All language subtitles for Where Stars Land E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,224 --> 00:00:08,675 What? 2 00:00:09,459 --> 00:00:11,090 You found out why? 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,890 Yes. I think I found out. 4 00:00:13,897 --> 00:00:16,285 What is it? Why do you keep getting an error? 5 00:00:18,468 --> 00:00:19,955 Han Yeo Reum. 6 00:00:24,007 --> 00:00:25,665 I'm sorry. 7 00:00:27,944 --> 00:00:30,805 On the day when it malfunctioned for the first time, 8 00:00:31,081 --> 00:00:33,305 I met her again. 9 00:00:34,017 --> 00:00:35,475 On that day too. 10 00:00:36,386 --> 00:00:37,945 And on that day as well. 11 00:00:38,955 --> 00:00:41,475 As my feelings for her grew stronger, 12 00:00:44,728 --> 00:00:46,245 the unusual symptoms... 13 00:00:47,064 --> 00:00:49,785 also got out of hand. 14 00:00:50,400 --> 00:00:52,085 What do you mean by... 15 00:00:52,436 --> 00:00:53,470 unusual symptoms? 16 00:00:53,470 --> 00:00:56,125 You said you checked it thoroughly, 17 00:00:56,273 --> 00:00:57,870 but I don't think you did. 18 00:00:57,874 --> 00:00:59,295 What? 19 00:00:59,576 --> 00:01:01,510 Why are you picking a fight? 20 00:01:01,511 --> 00:01:04,165 All sorts of metal objects flew... 21 00:01:04,181 --> 00:01:06,980 and got stuck on Soo Yeon's arm. 22 00:01:06,983 --> 00:01:11,175 It looks like he's wearing a powerful magnetic support. 23 00:01:11,254 --> 00:01:12,650 What do you think will happen... 24 00:01:12,656 --> 00:01:16,420 if that malfunctions inside the airport? 25 00:01:16,426 --> 00:01:20,615 What if it malfunctions in T2 full of high-tech equipment? 26 00:01:20,831 --> 00:01:22,255 What then? 27 00:01:23,533 --> 00:01:26,500 So what will you do? 28 00:01:26,503 --> 00:01:28,295 I wanted to... 29 00:01:28,839 --> 00:01:31,595 be with her for a month in one way or another. 30 00:01:39,349 --> 00:01:42,775 (Han Yeo Reum) 31 00:02:04,708 --> 00:02:07,265 Hi, Yeo Reum. It's me. 32 00:02:14,284 --> 00:02:15,905 Soo Yeon. 33 00:02:16,586 --> 00:02:18,205 Are you okay? 34 00:02:25,428 --> 00:02:27,485 I'm okay. 35 00:02:28,698 --> 00:02:30,455 About what happened earlier... 36 00:02:30,967 --> 00:02:36,055 You don't have to tell me if you don't want to. 37 00:02:38,175 --> 00:02:41,465 I'm sure you have your reasons. 38 00:02:43,647 --> 00:02:46,065 That's what I think. 39 00:02:46,516 --> 00:02:49,335 So you don't need to explain. 40 00:02:50,654 --> 00:02:52,705 I'm really okay with it. 41 00:02:59,429 --> 00:03:01,185 Soo Yeon. 42 00:03:02,899 --> 00:03:04,655 Are you listening? 43 00:03:06,369 --> 00:03:07,855 Is it... 44 00:03:08,171 --> 00:03:10,025 really okay? 45 00:03:11,675 --> 00:03:13,125 I'm not sure... 46 00:03:13,910 --> 00:03:15,935 if it's okay... 47 00:03:17,547 --> 00:03:19,835 to like you. 48 00:03:24,321 --> 00:03:31,185 (Episode 21: Knowing Your Pain Versus Embracing Your Pain ) 49 00:03:32,729 --> 00:03:35,330 Good work. 50 00:03:35,332 --> 00:03:37,830 (Text information available for the hearing impaied) 51 00:03:37,834 --> 00:03:39,230 Hello. 52 00:03:39,236 --> 00:03:40,370 Where do I go for departures? 53 00:03:40,370 --> 00:03:41,530 Departures? 54 00:03:41,538 --> 00:03:43,940 Just go straight that way, then go up the escalator. 55 00:03:43,940 --> 00:03:45,840 I forgot my passport at home. 56 00:03:45,842 --> 00:03:47,610 How can I get a temporary passport? 57 00:03:47,611 --> 00:03:51,605 Go straight that way to Gate 6. 58 00:03:58,355 --> 00:03:59,350 - Hello. - Hello. 59 00:03:59,356 --> 00:04:01,215 It's Mr. Lee. 60 00:04:04,761 --> 00:04:06,185 What's going on? 61 00:04:11,268 --> 00:04:13,895 We prepared something for you. 62 00:04:15,372 --> 00:04:16,895 What is this? 63 00:04:43,199 --> 00:04:45,360 The showers near the transfer route are leaking. 64 00:04:45,368 --> 00:04:47,370 I hear it's very dangerous for the users. 65 00:04:47,370 --> 00:04:49,030 I need someone to go and check. 66 00:04:49,039 --> 00:04:50,400 Did you hear that, Mr. Nam? 67 00:04:50,407 --> 00:04:52,300 Call the manager and go to check. 68 00:04:52,309 --> 00:04:55,110 - Is it me again? - I'm very busy... 69 00:04:55,111 --> 00:04:58,305 with the staff rest area construction. 70 00:05:00,817 --> 00:05:03,580 - Mr. Kim. - I have meetings all afternoon... 71 00:05:03,586 --> 00:05:05,750 because I have to hire performers for the Christmas concert. 72 00:05:05,755 --> 00:05:06,920 I'll be back. 73 00:05:06,923 --> 00:05:07,920 What about you, Ms. Choi? 74 00:05:07,924 --> 00:05:11,145 I have to go switch furniture at Net Zone. 75 00:05:12,095 --> 00:05:14,760 - Hey. - Ms. Han, let's go. 76 00:05:14,764 --> 00:05:16,490 - Pardon? - We'll check the land side. 77 00:05:16,499 --> 00:05:17,955 Okay. 78 00:05:19,669 --> 00:05:20,970 We'll be back. 79 00:05:20,970 --> 00:05:22,395 Okay. 80 00:05:31,381 --> 00:05:34,605 Ms. Yang, a word please. 81 00:06:07,784 --> 00:06:09,310 Where should we go first? 82 00:06:09,319 --> 00:06:10,680 Land or air? 83 00:06:10,687 --> 00:06:11,950 Land. 84 00:06:11,955 --> 00:06:15,115 We were ordered to crack down on illegal limousines this week. 85 00:06:15,725 --> 00:06:16,920 Okay. 86 00:06:16,926 --> 00:06:19,245 Do you want the east side or the west side? 87 00:06:20,296 --> 00:06:22,730 Let's not split up sides... 88 00:06:22,732 --> 00:06:24,985 and stay together today. 89 00:06:32,375 --> 00:06:35,535 Okay. I'll take the west side. 90 00:06:46,956 --> 00:06:50,515 So when are we going on our date? 91 00:06:53,730 --> 00:06:56,430 You broke off a dinner date last time. 92 00:06:56,433 --> 00:06:58,760 You said we'd schedule a new date, 93 00:06:58,768 --> 00:07:00,900 but you haven't said anything yet. 94 00:07:00,904 --> 00:07:04,625 When can we have that dinner, Soo Yeon? 95 00:07:22,358 --> 00:07:25,615 Later. Let's talk later. 96 00:07:57,460 --> 00:07:59,760 - Wait! Wait! - Hurry. 97 00:07:59,762 --> 00:08:01,130 Hurry up. 98 00:08:01,130 --> 00:08:03,900 - Excuse us. - Sorry. 