All language subtitles for Where Stars Land E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,891 --> 00:00:11,075 Yeo Reum. At the place where I work, 2 00:00:11,161 --> 00:00:13,075 stars land every day. 3 00:00:13,997 --> 00:00:18,815 Hundreds of stars land and leave again. 4 00:00:22,172 --> 00:00:25,785 There, I met him. 5 00:00:29,846 --> 00:00:31,825 Yes, that'll do. 6 00:00:32,582 --> 00:00:35,150 Then we'll prepare tensabarriers. 7 00:00:35,152 --> 00:00:38,535 A man with an arm and a hand that can't feel pain. 8 00:00:47,931 --> 00:00:49,345 Is that why? 9 00:00:49,766 --> 00:00:50,900 He eats alone. 10 00:00:50,901 --> 00:00:53,400 He has never joined a staff party since he started working. 11 00:00:53,403 --> 00:00:56,070 He has no friends and no friendly acquaintances. 12 00:00:56,073 --> 00:00:58,940 I don't want to be in the center of attention. 13 00:00:58,942 --> 00:01:01,625 I like to work quietly... 14 00:01:01,711 --> 00:01:03,495 without being noticed. 15 00:01:06,583 --> 00:01:10,050 We'll bring about 10 of them to your counter. 16 00:01:10,053 --> 00:01:12,035 - Good day. - Thank you. 17 00:01:15,992 --> 00:01:18,660 KR Airlines wants more tensabarriers. 18 00:01:18,662 --> 00:01:19,760 We have extra in the storage. 19 00:01:19,763 --> 00:01:21,760 How many do we have excluding the broken ones? 20 00:01:21,765 --> 00:01:23,945 About 15 to 20. 21 00:01:25,235 --> 00:01:28,085 Hello. This is Lee Soo Yeon of Passenger Services. 22 00:01:28,305 --> 00:01:29,800 I wonder what happened to him. 23 00:01:29,806 --> 00:01:31,655 They want more tensabarriers set up. 24 00:01:31,842 --> 00:01:34,510 Please bring 10 tensabarriers to counter B in departures. 25 00:01:34,511 --> 00:01:35,740 Since he was born? 26 00:01:35,745 --> 00:01:37,895 - Or did he have an accident? - Thank you. 27 00:01:39,583 --> 00:01:42,150 - Do you need to say something? - No, I don't. 28 00:01:42,152 --> 00:01:44,535 What is it? Did you make a mistake? 29 00:01:44,654 --> 00:01:47,135 Or is there a favor you need to ask? 30 00:01:47,991 --> 00:01:49,835 I won't tell anyone. 31 00:01:52,462 --> 00:01:55,275 About the thing you told me before. 32 00:01:56,032 --> 00:01:59,030 How can you be okay? I just spilled boiling water on you. 33 00:01:59,035 --> 00:02:02,085 - I can't feel pain. - See? I told you... 34 00:02:09,212 --> 00:02:12,380 Please check additional facilities in the airside this morning. 35 00:02:12,382 --> 00:02:13,595 (Airside is the area beyond security checks and customs.) 36 00:02:16,052 --> 00:02:19,020 Do you want to eat lunch with me? I'll be your lunch buddy. 37 00:02:19,022 --> 00:02:20,505 I don't need a buddy. 38 00:02:20,590 --> 00:02:22,890 Doesn't eating alone every day make you feel lonely? 39 00:02:22,893 --> 00:02:25,160 Just finish up the task you were given. 40 00:02:25,162 --> 00:02:27,605 It's the last task at T1 today. 41 00:02:28,131 --> 00:02:29,445 Pardon? 42 00:02:29,933 --> 00:02:32,000 The last task? 43 00:02:32,002 --> 00:02:33,530 Didn't Manager Gong tell you? 44 00:02:33,537 --> 00:02:34,770 No, about what? 45 00:02:34,771 --> 00:02:36,385 About transferring to a different team. 46 00:02:36,873 --> 00:02:38,185 Haven't you heard? 47 00:02:38,475 --> 00:02:40,825 A transfer? Manager Gong? 48 00:02:41,711 --> 00:02:45,125 Those two make a terrible combination. 49 00:02:48,051 --> 00:02:49,565 You mean... 50 00:02:50,020 --> 00:02:52,035 - Pack your stuff. - Pack... 51 00:02:52,822 --> 00:02:54,505 - my stuff? - Yes. 52 00:02:54,691 --> 00:02:57,190 Starting today, you don't need to work at T1 anymore. 53 00:02:57,194 --> 00:02:59,460 So pack your stuff. 54 00:02:59,462 --> 00:03:00,690 I'm sorry, 55 00:03:00,697 --> 00:03:02,930 but I haven't heard anything from the HR. 56 00:03:02,933 --> 00:03:07,445 They'll contact you this afternoon. So pack your stuff first. 57 00:03:08,972 --> 00:03:11,870 Did I do something wrong again? 58 00:03:11,875 --> 00:03:15,325 I'm not sure. I don't know much. 59 00:03:15,812 --> 00:03:19,195 It was an order from way up there. 60 00:03:19,382 --> 00:03:22,280 - So just follow the order. - From way up there? 61 00:03:22,285 --> 00:03:24,935 - Is everyone ready? - Yes, Ms. Yang. 62 00:03:27,490 --> 00:03:30,275 What are you doing? Why aren't you packing up? 63 00:03:39,202 --> 00:03:41,315 I need to know why, Ms. Yang. 64 00:03:41,972 --> 00:03:44,140 It's only been a week since I was transferred... 65 00:03:44,140 --> 00:03:46,040 to Passenger Services. 66 00:03:46,042 --> 00:03:47,510 I wanted to do really well, 67 00:03:47,510 --> 00:03:49,640 so I ran around until I got blisters. 68 00:03:49,646 --> 00:03:51,780 - Hey, Ms. Han. - Except for the first day, 69 00:03:51,781 --> 00:03:54,980 I came to work an hour early every day and checked the field. 70 00:03:54,985 --> 00:03:56,865 - So? - So... 71 00:03:56,953 --> 00:03:59,235 why do I have to pack up again? 72 00:03:59,422 --> 00:04:02,720 I know it was an order, and I need to follow it. 73 00:04:02,726 --> 00:04:05,560 But you should at least let me know why. 74 00:04:05,562 --> 00:04:08,945 Does that mean you don't want to come with me? 75 00:04:10,533 --> 00:04:12,415 - Pardon? - If you say no, that's okay. 76 00:04:14,037 --> 00:04:16,215 - Let's go. - Okay, Ms. Yang. 77 00:04:18,642 --> 00:04:20,310 Come with her? Where? 78 00:04:20,310 --> 00:04:21,940 - T2? - What for? 79 00:04:21,945 --> 00:04:25,995 I told you I don't know. It was an order from up there. 80 00:04:26,082 --> 00:04:27,480 We just have to... 81 00:04:27,484 --> 00:04:31,435 pack and go when they tell us to, okay? 82 00:04:32,722 --> 00:04:34,905 Are you going too? 83 00:04:35,625 --> 00:04:37,205 Didn't I tell you... 84 00:04:37,427 --> 00:04:40,305 that Soo Yeon and I were going too? 85 00:04:44,234 --> 00:04:46,415 You were going too? 86 00:04:46,603 --> 00:04:48,585 That was the order. 87 00:04:49,005 --> 00:04:52,070 You should've told me so. 88 00:04:52,075 --> 00:04:54,740 I thought I was getting kicked out, so I got really scared. 89 00:04:54,744 --> 00:04:56,325 Won't you pack up? 90 00:04:57,514 --> 00:04:59,795 Of course, I will. Give me a second. 91 00:05:03,853 --> 00:05:07,050 I guess I didn't completely fall out of favor... 92 00:05:07,057 --> 00:05:09,190 since she's taking me with her, right? 93 00:05:09,192 --> 00:05:10,575 I'll get going first. 94 00:05:10,627 --> 00:05:13,305 No. Wait. 95 00:05:14,731 --> 00:05:16,445 Wait for me. 96 00:05:17,801 --> 00:05:19,145 (To Terminal 2) 97 00:05:25,375 --> 00:05:27,255 Wait! 98 00:05:29,446 --> 00:05:30,780 (Airport Shuttle Bus) 99 00:05:30,780 --> 00:05:32,295 (Free Shuttle Bus) 100 00:05:40,290 --> 00:05:45,475 (Episode 5, Relationship Anxiety Syndrome) 101 00:06:09,452 --> 00:06:11,065 (Subject to plant quarantine: fruits and vegetables) 102 00:06:11,755 --> 00:06:13,435 (Subject to animal quarantine: meat, sausage, livestock products) 103 00:06:13,923 --> 00:06:15,705 (Firearms, narcotics, knives, cutting instruments, ammunition) 104 00:06:16,493 --> 00:06:18,675 (Goods which exceed the duty-free allowance of 600 dollars) 105 00:06:32,041 --> 00:06:33,285 What's that? 106 00:06:35,011 --> 00:06:36,225 Goodness. 