All language subtitles for Where Stars Land E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,724 --> 00:00:11,590 Do you like doing good deeds without anyone's knowing? 2 00:00:11,595 --> 00:00:12,975 No. 3 00:00:13,330 --> 00:00:16,760 Then do you like playing hero? 4 00:00:16,767 --> 00:00:17,830 No. 5 00:00:17,834 --> 00:00:20,755 Then do you like me? 6 00:00:22,372 --> 00:00:23,955 She asked. 7 00:00:58,308 --> 00:00:59,725 Yes. 8 00:00:59,876 --> 00:01:02,295 He answered. 9 00:02:27,597 --> 00:02:28,985 Yeo Reum! 10 00:02:34,204 --> 00:02:35,985 What are you doing? 11 00:02:36,239 --> 00:02:38,695 What? Well... 12 00:02:40,577 --> 00:02:41,995 What about you? 13 00:02:42,145 --> 00:02:43,680 What are you doing here? 14 00:02:43,680 --> 00:02:46,140 I came here to see you. 15 00:02:46,149 --> 00:02:47,865 Because it started raining suddenly. 16 00:02:49,953 --> 00:02:51,505 Did something happen? 17 00:02:51,955 --> 00:02:53,335 What's wrong? 18 00:02:53,990 --> 00:02:56,775 - It's... - What is it? 19 00:02:57,494 --> 00:02:59,020 It's about Lee Soo Yeon. 20 00:02:59,029 --> 00:03:00,645 What about him? 21 00:03:00,864 --> 00:03:03,085 Did he make you angry again? 22 00:03:03,200 --> 00:03:04,585 He... 23 00:03:05,602 --> 00:03:07,185 likes me. 24 00:03:20,116 --> 00:03:23,305 Why did you bring Soo Yeon to T2? 25 00:03:23,420 --> 00:03:25,205 Was it a coincidence, 26 00:03:25,755 --> 00:03:27,020 or did he ask for a favor? 27 00:03:27,023 --> 00:03:29,850 Does it make any difference? 28 00:03:29,859 --> 00:03:31,275 He thinks... 29 00:03:32,596 --> 00:03:34,830 that his life became miserable because of me. 30 00:03:34,831 --> 00:03:36,215 So? 31 00:03:36,433 --> 00:03:38,260 Are you saying he came to work at T2... 32 00:03:38,268 --> 00:03:39,800 at Incheon Airport out of spite? 33 00:03:39,803 --> 00:03:41,370 Because of you? 34 00:03:41,371 --> 00:03:42,770 Don't you think you're being too dramatic? 35 00:03:42,772 --> 00:03:45,425 Do you know what's really dramatic? 36 00:03:46,610 --> 00:03:49,070 It's the way Soo Yeon looks now. 37 00:03:49,079 --> 00:03:50,380 He walks... 38 00:03:50,380 --> 00:03:53,280 and uses his arms and hands. 39 00:03:53,283 --> 00:03:54,310 What about it? 40 00:03:54,317 --> 00:03:56,250 What's wrong with using his arms and legs? 41 00:03:56,253 --> 00:03:57,605 That's... 42 00:03:58,555 --> 00:04:00,575 out of the ordinary. 43 00:04:00,790 --> 00:04:03,120 He lost all the nerve senses in his right arm and right leg... 44 00:04:03,126 --> 00:04:04,720 during the accident. 45 00:04:04,728 --> 00:04:07,760 It says first-degree physical disability on paper. 46 00:04:07,764 --> 00:04:09,185 So? 47 00:04:09,599 --> 00:04:10,660 But he's too normal. 48 00:04:10,667 --> 00:04:12,260 - Is that wrong? - Yes. 49 00:04:12,269 --> 00:04:16,055 Because that is impossible. 50 00:05:10,393 --> 00:05:11,975 Sometimes, 51 00:05:12,529 --> 00:05:16,015 things that can't be explained by common sense... 52 00:05:16,499 --> 00:05:19,515 happen like miracles to people. 53 00:05:20,136 --> 00:05:21,655 And that miracle... 54 00:05:22,038 --> 00:05:24,055 happened to Soo Yeon. 55 00:05:25,475 --> 00:05:27,395 Are you saying everything was a coincidence... 56 00:05:28,278 --> 00:05:29,270 and a miracle? 57 00:05:29,279 --> 00:05:31,495 You might not believe it, but it's the truth. 58 00:05:31,614 --> 00:05:34,165 So stop talking about common sense and his disability. 59 00:05:34,351 --> 00:05:37,935 Don't judge others based on your subjective views. 60 00:05:38,088 --> 00:05:41,645 You can't do that about someone's life. 61 00:05:41,758 --> 00:05:43,245 Do you understand? 62 00:05:44,194 --> 00:05:46,045 Let me rephrase the question. 63 00:05:49,499 --> 00:05:51,085 Soo Yeon's arm... 64 00:05:52,635 --> 00:05:54,185 What is it? 65 00:05:55,004 --> 00:05:58,125 You say it's a coincidence and a miracle. 66 00:06:01,778 --> 00:06:04,535 What's the truth behind his unbelievable arm? 67 00:06:05,181 --> 00:06:06,695 Tell me. 68 00:06:07,984 --> 00:06:11,575 Something that seems impossible to one... 69 00:06:23,099 --> 00:06:26,955 could happen like a miracle to someone else. 70 00:06:30,473 --> 00:06:34,325 A moment that seems to pass like a coincidence... 71 00:06:42,585 --> 00:06:47,475 could feel like fate to another. 72 00:06:48,491 --> 00:06:56,885 (Fox Bride Star) 73 00:07:10,613 --> 00:07:13,140 So what will you do about it? 74 00:07:13,149 --> 00:07:14,610 What do you mean? 75 00:07:14,617 --> 00:07:16,705 Soo Yeon said he likes you. 76 00:07:16,853 --> 00:07:18,535 Then are you guys... 77 00:07:19,255 --> 00:07:22,345 - a couple starting today? - What? A couple? 78 00:07:26,996 --> 00:07:29,615 Hey, that's ridiculous. 79 00:07:29,666 --> 00:07:31,500 I don't have time for that. 80 00:07:31,501 --> 00:07:34,570 I don't even have a place to sleep. 81 00:07:34,571 --> 00:07:36,725 How can I date him? 82 00:07:36,739 --> 00:07:38,000 Do I look like I'd do that? 83 00:07:38,007 --> 00:07:39,640 - Is that so? - Yes. 84 00:07:39,642 --> 00:07:41,610 Also, dating a colleague? 85 00:07:41,611 --> 00:07:44,240 That would be so much pressure. 86 00:07:44,247 --> 00:07:47,480 The moment I get to work tomorrow, I'll tell him. 87 00:07:47,484 --> 00:07:49,635 - How? - I'll be firm. 88 00:07:51,120 --> 00:07:52,735 Please fix... 89 00:07:53,556 --> 00:07:56,275 my right arm. Right now. 90 00:07:56,793 --> 00:07:58,675 Why? Is there a problem? 91 00:07:59,095 --> 00:08:00,560 Do you feel pain? 92 00:08:00,563 --> 00:08:02,745 No, I just... 93 00:08:02,966 --> 00:08:06,215 Just what? What's the problem? What is it? 94 00:08:10,340 --> 00:08:11,755 I just... 95 00:08:13,743 --> 00:08:15,895 want to go to work tomorrow. 