Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,115 --> 00:00:47,904
Today...
2
00:00:48,304 --> 00:00:53,276
...I was moved by you a little bit.
3
00:00:54,979 --> 00:00:57,282
Stop it.
4
00:00:58,180 --> 00:01:01,173
It was a very important interview
for you, wasn't it?
5
00:01:01,384 --> 00:01:02,334
So...
6
00:01:02,518 --> 00:01:05,412
...you better pass this one.
7
00:01:05,501 --> 00:01:06,622
Got it?
8
00:01:06,789 --> 00:01:08,491
You know something?
9
00:01:09,292 --> 00:01:11,561
When I saw you just now,
10
00:01:12,286 --> 00:01:15,364
my heart started beating fast
11
00:01:15,498 --> 00:01:17,567
I wonder why.
12
00:01:17,785 --> 00:01:19,368
Maybe I've gone crazy.
13
00:01:19,468 --> 00:01:21,103
Let me see you.
14
00:01:21,703 --> 00:01:23,706
What are you doing?
15
00:01:23,875 --> 00:01:25,875
Let me see you.
16
00:01:31,047 --> 00:01:33,877
I don't understand.
17
00:01:34,274 --> 00:01:37,286
Why do I think you're great?
18
00:02:02,699 --> 00:02:03,880
That startled me!
19
00:02:04,497 --> 00:02:05,681
Kang Donggu,
20
00:02:05,780 --> 00:02:06,949
what are you doing here?
21
00:02:07,049 --> 00:02:08,951
I can't sleep.
22
00:02:09,652 --> 00:02:11,254
Why the long face?
23
00:02:15,672 --> 00:02:17,675
I'm thinking about what you said.
24
00:02:17,860 --> 00:02:20,162
Whether I can handle Yuna's situation.
25
00:02:20,863 --> 00:02:23,399
But no matter how hard I think,
I can't think of an answer.
26
00:02:23,800 --> 00:02:25,434
I don't know if I can handle it.
27
00:02:25,534 --> 00:02:26,851
Well...
28
00:02:26,950 --> 00:02:28,871
It is not easy.
29
00:02:31,716 --> 00:02:32,942
Do you want to drink soju with me?
30
00:02:33,027 --> 00:02:35,311
I was going to ask you to join me
because my life is in the dark too.
31
00:02:35,518 --> 00:02:36,512
Yes.
32
00:02:37,713 --> 00:02:38,614
Let's drink.
33
00:02:39,617 --> 00:02:40,716
Let's go.
34
00:02:48,925 --> 00:02:50,793
Your shoes.
35
00:02:51,585 --> 00:02:55,197
Come on. Keep walking.
36
00:03:03,601 --> 00:03:05,686
-We're almost there.
-Shut up.
37
00:03:05,774 --> 00:03:07,944
-Come on.
-I want to drink more.
38
00:03:09,645 --> 00:03:13,749
-It's not that way. It's this way.
-I want to drink more.
39
00:03:13,849 --> 00:03:15,952
I want to drink more!
40
00:03:18,321 --> 00:03:19,632
Oh my gosh!
41
00:03:19,735 --> 00:03:21,724
That hurts! This thing!
42
00:03:21,824 --> 00:03:23,142
Are you okay?
43
00:03:23,227 --> 00:03:25,127
What is this...?
44
00:03:30,712 --> 00:03:33,210
This is Donggu's camera.
45
00:03:33,602 --> 00:03:36,706
Seojin, what do we do?
46
00:03:37,406 --> 00:03:40,509
We broke Donggu's camera.
47
00:03:40,601 --> 00:03:42,445
What do we do?
48
00:03:44,113 --> 00:03:45,314
Hey. Don't do it.
49
00:03:45,943 --> 00:03:48,730
No! No! Don't!
50
00:03:55,798 --> 00:03:57,293
I'm dying.
51
00:04:00,300 --> 00:04:02,498
I'm so hung over.
52
00:04:03,119 --> 00:04:04,830
Why did you drink so much?
53
00:04:04,919 --> 00:04:06,802
I'm tired. Don't talk to me.
54
00:04:07,770 --> 00:04:08,571
Sua...
55
00:04:08,971 --> 00:04:10,573
You drink too much.
56
00:04:11,355 --> 00:04:12,274
Hello?
57
00:04:12,675 --> 00:04:15,277
Yes, Detective.
Did you catch that swindler?
58
00:04:16,045 --> 00:04:17,246
Not yet?
59
00:04:18,747 --> 00:04:20,449
Okay.
60
00:04:21,951 --> 00:04:24,754
He always tells me to just wait.
61
00:04:25,049 --> 00:04:28,057
They haven't found, Yoonseok,
that Thai speaking swindler?
62
00:04:28,157 --> 00:04:29,158
Not yet.
63
00:04:30,059 --> 00:04:32,762
Where the hell is he?
64
00:04:33,162 --> 00:04:35,775
If they find him, I'll kill him.
65
00:04:35,864 --> 00:04:36,932
Don't worry.
66
00:04:37,033 --> 00:04:38,036
They'll find him soon.
67
00:04:38,124 --> 00:04:40,236
Dusik, are you okay?
68
00:04:40,536 --> 00:04:42,038
I mean, about Malgeum thing.
69
00:04:45,232 --> 00:04:46,242
I'm okay.
70
00:04:46,742 --> 00:04:48,644
It's a good opportunity for her.
71
00:04:49,249 --> 00:04:50,913
It's a good thing.
72
00:04:51,213 --> 00:04:54,207
Plus, I have to start writing
my web novel again,
73
00:04:54,296 --> 00:04:56,218
so I don't have time to think about her.
74
00:04:56,886 --> 00:04:58,103
Your web novel?
75
00:04:58,187 --> 00:04:59,309
Didn't you finish it?
76
00:04:59,403 --> 00:05:04,493
But my fans want season two
of "President is Bruce Lee".
77
00:05:04,883 --> 00:05:06,186
Season two?
78
00:05:06,562 --> 00:05:09,491
Of American President shooting
palm blasts at aliens?
79
00:05:09,604 --> 00:05:11,591
I was going to take a break,
80
00:05:11,700 --> 00:05:15,471
but I can't ignore my fans' requests.
It's the fate of a writer.
81
00:05:15,788 --> 00:05:17,773
I'm off to my part-time job.
82
00:05:21,083 --> 00:05:22,278
Season two?
83
00:05:30,973 --> 00:05:33,656
I made pollack soup for your hangovers.
84
00:05:33,756 --> 00:05:34,857
You did?
85
00:05:38,379 --> 00:05:40,863
So refreshing.
86
00:05:41,430 --> 00:05:42,832
Donggu, try some.
87
00:05:42,934 --> 00:05:44,834
Yes, thank you.
88
00:05:50,517 --> 00:05:53,209
Are Seojin and Jungi still sleeping?
89
00:05:53,511 --> 00:05:55,211
I think they drank a lot last night.
90
00:05:55,320 --> 00:05:58,914
Why do those two always hang out together?
91
00:05:59,321 --> 00:06:01,220
They might fall in love.
92
00:06:01,317 --> 00:06:02,934
Fall in love? What?
93
00:06:03,041 --> 00:06:05,315
That's disgusting.