99 00:08:03,900 --> 00:08:05,300 - Excuse me. - Sorry. 100 00:08:05,301 --> 00:08:06,955 Third floor, please. 101 00:10:09,025 --> 00:10:10,715 Let me ask you two things. 102 00:10:11,227 --> 00:10:12,520 Okay. 103 00:10:12,528 --> 00:10:16,415 Don't you find me strange? 104 00:10:19,769 --> 00:10:23,095 If you're asking me about your arm, 105 00:10:24,007 --> 00:10:27,170 yes. I found it strange... 106 00:10:27,176 --> 00:10:29,040 from the moment... 107 00:10:29,045 --> 00:10:31,780 my compass got stuck on your arm. 108 00:10:31,781 --> 00:10:34,980 Don't you find my scary? 109 00:10:34,984 --> 00:10:36,310 What do you mean by that? 110 00:10:36,319 --> 00:10:38,745 You saw what happened yesterday. 111 00:10:38,821 --> 00:10:40,475 On top of that, 112 00:10:40,623 --> 00:10:44,260 you knew that I have the 1st degree physical disability. 113 00:10:44,260 --> 00:10:47,985 Is that something I should be scared of? 114 00:10:48,164 --> 00:10:51,055 In any case, I'm different. 115 00:10:51,567 --> 00:10:55,355 Aren't we all different? 116 00:10:56,272 --> 00:11:00,065 We were born different, and we lived differently. 117 00:11:00,143 --> 00:11:02,370 I want to be special... 118 00:11:02,378 --> 00:11:05,140 while you want to be ordinary. 119 00:11:05,148 --> 00:11:07,350 I always want to do well at work... 120 00:11:07,350 --> 00:11:09,675 and have people praise me for my talents, 121 00:11:09,686 --> 00:11:12,280 - but you... - I hate... 122 00:11:12,288 --> 00:11:14,315 getting attention. 123 00:11:17,827 --> 00:11:20,320 We already know... 124 00:11:20,329 --> 00:11:22,385 that we're different. 125 00:11:23,199 --> 00:11:25,585 What are you so worried about? 126 00:11:33,342 --> 00:11:36,935 I keep on breaking down. 127 00:11:40,149 --> 00:11:43,335 I keep on breaking down... 128 00:11:45,655 --> 00:11:47,675 because of you. 129 00:11:50,193 --> 00:11:52,885 What do you mean? 130 00:12:09,679 --> 00:12:11,965 I like you so much. 131 00:12:13,182 --> 00:12:14,775 Soo Yeon. 132 00:12:15,618 --> 00:12:17,545 But the more I like you, 133 00:12:18,387 --> 00:12:20,105 the more... 134 00:12:20,990 --> 00:12:23,375 my heart aches and flutters for you, 135 00:12:25,027 --> 00:12:29,015 I break down even more. 136 00:12:31,000 --> 00:12:32,585 Soo Yeon. 137 00:13:01,664 --> 00:13:03,085 I'm sorry. 138 00:13:04,367 --> 00:13:08,095 Please give me some time. 139 00:13:09,472 --> 00:13:12,365 I'm sorry, Yeo Reum. 140 00:13:57,987 --> 00:14:00,045 I need you to come to the operations department. 141 00:14:02,291 --> 00:14:04,460 He said he becomes broken? 142 00:14:04,460 --> 00:14:07,345 What an interesting metaphor. 143 00:14:07,396 --> 00:14:10,560 So tell me. Exactly which part of him gets broken? 144 00:14:10,566 --> 00:14:13,225 His heart? His soul? 145 00:14:14,136 --> 00:14:15,555 I'm not sure. 146 00:14:16,339 --> 00:14:19,225 Do you even like that guy? 147 00:14:21,177 --> 00:14:23,565 Have you ever told him that you like him? 148 00:14:25,381 --> 00:14:27,365 No, not yet. 149 00:14:27,583 --> 00:14:29,075 Well, I guess... 150 00:14:29,252 --> 00:14:32,205 there's no use in keeping things serious between a man and a woman. 151 00:14:32,521 --> 00:14:35,215 If things need to be dealt lightly, then that's what you should do. 152 00:14:37,693 --> 00:14:39,115 Here. 153 00:14:39,495 --> 00:14:40,930 Would you like one? 154 00:14:40,930 --> 00:14:42,685 Thank you. 155 00:14:44,133 --> 00:14:45,830 Isn't that a walkie-talkie? 156 00:14:45,835 --> 00:14:48,555 Yes, it is. I found it. 157 00:14:49,939 --> 00:14:52,325 This belongs to the airport. 158 00:14:52,742 --> 00:14:54,710 - No, it doesn't. - Yes, it does. 159 00:14:54,710 --> 00:14:56,140 I'm sure that it belongs to the airport. 160 00:14:56,145 --> 00:14:59,080 No, it belongs to Oh Dae Gi. 161 00:14:59,081 --> 00:15:02,175 What? Oh Dae Gi? 162 00:15:03,119 --> 00:15:04,675 Oh Dae Gi from Security Services? 163 00:15:12,962 --> 00:15:14,560 Where's Young Joo? 164 00:15:14,563 --> 00:15:16,160 I can't see her anywhere. 165 00:15:16,165 --> 00:15:18,660 She apparently had to take care of something. 166 00:15:18,668 --> 00:15:21,100 What? Did the other team ask her for help? 167 00:15:21,103 --> 00:15:23,095 No, not exactly. 168 00:15:24,206 --> 00:15:26,465 What is it? What's wrong? 169 00:15:26,842 --> 00:15:30,170 Have you seen a homeless man wearing a trench coat, 170 00:15:30,179 --> 00:15:31,940 a fedora, and horn-rimmed glasses? 171 00:15:31,948 --> 00:15:35,550 He seems to be in his late 50s or in his early 60s. 172 00:15:35,551 --> 00:15:36,975 I'm not so sure. 173 00:15:50,099 --> 00:15:51,160 What's the matter? 174 00:15:51,167 --> 00:15:52,830 Mr. Choi from Security Services... 175 00:15:52,835 --> 00:15:56,125 asked me to limit your tasks to ground services. 176 00:15:57,273 --> 00:16:00,040 Why do you want to put a limit to my work task? 177 00:16:00,042 --> 00:16:02,010 Mr. Seo said he saw metal substances... 178 00:16:02,011 --> 00:16:04,265 suddenly sticking to your arm. 179 00:16:04,447 --> 00:16:06,965 You told me that it has never malfunctioned. 180 00:16:07,283 --> 00:16:09,550 If things keep contracting what you told me, 181 00:16:09,552 --> 00:16:14,005 I might not be able to give you the month that I promised. 182 00:16:15,124 --> 00:16:17,885 I know why the device is malfunctioning. 183 00:16:17,960 --> 00:16:20,020 And I'm trying to find a way to control it. 184 00:16:20,029 --> 00:16:22,015 Can't you fix it? 185 00:16:24,000 --> 00:16:26,325 If he can't fix it, he should quit. 186 00:16:28,437 --> 00:16:31,365 You're wearing a support device that's causing a problem, 187 00:16:31,407 --> 00:16:35,110 and the situation that occurred yesterday cannot be repeated. 188 00:16:35,111 --> 00:16:36,665 Don't you agree? 