96 00:08:17,080 --> 00:08:18,595 Go to work? 97 00:08:19,315 --> 00:08:22,305 - Yes. - Did you come here at this hour... 98 00:08:22,585 --> 00:08:24,535 just so you could go to work? 99 00:08:25,822 --> 00:08:27,205 Yes. 100 00:08:35,965 --> 00:08:40,315 (Fox Bride Star) 101 00:08:41,337 --> 00:08:46,325 (Episode 11, The Time It Takes for One's Heart to Move) 102 00:08:55,585 --> 00:08:57,335 Wait, wait. Time, time. 103 00:09:03,693 --> 00:09:05,075 Sir. 104 00:09:05,528 --> 00:09:08,315 Does Young Joo have a problem these days? 105 00:09:17,440 --> 00:09:18,855 Young Joo. 106 00:09:21,311 --> 00:09:22,740 You're really energetic this morning. 107 00:09:22,745 --> 00:09:24,040 Yes. 108 00:09:24,047 --> 00:09:26,540 Are you stressed about something? 109 00:09:26,549 --> 00:09:28,050 No, I'm not. 110 00:09:28,051 --> 00:09:29,410 Okay. That's good, then. 111 00:09:29,419 --> 00:09:31,305 Do you want to play a round with me? 112 00:09:31,988 --> 00:09:33,180 What? 113 00:09:33,189 --> 00:09:35,390 Don't you need someone to practice with? 114 00:09:35,391 --> 00:09:36,775 Well... 115 00:09:37,594 --> 00:09:39,015 Why not? 116 00:11:36,612 --> 00:11:40,435 Soo Yeon, I don't think it'll work out between us. 117 00:11:40,550 --> 00:11:42,280 We work at the same company... 118 00:11:42,285 --> 00:11:45,875 and in the same department at that. Dating a colleague is... 119 00:11:47,256 --> 00:11:48,645 "Dating a colleague"? 120 00:11:49,125 --> 00:11:51,575 It sounds too direct. 121 00:12:03,706 --> 00:12:05,325 Soo Yeon, 122 00:12:05,608 --> 00:12:08,025 I don't think it's going to work out. 123 00:12:08,578 --> 00:12:12,280 I'll act like I never heard what you said yesterday. 124 00:12:12,281 --> 00:12:14,765 I'm really sorry. 125 00:12:15,118 --> 00:12:16,510 Why are you sorry? 126 00:12:16,519 --> 00:12:18,935 Gosh, Mr. Gong. 127 00:12:19,789 --> 00:12:21,890 What is it? What do you mean? 128 00:12:21,891 --> 00:12:23,520 Pardon? About what? 129 00:12:23,526 --> 00:12:25,420 You said you'll act like you never heard what he said. 130 00:12:25,428 --> 00:12:28,190 What did he say to you for you to ignore it? 131 00:12:28,197 --> 00:12:29,730 It's nothing. It's not important. 132 00:12:29,732 --> 00:12:31,515 What was it? 133 00:12:33,336 --> 00:12:35,225 Did he... 134 00:12:39,876 --> 00:12:41,425 ask you to lend him money? 135 00:12:42,178 --> 00:12:43,765 - What? - How much? 136 00:12:43,780 --> 00:12:46,295 No, sir. That's not what he said. 137 00:12:47,416 --> 00:12:50,350 Let me give you a tip as someone older than you. 138 00:12:50,353 --> 00:12:53,250 You need to be careful when it involves money. 139 00:12:53,256 --> 00:12:56,420 You'll lose your money and your friend most of the time. 140 00:12:56,425 --> 00:12:58,890 It really wasn't about money. It's not... 141 00:12:58,895 --> 00:13:01,560 Sure, sure. I'll act like I don't know. 142 00:13:01,564 --> 00:13:02,860 But mark my words. 143 00:13:02,865 --> 00:13:05,715 Otherwise, you'll regret it later. Okay? 144 00:13:11,140 --> 00:13:12,655 Aren't you coming in? 145 00:13:12,708 --> 00:13:14,165 Coming, sir. 146 00:13:15,411 --> 00:13:17,095 (Soo Yeon, I don't think it's going to work out.) 147 00:14:11,868 --> 00:14:13,855 - Mr. Lee. - Yes? 148 00:14:20,576 --> 00:14:23,525 I'm sorry. I thought you were calling for me. 149 00:14:25,248 --> 00:14:28,510 Are you short on money? 150 00:14:28,517 --> 00:14:30,535 - What? - That's not it! 151 00:14:31,420 --> 00:14:32,920 You know, 152 00:14:32,922 --> 00:14:35,520 I was just wondering if you're in need of money. 153 00:14:35,524 --> 00:14:38,715 No, I don't need money. 154 00:14:39,095 --> 00:14:40,445 Really? 155 00:14:41,964 --> 00:14:43,915 Okay, that's good to hear. 156 00:14:44,500 --> 00:14:46,830 Do either of you guys need money? 157 00:14:46,836 --> 00:14:48,170 - No. - No. 158 00:14:48,170 --> 00:14:52,000 You shouldn't borrow money from your colleagues. 159 00:14:52,008 --> 00:14:55,040 I'm saying this because I've heard some stuff. 160 00:14:55,044 --> 00:14:56,370 Borrowing money from your colleagues... 161 00:14:56,379 --> 00:15:00,880 is the one thing you should never do at work. 162 00:15:00,883 --> 00:15:04,420 If you're in urgent need for money, you should come to me instead. 163 00:15:04,420 --> 00:15:05,835 Okay? 164 00:15:06,022 --> 00:15:07,405 - Okay. - Okay. 165 00:15:08,457 --> 00:15:10,145 That's not what it is! 166 00:15:25,074 --> 00:15:27,095 Thank you all for working hard until late last night. 167 00:15:28,477 --> 00:15:31,040 I've received comments saying we did a very good job... 168 00:15:31,047 --> 00:15:33,780 in dealing with the situation from the beginning to end. 169 00:15:33,783 --> 00:15:36,250 Not a single complaint was filed by any of the passengers, 170 00:15:36,252 --> 00:15:38,080 the airlines, or the passengers' families. 171 00:15:38,087 --> 00:15:41,850 I got a text as soon as I got to Seoul after work. 172 00:15:41,857 --> 00:15:44,120 So I drove my car right back to the airport. 173 00:15:44,126 --> 00:15:46,645 And the traffic was really crazy. 174 00:15:46,996 --> 00:15:48,445 Good job. 175 00:15:48,531 --> 00:15:51,000 The CEO is going to come by this afternoon... 176 00:15:51,000 --> 00:15:52,860 to thank everyone for their hard work. 177 00:15:52,868 --> 00:15:54,270 The CEO? 178 00:15:54,270 --> 00:15:57,825 My gosh, then I'll have to empty my afternoon schedule. 179 00:15:58,407 --> 00:16:01,640 The performance indicator is on the rise again. 180 00:16:01,644 --> 00:16:04,565 And it shows that we've been getting less VOCs. 181 00:16:04,780 --> 00:16:07,310 Ms. Yang, ever since you came, Passenger Services... 182 00:16:07,316 --> 00:16:09,735 has been getting half the VOCs they've been getting in the past. 183 00:16:10,286 --> 00:16:12,920 We'll have no problem reaching our goal for this year... 184 00:16:12,922 --> 00:16:14,990 if we keep up the good work. 185 00:16:14,991 --> 00:16:16,690 Let's keep it up and also receive good results... 186 00:16:16,692 --> 00:16:18,090 for the end-of-the-year ASQ evaluation. 187 00:16:18,094 --> 00:16:19,920 - Okay, sir. - Great. 188 00:16:19,929 --> 00:16:22,930 The CEO will be here, so let's keep the meeting short today. 