94
00:06:05,418 --> 00:06:10,392
How dare you put my precious sister,
with someone like him?
95
00:06:10,893 --> 00:06:12,695
-What's bad about Jungi?
-What?
96
00:06:12,795 --> 00:06:15,898
I'm not saying that he's a bad guy.
97
00:06:16,010 --> 00:06:19,836
But I saw him growing up.
He can't date my sister!
98
00:06:19,925 --> 00:06:21,027
Min Sua.
99
00:06:21,112 --> 00:06:25,307
Never mention that ever again.
It's gross. Geez.
100
00:06:27,636 --> 00:06:29,011
Gosh, my head.
101
00:06:29,614 --> 00:06:30,412
What's this?
102
00:06:30,913 --> 00:06:33,411
Why did you two drink last night?
Where? Until what time?
103
00:06:33,499 --> 00:06:34,719
I don't know.
104
00:06:34,808 --> 00:06:35,834
Seojin.
105
00:06:35,918 --> 00:06:37,216
What time did we get home?
106
00:06:37,344 --> 00:06:40,122
I blacked out. I only remember bits.
107
00:06:40,523 --> 00:06:43,893
I also blacked out.
I only remember bits.
108
00:06:43,982 --> 00:06:44,693
"Blacked out"?
109
00:06:44,793 --> 00:06:49,075
So, we started drinking
soju at around 7 PM.
110
00:06:49,171 --> 00:06:50,385
Then we ordered beer.
111
00:06:50,480 --> 00:06:54,978
And then, we had noodles with sea snails.
Then we had fish cake soup and rice wine.
112
00:06:55,080 --> 00:06:58,891
We were about to leave,
but the owner gave us free tofu kimchi.
113
00:06:58,978 --> 00:07:03,012
-So we ordered another bottle of soju.
-We drank one or two glasses of that.
114
00:07:08,993 --> 00:07:09,785
Why?
115
00:07:10,319 --> 00:07:11,620
What did we do...
116
00:07:12,621 --> 00:07:13,531
Wait.
117
00:07:13,739 --> 00:07:16,025
I want to drink more!
118
00:07:21,397 --> 00:07:22,998
What? What is it?
119
00:07:23,479 --> 00:07:25,301
Did something happen between you two?
120
00:07:26,179 --> 00:07:28,172
No, nothing happened.
121
00:07:28,261 --> 00:07:31,073
Yes, nothing happened.
122
00:07:31,173 --> 00:07:33,182
I'm going to take a shower.
123
00:07:33,270 --> 00:07:35,077
I'm going to sleep some more.
124
00:07:57,376 --> 00:07:59,684
Damn it, it wasn't a dream.
125
00:07:59,781 --> 00:08:01,470
It really happened.
126
00:08:02,771 --> 00:08:06,008
I'm dead if Donggu finds out.
127
00:08:16,399 --> 00:08:18,287
You must be crazy!
128
00:08:18,687 --> 00:08:19,788
Why did I do that?
129
00:08:20,486 --> 00:08:21,505
Why?
130
00:08:21,590 --> 00:08:23,659
Why did I kiss him?
131
00:08:23,759 --> 00:08:24,893
Why?
132
00:08:28,668 --> 00:08:30,165
-Seojin.
-What?
133
00:08:30,366 --> 00:08:32,968
Do you remember the thing
that happened last night?
134
00:08:33,202 --> 00:08:36,372
You remember it too?
135
00:08:36,472 --> 00:08:38,274
Of course. How can I not remember that?
136
00:08:38,574 --> 00:08:40,576
How did this happen?
137
00:08:41,277 --> 00:08:42,460
What do we do?
138
00:08:42,548 --> 00:08:44,880
Jungi. Can we just pretend...
139
00:08:45,351 --> 00:08:46,665
...it didn't happen?
140
00:08:46,750 --> 00:08:47,666
What?
141
00:08:47,750 --> 00:08:49,652
We can't do that. It's already happened.
142
00:08:49,752 --> 00:08:52,354
We just need to keep it a secret
and don't talk about it.
143
00:08:52,454 --> 00:08:54,757
-What if Donggu finds out?
-What?
144
00:08:54,857 --> 00:08:55,774
Donggu?
145
00:08:56,258 --> 00:08:59,995
-He won't find out. He didn't see us.
-Hey!
146
00:09:00,171 --> 00:09:01,765
There's a no secret in this world.
147
00:09:01,864 --> 00:09:02,880
Don't say that.
148
00:09:02,969 --> 00:09:06,568
There's no witness,
so we just need to keep it a secret.
149
00:09:07,870 --> 00:09:08,985
Maybe you're right.
150
00:09:09,073 --> 00:09:11,674
Totally. So...
151
00:09:12,575 --> 00:09:16,979
Let's take this secret to our graves.
152
00:09:19,948 --> 00:09:21,250
All right.
153
00:09:21,350 --> 00:09:23,485
I have a bad feeling about this.
154
00:09:24,653 --> 00:09:25,867
I must've been crazy.
155
00:09:25,956 --> 00:09:27,756
Why did I kiss him?
156
00:09:27,902 --> 00:09:29,758
Damn the alcohol.
157
00:09:37,567 --> 00:09:40,169
Why did I have to break Donggu's camera?
158
00:09:41,098 --> 00:09:41,970
Damn the alcohol.
159
00:09:42,071 --> 00:09:44,973
Damn the alcohol. Damn it! Damn!
160
00:09:49,078 --> 00:09:52,681
The President died fighting
the aliens in season one.
161
00:09:53,282 --> 00:09:54,583
Should I revive him?
162
00:09:55,521 --> 00:09:56,585
A zombie.
163
00:09:56,885 --> 00:10:00,789
Yes, he becomes a zombie
and fights against the aliens again.
164
00:10:02,491 --> 00:10:06,695
President is Bruce Lee is a zombie.
165
00:10:08,097 --> 00:10:10,199
What a great title.
166
00:10:10,877 --> 00:10:13,836
-Excuse me, where's that ramyeon?
-Which one?
167
00:10:13,923 --> 00:10:16,138
Ppappai Ttappo Tomyum Thai.
168
00:10:16,805 --> 00:10:18,907
-That ramyeon.
-Ppappai ppoppai... What?
169
00:10:20,709 --> 00:10:23,479
Oh, that Thai ramyeon? It's sold out.
170
00:10:23,579 --> 00:10:24,880
Really?
171
00:10:25,008 --> 00:10:26,682
I really wanted to have it.
172
00:10:28,183 --> 00:10:30,285
Sua has a new boyfriend already?
173
00:10:30,401 --> 00:10:33,299
-What does he do?
-He runs a Thai restaurant.
174
00:10:33,408 --> 00:10:34,906
Talek kaprik paw.
175
00:10:34,990 --> 00:10:36,692
Tengpit Kai somtam.
176
00:10:36,792 --> 00:10:37,789
Hold on.
177
00:10:38,623 --> 00:10:39,828
Ppappai ppoppai...?
178
00:10:42,118 --> 00:10:43,031
Thai.
179
00:10:48,837 --> 00:10:51,140
I'm sure he was Sua's ex-boyfriend.
180
00:10:58,437 --> 00:11:00,315
You're dead!