189 00:16:36,779 --> 00:16:39,440 Mr. Seo, please stay out of this conversation this time. 190 00:16:39,448 --> 00:16:42,880 You need to differentiate what and what not to stand up for. 191 00:16:42,885 --> 00:16:45,380 This isn't just a problem within your team. 192 00:16:45,388 --> 00:16:49,515 It's related to our department and the safety of the airport. 193 00:16:49,625 --> 00:16:50,960 Don't you agree, Mr. Choi? 194 00:16:50,960 --> 00:16:53,085 I recall telling you numerous times... 195 00:16:53,829 --> 00:16:55,990 not to abuse your authority and interfere with my job. 196 00:16:55,998 --> 00:16:58,060 I asked the NIS, 197 00:16:58,067 --> 00:17:00,985 and they apparently haven't received a report on Soo Yeon yet. 198 00:17:02,972 --> 00:17:05,970 I don't know what kind of connection you have, but I think... 199 00:17:05,975 --> 00:17:09,835 I can make this become an issue if I really want to. 200 00:17:09,879 --> 00:17:11,365 Am I correct? 201 00:17:11,714 --> 00:17:12,940 That's enough, Mr. Seo. 202 00:17:12,948 --> 00:17:15,335 This is a conversation between team managers. 203 00:17:15,418 --> 00:17:16,550 I want you to stay out of it. 204 00:17:16,552 --> 00:17:19,445 It's my problem, so I want you to talk about it with me, In Woo. 205 00:17:30,499 --> 00:17:32,425 - This way. - Okay. 206 00:17:34,670 --> 00:17:38,925 Can't I just give him the walkie-talkie myself? 207 00:17:39,308 --> 00:17:40,895 No, you can't. 208 00:17:41,077 --> 00:17:43,040 I'm going to give it to him myself... 209 00:17:43,045 --> 00:17:45,465 and receive an official thank you. 210 00:17:45,881 --> 00:17:49,635 It'd be even better if he treated me to a bowl of jjajangmyeon. 211 00:17:49,819 --> 00:17:51,380 Stay here for a while. 212 00:17:51,387 --> 00:17:53,980 I'll ask if Mr. Oh is in the office. 213 00:17:53,989 --> 00:17:56,575 Don't go anywhere, okay? 214 00:17:56,759 --> 00:17:58,745 Okay, go on. 215 00:18:11,474 --> 00:18:13,195 You really need to stop. 216 00:18:17,580 --> 00:18:19,610 I get that you hate me. 217 00:18:19,615 --> 00:18:21,780 But you don't need to harass others for that. 218 00:18:21,784 --> 00:18:23,550 That's why you should've left when I told you to. 219 00:18:23,552 --> 00:18:25,880 Why are you making things bothersome by staying? 220 00:18:25,888 --> 00:18:27,705 What's your intention? 221 00:18:28,090 --> 00:18:29,820 Are you trying to take revenge? 222 00:18:29,825 --> 00:18:33,260 Do you think I'm here because I want to take revenge on you? 223 00:18:33,262 --> 00:18:35,630 You're wearing an unknown support device. 224 00:18:35,631 --> 00:18:37,560 You use some kind of supernatural power. 225 00:18:37,566 --> 00:18:39,860 And you keep roaming around me. 226 00:18:39,869 --> 00:18:42,195 That only shows that you're trying to scare me... 227 00:18:42,271 --> 00:18:44,095 and make me feel nervous. 228 00:18:44,273 --> 00:18:47,570 Everything was fine before you showed up. 229 00:18:47,576 --> 00:18:50,135 I had forgotten all about you and that accident... 230 00:18:50,346 --> 00:18:52,665 and was living a fine life. 231 00:18:52,948 --> 00:18:56,880 I was adequately nice, cool-headed, and sociable. 232 00:18:56,886 --> 00:18:59,845 Are you no longer able to be like that now that I'm here? 233 00:18:59,889 --> 00:19:03,515 Do I remind you of how you abandoned me like a coward? 234 00:19:03,559 --> 00:19:07,160 So do you feel hurt, painful, and guilty? 235 00:19:07,163 --> 00:19:10,155 Only someone with a conscience... 236 00:19:10,900 --> 00:19:14,425 would feel hurt, painful, or guilty, Soo Yeon. 237 00:19:14,770 --> 00:19:16,855 It's been a while since I gave up on having a conscience. 238 00:19:16,972 --> 00:19:20,465 I never really thought of myself as a good person. 239 00:19:20,543 --> 00:19:23,410 And I never really tried to become one either. 240 00:19:23,412 --> 00:19:25,035 To be honest, 241 00:19:26,382 --> 00:19:28,405 I wasn't even born that way. 242 00:19:33,255 --> 00:19:35,075 So let's not worsen... 243 00:19:36,058 --> 00:19:39,145 our relationship. You should quit now. 244 00:19:39,795 --> 00:19:42,530 If you hate me so much, you should be the one to quit. 245 00:19:42,531 --> 00:19:45,025 If I had the choice to quit working here, 246 00:19:45,501 --> 00:19:48,125 I wouldn't have even started working here in the first place. 247 00:19:50,206 --> 00:19:51,270 What's that supposed to mean? 248 00:19:51,273 --> 00:19:54,040 There are people in this world who plan on doing things... 249 00:19:54,043 --> 00:19:55,740 that are totally unimaginable. 250 00:19:55,744 --> 00:19:57,235 And I'm... 251 00:19:57,446 --> 00:20:01,635 just a small piece of their big picture. 252 00:20:02,718 --> 00:20:05,305 So Soo Yeon, please just... 253 00:20:05,654 --> 00:20:07,145 leave. 254 00:20:08,324 --> 00:20:10,945 Leave before you get hurt again, okay? 255 00:20:22,238 --> 00:20:25,365 I'm sorry. I'm lost. 256 00:20:37,253 --> 00:20:38,775 Sir. 257 00:20:44,627 --> 00:20:46,645 Hello, Mr. Seo. 258 00:20:48,364 --> 00:20:51,355 Who is he? 259 00:20:52,434 --> 00:20:55,700 He found something that belongs to Security Services. 260 00:20:55,704 --> 00:20:57,195 That's why... 261 00:20:58,707 --> 00:21:01,395 I brought him here. 262 00:21:12,621 --> 00:21:15,645 By any chance, do you know Mr. Seo? 263 00:21:21,830 --> 00:21:23,355 Sir. 264 00:21:27,670 --> 00:21:30,425 It's me, Soo Yeon. 265 00:21:44,553 --> 00:21:46,705 (Director Jo) 266 00:21:51,927 --> 00:21:54,755 - What? Really? - Be quiet. 267 00:21:55,764 --> 00:21:57,060 Keep your voice down. 268 00:21:57,066 --> 00:22:00,000 Did you really see Mr. Lee receive money from them? 269 00:22:00,002 --> 00:22:02,070 - Are you sure? - Yes. 270 00:22:02,071 --> 00:22:05,295 It's still in his coat pocket. 271 00:22:05,708 --> 00:22:08,040 Do you see the yellow envelope in his coat pocket? 272 00:22:08,043 --> 00:22:09,840 What? Who received what? 273 00:22:09,845 --> 00:22:13,180 Mr. Lee apparently received money. 274 00:22:13,182 --> 00:22:14,480 Oh, my gosh. 275 00:22:14,483 --> 00:22:16,210 Don't talk nonsense. 276 00:22:16,218 --> 00:22:17,950 Who told you something so absurd? 