189 00:16:22,932 --> 00:16:24,385 Before we end the meeting, 190 00:16:25,334 --> 00:16:27,515 I have a question for the Security Team. 191 00:16:28,738 --> 00:16:29,770 What's that? 192 00:16:29,772 --> 00:16:33,455 How exactly are you managing the support devices... 193 00:16:33,743 --> 00:16:35,995 worn by employees with physical disabilities? 194 00:16:36,278 --> 00:16:38,840 We don't do any managing regarding the support devices... 195 00:16:38,848 --> 00:16:40,580 worn by employees with physical disabilities. 196 00:16:40,583 --> 00:16:42,180 It's regarding their personal privacy, 197 00:16:42,184 --> 00:16:44,035 so we just ask them to report to us voluntarily. 198 00:16:44,653 --> 00:16:45,750 Why all of a sudden? 199 00:16:45,755 --> 00:16:49,690 There's an employee with a first-degree physical disability. 200 00:16:49,692 --> 00:16:51,890 And the support device he's wearing... 201 00:16:51,894 --> 00:16:53,820 doesn't seem to be an ordinary artificial arm and leg. 202 00:16:53,829 --> 00:16:55,090 Is there a problem with that? 203 00:16:55,097 --> 00:16:57,830 It seems like he's wearing something that's never been seen before. 204 00:16:57,833 --> 00:17:01,370 Have you checked if that device has been confirmed as safe? 205 00:17:01,370 --> 00:17:03,130 Didn't you hear what Mr. Choi just said? 206 00:17:03,139 --> 00:17:05,140 I'm asking if you checked or not. 207 00:17:05,141 --> 00:17:06,900 It's a privacy matter. 208 00:17:06,909 --> 00:17:09,040 An airport's number one priority should be security. 209 00:17:09,045 --> 00:17:12,410 The level of security is the same as the Blue House. 210 00:17:12,415 --> 00:17:13,580 The safety of the majority... 211 00:17:13,582 --> 00:17:15,780 is more important than an individual's privacy. 212 00:17:15,785 --> 00:17:18,405 Anything that seems dangerous or suspicious... 213 00:17:18,687 --> 00:17:20,875 should be checked no matter what it may be. 214 00:17:21,023 --> 00:17:23,390 - You know that. - What I don't understand... 215 00:17:23,392 --> 00:17:25,160 is why a physically-disabled person's support device... 216 00:17:25,161 --> 00:17:27,315 should be considered dangerous. 217 00:17:27,329 --> 00:17:30,260 Mr. Seo, don't you think you're being irrational right now? 218 00:17:30,266 --> 00:17:31,500 How about we check first... 219 00:17:31,500 --> 00:17:33,885 and see if I'm being irrational or not? 220 00:17:34,303 --> 00:17:36,430 Who is this employee you're talking about? 221 00:17:36,439 --> 00:17:38,140 Which team does he work for? 222 00:17:38,140 --> 00:17:41,165 Ms. Yang, is he one of yours? 223 00:17:41,343 --> 00:17:43,695 Or does he work for Mr. Choi? 224 00:17:45,114 --> 00:17:46,740 My gosh, this is so frustrating. 225 00:17:46,749 --> 00:17:49,635 - Who is this guy? - Mr. Choi. 226 00:17:49,852 --> 00:17:50,920 Yes, sir. 227 00:17:50,920 --> 00:17:54,490 I want you to check the device that Mr. Seo is so worried about. 228 00:17:54,490 --> 00:17:57,275 I want you to report to me about it before the week ends. 229 00:17:57,993 --> 00:17:59,520 Okay, sir. I'll do that. 230 00:17:59,528 --> 00:18:01,015 - Sir. - All right. 231 00:18:01,063 --> 00:18:04,245 Let's all focus on greeting the CEO. 232 00:18:15,444 --> 00:18:18,780 Mr. Choi, are you really going to do an investigation on Lee Soo Yeon? 233 00:18:18,781 --> 00:18:21,080 I have an obligation to follow orders. 234 00:18:21,083 --> 00:18:23,280 All he wants is to work like a normal person. 235 00:18:23,285 --> 00:18:24,720 Do you really need to do this to him? 236 00:18:24,720 --> 00:18:27,690 In Woo brought it to attention, and Mr. Kwon even gave me orders. 237 00:18:27,690 --> 00:18:29,720 It's not something I can cover up. 238 00:18:29,725 --> 00:18:31,775 The moment you start investigating him, 239 00:18:31,927 --> 00:18:33,190 Soo Yeon will quit right away. 240 00:18:33,195 --> 00:18:34,630 That's his problem. 241 00:18:34,630 --> 00:18:35,630 Moo Ja. 242 00:18:35,631 --> 00:18:38,615 There's nothing we can do. It's something he needs to go through. 243 00:18:38,934 --> 00:18:41,055 We're all adults here. 244 00:18:46,175 --> 00:18:49,925 All I ever wanted was to live a quiet and normal life. 245 00:18:51,313 --> 00:18:53,365 I just wanted to live each day... 246 00:18:54,350 --> 00:18:59,075 and focus on the present with someone by my side like this. 247 00:19:23,612 --> 00:19:25,365 Hey, Soo Yeon. 248 00:19:26,849 --> 00:19:29,865 - I have something to say. - Okay, go ahead. 249 00:19:31,754 --> 00:19:33,235 Well... 250 00:19:33,622 --> 00:19:35,090 It's about... 251 00:19:35,090 --> 00:19:37,420 - the talk we had last night. - Yes? 252 00:19:37,426 --> 00:19:40,260 Just because we had that kind of talk... 253 00:19:40,262 --> 00:19:41,645 doesn't mean... 254 00:19:41,797 --> 00:19:44,345 we've started dating each other... 255 00:19:44,700 --> 00:19:47,255 starting from last night, right? 256 00:19:47,670 --> 00:19:48,970 What? 257 00:19:48,971 --> 00:19:51,855 You answered, "Yes," to my question yesterday. 258 00:19:52,608 --> 00:19:56,725 Oh, is that what that meant? 259 00:19:57,813 --> 00:20:00,435 - Am I wrong? - No, I mean... 260 00:20:02,785 --> 00:20:05,775 I'm sorry. I didn't think that far. 261 00:20:08,290 --> 00:20:10,120 Then why did you say, "Yes"? 262 00:20:10,125 --> 00:20:11,590 Because you asked. 263 00:20:11,594 --> 00:20:14,090 That's because I thought you'd say, "No". 264 00:20:14,096 --> 00:20:16,860 - Why? - Because you once said... 265 00:20:16,865 --> 00:20:19,560 You're drenched in victim mentality, and you lack self-awareness. 266 00:20:19,568 --> 00:20:21,670 You wallow in self-pity, and you're fretful. 267 00:20:21,670 --> 00:20:23,230 I thought you were only great at... 268 00:20:23,239 --> 00:20:26,425 You criticized me saying that I was only great at making lame excuses. 