107 00:06:43,553 --> 00:06:45,035 Oh, man. 108 00:06:46,456 --> 00:06:47,735 What should I do? 109 00:06:55,532 --> 00:06:56,845 Dust. 110 00:06:58,034 --> 00:06:59,345 Dust. 111 00:07:00,637 --> 00:07:02,085 Dust. 112 00:07:03,173 --> 00:07:04,655 Dust. 113 00:07:17,387 --> 00:07:18,735 Dust. 114 00:07:20,123 --> 00:07:21,605 Dust. 115 00:07:22,792 --> 00:07:24,275 Dust. 116 00:07:27,764 --> 00:07:29,345 Dust. 117 00:07:30,900 --> 00:07:32,415 Dust. 118 00:07:33,903 --> 00:07:35,385 Dust. 119 00:07:36,673 --> 00:07:38,055 Dust. 120 00:07:39,676 --> 00:07:41,155 Dust. 121 00:07:42,345 --> 00:07:43,755 Dust. 122 00:07:45,381 --> 00:07:46,795 Dust. 123 00:07:47,417 --> 00:07:50,395 You should dust your shoes. 124 00:07:54,390 --> 00:07:55,805 Dust. 125 00:07:57,293 --> 00:07:58,805 Dust. 126 00:08:13,076 --> 00:08:16,255 Gosh. This office is awesome. 127 00:08:23,453 --> 00:08:25,135 Welcome, Ms. Yang. 128 00:08:25,355 --> 00:08:26,635 How do you like your desk? 129 00:08:29,125 --> 00:08:30,360 He is... 130 00:08:30,360 --> 00:08:32,175 A company is a hard-headed place. 131 00:08:32,195 --> 00:08:35,830 It assesses your competence and performance review only, 132 00:08:35,832 --> 00:08:37,145 got it? 133 00:08:40,637 --> 00:08:42,470 If you fail to control your temper... 134 00:08:42,472 --> 00:08:44,455 against a passenger and create a commotion again, 135 00:08:44,541 --> 00:08:46,440 it won't end with just a warning. 136 00:08:46,442 --> 00:08:49,610 That's when I received the two-month salary reduction. 137 00:08:49,612 --> 00:08:51,410 If you're not happy with the decision, 138 00:08:51,414 --> 00:08:53,625 you can file an explanation. 139 00:08:57,820 --> 00:08:59,235 Why is he... 140 00:08:59,422 --> 00:09:01,235 Why is he here? 141 00:09:16,172 --> 00:09:18,570 Say hello. This is Manager Gong Seung Cheol... 142 00:09:18,575 --> 00:09:19,770 who came to T2 with me. 143 00:09:19,776 --> 00:09:21,910 Gosh. Hello. 144 00:09:21,911 --> 00:09:23,940 I met you a couple of times before. 145 00:09:23,947 --> 00:09:25,180 Yes, I remember. 146 00:09:25,181 --> 00:09:28,195 I'm Seo In Woo, the team manager of Planning and Operation Services. 147 00:09:28,251 --> 00:09:29,550 He's the team manager? 148 00:09:29,552 --> 00:09:32,420 I heard you were consulting at the Erbil International Airport. 149 00:09:32,422 --> 00:09:33,620 When did you come back? 150 00:09:33,623 --> 00:09:34,820 It's been a week. 151 00:09:34,824 --> 00:09:37,190 I see. I guess we'll be seeing a lot of each other. 152 00:09:37,193 --> 00:09:39,305 I look forward to working with you. 153 00:09:40,163 --> 00:09:42,345 This is our new addition. Lee Soo Yeon. 154 00:09:47,337 --> 00:09:48,885 What kind of greeting is that? 155 00:09:48,972 --> 00:09:50,785 It's rude to just nod. 156 00:09:50,840 --> 00:09:52,170 Where's my desk? 157 00:09:52,175 --> 00:09:53,955 You can sit at any empty desk. 158 00:10:01,951 --> 00:10:04,050 Kids these days. 159 00:10:04,053 --> 00:10:06,620 They don't respect their seniors anymore. 160 00:10:06,623 --> 00:10:08,490 When you say something, they don't answer. 161 00:10:08,491 --> 00:10:10,905 They just greet you half-heartedly. 162 00:10:13,296 --> 00:10:16,045 Where's the other one? 163 00:10:18,101 --> 00:10:19,645 What do I do? 164 00:10:19,836 --> 00:10:21,470 If he's a team manager at T2, 165 00:10:21,471 --> 00:10:24,285 does that mean I have to see him every day? 166 00:10:25,842 --> 00:10:27,155 What are you doing? 167 00:10:33,783 --> 00:10:35,865 Team Manager. 168 00:10:36,452 --> 00:10:39,435 Gosh. Are you well? 169 00:10:39,455 --> 00:10:41,290 You seem to have grown up. 170 00:10:41,290 --> 00:10:43,235 Are you greeting me while sitting down? 171 00:11:02,812 --> 00:11:05,695 This is driving me crazy. 172 00:11:28,971 --> 00:11:30,215 You're late. 173 00:11:32,475 --> 00:11:34,310 Do you smoke? 174 00:11:34,310 --> 00:11:36,155 I quit centuries ago, 175 00:11:36,312 --> 00:11:38,895 but I smoke once in a while when I'm stressed. 176 00:11:39,382 --> 00:11:41,195 But my lighter isn't working. 177 00:11:42,151 --> 00:11:44,020 What brought you here at this hour? 178 00:11:44,020 --> 00:11:45,565 Why is your phone off? 179 00:11:45,621 --> 00:11:47,250 I didn't think I had to take calls anymore. 180 00:11:47,256 --> 00:11:50,605 Are you going to end relationships once you quit work? 181 00:11:52,462 --> 00:11:54,030 I don't want to live trapped... 182 00:11:54,030 --> 00:11:55,945 in the wrong image people have of me. 183 00:11:57,200 --> 00:11:59,415 I want to be a nobody. 184 00:12:00,636 --> 00:12:01,970 That's how I want to live. 185 00:12:01,971 --> 00:12:04,940 You're too handsome to make that work. 186 00:12:04,941 --> 00:12:06,755 You're also cranky. 187 00:12:06,843 --> 00:12:10,025 You can't look like a nobody. 188 00:12:10,113 --> 00:12:11,980 I'm not joking. 189 00:12:11,981 --> 00:12:13,425 I'm not either. 190 00:12:13,583 --> 00:12:16,395 There will be a big departmental transfer to T2. 191 00:12:16,753 --> 00:12:18,820 I'm going to take Mr. Gong and you with me. 192 00:12:18,821 --> 00:12:20,035 Just know that. 193 00:12:20,423 --> 00:12:22,135 - Ms. Yang. - When you get there, 194 00:12:22,492 --> 00:12:24,905 you'll be able to meet the person you were curious about. 195 00:12:26,095 --> 00:12:28,445 Seo In Woo. 196 00:12:30,266 --> 00:12:31,615 Hey! 197 00:12:32,101 --> 00:12:33,545 Hey! 198 00:12:41,544 --> 00:12:43,725 Just come to work normally tomorrow. 199 00:12:44,213 --> 00:12:47,095 As if nothing happened. Okay? 200 00:13:04,300 --> 00:13:05,730 Do you have some time? 201 00:13:05,735 --> 00:13:07,645 No, I'm busy. 202 00:13:08,905 --> 00:13:10,785 Can we talk for a minute? 203 00:13:17,146 --> 00:13:18,495 What is it? 204 00:13:18,815 --> 00:13:20,480 This is an emergency. 205 00:13:20,483 --> 00:13:23,650 This is a dilemma. I'm cornered. I'm closing in. 206 00:13:23,653 --> 00:13:25,120 You mean, you're closed in. 207 00:13:25,121 --> 00:13:26,420 Anyway, 208 00:13:26,422 --> 00:13:27,690 Mr. Seo of Planning and Operation Services... 209 00:13:27,690 --> 00:13:30,020 and Mr. Lee of Transportation Services are here. 210 00:13:30,026 --> 00:13:33,275 There's no way I can get out alive from here. 211 00:13:33,696 --> 00:13:36,430 What about Mr. Seo? 212 00:13:36,432 --> 00:13:39,100 He is the one who decided to give me... 213 00:13:39,101 --> 00:13:40,745 the two-month salary reduction. 214 00:13:40,870 --> 00:13:42,870 He treated me as if I had a mood disorder. 215 00:13:42,872 --> 00:13:45,455 He was cold as ice. 216 00:13:45,641 --> 00:13:47,825 Also, Mr. Lee. Gosh. 217 00:13:47,910 --> 00:13:51,180 Do you know how much he hated me as his staff? 218 00:13:51,180 --> 00:13:53,295 There was only one reason. Because I'm a woman. 219 00:13:53,916 --> 00:13:57,920 - That's impossible. - It's not. I'm the living proof. 220 00:13:57,920 --> 00:14:00,690 He would always say, "Women this, women that." 221 00:14:00,690 --> 00:14:02,990 If I work hard to make something work, he'd think it's a given. 222 00:14:02,992 --> 00:14:05,360 If I make a mistake, it'd be because I'm stupid. 223 00:14:05,361 --> 00:14:08,230 He's a stubborn, old man. 224 00:14:08,231 --> 00:14:10,900 He exploits and embezzles the hard work of his staff. 225 00:14:10,900 --> 00:14:13,515 - He's like Dracula. - I can hear you. 226 00:14:18,474 --> 00:14:21,725 Why would you speak so loudly while talking behind someone's back? 227 00:14:22,111 --> 00:14:24,495 Why would a woman be so clumsy? 228 00:14:30,453 --> 00:14:31,735 Did you hear that? 229 00:14:31,754 --> 00:14:34,805 He was judging me for being a woman. 230 00:14:57,680 --> 00:14:59,425 Mr. Seo is here. 231 00:14:59,482 --> 00:15:02,280 It looks like most of us are here, so let's say our hellos. 