Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,279 --> 00:00:46,392
It was you, wasn't it?
2
00:00:47,283 --> 00:00:49,222
-It was your doing.
-Yes.
3
00:00:49,788 --> 00:00:51,440
I removed that story.
4
00:00:51,769 --> 00:00:54,424
Don't you know that the anchor
has the editorial rights?
5
00:00:54,563 --> 00:00:55,396
What?
6
00:00:56,289 --> 00:00:57,798
You call yourself a journalist?
7
00:00:57,992 --> 00:00:59,149
Aren't you ashamed?
8
00:00:59,611 --> 00:01:01,385
Stop being such a stickler.
9
00:01:02,485 --> 00:01:03,318
Or...
10
00:01:04,590 --> 00:01:05,423
Or...
11
00:01:06,975 --> 00:01:08,628
...you will break in half.
12
00:01:08,716 --> 00:01:09,549
What?
13
00:01:10,289 --> 00:01:11,479
You bastard.
14
00:01:13,658 --> 00:01:14,831
Cut!
15
00:01:15,360 --> 00:01:17,160
Good. Let's move on to the next scene.
16
00:01:17,903 --> 00:01:19,030
Jaehyeon, are you okay?
17
00:01:19,173 --> 00:01:20,829
I punched you too hard.
18
00:01:21,090 --> 00:01:23,757
It's okay. These things happen
when you're acting.
19
00:01:24,105 --> 00:01:25,039
Don't worry about it.
20
00:01:25,683 --> 00:01:26,742
Thank you.
21
00:01:27,488 --> 00:01:29,173
Jungi. Your phone.
22
00:01:29,725 --> 00:01:31,922
There are several missed calls. Answer it.
23
00:01:32,007 --> 00:01:33,327
Thank you.
24
00:01:34,227 --> 00:01:35,060
Hello?
25
00:01:35,270 --> 00:01:36,497
Yes, Lee Jungi speaking.
26
00:01:39,616 --> 00:01:40,449
Pardon?
27
00:01:43,068 --> 00:01:45,637
Okay. Thank you.
28
00:01:50,024 --> 00:01:51,373
Who was it?
29
00:01:52,442 --> 00:01:54,069
Actually...
30
00:01:54,988 --> 00:01:57,700
They want to hire me for a TV commercial.
31
00:01:58,314 --> 00:02:00,440
A coffee commercial.
32
00:02:00,537 --> 00:02:01,370
Really?
33
00:02:01,575 --> 00:02:04,460
Wow, I haven't done
a coffee commercial yet.
34
00:02:05,219 --> 00:02:06,367
Congratulations.
35
00:02:07,015 --> 00:02:08,167
Impressive.
36
00:02:08,760 --> 00:02:09,857
Thank you.
37
00:02:21,651 --> 00:02:23,952
Don't you know that the anchor
has the editorial rights?
38
00:02:24,037 --> 00:02:24,870
What?
39
00:02:25,563 --> 00:02:27,073
You call yourself a journalist?
40
00:02:27,158 --> 00:02:28,090
Aren't you ashamed?
41
00:02:28,174 --> 00:02:30,339
Stop being such a stickler.
42
00:02:30,623 --> 00:02:31,456
Or...
43
00:02:31,751 --> 00:02:33,382
...you will break in half.
44
00:02:33,501 --> 00:02:34,744
You bastard.
45
00:02:34,975 --> 00:02:35,808
Stop!
46
00:02:37,704 --> 00:02:39,887
Look at my expression.
47
00:02:40,335 --> 00:02:42,485
Don't I look super charismatic?
48
00:02:42,893 --> 00:02:44,304
You bastard.
49
00:02:46,037 --> 00:02:48,191
-That was awesome, right?
-We get it.
50
00:02:48,279 --> 00:02:49,379
Can we please watch something else?
51
00:02:49,463 --> 00:02:50,727
I'm sick of it.
52
00:02:50,811 --> 00:02:51,862
You're sick of it?
53
00:02:55,082 --> 00:02:56,381
You bastard.
54
00:02:58,330 --> 00:03:02,117
How much fuss is going to make
when he gets a leading role?
55
00:03:03,946 --> 00:03:05,781
What? You bastard.
56
00:03:07,277 --> 00:03:09,933
Why do they want you for their commercial?
57
00:03:10,022 --> 00:03:12,253
Only top celebrities
do coffee commercials.
58
00:03:12,416 --> 00:03:13,477
Are they trying to sabotage themselves?
59
00:03:13,561 --> 00:03:14,827
That mouth...
60
00:03:14,983 --> 00:03:15,816
What?
61
00:03:16,068 --> 00:03:17,297
You bastard.
62
00:03:18,797 --> 00:03:21,021
Stop that. All right?
63
00:03:21,106 --> 00:03:22,817
I'm going to the meeting
with the commercial agency.
64
00:03:23,136 --> 00:03:23,969
Wait.
65
00:03:24,062 --> 00:03:25,882
Can I borrow your car?
66
00:03:25,967 --> 00:03:27,349
My precious Rebecca?
67
00:03:27,437 --> 00:03:28,795
Why? What for?
68
00:03:28,880 --> 00:03:31,348
It's difficult to carry all the clothes
that I buy for our business.
69
00:03:31,432 --> 00:03:32,469
And taxi fares are too high.
70
00:03:32,554 --> 00:03:34,187
So, I'm going to practice driving.
71
00:03:34,276 --> 00:03:35,863
Is your car in good condition?
72
00:03:35,947 --> 00:03:37,073
Of course.
73
00:03:37,422 --> 00:03:39,325
My Rebecca is indestructible.
74
00:03:39,707 --> 00:03:42,896
But don't open the window on the right.
75
00:03:43,063 --> 00:03:43,896
Why?
76
00:03:46,976 --> 00:03:49,803
There's a sad story about that window.
77
00:03:50,441 --> 00:03:51,503
Treat my Rebecca...
78
00:03:51,925 --> 00:03:53,738
...with love and care.
79
00:03:53,823 --> 00:03:54,417
Sure.
80
00:03:54,501 --> 00:03:56,382
I advise you not to get in that car.
81
00:03:56,471 --> 00:03:57,304
Don't worry.
82
00:03:57,589 --> 00:04:00,063
Driving lessons cost quite a bit.
83
00:04:00,147 --> 00:04:01,332
No worries.
84
00:04:01,429 --> 00:04:03,002
Dusik will teach me.
85
00:04:03,223 --> 00:04:04,130
What? Me?
86
00:04:04,214 --> 00:04:05,831
When? Where? What? How? Why?
87
00:04:05,915 --> 00:04:07,176
Shut up and come with me, Director Bong.
88
00:04:07,260 --> 00:04:09,578
I'm not even wearing any socks. Look.
89
00:04:09,712 --> 00:04:12,245
It's okay. We'll be inside
the car the whole time.
90
00:04:12,329 --> 00:04:14,026
-See you guys.
-Wait. Wait.
91
00:04:14,111 --> 00:04:15,816
-Dusik, it's dangerous.
-Wait.
92
00:04:15,901 --> 00:04:17,413
-See you.
-Be careful.
93
00:04:17,551 --> 00:04:19,500
That car is rough.
94
00:04:20,067 --> 00:04:21,243
I'll get going too.
95
00:04:21,508 --> 00:04:22,341
Excuse me.
96
00:04:23,615 --> 00:04:25,228
I have to go to work. I'll go with you.
97
00:04:25,313 --> 00:04:26,146
Okay.
98
00:04:27,622 --> 00:04:29,225
Kang Seojin, stop.
99
00:04:29,739 --> 00:04:32,391
I told you to stay five meters
away from him.
100
00:04:32,476 --> 00:04:35,065
You can go five minutes after he leaves.
101
00:04:35,150 --> 00:04:35,983
What?
102
00:04:36,389 --> 00:04:38,409
How long are you going to keep this up?
103
00:04:38,494 --> 00:04:39,450
I don't know.
104
00:04:39,539 --> 00:04:42,276
Until my strange suspicion dies away.
105
00:04:42,361 --> 00:04:43,510
Sit down.
106
00:04:43,598 --> 00:04:44,634
Please.
107
00:04:44,718 --> 00:04:45,694
Damn it.
108
00:04:45,779 --> 00:04:47,004
"Damn it"?
109
00:04:47,354 --> 00:04:49,489
Okay then, I'll leave first.
110
00:04:49,573 --> 00:04:50,798
Okay, bye.
111
00:04:56,874 --> 00:04:58,554
You are such a bully.
112
00:04:58,864 --> 00:05:00,587
This is so troublesome.
113
00:05:00,672 --> 00:05:01,521
Why?
114
00:05:01,710 --> 00:05:04,588
Do you have something better to do?
115
00:05:06,637 --> 00:05:08,798
- No.
- I thought so.
116
00:05:11,423 --> 00:05:13,285
You know how to drive, right?
117
00:05:13,377 --> 00:05:16,063
Of course. I got my license
eight years ago.
118
00:05:16,148 --> 00:05:17,773
Although, I have never driven a car since.
119
00:05:18,969 --> 00:05:20,332
What? Never?
120
00:05:20,416 --> 00:05:22,485
It's okay. It's okay.
121
00:05:22,570 --> 00:05:24,746
I can do it once I get the hang of it.
122
00:05:24,830 --> 00:05:26,801
Let's do this.
123
00:05:28,620 --> 00:05:29,752
This is so annoying.
124
00:05:30,649 --> 00:05:31,532
Dusik.
125
00:05:31,627 --> 00:05:33,658
Which one is the brake?
126
00:05:33,743 --> 00:05:35,156
The left one? The right one?
127
00:05:35,240 --> 00:05:36,073
What?
128
00:05:36,251 --> 00:05:38,794
How can you drive
when you don't even know that?
129
00:05:39,622 --> 00:05:42,298
I'm just not sure
because it's been a while.
130
00:05:42,435 --> 00:05:43,359
I'm getting a bad feeling.
131
00:05:43,444 --> 00:05:44,797
This is very bad.
132
00:05:46,735 --> 00:05:48,246
What the hell?
133
00:05:53,244 --> 00:05:54,202
Why is this not opening?
134
00:05:54,291 --> 00:05:56,219
That door only opens from the outside.
135
00:05:56,650 --> 00:05:58,481
This car is a junk.
136
00:05:58,566 --> 00:05:59,666
Wait here.
137
00:06:00,098 --> 00:06:01,650
What are you doing?
138
00:06:02,491 --> 00:06:03,632
Seriously. Gross.
139
00:06:03,717 --> 00:06:04,820
Geez. You're unbelievable.
140
00:06:14,666 --> 00:06:16,741
Director Bong, what are you doing?
141
00:06:16,825 --> 00:06:18,145
Let's go!
142
00:06:18,230 --> 00:06:19,868
Okay, I'm coming.
143
00:06:25,609 --> 00:06:27,657
Okay. I'll start driving.
144
00:06:33,634 --> 00:06:34,510
Geez.
145
00:06:34,724 --> 00:06:35,901
What are you doing, you dummy?
146
00:06:35,985 --> 00:06:37,151
What? "Dummy"?
147
00:06:37,235 --> 00:06:38,754
-Do you want to die?
-I take it back.
148
00:06:39,445 --> 00:06:40,588
Here we go.
149
00:06:40,689 --> 00:06:41,874
"Doesn't know which one is the brake!"
150
00:06:41,958 --> 00:06:43,592
"Beginner driver"
"Potential killer!"
151
00:06:47,767 --> 00:06:50,232
Hey! Slow down.
152
00:06:57,477 --> 00:06:58,512
Bastard!
153
00:06:59,091 --> 00:07:00,112
Wait! Stop!
154
00:07:00,197 --> 00:07:02,493
Seojin! It's me!
155
00:07:02,577 --> 00:07:03,481
Jungi?
156
00:07:03,939 --> 00:07:06,014
You scared me.
157
00:07:06,099 --> 00:07:07,331
Are you okay?
158
00:07:07,416 --> 00:07:10,252
He wasn't following you, was he?
159
00:07:10,413 --> 00:07:11,583
Where is Donggu?
160
00:07:11,781 --> 00:07:13,128
Of course not.
161
00:07:13,213 --> 00:07:14,805
He has things better to do.
162
00:07:14,889 --> 00:07:16,404
Didn't you see his eyes?
163
00:07:16,489 --> 00:07:18,063
The eyes of the Grim Reaper?
164
00:07:18,569 --> 00:07:20,990
-We have to be extra careful.
-Jeez...
165
00:07:21,075 --> 00:07:23,533
Are we in a spy movie?
166
00:07:23,622 --> 00:07:25,580
You can't be too careful.
167
00:07:25,999 --> 00:07:28,600
Shall we have some coffee?
168
00:07:28,684 --> 00:07:31,173
Don't you have that meeting
with the commercial agency?
169
00:07:31,448 --> 00:07:34,944
I have time to have coffee with my Bacca.
Don't worry about it.
170
00:07:36,430 --> 00:07:39,006
I hope you get the commercial.
171
00:07:40,356 --> 00:07:43,257
Don't worry. It's pretty much confirmed.
172
00:07:43,342 --> 00:07:44,181
Really?
173
00:07:44,266 --> 00:07:46,690
Did you tell your father?
174
00:07:46,857 --> 00:07:48,131
-He's happy, huh?