269 00:20:26,475 --> 00:20:30,265 From what I remember, I apologized for having said that. 270 00:20:30,279 --> 00:20:31,695 Anyway, 271 00:20:32,248 --> 00:20:35,180 I'm just really taken aback by this whole situation. 272 00:20:35,184 --> 00:20:37,210 By what exactly? 273 00:20:37,219 --> 00:20:38,905 The fact that you... 274 00:20:44,126 --> 00:20:47,245 The fact that you like me. 275 00:20:47,529 --> 00:20:48,915 What's wrong with that? 276 00:20:49,365 --> 00:20:52,215 Why me of all people? I'm... 277 00:20:55,804 --> 00:20:57,725 I mean, I'm... 278 00:21:00,009 --> 00:21:03,025 I'm just way too normal. 279 00:21:04,246 --> 00:21:05,540 Compared to a guy... 280 00:21:05,547 --> 00:21:08,265 who's good at everything like you, I'm... 281 00:21:09,918 --> 00:21:11,935 I'm really unimpressive, 282 00:21:11,954 --> 00:21:14,005 and I don't stand out in any kind of way. 283 00:21:17,126 --> 00:21:20,945 So I'm just wondering if you think I'm easy. 284 00:21:21,196 --> 00:21:22,430 I never thought of you that way. 285 00:21:22,431 --> 00:21:24,530 Then this doesn't make sense. 286 00:21:24,533 --> 00:21:26,930 Why do you like me? We haven't known each other for that long. 287 00:21:26,935 --> 00:21:28,600 It's only been three weeks. 288 00:21:28,604 --> 00:21:30,230 Why is that important? 289 00:21:30,239 --> 00:21:35,710 It could take a person 3 weeks, 3 years, or 3 seconds... 290 00:21:35,711 --> 00:21:37,395 to suddenly start liking someone. 291 00:21:37,513 --> 00:21:38,865 Three seconds? 292 00:21:39,815 --> 00:21:43,050 Are you saying you can fall for someone in three seconds? 293 00:21:43,052 --> 00:21:45,650 Every person can have a different memory... 294 00:21:45,654 --> 00:21:47,435 of when they first met someone. 295 00:21:57,633 --> 00:21:59,955 You remember, don't you? 296 00:22:00,602 --> 00:22:02,625 You remember... 297 00:22:03,639 --> 00:22:07,155 the accident that happened a year ago, don't you? 298 00:22:07,710 --> 00:22:11,865 The first time she remembers seeing me was at the scene of the accident. 299 00:22:16,218 --> 00:22:19,875 The first time I remember seeing her was at that place. 300 00:22:20,522 --> 00:22:21,650 Fox Bride Star. 301 00:22:21,657 --> 00:22:23,605 (Fox Bride Star) 302 00:22:58,861 --> 00:23:02,285 My gosh, do they not have eyes? 303 00:24:16,972 --> 00:24:18,395 I'm sorry. 304 00:24:50,339 --> 00:24:52,200 - Hello. - Hi. 305 00:24:52,207 --> 00:24:55,265 Good to see you. 306 00:24:57,045 --> 00:24:58,395 Move! 307 00:25:07,890 --> 00:25:09,120 Team Manager Lee. 308 00:25:09,124 --> 00:25:12,045 Hello. Have you been well? 309 00:25:12,361 --> 00:25:14,075 - Hello. - Hello. 310 00:25:18,166 --> 00:25:19,700 What brings you here? 311 00:25:19,701 --> 00:25:21,455 What do you mean? 312 00:25:21,770 --> 00:25:23,500 We're here so we can live. 313 00:25:23,505 --> 00:25:28,570 Because you totally wrecked our livelihoods, 314 00:25:28,577 --> 00:25:32,380 my brothers and I are going to starve. 315 00:25:32,381 --> 00:25:33,980 You say you're going to starve, 316 00:25:33,982 --> 00:25:36,465 but it seems like you have money to buy drinks. 317 00:25:36,718 --> 00:25:39,280 You reek of alcohol. 318 00:25:39,288 --> 00:25:42,020 Release the valet parking service again. 319 00:25:42,024 --> 00:25:45,245 You know it can't be done. 320 00:25:46,828 --> 00:25:51,500 We aren't here to negotiate. We're here to observe. 321 00:25:51,500 --> 00:25:53,185 Just go home. 322 00:25:54,036 --> 00:25:55,455 Is that so? 323 00:25:56,004 --> 00:25:58,125 You leave us with no choice. 324 00:25:58,440 --> 00:26:00,495 - Guys. - Yes, sir. 325 00:26:01,209 --> 00:26:03,595 - Lie down. - Let's lie down. 326 00:26:03,812 --> 00:26:05,735 Lie down? Here? 327 00:26:13,322 --> 00:26:16,305 - Goodness. - We haven't done this in a while. 328 00:26:17,192 --> 00:26:21,015 - Gosh, I'm tired. - My gosh. 329 00:26:29,504 --> 00:26:31,355 - Yes? - Team Manager Lee. 330 00:26:31,873 --> 00:26:33,740 What's going on here? 331 00:26:33,742 --> 00:26:35,540 The CEO will be here in the afternoon. 332 00:26:35,544 --> 00:26:36,965 I know. 333 00:26:37,279 --> 00:26:41,680 They won't get up anytime soon. What should we do? 334 00:26:41,683 --> 00:26:44,635 Why are you asking me? You have to take care of them. 335 00:26:44,786 --> 00:26:47,605 Do whatever you can to get them out of here right now. 336 00:26:54,663 --> 00:26:56,790 Sir, what should we do? 337 00:26:56,798 --> 00:26:58,300 Can you move them? 338 00:26:58,300 --> 00:27:01,200 How could I... They're huge. 339 00:27:01,203 --> 00:27:04,225 Then just leave them. Don't bother. 340 00:27:09,211 --> 00:27:10,740 - Let's take a nap. - Give me some coffee. 341 00:27:10,746 --> 00:27:13,240 - Me too. - Give me some coffee. 342 00:27:13,248 --> 00:27:14,910 What a sight. 343 00:27:14,916 --> 00:27:18,405 Their tattoos make a landscape painting. 344 00:27:19,254 --> 00:27:21,720 Team Manager Lee is too laid-back, don't you think? 345 00:27:21,723 --> 00:27:24,890 The CEO will be here, but he doesn't seem to care. 346 00:27:24,893 --> 00:27:28,060 Is he trying to put the director in trouble? 347 00:27:28,063 --> 00:27:29,845 Pardon? Put him in trouble? 348 00:27:30,198 --> 00:27:31,500 Didn't you know? 349 00:27:31,500 --> 00:27:35,700 They got hired in the same year, and they were best buddies. 350 00:27:35,704 --> 00:27:38,000 But Mr. Kwon got promoted, 351 00:27:38,006 --> 00:27:40,070 and they became enemies. 352 00:27:40,075 --> 00:27:41,140 Really? 353 00:27:41,143 --> 00:27:42,940 Then why does the director have Mr. Lee in his team? 354 00:27:42,944 --> 00:27:45,965 That's what makes him scary. 355 00:27:46,448 --> 00:27:49,580 He brings anyone, even his enemies, 356 00:27:49,584 --> 00:27:51,850 to his team for the best performance. 357 00:27:51,853 --> 00:27:53,435 I see. 358 00:28:12,040 --> 00:28:13,455 We need to talk. 359 00:28:20,082 --> 00:28:22,765 Don't go out in the field for a while. 