181
00:11:01,116 --> 00:11:03,222
Did someone just pass by?
182
00:11:03,344 --> 00:11:04,421
Yes.
183
00:11:05,053 --> 00:11:05,754
Who's dead?
184
00:11:05,839 --> 00:11:09,251
Donggu, I'm sorry but
I need to go to class?
185
00:11:09,336 --> 00:11:12,127
-Can you take care of Seol.
-Sure.
186
00:11:12,261 --> 00:11:13,128
Thank you.
187
00:11:13,256 --> 00:11:16,832
Seol, Mommy need to go to class.
188
00:11:16,932 --> 00:11:20,035
-Thanks. See you later.
-Bye.
189
00:11:20,135 --> 00:11:21,537
See you later.
190
00:11:24,440 --> 00:11:26,742
I'll check on the bookings.
191
00:11:27,543 --> 00:11:32,014
Who knocked this over?
192
00:11:35,906 --> 00:11:36,819
What the...
193
00:11:36,923 --> 00:11:38,120
Why is this on the floor?
194
00:11:41,023 --> 00:11:44,626
What is this?
What the hell?
195
00:11:44,726 --> 00:11:46,528
My camera!
What happened to my camera?
196
00:11:46,634 --> 00:11:48,931
Who broke my camera?!
197
00:11:49,431 --> 00:11:51,633
You did this, didn't you?
198
00:11:52,457 --> 00:11:53,435
It wasn't me.
199
00:11:54,226 --> 00:11:55,737
Kang Seojin!
200
00:11:56,041 --> 00:11:57,027
It was you, wasn't it?
201
00:11:57,139 --> 00:11:58,340
You did this, didn't you?
202
00:11:58,450 --> 00:12:01,141
What are you talking about?
I didn't even see your camera.
203
00:12:04,351 --> 00:12:05,948
Dusik did this.
204
00:12:08,250 --> 00:12:09,351
Hello?
205
00:12:09,451 --> 00:12:12,154
Bong Dusik!
You broke my camera, didn't you?!
206
00:12:12,254 --> 00:12:13,164
What?
207
00:12:13,455 --> 00:12:14,449
You didn't?
208
00:12:14,556 --> 00:12:15,457
Hang up!
209
00:12:16,658 --> 00:12:19,155
Who broke my camera?!
210
00:12:19,261 --> 00:12:23,565
If I catch the culprit,
I'll fold them in half!
211
00:12:25,868 --> 00:12:29,571
My camera! No!
212
00:12:29,671 --> 00:12:32,174
Who did this?!
213
00:12:33,452 --> 00:12:34,776
It won't fit.
214
00:12:39,395 --> 00:12:42,400
Why the hell did I kiss Jungi?
215
00:12:42,489 --> 00:12:43,299
I must be crazy.
216
00:12:43,388 --> 00:12:46,889
But Jungi did look cool
at the interview room.
217
00:12:47,089 --> 00:12:48,099
But still...
218
00:12:48,207 --> 00:12:49,291
Why?
219
00:12:49,495 --> 00:12:50,292
Why?
220
00:12:51,462 --> 00:12:52,661
I don't know.
221
00:12:53,161 --> 00:12:55,464
-Seojin...
-You startled me!
222
00:12:55,564 --> 00:12:57,966
-Knock first.
-Sorry.
223
00:12:59,084 --> 00:13:00,763
I need to talk to you.
224
00:13:00,848 --> 00:13:02,638
What is it?
225
00:13:06,648 --> 00:13:07,743
Seojin.
226
00:13:07,927 --> 00:13:11,613
Let's just tell Donggu what happened
last night.
227
00:13:11,713 --> 00:13:12,447
What?
228
00:13:12,868 --> 00:13:15,751
Why do you insist we tell him that?
229
00:13:15,851 --> 00:13:17,471
You saw him just now.
230
00:13:17,560 --> 00:13:20,656
I'm scared he's going to be super mad
when he finds out later.
231
00:13:20,756 --> 00:13:22,057
I'm so anxious.
232
00:13:22,190 --> 00:13:24,974
But why do we have to
tell him what happened?
233
00:13:25,063 --> 00:13:28,273
Seojin, no secret lasts forever.
234
00:13:28,384 --> 00:13:32,549
If he finds out later, he will kill us.
235
00:13:32,638 --> 00:13:34,036
You know what he's like.
236
00:13:34,436 --> 00:13:37,239
Let's just come clean.
237
00:13:37,639 --> 00:13:40,056
All right, let's say we come clean to him.
238
00:13:40,159 --> 00:13:43,960
Do you think Donggu will be okay with it?
239
00:13:44,045 --> 00:13:47,761
As soon as we tell him, we're dead.
240
00:13:50,474 --> 00:13:52,055
Why did I...
241
00:13:52,174 --> 00:13:54,741
Just erase it from your memory.
242
00:13:55,157 --> 00:13:58,160
If we keep our mouths shut,
no one will find out.
243
00:13:58,660 --> 00:13:59,962
Okay.
244
00:14:09,208 --> 00:14:13,241
Why does he want to tell my brother
that we kissed? Is he out of his mind?
245
00:14:14,861 --> 00:14:17,157
Maybe he won't find out
if we keep our mouths shut.
246
00:14:18,347 --> 00:14:20,849
She's unbelievable.
247
00:14:21,149 --> 00:14:24,486
How could she not tell him
about the camera that he loves?
248
00:14:26,388 --> 00:14:28,423
I'm scared I might end up
dating someone like her.
249
00:14:31,994 --> 00:14:36,198
Now that you got a footage of him
you can catch him, right?
250
00:14:37,499 --> 00:14:38,834
I have to wait again?
251
00:14:39,901 --> 00:14:41,403
How long do I have to...
252
00:14:41,603 --> 00:14:42,537
Hello?
253
00:14:42,704 --> 00:14:44,439
Detective?
254
00:14:46,508 --> 00:14:49,011
How long do I have to wait?
255
00:14:50,112 --> 00:14:51,313
This won't do.
256
00:14:53,613 --> 00:14:54,616
What are you doing?
257
00:14:56,084 --> 00:14:58,120
I'm going to wait for him here.
258
00:14:58,286 --> 00:14:59,921
Why? Can't I?
259
00:15:00,022 --> 00:15:04,326
No, it's just that when he
sees you, won't he run away?
260
00:15:04,726 --> 00:15:05,727
Will he?
261
00:15:06,814 --> 00:15:08,296
What should I do?
262
00:15:08,899 --> 00:15:12,294
This is so tacky.
263
00:15:12,401 --> 00:15:15,704
-This uniform sucks.
-It's a uniform. Just wear it.
264
00:15:16,405 --> 00:15:18,022
How long are you going to stay here?
265
00:15:18,106 --> 00:15:20,308
Until I catch that guy.
266
00:15:20,524 --> 00:15:22,911
-Why? Can't I?
-No. It's fine.
267
00:15:23,220 --> 00:15:26,055
I'm going to organize some things.
Watch the counter.
268
00:15:26,144 --> 00:15:27,122
Okay.
269
00:15:35,323 --> 00:15:38,026
-Hello.
-A can of Coke.
270
00:15:38,126 --> 00:15:41,029
-And grab a chocolate bar too.
-What?