232 00:15:02,285 --> 00:15:04,320 We already greeted each other outside. 233 00:15:04,320 --> 00:15:05,520 I see. 234 00:15:05,521 --> 00:15:06,735 This is... 235 00:15:06,956 --> 00:15:08,705 Team Manager Lee Woo Taek of Transportation Services. 236 00:15:08,791 --> 00:15:11,990 He just transferred here two weeks ago too. 237 00:15:11,994 --> 00:15:14,960 - Welcome, Ms. Yang. - We'll be seeing each other a lot. 238 00:15:14,964 --> 00:15:17,645 She's been at T2 for a long time. 239 00:15:17,733 --> 00:15:19,515 Team Manager Heo Young Ran of Commercial Facility Services. 240 00:15:20,770 --> 00:15:23,400 - It's been a while, Ms. Yang. - That's right, Ms. Heo. 241 00:15:23,406 --> 00:15:25,270 It must have been tough at T1. 242 00:15:25,274 --> 00:15:27,370 You're not as vibrant as you used to be. 243 00:15:27,376 --> 00:15:29,240 Your skin looks dry. 244 00:15:29,245 --> 00:15:31,380 It looks like you're lucky. 245 00:15:31,380 --> 00:15:33,480 Did you skip work to use all your time and money... 246 00:15:33,482 --> 00:15:35,465 on taking care of your skin? 247 00:15:37,353 --> 00:15:38,720 Did you not get married yet? 248 00:15:38,721 --> 00:15:40,620 You made such a commotion about getting married. 249 00:15:40,623 --> 00:15:42,005 Did you not get divorced yet? 250 00:15:42,091 --> 00:15:44,335 You made such a commotion about getting divorced. 251 00:15:47,196 --> 00:15:49,960 I think we're done here. Can I be dismissed? 252 00:15:49,966 --> 00:15:51,415 We're waiting for one more person. 253 00:15:51,634 --> 00:15:54,270 We got a new team manager for Security Services. 254 00:15:54,270 --> 00:15:55,615 There he is. 255 00:15:56,973 --> 00:15:57,970 I'm sorry I'm late. 256 00:15:57,974 --> 00:16:00,055 I was training the new person at T1 before transferring. 257 00:16:04,180 --> 00:16:06,425 Where did Ms. Han go again? 258 00:16:07,650 --> 00:16:10,350 She can catch up later. 259 00:16:10,353 --> 00:16:13,365 Why don't we introduce each other first? 260 00:16:14,490 --> 00:16:17,635 The new team manager of security was Choi Moo Ja? 261 00:16:17,893 --> 00:16:19,560 Gosh, it's so nice to see you. 262 00:16:19,562 --> 00:16:21,475 You've gotten even more beautiful, Ms. Heo. 263 00:16:22,631 --> 00:16:26,915 I know. You sure have keen eyes. 264 00:16:28,471 --> 00:16:31,340 - Have you been well, Mr. Lee? - Welcome, Mr. Choi. 265 00:16:31,340 --> 00:16:32,585 Thank you. 266 00:16:34,310 --> 00:16:35,655 Long time no see. 267 00:16:35,745 --> 00:16:38,495 Yes. I look forward to working with you. 268 00:16:38,914 --> 00:16:40,125 Sure. 269 00:16:40,216 --> 00:16:42,565 We'll just have to work hard in our own departments. 270 00:16:42,685 --> 00:16:43,995 Isn't that right, Ms. Yang? 271 00:16:46,455 --> 00:16:49,005 With that, we have... 272 00:16:49,025 --> 00:16:51,305 all of the team managers of T2 in one place. 273 00:16:51,360 --> 00:16:53,490 Aside from Ms. Heo, we had the others... 274 00:16:53,496 --> 00:16:54,930 transferred here... 275 00:16:54,930 --> 00:16:57,030 in order to make the operations at T2... 276 00:16:57,033 --> 00:16:58,815 go more smoothly. 277 00:16:59,001 --> 00:17:02,000 It was hard to get the approval from the president, 278 00:17:02,004 --> 00:17:03,700 so I hope you'll show me what you're capable of. 279 00:17:03,706 --> 00:17:06,240 Since you're all experts, I'll assume you'll do well. 280 00:17:06,242 --> 00:17:08,025 Yes, sir. I'll do my best. 281 00:17:08,444 --> 00:17:11,280 By the way, they say your work follows your fate. 282 00:17:11,280 --> 00:17:14,965 You're stuck with the most difficult department. 283 00:17:18,821 --> 00:17:21,535 Why are you in a bad mood? Is it because of Ms. Heo? 284 00:17:22,992 --> 00:17:26,090 You know very well that she thinks of you as a rival. 285 00:17:26,095 --> 00:17:27,560 She's always comparing herself to you. 286 00:17:27,563 --> 00:17:29,830 Then why did you follow me to T2? 287 00:17:29,832 --> 00:17:32,730 Me? I didn't follow you. Mr. Kwon asked me to come. 288 00:17:32,735 --> 00:17:34,015 When was that? 289 00:17:34,036 --> 00:17:36,785 Was it before or after he asked me? 290 00:17:37,073 --> 00:17:38,070 How should I know? 291 00:17:38,074 --> 00:17:41,225 You know everything that happens at the airport. 292 00:17:42,411 --> 00:17:45,280 What is it this time? What did I do wrong? 293 00:17:45,281 --> 00:17:47,095 Go back to T1. 294 00:17:47,650 --> 00:17:49,665 It's not something I can control. 295 00:17:50,486 --> 00:17:53,535 What do you mean? You can do anything you set your mind to. 296 00:18:05,401 --> 00:18:06,845 Go ahead. 297 00:18:11,574 --> 00:18:13,555 Did the meeting finish already? 298 00:18:14,944 --> 00:18:16,140 Where's Mr. Lee? 299 00:18:16,145 --> 00:18:17,610 I sent him to Customs... 300 00:18:17,613 --> 00:18:20,795 to get warmed up and to check on the carts. 301 00:18:21,150 --> 00:18:24,065 Should I ask him to return? 302 00:18:24,920 --> 00:18:26,135 No. 303 00:18:33,062 --> 00:18:35,375 Mr. Choi's interest in me... 304 00:18:36,031 --> 00:18:37,430 is making me very uncomfortable. 305 00:18:37,433 --> 00:18:39,500 It'll be fine once we move to T2. 306 00:18:39,502 --> 00:18:42,785 Moo Ja won't follow you all the way there. 307 00:18:55,985 --> 00:18:58,535 What am I going to do? I'm doomed. 308 00:18:58,554 --> 00:19:01,135 I can't believe all of them got transferred to T2. 309 00:19:01,390 --> 00:19:02,890 What am I going to do? 310 00:19:02,892 --> 00:19:03,920 What else can you do? 311 00:19:03,926 --> 00:19:06,790 You'll just have to accept your fate and do as you're told. 312 00:19:06,795 --> 00:19:08,760 Is this your way of consoling me? 313 00:19:08,764 --> 00:19:10,230 Then do you want me to cry with you? 314 00:19:10,232 --> 00:19:13,100 Yeo Reum, is that what you want? 315 00:19:13,102 --> 00:19:15,400 I'm not in the mood for jokes. 316 00:19:15,404 --> 00:19:18,940 Ms. Yang, Mr. Gong, Mr. Lee, and Mr. Seo. 317 00:19:18,941 --> 00:19:20,885 They're all my enemies. 318 00:19:21,010 --> 00:19:23,010 I need your sincere consolation and encouragement... 319 00:19:23,012 --> 00:19:26,125 in order to survive and withstand this place. 320 00:19:26,582 --> 00:19:28,165 What do you want me to say? 321 00:19:30,553 --> 00:19:32,035 "It's okay." 322 00:19:34,423 --> 00:19:36,705 "You're doing great." 323 00:19:39,395 --> 00:19:40,805 I mean, seriously. 324 00:19:41,664 --> 00:19:43,360 That's all I ever wanted to hear. 325 00:19:43,365 --> 00:19:46,300 I put up with stuff that upset me. I smiled even when things got hard. 326 00:19:46,302 --> 00:19:50,315 And I'm doing the best I can to do a good job. 327 00:19:53,475 --> 00:19:55,225 But nobody ever said that to me once. 328 00:19:57,880 --> 00:19:59,225 It's okay. 329 00:20:01,650 --> 00:20:04,750 You were always a troublemaker, and you always make mistakes. 330 00:20:04,753 --> 00:20:06,565 Don't make a fuss over something that's so natural. 331 00:20:06,956 --> 00:20:08,305 Do you want to die? 332 00:20:08,490 --> 00:20:10,805 What do you become if you stay sad for over five minutes? 333 00:20:11,193 --> 00:20:12,360 You become a mess. 334 00:20:12,361 --> 00:20:14,430 Being sad is something you can do on your own, 335 00:20:14,430 --> 00:20:16,460 - but what happens if you're a mess? - It causes harm to others. 336 00:20:16,465 --> 00:20:19,515 Exactly. So stop being so sad and get back to work. 337 00:20:19,635 --> 00:20:22,700 I'll treat you to some craft beer at a bar I know... 338 00:20:22,705 --> 00:20:23,870 after work. 339 00:20:23,872 --> 00:20:25,155 Forget it. 340 00:20:25,441 --> 00:20:27,655 You can drink craft beer all by yourself. 