-Yeah.
175
00:07:48,280 --> 00:07:50,392
He told me he's proud of me.
176
00:07:51,014 --> 00:07:54,854
I've made my father proud
for the first time in my life.
177
00:07:55,579 --> 00:07:58,656
I'm so proud of you, my boyfriend.
178
00:08:07,435 --> 00:08:08,344
Damn it!
179
00:08:08,492 --> 00:08:09,733
I lost them.
180
00:08:10,340 --> 00:08:12,072
They must know I'm following them.
181
00:08:12,451 --> 00:08:14,502
Kang Seojin, Lee Jungi...
182
00:08:15,216 --> 00:08:17,519
If I ever catch you,
183
00:08:17,843 --> 00:08:24,493
I'm going to send you to your graves
on the same day.
184
00:08:32,348 --> 00:08:36,529
There are no cars or people on this road
so it's perfect for practicing.
185
00:08:36,613 --> 00:08:38,740
Driving is easy.
186
00:08:39,659 --> 00:08:41,705
Oh, I forgot something important.
187
00:08:44,722 --> 00:08:45,939
Are you crazy?
188
00:08:46,023 --> 00:08:48,062
You can't let go of the steering wheel!
189
00:08:48,199 --> 00:08:50,726
You got it, so it's fine.
190
00:08:51,855 --> 00:08:56,160
Sunglasses are essential
to driving in style.
191
00:08:56,244 --> 00:08:58,614
Shut up and grab the steering wheel.
192
00:08:58,698 --> 00:09:00,923
This is not an autonomous car, you psycho.
193
00:09:01,007 --> 00:09:03,201
-Do you want to die?
-I take it back. So just grab it.
194
00:09:03,285 --> 00:09:04,711
Be quiet.
195
00:09:04,795 --> 00:09:05,864
I'm looking at the mirror.
196
00:09:05,949 --> 00:09:07,936
You're a psycho.
197
00:09:14,042 --> 00:09:15,247
Why am I doing this?
198
00:09:16,728 --> 00:09:17,928
Do you think this is ridiculous too?
199
00:09:23,305 --> 00:09:24,788
What are you doing?
200
00:09:24,872 --> 00:09:26,433
Why are you hollowing out loaves of bread?
201
00:09:26,517 --> 00:09:27,866
Oh, these?
202
00:09:27,955 --> 00:09:31,047
I need to check
if an air gun fits in here.
203
00:09:31,132 --> 00:09:33,988
You want to put an air gun
inside a loaf of bread?
204
00:09:34,077 --> 00:09:36,398
The lead character of our movie is a spy.
205
00:09:36,587 --> 00:09:38,435
He carries his air gun
inside a loaf of bread.
206
00:09:38,520 --> 00:09:40,326
-Why?
-I have no idea.
207
00:09:40,411 --> 00:09:43,233
He said I came up with this idea,
but I have no memory of it.
208
00:09:43,320 --> 00:09:45,969
He just told me to put an air gun
inside a loaf of bread.
209
00:09:46,053 --> 00:09:47,766
This is ridiculous.
210
00:09:48,575 --> 00:09:49,427
Are you going somewhere?
211
00:09:49,511 --> 00:09:51,656
Yes, to the workroom.
212
00:09:51,740 --> 00:09:52,739
Again?
213
00:09:53,086 --> 00:09:55,103
You're going there too often.
214
00:09:55,461 --> 00:09:56,855
We have a lot of things to do
around the house.
215
00:09:56,939 --> 00:09:59,263
I finished all my chores.
216
00:09:59,347 --> 00:10:00,483
Really?
217
00:10:01,107 --> 00:10:04,570
Yesterday, I saw lots of things
that need to be fixed.
218
00:10:04,655 --> 00:10:06,428
Really? Like that?
219
00:10:06,772 --> 00:10:08,847
The second floor dormitory...
220
00:10:08,931 --> 00:10:11,292
Oh, the knob that's slightly loose?
221
00:10:11,376 --> 00:10:13,869
I bought a new knob and replaced it.
222
00:10:14,404 --> 00:10:15,359
I see.
223
00:10:16,463 --> 00:10:17,501
The second floor private room...
224
00:10:17,585 --> 00:10:20,270
Oh, the ceiling light flickering
every 4.2 seconds?
225
00:10:20,359 --> 00:10:24,590
I climbed up a ladder
and replaced all the short circuit
226
00:10:25,178 --> 00:10:26,742
Then... Oh, the third floor...
227
00:10:26,826 --> 00:10:29,195
The banister on the third step
shaking a bit?
228
00:10:29,279 --> 00:10:32,749
I bought a welder this morning
and welded it.
229
00:10:33,637 --> 00:10:34,710
Then you may go.
230
00:10:34,795 --> 00:10:35,778
See you later.
231
00:10:35,937 --> 00:10:37,683
Sol, I'll be back later.
232
00:10:37,767 --> 00:10:39,074
Thanks for looking after Sol.
233
00:10:39,261 --> 00:10:40,306
Bye.
234
00:10:41,222 --> 00:10:42,055
Bye.
235
00:10:42,707 --> 00:10:44,292
What was that?
236
00:10:44,703 --> 00:10:45,633
Sol.
237
00:10:46,292 --> 00:10:49,898
Your mom welds now. She's technician.
238
00:10:50,723 --> 00:10:54,147
I don't want her hanging around
Song Hyeonjun.
239
00:10:54,391 --> 00:10:55,644
Don't think about it.
240
00:10:56,772 --> 00:10:59,696
Why does he want to put
an air gun in here?
241
00:10:59,793 --> 00:11:01,542
What kind of a movie is this?
242
00:11:02,130 --> 00:11:04,366
Jungi, I'm sorry.
243
00:11:04,495 --> 00:11:07,572
The advertiser recommended Kim Jaehyeon.
244
00:11:07,657 --> 00:11:09,089
Jungi, I'm sorry.
245
00:11:09,458 --> 00:11:10,842
I told them I didn't want to do it.
246
00:11:10,927 --> 00:11:12,729
But my agency forced me.
247
00:11:12,822 --> 00:11:13,734
No.
248
00:11:14,227 --> 00:11:15,736
It's fine, Jaehyeon.
249
00:11:15,821 --> 00:11:16,862
But still...
250
00:11:17,218 --> 00:11:19,815
I look like a bastard who's trying
to steal someone else's gig.
251
00:11:19,900 --> 00:11:21,637
This is not right.
252
00:11:22,661 --> 00:11:26,449
But why did they recommend me?
253
00:11:26,533 --> 00:11:31,483
The most important thing
in this commercial is your smile.
254
00:11:31,596 --> 00:11:36,517
They said that Jungi's smile
isn't quite what they're looking for.
255
00:11:36,602 --> 00:11:40,293
What kind of smile are you looking for?
256
00:11:40,378 --> 00:11:44,648
A smile that's refreshing
like morning dew.
257
00:11:45,906 --> 00:11:49,240
A smile that's refreshing
like morning dew?
258
00:11:49,324 --> 00:11:51,433
Let's have lunch first
and discuss this later.
259
00:11:51,587 --> 00:11:52,420
Okay.
260
00:11:55,718 --> 00:11:56,389
Ouch!
261
00:11:56,474 --> 00:11:58,176
-Jaehyeon.
-Are you okay?
262
00:11:59,930 --> 00:12:01,031
I'm fine.
263
00:12:02,071 --> 00:12:02,904
What the hell?
264
00:12:03,394 --> 00:12:04,599
Why is he smiling?
265
00:12:04,785 --> 00:12:06,967
But you fell pretty hard.
266
00:12:07,920 --> 00:12:10,819
It does hurt a bit, but...
267
00:12:12,020 --> 00:12:13,034
...I'm fine.
268
00:12:15,300 --> 00:12:16,133
Huh?
269
00:12:16,273 --> 00:12:17,108
He's smiling again.
270
00:12:17,610 --> 00:12:19,617
Is he trying to show them his smile?
271
00:12:21,816 --> 00:12:23,364
I feel much better...
272
00:12:24,238 --> 00:12:25,071
...now.
273
00:12:27,798 --> 00:12:29,771
He is trying to show them his smile.
274
00:12:30,070 --> 00:12:31,798
He might steal my commercial.
275
00:12:31,883 --> 00:12:34,561
Let's go to lunch.
276
00:12:34,674 --> 00:12:35,507
Yes.
277
00:12:37,360 --> 00:12:38,747
My phone is ringing.
278
00:12:39,000 --> 00:12:40,182
One moment.
279
00:12:41,136 --> 00:12:41,969
Hello?
280
00:12:43,086 --> 00:12:43,919
What?
281
00:12:44,774 --> 00:12:45,918
Are you serious?
282
00:12:46,823 --> 00:12:48,105
How could this happen...
283
00:12:48,351 --> 00:12:49,458
Okay.
284
00:12:50,880 --> 00:12:51,713
What's wrong?
285
00:12:51,798 --> 00:12:52,966
Is everything all right?
286
00:12:53,324 --> 00:12:57,179
A friend of mine collapsed
and he's in surgery right now.
287
00:12:57,572 --> 00:12:59,501
He's like a brother to me.
288
00:12:59,969 --> 00:13:01,313
His name is Kang Donggu.
289
00:13:01,398 --> 00:13:03,609
You must be very concerned.
290
00:13:03,694 --> 00:13:04,629
Yes...
291
00:13:05,878 --> 00:13:06,975
...but I'm okay.
292
00:13:12,153 --> 00:13:14,101
It's probably nothing much.
293
00:13:14,186 --> 00:13:15,376
Don't worry, Jungi.
294
00:13:16,631 --> 00:13:19,403
I should think positively
especially during difficult times.
295
00:13:20,096 --> 00:13:21,189
I'm okay.
296
00:13:24,631 --> 00:13:28,845
Okay, then. What should we have for lunch?
297
00:13:31,040 --> 00:13:32,973
Tofu and kimchi?
298
00:13:33,058 --> 00:13:35,404
Or sandwich?
299
00:13:35,558 --> 00:13:36,743
Tofu and kimchi? Sandwich?
300
00:13:37,122 --> 00:13:38,031
What about you, Jungi?
301
00:13:38,116 --> 00:13:38,949
Oh, um...
302
00:13:39,656 --> 00:13:41,136
Tofu and kimchi....
303
00:13:41,221 --> 00:13:43,161
...and sandwich.
304
00:13:43,246 --> 00:13:44,203
Sounds good, but how about...
305
00:13:44,287 --> 00:13:45,758
...sushi?
306
00:13:45,847 --> 00:13:47,169
What do you think?
307
00:13:48,368 --> 00:13:49,651
Sua!
308
00:13:49,775 --> 00:13:51,498
Aren't you finished yet?
309
00:13:51,582 --> 00:13:53,953
Why are you fixing your make-up now?
310
00:13:55,144 --> 00:13:57,875
The color of these sunglasses
and my skin tone don't match.
311
00:13:57,960 --> 00:13:59,823
Shut up and grab the wheel.
312
00:13:59,908 --> 00:14:01,657
Fine, I will.
313
00:14:02,519 --> 00:14:04,101
I need to put on more foundation.
314
00:14:04,186 --> 00:14:06,786
Sua! Slow down.
315
00:14:06,871 --> 00:14:09,528
You're going too fast! Step on the brake!
316
00:14:13,028 --> 00:14:14,138
What is this?
317
00:14:14,222 --> 00:14:15,055
What's that?
318
00:14:15,524 --> 00:14:17,681
Is this the brake? Give it to me.
319
00:14:18,759 --> 00:14:20,434
It is the brake pedal.
320
00:14:21,087 --> 00:14:22,630
The brake pedal came off?
321
00:14:22,833 --> 00:14:23,857
Amazing.
322
00:14:24,457 --> 00:14:26,099
This is not amusing.
323
00:14:26,188 --> 00:14:28,199
Jeez, what do we do?
324
00:14:29,934 --> 00:14:32,106
-Can't believe the brake came off.
-Oh no!
325
00:14:32,190 --> 00:14:33,984
Dusik, what do we do?
326
00:14:34,308 --> 00:14:36,143
Take your foot off the accelerator.
327
00:14:36,227 --> 00:14:37,626
It'll make the car slow down a bit.
328
00:14:38,147 --> 00:14:38,980
Okay.
329
00:14:39,416 --> 00:14:41,818
I took my foot of the pedal
but it's not slowing down.
330
00:14:41,902 --> 00:14:44,444
Dusik, what do we do?
331
00:14:44,529 --> 00:14:47,119
Oh my god. This is dangerous.
332
00:14:48,170 --> 00:14:49,380
The emergency brake.
333
00:14:51,296 --> 00:14:52,129
What the hell?
334
00:14:53,361 --> 00:14:54,973
This car is a junk.
335
00:14:55,085 --> 00:14:58,113
Dusik, what do we do?
336
00:14:58,197 --> 00:15:01,129
Sua, let's call for help.
337
00:15:01,214 --> 00:15:02,437
911. 911.
338
00:15:02,522 --> 00:15:05,460
- Yeah, 911.
- My phone. My phone!
339
00:15:11,084 --> 00:15:12,406
Damn it.
340
00:15:13,348 --> 00:15:15,845
I left my phone on the roof of the car.