271
00:15:41,739 --> 00:15:43,131
Why should I do that?
272
00:15:43,251 --> 00:15:45,634
A customer is telling you to bring it.
Shut up and do it.
273
00:15:45,734 --> 00:15:46,735
What did you say?
274
00:15:47,636 --> 00:15:50,238
You're being rude.
275
00:15:50,739 --> 00:15:52,031
Are you offended?
276
00:15:52,140 --> 00:15:54,242
You can't talk to a customer like that.
You're just a part-timer.
277
00:15:54,342 --> 00:15:55,777
What did you say?
278
00:15:55,961 --> 00:15:57,465
How dare you.
279
00:15:57,554 --> 00:15:59,948
Sua, stop.
280
00:16:00,048 --> 00:16:01,983
I'll bring it for you.
281
00:16:02,484 --> 00:16:03,985
That's better.
282
00:16:13,775 --> 00:16:15,864
-Here you go, sir.
-Sure.
283
00:16:20,168 --> 00:16:21,570
Just go with it.
284
00:16:21,693 --> 00:16:22,404
Take this.
285
00:16:29,211 --> 00:16:30,112
Excuse me.
286
00:16:30,307 --> 00:16:33,115
Why did you throw it on the floor?
The bin is over there.
287
00:16:33,982 --> 00:16:38,220
You get paid to clean the floor too.
288
00:16:38,623 --> 00:16:39,621
What did you say?
289
00:16:39,988 --> 00:16:41,913
How dare you.
290
00:16:42,002 --> 00:16:43,391
Stop it.
291
00:16:43,792 --> 00:16:45,894
It's her first day.
292
00:16:46,603 --> 00:16:48,096
Goodness.
293
00:16:48,210 --> 00:16:50,215
I'll let this slide, okay?
294
00:16:50,308 --> 00:16:51,533
Do your job properly.
295
00:16:51,816 --> 00:16:52,801
What the...
296
00:16:53,101 --> 00:16:54,202
Thank you.
297
00:16:54,402 --> 00:16:55,504
Bye.
298
00:16:58,608 --> 00:17:02,214
-What's the matter with you?
-What? He was being rude.
299
00:17:02,310 --> 00:17:04,746
He owns the restaurant near by.
300
00:17:04,846 --> 00:17:06,440
It's best to not get
into a fight with him.
301
00:17:06,535 --> 00:17:09,436
Gosh! What a pushover.
302
00:17:09,520 --> 00:17:10,752
My goodness.
303
00:17:18,545 --> 00:17:19,561
Yuna.
304
00:17:21,429 --> 00:17:22,664
Hello.
305
00:17:23,954 --> 00:17:24,966
Wait a second.
306
00:17:25,534 --> 00:17:28,737
You sound really down.
Is something wrong?
307
00:17:29,161 --> 00:17:34,976
I feel like I'm not following the class,
as well as everyone else.
308
00:17:35,076 --> 00:17:36,978
Don't worry.
309
00:17:37,078 --> 00:17:38,946
You can catch up with some practice.
310
00:17:39,080 --> 00:17:42,584
I can't practice anywhere else
except in the class.
311
00:17:42,684 --> 00:17:45,287
Yuna, are you free today?
312
00:17:47,255 --> 00:17:48,158
Come in.
313
00:17:48,256 --> 00:17:49,391
Thank you.
314
00:17:51,561 --> 00:17:54,062
Why did you bring me to a bakery?
315
00:17:54,178 --> 00:17:55,980
Hello, boss.
316
00:17:56,974 --> 00:17:58,934
This is your bakery?
317
00:17:59,067 --> 00:17:59,734
Yes.
318
00:18:00,035 --> 00:18:01,536
Yuna, come this way.
319
00:18:02,762 --> 00:18:03,538
What?
320
00:18:15,645 --> 00:18:16,827
What is this place?
321
00:18:16,933 --> 00:18:18,629
This is my private workroom.
322
00:18:18,743 --> 00:18:22,737
I develop recipes in here.
And I take secret naps in here.
323
00:18:22,858 --> 00:18:24,125
I see.
324
00:18:25,560 --> 00:18:26,561
Yuna.
325
00:18:26,862 --> 00:18:29,850
Do you want to try making the
doughnuts we made in the class today?
326
00:18:29,939 --> 00:18:30,866
I'll teach you.
327
00:18:30,966 --> 00:18:32,167
Really?
328
00:18:33,965 --> 00:18:35,937
This camera is so expensive.
329
00:18:36,858 --> 00:18:39,875
I don't even have money to
eat, how can I buy this?
330
00:18:44,546 --> 00:18:45,580
Donggu.
331
00:18:46,260 --> 00:18:48,383
Where have you been?
332
00:18:48,550 --> 00:18:50,185
The camera repair shop.
333
00:18:51,052 --> 00:18:53,688
But they can't fix it.
334
00:18:57,082 --> 00:18:58,988
My poor Olivia.
335
00:18:59,094 --> 00:19:00,195
Olivia?
336
00:19:01,578 --> 00:19:03,098
Who's Olivia?
337
00:19:03,776 --> 00:19:04,900
It's her name.
338
00:19:05,800 --> 00:19:09,104
I loved her more than my own sister.
339
00:19:09,686 --> 00:19:13,389
I bought her with the money I earned
from working at a construction site.
340
00:19:15,983 --> 00:19:18,213
I cleaned her and loved her every day.
341
00:19:19,314 --> 00:19:21,616
I've grown fond of her.
342
00:19:24,291 --> 00:19:25,124
Donggu.
343
00:19:26,421 --> 00:19:27,589
Are you crying?
344
00:19:29,491 --> 00:19:30,592
You know...
345
00:19:31,493 --> 00:19:35,397
I feel empty and sad
as if I've lost my little sister.
346
00:19:38,850 --> 00:19:40,235
Olivia...
347
00:19:41,536 --> 00:19:43,071
Olivia...
348
00:19:47,829 --> 00:19:50,946
When are they going to
publish the interview results?
349
00:19:52,848 --> 00:19:55,817
Seol, maybe I didn't make it.
350
00:19:56,184 --> 00:19:59,020
Hope that doesn't happen.
351
00:20:01,997 --> 00:20:03,499
Seojin.
352
00:20:03,701 --> 00:20:05,346
You scared me. What is it this time?
353
00:20:05,434 --> 00:20:08,496
I really think we should
tell him the truth.
354
00:20:08,596 --> 00:20:09,998
What?
355
00:20:10,098 --> 00:20:13,398
Donggu is crying. He's crying right now.
356
00:20:13,497 --> 00:20:15,503
What? Why is he crying?
357
00:20:15,715 --> 00:20:18,406
What does that have to do with us?
358
00:20:18,506 --> 00:20:21,810
Kang Seojin, don't you have a conscience?
359
00:20:21,910 --> 00:20:24,713
Why are you talking about conscience?
360
00:20:24,813 --> 00:20:26,915
Don't you feel guilty?
361
00:20:27,015 --> 00:20:28,516
Don't you feel sorry for Donggu?
362
00:20:28,607 --> 00:20:31,295
Why should I feel sorry for Donggu
over this matter?
363
00:20:31,414 --> 00:20:33,621
You're unbelievable.