277 00:22:17,953 --> 00:22:21,890 Be quiet. Keep it down, will you? Someone might hear you. 278 00:22:21,890 --> 00:22:24,560 Mr. Yoon apparently saw it himself. 279 00:22:24,560 --> 00:22:28,360 Right before work, he apparently saw Mr. Lee approach the guys... 280 00:22:28,364 --> 00:22:30,060 who are in charge of managing the vans and taxis... 281 00:22:30,065 --> 00:22:32,825 and receive an envelope from them. 282 00:22:34,536 --> 00:22:37,355 - I think this looks fine. - Okay, sir. 283 00:22:48,117 --> 00:22:50,710 Have you seen a guy in his late 50s or early 60s that's wearing... 284 00:22:50,719 --> 00:22:53,580 a trench coat, a fedora, and horn-rimmed glasses? 285 00:22:53,589 --> 00:22:55,315 No, we haven't. 286 00:23:01,096 --> 00:23:02,590 Young Joo, what are you doing here? 287 00:23:02,598 --> 00:23:04,230 Is there something wrong? 288 00:23:04,233 --> 00:23:06,155 Do any of the other teams need my help? 289 00:23:06,769 --> 00:23:08,495 How many times have you circled this place? 290 00:23:09,138 --> 00:23:10,200 Three times. 291 00:23:10,205 --> 00:23:12,570 Are you going to continue embarrassing me like this? 292 00:23:12,574 --> 00:23:14,200 Put yourself in my shoes. 293 00:23:14,209 --> 00:23:16,370 Your subordinate is going through hardship... 294 00:23:16,378 --> 00:23:17,980 because you lost the radio. 295 00:23:17,980 --> 00:23:19,580 I'm not doing this because you ordered me to, 296 00:23:19,581 --> 00:23:20,980 but because I want to. 297 00:23:20,983 --> 00:23:22,280 Anyway. 298 00:23:22,284 --> 00:23:24,920 I feel embarrassed in front of my subordinate. 299 00:23:24,920 --> 00:23:26,345 I'm sorry. 300 00:23:26,355 --> 00:23:29,075 Were you embarrassed in front of the other teammates? 301 00:23:29,224 --> 00:23:31,445 Did I say the other teammates? 302 00:23:32,127 --> 00:23:33,545 Then who? 303 00:23:33,562 --> 00:23:35,055 You. 304 00:23:36,165 --> 00:23:38,085 I feel embarrassed in front of you. 305 00:23:41,470 --> 00:23:44,840 From now on, forget about the radio I lost. 306 00:23:44,840 --> 00:23:48,095 Do not be out on the field unless you are on duty. 307 00:23:48,110 --> 00:23:49,565 Understood? 308 00:24:05,294 --> 00:24:06,745 It's an energy drink. 309 00:24:43,398 --> 00:24:45,130 Sir, I've been looking for you. 310 00:24:45,133 --> 00:24:46,560 What? Why? 311 00:24:46,568 --> 00:24:48,600 Passenger Services' Ms. Han Yeo Reum came by. 312 00:24:48,604 --> 00:24:49,830 She found the person that has your radio. 313 00:24:49,838 --> 00:24:51,800 She found him? Where is he? 314 00:24:51,807 --> 00:24:54,625 - One breakfast combo please. - Okay. 315 00:24:56,478 --> 00:24:58,135 I didn't recognize you. 316 00:24:58,146 --> 00:25:00,735 I didn't know you grew up so well. 317 00:25:01,116 --> 00:25:03,780 Is your mother doing okay? 318 00:25:03,785 --> 00:25:06,480 - Yes. - I heard that... 319 00:25:06,488 --> 00:25:09,975 you got severely injured because of an accident. 320 00:25:10,225 --> 00:25:13,115 I'm okay now. 321 00:25:15,030 --> 00:25:17,860 That's around the time... 322 00:25:17,866 --> 00:25:20,385 when I lost contact with In Woo. 323 00:25:20,402 --> 00:25:23,000 We've been out of touch for about 10 years. 324 00:25:23,005 --> 00:25:26,895 An acquaintance of mine recently told me... 325 00:25:26,942 --> 00:25:29,495 that In Woo works at this airport. 326 00:25:33,181 --> 00:25:34,510 I got these for you. 327 00:25:34,516 --> 00:25:36,010 Sit down. Let's eat together. 328 00:25:36,018 --> 00:25:37,980 No. I'll leave you two to talk. 329 00:25:37,986 --> 00:25:40,220 I need other things to take care of. 330 00:25:40,222 --> 00:25:41,775 Is that right? 331 00:25:48,764 --> 00:25:51,015 - Take care. - Bye. 332 00:26:05,581 --> 00:26:09,305 Is it you that's broken? 333 00:26:10,319 --> 00:26:11,320 Pardon? 334 00:26:11,320 --> 00:26:15,175 She told me that someone is broken because of her. 335 00:26:15,390 --> 00:26:16,915 That's you, isn't it? 336 00:26:22,664 --> 00:26:25,500 Hey! Let go. Let me go! 337 00:26:25,500 --> 00:26:26,860 Let go! 338 00:26:26,868 --> 00:26:28,795 I love you, Seung Hee! 339 00:26:28,837 --> 00:26:31,395 I'll never break up with you! 340 00:26:31,873 --> 00:26:35,535 Look at me! Seung Hee! 341 00:26:41,383 --> 00:26:43,675 Yes, this is Han Yeo Reum. 342 00:26:47,923 --> 00:26:50,920 A homeless person found it. He asked me to pass it on... 343 00:26:50,926 --> 00:26:52,320 to Security Services. 344 00:26:52,327 --> 00:26:55,260 Was it a man wearing a fedora and a trench coat? 345 00:26:55,263 --> 00:26:58,155 Yes, with horn-rimmed glasses. 346 00:26:58,734 --> 00:27:01,730 Too bad. I should've caught him. 347 00:27:01,737 --> 00:27:03,600 - Pardon? - He kept it... 348 00:27:03,605 --> 00:27:05,640 for over a day, which means... 349 00:27:05,641 --> 00:27:07,340 he had an ill intention. 350 00:27:07,342 --> 00:27:10,370 I don't think he had any ill intention. 351 00:27:10,379 --> 00:27:12,810 Also he didn't use it for anything bad. 352 00:27:12,814 --> 00:27:14,180 Anyway, 353 00:27:14,182 --> 00:27:17,075 thank you for finding it. I'll pay you back. 354 00:27:22,991 --> 00:27:25,285 Sir, I found your radio. 355 00:27:27,996 --> 00:27:29,890 - Nice. - Young Joo. 356 00:27:29,898 --> 00:27:31,430 You're awesome. 357 00:27:31,433 --> 00:27:32,700 You're really persistent. 358 00:27:32,701 --> 00:27:34,100 Young Joo. 359 00:27:34,102 --> 00:27:36,130 I told you not to find my radio. 360 00:27:36,138 --> 00:27:37,470 Why didn't you listen... 361 00:27:37,472 --> 00:27:40,795 Hey, Dae Gi. Why are you nagging at her? 362 00:27:40,876 --> 00:27:44,135 You should tell her thank you for finding your radio. 363 00:27:44,379 --> 00:27:46,810 Passenger Services' Ms. Han Yeo Reum found it. 364 00:27:46,815 --> 00:27:48,805 We're housemates. 365 00:27:51,153 --> 00:27:54,750 Losing a radio normally costs more than a written apology. 