341
00:15:16,481 --> 00:15:17,692
Give me your phone.
342
00:15:17,776 --> 00:15:20,095
-Your phone, phone, phone.
-Okay. My phone.
343
00:15:21,750 --> 00:15:22,583
My phone!
344
00:15:23,019 --> 00:15:24,107
Where's my phone?
345
00:15:28,484 --> 00:15:29,389
Darn it.
346
00:15:29,473 --> 00:15:31,718
Oh no! I think I left it at home.
347
00:15:31,803 --> 00:15:33,076
Geez.
348
00:15:33,798 --> 00:15:35,963
This won't do. I have no other choice.
349
00:15:37,733 --> 00:15:39,029
Don't do that!
350
00:15:39,113 --> 00:15:41,278
Jungi said we shouldn't open that window.
351
00:15:41,366 --> 00:15:42,849
He said there was a sad story about it.
352
00:15:42,937 --> 00:15:45,534
We have no other option.
My phone is on the roof.
353
00:15:47,398 --> 00:15:48,398
What the hell?
354
00:15:48,483 --> 00:15:49,892
It won't go down any more.
355
00:15:50,279 --> 00:15:52,957
Oh my god. I'll kill Lee Jungi.
356
00:15:53,041 --> 00:15:55,302
This is unbelievable.
357
00:16:02,037 --> 00:16:03,952
Almost there. I think I almost reach it.
358
00:16:06,214 --> 00:16:07,337
Why are you raising the window?
359
00:16:07,421 --> 00:16:08,415
I'm not doing that.
360
00:16:08,500 --> 00:16:11,316
Hey, hey hey, it hurts. Do something.
361
00:16:11,401 --> 00:16:13,532
-Okay.
-My arm will get cut off.
362
00:16:13,745 --> 00:16:14,665
It's freezing outside.
363
00:16:14,749 --> 00:16:16,490
This button is not working either.
364
00:16:16,776 --> 00:16:18,554
This car is a junk!
365
00:16:18,639 --> 00:16:20,124
Ouch. Sua.
366
00:16:20,209 --> 00:16:21,042
Oh no.
367
00:16:21,240 --> 00:16:22,341
It's the main road!
368
00:16:22,426 --> 00:16:23,371
The main road?
369
00:16:23,783 --> 00:16:25,394
Turn left! Turn left. Left. Left.
370
00:16:25,478 --> 00:16:27,806
Drive to that empty lot.
371
00:16:27,894 --> 00:16:29,078
-To the empty lot.
-Okay.
372
00:16:29,163 --> 00:16:31,482
Ouch. Drive slowly.
373
00:16:31,566 --> 00:16:33,038
Keep going. Keep going.
374
00:16:33,123 --> 00:16:34,484
-What do I do?
-We're going to crash.
375
00:16:34,569 --> 00:16:36,818
-Steer to the side!
-Oh, no!
376
00:16:37,011 --> 00:16:38,377
I told you to avoid that thing.
377
00:16:38,462 --> 00:16:40,361
Dusik, what do we do now?
378
00:16:40,654 --> 00:16:43,600
Okay, just drive around the lot.
379
00:16:43,688 --> 00:16:45,524
Just keep driving in a circle.
380
00:16:45,608 --> 00:16:46,765
What? Keep driving around the lot?
381
00:16:46,853 --> 00:16:49,730
We'll cause an accident
if we leave this lot.
382
00:16:49,815 --> 00:16:52,257
Why did you have to practice driving?
383
00:16:52,448 --> 00:16:54,217
I had no idea this would happen.
384
00:16:54,302 --> 00:16:56,872
"Tea House"
385
00:17:01,679 --> 00:17:02,512
Jungi.
386
00:17:02,820 --> 00:17:03,835
Try this.
387
00:17:09,289 --> 00:17:10,485
Thank you, Jaehyeon.
388
00:17:11,383 --> 00:17:13,224
You two seem close.
389
00:17:13,309 --> 00:17:14,645
Are you good friends?
390
00:17:14,995 --> 00:17:17,884
Yes, we're like brothers.
391
00:17:21,030 --> 00:17:22,000
By the way...
392
00:17:23,023 --> 00:17:25,176
...have you confirmed
the concept for this commercial?
393
00:17:25,260 --> 00:17:26,629
Yes.
394
00:17:27,183 --> 00:17:31,966
Like we said, the most important
in this commercial is your smile.
395
00:17:32,051 --> 00:17:33,903
The second important thing
is facial expressions.
396
00:17:34,354 --> 00:17:37,195
Facial expressions as colorful...
397
00:17:37,347 --> 00:17:39,209
...as the seven colors of a rainbow.
398
00:17:40,554 --> 00:17:44,299
Facial expressions as colorful
as the seven colors of a rainbow?
399
00:17:44,383 --> 00:17:46,358
That's right. Let's eat.
400
00:17:46,442 --> 00:17:47,275
Okay.
401
00:17:53,885 --> 00:17:54,808
It's so sour.
402
00:17:55,275 --> 00:17:56,159
It's so sour.
403
00:17:56,787 --> 00:17:57,671
It's so sour.
404
00:17:57,755 --> 00:17:59,800
-The kimchi is that sour?
-Yes.
405
00:18:00,155 --> 00:18:04,444
It's like biting into a sour lemon.
406
00:18:04,529 --> 00:18:06,474
So sour. I'll drink some water.
407
00:18:10,038 --> 00:18:11,646
Cold!
408
00:18:12,969 --> 00:18:14,667
-It's so cold.
-Here he goes again.
409
00:18:14,959 --> 00:18:15,867
Fine.
410
00:18:16,352 --> 00:18:17,652
The game is on.
411
00:18:19,059 --> 00:18:20,989
This chili looks delicious.
412
00:18:27,803 --> 00:18:30,060
My mouth is burning.
413
00:18:30,752 --> 00:18:31,883
It's so spicy.
414
00:18:32,281 --> 00:18:33,449
I need dongchimi.
415
00:18:37,224 --> 00:18:38,286
So sweet and sour.
416
00:18:39,316 --> 00:18:41,144
It's sour...
417
00:18:41,228 --> 00:18:43,037
...and sweet at the same time.
418
00:18:43,122 --> 00:18:44,507
It has rich flavors.
419
00:18:44,595 --> 00:18:45,961
Sweet and sour.
420
00:18:52,648 --> 00:18:54,774
How long do we have to do this?
421
00:18:55,699 --> 00:18:57,056
I don't know.
422
00:18:57,941 --> 00:19:01,029
We run out of gas,
the car will stop somehow.
423
00:19:02,813 --> 00:19:05,027
Why is there no one passing by?
424
00:19:07,873 --> 00:19:09,938
I feel gassy.
425
00:19:10,331 --> 00:19:12,507
Did I eat too much pizza?
426
00:19:12,988 --> 00:19:15,358
I think I'm going to fart. What do I do?
427
00:19:20,000 --> 00:19:21,056
Jeez.
428
00:19:21,497 --> 00:19:23,612
Why did you honk?
429
00:19:24,564 --> 00:19:25,490
There was a cat.
430
00:19:25,574 --> 00:19:27,500
A cat? What cat?
431
00:19:28,708 --> 00:19:30,385
What's that smell?
432
00:19:30,542 --> 00:19:32,577
Is there a sewer nearby?
433
00:19:35,773 --> 00:19:36,910
Min Sua.
434
00:19:37,635 --> 00:19:38,867
You farted, didn't you?
435
00:19:39,328 --> 00:19:41,202
That's why you honked, right?
436
00:19:41,429 --> 00:19:44,305
No, I did it because of the cat.
437
00:19:44,478 --> 00:19:45,553
Yeah right.
438
00:19:45,637 --> 00:19:48,592
You covered the sound,
but what about the smell?
439
00:19:49,070 --> 00:19:50,852
Fine! I farted.
440
00:19:51,269 --> 00:19:53,031
You have the worst manners.
441
00:19:53,115 --> 00:19:55,391
You should just pretend
not to know when a lady farts.
442
00:19:55,475 --> 00:19:57,545
Did you really have
to make a big fuss over it?
443
00:19:58,439 --> 00:20:01,027
Why are you getting mad?
You're the one who farted.
444
00:20:01,111 --> 00:20:04,085
Forget it. This is why you've
never had a girlfriend.
445
00:20:04,170 --> 00:20:05,003
What?
446
00:20:05,127 --> 00:20:07,237
Why are you adding salt to my wound?
447
00:20:07,321 --> 00:20:09,274
Whatever. I'm not talking to you.
448
00:20:12,805 --> 00:20:13,638
What the hell?
449
00:20:13,888 --> 00:20:14,779
Did you fart again?
450
00:20:14,864 --> 00:20:16,781
No! It was the cat.
451
00:20:16,870 --> 00:20:18,387
It stinks.
452
00:20:18,472 --> 00:20:19,976
What did you eat?
453
00:20:20,061 --> 00:20:22,279
No, there's a cat!
454
00:20:22,363 --> 00:20:23,567
Stop farting!
455
00:20:23,651 --> 00:20:25,967
I'm not farting!
456
00:20:26,051 --> 00:20:27,245
By the way, sir...
457
00:20:28,155 --> 00:20:30,879
Other than expressions,
is there anything else...
458
00:20:31,147 --> 00:20:32,919
...that you're looking for
for the commercial?
459
00:20:33,003 --> 00:20:34,022
Something else?
460
00:20:35,726 --> 00:20:37,702
The voice is important too.
461
00:20:37,786 --> 00:20:39,442
How can I put this...
462
00:20:39,923 --> 00:20:45,605
A sweet voice that melts
like coffee powder in hot water.
463
00:20:45,689 --> 00:20:48,096
Like Gong Yoo from "Goblin"...
464
00:20:48,358 --> 00:20:49,689
...or Sung Sikyung.
465
00:20:49,773 --> 00:20:51,473
Gong Yoo or Sung Sikyung?
466
00:20:54,062 --> 00:20:56,011
Sir, you finished your soup.
467
00:20:56,824 --> 00:20:59,347
-Excuse me!
-Yes?
468
00:20:59,486 --> 00:21:00,319
Yes?
469
00:21:01,538 --> 00:21:02,830
The taste was good.
470
00:21:03,262 --> 00:21:04,809
The seasoning was just right.
471
00:21:05,313 --> 00:21:07,689
Every moment with the soup was great.
472
00:21:08,173 --> 00:21:09,770
So we want one more bowl of doenjang soup.
473
00:21:10,044 --> 00:21:11,752
-Pardon?
-And also...
474
00:21:13,908 --> 00:21:15,394
The texture was good.
475
00:21:16,196 --> 00:21:17,743
It was cooked just right.
476
00:21:18,335 --> 00:21:20,713
Every moment with the rice was great.
477
00:21:21,844 --> 00:21:23,614
So we want one more bowl of rice.
478
00:21:24,834 --> 00:21:28,260
Okay. One bowl of doenjang soup
and one bowl of rice.
479
00:21:31,653 --> 00:21:32,843
This is hell.
480
00:21:33,059 --> 00:21:35,566
How many hours have we been driving?
481
00:21:35,731 --> 00:21:38,956
My stomach is upset because of the pizza.
482
00:21:39,106 --> 00:21:41,012
Damn it.
483
00:21:41,097 --> 00:21:42,800
Ow, my stomach.
484
00:21:42,951 --> 00:21:45,656
I keep farting and that's not a good sign.
485
00:21:49,304 --> 00:21:50,137
Hey.
486
00:21:50,616 --> 00:21:52,560
Stop farting for goodness sake.
487
00:21:52,681 --> 00:21:55,262
What? It was because of the cat.
488
00:21:55,346 --> 00:21:57,700
Stop talking about the cat.
489
00:21:57,789 --> 00:22:00,400
You're not the only one
with an upset stomach.
490
00:22:00,489 --> 00:22:05,337
A major disaster will happen
if I loosen up just a little bit.
491
00:22:05,422 --> 00:22:09,202
But I'm holding it because
I have a sense of decency.
492
00:22:09,286 --> 00:22:12,380
Whatever. I'm not talking to you.
So don't talk to me.
493
00:22:16,958 --> 00:22:19,622
Why don't you just take a dump!
494
00:22:40,471 --> 00:22:42,523
Why are you staring?
I can't concentrate.
495
00:22:43,579 --> 00:22:44,952
You look happy.
496
00:22:45,063 --> 00:22:47,020
You look happy when you're baking.
497
00:22:47,111 --> 00:22:48,712
-I do?
-Yes.
498
00:22:49,906 --> 00:22:52,994
You wanted to become a pastry chef
since you were young?
499
00:22:53,078 --> 00:22:57,065
Yes. I loved to eat
bread since I was young.
500
00:22:57,381 --> 00:23:00,224
I used to spend a lot of money on bread.
501
00:23:00,309 --> 00:23:04,141
So, I thought I should
just bake it myself.
502
00:23:04,225 --> 00:23:06,669
That's how I started
and I've been doing it ever since.
503
00:23:07,634 --> 00:23:08,676
You're funny.
504
00:23:09,783 --> 00:23:11,127
What about you?
505
00:23:11,360 --> 00:23:13,251
You've always wanted
to become a pastry chef?
506
00:23:13,340 --> 00:23:14,176
No.