341 00:20:36,151 --> 00:20:37,565 What are you doing here? 342 00:20:40,422 --> 00:20:41,720 Hey, Soo Yeon. 343 00:20:41,724 --> 00:20:44,190 I'm on my way to Customs because Mr. Gong told me... 344 00:20:44,193 --> 00:20:47,305 - to check for damaged carts. - Oh, I see. 345 00:20:47,563 --> 00:20:49,145 Okay, I'll join you. 346 00:20:54,036 --> 00:20:55,815 Instead of focusing on what you want to hear, 347 00:20:55,871 --> 00:20:58,155 how about you start getting rid of things you don't want to hear? 348 00:20:59,241 --> 00:21:01,755 For example, sexist comments are things... 349 00:21:02,011 --> 00:21:04,025 you don't need to hear. 350 00:21:04,980 --> 00:21:06,925 You should tell Mr. Lee... 351 00:21:07,216 --> 00:21:09,895 that you don't want to hear him say those kinds of stuff. 352 00:21:10,386 --> 00:21:11,665 Tell him to stop. 353 00:21:11,720 --> 00:21:13,520 I also want to survive, you know. 354 00:21:13,522 --> 00:21:15,790 - Will it kill you if you say that? - It might. 355 00:21:15,791 --> 00:21:17,035 How so? 356 00:21:18,594 --> 00:21:20,920 He's a team manager which means he outranks me, 357 00:21:20,929 --> 00:21:22,830 and I'm just an ordinary employee. 358 00:21:22,831 --> 00:21:26,530 And in reality, ordinary employees don't get much support. 359 00:21:26,535 --> 00:21:28,370 How can you be sure when you've never confronted anything? 360 00:21:28,370 --> 00:21:30,485 You've never really spoken out... 361 00:21:30,506 --> 00:21:32,240 your thoughts. 362 00:21:32,241 --> 00:21:33,570 Of course, I haven't. 363 00:21:33,575 --> 00:21:35,610 I don't deserve to speak out. 364 00:21:35,611 --> 00:21:36,910 I've only worked here for a year, 365 00:21:36,912 --> 00:21:39,580 and all I do is handle all the passengers' complaints. 366 00:21:39,581 --> 00:21:41,150 I inspect facilities, organize tensabarriers, 367 00:21:41,150 --> 00:21:42,980 and check for broken carts. 368 00:21:42,985 --> 00:21:44,920 I run around the entire airport... 369 00:21:44,920 --> 00:21:47,020 and work really hard, but it never actually shows. 370 00:21:47,022 --> 00:21:48,790 It's not like I do something important, 371 00:21:48,791 --> 00:21:50,305 so how could I ever speak out? 372 00:21:50,392 --> 00:21:53,060 "She doesn't work properly but has a lot to complain about." 373 00:21:53,062 --> 00:21:55,330 "She's incompetent and rude." 374 00:21:55,331 --> 00:21:57,030 That's all they'll ever say. 375 00:21:57,032 --> 00:22:00,615 But staying quiet about the things that you believe are right... 376 00:22:00,736 --> 00:22:04,555 will not allow you to hear the things that you wish to hear. 377 00:22:05,174 --> 00:22:07,240 You make it sound so easy. 378 00:22:07,242 --> 00:22:09,725 Maybe you're just thinking too much. 379 00:22:13,182 --> 00:22:16,665 You take the west side. I'll take the east. 380 00:22:23,425 --> 00:22:27,275 My gosh, what is this? What a bunch of lunatics. 381 00:22:53,922 --> 00:22:55,705 - What are you doing? - My goodness. 382 00:22:57,793 --> 00:23:00,160 The customs people put a sticker on my luggage. 383 00:23:00,162 --> 00:23:02,175 I didn't even buy that much. 384 00:23:02,664 --> 00:23:04,900 Why can't they just let people buy whatever they want... 385 00:23:04,900 --> 00:23:06,600 when they go abroad? 386 00:23:06,602 --> 00:23:07,915 Don't you agree? 387 00:23:09,304 --> 00:23:11,770 I'm calling from the ladies' room at the east side of Customs. 388 00:23:11,774 --> 00:23:13,170 I just found a passenger... 389 00:23:13,175 --> 00:23:15,710 taking off the yellow sticker from her luggage. 390 00:23:15,711 --> 00:23:17,240 I think you should come. 391 00:23:17,246 --> 00:23:18,795 Oh my gosh. 392 00:23:18,914 --> 00:23:20,510 Girl, do you work for Customs? 393 00:23:20,516 --> 00:23:22,950 No, I work for the Security Team. And I'm not your girl. 394 00:23:22,951 --> 00:23:24,265 The Security Team? 395 00:23:26,321 --> 00:23:29,220 Hey, what's your problem? 396 00:23:29,224 --> 00:23:30,890 I don't care if you work for the Security Team. 397 00:23:30,893 --> 00:23:33,490 Who gave you the right to investigate me like a detective? 398 00:23:33,495 --> 00:23:35,460 I never did such a thing. 399 00:23:35,464 --> 00:23:37,060 Plus, we don't have the right to do that. 400 00:23:37,065 --> 00:23:39,000 And I was just about to get off work. 401 00:23:39,001 --> 00:23:41,770 Then stop getting involved and just go home. 402 00:23:41,770 --> 00:23:44,285 Why are you getting involved in my business? 403 00:23:45,040 --> 00:23:46,240 Okay, fine. 404 00:23:46,241 --> 00:23:48,010 I'm getting engaged the day after tomorrow. 405 00:23:48,010 --> 00:23:50,410 So I got a suit for my fiance and engagement rings. 406 00:23:50,412 --> 00:23:52,610 Was it that bad for me to have bought those stuff? 407 00:23:52,614 --> 00:23:54,965 You can explain that to Customs. 408 00:23:56,385 --> 00:23:58,535 I really wasn't going to say this, 409 00:23:58,654 --> 00:24:00,020 but do you know who my dad is? 410 00:24:00,022 --> 00:24:02,120 Why would I want to know who your dad is? 411 00:24:02,124 --> 00:24:04,305 If you know who my dad is, 412 00:24:04,460 --> 00:24:05,760 you won't be able to do this to me. 413 00:24:05,761 --> 00:24:07,760 You must be happy to have such a powerful dad. 414 00:24:07,763 --> 00:24:09,830 But if you have such a great dad, 415 00:24:09,832 --> 00:24:11,300 why would you do something so embarrassing? 416 00:24:11,300 --> 00:24:12,300 What did you just say? 417 00:24:12,301 --> 00:24:14,000 If you bought a lot of stuff abroad, 418 00:24:14,002 --> 00:24:15,670 you should pay the equivalent amount of tax. 419 00:24:15,671 --> 00:24:18,355 If you can't do that, you shouldn't have bought so much. 420 00:24:18,440 --> 00:24:19,740 But look at you. 421 00:24:19,741 --> 00:24:21,540 You should know better, but here you are in a bathroom. 422 00:24:21,543 --> 00:24:22,610 Hey! 423 00:24:22,611 --> 00:24:25,510 Hey, you better not treat me like I'm your friend. 424 00:24:25,514 --> 00:24:26,780 We both just met each other. 425 00:24:26,782 --> 00:24:29,680 Excuse me, ladies. You're in a public bathroom. 426 00:24:29,685 --> 00:24:32,220 You'll end up causing trouble to the other passengers. 427 00:24:32,221 --> 00:24:34,705 Let's see what you can do. 428 00:24:37,426 --> 00:24:39,660 You're only increasing your fine by doing this. 429 00:24:39,661 --> 00:24:41,160 Let me go! 430 00:24:41,163 --> 00:24:43,175 Are you nuts? Let me go! 431 00:24:44,533 --> 00:24:46,500 We're in a cramped area, so you might get hurt. 432 00:24:46,502 --> 00:24:47,915 Please step out quietly. 433 00:24:54,243 --> 00:24:56,610 My gosh, you really shouldn't do this. 434 00:24:56,612 --> 00:24:58,195 - Please. - Move! 435 00:25:00,182 --> 00:25:02,065 - Stop it. - Hey! 436 00:25:02,150 --> 00:25:04,350 - My goodness. - What's wrong with you? 437 00:25:04,353 --> 00:25:05,735 Let me go! 438 00:25:16,465 --> 00:25:17,745 My gosh! 439 00:25:18,100 --> 00:25:19,500 That's enough. 440 00:25:19,501 --> 00:25:21,275 Hey, let me go! 441 00:25:24,172 --> 00:25:25,385 Hey! 442 00:25:25,641 --> 00:25:27,055 Let me go! 443 00:25:28,410 --> 00:25:29,925 It hurts! 444 00:25:30,612 --> 00:25:32,425 Hey! 445 00:25:33,615 --> 00:25:36,465 My gosh! I said, it hurts. 446 00:25:37,052 --> 00:25:38,050 What happened? 447 00:25:38,053 --> 00:25:40,820 I caught her trying to take off the yellow customs sticker. 