360 00:28:29,891 --> 00:28:33,015 Don't do anything that'll make you stand out. 361 00:28:33,929 --> 00:28:36,330 What do you mean? 362 00:28:36,331 --> 00:28:38,215 Choi Moo Ja will... 363 00:28:38,834 --> 00:28:40,385 start investigating you soon. 364 00:28:48,343 --> 00:28:49,340 Lee Soo Yeon? 365 00:28:49,344 --> 00:28:50,470 (Episode 12) 366 00:28:50,479 --> 00:28:52,010 I saw him... 367 00:28:52,013 --> 00:28:54,180 catch a bomb threat terrorist in TCC... 368 00:28:54,182 --> 00:28:56,105 in a security footage. 369 00:28:56,318 --> 00:28:59,535 I'm asking if you've seen anything similar. 370 00:28:59,988 --> 00:29:01,820 This is tough. 371 00:29:01,823 --> 00:29:04,190 If Team Manager Yang finds out, she'll get furious. 372 00:29:04,192 --> 00:29:05,490 It's the director's orders. 373 00:29:05,494 --> 00:29:07,260 You could get in trouble... 374 00:29:07,262 --> 00:29:09,790 if anything happens because of this incident. 375 00:29:09,798 --> 00:29:12,955 Someone called you into question during a meeting. 376 00:29:13,568 --> 00:29:16,055 So the director gave an order. 377 00:29:17,606 --> 00:29:21,395 Was it Seo In Woo who brought me up? 378 00:29:22,344 --> 00:29:26,165 It seems like he knows something about your arm. 379 00:29:36,258 --> 00:29:38,445 - Na Young Joo. - Yes, sir. 380 00:29:45,000 --> 00:29:46,355 Na Young Joo. 381 00:29:47,269 --> 00:29:48,625 Sir. 382 00:29:50,071 --> 00:29:51,130 What are you doing here? 383 00:29:51,139 --> 00:29:54,495 I was on my way out for my shift. Let's go. 384 00:30:28,410 --> 00:30:30,970 You should go around. This way is blocked. 385 00:30:30,979 --> 00:30:33,335 Okay. 386 00:30:35,417 --> 00:30:37,605 What? Mr. Park? 387 00:30:38,086 --> 00:30:39,720 Hey, Ms. Han! 388 00:30:39,721 --> 00:30:42,805 Goodness. Mr. Seo and Mr. Kim, you're here too. 389 00:30:43,225 --> 00:30:44,350 How have you been? 390 00:30:44,359 --> 00:30:46,075 - Hi. - It's good to see you. 391 00:30:46,261 --> 00:30:47,745 - Hi! - Hello. 392 00:30:49,197 --> 00:30:50,845 Ms. Han. 393 00:30:52,100 --> 00:30:54,060 - Ms. Han. - You look great. 394 00:30:54,069 --> 00:30:56,400 - You look prettier. - Goodness. 395 00:30:56,404 --> 00:30:59,200 By the way, why are you on the floor? 396 00:30:59,207 --> 00:31:01,695 We're doing this for our living. 397 00:31:02,677 --> 00:31:05,980 Don't mind us. Just go do your work, Ms. Han. 398 00:31:05,981 --> 00:31:07,665 Okay. 399 00:31:07,682 --> 00:31:11,305 Hey, Yeo Reum. Do you know them? 400 00:31:11,419 --> 00:31:13,080 Well... 401 00:31:13,088 --> 00:31:17,390 3 collar-grabbing, 7 verbal abuses, and 2 turning kicks. 402 00:31:17,392 --> 00:31:20,215 I did that all to these people. 403 00:31:21,930 --> 00:31:23,345 Bye. 404 00:31:26,001 --> 00:31:29,830 Was she strong when she was with the Transportation Services? 405 00:31:29,838 --> 00:31:32,370 She was no joke. 406 00:31:32,374 --> 00:31:34,500 She was so popular. 407 00:31:34,509 --> 00:31:36,340 She was amazing. 408 00:31:36,344 --> 00:31:38,170 - Goodness. - She was awesome. 409 00:31:38,179 --> 00:31:40,365 - Awesome. - Don't you know? 410 00:31:40,782 --> 00:31:42,580 - She's a legend. - She's the best. 411 00:31:42,584 --> 00:31:45,135 She was so tough. 412 00:31:51,660 --> 00:31:53,575 Team Manager Seo. 413 00:32:03,605 --> 00:32:05,155 Hello. 414 00:32:05,173 --> 00:32:07,440 Did you see your mom? 415 00:32:07,442 --> 00:32:09,295 Yes, thanks to you. 416 00:32:09,978 --> 00:32:12,735 Thank you for what you did yesterday. 417 00:32:12,914 --> 00:32:17,565 Can we call it even then? The two-month salary deduction. 418 00:32:17,819 --> 00:32:20,120 Do you remember that? 419 00:32:20,121 --> 00:32:23,490 Your name is hard to forget. 420 00:32:23,491 --> 00:32:25,915 Oh, right. 421 00:32:31,833 --> 00:32:33,215 I'm sorry, 422 00:32:33,401 --> 00:32:35,925 but can you run an errand for me? 423 00:32:38,740 --> 00:32:42,370 There's a file on my desk with an orange post-it. 424 00:32:42,377 --> 00:32:45,010 Can you bring it to Manager Kim Sung Ho... 425 00:32:45,013 --> 00:32:46,695 of Facilities? 426 00:32:47,315 --> 00:32:49,205 (Personnel Record) 427 00:32:50,785 --> 00:32:53,205 (Personnel Record) 428 00:33:01,429 --> 00:33:03,215 (1st-degree physical disability, wearing a support device) 429 00:33:06,301 --> 00:33:09,055 (1st-degree physical disability, wearing a support device) 430 00:33:09,838 --> 00:33:12,825 "First-degree physical disability"? 431 00:33:23,518 --> 00:33:25,065 What... 432 00:33:25,587 --> 00:33:27,035 What is he? 433 00:34:11,132 --> 00:34:12,755 Can we talk? 434 00:34:20,942 --> 00:34:22,525 You can go straight this way. 435 00:34:27,015 --> 00:34:29,635 About Mr. Lee from Passenger Services... 436 00:34:30,151 --> 00:34:31,410 What? 437 00:34:31,419 --> 00:34:34,505 What kind of person is he? Do you know anything about him? 438 00:34:36,291 --> 00:34:37,905 No, not really. 439 00:34:39,094 --> 00:34:41,915 - Why? - I'm just curious. 440 00:34:42,831 --> 00:34:45,485 Why are you curious? I thought you had a boyfriend. 441 00:34:46,234 --> 00:34:47,330 What is it? 442 00:34:47,335 --> 00:34:50,155 Can't I be curious about other men if I have a boyfriend? 443 00:34:50,171 --> 00:34:51,585 Of course not. 444 00:34:51,973 --> 00:34:53,695 That would be cheating. 445 00:34:53,741 --> 00:34:54,770 What? 446 00:34:54,776 --> 00:34:56,895 I'm not saying that you're cheating. 447 00:34:57,145 --> 00:34:58,640 Anyway, if you have a boyfriend, 448 00:34:58,646 --> 00:35:01,410 you shouldn't be curious about other men. 449 00:35:01,416 --> 00:35:03,205 You're single, aren't you? 450 00:35:03,351 --> 00:35:05,505 - What? - When did you last date? 451 00:35:05,887 --> 00:35:07,520 - During university. - Did she dump you? 452 00:35:07,522 --> 00:35:08,720 No. 453 00:35:08,723 --> 00:35:11,150 Don't tell me you're still not over her. 454 00:35:11,159 --> 00:35:12,660 No way. I'm totally over her. 455 00:35:12,660 --> 00:35:14,960 It looks like you're softer than I thought. 