364
00:20:33,989 --> 00:20:36,024
I can't even see Donggu
straight in his face.
365
00:20:36,912 --> 00:20:42,611
Jungi, it was just a drunken mistake.
We don't need to feel guilty about it.
366
00:20:42,697 --> 00:20:45,333
You are unbelievable.
367
00:20:45,433 --> 00:20:48,236
Don't you feel ashamed in front of Seol?
368
00:20:48,321 --> 00:20:51,536
I had no idea you were so shameless.
369
00:20:51,625 --> 00:20:53,141
Shameless?
370
00:20:54,736 --> 00:20:59,220
Jungi, you're too worked up right now.
Get some sleep.
371
00:20:59,328 --> 00:21:02,851
Then you'll feel better. Okay?
372
00:21:04,047 --> 00:21:05,253
Get some sleep.
373
00:21:06,539 --> 00:21:07,856
It'll be okay, right?
374
00:21:14,863 --> 00:21:15,852
Why did you laugh?
375
00:21:15,940 --> 00:21:18,850
Your novel is ridiculous.
376
00:21:18,947 --> 00:21:21,827
The President of America turns
into a zombie and shoots palm blasts?
377
00:21:21,915 --> 00:21:23,038
It doesn't make sense.
378
00:21:23,805 --> 00:21:27,409
I've explained in season one that
the president is Bruce Lee incarnated.
379
00:21:27,542 --> 00:21:28,943
It doesn't make sense.
380
00:21:29,044 --> 00:21:31,046
Even I could write stuff like this.
381
00:21:33,048 --> 00:21:33,845
Sua!
382
00:21:34,716 --> 00:21:36,251
How long are you going to stay here?
383
00:21:36,851 --> 00:21:38,853
Until I catch that guy.
384
00:21:39,037 --> 00:21:41,756
But my shift is almost over.
385
00:21:41,856 --> 00:21:43,441
Get changed.
386
00:21:43,525 --> 00:21:44,993
"Fat Ugly Restaurant Owner"
387
00:21:48,852 --> 00:21:49,764
Yes, sir?
388
00:21:49,864 --> 00:21:51,066
It's me.
389
00:21:51,266 --> 00:21:53,668
Pour hot water into five cup ramyeon
and bring them to the restaurant.
390
00:21:53,768 --> 00:21:54,636
Sorry?
391
00:21:55,247 --> 00:21:57,230
I have to go home now, so...
392
00:21:57,318 --> 00:21:59,240
Then you can deliver them
on your way home.
393
00:21:59,340 --> 00:22:00,725
-Hurry.
-What?
394
00:22:01,420 --> 00:22:03,244
Hello? Hello?
395
00:22:05,914 --> 00:22:07,816
Why? What is it?
396
00:22:08,183 --> 00:22:10,418
I'm not his errand boy.
397
00:22:14,022 --> 00:22:15,824
Sir, I brought five cup ramyeons.
398
00:22:15,921 --> 00:22:18,927
You're late. Hurry next time.
399
00:22:19,211 --> 00:22:20,128
How much is it?
400
00:22:20,817 --> 00:22:22,222
4,500 won.
401
00:22:36,088 --> 00:22:37,579
-Bye.
-Yes.
402
00:22:37,679 --> 00:22:39,080
Let's go Sua.
403
00:22:41,683 --> 00:22:42,558
Dusik.
404
00:22:43,938 --> 00:22:45,920
Let's eat some pork.
405
00:22:46,020 --> 00:22:47,137
My treat.
406
00:22:47,233 --> 00:22:49,611
Pork? All of a sudden? Let's just leave...
407
00:22:57,194 --> 00:22:58,304
Hey.
408
00:23:00,363 --> 00:23:01,196
What?
409
00:23:01,625 --> 00:23:03,304
You want to eat pork? What do you want?
410
00:23:03,430 --> 00:23:05,907
Bring us two servings of pork belly
and a bottle of soda.
411
00:23:06,007 --> 00:23:08,910
And grill them in the kitchen.
I can't be bothered to grill them myself.
412
00:23:09,010 --> 00:23:11,713
-What?
-Why? You don't want to?
413
00:23:12,024 --> 00:23:14,115
Just do what the customer tells you.
414
00:23:14,215 --> 00:23:16,518
You can't speak to me like that.
415
00:23:16,645 --> 00:23:18,520
Why? Do you feel offended?
416
00:23:18,653 --> 00:23:20,522
Customers are entitled
to talk down to you, right?
417
00:23:20,622 --> 00:23:21,523
What?
418
00:23:27,829 --> 00:23:29,333
Why did you throw that on the floor?
419
00:23:29,436 --> 00:23:31,848
Cleaning fee is included
in the bill, right?
420
00:23:31,933 --> 00:23:33,835
You said so.
421
00:23:33,935 --> 00:23:35,949
This wench, have you lost your mind?
422
00:23:36,037 --> 00:23:37,105
What did you say?
423
00:23:37,505 --> 00:23:38,806
"Wench"?
424
00:23:40,111 --> 00:23:43,311
Did you just call a customer a wench?
425
00:23:43,713 --> 00:23:47,715
Is this how you treat your customers?!
426
00:23:47,815 --> 00:23:48,821
What are you doing?
427
00:23:48,909 --> 00:23:49,742
What?
428
00:23:49,914 --> 00:23:51,721
-What are you doing?
-What?
429
00:23:51,810 --> 00:23:53,721
Did you just hit me?
430
00:23:54,831 --> 00:23:56,024
You hit a vulnerable woman?
431
00:23:56,157 --> 00:23:58,250
No, I just grabbed your shoulder...
432
00:23:58,339 --> 00:23:59,260
What?
433
00:24:04,232 --> 00:24:07,001
Look.
Look, it's dangling.
434
00:24:07,101 --> 00:24:09,504
-I think my arm's broken.
-All of a sudden?
435
00:24:09,619 --> 00:24:11,406
Dusik, call the police.
436
00:24:11,493 --> 00:24:13,208
-Police...?
-It hurts so much.
437
00:24:13,317 --> 00:24:15,931
Don't do that. Stop.
438
00:24:19,714 --> 00:24:21,716
Mommy!
439
00:24:28,612 --> 00:24:30,858
Why are you just standing there? Go ahead.
440
00:24:32,927 --> 00:24:37,256
Gosh, it's hurting again.
Dusik, call the police.
441
00:24:37,340 --> 00:24:38,917
I'm... I'm sorry.
442
00:24:39,721 --> 00:24:42,036
I think you forgot something.
443
00:24:42,719 --> 00:24:43,820
You forgot to bow.
444
00:24:44,823 --> 00:24:46,007
I apologize, miss.
445
00:24:48,206 --> 00:24:49,544
Apologize to him too.
446
00:24:50,979 --> 00:24:53,314
Go on.
447
00:24:53,881 --> 00:24:55,416
I apologize, sir.
448
00:24:56,484 --> 00:24:59,787
-Sorry for everything I've done.
-Okay.
449
00:25:01,589 --> 00:25:03,324
-Look here, sir.
-Yes.
450
00:25:03,491 --> 00:25:05,525
He's may not be that smart,
451
00:25:05,614 --> 00:25:09,931
but his parents had a party
when he was born.