366 00:27:54,756 --> 00:27:57,050 But I'm letting this go because of Young Joo. 367 00:27:57,059 --> 00:27:59,615 - Got it, Dae Gi? - Yes, sir. 368 00:28:01,196 --> 00:28:02,960 Thanks, Young Joo. 369 00:28:02,964 --> 00:28:04,415 Well... 370 00:28:05,033 --> 00:28:06,525 You're welcome. 371 00:28:08,704 --> 00:28:10,500 - You're so cool. - Nice. 372 00:28:10,505 --> 00:28:11,940 - You're the best. - Good job. 373 00:28:11,940 --> 00:28:15,210 We'll have to ask Young Joo for help if we lose ours. 374 00:28:15,210 --> 00:28:16,640 So cool. 375 00:28:16,645 --> 00:28:19,235 This is your radio, isn't it? 376 00:28:19,648 --> 00:28:21,465 Yes, it is. 377 00:28:24,519 --> 00:28:26,005 What's wrong? 378 00:28:26,788 --> 00:28:30,190 Could you give it to Young Joo, please? 379 00:28:30,192 --> 00:28:33,115 To Young Joo? Why? 380 00:28:33,762 --> 00:28:35,685 I want to cheer her up. 381 00:28:35,764 --> 00:28:37,315 Please do it for me. 382 00:28:37,332 --> 00:28:39,600 Ms. Fantastic Na Young Joo. 383 00:28:39,601 --> 00:28:41,325 Persistent Korean. 384 00:28:46,775 --> 00:28:48,340 She's so persistent. 385 00:28:48,343 --> 00:28:49,740 She's a problem solver. 386 00:28:49,745 --> 00:28:51,665 Security Services' problem solver. 387 00:29:00,155 --> 00:29:02,275 (Episode 22) 388 00:29:10,565 --> 00:29:15,200 We don't know for sure if that's true. 389 00:29:15,203 --> 00:29:16,695 Am I wrong? 390 00:29:18,740 --> 00:29:20,100 Do you think that makes sense? 391 00:29:20,108 --> 00:29:23,095 Mr. Lee would never do that. 392 00:29:24,112 --> 00:29:25,710 What about him? 393 00:29:25,714 --> 00:29:29,505 What? It's nothing. You don't need to know. 394 00:29:30,552 --> 00:29:33,845 Think about it. 395 00:29:33,855 --> 00:29:35,845 It doesn't make sense. 396 00:29:51,473 --> 00:29:52,700 Look. Ms. Yang. 397 00:29:52,707 --> 00:29:55,870 You need to go and tell him. 398 00:29:55,877 --> 00:29:57,440 - Tell him what? - You need to... 399 00:29:57,445 --> 00:29:58,610 check if it's true. 400 00:29:58,613 --> 00:30:00,740 There's no need for that. 401 00:30:00,749 --> 00:30:03,710 Mr. Lee would never do such a thing. 402 00:30:03,718 --> 00:30:07,750 The money he got from them is still in his pocket. 403 00:30:07,756 --> 00:30:09,245 What money? 404 00:30:12,160 --> 00:30:13,620 Who got money? 405 00:30:13,628 --> 00:30:14,860 It's nothing, sir. 406 00:30:14,863 --> 00:30:17,615 Ms. Heo, tell me. Who is it? 407 00:30:18,600 --> 00:30:20,525 What should I do? 408 00:30:20,669 --> 00:30:22,095 Ms. Heo. 409 00:30:22,404 --> 00:30:23,895 Yes. 410 00:30:23,905 --> 00:30:26,900 - Actually, what happened was... - Ms. Heo. 411 00:30:26,908 --> 00:30:29,410 Well, I wasn't going to tell him. 412 00:30:29,411 --> 00:30:32,705 - Ms. Heo. - Yes, sir. 413 00:30:33,481 --> 00:30:34,680 Did you call me? 414 00:30:34,683 --> 00:30:37,710 What are you doing? Are you playing with me? 415 00:30:37,719 --> 00:30:40,180 Playing with you? Never, sir. 416 00:30:40,188 --> 00:30:41,750 You don't need to be bothered... 417 00:30:41,756 --> 00:30:43,550 with false rumors. 418 00:30:43,558 --> 00:30:46,115 Who is it that you're trying to protect? 419 00:30:46,194 --> 00:30:48,290 - Is it Passenger Services staff? - No, sir. 420 00:30:48,296 --> 00:30:50,530 - Commercial Facility Services then? - No, sir! 421 00:30:50,532 --> 00:30:54,600 My team is a team of excellent integrity. 422 00:30:54,603 --> 00:30:56,930 If not both, then who? 423 00:30:56,938 --> 00:30:58,795 Is it Mr. Lee Woo Taek then? 424 00:31:04,946 --> 00:31:06,665 Is it Lee Woo Taek? 425 00:31:07,148 --> 00:31:09,275 - Sir. - Goodness. 426 00:31:09,985 --> 00:31:13,305 What should we do? 427 00:31:14,022 --> 00:31:15,515 Yes. 428 00:31:15,991 --> 00:31:17,475 I see. 429 00:31:18,827 --> 00:31:21,815 I'll take care of it. Yes. 430 00:31:25,100 --> 00:31:26,130 What is it? 431 00:31:26,134 --> 00:31:29,395 I need to see you in my office right now. 432 00:31:52,627 --> 00:31:54,085 Mr. Lee. 433 00:31:54,162 --> 00:31:56,360 Do you want to quit? 434 00:31:56,364 --> 00:31:59,230 There were many moments... 435 00:31:59,234 --> 00:32:01,025 when I wanted to quit my job. 436 00:32:02,904 --> 00:32:04,500 If you want to accept a bribe, 437 00:32:04,506 --> 00:32:06,525 do it quietly. 438 00:32:06,541 --> 00:32:08,000 There are so many eyes around. 439 00:32:08,009 --> 00:32:11,340 Why would you take that in the middle of the platform? 440 00:32:11,346 --> 00:32:13,010 That? 441 00:32:13,014 --> 00:32:15,380 They gave me an envelope, so I took it. 442 00:32:15,383 --> 00:32:17,535 Is there a problem with that? 443 00:32:18,219 --> 00:32:20,075 Do you have two lives? 444 00:32:21,323 --> 00:32:23,150 Perhaps you've accepted enough until now... 445 00:32:23,158 --> 00:32:25,090 that it doesn't matter even if you get caught now. 446 00:32:25,093 --> 00:32:26,960 I didn't get that much yet. 447 00:32:26,962 --> 00:32:29,485 I got it twice or so. 448 00:32:29,597 --> 00:32:32,660 Are you doing this to screw me over? 449 00:32:32,667 --> 00:32:35,470 If we get reports about bribery and power abuse, 450 00:32:35,470 --> 00:32:36,930 it won't end with just you. 451 00:32:36,938 --> 00:32:39,000 I'd be in trouble too. 452 00:32:39,007 --> 00:32:40,965 You're doing this on purpose, aren't you? 453 00:32:44,245 --> 00:32:46,180 Before things get more messier, 454 00:32:46,181 --> 00:32:48,040 I want you to get everything organized. 455 00:32:48,049 --> 00:32:50,180 Organize what? 456 00:32:50,185 --> 00:32:52,320 Are you really going to act like you don't know? 457 00:32:52,320 --> 00:32:55,815 Do you need to be embarrassed in front of everyone? 458 00:32:56,358 --> 00:32:57,815 How will you... 459 00:32:58,159 --> 00:33:00,685 embarrass me? 460 00:33:04,099 --> 00:33:06,130 Why is he so mad? 461 00:33:06,134 --> 00:33:08,400 Mr. Lee was seen... 462 00:33:08,403 --> 00:33:11,400 receiving an envelope from those limousine guys. 463 00:33:11,406 --> 00:33:12,825 An envelope? 464 00:33:12,874 --> 00:33:14,865 Yes, an envelope. 