456 00:35:14,963 --> 00:35:16,160 No, I'm not soft. 457 00:35:16,164 --> 00:35:18,645 It's okay. You'll meet someone nice. 458 00:35:24,172 --> 00:35:26,525 What is it about that you're taking me this far? 459 00:35:29,444 --> 00:35:30,865 What are you curious about? 460 00:35:31,779 --> 00:35:35,605 Why did you order Mr. Choi to do a background check on me? 461 00:35:37,051 --> 00:35:38,635 You bother me. 462 00:35:39,587 --> 00:35:41,035 That's why... 463 00:35:41,756 --> 00:35:43,145 I'm going to get rid of you. 464 00:35:43,391 --> 00:35:46,475 - Get rid of me? - Otherwise, you won't budge. 465 00:35:47,695 --> 00:35:49,130 You were always like that. 466 00:35:49,130 --> 00:35:52,685 You'd annoy me by following me around. 467 00:35:53,001 --> 00:35:55,370 I told you so many times to stop following me, 468 00:35:55,370 --> 00:35:57,555 but you just wouldn't stop. 469 00:36:00,074 --> 00:36:01,995 That's how you got into the accident. 470 00:36:04,312 --> 00:36:07,880 Do you not feel an ounce of guilt after what you've done to me? 471 00:36:07,882 --> 00:36:09,435 You're the one who followed me... 472 00:36:10,218 --> 00:36:12,235 and got hurt. 473 00:36:15,456 --> 00:36:16,975 On top of that, 474 00:36:18,092 --> 00:36:20,375 you look ordinary just like everyone else. 475 00:36:20,995 --> 00:36:22,230 So why should I feel guilty? 476 00:36:22,230 --> 00:36:24,885 Do you expect me to be sorry? 477 00:36:35,843 --> 00:36:37,295 You... 478 00:36:37,645 --> 00:36:39,395 You were my big brother. 479 00:36:40,748 --> 00:36:43,805 I only got involved with you because Father remarried. 480 00:36:43,985 --> 00:36:46,035 It didn't mean anything more... 481 00:36:46,554 --> 00:36:48,175 than that to me. 482 00:37:08,476 --> 00:37:10,865 Hey, In Woo. 483 00:37:11,980 --> 00:37:14,335 - Go home. - What are you doing next week? 484 00:37:14,549 --> 00:37:16,110 You don't have to know. 485 00:37:16,117 --> 00:37:19,205 It's your birthday. Let's eat together. 486 00:37:20,555 --> 00:37:23,090 I don't bother with birthdays. 487 00:37:23,091 --> 00:37:24,490 Don't waste your time. 488 00:37:24,492 --> 00:37:27,890 - Come on, brother. - I'm not your brother anymore. 489 00:37:27,895 --> 00:37:30,030 I was never your brother to begin with. 490 00:37:30,031 --> 00:37:33,385 - Don't be like this. - No, I'm going to be like this. 491 00:37:33,601 --> 00:37:36,130 So stop looking for me. Got it? 492 00:37:36,137 --> 00:37:37,525 I'm leaving. 493 00:37:45,680 --> 00:37:47,065 Hey, kid. 494 00:37:56,090 --> 00:37:57,445 Hey, Seo In Woo. 495 00:37:57,825 --> 00:37:59,590 Where have you been all this time? 496 00:37:59,594 --> 00:38:03,045 It's really disappointing if you turn your back on us like that. 497 00:38:08,503 --> 00:38:10,285 I think you forgot this. 498 00:38:10,972 --> 00:38:12,425 Thank you. 499 00:38:28,723 --> 00:38:30,105 In Woo! 500 00:38:33,594 --> 00:38:35,630 Who are you guys? 501 00:38:35,630 --> 00:38:37,885 Go. Go! 502 00:38:39,767 --> 00:38:41,655 In Woo! In Woo! 503 00:38:43,404 --> 00:38:45,995 In Woo! In Woo! 504 00:38:47,375 --> 00:38:48,725 In Woo! 505 00:39:15,136 --> 00:39:17,185 That punk is following us. 506 00:39:17,472 --> 00:39:18,885 In Woo! 507 00:39:19,640 --> 00:39:21,025 In Woo! 508 00:39:26,247 --> 00:39:28,765 In Woo! In Woo! 509 00:39:29,617 --> 00:39:31,935 He's so persistent. 510 00:39:37,125 --> 00:39:38,475 In Woo! 511 00:39:43,798 --> 00:39:47,415 In Woo! In Woo! 512 00:40:20,468 --> 00:40:21,855 Get out. 513 00:40:41,923 --> 00:40:43,905 What should we do? 514 00:40:43,925 --> 00:40:45,445 Should I dump him somewhere? 515 00:41:11,719 --> 00:41:13,075 In Woo. 516 00:41:18,259 --> 00:41:19,775 Help me. 517 00:41:27,502 --> 00:41:28,985 In Woo. 518 00:41:39,146 --> 00:41:40,695 Seo In Woo! 519 00:41:40,848 --> 00:41:42,905 - Get him! - Hey! 520 00:41:43,084 --> 00:41:44,605 You jerk! 521 00:42:15,716 --> 00:42:17,235 You scumbag. 522 00:43:00,094 --> 00:43:03,845 - Come on. - You're getting in the way. 523 00:43:04,899 --> 00:43:06,555 Hey, Mr. Lee. 524 00:43:06,968 --> 00:43:10,085 The secretary office told me the CEO will be here in an hour. 525 00:43:10,137 --> 00:43:14,095 Are you going to let these people stay here? 526 00:43:15,242 --> 00:43:18,840 They're fighting for their right to survive. What can I do? 527 00:43:18,846 --> 00:43:20,195 Gosh. 528 00:43:20,748 --> 00:43:22,195 You! 529 00:43:22,316 --> 00:43:24,335 Get up and leave! 530 00:43:24,452 --> 00:43:26,280 This isn't your bedroom. 531 00:43:26,287 --> 00:43:29,705 This is an obstruction of business. Do you know that? 532 00:43:30,424 --> 00:43:31,790 Gosh, mister. 533 00:43:31,792 --> 00:43:34,220 Of course, we're here to obstruct your business. 534 00:43:34,228 --> 00:43:36,360 Why else would we be here? 535 00:43:36,364 --> 00:43:37,845 We're... 536 00:43:38,065 --> 00:43:40,185 just as frustrated and uncomfortable. 537 00:43:40,267 --> 00:43:43,825 Wait... Are you thugs? 538 00:43:45,006 --> 00:43:47,540 What? What did you call us? 539 00:43:47,541 --> 00:43:51,410 You're here to obstruct someone else's business. 540 00:43:51,412 --> 00:43:52,980 That's what thugs do! 541 00:43:52,980 --> 00:43:54,010 My gosh. 542 00:43:54,015 --> 00:43:56,250 - He's unbelievable. - My goodness. 543 00:43:56,250 --> 00:43:57,780 I can't believe he said that. 544 00:43:57,785 --> 00:44:00,180 - He's gone overboard. - Seriously. 545 00:44:00,187 --> 00:44:02,075 Have you ever been beaten up by someone younger than you? 546 00:44:02,390 --> 00:44:05,020 What are you doing? Don't come near me. 547 00:44:05,026 --> 00:44:07,045 I used to serve near the DMZ. 548 00:44:08,262 --> 00:44:09,660 - My gosh. - He used to serve near the DMZ. 549 00:44:09,664 --> 00:44:11,630 Hey, call the Security Team. 550 00:44:11,632 --> 00:44:13,130 Tell everyone to come here right now! 551 00:44:13,134 --> 00:44:15,055 Go ahead and call them over. 552 00:44:17,371 --> 00:44:18,925 That's the seventh time. 553 00:44:19,106 --> 00:44:21,640 - What? - You called me over for lunch, 554 00:44:21,642 --> 00:44:23,940 and that's the seventh time you sighed. 