507
00:23:14,551 --> 00:23:16,544
I had another dream.
508
00:23:16,915 --> 00:23:18,259
I gave it up.
509
00:23:18,343 --> 00:23:20,555
Really? What was it?
510
00:23:21,466 --> 00:23:22,352
A rapper.
511
00:23:23,270 --> 00:23:24,103
A rapper?
512
00:23:25,443 --> 00:23:28,263
I think my raps are pretty unique.
513
00:23:28,525 --> 00:23:30,932
But people don't get my swag.
514
00:23:31,196 --> 00:23:32,794
You rapping?
515
00:23:33,283 --> 00:23:34,567
I want to hear it.
516
00:23:35,342 --> 00:23:37,961
Really? Do you want to hear it?
517
00:23:38,046 --> 00:23:39,675
That would be an honor.
518
00:23:39,759 --> 00:23:43,501
I'll do a freestyle rap about you.
519
00:23:44,786 --> 00:23:45,969
โช Yeah
520
00:23:46,742 --> 00:23:49,730
โช Get it. This is Hyeonjun's story
521
00:23:49,815 --> 00:23:53,506
โช A boy loved bread.
โช That boy is Hyeonjun Song
522
00:23:53,595 --> 00:23:56,590
โช Hyeonjun loves bread
โช It's delicious
523
00:23:56,675 --> 00:23:58,966
โช Baguette, croissant, sausage roll
524
00:23:59,055 --> 00:24:02,357
โช Vegetable buns,
red bean buns, cream buns
525
00:24:02,441 --> 00:24:03,567
โช Bang bang
526
00:24:03,652 --> 00:24:04,676
โช Chew it well
527
00:24:04,765 --> 00:24:05,646
โช Yum yum
528
00:24:05,730 --> 00:24:06,563
โช Whoo
529
00:24:13,620 --> 00:24:16,874
Why is it taking them so long to decide?
530
00:24:16,958 --> 00:24:18,540
I don't even want this job.
531
00:24:18,625 --> 00:24:21,182
They're wasting my time.
532
00:24:23,685 --> 00:24:27,622
I think the director really liked you.
533
00:24:27,863 --> 00:24:30,879
Jungi, buy me a dinner
when you get this job.
534
00:24:31,566 --> 00:24:32,399
Sure.
535
00:24:36,264 --> 00:24:38,299
"Father"
536
00:24:40,580 --> 00:24:42,637
Yes, father. What's going on?
537
00:24:44,400 --> 00:24:45,718
Oh, the commercial?
538
00:24:46,399 --> 00:24:48,181
They're still deciding.
539
00:24:49,083 --> 00:24:50,741
I'm waiting for them right now.
540
00:24:51,042 --> 00:24:53,516
Don't worry, Mr. Park.
541
00:24:53,600 --> 00:24:56,154
We're going with Jaehyeon.
542
00:24:56,951 --> 00:24:58,012
One moment.
543
00:25:00,102 --> 00:25:03,851
Of course. I'm always happy
to help you out.
544
00:25:04,023 --> 00:25:07,591
I pushed the director to pick Jaehyeon,
so don't worry.
545
00:25:07,769 --> 00:25:10,321
You remember the bag you promised?
546
00:25:10,558 --> 00:25:13,687
I'll text you the name of the bag. Bye.
547
00:25:19,748 --> 00:25:20,742
Father?
548
00:25:21,270 --> 00:25:24,312
I'm sorry, but can I call you back?
549
00:25:25,391 --> 00:25:26,224
Bye.
550
00:25:33,689 --> 00:25:35,267
My stomach hurts so much.
551
00:25:36,105 --> 00:25:37,763
I can't even breathe anymore.
552
00:25:37,918 --> 00:25:40,922
I'm going to crap my pants
in front of Sua.
553
00:25:41,007 --> 00:25:42,135
That can't happen...
554
00:25:44,176 --> 00:25:47,196
My stomach... I've reached my limit.
555
00:25:47,386 --> 00:25:48,663
But Dusik is here.
556
00:25:48,747 --> 00:25:49,956
Damn it.
557
00:25:50,627 --> 00:25:52,940
Yeah. I have no other choice.
558
00:25:53,337 --> 00:25:54,806
I'll jump out of the car.
559
00:25:55,204 --> 00:25:56,096
Dusik.
560
00:25:57,243 --> 00:26:00,675
I'm sorry, but can you take the wheel?
561
00:26:02,154 --> 00:26:03,918
Sure.
562
00:26:09,489 --> 00:26:10,619
Min Sua, are you crazy?
563
00:26:10,703 --> 00:26:11,766
What are you doing?
564
00:26:11,850 --> 00:26:14,765
Don't stop me. My stomach hurts so bad.
565
00:26:14,849 --> 00:26:16,198
So you're going to jump out of the car?
566
00:26:16,282 --> 00:26:17,661
You're going to kill yourself.
567
00:26:17,746 --> 00:26:18,804
I don't care.
568
00:26:18,888 --> 00:26:20,097
Die jumping out of the car...
569
00:26:20,181 --> 00:26:22,321
...or die of embarrassment
after I crap my pants in front of you.
570
00:26:22,405 --> 00:26:23,607
It's one and the same.
571
00:26:23,691 --> 00:26:25,769
No. I'd rather die jumping out of the car.
572
00:26:25,853 --> 00:26:28,313
What are you talking about?
Get it together, Min Sua!
573
00:26:28,970 --> 00:26:31,741
Please don't stop me. Don't stop me!
574
00:26:42,911 --> 00:26:44,179
It stopped.
575
00:26:45,109 --> 00:26:46,094
Right?
576
00:26:47,653 --> 00:26:48,590
It stopped.
577
00:26:48,972 --> 00:26:50,031
We're saved.
578
00:26:50,268 --> 00:26:52,890
-We're saved.
-Dusik!
579
00:26:59,541 --> 00:27:00,381
Tissues.
580
00:27:00,466 --> 00:27:01,974
Tissues.
581
00:27:05,555 --> 00:27:06,841
Found them!
582
00:27:06,926 --> 00:27:08,006
Found the tissues!
583
00:27:08,090 --> 00:27:10,466
-Give me one.
-Yeah.
584
00:27:14,774 --> 00:27:16,132
There's only one left?
585
00:27:22,072 --> 00:27:23,131
Dusik.
586
00:27:25,962 --> 00:27:26,795
No.
587
00:27:27,069 --> 00:27:28,351
I can't give this up.
588
00:27:28,937 --> 00:27:32,899
I want to keep my dignity
as a human being.
589
00:27:33,658 --> 00:27:34,976
I'm sorry, Sua.
590
00:27:35,706 --> 00:27:37,064
Yes.
591
00:27:37,603 --> 00:27:39,647
I wouldn't give it up either.
592
00:27:41,236 --> 00:27:42,160
I understand.
593
00:27:43,920 --> 00:27:46,353
You don't have to feel guilty.
594
00:27:47,433 --> 00:27:49,230
I'll manage it somehow.
595
00:27:51,837 --> 00:27:54,452
I'll tear up a cement sack.
596
00:27:54,782 --> 00:27:55,825
Min Sua!
597
00:28:04,322 --> 00:28:06,664
-Dusik...
-Take it before I change my mind.
598
00:28:07,304 --> 00:28:08,137
Take it.
599
00:28:15,938 --> 00:28:17,677
What about you?
600
00:28:23,874 --> 00:28:25,326
I can't move.
601
00:28:26,541 --> 00:28:28,814
So, you go ahead.
602
00:28:28,957 --> 00:28:30,630
And go far.
603
00:28:30,715 --> 00:28:31,965
As far as possible.
604
00:28:41,124 --> 00:28:42,197
Dusik.
605
00:28:42,933 --> 00:28:44,178
I'm so sorry...
606
00:28:44,604 --> 00:28:46,642
...but I have favor to ask you.
607
00:28:50,313 --> 00:28:51,486
Min Sua.
608
00:28:52,904 --> 00:28:55,690
You're unbelievable.
609
00:28:56,930 --> 00:28:59,880
You can't ask me to do this.
610
00:29:00,789 --> 00:29:02,966
You have no conscience.
611
00:29:03,692 --> 00:29:05,176
Dusik!
612
00:29:05,497 --> 00:29:07,530
Now!
613
00:29:18,898 --> 00:29:22,096
Where's Yuna? It's getting late.
614
00:29:22,181 --> 00:29:26,053
What is she doing with Song Hyeonjun?
615
00:29:27,380 --> 00:29:28,435
Oh, Yuna...
616
00:29:28,519 --> 00:29:29,861
I'm home.
617
00:29:30,096 --> 00:29:32,059
Donggu, how are you?
618
00:29:33,224 --> 00:29:34,762
No, I'm not good.
619
00:29:35,874 --> 00:29:39,136
Yuna, why are you coming home so late?
620
00:29:39,242 --> 00:29:42,236
Do you know how much chores
got piled up while you were gone?
621
00:29:42,515 --> 00:29:45,121
Sorry, I didn't know it was so late.
622
00:29:45,206 --> 00:29:46,352
Fine.
623
00:29:46,437 --> 00:29:49,296
Get changed and clean up
the kitchen first.
624
00:29:49,560 --> 00:29:50,393
Sure.
625
00:29:50,795 --> 00:29:52,549
See you in class.
626
00:29:53,836 --> 00:29:56,337
-Yuna, here you go.
-Right.
627
00:29:57,756 --> 00:29:58,946
Thank you for the gift.
628
00:29:59,030 --> 00:30:00,241
Don't mention it.
629
00:30:00,325 --> 00:30:03,524
I had to give you something
in return for your rap.
630
00:30:03,852 --> 00:30:04,951
Thank you.
631
00:30:05,040 --> 00:30:06,508
I'll use it well.
632
00:30:06,638 --> 00:30:07,848
See you in class.
633
00:30:14,644 --> 00:30:15,988
I'll get going.
634
00:30:16,072 --> 00:30:17,545
Wait. Wait.
635
00:30:18,225 --> 00:30:20,758
Song Hyeonjun, we need to talk.
636
00:30:21,504 --> 00:30:22,909
Okay. About what?
637
00:30:22,994 --> 00:30:28,509
We can't manage the guest house properly
when Yuna comes in late.
638
00:30:28,594 --> 00:30:31,789
So, let her leave early from now on.
639
00:30:32,153 --> 00:30:34,306
She's my employee.
640
00:30:34,390 --> 00:30:36,291
It's a matter of ethics.
641
00:30:37,123 --> 00:30:38,771
Are you that anxious?
642
00:30:40,189 --> 00:30:42,555
-What?
-You look anxious.
643
00:30:42,726 --> 00:30:45,066
Obviously, I'm the one
with the disadvantage...
644
00:30:45,151 --> 00:30:46,813
...but you're the one
who seems more anxious.
645
00:30:46,898 --> 00:30:48,840
I feel pretty good.
646
00:30:49,435 --> 00:30:50,449
Have a good evening.
647
00:30:51,325 --> 00:30:52,158
Hey.
648
00:30:52,699 --> 00:30:54,558
What do you mean by that?
649
00:30:54,810 --> 00:30:56,746
We're not done talking.
Where are you going?
650
00:30:57,597 --> 00:31:00,063
What? I look anxious?
651
00:31:01,159 --> 00:31:03,919
I'm not anxious.
652
00:31:04,632 --> 00:31:06,087
I'm not anxious at all.
653
00:31:07,874 --> 00:31:09,581
Don't make me laugh.
654
00:31:16,488 --> 00:31:17,694
Hi, Jungi.
655
00:31:18,469 --> 00:31:20,084
Did you get the commercial job?
656
00:31:23,216 --> 00:31:24,290
Well...
657
00:31:26,338 --> 00:31:28,251
...I didn't get it.
658
00:31:28,531 --> 00:31:29,394
But why?
659
00:31:29,581 --> 00:31:31,050
You said it was almost confirmed.
660
00:31:31,172 --> 00:31:33,101
It just happened.
661
00:31:33,186 --> 00:31:34,608
What are you talking about?
662
00:31:34,692 --> 00:31:36,336
There must be a reason.
663
00:31:38,426 --> 00:31:39,767
What happened was...
664
00:31:41,478 --> 00:31:42,384
What?
665
00:31:42,469 --> 00:31:45,121
How can they do that? Those jerks!
666
00:31:45,465 --> 00:31:46,761
What can I do?
667
00:31:47,092 --> 00:31:49,742
I can't do anything because
I have no money or any strings to pull.
668
00:31:49,914 --> 00:31:51,605
Cheer up, Jungi.
669
00:31:51,690 --> 00:31:53,467
You'll get another good opportunity.
670
00:31:54,025 --> 00:31:55,297
I'm fine.
671
00:31:56,192 --> 00:31:57,842
I'm totally fine with it.
672
00:31:58,634 --> 00:32:01,008
But I'm worried my father
will be disappointed.
673
00:32:02,320 --> 00:32:03,944
He was so happy about it.
674
00:32:10,101 --> 00:32:12,560
Are you just getting back
from the driving lesson?
675
00:32:13,534 --> 00:32:16,320
Dusik, why are you dressed like that?
676
00:32:16,778 --> 00:32:18,689
Isn't that Sua's coat?
677
00:32:18,774 --> 00:32:20,470
Why are you wearing that?