465 00:33:15,944 --> 00:33:18,195 That? 466 00:33:20,415 --> 00:33:22,205 Our 20-year-old friendship... 467 00:33:23,218 --> 00:33:25,075 ends here. 468 00:33:25,520 --> 00:33:27,005 Lee Woo Taek. 469 00:33:32,660 --> 00:33:34,560 Do you know about that envelope? 470 00:33:34,562 --> 00:33:36,215 Yes, of course. 471 00:33:50,779 --> 00:33:52,840 - What is it? - Sweet potatoes. 472 00:33:52,847 --> 00:33:54,305 Sweet potatoes? 473 00:33:54,382 --> 00:33:55,580 Sweet potatoes? 474 00:33:55,583 --> 00:33:57,750 The mother of one of those men... 475 00:33:57,752 --> 00:34:00,480 sends corn in the summer and sweet potatoes in the winter. 476 00:34:00,488 --> 00:34:01,850 Since she always sends them, 477 00:34:01,856 --> 00:34:04,245 I tried a few before too. 478 00:34:34,055 --> 00:34:36,375 Sweet potatoes don't count... 479 00:34:36,491 --> 00:34:38,615 as money in Korea yet, does it? 480 00:34:38,726 --> 00:34:41,215 It's just a sign of friendship. 481 00:34:44,532 --> 00:34:46,055 Do you want one? 482 00:35:00,281 --> 00:35:02,905 That looks delicious. 483 00:35:03,685 --> 00:35:06,875 Do you like Yeo Reum a lot? 484 00:35:08,089 --> 00:35:10,615 Yes. I like her a lot. 485 00:35:10,992 --> 00:35:12,445 Then, 486 00:35:12,627 --> 00:35:14,945 don't make any regrets. 487 00:35:15,063 --> 00:35:19,525 Seasonal relationships don't come to you that often. 488 00:35:20,135 --> 00:35:23,095 If it's not in that moment and in that season, 489 00:35:23,338 --> 00:35:26,465 some relationships aren't meant to happen. 490 00:35:30,778 --> 00:35:33,735 It was nice meeting you. Bye. 491 00:35:43,158 --> 00:35:44,945 Good work. 492 00:35:51,633 --> 00:35:53,500 I'll get going, then. 493 00:35:53,501 --> 00:35:55,770 Young Joo, aren't you coming to the team dinner? 494 00:35:55,770 --> 00:35:57,770 No, I don't think I can go. 495 00:35:57,772 --> 00:36:00,325 Why not? Do you have a date? 496 00:36:01,142 --> 00:36:02,765 Yes. 497 00:36:06,014 --> 00:36:07,665 I'll get going. 498 00:36:09,551 --> 00:36:11,675 She has a date. 499 00:36:12,954 --> 00:36:14,920 Hurry up and get changed so we can go. 500 00:36:14,923 --> 00:36:16,375 What do you want to eat? 501 00:36:22,363 --> 00:36:25,015 My body is so stiff. 502 00:36:26,067 --> 00:36:29,025 Gosh. Gosh. 503 00:36:30,471 --> 00:36:33,625 There. There. 504 00:36:35,443 --> 00:36:36,895 Gosh. 505 00:36:45,053 --> 00:36:46,580 When did you come in? 506 00:36:46,588 --> 00:36:49,375 Just now. 507 00:36:53,561 --> 00:36:56,430 You're late. Work ended a long time ago. 508 00:36:56,431 --> 00:36:58,560 Why are you still here? 509 00:36:58,566 --> 00:37:00,925 I was waiting for you. 510 00:37:05,240 --> 00:37:09,565 If you don't have any plans, do you want to have dinner with me? 511 00:37:09,911 --> 00:37:13,640 I looked up some good restaurants while waiting for you. 512 00:37:13,648 --> 00:37:15,380 Do you like spicy foods? 513 00:37:15,383 --> 00:37:17,575 I love spicy foods. 514 00:37:20,722 --> 00:37:24,375 What should I do? I have to go home early today. 515 00:37:26,194 --> 00:37:28,515 I see. Okay. 516 00:37:35,703 --> 00:37:38,855 - Hey. - How long do you think it'll take? 517 00:37:40,008 --> 00:37:42,595 - Pardon? - You said... 518 00:37:43,645 --> 00:37:46,105 that you need some time earlier. 519 00:37:46,948 --> 00:37:50,035 How long should I wait? 520 00:37:50,785 --> 00:37:53,420 Do you like Yeo Reum a lot? 521 00:37:53,421 --> 00:37:56,290 Yes. I like her a lot. 522 00:37:56,291 --> 00:37:59,715 Then, don't make any regrets. 523 00:38:00,328 --> 00:38:01,785 Got it? 524 00:38:06,934 --> 00:38:08,300 Hey... 525 00:38:08,303 --> 00:38:10,595 Don't bother waiting. 526 00:38:16,244 --> 00:38:18,540 He says he has to go home early. 527 00:38:18,546 --> 00:38:21,980 A woman researched restaurants, 528 00:38:21,983 --> 00:38:24,905 but he rejected you. You don't have to wait for him. 529 00:38:25,486 --> 00:38:27,405 Don't you agree, Soo Yeon? 530 00:38:28,356 --> 00:38:31,720 I'm not sure. I think that depends on the situation. 531 00:38:31,726 --> 00:38:35,645 Anyway, my friend is so innocent. 532 00:38:36,097 --> 00:38:38,055 She doesn't know anything about men, 533 00:38:38,566 --> 00:38:40,355 nor how to play hard to get. 534 00:38:42,003 --> 00:38:44,195 Hey, what's the matter with you? 535 00:38:45,640 --> 00:38:47,070 What do you think? 536 00:38:47,075 --> 00:38:50,470 Because I want to go to that restaurant you picked out. 537 00:38:50,478 --> 00:38:52,735 I love spicy foods too. 538 00:38:53,681 --> 00:38:56,750 Us friends are going to go out for something spicy. 539 00:38:56,751 --> 00:38:59,275 - Let's go, Yeo Reum. - What? What? 540 00:38:59,921 --> 00:39:02,105 I'll see you tomorrow, Soo Yeon. 541 00:39:11,933 --> 00:39:13,630 Hey, what's with you? 542 00:39:13,634 --> 00:39:15,330 What do you mean? I'm helping you. 543 00:39:15,336 --> 00:39:16,530 Helping me with what? 544 00:39:16,537 --> 00:39:19,195 Didn't you want to eat dinner with Soo Yeon? 545 00:39:19,907 --> 00:39:22,110 - I did. - He'll be out in three seconds. 546 00:39:22,110 --> 00:39:23,565 Do you want to bet? 547 00:39:24,479 --> 00:39:29,065 1, 2, 3. 548 00:39:31,686 --> 00:39:33,575 Why didn't he come out? Hold on. 549 00:39:33,621 --> 00:39:37,545 1, 2, 3. 550 00:39:41,028 --> 00:39:42,445 Three. 551 00:40:04,252 --> 00:40:05,750 That's strange. Why didn't he follow us out? 552 00:40:05,753 --> 00:40:07,605 Most people do. 553 00:40:48,329 --> 00:40:49,560 That was delicious. 554 00:40:49,564 --> 00:40:50,990 I had fun. 555 00:40:50,998 --> 00:40:52,660 - How about another round? - Okay. 556 00:40:52,667 --> 00:40:54,460 Okay, let's go then. 557 00:40:54,469 --> 00:40:56,125 How's rice wine? 558 00:40:56,137 --> 00:40:58,795 Why aren't you listening to me? 559 00:41:11,285 --> 00:41:12,620 - Sir. - Sir. 560 00:41:12,620 --> 00:41:15,220 - What are you doing? - Come on. 561 00:41:15,223 --> 00:41:16,290 Let's go. 562 00:41:16,290 --> 00:41:17,320 - Let's go. - Hurry. 