452
00:25:10,031 --> 00:25:16,738
He's not your slave that you can
talk down to or order around.
453
00:25:18,439 --> 00:25:21,943
If I catch you mistreating him again,
454
00:25:22,537 --> 00:25:25,046
I don't even know what I'll do then.
455
00:25:25,146 --> 00:25:26,247
Got it?
456
00:25:26,347 --> 00:25:27,348
Yes.
457
00:25:27,749 --> 00:25:30,852
How's your shoulder?
458
00:25:36,357 --> 00:25:37,759
All better.
459
00:25:38,359 --> 00:25:41,062
Your employees can share
my hospital bill as tips.
460
00:25:41,162 --> 00:25:42,664
Dusik, let's go.
461
00:25:52,142 --> 00:25:53,541
Bye.
462
00:25:53,741 --> 00:25:55,543
Sua, that was amazing.
463
00:25:55,743 --> 00:25:57,245
You're incredible.
464
00:25:57,345 --> 00:25:59,747
My stress is all gone thanks to you.
465
00:26:00,344 --> 00:26:05,553
So, when you see a bully,
do something about it.
466
00:26:05,653 --> 00:26:08,244
If you let them,
they think their behavior is okay.
467
00:26:08,756 --> 00:26:10,325
That makes you a real push over.
468
00:26:10,425 --> 00:26:11,726
Got it.
469
00:26:13,834 --> 00:26:15,830
My bag is so heavy.
470
00:26:16,916 --> 00:26:18,900
Hey, hold my bag.
471
00:26:19,399 --> 00:26:22,403
-What?
-Carry my bag for me.
472
00:26:22,603 --> 00:26:24,105
It's heavy. Take it.
473
00:26:25,201 --> 00:26:27,108
My arm hurts!
474
00:26:28,910 --> 00:26:31,012
I'm hungry after putting on that show.
475
00:26:31,199 --> 00:26:33,314
Dusik, get me some tteokbokki.
476
00:26:33,815 --> 00:26:36,417
-What?
-What are you waiting for? I'm hungry.
477
00:26:37,425 --> 00:26:40,614
-I'm so hungry.
-Oh, okay...
478
00:26:40,722 --> 00:26:42,026
Tteokbokki...
479
00:26:42,423 --> 00:26:43,524
Tteokbokki...
480
00:26:44,440 --> 00:26:45,426
Wait.
481
00:26:46,761 --> 00:26:49,432
Sua, I think you're ordering me around.
482
00:26:49,535 --> 00:26:50,231
What?
483
00:26:51,232 --> 00:26:54,936
I'm asking for a favor as a friend.
484
00:26:56,241 --> 00:26:59,240
Go and buy some Tteokbokki.
Hurry up.
485
00:26:59,947 --> 00:27:01,142
Move! Move!
486
00:27:02,133 --> 00:27:02,944
Move! Move!
487
00:27:03,066 --> 00:27:04,512
Okay...
488
00:27:19,768 --> 00:27:20,995
It tastes...
489
00:27:22,230 --> 00:27:23,731
-...good.
-Really?
490
00:27:23,831 --> 00:27:25,633
Yes, it's really good.
491
00:27:26,943 --> 00:27:29,538
I told you you'll get better
with some practice.
492
00:27:29,627 --> 00:27:31,239
Thank you so much.
493
00:27:31,339 --> 00:27:33,641
It's all thanks to you.
494
00:27:33,741 --> 00:27:37,044
Yuna. Why do you want
to become a pastry chef?
495
00:27:37,349 --> 00:27:38,546
The thing is...
496
00:27:39,333 --> 00:27:41,249
It's a bit embarrassing to say it.
497
00:27:41,749 --> 00:27:45,052
I make mistakes every day.
498
00:27:45,153 --> 00:27:47,255
I received my first compliment...
499
00:27:47,622 --> 00:27:49,557
...when I baked something.
500
00:27:49,669 --> 00:27:54,262
So, I thought this might be the
only thing that I could be good at.
501
00:27:56,130 --> 00:27:58,530
I'm going to study hard and succeed.
502
00:27:58,633 --> 00:28:01,212
And I'll open a big bakery like this.
503
00:28:01,335 --> 00:28:06,040
So that Seol could do
anything she wants to do.
504
00:28:07,108 --> 00:28:08,083
I see.
505
00:28:08,917 --> 00:28:09,811
Yuna.
506
00:28:10,011 --> 00:28:12,814
Come here and practice
whenever you have time.
507
00:28:13,014 --> 00:28:14,515
I'll tell my staff.
508
00:28:14,604 --> 00:28:15,716
Really?
509
00:28:16,611 --> 00:28:19,520
Thank you. Thank you so much.
510
00:28:31,421 --> 00:28:32,405
What's that noise?
511
00:28:40,227 --> 00:28:41,542
What the hell!
512
00:28:43,611 --> 00:28:44,612
It's me.
513
00:28:45,022 --> 00:28:46,307
Olivia.
514
00:28:47,300 --> 00:28:48,216
Olivia?
515
00:28:49,317 --> 00:28:50,318
As in...
516
00:28:51,719 --> 00:28:53,120
...Donggu's camera?
517
00:28:54,309 --> 00:28:57,625
Donggu loved me so much.
518
00:28:58,025 --> 00:29:00,561
You ruined everything.
519
00:29:00,646 --> 00:29:02,263
It's all your fault.
520
00:29:02,364 --> 00:29:04,065
It's all your fault!
521
00:29:04,546 --> 00:29:05,867
I'm sorry.
522
00:29:06,234 --> 00:29:09,070
-I didn't do it on purpose.
-Shut up!
523
00:29:09,170 --> 00:29:12,570
You thought you could
hide the truth forever?
524
00:29:12,659 --> 00:29:14,853
I wanted to tell him,
525
00:29:14,976 --> 00:29:16,874
-but Seojin...
-Don't give me an excuse!
526
00:29:16,987 --> 00:29:19,046
In the end, you didn't tell him
527
00:29:19,347 --> 00:29:21,349
I will never forgive you.
528
00:29:21,449 --> 00:29:24,151
I won't forgive you!
529
00:29:27,034 --> 00:29:29,156
Blood... Blood...
530
00:29:30,758 --> 00:29:32,660
I'm sorry!
531
00:29:36,744 --> 00:29:37,665
No!
532
00:29:37,865 --> 00:29:38,766
This is wrong.
533
00:29:39,155 --> 00:29:40,868
This is wrong. No!
534
00:29:43,271 --> 00:29:44,472
Seojin, wake up.
535
00:29:44,572 --> 00:29:46,073
Seojin, wake up.
536
00:29:46,173 --> 00:29:47,875
What is it this time?
537
00:29:47,980 --> 00:29:49,477
Olivia...
538
00:29:49,689 --> 00:29:51,178
Olivia was in my dream.
539
00:29:51,279 --> 00:29:52,780
Who's Olivia?
540
00:29:52,880 --> 00:29:53,981
She cried blood.
541
00:29:54,181 --> 00:29:55,182
Donggu...
542
00:29:55,474 --> 00:29:57,685
What are you talking about?
543
00:29:58,286 --> 00:29:59,787
I can't live like this.