678
00:32:20,806 --> 00:32:21,798
You're right.
679
00:32:22,111 --> 00:32:23,627
Dusik, where are your pants?
680
00:32:24,605 --> 00:32:26,801
What have you two been doing?
681
00:32:27,084 --> 00:32:28,083
Don't ask.
682
00:32:28,708 --> 00:32:30,531
Don't ask us anything.
683
00:32:31,018 --> 00:32:32,408
Not a thing.
684
00:32:37,400 --> 00:32:38,472
Sua.
685
00:32:39,849 --> 00:32:43,984
I'll wash this coat
and give it back to you tomorrow.
686
00:32:45,123 --> 00:32:46,169
It's okay.
687
00:32:46,741 --> 00:32:48,067
You keep it.
688
00:32:49,307 --> 00:32:51,192
I can't wear this again.
689
00:32:51,913 --> 00:32:53,260
You can have it.
690
00:32:55,333 --> 00:32:58,065
Then, I'll go to my room.
691
00:33:04,191 --> 00:33:05,024
Jungi.
692
00:33:06,122 --> 00:33:10,711
Let's just scrap Rebecca.
693
00:33:12,022 --> 00:33:14,769
What? Why would I scrap my Rebecca?
694
00:33:14,853 --> 00:33:16,561
Don't ask why.
695
00:33:17,252 --> 00:33:18,990
Just do as you're told.
696
00:33:19,887 --> 00:33:21,966
It's for your sake.
697
00:33:28,795 --> 00:33:31,216
Why are you talking nonsense
in a shaman's dress?
698
00:33:36,559 --> 00:33:38,274
Cheer up, Jungi.
699
00:33:38,359 --> 00:33:40,387
You'll get another chance
to shoot an commercial.
700
00:33:40,471 --> 00:33:42,231
That's right, Jungi.
701
00:33:43,661 --> 00:33:44,765
Have some bread.
702
00:33:44,850 --> 00:33:46,485
You didn't eat breakfast.
703
00:33:46,682 --> 00:33:47,734
No, thanks.
704
00:33:48,353 --> 00:33:49,772
I have no appetite.
705
00:33:53,560 --> 00:33:55,418
Isn't that the commercial
you were supposed to shoot?
706
00:33:59,245 --> 00:34:01,373
It is. Columbia Espresso.
707
00:34:01,458 --> 00:34:02,920
-Right?
-I don't know.
708
00:34:03,617 --> 00:34:04,965
I don't want to watch it.
709
00:34:05,419 --> 00:34:06,581
I'll be in my room.
710
00:34:08,561 --> 00:34:09,913
What is that?
711
00:34:11,149 --> 00:34:16,533
Coffee beans wake up with a smile
as refreshing as morning dew.
712
00:34:19,372 --> 00:34:23,170
Emma roasts freshly-picked
coffee beans every morning.
713
00:34:25,066 --> 00:34:27,723
The flavor and aroma are as colorful...
714
00:34:27,808 --> 00:34:30,547
...as the seven colors of a rainbow.
715
00:34:30,941 --> 00:34:36,497
Coffee grains melt with a sound
as warm as spring sunshine.
716
00:34:37,906 --> 00:34:41,001
Relax with a cup of coffee every morning.
717
00:34:41,215 --> 00:34:43,603
Columbia Espresso.
718
00:34:43,704 --> 00:34:46,131
What was that? That was so tacky.
719
00:34:46,215 --> 00:34:47,796
-What did I just watch?
-Yeah.
720
00:34:47,881 --> 00:34:49,510
It made me cringe.
721
00:34:49,848 --> 00:34:51,658
Thank goodness you didn't get the job.
722
00:34:51,941 --> 00:34:53,352
What the heck?
723
00:34:53,921 --> 00:34:57,781
That guy played dirty to get that job?
724
00:34:57,865 --> 00:35:00,426
Yeah. He must be so embarrassed.
725
00:35:00,511 --> 00:35:03,107
Come on, he's the best looking
coffee bean I've ever seen.
726
00:35:03,191 --> 00:35:04,913
A smile as refreshing as morning dew.
727
00:35:04,997 --> 00:35:06,816
Facial expressions as colorful
as the rainbow.
728
00:35:06,900 --> 00:35:08,666
A sweet voice that's
as warm as the morning sunlight.
729
00:35:08,750 --> 00:35:10,134
He's perfect.
730
00:35:11,334 --> 00:35:12,695
You got your smile back.
731
00:35:12,780 --> 00:35:13,976
Are you happy?
732
00:35:14,061 --> 00:35:15,132
Yeah, I'm happy.
733
00:35:15,483 --> 00:35:17,694
I got my appetite back.
734
00:35:19,412 --> 00:35:20,397
It's so good.
735
00:35:20,481 --> 00:35:22,717
It's making my taste buds sing.
736
00:35:28,086 --> 00:35:30,687
-Help yourself.
-It's making my taste buds sing.
737
00:35:55,989 --> 00:35:57,039
What are you doing?
738
00:36:00,506 --> 00:36:03,055
It's been 49 days
since Olivia passed away.
739
00:36:04,355 --> 00:36:06,029
Poor Olivia.
740
00:36:06,949 --> 00:36:09,077
I hope she's not hurting in heaven.
741
00:36:10,330 --> 00:36:11,218
Donggu.
742
00:36:12,004 --> 00:36:14,289
You know that you're
as weird as me, right?
743
00:36:14,524 --> 00:36:15,255
Right?
744
00:36:15,340 --> 00:36:16,610
How could you say that?
745
00:36:16,695 --> 00:36:19,287
You broke my Olivia!
746
00:36:19,371 --> 00:36:22,343
I'm going to buy you a better camera
when I make some money.
747
00:36:22,427 --> 00:36:25,734
It's going to take you forever
to make that money.
748
00:36:26,485 --> 00:36:28,849
How can I be a film director
without a camera?
749
00:36:29,473 --> 00:36:32,920
If I had even a cheap camera,
I'd think less about Olivia.
750
00:36:33,005 --> 00:36:35,670
This won't bring your camera back.
751
00:36:36,617 --> 00:36:38,314
That's not why I'm doing this.
752
00:36:38,399 --> 00:36:40,277
Jungi! I made something awesome.
753
00:36:40,361 --> 00:36:41,213
It's super cool!
754
00:36:41,297 --> 00:36:42,316
Something awesome?
755
00:36:42,518 --> 00:36:43,709
-What is it?
-Want to see?
756
00:36:43,793 --> 00:36:45,209
-Follow me.
-What is it?
757
00:36:45,293 --> 00:36:47,568
Shut up! I'm mourning.
758
00:36:50,698 --> 00:36:53,462
"Lee Jungi"
759
00:36:54,134 --> 00:36:56,603
"Bong Dusik"
760
00:37:05,987 --> 00:37:06,947
Ready.
761
00:37:10,051 --> 00:37:11,382
Go! Go!
762
00:37:15,536 --> 00:37:17,844
Go! Go! Go!
763
00:37:17,929 --> 00:37:19,278
Okay!
764
00:37:19,363 --> 00:37:23,263
3.8 seconds! Awesome. It's a new record.
765
00:37:25,627 --> 00:37:27,878
Move. It's my turn.
766
00:37:40,671 --> 00:37:41,544
Here I go.
767
00:37:41,712 --> 00:37:42,545
Ready.
768
00:37:43,701 --> 00:37:44,534
Go!
769
00:37:45,820 --> 00:37:47,855
Go! Go! Go!
770
00:37:53,200 --> 00:37:54,294
What are you doing?
771
00:38:00,220 --> 00:38:01,803
Are you playing skeleton this time?
772
00:38:03,483 --> 00:38:06,315
This is not skeleton.
It's called 'cart-ton.'
773
00:38:06,399 --> 00:38:08,188
-Dusik made it.
-Shut up.
774
00:38:08,441 --> 00:38:10,379
Why do you always play
these childish games?
775
00:38:10,463 --> 00:38:11,945
Do you know how old you are?
776
00:38:12,029 --> 00:38:14,754
-31 years old.
-You're not a kid anymore.
777
00:38:16,625 --> 00:38:17,491
Sorry.
778
00:38:20,734 --> 00:38:23,466
You know that we're meeting
my friend today, right?
779
00:38:23,599 --> 00:38:24,736
That's today?
780
00:38:24,821 --> 00:38:26,152
You forgot already?
781
00:38:26,332 --> 00:38:28,076
Go and get ready.
782
00:38:28,202 --> 00:38:30,197
Okay. Okay.
783
00:38:36,904 --> 00:38:40,641
"Bong Dusik", "Lee Jungi"
784
00:38:42,857 --> 00:38:43,909
How the food?
785
00:38:44,017 --> 00:38:45,543
I ate here a few days ago.
786
00:38:45,628 --> 00:38:47,852
I thought it was delicious.
787
00:38:47,936 --> 00:38:49,578
It's really good.
788
00:38:49,751 --> 00:38:51,475
I get to enjoy this luxury thanks to you.
789
00:38:51,726 --> 00:38:52,883
You're welcome.
790
00:38:53,189 --> 00:38:57,024
Seojin talked so much about you
so I was really curious.
791
00:38:57,243 --> 00:38:59,509
You're as awesome as she described.
792
00:38:59,882 --> 00:39:00,869
Thank you.
793
00:39:01,201 --> 00:39:04,017
I hear it all the time.
794
00:39:05,087 --> 00:39:06,864
Wow, you're funny too.
795
00:39:06,948 --> 00:39:08,591
Girl, I envy you.
796
00:39:08,746 --> 00:39:09,903
Gosh, stop.
797
00:39:10,260 --> 00:39:13,935
Jiyeong's boyfriend is a potter.
798
00:39:14,020 --> 00:39:15,111
A potter?
799
00:39:15,633 --> 00:39:17,526
Oh, you're an artist.
800
00:39:17,611 --> 00:39:19,922
Please visit my studio when you're free.
801
00:39:20,006 --> 00:39:21,898
-I'll show you around.
-Sure.
802
00:39:22,015 --> 00:39:24,291
We would be honored.
803
00:39:24,375 --> 00:39:26,121
I heard you're an actor.
804
00:39:26,205 --> 00:39:28,867
You're in the drama "Newsroom," right?
805
00:39:28,952 --> 00:39:29,828
Yes.
806
00:39:31,039 --> 00:39:33,789
What dramas have you done before?
807
00:39:34,311 --> 00:39:36,512
Do you know this one?
808
00:39:37,961 --> 00:39:38,728
Octopus...
809
00:39:38,813 --> 00:39:40,893
Octopus ink!
810
00:39:40,977 --> 00:39:41,969
Gun!
811
00:39:45,738 --> 00:39:47,573
Oh, yeah. The children's TV drama.
812
00:39:47,657 --> 00:39:49,389
You were really funny in that.
813
00:39:49,763 --> 00:39:53,340
Gosh, no. I'm not that funny.
814
00:39:53,424 --> 00:39:54,763
It's a misunderstanding
815
00:39:57,838 --> 00:39:59,822
-You're so funny!
-Yeah!
816
00:39:59,907 --> 00:40:02,643
Let me show you another one.
817
00:40:02,728 --> 00:40:03,561
Okay?
818
00:40:10,195 --> 00:40:11,648
You're hilarious!
819
00:40:14,124 --> 00:40:16,812
Seojin. What's the matter?
820
00:40:17,066 --> 00:40:18,808
Did I do something wrong?
821
00:40:19,308 --> 00:40:20,726
You don't know?
822
00:40:21,434 --> 00:40:22,367
What did I do?
823
00:40:22,452 --> 00:40:24,058
What's the matter with you?
824
00:40:24,509 --> 00:40:26,914
You kept making weird jokes
in front of my friends.
825
00:40:26,998 --> 00:40:30,174
I was trying to lighten to mood
because it was awkward.
826
00:40:30,259 --> 00:40:32,506
You didn't have to do that.
827
00:40:32,591 --> 00:40:33,765
You're not a clown.
828
00:40:34,238 --> 00:40:36,189
Why is everything a joke to you?
829
00:40:36,273 --> 00:40:37,925
Can't you act more like an adult?
830
00:40:38,991 --> 00:40:39,860
Sorry.
831
00:40:40,792 --> 00:40:42,218
I'll be more careful from now on.
832
00:40:42,304 --> 00:40:43,584
That's not good enough.
833
00:40:44,327 --> 00:40:45,460
Can't you just stop all together?
834
00:40:46,668 --> 00:40:48,101
Stop all together?
835
00:40:49,278 --> 00:40:50,483
That's a bit...
836
00:40:51,736 --> 00:40:54,458
Then I'll only play at home.
That should be fine, right?
837
00:40:56,171 --> 00:40:58,623
Okay. I won't do it.
838
00:40:58,860 --> 00:41:00,818
I won't do anything silly from now on.
839
00:41:01,349 --> 00:41:02,182
Okay?
840
00:41:03,436 --> 00:41:04,439
You're serious, right?
841
00:41:04,980 --> 00:41:06,089
Promise?
842
00:41:07,450 --> 00:41:08,841
I promise.
843
00:41:11,197 --> 00:41:12,793
You're the best.
844
00:41:23,478 --> 00:41:25,142
It fits!
845
00:41:26,200 --> 00:41:28,864
I can't believe it fits.