448 00:25:40,822 --> 00:25:43,035 Her luggage bag is over there, and the sticker's in the toilet. 449 00:25:44,660 --> 00:25:46,275 I'll leave the rest to you. 450 00:25:51,600 --> 00:25:52,815 My gosh. 451 00:25:54,136 --> 00:25:55,385 Hey! 452 00:25:55,804 --> 00:25:58,840 I can't believe you made me lie on the bathroom floor! 453 00:25:58,840 --> 00:26:01,910 This is a violation of human rights! 454 00:26:01,910 --> 00:26:03,925 Hey, you wench! 455 00:26:04,780 --> 00:26:06,025 It hurts. 456 00:26:16,692 --> 00:26:17,965 Soo Yeon? 457 00:26:18,794 --> 00:26:20,105 What are you doing here? 458 00:26:20,562 --> 00:26:22,460 Oh, did you get transferred to T2... 459 00:26:22,464 --> 00:26:24,045 along with Ms. Yang? 460 00:26:24,433 --> 00:26:25,715 Yes. 461 00:26:26,001 --> 00:26:28,585 Today's my first day here. 462 00:26:28,971 --> 00:26:30,385 What a pleasant surprise. 463 00:26:30,606 --> 00:26:32,655 Today's also my 1st day at T2. 464 00:26:33,442 --> 00:26:35,910 You should say hello. I told you about him, didn't I? 465 00:26:35,911 --> 00:26:39,295 He's the guy that caught the teenage kid that made the threat call. 466 00:26:39,781 --> 00:26:42,295 Hello, I'm Oh Dae Gi from Security. 467 00:26:43,986 --> 00:26:47,035 - I'm Lee Soo Yeon. - Let's meet more often. 468 00:27:08,610 --> 00:27:10,510 I'm on my way from organizing all the carts, 469 00:27:10,512 --> 00:27:12,910 - so my hands are a bit dirty. - It's okay. We're guys. 470 00:27:12,914 --> 00:27:15,465 I'll be off now. I have a meeting to attend. 471 00:27:24,693 --> 00:27:27,105 I feel like he's hiding something very interesting. 472 00:27:29,364 --> 00:27:30,675 Keep an eye on him. 473 00:27:51,720 --> 00:27:54,495 Ms. Yang, I need to talk to you. 474 00:27:54,623 --> 00:27:55,835 What is it? 475 00:27:57,693 --> 00:28:00,105 I met Mr. Choi on my way here. 476 00:28:00,362 --> 00:28:02,445 And it turns out he got transferred to T2 as well. 477 00:28:10,072 --> 00:28:11,955 I found out only a while ago... 478 00:28:12,240 --> 00:28:13,840 about Mr. Choi's transfer. 479 00:28:13,842 --> 00:28:15,625 I'm sorry, Ms. Yang. 480 00:28:15,811 --> 00:28:17,340 But I think I have no choice but to... 481 00:28:17,345 --> 00:28:20,525 Even ordinary people can't avoid running into walls sometimes. 482 00:28:20,582 --> 00:28:23,465 They either break through it or walk around it. 483 00:28:24,052 --> 00:28:26,535 Everyone faces difficulties in life. 484 00:28:27,522 --> 00:28:30,790 You know I'm in a different situation. 485 00:28:30,792 --> 00:28:32,975 But until when are you going to keep avoiding things? 486 00:28:33,261 --> 00:28:36,645 Let's not decide right now and give it some time. 487 00:28:37,365 --> 00:28:40,815 I'll deal with Mr. Choi. 488 00:28:41,103 --> 00:28:42,315 Okay? 489 00:28:48,143 --> 00:28:51,995 Team Manager Yang Seo Goon! 490 00:28:59,087 --> 00:29:01,380 Gosh, you bought so much. 491 00:29:01,389 --> 00:29:04,190 Bags, shoes, and more bags. 492 00:29:04,192 --> 00:29:05,260 (Episode 6) 493 00:29:05,260 --> 00:29:08,390 Wallets, more bags, and shoes. 494 00:29:08,396 --> 00:29:10,305 Whatever, lady. 495 00:29:10,599 --> 00:29:12,975 Bring those two employees... 496 00:29:13,301 --> 00:29:14,875 who did this to me. 497 00:29:15,070 --> 00:29:17,945 If you don't, I'll sue the airport. 498 00:29:18,940 --> 00:29:20,600 Especially that female security. 499 00:29:20,609 --> 00:29:23,785 Bring her here now and make her kneel down. 500 00:29:26,381 --> 00:29:27,640 What are you doing? 501 00:29:27,649 --> 00:29:29,950 The female employee was in civvies, 502 00:29:29,951 --> 00:29:31,520 and I've never seen her before. 503 00:29:31,520 --> 00:29:33,080 Did she say she was with Security Team? 504 00:29:33,088 --> 00:29:35,405 Yes. She said she was on her way home. 505 00:29:35,757 --> 00:29:38,560 Who was the other female employee? 506 00:29:38,560 --> 00:29:39,820 (Han Yeo Reum) 507 00:29:39,828 --> 00:29:42,990 Ms. Yang. How are you training your staff? 508 00:29:42,998 --> 00:29:46,060 - What do you mean? - Han Yeo Reum here... 509 00:29:46,067 --> 00:29:48,630 used violence against a passenger. 510 00:29:48,637 --> 00:29:51,800 Do you think this makes sense? 511 00:29:51,807 --> 00:29:53,715 - Pardon? - Ms. Han. 512 00:29:54,209 --> 00:29:56,110 Did you abuse a passenger? 513 00:29:56,111 --> 00:29:57,810 No, I never did anything like that. 514 00:29:57,813 --> 00:30:00,180 I heard you and a female security threw down... 515 00:30:00,182 --> 00:30:02,910 a passenger in the restroom in the Customs area. 516 00:30:02,918 --> 00:30:04,165 What? 517 00:30:05,287 --> 00:30:07,280 Ms. Han. Did you do that? 518 00:30:07,289 --> 00:30:08,950 I believe there's a misunderstanding. 519 00:30:08,957 --> 00:30:12,220 It wasn't our fault. That passenger was trying to take off... 520 00:30:12,227 --> 00:30:14,375 - the yellow sticker... - Enough. 521 00:30:14,429 --> 00:30:17,290 Who is the security that abused the passenger? 522 00:30:17,299 --> 00:30:18,615 Give me her name. 523 00:30:18,867 --> 00:30:22,645 That female security who was with you at the scene. 524 00:30:22,671 --> 00:30:24,145 Give me her name. 525 00:30:24,940 --> 00:30:27,515 What are you doing? Why don't you tell her? 526 00:30:29,477 --> 00:30:30,810 Aren't you going to tell me? 527 00:30:30,812 --> 00:30:33,795 We'll take care of that problem. 528 00:30:34,082 --> 00:30:37,110 This incident involves Passenger Services and Security. 529 00:30:37,118 --> 00:30:39,720 Ms. Yang and I will take care of it. 530 00:30:39,721 --> 00:30:40,880 Moo Ja. 531 00:30:40,889 --> 00:30:43,650 This is more serious than you think. 532 00:30:43,658 --> 00:30:45,860 That passenger got a scratch on her face, 533 00:30:45,861 --> 00:30:48,605 and she's saying she's going to sue the airport. 534 00:30:48,730 --> 00:30:51,960 Plus, do you know whose daughter she is? 535 00:30:51,967 --> 00:30:54,460 She's the daughter of Congressman Noh Han Guk. 536 00:30:54,469 --> 00:30:56,530 Congressman Noh Han Guk. 537 00:30:56,538 --> 00:30:59,240 What are you going to do? 538 00:30:59,241 --> 00:31:02,010 She used violence against us first. 539 00:31:02,010 --> 00:31:03,970 She screamed and bit the security's arm first. 540 00:31:03,979 --> 00:31:05,480 She even slapped my face. 541 00:31:05,480 --> 00:31:07,440 Still, you shouldn't have fought with her. 542 00:31:07,449 --> 00:31:08,610 It wasn't like that... 543 00:31:08,617 --> 00:31:11,010 - That's enough. - But Ms. Yang... 544 00:31:11,019 --> 00:31:13,920 Ms. Heo, I want you to stop too. 545 00:31:13,922 --> 00:31:15,090 As Mr. Choi said, this is... 546 00:31:15,090 --> 00:31:16,890 Passenger Services and Security's matter, 547 00:31:16,892 --> 00:31:18,360 not Commercial Facility Services'. 548 00:31:18,360 --> 00:31:20,520 Congressman Noh's daughter and one of my clients are... 549 00:31:20,528 --> 00:31:22,330 very close friends. 550 00:31:22,330 --> 00:31:25,400 She called me and made such a big deal about it. 551 00:31:25,400 --> 00:31:27,660 - What can I... - Give her my phone number. 552 00:31:27,669 --> 00:31:30,085 I'll deal with her, okay? 553 00:31:31,840 --> 00:31:33,615 I need to talk to you for a minute. 554 00:31:41,650 --> 00:31:43,025 Gosh. 555 00:31:44,519 --> 00:31:47,735 What a troublemaker. She's like a ticking bomb. 556 00:31:47,822 --> 00:31:51,420 How can she blow up as soon as she sets foot in T2? 557 00:31:51,426 --> 00:31:54,435 This time, it's a napalm. 