555 00:44:23,944 --> 00:44:26,395 Oh, really? I'm sorry. 556 00:44:26,814 --> 00:44:30,380 So did you tell Soo Yeon that it won't work out? 557 00:44:30,384 --> 00:44:33,275 I was going to but... 558 00:44:36,524 --> 00:44:40,245 I guess you can never know someone just by their outer appearance. 559 00:44:40,661 --> 00:44:42,160 What's that supposed to mean? 560 00:44:42,163 --> 00:44:43,490 Soo Yeon... 561 00:44:43,497 --> 00:44:45,315 What about him? 562 00:44:48,202 --> 00:44:49,670 Never mind. Let's eat. 563 00:44:49,670 --> 00:44:51,570 Gosh, you're doing it again. Stop making me curious. 564 00:44:51,572 --> 00:44:54,455 I don't think I should tell you. I hope you understand. 565 00:44:54,975 --> 00:44:56,170 How are things these days? 566 00:44:56,177 --> 00:44:58,370 Are you still seeing the girl you met last week on a blind date? 567 00:44:58,379 --> 00:45:01,180 - I ended it after two dates. - You have a problem. 568 00:45:01,182 --> 00:45:03,080 How are you ever going to date anyone like that? 569 00:45:03,084 --> 00:45:05,510 How can you know about anyone only after going on two dates? 570 00:45:05,519 --> 00:45:08,220 You should at least be with them for a whole year... 571 00:45:08,222 --> 00:45:09,450 to know what kind of person they are. 572 00:45:09,457 --> 00:45:12,150 I don't think being with someone for a year tells you much. 573 00:45:12,159 --> 00:45:14,645 - Are you speaking from experience? - Yes. 574 00:45:14,862 --> 00:45:16,245 You. 575 00:45:16,797 --> 00:45:18,685 That's not funny. 576 00:45:20,334 --> 00:45:22,200 That's always the problem. 577 00:45:22,203 --> 00:45:24,530 You never find me appealing that way. 578 00:45:24,538 --> 00:45:26,255 Eat up. Your food will get cold. 579 00:45:33,047 --> 00:45:34,935 (Mr. Gong) 580 00:45:37,752 --> 00:45:38,910 Yes, Mr. Gong. 581 00:45:38,919 --> 00:45:40,350 Hey, Ms. Han. 582 00:45:40,354 --> 00:45:42,850 You said you're pretty close with the guys... 583 00:45:42,857 --> 00:45:44,845 who were protesting in our office earlier, right? 584 00:45:44,892 --> 00:45:47,960 Yes, you need to come to the office right now. 585 00:45:47,962 --> 00:45:50,230 Things aren't going very well. 586 00:45:50,231 --> 00:45:52,145 You need to get over here right now. 587 00:46:03,277 --> 00:46:04,740 Please leave. 588 00:46:04,745 --> 00:46:07,480 This is an important place where crucial matters are taken care of. 589 00:46:07,481 --> 00:46:10,110 Making sure our lives are stable is also very important. 590 00:46:10,117 --> 00:46:13,080 Yes, I know. But this isn't the right way to communicate. 591 00:46:13,087 --> 00:46:15,850 Using a bad method will only lead to bad results. 592 00:46:15,856 --> 00:46:18,545 - Please leave. - Are you threatening us? 593 00:46:19,460 --> 00:46:20,760 I'm asking you for a favor. 594 00:46:20,761 --> 00:46:22,985 It doesn't really sound that way. 595 00:46:23,030 --> 00:46:24,060 Do you not agree? 596 00:46:24,064 --> 00:46:25,390 - We agree. - We agree. 597 00:46:25,399 --> 00:46:28,200 - He's being rude. - Who does he think he is? 598 00:46:28,202 --> 00:46:29,430 What are you doing? 599 00:46:29,436 --> 00:46:32,725 Take these men out of the office right now. 600 00:46:34,441 --> 00:46:37,210 Please leave the office. Come on. 601 00:46:37,211 --> 00:46:38,870 - My gosh. - Move. 602 00:46:38,879 --> 00:46:40,640 - Stop it. - Move it. 603 00:46:40,648 --> 00:46:41,780 Get out. 604 00:46:41,782 --> 00:46:43,535 - Move it. - Leave. 605 00:46:45,586 --> 00:46:47,305 My gosh. 606 00:46:48,355 --> 00:46:50,745 Are you guys serious? 607 00:46:50,891 --> 00:46:53,645 We were doing a peaceful protest. Did you have to push him like that? 608 00:46:53,661 --> 00:46:55,590 Let's teach them a lesson! 609 00:46:55,596 --> 00:46:57,915 - Let's go. - You jerks! 610 00:46:57,932 --> 00:46:59,915 - Please stop. - You punk. 611 00:47:01,335 --> 00:47:03,555 Hey, beat them up. 612 00:47:04,205 --> 00:47:07,500 Mr. Gong, what are you doing? Shouldn't we call the police? 613 00:47:07,508 --> 00:47:09,770 I don't think we should... 614 00:47:09,777 --> 00:47:11,110 get the police involved. 615 00:47:11,111 --> 00:47:13,265 I think this is going to turn into a huge mess. 616 00:47:32,766 --> 00:47:34,585 Gosh, stop it. 617 00:47:39,773 --> 00:47:42,225 That's right. Great job. 618 00:47:42,776 --> 00:47:45,210 Hey, get over here. 619 00:47:45,212 --> 00:47:46,780 - What? Don't come near me. - Come here. 620 00:47:46,780 --> 00:47:47,980 Come here. 621 00:47:47,982 --> 00:47:49,580 No, get away from me. 622 00:47:49,583 --> 00:47:50,610 Come here. 623 00:47:50,618 --> 00:47:52,975 Stop it. Get away from me. 624 00:47:53,821 --> 00:47:54,920 What was that? 625 00:47:54,922 --> 00:47:57,290 Don't come near me. I warned you. 626 00:47:57,291 --> 00:47:58,745 - Come on. - Go away. 627 00:48:10,170 --> 00:48:11,825 That's enough. 628 00:48:12,172 --> 00:48:13,670 It's time for you to stop. 629 00:48:13,674 --> 00:48:15,395 What are you talking about? 630 00:48:15,910 --> 00:48:18,970 I want these thugs to pay for what they did! 631 00:48:18,979 --> 00:48:21,565 - Please calm down, sir. - Shut it! 632 00:48:21,782 --> 00:48:25,480 I'm going to teach every single one of them a lesson! 633 00:48:25,486 --> 00:48:28,105 Every single one! 634 00:48:30,557 --> 00:48:32,745 The CEO is here. 635 00:48:46,106 --> 00:48:48,325 I guess I should come back later. 636 00:48:49,143 --> 00:48:50,525 Let's go. 637 00:49:05,092 --> 00:49:06,415 Sir. 638 00:49:07,895 --> 00:49:11,285 Mr. Gong, I'm here. What can I do to help? 639 00:49:11,632 --> 00:49:16,185 It's over now. My gosh. 640 00:49:18,272 --> 00:49:20,195 Just clean up the mess. 641 00:49:25,045 --> 00:49:27,995 It's time for you to leave. 642 00:49:28,315 --> 00:49:30,505 Leave now. 643 00:49:46,500 --> 00:49:48,655 - We're back. - Hey. 644 00:49:48,836 --> 00:49:50,770 Did you make the protesters leave? 