544
00:30:00,054 --> 00:30:02,356
I have to tell Donggu the truth.
545
00:30:05,259 --> 00:30:06,060
Jungi, wait.
546
00:30:06,161 --> 00:30:07,951
What's wrong with you?
547
00:30:08,062 --> 00:30:10,531
You do you want to tell my brother that?
548
00:30:10,665 --> 00:30:12,233
That's the only way I can survive.
549
00:30:12,333 --> 00:30:13,434
Olivia...
550
00:30:13,534 --> 00:30:14,936
Olivia!
551
00:30:16,823 --> 00:30:18,439
Jungi!
552
00:30:18,539 --> 00:30:20,441
What is the matter with him?
553
00:30:23,911 --> 00:30:25,846
Did it hurt a lot?
554
00:30:30,854 --> 00:30:33,154
Donggu, I have something to confess.
555
00:30:33,254 --> 00:30:34,655
What is it?
556
00:30:35,152 --> 00:30:38,246
The truth is, Seojin and I...
557
00:30:39,239 --> 00:30:41,862
-We...
-Wait!
558
00:30:42,763 --> 00:30:45,466
What are you doing?
Are you crazy?
559
00:30:45,556 --> 00:30:46,649
Kang Seojin, stop it!
560
00:30:46,753 --> 00:30:48,569
We can't lie to him forever.
561
00:30:48,673 --> 00:30:51,872
How long are you going
to keep lying to your poor brother?
562
00:30:52,384 --> 00:30:55,676
If you keep lying,
she'll come for you one day.
563
00:30:56,472 --> 00:30:59,080
Olivia... Olivia...
564
00:30:59,180 --> 00:31:02,283
-What the hell are you saying?
-What are you talking about?
565
00:31:02,881 --> 00:31:03,884
Tell me.
566
00:31:04,178 --> 00:31:05,386
Kang Seojin,
567
00:31:05,682 --> 00:31:06,687
you tell him.
568
00:31:06,887 --> 00:31:09,991
This is the last chance
to ask for forgiveness.
569
00:31:10,091 --> 00:31:11,592
Are you insane?
570
00:31:11,692 --> 00:31:15,062
Why do we have to tell him that?
571
00:31:15,180 --> 00:31:17,264
Kang Seojin, stop!
572
00:31:19,656 --> 00:31:22,870
Fine. I'll tell him.
573
00:31:23,724 --> 00:31:24,830
Damn it.
574
00:31:24,919 --> 00:31:26,340
What are you two doing?
575
00:31:26,440 --> 00:31:29,025
I still don't understand
why we need to tell him.
576
00:31:29,145 --> 00:31:30,344
Go on.
577
00:31:32,137 --> 00:31:33,247
Donggu.
578
00:31:33,447 --> 00:31:34,649
The truth is...
579
00:31:34,759 --> 00:31:35,449
Yes.
580
00:31:35,557 --> 00:31:37,655
Last night we had some drinks...
581
00:31:37,743 --> 00:31:39,754
-Just a few drinks.
-Yes.
582
00:31:40,457 --> 00:31:42,823
Jungi and I...
583
00:31:42,923 --> 00:31:46,527
What is it? Just spit it out.
584
00:31:48,129 --> 00:31:49,081
We kissed.
585
00:31:49,196 --> 00:31:51,799
We kissed last night. What?
586
00:31:52,600 --> 00:31:53,768
What the hell are you saying?
587
00:31:54,284 --> 00:31:55,791
I did what with you?
588
00:31:55,903 --> 00:31:57,601
You weren't talking about the kiss?
589
00:31:57,685 --> 00:31:59,288
What the hell are you talking about?
590
00:32:00,107 --> 00:32:02,172
I was talking about us
breaking his camera.
591
00:32:02,294 --> 00:32:03,177
What?
592
00:32:06,981 --> 00:32:09,454
Wait. Wait.
593
00:32:09,583 --> 00:32:12,186
So, let's recap.
594
00:32:12,686 --> 00:32:15,523
You guys drank together last night.
595
00:32:15,623 --> 00:32:19,694
Then you broke my camera...
No! No!
596
00:32:20,294 --> 00:32:21,295
Before you did that...
597
00:32:24,010 --> 00:32:25,700
You guys drank together..
598
00:32:26,300 --> 00:32:27,802
...and kissed?
599
00:32:27,904 --> 00:32:28,903
Kiss?
600
00:32:29,183 --> 00:32:31,205
The two of you? Is that true?
601
00:32:33,708 --> 00:32:37,912
Donggu, it was a mistake.
602
00:32:38,012 --> 00:32:39,108
A mistake?
603
00:32:39,192 --> 00:32:41,115
Donggu...
604
00:32:41,383 --> 00:32:43,784
Hey, calm down.
605
00:32:43,918 --> 00:32:45,319
Calm down?
606
00:32:45,419 --> 00:32:47,321
How can I calm down?!
607
00:32:47,822 --> 00:32:49,023
Come here.
608
00:32:49,523 --> 00:32:51,625
I said come here!
609
00:32:55,629 --> 00:32:56,764
Come here!
610
00:32:57,069 --> 00:32:58,466
Gosh these brats!
611
00:32:58,566 --> 00:33:00,367
What are you two doing in there?!
612
00:33:00,468 --> 00:33:01,860
Open the door! I'll break it down!
613
00:33:01,969 --> 00:33:03,070
I'll break the door! Lee Jungi!
614
00:33:03,170 --> 00:33:04,371
Kang Seojin!
615
00:33:04,472 --> 00:33:06,807
Donggu, please calm down.
616
00:33:07,082 --> 00:33:11,278
Calm down. Let's talk rationally.
617
00:33:11,378 --> 00:33:12,680
Open the door!
618
00:33:14,897 --> 00:33:17,284
Why is he so quiet?
619
00:33:17,585 --> 00:33:18,586
Did he leave?
620
00:33:19,887 --> 00:33:21,689
I thought he was going to kill us.
621
00:33:23,758 --> 00:33:24,864
Chewbacca.
622
00:33:25,268 --> 00:33:27,261
You and I ki...
623
00:33:27,850 --> 00:33:29,964
We did that?
624
00:33:30,965 --> 00:33:32,166
Yes.
625
00:33:32,266 --> 00:33:35,269
-You can't tell him that!
-You told me to.
626
00:33:35,369 --> 00:33:37,264
You said it was our last
chance to come clean!
627
00:33:37,395 --> 00:33:39,673
I was talking about the camera thing!
628
00:33:42,749 --> 00:33:43,744
Wait.
629
00:33:44,457 --> 00:33:45,646
Look here.
630
00:33:45,767 --> 00:33:46,541
What?
631
00:33:46,630 --> 00:33:50,317
You got me drunk on purpose, didn't you?
632
00:33:50,417 --> 00:33:52,920
What? Are you out of your mind?
633
00:33:53,020 --> 00:33:55,336
-I would never date you.
-Hold it!
634
00:33:55,425 --> 00:33:56,423
Come here!
635
00:33:56,524 --> 00:33:58,425
Stay right there!
636
00:34:00,327 --> 00:34:02,663
Come here!
637
00:34:11,124 --> 00:34:12,640
-Donggu.
-Shut up!
638
00:34:13,040 --> 00:34:15,543
How dare you... With my sister?