558 00:31:54,829 --> 00:31:57,505 Why did she have to get involved with the congressman? 559 00:31:57,999 --> 00:31:59,775 - Don't you agree... - Gosh. 560 00:32:09,577 --> 00:32:12,040 It's okay. We can't undo what happened. 561 00:32:12,047 --> 00:32:13,895 We just want to take care of the situation. 562 00:32:14,349 --> 00:32:16,750 Can you tell me who was with you... 563 00:32:16,751 --> 00:32:18,425 in the restroom? 564 00:32:22,757 --> 00:32:24,705 Just answer him truthfully. 565 00:32:27,562 --> 00:32:31,445 I'm telling you again. I'm not sure... 566 00:32:31,566 --> 00:32:33,875 what the security or I did wrong. 567 00:32:34,202 --> 00:32:37,970 That passenger removed the yellow sticker. 568 00:32:37,973 --> 00:32:40,715 She was the one who verbally abused us first. 569 00:32:40,809 --> 00:32:42,370 The security and I were... 570 00:32:42,377 --> 00:32:45,240 only trying to stop the passenger's wrongdoing. 571 00:32:45,246 --> 00:32:46,940 The passenger slapped me, 572 00:32:46,948 --> 00:32:49,110 so the security stopped her. 573 00:32:49,117 --> 00:32:51,110 Yes, I understand the situation. 574 00:32:51,119 --> 00:32:55,095 But the passenger was hurt, so we need to handle the situation. 575 00:32:55,757 --> 00:32:58,935 Who was the security? Was it someone you knew? 576 00:33:05,567 --> 00:33:08,260 No. It wasn't. 577 00:33:08,269 --> 00:33:09,630 Are you sure? 578 00:33:09,637 --> 00:33:12,615 Yes, because today was my 1st day at T2. 579 00:33:13,341 --> 00:33:15,525 I'm not sure who she was. 580 00:33:21,249 --> 00:33:22,565 Okay. 581 00:33:22,917 --> 00:33:25,395 Go to your desk and wait until we give you further orders. 582 00:33:35,630 --> 00:33:37,505 I think she knows. 583 00:33:37,932 --> 00:33:39,275 What should we do? 584 00:33:51,379 --> 00:33:52,940 - Yes, sir. - Where are you? 585 00:33:52,947 --> 00:33:55,910 I'm at a supermarket. What is it? 586 00:33:55,917 --> 00:33:57,150 Did you go to... 587 00:33:57,152 --> 00:33:59,695 the east restroom in the Customs area after work? 588 00:34:07,429 --> 00:34:08,845 How did it go? 589 00:34:09,798 --> 00:34:11,345 I'm not sure, sir. 590 00:34:16,871 --> 00:34:18,545 Again? 591 00:34:18,640 --> 00:34:20,815 But we changed it last month. 592 00:34:20,942 --> 00:34:22,385 Okay. 593 00:34:22,410 --> 00:34:23,910 What's wrong? 594 00:34:23,912 --> 00:34:25,280 It's the Immigration Office. 595 00:34:25,280 --> 00:34:27,840 Their water dispenser is not working again. 596 00:34:27,849 --> 00:34:30,210 A technician came and fixed it last time. 597 00:34:30,218 --> 00:34:33,380 At T2, does Passenger Services take care of water dispensers? 598 00:34:33,388 --> 00:34:35,190 Facility Management took care of it before. 599 00:34:35,190 --> 00:34:37,050 But now, we're doing it. 600 00:34:37,058 --> 00:34:39,460 That's what we do. 601 00:34:39,461 --> 00:34:41,590 We run around and get called around. 602 00:34:41,596 --> 00:34:43,845 We take care of problems and fix things. 603 00:34:43,898 --> 00:34:45,975 We do all the miscellaneous jobs. 604 00:34:46,000 --> 00:34:48,445 Miscellaneous. 605 00:34:58,880 --> 00:35:01,510 Why are they making me wait? 606 00:35:01,516 --> 00:35:02,825 This is annoying. 607 00:35:06,020 --> 00:35:07,295 Who are you? 608 00:35:07,589 --> 00:35:11,465 The water dispenser is broken. I'm here to fix it. 609 00:35:23,938 --> 00:35:25,455 Hi, Lawyer Kim. 610 00:35:26,007 --> 00:35:27,655 Where are you now? 611 00:35:28,376 --> 00:35:29,585 Yes. 612 00:35:29,811 --> 00:35:32,455 Ms. Yang. Team Manager Yang! 613 00:35:38,419 --> 00:35:39,735 Did I hear it right? 614 00:35:39,787 --> 00:35:41,395 Passenger Services staff... 615 00:35:41,489 --> 00:35:43,565 abused a passenger? 616 00:35:53,368 --> 00:35:55,370 It hasn't been verified yet. 617 00:35:55,370 --> 00:35:57,130 That doesn't matter. 618 00:35:57,138 --> 00:35:59,655 The passenger is Congressman Noh Han Guk's daughter. 619 00:35:59,707 --> 00:36:02,610 She got a scratch on her face. She's trying to sue the airport. 620 00:36:02,610 --> 00:36:04,625 What do you mean it hasn't been verified? 621 00:36:05,380 --> 00:36:07,140 Make her apologize to her. 622 00:36:07,148 --> 00:36:09,010 I don't care if she needs to bow or kneel. 623 00:36:09,017 --> 00:36:11,920 Apologize and take care of the problem. Got it? 624 00:36:11,920 --> 00:36:14,335 My staff says she hasn't done anything wrong. 625 00:36:14,522 --> 00:36:16,950 The passenger abused the staff verbally and physically first. 626 00:36:16,958 --> 00:36:18,960 How can I tell her to go and apologize? 627 00:36:18,960 --> 00:36:20,520 You should know better. 628 00:36:20,528 --> 00:36:23,345 Whether it was or wasn't our fault isn't important here. 629 00:36:24,299 --> 00:36:26,475 This could've been taken care of if she kneeled down and begged. 630 00:36:26,601 --> 00:36:28,460 Don't make it complicated. 631 00:36:28,469 --> 00:36:32,045 I'm sorry, but we can't apologize for now. 632 00:36:32,607 --> 00:36:35,710 Give us time until we verify the incident. 633 00:36:35,710 --> 00:36:36,770 Until when? 634 00:36:36,778 --> 00:36:39,380 Until an article about the airport getting sued by... 635 00:36:39,380 --> 00:36:40,755 an abused passenger gets published? 636 00:36:40,882 --> 00:36:42,950 Until all the media get on our case... 637 00:36:42,951 --> 00:36:47,080 and make every airport personnel look like a violent employee? 638 00:36:47,088 --> 00:36:48,150 Sir. 639 00:36:48,156 --> 00:36:49,565 I'll go. 640 00:36:59,367 --> 00:37:02,285 - Are you Han Yeo Reum? - Yes. 641 00:37:02,971 --> 00:37:05,640 I'm Han Yeo Reum. 642 00:37:05,640 --> 00:37:08,400 Don't get involved. Can't you see we're talking? 643 00:37:08,409 --> 00:37:10,185 I'll go, Ms. Yang. 644 00:37:11,879 --> 00:37:14,055 It's nothing for a female staff... 645 00:37:15,450 --> 00:37:16,865 to kneel down. 646 00:37:19,020 --> 00:37:20,880 Go apologize to her properly. 647 00:37:20,888 --> 00:37:23,565 If you do a bad job at apologizing... 648 00:37:23,591 --> 00:37:25,520 and let this get out... 649 00:37:25,526 --> 00:37:28,305 or let the media make a fuss, 650 00:37:28,630 --> 00:37:31,445 you better write a resignation letter, got it? 651 00:37:54,989 --> 00:37:57,150 Can't you go any faster? 652 00:37:57,158 --> 00:38:00,735 No, I can't. There are speed cameras. 653 00:38:03,498 --> 00:38:05,175 (Temporary parking) 654 00:38:34,128 --> 00:38:36,405 Ms. Han just went in to apologize. 655 00:38:36,798 --> 00:38:38,145 Where are you right now? 656 00:38:40,268 --> 00:38:41,875 I just got here. 657 00:38:52,146 --> 00:38:53,455 Hello. 658 00:38:53,948 --> 00:38:57,225 I'm Manager Gong Seung Cheol of Passenger Services. 659 00:38:57,719 --> 00:39:02,305 I heard that you experienced inconvenience because of our staff. 660 00:39:09,797 --> 00:39:11,105 Mr. Lee? 661 00:39:12,867 --> 00:39:14,575 What are you doing there? 662 00:39:15,470 --> 00:39:19,340 I got a report that the water dispenser broke. 663 00:39:19,340 --> 00:39:20,715 It's almost finished. 664 00:39:22,076 --> 00:39:23,325 Anyway, 665 00:39:23,611 --> 00:39:25,680 you experienced such an inconvenience... 666 00:39:25,680 --> 00:39:28,225 while using our airport. 667 00:39:28,349 --> 00:39:31,310 I cannot express the regret I'm feeling. 668 00:39:31,319 --> 00:39:32,635 That's why... 669 00:39:43,731 --> 00:39:45,075 That's why... 670 00:39:47,068 --> 00:39:50,630 our staff would like to apologize to you. 671 00:39:50,638 --> 00:39:53,655 We came to see you in person. 