645 00:49:50,771 --> 00:49:53,255 Yes, the situation's been handled. 646 00:49:57,578 --> 00:49:58,965 Good work. 647 00:50:01,382 --> 00:50:02,695 Bye, sir. 648 00:50:04,084 --> 00:50:06,820 Young Joo, you were so impressive. 649 00:50:06,820 --> 00:50:09,275 You suppressed the biggest guy in just one move. 650 00:50:12,593 --> 00:50:13,790 We just got a report... 651 00:50:13,794 --> 00:50:15,890 regarding an unknown luggage bag in a tensabarrier storage room. 652 00:50:15,896 --> 00:50:18,285 A nearby team should go check on it. 653 00:50:18,465 --> 00:50:20,160 Team Three will go. 654 00:50:20,167 --> 00:50:22,515 Young Joo, let's go. 655 00:50:27,741 --> 00:50:30,565 Hurry up and clean the mess. 656 00:50:30,611 --> 00:50:33,665 Everyone needs to help out. 657 00:50:43,791 --> 00:50:46,005 Mr. Gong, I guess you were right... 658 00:50:46,193 --> 00:50:47,720 about Mr. Kwon and Mr. Lee. 659 00:50:47,728 --> 00:50:50,245 Mr. Lee gave Mr. Kwon a huge punch in the face. 660 00:50:50,264 --> 00:50:51,685 Don't you think so? 661 00:50:52,800 --> 00:50:54,815 (Director, Kwon Hee Seung) 662 00:50:55,736 --> 00:50:57,155 Lee Woo Taek. 663 00:50:57,871 --> 00:50:59,555 That darned jerk. 664 00:51:00,407 --> 00:51:03,895 My gosh, that feels nice. 665 00:51:05,345 --> 00:51:07,295 Yes, this is Passenger Services. 666 00:51:08,682 --> 00:51:10,035 Just a second. 667 00:51:10,451 --> 00:51:12,510 Mr. Gong, it's a call from Service Support. 668 00:51:12,519 --> 00:51:13,580 Why? What's up? 669 00:51:13,587 --> 00:51:15,150 Apparently, they found two unknown luggage bags... 670 00:51:15,155 --> 00:51:16,550 in the tensabarrier storage room. 671 00:51:16,557 --> 00:51:18,490 What? Luggage bags? 672 00:51:18,492 --> 00:51:19,860 Even the EOD is on their way to check on it. 673 00:51:19,860 --> 00:51:22,315 My gosh, seriously. 674 00:51:24,932 --> 00:51:26,515 Please get out of the way. 675 00:51:33,640 --> 00:51:36,325 Who in the world left a luggage bag here? 676 00:51:36,877 --> 00:51:38,140 Seeing that it's in here, 677 00:51:38,145 --> 00:51:41,135 it's probably one of our employees. 678 00:51:41,281 --> 00:51:44,250 Do people think this storage room is for personal use? 679 00:51:44,251 --> 00:51:46,520 I can't believe someone left their personal belongings in here. 680 00:51:46,520 --> 00:51:48,275 Do you really not know whom this belongs to? 681 00:51:50,958 --> 00:51:52,775 Do you really not know? 682 00:51:53,694 --> 00:51:56,685 I'm going to find out whose this is. 683 00:51:58,332 --> 00:52:00,415 Mr. Gong. 684 00:52:01,535 --> 00:52:03,255 What? 685 00:52:06,540 --> 00:52:09,195 Why are you raising your hand? 686 00:52:10,077 --> 00:52:11,765 I'm sorry, sir. 687 00:52:14,181 --> 00:52:15,895 The luggage bag... 688 00:52:17,117 --> 00:52:18,705 is mine. 689 00:52:25,659 --> 00:52:28,645 Han Yeo Reum! 690 00:53:22,683 --> 00:53:24,105 Are you not going home? 691 00:53:26,787 --> 00:53:29,235 Do you want to have a drink? 692 00:53:43,570 --> 00:53:45,025 Are you sure... 693 00:53:45,539 --> 00:53:47,095 you don't want to grab a drink? 694 00:54:51,405 --> 00:54:52,825 What are you doing here? 695 00:54:54,941 --> 00:54:57,065 Hi, Soo Yeon. 696 00:54:59,313 --> 00:55:00,835 You have a lot of luggage. 697 00:55:01,581 --> 00:55:04,665 Yes, I do. 698 00:55:05,552 --> 00:55:09,550 - Do you have a place to go? - I'll go to a public sauna nearby. 699 00:55:09,556 --> 00:55:12,175 I can move in tomorrow. 700 00:55:12,192 --> 00:55:14,615 I just need to spend the night somewhere. 701 00:55:25,372 --> 00:55:27,025 Do you want to come to my place? 702 00:55:33,613 --> 00:55:34,810 Pardon? 703 00:55:34,815 --> 00:55:38,705 You can stay over at my place for the night. 704 00:55:47,461 --> 00:55:48,915 Why is it... 705 00:55:51,331 --> 00:55:52,715 me? 706 00:55:53,066 --> 00:55:54,615 She asked. 707 00:55:55,402 --> 00:55:57,555 It only took three seconds... 708 00:55:57,971 --> 00:55:59,425 to like you. 709 00:56:00,374 --> 00:56:03,355 He answered. 710 00:56:28,402 --> 00:56:30,825 (1 year ago) 711 00:56:38,512 --> 00:56:39,895 Welcome. 712 00:56:40,714 --> 00:56:42,165 Please sit down. 713 00:56:47,821 --> 00:56:50,605 - What would you like to have? - Well... 714 00:56:55,262 --> 00:56:57,115 (Menu) 715 00:57:07,541 --> 00:57:10,125 I'll have what he's having. 716 00:57:10,410 --> 00:57:11,995 Please wait a minute. 717 00:57:39,673 --> 00:57:42,725 She's my daughter. Isn't she pretty? 718 00:57:49,416 --> 00:57:51,435 Why is that important? 719 00:57:51,751 --> 00:57:54,805 It could take a person three weeks, 720 00:57:54,821 --> 00:57:57,005 three years, 721 00:57:57,123 --> 00:58:00,615 or three seconds to suddenly start liking someone. 722 00:58:01,561 --> 00:58:03,045 Three seconds? 723 00:58:03,497 --> 00:58:07,655 Are you saying you can fall for someone in three seconds? 724 00:59:02,589 --> 00:59:05,675 (Fox Bride Star) 725 00:59:06,626 --> 00:59:08,190 - Do you want to shower first? - What? 726 00:59:08,194 --> 00:59:10,790 Na Young Joo. I bumped into her... 727 00:59:10,797 --> 00:59:13,360 when I left your house in the morning. What should we do? 728 00:59:13,366 --> 00:59:15,300 What's going on with the staff lounge case? 729 00:59:15,302 --> 00:59:18,400 Soo Yeon. You'll present it to the team manager yourself. 730 00:59:18,405 --> 00:59:20,600 Do you want me to do it? 731 00:59:20,607 --> 00:59:22,670 I haven't seen Soo Yeon today. 732 00:59:22,676 --> 00:59:25,870 Prove that your support device is safe to be worn... 733 00:59:25,879 --> 00:59:26,910 at the airport... 734 00:59:26,913 --> 00:59:28,380 - or... - Or quit? 735 00:59:28,381 --> 00:59:29,910 Yeo Reum and Soo Yeon are dating. 736 00:59:29,916 --> 00:59:30,950 They're sleeping together. 737 00:59:30,951 --> 00:59:32,350 I need to know... 738 00:59:32,352 --> 00:59:35,405 which scumbag is spreading such rumors. 51281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.