846
00:41:29,182 --> 00:41:30,015
Wait.
847
00:41:30,423 --> 00:41:32,174
Why are you two coming in together?
848
00:41:34,065 --> 00:41:35,904
We met in front of the house.
849
00:41:35,989 --> 00:41:37,324
Yeah, that's what happened.
850
00:41:37,989 --> 00:41:40,101
-Really?
-Yeah.
851
00:41:40,185 --> 00:41:41,777
Jungi! Jungi!
852
00:41:41,862 --> 00:41:42,695
Jungi!
853
00:41:43,166 --> 00:41:45,710
Jungi! I've been waiting for you.
854
00:41:45,794 --> 00:41:47,656
Let's play cart-ton.
855
00:41:48,261 --> 00:41:49,496
Car-ton?
856
00:41:49,723 --> 00:41:50,888
That sounds fun!
857
00:41:53,590 --> 00:41:54,719
My throat is sore.
858
00:42:01,129 --> 00:42:02,557
Dusik, I'm sorry.
859
00:42:03,454 --> 00:42:04,719
I can't play that game anymore.
860
00:42:04,808 --> 00:42:05,641
What?
861
00:42:06,186 --> 00:42:07,091
Why?
862
00:42:07,533 --> 00:42:10,751
I won't play any of these games
from now on.
863
00:42:11,801 --> 00:42:12,918
You can play by yourself.
864
00:42:16,321 --> 00:42:17,909
Jungi. Jungi!
865
00:42:18,043 --> 00:42:19,657
What's the matter?
866
00:42:19,742 --> 00:42:21,507
Jungi, what's the matter?
867
00:42:33,374 --> 00:42:34,207
Yuna.
868
00:42:34,538 --> 00:42:35,650
You're still here.
869
00:42:35,744 --> 00:42:38,405
Yes. I wanted to finish these.
870
00:42:38,953 --> 00:42:39,786
Okay.
871
00:42:39,888 --> 00:42:40,881
I almost forgot.
872
00:42:41,662 --> 00:42:43,517
I have something for you.
873
00:42:45,086 --> 00:42:45,919
This is yours.
874
00:42:47,895 --> 00:42:48,819
What is it?
875
00:42:48,904 --> 00:42:50,897
Your share of the profit
from selling your muffins.
876
00:42:50,981 --> 00:42:52,392
It's not much.
877
00:42:53,856 --> 00:42:55,336
Go on, take it.
878
00:42:56,291 --> 00:42:59,514
I don't know if it's okay
for me to take this.
879
00:42:59,598 --> 00:43:02,505
Of course it's okay. You earned it.
880
00:43:03,080 --> 00:43:04,338
Go on, take it.
881
00:43:04,422 --> 00:43:06,200
Ow, my arm hurts.
882
00:43:06,284 --> 00:43:08,070
I'm dropping it.
883
00:43:11,070 --> 00:43:12,351
Thank you.
884
00:43:13,037 --> 00:43:14,510
Thank you so much.
885
00:43:23,445 --> 00:43:25,920
Jungi. Play one game of cart-ton with me.
886
00:43:31,787 --> 00:43:33,307
I said I don't want to.
887
00:43:33,392 --> 00:43:34,946
Come on, Jungi.
888
00:43:35,126 --> 00:43:37,125
Why are you doing this?
889
00:43:37,516 --> 00:43:40,323
I stopped playing these silly games.
890
00:43:41,880 --> 00:43:43,139
You're cruel.
891
00:43:43,224 --> 00:43:44,468
You've changed.
892
00:43:56,163 --> 00:43:57,526
I'm home.
893
00:43:57,632 --> 00:43:58,601
Hi, Yuna.
894
00:43:59,833 --> 00:44:00,671
What's all this?
895
00:44:00,756 --> 00:44:02,695
I got my share of the profit
from selling my muffins.
896
00:44:02,779 --> 00:44:05,330
So, I bought gifts for you.
897
00:44:21,437 --> 00:44:22,286
How is it?
898
00:44:22,571 --> 00:44:23,572
Do you guys like it?
899
00:44:24,349 --> 00:44:26,738
Sure. I love it.
900
00:44:26,823 --> 00:44:28,788
I'm going to wear it everyday.
901
00:44:32,911 --> 00:44:35,348
I've always wanted an elephant hat.
902
00:44:35,795 --> 00:44:37,074
Thanks, Yuna.
903
00:44:38,023 --> 00:44:38,978
Me too.
904
00:44:40,254 --> 00:44:42,626
I've always wanted this Mimi hand mirror.
905
00:44:42,711 --> 00:44:44,137
How did you know?
906
00:44:44,877 --> 00:44:46,373
I love it.
907
00:44:46,485 --> 00:44:47,959
But, what is it?
908
00:44:48,338 --> 00:44:49,240
How do I use it?
909
00:44:49,324 --> 00:44:50,467
Is it a blusher brush?
910
00:44:50,892 --> 00:44:52,199
It's a shaving brush.
911
00:44:52,283 --> 00:44:53,685
You can apply shaving cream with it.
912
00:44:53,769 --> 00:44:55,769
Shaving brush?
913
00:44:55,854 --> 00:44:58,370
It's made with badger hair.
914
00:44:58,459 --> 00:45:00,620
So it applies shaving cream smoothly.
915
00:45:02,083 --> 00:45:03,023
I see.
916
00:45:03,577 --> 00:45:07,661
I can't wait to apply shaving cream
with badger hair.
917
00:45:09,685 --> 00:45:11,483
I knew you'd love it.
918
00:45:11,568 --> 00:45:14,492
I'm pretty good at choosing gifts.
919
00:45:17,527 --> 00:45:20,116
Is Donggu in his room?
920
00:45:20,510 --> 00:45:22,279
I bought a gift for him.
921
00:45:25,508 --> 00:45:26,341
How is it?
922
00:45:26,514 --> 00:45:27,554
Do you like it?
923
00:45:28,525 --> 00:45:29,358
Huh?
924
00:45:30,778 --> 00:45:33,486
Absolutely. I adore baby chicks.
925
00:45:33,571 --> 00:45:35,600
That's why I don't eat fried chicken.
926
00:45:36,286 --> 00:45:39,026
I knew you'd like it.
927
00:45:39,110 --> 00:45:41,828
Donggu, are you free tomorrow?
928
00:45:41,912 --> 00:45:43,536
Why do you ask?
929
00:45:43,770 --> 00:45:46,757
You've done so much for me.
930
00:45:46,841 --> 00:45:48,478
So, I want to buy you lunch.
931
00:45:48,563 --> 00:45:49,450
Lunch?
932
00:45:51,113 --> 00:45:53,051
You don't have to.
933
00:45:53,312 --> 00:45:54,913
Where and what time shall we meet?
934
00:46:05,170 --> 00:46:06,179
This is so embarrassing.
935
00:46:06,827 --> 00:46:09,489
I look like a 10-year-old.
936
00:46:11,594 --> 00:46:14,639
Yuna gave it to me as a gift,
so I have to wear it.
937
00:46:16,920 --> 00:46:18,063
Donggu.
938
00:46:18,147 --> 00:46:20,080
Hi, Yuna.
939
00:46:20,866 --> 00:46:22,836
Sorry I'm late.
940
00:46:25,537 --> 00:46:27,199
You're wearing the sweatshirt.
941
00:46:27,284 --> 00:46:30,400
Yes, I loved it so much I had to wear it.
942
00:46:31,817 --> 00:46:33,500
What shall we eat?
943
00:46:33,585 --> 00:46:34,735
Wait.
944
00:46:35,067 --> 00:46:38,251
He should be here by now.
945
00:46:39,012 --> 00:46:41,021
Is someone else coming?
946
00:46:41,859 --> 00:46:42,692
Yuna.
947
00:46:43,953 --> 00:46:44,991
Hi, Hyeonjun.
948
00:46:55,519 --> 00:46:56,869
Why are you here?
949
00:46:56,953 --> 00:46:58,505
Why are you here?
950
00:46:58,738 --> 00:47:03,812
Hyeonjun called and asked to have lunch
together while I as on my way here.
951
00:47:03,916 --> 00:47:06,165
So, I thought the three of us could have
lunch together.
952
00:47:06,249 --> 00:47:07,825
-Is that okay?
-Yeah, sure.
953
00:47:07,910 --> 00:47:09,469
Oh, okay.
954
00:47:10,283 --> 00:47:11,913
Why are you wearing that...
955
00:47:11,997 --> 00:47:16,108
I thought it was cute
so I gave one to Hyeonjun too.
956
00:47:16,192 --> 00:47:19,024
I had no idea both of you
were going to wear it today.
957
00:47:19,410 --> 00:47:21,861
You both love it, huh?
958
00:47:24,034 --> 00:47:25,468
Of course I love it.
959
00:47:25,994 --> 00:47:29,287
I really love it. It has a chick.
960
00:47:29,876 --> 00:47:31,243
Let's go to lunch.
961
00:47:31,327 --> 00:47:32,161
-Shall we?
-Okay.
962
00:47:34,173 --> 00:47:35,909
Why did you wear that?
963
00:47:44,284 --> 00:47:46,409
Oh my. What are you doing?
964
00:47:47,241 --> 00:47:48,480
We need to talk.
965
00:47:48,565 --> 00:47:50,323
Let go of me.
966
00:47:53,956 --> 00:47:56,987
Don't grab my arm. People are watching.
967
00:47:57,072 --> 00:48:00,800
Why are you trying to sit next to Yuna?
968
00:48:00,996 --> 00:48:02,578
I was just taking a seat.
969
00:48:02,663 --> 00:48:04,626
One of us has to sit there anyway.
970
00:48:04,710 --> 00:48:07,333
Why do you get to be
the one to sit there?
971
00:48:07,418 --> 00:48:09,076
Then what do you suggest?
972
00:48:09,161 --> 00:48:12,077
Hyeonjun. I know that
we're rivals in love...
973
00:48:12,162 --> 00:48:14,355
...but let's play fair like real men.
974
00:48:14,443 --> 00:48:15,398
Play fair.
975
00:48:15,635 --> 00:48:16,689
Fair?
976
00:48:21,955 --> 00:48:24,659
It's my treat, so help yourselves.
977
00:48:24,754 --> 00:48:25,925
-Yes.
-Thanks.
978
00:48:30,263 --> 00:48:31,366
I got a call.
979
00:48:32,164 --> 00:48:34,188
I need to take this call. Excuse me.
980
00:48:34,273 --> 00:48:35,106
-What?
-Sorry?
981
00:48:37,153 --> 00:48:38,948
People might misunderstand...
982
00:48:46,932 --> 00:48:47,781
This is so embarrassing.
983
00:48:50,176 --> 00:48:52,717
Don't touch my arm.
984
00:48:52,898 --> 00:48:54,129
I can't help it. This table is too small.
985
00:48:54,213 --> 00:48:56,077
Do your best not to touch me.
986
00:48:59,538 --> 00:49:01,864
I got the inspiration for this piece...
987
00:49:01,948 --> 00:49:04,679
...from Peter Voulkos,
the master of modern ceramics.
988
00:49:05,528 --> 00:49:08,608
I wanted to add Korean beauty
to his abstractionism.
989
00:49:08,692 --> 00:49:10,739
Oh, I see.
990
00:49:11,736 --> 00:49:13,440
-Would like to see those too?
-Sure.
991
00:49:14,339 --> 00:49:15,172
Seojin.
992
00:49:16,378 --> 00:49:17,673
Don't I look like Uhm Jeonghwa?
993
00:49:17,757 --> 00:49:18,978
-Put them down.
-Yes, ma'am.
994
00:49:20,653 --> 00:49:22,215
I told you not to joke around.
995
00:49:23,512 --> 00:49:24,345
Sorry.
996
00:49:54,633 --> 00:49:57,270
What are you doing by yourself?
997
00:50:00,088 --> 00:50:01,020
Nothing.
998
00:50:01,862 --> 00:50:04,057
It's no fun playing by myself.
999
00:50:05,655 --> 00:50:07,494
I want to play cart-ton.
1000
00:50:09,543 --> 00:50:10,997
Can I play with you?
1001
00:50:12,299 --> 00:50:13,166
Really?
1002
00:50:29,301 --> 00:50:31,007
I'm good, aren't I?
1003
00:50:31,092 --> 00:50:32,580
-Should I do it again?
-No.
1004
00:50:32,878 --> 00:50:34,730
Forget it. Let's just stop.
1005
00:50:35,354 --> 00:50:37,246
It's no fun with you.
1006
00:50:37,529 --> 00:50:39,188
What? Why?
1007
00:50:39,272 --> 00:50:42,228
You lack...
1008
00:50:43,368 --> 00:50:45,506
...the excitement that Jungi has.
1009
00:50:45,591 --> 00:50:46,424
What?
1010
00:50:46,870 --> 00:50:47,801
Excitement?
1011
00:50:48,029 --> 00:50:50,354
It's just a stupid cart.
1012
00:50:50,650 --> 00:50:52,815
What? A stupid cart?
1013
00:50:53,191 --> 00:50:54,309
Take that back.
1014
00:50:56,395 --> 00:50:57,744
What... What did I say?
1015
00:50:58,168 --> 00:50:59,001
Forget it.