672 00:39:54,308 --> 00:39:55,725 Ms. Han. 673 00:40:04,552 --> 00:40:07,395 How about you start getting rid of things you don't want to hear? 674 00:40:07,889 --> 00:40:09,450 You should know better. 675 00:40:09,457 --> 00:40:11,665 This could've been taken care of if she kneeled down and begged. 676 00:40:11,826 --> 00:40:14,035 You've never really spoken out... 677 00:40:14,128 --> 00:40:16,505 your thoughts. 678 00:40:16,531 --> 00:40:20,115 But staying quiet about the things that you believe are right... 679 00:40:20,201 --> 00:40:24,185 will not allow you to hear the things that you wish to hear. 680 00:40:33,748 --> 00:40:36,110 Ms. Han, why are you just standing there? 681 00:40:36,117 --> 00:40:38,825 Hurry up and apologize. 682 00:40:47,028 --> 00:40:48,605 Why are you here alone? 683 00:40:48,729 --> 00:40:50,705 Where is that female security staff? 684 00:40:51,299 --> 00:40:54,960 Please accept the apology from our staff first. 685 00:40:54,969 --> 00:40:58,345 Then, you'll get an apology from Security Services too. 686 00:41:01,509 --> 00:41:03,185 Hurry up! 687 00:41:07,782 --> 00:41:10,365 About what happened in the restroom earlier, 688 00:41:12,720 --> 00:41:13,935 please... 689 00:41:22,530 --> 00:41:23,805 Please... 690 00:41:26,067 --> 00:41:27,315 apologize to me. 691 00:41:37,278 --> 00:41:39,595 - Ms. Han. - What did you say? 692 00:41:39,747 --> 00:41:41,925 Didn't you come here to apologize to me? 693 00:41:41,949 --> 00:41:44,165 The least you could do is go on your knees. 694 00:41:44,252 --> 00:41:47,795 - Have you lost your mind? - It was you who did what was wrong. 695 00:41:47,889 --> 00:41:50,250 You secretly took off the sticker for violating the duty-free limit. 696 00:41:50,258 --> 00:41:52,365 You were also verbally and physically abusive. 697 00:41:52,660 --> 00:41:54,905 You're the one who started them all. 698 00:41:55,630 --> 00:41:57,505 That's why you should apologize. 699 00:41:58,499 --> 00:42:00,215 You should also apologize... 700 00:42:00,968 --> 00:42:02,745 for slapping me. 701 00:42:03,571 --> 00:42:06,615 Listen, Ms. Han. What's wrong? Have you gone crazy? 702 00:42:10,978 --> 00:42:15,025 Why was I always so sorry up until now? 703 00:42:15,850 --> 00:42:17,110 I'm sorry. 704 00:42:17,118 --> 00:42:18,925 I'm sorry. I'm... 705 00:42:19,320 --> 00:42:22,295 Why didn't I bother to speak up for myself? 706 00:42:22,356 --> 00:42:23,750 If you fail to control your temper... 707 00:42:23,758 --> 00:42:25,720 against a passenger and create a commotion again, 708 00:42:25,726 --> 00:42:27,775 it won't end with just a warning. 709 00:42:28,029 --> 00:42:30,745 Why are you putting all of the responsibility on me? 710 00:42:33,668 --> 00:42:37,030 It was clearly a sexual assault by the drunk passenger. 711 00:42:37,038 --> 00:42:40,400 I didn't fail to control my temper. It was self-defense. 712 00:42:40,408 --> 00:42:42,215 I wasn't making a commotion. 713 00:42:43,778 --> 00:42:45,385 I was protecting myself. 714 00:42:48,649 --> 00:42:50,610 It's true that we should provide friendly services... 715 00:42:50,618 --> 00:42:52,325 for the convenience of our passengers, 716 00:42:52,620 --> 00:42:55,565 but I won't let you insult me. 717 00:42:56,457 --> 00:42:59,675 You were the one who did wrong in the restroom. 718 00:43:00,628 --> 00:43:01,935 Please apologize to me. 719 00:43:10,438 --> 00:43:11,630 I'm sorry, ma'am. 720 00:43:11,639 --> 00:43:14,100 This is all because I failed to be a good manager. 721 00:43:14,108 --> 00:43:15,710 Please forgive us. 722 00:43:15,710 --> 00:43:18,585 Forget it! I don't need it. All of you! 723 00:43:18,879 --> 00:43:20,480 You should prepare yourselves. 724 00:43:20,481 --> 00:43:22,965 I'm going to call my lawyer... 725 00:43:23,017 --> 00:43:25,010 and sue all of you! 726 00:43:25,019 --> 00:43:26,335 Lawyer Kim? 727 00:43:26,387 --> 00:43:27,995 Where are you right now? 728 00:43:28,389 --> 00:43:31,465 Yes. Okay. 729 00:43:32,159 --> 00:43:33,535 No! 730 00:43:34,028 --> 00:43:36,305 Don't tell my dad yet. 731 00:43:37,732 --> 00:43:40,075 If he finds out, he'll kill me. 732 00:43:40,201 --> 00:43:42,585 Don't tell him, okay? 733 00:43:43,137 --> 00:43:44,330 No. 734 00:43:44,338 --> 00:43:45,900 I'll just scare... 735 00:43:45,906 --> 00:43:47,915 the airport workers here by threatening to sue. 736 00:43:48,676 --> 00:43:51,485 I'll let them settle by bypassing what I got caught with at Customs. 737 00:43:59,620 --> 00:44:01,765 Gosh. What should we do? 738 00:44:01,889 --> 00:44:06,375 I accidentally recorded something. 739 00:44:06,627 --> 00:44:07,920 Who are you? 740 00:44:07,928 --> 00:44:09,745 Weren't you a service guy? 741 00:44:10,598 --> 00:44:13,475 I'm Lee Soo Yeon of Passenger Services. 742 00:44:13,668 --> 00:44:17,045 It's our job to manage water dispensers on site. 743 00:44:19,440 --> 00:44:20,755 Did you... 744 00:44:21,108 --> 00:44:24,370 plan this to put me in a trap? 745 00:44:24,378 --> 00:44:25,540 Is that what this is? 746 00:44:25,546 --> 00:44:26,755 Hey! 747 00:44:27,148 --> 00:44:29,550 Do you know who my dad is? 748 00:44:29,550 --> 00:44:31,425 I know very well who he is. 749 00:44:31,819 --> 00:44:34,480 If you do, how dare you do this to me? 750 00:44:34,488 --> 00:44:37,590 You're the one daring to do such things. 751 00:44:37,591 --> 00:44:40,120 - Hey! - If you want to throw a tantrum, 752 00:44:40,127 --> 00:44:42,290 then go home and do it... 753 00:44:42,296 --> 00:44:44,305 in front of your great father. 754 00:44:44,598 --> 00:44:46,615 Don't do something so embarrassing... 755 00:44:46,967 --> 00:44:48,245 outside. 756 00:44:52,640 --> 00:44:53,915 What? 757 00:44:54,208 --> 00:44:55,815 Seriously! 758 00:44:59,480 --> 00:45:00,755 Hey! 759 00:45:00,981 --> 00:45:02,725 Gosh. 760 00:45:17,398 --> 00:45:19,815 How... How did it go? 761 00:45:20,367 --> 00:45:21,575 I'm not sure. 762 00:45:22,036 --> 00:45:23,845 It's taking them a long time. 763 00:45:24,071 --> 00:45:26,155 I assume it's not looking good. 764 00:45:42,289 --> 00:45:44,265 The situation was settled. 765 00:45:44,658 --> 00:45:46,575 You didn't have to come. 766 00:46:04,078 --> 00:46:07,155 Is that woman stupid or what? 767 00:46:07,248 --> 00:46:10,110 Why would you make a call like that in front of other people? 768 00:46:10,117 --> 00:46:11,925 She's not stupid. 769 00:46:12,486 --> 00:46:13,695 She was just... 770 00:46:14,889 --> 00:46:16,265 ignoring me. 771 00:46:20,528 --> 00:46:21,820 No. 772 00:46:21,829 --> 00:46:23,290 I'll just scare... 773 00:46:23,297 --> 00:46:25,475 the airport workers here by threatening to sue. 774 00:46:26,100 --> 00:46:28,960 I'll let them settle by bypassing what I got caught with at Customs. 775 00:46:28,969 --> 00:46:30,845 Is there anyone listening to you? 776 00:46:34,508 --> 00:46:37,085 You don't have to worry. I'm alone. 777 00:46:44,418 --> 00:46:46,380 To them, people like us... 778 00:46:46,387 --> 00:46:48,495 don't count as humans. 779 00:46:48,889 --> 00:46:49,950 Yes. 780 00:46:49,957 --> 00:46:52,265 That must be why they abuse their power. 781 00:46:54,528 --> 00:46:56,005 Gosh. 782 00:46:58,098 --> 00:47:01,775 You have two options. 783 00:47:02,169 --> 00:47:04,745 You can pay your taxes quietly and leave, 784 00:47:05,339 --> 00:47:07,100 or we can sue each other. 785 00:47:07,107 --> 00:47:09,085 We'll go with whatever you choose. 786 00:47:10,277 --> 00:47:11,955 Darn it! 787 00:47:33,868 --> 00:47:35,075 Ms. Yang. 788 00:47:35,135 --> 00:47:37,085 You sure have a temper. 