563 00:41:17,325 --> 00:41:19,020 Hurry! 564 00:41:19,026 --> 00:41:21,215 Thank you for the meal. I'll come again soon. 565 00:41:56,297 --> 00:41:57,855 What's your deal? 566 00:41:57,932 --> 00:41:59,530 You embarrassed me so much earlier. 567 00:41:59,534 --> 00:42:03,655 You're the one who got the wrong idea and embarrassed yourself. 568 00:42:06,407 --> 00:42:08,925 You're totally displeased with me, aren't you? 569 00:42:09,110 --> 00:42:10,610 Let's be honest. 570 00:42:10,611 --> 00:42:13,135 You were jealous of me when I became the director. 571 00:42:14,215 --> 00:42:18,075 We started working in the same year, but I kept getting promoted... 572 00:42:18,319 --> 00:42:19,780 while you never really got your chance. 573 00:42:19,787 --> 00:42:21,620 Don't you remember stomping on others... 574 00:42:21,622 --> 00:42:24,145 just so you could succeed in the office? 575 00:42:24,859 --> 00:42:27,345 I didn't stomp on you though. 576 00:42:28,596 --> 00:42:30,085 Hee Seung. 577 00:42:31,465 --> 00:42:32,530 What? 578 00:42:32,533 --> 00:42:37,395 How many friends do you have left that call your name like that? 579 00:42:39,006 --> 00:42:40,440 You're the only one left. 580 00:42:40,441 --> 00:42:41,770 And why do you think so? 581 00:42:41,776 --> 00:42:43,335 That's because... 582 00:42:43,844 --> 00:42:47,040 I spent my entire life working really hard... 583 00:42:47,048 --> 00:42:49,750 instead of getting distracted. 584 00:42:49,750 --> 00:42:51,150 No. 585 00:42:51,152 --> 00:42:55,445 That's because you like your title more than you like your name. 586 00:42:55,523 --> 00:42:57,950 You prefer being referred to as a team manager, director, 587 00:42:57,959 --> 00:43:00,215 and vice-president than being called by your name. 588 00:43:12,206 --> 00:43:13,765 Is that a bad thing? 589 00:43:14,408 --> 00:43:17,595 Is it so bad for my life to rotate on working hard... 590 00:43:18,212 --> 00:43:19,380 to earn a certain title? 591 00:43:19,380 --> 00:43:21,665 That's my purpose of life... 592 00:43:23,618 --> 00:43:24,950 and reason of existence. 593 00:43:24,952 --> 00:43:26,375 So... 594 00:43:27,989 --> 00:43:30,075 are you happy? 595 00:43:39,400 --> 00:43:41,785 Let this be your last shot. You should go home afterwards. 596 00:43:45,706 --> 00:43:47,965 Sir, how much is the bill? 597 00:43:53,981 --> 00:43:55,435 One more shot. 598 00:43:59,487 --> 00:44:01,650 No, take a five-minute break. 599 00:44:01,656 --> 00:44:04,390 Gosh, why are you ruining the mood? 600 00:44:04,392 --> 00:44:05,820 Let me have one more shot. 601 00:44:05,826 --> 00:44:09,015 You already had four shots in a row. That's enough. 602 00:44:09,363 --> 00:44:10,885 Okay, fine. 603 00:44:13,668 --> 00:44:15,260 - Is the 5 minutes up? - It's only been 5 seconds. 604 00:44:15,269 --> 00:44:18,455 Gosh, I really don't get him. 605 00:44:19,073 --> 00:44:22,910 Why is he suddenly asking for time after telling me that he likes me? 606 00:44:22,910 --> 00:44:24,610 Why don't you try explaining that? 607 00:44:24,612 --> 00:44:26,710 What's inside a man's head in this kind of situation? 608 00:44:26,714 --> 00:44:28,380 Don't ask me. 609 00:44:28,382 --> 00:44:30,210 I'm not the type that thinks that way. 610 00:44:30,217 --> 00:44:34,380 I never ask a woman I like for time. 611 00:44:34,388 --> 00:44:35,750 If I like her, I like her. If I don't, I don't. 612 00:44:35,756 --> 00:44:38,520 Is that why you can never go on more than two dates with a woman? 613 00:44:38,526 --> 00:44:40,420 That's not because there's something wrong with me. 614 00:44:40,428 --> 00:44:44,255 I know. You said that's because you haven't found the one yet. 615 00:44:44,699 --> 00:44:47,655 Or I might just not know it even when I've already met her. 616 00:44:48,369 --> 00:44:49,925 And that could be you. 617 00:44:50,438 --> 00:44:52,070 I told you to stop joking around. 618 00:44:52,073 --> 00:44:53,900 Why do you even like Soo Yeon? 619 00:44:53,908 --> 00:44:55,600 Give me some reasons while we're at it. 620 00:44:55,609 --> 00:44:58,565 What do you like about him that's so much better than me? 621 00:45:01,449 --> 00:45:03,005 I just... 622 00:45:03,651 --> 00:45:06,550 like being with him. 623 00:45:06,554 --> 00:45:09,520 Forget it. That's enough. Just forget that I asked. 624 00:45:09,523 --> 00:45:13,260 Every time I hear his voice, I become happy. 625 00:45:13,260 --> 00:45:14,290 I said, stop. 626 00:45:14,295 --> 00:45:17,255 And every time he looks at me, 627 00:45:17,331 --> 00:45:19,155 it makes me feel like... 628 00:45:21,235 --> 00:45:22,730 I'm special. 629 00:45:22,737 --> 00:45:25,670 If you like him that much, go tell him this face to face... 630 00:45:25,673 --> 00:45:27,195 instead of saying it to me. 631 00:45:28,809 --> 00:45:30,335 You're right. 632 00:45:30,544 --> 00:45:33,835 Stuff like this needs to be said face to face, right? 633 00:45:34,081 --> 00:45:35,535 What? 634 00:45:40,020 --> 00:45:41,745 Thanks, Eun Seob. 635 00:45:41,822 --> 00:45:44,420 You always say the right stuff. 636 00:45:44,425 --> 00:45:45,945 Thanks a lot. 637 00:45:47,027 --> 00:45:49,060 - Where are you going? - To Soo Yeon. 638 00:45:49,063 --> 00:45:51,585 I'm going to tell him everything face to face. 639 00:45:51,632 --> 00:45:54,300 I'll pay the bill tonight. 640 00:45:54,301 --> 00:45:55,755 Eat up. 641 00:46:01,242 --> 00:46:04,695 I never asked you to pay. I just wanted to be with you. 642 00:46:23,464 --> 00:46:26,225 (Fox Bride Star) 643 00:46:39,413 --> 00:46:42,305 By any chance, do you like me? 644 00:46:42,783 --> 00:46:44,205 Yes. 645 00:48:26,553 --> 00:48:28,905 I'm okay. I'm really okay. 646 00:48:29,056 --> 00:48:30,750 Did you drink? 647 00:48:30,758 --> 00:48:32,775 Yes, I drank. 648 00:48:33,027 --> 00:48:35,315 I came out in the middle though. 