1016
00:50:59,631 --> 00:51:01,418
This is why you're no fun.
1017
00:51:04,494 --> 00:51:05,487
Gosh.
1018
00:51:05,828 --> 00:51:08,875
This is what I get for being
nice enough to play with him?
1019
00:51:14,849 --> 00:51:16,619
Did you like the food?
1020
00:51:16,704 --> 00:51:19,120
Yes, it was delicious.
1021
00:51:19,205 --> 00:51:21,610
It'd have been even better
without certain someone.
1022
00:51:23,734 --> 00:51:25,937
I enjoyed it too.
1023
00:51:26,216 --> 00:51:28,174
Right back at you.
1024
00:51:31,406 --> 00:51:32,885
Bicycles.
1025
00:51:34,120 --> 00:51:35,849
It looks fun.
1026
00:51:36,646 --> 00:51:38,264
Do you want to ride a bike?
1027
00:51:38,348 --> 00:51:40,930
Watching people ride is making
me want to ride too.
1028
00:51:41,015 --> 00:51:42,700
-Then...
-Let's ride bikes.
1029
00:51:43,247 --> 00:51:44,324
I'll go and rent them.
1030
00:51:55,530 --> 00:51:56,714
There you go, Hyeonjun.
1031
00:51:57,063 --> 00:51:58,225
Yuna, let's go.
1032
00:51:58,310 --> 00:51:59,218
Okay.
1033
00:52:05,442 --> 00:52:07,387
Why do you get the tandem bike?
1034
00:52:07,510 --> 00:52:10,585
They were the only ones left.
What am I suppose to do?
1035
00:52:10,669 --> 00:52:14,785
You're going to ride
the tandem bike with Yuna?
1036
00:52:14,870 --> 00:52:15,591
That's right.
1037
00:52:15,676 --> 00:52:18,230
You said we should play fair
like real men.
1038
00:52:18,314 --> 00:52:20,287
Then what do you suggest?
1039
00:52:25,289 --> 00:52:27,527
Isn't this a bit much?
1040
00:52:29,679 --> 00:52:33,412
You were the one who wanted to play fair.
1041
00:52:33,598 --> 00:52:36,772
Never mind. Just work the pedals.
1042
00:52:41,472 --> 00:52:42,815
This is so embarrassing.
1043
00:52:46,204 --> 00:52:48,196
What the hell are you doing?
1044
00:52:48,280 --> 00:52:50,751
Why are you burying your face on my back?
1045
00:52:50,835 --> 00:52:52,078
Please let's just keep going.
1046
00:52:52,162 --> 00:52:54,045
People are getting the wrong idea.
1047
00:52:54,129 --> 00:52:55,705
You're so weird.
1048
00:52:55,789 --> 00:52:57,355
-My gosh.
-Just keep going.
1049
00:52:57,440 --> 00:52:58,273
Geez.
1050
00:53:02,523 --> 00:53:04,084
Thank you for inviting us today.
1051
00:53:04,172 --> 00:53:05,277
I really enjoyed it.
1052
00:53:05,361 --> 00:53:07,675
I'll invite you to my next exhibition.
You have to come.
1053
00:53:07,759 --> 00:53:09,221
Of course.
1054
00:53:09,305 --> 00:53:10,543
It would be our pleasure.
1055
00:53:10,887 --> 00:53:13,179
How's the life as a reporter?
1056
00:53:13,681 --> 00:53:14,911
It's hectic.
1057
00:53:14,995 --> 00:53:17,850
I had no idea this job was this rough.
1058
00:53:18,351 --> 00:53:20,188
-Is it a lot of work?
-Yeah.
1059
00:53:20,479 --> 00:53:22,622
How long have you two been dating?
1060
00:53:38,555 --> 00:53:41,606
- What's wrong?
- My tooth... My tooth...
1061
00:53:42,004 --> 00:53:43,109
What's wrong with your tooth?
1062
00:53:47,036 --> 00:53:49,392
Oh my god. Did your tooth just fall out?
1063
00:53:50,902 --> 00:53:54,897
It's not my tooth. It's not my tooth
1064
00:53:54,982 --> 00:53:58,338
It's a pine nut. It's a pine nut
1065
00:53:59,609 --> 00:54:00,881
Oh my gosh.
1066
00:54:00,969 --> 00:54:01,999
You surprised me.
1067
00:54:02,083 --> 00:54:04,564
Jungi, you're hilarious.
1068
00:54:04,774 --> 00:54:06,272
It's funny, huh?
1069
00:54:06,357 --> 00:54:08,395
It's not a pine nut,
I mean, it is a pine nut.
1070
00:54:08,479 --> 00:54:09,784
It's funny, huh?
1071
00:54:10,830 --> 00:54:11,838
Pine nut, pine nut.
1072
00:54:14,267 --> 00:54:15,341
Jungi, what are you doing?
1073
00:54:15,588 --> 00:54:17,087
Why are you smiling?
1074
00:54:20,726 --> 00:54:22,015
It's nothing.
1075
00:54:24,057 --> 00:54:25,084
Full of love.
1076
00:54:25,169 --> 00:54:27,920
How nice. I'm loved too.
1077
00:54:32,821 --> 00:54:33,904
It's so refreshing.
1078
00:54:34,923 --> 00:54:38,615
It feels great to ride a bike
and have a beer. Right?
1079
00:54:38,704 --> 00:54:39,781
Totally.
1080
00:54:40,565 --> 00:54:43,536
It'd have been even better
without certain someone.
1081
00:54:45,927 --> 00:54:49,175
Let's ride bikes and drink beer
from time to time.
1082
00:54:49,481 --> 00:54:50,314
I'd like that.
1083
00:54:50,853 --> 00:54:53,477
Just the two of us.
1084
00:54:54,332 --> 00:54:56,850
Sorry but I need to go to the bathroom.
1085
00:54:56,935 --> 00:54:57,976
Okay.
1086
00:55:04,702 --> 00:55:08,409
Thank you for coming to our bar tonight.
1087
00:55:08,494 --> 00:55:13,706
You all know that today's
our first anniversary, right?
1088
00:55:13,790 --> 00:55:15,023
Yes!
1089
00:55:15,535 --> 00:55:17,709
As we promised...
1090
00:55:17,794 --> 00:55:23,376
...we'll have a couple's event
with amazing prizes!
1091
00:55:24,492 --> 00:55:25,978
It's so loud.
1092
00:55:26,344 --> 00:55:28,397
Why are they doing this in a bar?
1093
00:55:28,953 --> 00:55:30,006
Tell me about it.
1094
00:55:30,097 --> 00:55:31,812
I wanted to drink quietly.
1095
00:55:31,896 --> 00:55:36,222
The first prize that goes
to the winner of this event is...
1096
00:55:36,807 --> 00:55:41,094
...the latest model of DSLR!
1097
00:55:42,204 --> 00:55:43,162
The prize...
1098
00:55:43,459 --> 00:55:45,017
...is a camera?
1099
00:55:45,101 --> 00:55:49,718
Couples who'd like to participate
in this event, come to the front.
1100
00:55:51,202 --> 00:55:52,405
I have to enter.
1101
00:55:52,634 --> 00:55:55,167
Why is Yuna taking so long?!
1102
00:55:55,624 --> 00:55:56,457
Why?
1103
00:55:56,706 --> 00:55:58,658
You want to enter
the couple's event with Yuna?
1104
00:55:58,743 --> 00:56:02,484
Yes. I really need a camera.
1105
00:56:02,744 --> 00:56:04,019
But that's still not fair.
1106
00:56:04,103 --> 00:56:06,433
You can't just decide to enter
the coupleโs event with Yuna.
1107
00:56:06,518 --> 00:56:08,626
No, I don't mean to do anything with her.
1108
00:56:08,710 --> 00:56:10,285
I just need the camera. That's all.
1109
00:56:10,370 --> 00:56:11,949
Please be understanding just this once.
1110
00:56:12,382 --> 00:56:16,062
We'll wait for 30 seconds and begin.
1111
00:56:16,146 --> 00:56:17,390
Yuna is not here yet.
1112
00:56:17,474 --> 00:56:18,947
What do I do?
1113
00:56:19,031 --> 00:56:20,567
Looks like she's not coming.
1114
00:56:25,395 --> 00:56:26,367
Wait.
1115
00:56:27,120 --> 00:56:27,953
What?
1116
00:56:28,501 --> 00:56:30,124
Why are you looking at me like that?
1117
00:56:30,208 --> 00:56:31,177
Hyeonjun.
1118
00:56:31,369 --> 00:56:33,779
Can you be my partner
for the couple's event?
1119
00:56:34,240 --> 00:56:35,238
What?
1120
00:56:35,322 --> 00:56:37,662
Have you gone nuts? That's ridiculous.
1121
00:56:37,747 --> 00:56:39,787
Don't be mean.
1122
00:56:40,027 --> 00:56:41,228
We are rivals in love...
1123
00:56:41,313 --> 00:56:44,134
...but you can enter the couple's event
for me just this once.
1124
00:56:45,420 --> 00:56:48,091
No, I can't do that.
1125
00:56:49,185 --> 00:56:51,144
I really need that camera.
1126
00:56:51,229 --> 00:56:53,300
I really need that camera, Hyeonjun.
1127
00:56:53,384 --> 00:56:54,657
All right. Ten.
1128
00:56:56,467 --> 00:56:57,300
Nine.
1129
00:56:58,479 --> 00:57:00,106
This is too weird.
1130
00:57:00,191 --> 00:57:01,024
Eight.
1131
00:57:01,399 --> 00:57:02,642
All right, fine.
1132
00:57:03,110 --> 00:57:05,120
If we ever have a chance
to ride bikes again...
1133
00:57:06,489 --> 00:57:08,587
...you can take the tandem bicycle.
1134
00:57:08,956 --> 00:57:09,797
Really?
1135
00:57:09,882 --> 00:57:11,891
Then can I sit next to Yuna?
1136
00:57:11,979 --> 00:57:12,890
What?
1137
00:57:13,091 --> 00:57:15,404
-You're being too greedy.
-Forget it then.
1138
00:57:15,489 --> 00:57:16,352
Three.
1139
00:57:17,019 --> 00:57:19,306
Deal. But we have to win.
1140
00:57:19,391 --> 00:57:20,927
-Two.
-Deal.
1141
00:57:21,316 --> 00:57:22,519
One!
1142
00:57:22,619 --> 00:57:23,696
-Wait!
-Wait!
1143
00:57:24,250 --> 00:57:28,234
Okay. The couple that maintain
this pose till the end...
1144
00:57:28,454 --> 00:57:32,928
...will win the the latest model of DSLR.
So hold on as long as you can.
1145
00:57:33,012 --> 00:57:33,989
Don't fall.
1146
00:57:34,757 --> 00:57:36,732
Hyeonjun, are you doing okay?
1147
00:57:36,817 --> 00:57:38,992
Yes, I'm fine.
1148
00:57:39,077 --> 00:57:42,747
I'll stand up here if it kills me.
Donggu, hang in there.
1149
00:57:43,257 --> 00:57:44,090
Sure.
1150
00:57:44,238 --> 00:57:46,932
I will maintain this position
even it means losing my legs.
1151
00:57:47,017 --> 00:57:49,010
-We got this!
-We got this!
1152
00:57:49,095 --> 00:57:51,295
Let's go!
1153
00:57:58,617 --> 00:57:59,773
You're sweating.
1154
00:57:59,961 --> 00:58:01,000
Thank you.
1155
00:58:02,875 --> 00:58:04,681
-We can do this!
-We got this!
1156
00:58:04,765 --> 00:58:07,593
-We got this!
-We got this!
1157
00:58:10,136 --> 00:58:11,585
Where is everyone?
1158
00:58:12,585 --> 00:58:14,282
I'm hungry.
1159
00:58:14,503 --> 00:58:16,192
Do you want to eat ramyeon?
1160
00:58:16,718 --> 00:58:18,152
I have no appetite.
1161
00:58:19,254 --> 00:58:20,736
I'll just go to bed.
1162
00:58:21,141 --> 00:58:22,959
Oh, okay.
1163
00:58:28,169 --> 00:58:29,002
Jungi.
1164
00:58:32,981 --> 00:58:33,814
Dusik...
1165
00:59:10,803 --> 00:59:12,338
"Lee Junggi"
1166
00:59:16,061 --> 00:59:17,544
3.8 seconds!
1167
00:59:17,629 --> 00:59:19,941
Awesome! It's a new record!
1168
00:59:21,435 --> 00:59:22,268
Junggi.
1169
00:59:24,864 --> 00:59:26,433
Should I feed you?
1170
00:59:26,518 --> 00:59:29,249
-Kiss me.
-Oh my god.
1171
00:59:35,759 --> 00:59:37,614
-I'm sorry.
-Sorry.
1172
00:59:38,464 --> 00:59:40,943
How long do we have to do this?!
1173
00:59:41,216 --> 00:59:42,823
It's okay. Stop crying.
1174
00:59:43,010 --> 00:59:46,017
Don't cry. Think positively.
1175
00:59:48,929 --> 00:59:49,762
Jackpot!
1176
01:00:24,067 --> 01:00:24,900
What's this?
1177
01:00:25,126 --> 01:00:26,160
What happened to him?