789 00:47:38,639 --> 00:47:41,985 I'm usually pretty good at keeping it in, 790 00:47:42,409 --> 00:47:44,270 but once the switch turns on... 791 00:47:44,278 --> 00:47:46,395 You kick and swear. 792 00:47:47,047 --> 00:47:49,925 You added getting apologies from passengers to your list. 793 00:47:50,217 --> 00:47:53,595 I'm sorry if I put you in a tough spot. 794 00:47:55,155 --> 00:47:56,650 The team manager position is there... 795 00:47:56,657 --> 00:47:59,335 to get in the tough spot for the employees. 796 00:48:00,160 --> 00:48:02,020 Whenever you guys make mistakes, 797 00:48:02,029 --> 00:48:03,505 we're supposed to cover you with our experience. 798 00:48:05,466 --> 00:48:06,975 That's why it's okay. 799 00:48:08,569 --> 00:48:10,845 It felt refreshing... 800 00:48:11,639 --> 00:48:15,115 to have a female staff like you speak her mind. 801 00:48:18,946 --> 00:48:20,155 You did well. 802 00:48:28,489 --> 00:48:30,005 Thank you. 803 00:48:53,280 --> 00:48:54,555 What are you doing? 804 00:48:56,850 --> 00:49:00,235 I was just passing by. 805 00:49:10,798 --> 00:49:12,175 What happened to the water dispenser? 806 00:49:12,700 --> 00:49:14,175 Did you fix it? 807 00:49:16,670 --> 00:49:18,945 Yes, I guess. 808 00:49:23,477 --> 00:49:25,585 What? Why isn't it working? 809 00:49:28,215 --> 00:49:29,625 What's wrong with this? 810 00:49:31,418 --> 00:49:33,735 I'm glad to hear that. From now on, 811 00:49:34,421 --> 00:49:36,665 you can be in charge of the water dispenser... 812 00:49:36,957 --> 00:49:38,865 for a while. 813 00:49:41,528 --> 00:49:44,305 Can you do that for a while? 814 00:49:47,601 --> 00:49:50,085 Yes, for a while. 815 00:49:51,271 --> 00:49:52,545 Okay, then. 816 00:49:59,980 --> 00:50:02,125 Just come to work normally tomorrow. 817 00:50:02,516 --> 00:50:04,225 As if nothing happened. 818 00:50:04,718 --> 00:50:05,925 Okay? 819 00:50:07,521 --> 00:50:09,395 What about Ms. Han? 820 00:50:13,027 --> 00:50:14,475 Won't she... 821 00:50:15,529 --> 00:50:16,805 be joining us? 822 00:50:17,931 --> 00:50:20,260 I can't transfer that troublemaker to another team. 823 00:50:20,267 --> 00:50:23,185 Don't worry. I'll take her with me. 824 00:50:43,090 --> 00:50:44,565 Dust. 825 00:50:45,159 --> 00:50:46,575 Dust. 826 00:50:47,428 --> 00:50:48,905 Dust. 827 00:50:49,797 --> 00:50:51,305 Dust. 828 00:50:51,565 --> 00:50:53,615 - What? - Dust. 829 00:50:54,768 --> 00:50:56,175 Dust. 830 00:50:57,371 --> 00:50:58,815 Dust. 831 00:51:00,140 --> 00:51:01,585 Dust. 832 00:51:03,110 --> 00:51:04,485 Dust. 833 00:51:05,879 --> 00:51:07,255 Dust. 834 00:51:08,315 --> 00:51:09,665 Dust. 835 00:51:10,617 --> 00:51:12,025 Dust. 836 00:51:13,220 --> 00:51:14,635 Dust. 837 00:51:15,589 --> 00:51:17,005 Dust. 838 00:51:18,058 --> 00:51:19,465 Dust. 839 00:51:20,727 --> 00:51:22,105 Dust. 840 00:52:05,639 --> 00:52:09,315 I was just about to text you. 841 00:52:09,977 --> 00:52:11,185 Me? 842 00:52:11,378 --> 00:52:12,855 Why? 843 00:52:12,980 --> 00:52:14,295 Thanks to you, 844 00:52:14,648 --> 00:52:16,865 I got the courage to confront something. 845 00:52:17,718 --> 00:52:20,335 Thank you, Soo Yeon. 846 00:52:29,530 --> 00:52:30,745 Can I... 847 00:52:31,498 --> 00:52:33,875 ask you something? 848 00:52:36,270 --> 00:52:38,915 Why aren't you asking me anything... 849 00:52:39,439 --> 00:52:40,915 about my hand? 850 00:52:41,775 --> 00:52:43,185 You must be curious. 851 00:52:46,046 --> 00:52:47,595 Because I'm sure you already... 852 00:52:48,215 --> 00:52:51,825 had to answer that question millions of times. 853 00:52:53,320 --> 00:52:54,780 "What happened?" 854 00:52:54,788 --> 00:52:56,565 "What made you become like that?" 855 00:52:56,790 --> 00:53:00,475 It may be just a simple question for the people who ask, 856 00:53:00,861 --> 00:53:03,035 but it'll be painful for the person... 857 00:53:03,597 --> 00:53:05,405 who needs to answer it every time. 858 00:53:16,510 --> 00:53:18,085 It was an accident. 859 00:53:20,847 --> 00:53:22,355 It happened a long time ago. 860 00:53:26,620 --> 00:53:27,995 Hey! 861 00:53:28,589 --> 00:53:30,965 Hey! Hey! 862 00:54:30,617 --> 00:54:32,080 We were waiting for you. 863 00:54:32,085 --> 00:54:34,895 We wanted to thank you for what you did today. 864 00:54:35,589 --> 00:54:37,790 You didn't have to act all cool by yourself. 865 00:54:37,791 --> 00:54:39,065 Young Joo. 866 00:54:40,560 --> 00:54:41,835 Anyway, 867 00:54:42,229 --> 00:54:43,545 thank you. 868 00:54:45,899 --> 00:54:48,275 Should we go for some beer? 869 00:54:48,368 --> 00:54:50,845 I have a friend at Ramp Management that knows a really good bar. 870 00:54:50,937 --> 00:54:52,315 Yeo Reum! 871 00:54:52,539 --> 00:54:53,915 I'm here. 872 00:54:57,778 --> 00:55:00,780 Are you serious? The bar you mentioned was at T2? 873 00:55:00,781 --> 00:55:02,755 What do you think? Isn't this a great spot? 874 00:55:03,116 --> 00:55:04,710 We have a great view of landing planes. 875 00:55:04,718 --> 00:55:06,110 Cheers, everyone. 876 00:55:06,119 --> 00:55:08,595 - Nice. Cheers. - Cheers. 877 00:55:09,356 --> 00:55:11,635 Professionals don't need to clink glasses. 878 00:55:14,428 --> 00:55:16,845 - Okay, then. Cheers. - Cheers. 879 00:55:21,468 --> 00:55:24,170 How did you guys end up working at the airport? 880 00:55:24,171 --> 00:55:26,030 I always wanted to wear a uniform to work. 881 00:55:26,039 --> 00:55:27,300 The job also suits me. 882 00:55:27,307 --> 00:55:29,200 I got in with my judo skills. What about you? 883 00:55:29,209 --> 00:55:31,985 I started working here because of the great pay. 884 00:55:34,047 --> 00:55:35,455 What about you? 885 00:55:37,150 --> 00:55:38,895 I started working here because my dad. 886 00:55:47,828 --> 00:55:49,035 Dad. 887 00:55:49,396 --> 00:55:51,190 Stars land every day... 888 00:55:51,198 --> 00:55:53,205 at my workplace as well. 889 00:55:54,601 --> 00:55:58,615 Hundreds of stars land and take off every day. 890 00:56:07,481 --> 00:56:11,425 My dad called that place "Fox Bride Star". 891 00:56:14,087 --> 00:56:17,565 (Fox Bride Star) 892 00:56:21,795 --> 00:56:24,105 So you decided to stay there? 893 00:56:25,365 --> 00:56:27,915 Yes, I'm thinking about staying at T2... 894 00:56:28,335 --> 00:56:29,575 for a little longer. 895 00:56:30,937 --> 00:56:32,245 Will you be okay? 896 00:56:33,807 --> 00:56:35,215 If anything happens, 897 00:56:36,777 --> 00:56:38,885 I'll be the first to quit. 898 00:56:41,081 --> 00:56:44,265 How's your arm? Does it still act like a magnet? 899 00:56:51,258 --> 00:56:52,765 It's okay now. 900 00:56:53,560 --> 00:56:54,835 Let me take a look. 901 00:57:18,118 --> 00:57:19,610 You need to go through the formal procedure... 902 00:57:19,619 --> 00:57:21,335 to view one's personnel record. 903 00:57:21,388 --> 00:57:22,980 It's an urgent issue. 904 00:57:22,989 --> 00:57:25,020 I'll report this to the director afterwards. 905 00:57:25,025 --> 00:57:26,250 Please don't forget. 906 00:57:26,259 --> 00:57:29,105 By the way, don't forget about the reservation this weekend. 907 00:57:37,737 --> 00:57:39,445 (Personnel Record) 908 00:57:40,106 --> 00:57:42,815 (Family: Mother, Kim Joo Hyun) 909 00:57:45,078 --> 00:57:46,385 Hey! 910 00:57:47,047 --> 00:57:48,355 Hey! 911 00:58:01,394 --> 00:58:02,905 How did he recover? 912 00:58:32,058 --> 00:58:34,935 - That's right. - I told you so. 913 00:58:54,748 --> 00:58:56,155 - Cheers. - Cheers. 64516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.