649 00:48:35,796 --> 00:48:36,790 Why? 650 00:48:36,797 --> 00:48:39,415 Because I was reminded of what I needed to say to you. 651 00:48:40,601 --> 00:48:42,485 What is it? 652 00:48:51,145 --> 00:48:52,695 I also... 653 00:48:53,080 --> 00:48:54,535 like you. 654 00:48:58,152 --> 00:49:00,875 I said, I also like you. 655 00:49:03,457 --> 00:49:05,045 So... 656 00:49:07,594 --> 00:49:09,585 please don't break down. 657 00:49:13,667 --> 00:49:15,885 I don't know what it is, 658 00:49:16,637 --> 00:49:18,225 but I hope... 659 00:49:22,042 --> 00:49:25,135 you'll stop becoming broken because of me. 660 00:49:31,652 --> 00:49:33,975 I'll go now. 661 00:49:47,935 --> 00:49:49,925 And just for your information, 662 00:49:50,404 --> 00:49:53,055 I'm really good at waiting. 663 00:49:54,742 --> 00:49:58,495 Do you know why my name is Han Yeo Reum? 664 00:49:59,813 --> 00:50:02,565 Because I was born in the middle of summer. 665 00:50:03,751 --> 00:50:07,775 But the season I like the most is autumn. 666 00:50:09,490 --> 00:50:10,915 Because... 667 00:50:18,565 --> 00:50:21,085 it was autumn... 668 00:50:21,869 --> 00:50:23,555 when I first met my parents. 669 00:50:24,405 --> 00:50:26,725 The moment I was born, 670 00:50:27,141 --> 00:50:30,165 I had to wait in order to meet my parents. 671 00:50:31,712 --> 00:50:34,805 And when my parents got divorced, 672 00:50:36,650 --> 00:50:39,635 I kept waiting for my dad. 673 00:50:41,155 --> 00:50:45,045 And it took me three years to get a job at the airport. 674 00:50:46,427 --> 00:50:48,615 So Soo Yeon, 675 00:50:50,364 --> 00:50:51,815 you can take... 676 00:50:53,033 --> 00:50:55,725 as long as you want. 677 00:50:57,538 --> 00:50:59,155 I can... 678 00:51:00,774 --> 00:51:03,095 wait as long as you need me to. 679 00:51:09,983 --> 00:51:12,935 That's all I have to say. 680 00:52:04,271 --> 00:52:05,695 I love you. 681 00:52:56,690 --> 00:52:58,520 - Are you busy today? - Hello. 682 00:52:58,525 --> 00:53:00,845 I have staff duty in the morning. 683 00:53:01,228 --> 00:53:02,660 What about in the afternoon? 684 00:53:02,663 --> 00:53:03,690 Hello. 685 00:53:03,697 --> 00:53:07,000 Are you asking me out on a date? 686 00:53:07,000 --> 00:53:09,855 Yes. I am. 687 00:53:11,538 --> 00:53:12,995 Hello. 688 00:53:13,574 --> 00:53:15,495 Hello. 689 00:53:19,146 --> 00:53:21,580 She looks really happy today. 690 00:53:21,582 --> 00:53:24,705 She does. Maybe she's going out on a date today. 691 00:53:32,192 --> 00:53:35,815 So, did your date go well yesterday? 692 00:53:37,097 --> 00:53:38,515 Of course, sir. 693 00:53:41,969 --> 00:53:43,555 Hello. 694 00:53:45,439 --> 00:53:46,640 Hello. 695 00:53:46,640 --> 00:53:48,400 - I have a question. - Okay. 696 00:53:48,408 --> 00:53:50,540 I want to receive text message service. 697 00:53:50,544 --> 00:53:53,580 If you look at this page over here... 698 00:53:53,580 --> 00:53:56,350 You can follow these steps written here. 699 00:53:56,350 --> 00:53:58,110 - Just follow these steps? - Yes. 700 00:53:58,118 --> 00:53:59,480 It'll be easier... 701 00:53:59,486 --> 00:54:02,280 for you to understand if you take a look at this. 702 00:54:02,289 --> 00:54:03,845 Okay. 703 00:54:04,224 --> 00:54:06,645 Thank you. Bye. 704 00:54:47,467 --> 00:54:50,100 Ms. Han Yeo Reum. Why are you still here? 705 00:54:50,103 --> 00:54:52,855 I'm leaving now. Have a good weekend. 706 00:55:51,231 --> 00:55:53,330 Let's die together! 707 00:55:53,333 --> 00:55:55,600 Let go. Let me go now. 708 00:55:55,602 --> 00:55:57,125 Shut it. 709 00:55:57,337 --> 00:55:59,170 This is the north information desk. 710 00:55:59,172 --> 00:56:01,000 Please call the security. Now! 711 00:56:01,007 --> 00:56:03,410 Let go of me. We can talk then. 712 00:56:03,410 --> 00:56:05,140 How can I let you go? 713 00:56:05,145 --> 00:56:07,640 I love so much. 714 00:56:07,647 --> 00:56:10,405 You love me too, don't you? 715 00:56:10,550 --> 00:56:14,520 How can love change? 716 00:56:14,521 --> 00:56:16,220 I... Okay... 717 00:56:16,223 --> 00:56:17,350 Goodness. 718 00:56:17,357 --> 00:56:18,920 Please let me go. 719 00:56:18,925 --> 00:56:19,920 Excuse me. 720 00:56:19,926 --> 00:56:21,485 Be quiet. Get lost. 721 00:56:21,661 --> 00:56:24,030 Let her go. You're suffocating her. 722 00:56:24,030 --> 00:56:25,855 I said be quiet! 723 00:57:18,251 --> 00:57:19,805 Ms. Han Yeo Reum! 724 00:57:26,460 --> 00:57:28,760 Ms. Han Yeo Reum. Are you okay? 725 00:57:28,762 --> 00:57:31,655 Ms. Han Yeo Reum! 726 00:57:35,168 --> 00:57:40,870 (Cheongna Lake Park) 727 00:57:40,874 --> 00:57:44,135 (Han Yeo Reum) 728 00:57:45,912 --> 00:57:48,240 Hi, Yeo Reum. Where are you? 729 00:57:48,248 --> 00:57:50,080 Soo Yeon. This is Young Joo. 730 00:57:50,083 --> 00:57:51,910 Yeo Reum is hurt. 731 00:57:51,918 --> 00:57:54,220 - Hurry! - Ms. Han Yeo Reum. 732 00:57:54,221 --> 00:57:56,105 Are you okay? Wake up. 733 00:58:03,430 --> 00:58:05,055 I'm sorry. 734 00:58:22,883 --> 00:58:24,435 Soo Yeon. 735 00:58:24,818 --> 00:58:26,705 Soo Yeon. Are you listening? 736 00:58:28,989 --> 00:58:30,475 Soo Yeon. 737 00:58:38,665 --> 00:58:40,185 Soo Yeon! 738 00:58:42,569 --> 00:58:44,125 Soo Yeon! 739 00:59:05,792 --> 00:59:08,215 (Fox Bride Star) 740 00:59:09,062 --> 00:59:12,330 I'm quite straightforward actually. 741 00:59:12,332 --> 00:59:14,000 Will you stay up all night doing this? 742 00:59:14,000 --> 00:59:15,485 Can I? 743 00:59:16,136 --> 00:59:18,425 Soo Yeon. What happened? 744 00:59:19,005 --> 00:59:20,240 How is Yeo Reum? 745 00:59:20,240 --> 00:59:22,040 Hey, Dae Gi. What's wrong with you? 746 00:59:22,042 --> 00:59:23,470 The man wearing a hoodie. 747 00:59:23,476 --> 00:59:24,540 Doesn't he look familiar? 748 00:59:24,544 --> 00:59:27,280 - Soo Yeon. - Who did that to Yeo Reum? 749 00:59:27,280 --> 00:59:30,705 Will you come to my place for a little bit? 750 00:59:30,717 --> 00:59:32,375 I want to show you something. 751 00:59:35,522 --> 00:59:38,045 This is the real me. 51327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.