1178
01:00:26,442 --> 01:00:29,435
He got dehydrated.
1179
01:00:29,520 --> 01:00:30,518
Dehydrated?
1180
01:00:30,931 --> 01:00:32,284
What was he doing?
1181
01:00:32,923 --> 01:00:34,632
I'll tell you later.
1182
01:00:35,009 --> 01:00:36,088
Yuna.
1183
01:00:36,289 --> 01:00:38,593
I'll put him on his bed.
1184
01:00:38,847 --> 01:00:40,864
Okay. I'll bring some water.
1185
01:00:40,948 --> 01:00:41,861
Okay.
1186
01:00:46,396 --> 01:00:48,167
So heavy.
1187
01:00:53,032 --> 01:00:54,257
Matilda.
1188
01:00:54,833 --> 01:00:57,164
-Matilda.
-Then I'm Leon.
1189
01:00:58,355 --> 01:01:00,076
What are you doing?
1190
01:01:00,160 --> 01:01:01,868
You can leave now.
1191
01:01:01,953 --> 01:01:05,607
Aren't you being too harsh?
1192
01:01:06,256 --> 01:01:07,856
I carried you all the way up here...
1193
01:01:07,941 --> 01:01:10,143
...and I helped you win the camera.
1194
01:01:10,601 --> 01:01:13,749
The least you can do is thank me.
1195
01:01:13,833 --> 01:01:16,469
Thank you? As if.
1196
01:01:16,911 --> 01:01:19,552
It was my first date with Yuna.
1197
01:01:19,636 --> 01:01:22,782
But it's all ruined because of you.
1198
01:01:22,867 --> 01:01:24,431
That what I want to say.
1199
01:01:24,516 --> 01:01:26,839
You're unbelievable.
1200
01:01:28,170 --> 01:01:29,875
Tell me now, Yuna.
1201
01:01:30,096 --> 01:01:31,628
Tell me.
1202
01:01:33,543 --> 01:01:35,323
What the heck am I seeing?
1203
01:01:35,988 --> 01:01:37,997
They're like newlyweds.
1204
01:01:38,167 --> 01:01:39,817
When did they become so close?
1205
01:01:49,067 --> 01:01:51,469
Where's Donggu?
Is he still sleeping?
1206
01:01:51,606 --> 01:01:54,388
Yeah, he's still sleeping
in Hyeonjun's arms.
1207
01:01:55,707 --> 01:01:58,185
They'll become best friends.
1208
01:01:58,270 --> 01:02:00,372
Those two can never be friends.
1209
01:02:00,918 --> 01:02:02,942
Why not? What do you mean?
1210
01:02:04,400 --> 01:02:05,277
Nothing.
1211
01:02:07,119 --> 01:02:09,502
Jungi, have some breakfast. Sit down.
1212
01:02:09,587 --> 01:02:10,665
Oh, I...
1213
01:02:14,666 --> 01:02:15,531
Dusik...
1214
01:02:24,371 --> 01:02:25,769
What's wrong?
1215
01:02:25,907 --> 01:02:26,789
Are you sick?
1216
01:02:26,873 --> 01:02:28,042
You don't look good.
1217
01:02:28,127 --> 01:02:30,220
Yeah. Is something wrong?
1218
01:02:31,528 --> 01:02:33,140
No, I'm fine.
1219
01:02:40,436 --> 01:02:41,990
Jungi! What's wrong?
1220
01:02:42,075 --> 01:02:43,535
Jungi, wake up!
1221
01:02:45,394 --> 01:02:47,233
We ran some tests.
1222
01:02:47,318 --> 01:02:49,367
He has elevated liver enzymes
and high blood pressure.
1223
01:02:49,452 --> 01:02:51,289
His health is not good overall.
1224
01:02:51,387 --> 01:02:53,705
But we don't know
what is causing his condition.
1225
01:02:53,794 --> 01:02:54,627
What?
1226
01:02:54,787 --> 01:02:56,590
You don't know the cause?
1227
01:02:56,675 --> 01:02:59,989
A person's health can't deteriorate
this fast over night.
1228
01:03:00,074 --> 01:03:02,665
Usually, stress is the cause
in cases like this.
1229
01:03:02,755 --> 01:03:07,631
Did he experience anything shocking
or traumatizing recently?
1230
01:03:07,919 --> 01:03:10,629
- There is one thing.
- What is it?
1231
01:03:10,713 --> 01:03:12,848
He loves joking around and playing games,
1232
01:03:12,932 --> 01:03:14,544
...but I made him promise to stop.
1233
01:03:14,963 --> 01:03:15,943
Now that I think about it,
1234
01:03:16,027 --> 01:03:19,158
he got quieter and
lost his energy since then.
1235
01:03:19,242 --> 01:03:21,447
That was a big shock for him.
I'm sure of it.
1236
01:03:21,532 --> 01:03:22,365
Really?
1237
01:03:22,654 --> 01:03:25,977
He's sick because I wouldn't
let him joke around?
1238
01:03:26,061 --> 01:03:29,542
This is a very rare case,
but that's the only plausible cause.
1239
01:03:29,680 --> 01:03:34,056
Perhaps joking around is
everything in his life.
1240
01:03:34,140 --> 01:03:35,811
Everything in his life?
1241
01:03:36,338 --> 01:03:37,670
-Jokes?
-Right.
1242
01:03:37,870 --> 01:03:41,273
"Intensive Care Unit"
1243
01:03:42,383 --> 01:03:43,745
Hey.
1244
01:03:46,769 --> 01:03:47,613
What did he say?
1245
01:03:48,029 --> 01:03:49,630
Is it serious?
1246
01:03:49,715 --> 01:03:50,551
Yeah.
1247
01:03:50,675 --> 01:03:52,271
He said you could die.
1248
01:03:53,398 --> 01:03:54,231
What?
1249
01:03:55,170 --> 01:03:56,622
Do I have a terminal disease?
1250
01:03:57,426 --> 01:03:59,189
They can't fix me with surgery?
1251
01:03:59,274 --> 01:04:00,292
No.
1252
01:04:00,585 --> 01:04:02,494
You'll get better if you just make
jokes and play games.
1253
01:04:02,655 --> 01:04:03,488
What?
1254
01:04:04,361 --> 01:04:05,450
What do you mean?
1255
01:04:05,535 --> 01:04:07,933
You're sick because I stopped you
from joking around.
1256
01:04:08,243 --> 01:04:11,843
So, just do whatever you want now.
1257
01:04:12,048 --> 01:04:12,881
Really?
1258
01:04:13,845 --> 01:04:14,808
Can I?
1259
01:04:14,916 --> 01:04:17,476
I don't want you to die.
1260
01:04:18,022 --> 01:04:20,639
So, act silly as much as you want.
1261
01:04:20,723 --> 01:04:21,826
Thank you, Seojin.
1262
01:04:22,170 --> 01:04:23,415
Thank you so much.
1263
01:04:24,043 --> 01:04:28,387
I actually wanted to try something.
1264
01:04:28,751 --> 01:04:29,739
Can I do it?
1265
01:04:29,824 --> 01:04:31,451
Go ahead. Do whatever you want.
1266
01:04:31,535 --> 01:04:32,368
Yes!
1267
01:04:36,736 --> 01:04:38,072
Seojin, look.
1268
01:04:38,157 --> 01:04:39,465
It looks like I'm flying, huh?
1269
01:04:43,235 --> 01:04:45,037
Seojin, do it on the other side.
1270
01:04:56,838 --> 01:04:58,260
Eat some.
1271
01:04:58,639 --> 01:05:00,868
You haven't eaten all day.
1272
01:05:00,952 --> 01:05:01,887
No, thanks.
1273
01:05:02,877 --> 01:05:03,846
I have no appetite.
1274
01:05:03,931 --> 01:05:05,730
What's going on with you?
1275
01:05:05,814 --> 01:05:06,927
Is something wrong?
1276
01:05:07,019 --> 01:05:07,905
I don't know.
1277
01:05:08,850 --> 01:05:10,229
I have no energy.
1278
01:05:11,099 --> 01:05:12,631
And no appetite either.
1279
01:05:14,859 --> 01:05:15,968
Dusik!
1280
01:05:21,430 --> 01:05:22,263
Jungi!
1281
01:05:23,028 --> 01:05:23,861
Dusik.
1282
01:05:24,570 --> 01:05:25,782
I'm sorry.
1283
01:05:26,153 --> 01:05:27,713
You resented me, didn't you?
1284
01:05:27,820 --> 01:05:28,653
What?
1285
01:05:29,485 --> 01:05:31,023
Does this mean you're back?
1286
01:05:31,520 --> 01:05:33,285
To the old Lee Jungi that I knew?
1287
01:05:36,929 --> 01:05:38,023
Really?
1288
01:05:39,001 --> 01:05:41,611
-Really?
-Yes!
1289
01:05:42,051 --> 01:05:45,238
Dusik, we haven't played
cart-ton in a long time.
1290
01:05:45,930 --> 01:05:47,207
Let's play!
1291
01:05:48,700 --> 01:05:50,352
Let's play!
1292
01:05:50,943 --> 01:05:51,776
Oh, right.
1293
01:05:52,058 --> 01:05:54,657
I made some upgrades to the game.
1294
01:05:55,715 --> 01:05:56,875
Do you want to try?
1295
01:05:58,814 --> 01:06:00,261
Let's go!
1296
01:06:00,345 --> 01:06:02,019
Let's try the upgrades!
1297
01:06:02,472 --> 01:06:04,802
-With you!
-With you!
1298
01:06:04,887 --> 01:06:05,769
Oh, I forgot.
1299
01:06:06,048 --> 01:06:07,243
I was going to give you this.
1300
01:06:22,475 --> 01:06:23,724
Here we go.
1301
01:06:24,510 --> 01:06:25,343
Ready.
1302
01:06:27,779 --> 01:06:28,612
Go!
1303
01:06:38,258 --> 01:06:40,041
Did you see that?
I knocked down all the pins.
1304
01:06:40,125 --> 01:06:41,914
That's called "cart-strike."
1305
01:06:41,998 --> 01:06:44,134
It's the highest score in "cart-bowling."
1306
01:06:44,219 --> 01:06:46,516
If you hit two "cart-strikes"
then it's "double cart-strike."
1307
01:06:46,601 --> 01:06:48,687
Three "cart-strikes,"
is "turkey cart-strike."
1308
01:06:48,772 --> 01:06:50,681
So structured. Awesome.
1309
01:06:50,895 --> 01:06:52,687
-I want to try it.
-Come.
1310
01:06:55,617 --> 01:06:57,154
Here. It's your turn.
1311
01:06:57,591 --> 01:06:59,557
I'll get the pins ready.
1312
01:06:59,647 --> 01:07:00,757
Get ready.
1313
01:07:00,842 --> 01:07:01,722
Thanks.
1314
01:07:06,622 --> 01:07:07,488
Sua.
1315
01:07:08,198 --> 01:07:10,215
Why do men play these games?
1316
01:07:11,982 --> 01:07:15,216
They don't understand
why women are crazy about shopping.
1317
01:07:15,811 --> 01:07:16,855
So...
1318
01:07:17,614 --> 01:07:18,991
...just let them be.
1319
01:07:29,323 --> 01:07:30,559
Cart-strike!
1320
01:07:51,223 --> 01:07:54,418
"Welcome to Waikiki"
1321
01:07:54,503 --> 01:07:56,524
I said I can shave myself.
Look what happened!
1322
01:07:56,608 --> 01:07:57,646
I didn't do it on purpose.
1323
01:07:57,730 --> 01:07:58,788
Is that all you can say, jerk?
1324
01:07:58,872 --> 01:08:00,079
Did you just call me a jerk?
1325
01:08:00,163 --> 01:08:01,000
Let's break up.
1326
01:08:01,084 --> 01:08:02,132
Let's just break up!
1327
01:08:02,217 --> 01:08:03,913
Fine! Let's break up!
1328
01:08:03,998 --> 01:08:05,867
Donggu. We were joking around.
1329
01:08:05,952 --> 01:08:06,867
You were joking around?
1330
01:08:06,952 --> 01:08:09,686
-Come in.
-This is nice. Nicely decorated.
1331
01:08:09,770 --> 01:08:11,661
What's that smell?
1332
01:08:12,017 --> 01:08:13,203
Is it coming from his shoes?
1333
01:08:14,257 --> 01:08:16,420
Then that rotten feet smell is his?
1334
01:08:16,504 --> 01:08:18,028
We need to take his photos.
1335
01:08:18,113 --> 01:08:19,010
Two, three.
1336
01:08:19,611 --> 01:08:23,515
I told you that I don't want
to owe you anything.
1337
01:08:23,599 --> 01:08:25,382
Yuna, are you free this weekend?
1338
01:08:25,467 --> 01:08:27,660
I have something to tell you.
1339
01:08:28,344 --> 01:08:29,090
What?
1340
01:08:29,174 --> 01:08:30,719
-Hyeonjun.
-Why are you here?
1341
01:08:30,803 --> 01:08:32,040
Can you lend me money?
1342
01:08:32,124 --> 01:08:33,101
What happened?
1343
01:08:33,189 --> 01:08:34,579
Yuna was in an accident.
1344
01:08:34,663 --> 01:08:36,752
I'll get it right now. Follow me.
88160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.