639
00:34:15,834 --> 00:34:17,011
Ki... Kiss?
640
00:34:20,714 --> 00:34:21,615
My blood pressure.
641
00:34:22,716 --> 00:34:25,319
Donggu, it really was a mistake.
642
00:34:25,419 --> 00:34:28,022
I must've gone crazy
because I was so drunk.
643
00:34:28,222 --> 00:34:31,725
I'd never get involved with a guy like him
even when there's no one else.
644
00:34:31,926 --> 00:34:33,427
What? Hey!
645
00:34:33,627 --> 00:34:36,049
I hate a girl like you who has a temper
and grows more facial hair than me.
646
00:34:36,138 --> 00:34:38,065
-What? I'll kill you.
-Shut up.
647
00:34:38,150 --> 00:34:39,266
Shut up!
648
00:34:40,034 --> 00:34:42,937
Stay 5 meter away from
each other from now on.
649
00:34:43,237 --> 00:34:44,618
Don't even look at each other.
650
00:34:44,721 --> 00:34:47,624
Don't talk to or think about each other.
Got it?
651
00:34:48,509 --> 00:34:49,510
Okay.
652
00:34:50,611 --> 00:34:51,432
Okay.
653
00:34:52,213 --> 00:34:54,515
Get away from each other!
654
00:34:55,115 --> 00:34:56,917
Go to your rooms. Now!
655
00:34:57,017 --> 00:34:58,519
-I'm going.
-Move!
656
00:34:59,420 --> 00:35:01,820
Faster! Stay away from each other!
657
00:35:03,924 --> 00:35:07,428
I've got enough problems as it is.
658
00:35:14,565 --> 00:35:15,571
Donggu.
659
00:35:15,658 --> 00:35:17,181
I can do that.
660
00:35:17,271 --> 00:35:18,865
It's fine. I'll do it.
661
00:35:18,954 --> 00:35:20,174
Give it to me.
662
00:35:20,274 --> 00:35:22,042
I'll do it.
663
00:35:22,323 --> 00:35:24,653
Don't mind me. Go and do your thing.
664
00:35:24,742 --> 00:35:25,446
Okay.
665
00:35:25,738 --> 00:35:26,547
Okay then.
666
00:35:27,248 --> 00:35:28,649
Donggu.
667
00:35:28,949 --> 00:35:31,151
Are you mad at me about something?
668
00:35:31,561 --> 00:35:34,655
-You don't really talk to me these days.
-What?
669
00:35:34,855 --> 00:35:36,655
That's not true.
670
00:35:36,739 --> 00:35:38,058
It's not like that.
671
00:35:39,256 --> 00:35:40,961
That's good.
672
00:35:42,158 --> 00:35:44,665
I'll go downstairs and make dinner.
673
00:35:44,770 --> 00:35:46,467
Go ahead.
674
00:36:06,107 --> 00:36:07,288
What are you doing here?
675
00:36:07,588 --> 00:36:08,689
Nothing.
676
00:36:09,990 --> 00:36:11,091
What's that?
677
00:36:11,191 --> 00:36:12,493
This?
678
00:36:12,593 --> 00:36:15,796
It reduces the swelling. Models use this.
679
00:36:17,279 --> 00:36:20,501
My eyes are swollen from all the stakeouts
at the convenient store.
680
00:36:21,302 --> 00:36:22,503
I see.
681
00:36:27,587 --> 00:36:28,509
Hey.
682
00:36:28,809 --> 00:36:30,210
That's a big sigh.
683
00:36:31,521 --> 00:36:32,680
What's the problem?
684
00:36:33,647 --> 00:36:35,149
Is it because of Yuna?
685
00:36:35,688 --> 00:36:36,784
The thing is...
686
00:36:37,651 --> 00:36:39,954
I told myself I should stop here,
687
00:36:40,154 --> 00:36:41,855
but I can't stop.
688
00:36:43,262 --> 00:36:44,191
Sua.
689
00:36:45,259 --> 00:36:47,895
I like her more and more every day.
What do I do?
690
00:36:49,263 --> 00:36:51,365
What do you like so much about her?
691
00:36:52,533 --> 00:36:54,268
I don't know.
692
00:36:55,336 --> 00:36:57,371
I don't know what I like about her.
693
00:36:57,532 --> 00:36:59,206
Or why I like her.
694
00:37:06,347 --> 00:37:11,952
"Waikiki"
695
00:37:12,341 --> 00:37:15,134
I don't know what to do.
696
00:37:15,241 --> 00:37:17,358
There's no answer.
697
00:37:17,456 --> 00:37:19,804
How can I take
responsibility for anyone...
698
00:37:20,205 --> 00:37:22,496
...when I'm filming birthday parties?
699
00:37:29,255 --> 00:37:31,938
Can I really become a film director?
700
00:37:34,483 --> 00:37:37,615
Will it just end as a dream?
701
00:37:38,210 --> 00:37:38,994
Donggu.
702
00:37:41,015 --> 00:37:43,381
Long time no see.
703
00:37:43,759 --> 00:37:45,980
-Nice to see you.
-Hello, Director.
704
00:37:46,069 --> 00:37:47,169
What are you up to these days?
705
00:37:47,264 --> 00:37:48,577
Nothing much.
706
00:37:48,846 --> 00:37:49,773
What about you?
707
00:37:49,873 --> 00:37:51,507
I'm shooting a movie.
708
00:37:51,596 --> 00:37:52,827
Congratulations.
709
00:37:52,927 --> 00:37:54,926
I'm recruiting people for my team.
710
00:37:55,027 --> 00:37:57,423
Would you like to work
in my directing team?
711
00:37:57,507 --> 00:37:58,622
Me?
712
00:38:02,407 --> 00:38:03,811
I'll think about it.
713
00:38:04,492 --> 00:38:05,917
-See you.
-Bye.
714
00:38:14,408 --> 00:38:16,008
We're losing money.
715
00:38:16,093 --> 00:38:18,240
We're going to homeless at this rate.
716
00:38:18,325 --> 00:38:20,735
Exactly. What should we do?
We're in trouble.
717
00:38:22,137 --> 00:38:24,129
-I'm home.
-Hey.
718
00:38:24,213 --> 00:38:25,144
Hi.
719
00:38:25,230 --> 00:38:26,622
How was your work?
720
00:38:27,276 --> 00:38:28,167
Good.
721
00:38:30,857 --> 00:38:32,766
Why did you sigh?
722
00:38:33,039 --> 00:38:34,148
Is something wrong?
723
00:38:35,026 --> 00:38:39,288
-I met a film director that I worked with.
-Okay.
724
00:38:39,388 --> 00:38:43,105
He offered me a job in his directing team.
725
00:38:43,194 --> 00:38:44,984
So, you're thinking of taking the job?
726
00:38:45,101 --> 00:38:46,706
I told him I'll think about it.
727
00:38:46,817 --> 00:38:48,706
There's nothing to think about.
728
00:38:48,801 --> 00:38:51,407
You'll get minimum pay
and work every night.
729
00:38:51,496 --> 00:38:53,423
And you won't be able to come home.
730
00:38:53,511 --> 00:38:55,176
What are you going to do
about the guest house?
731
00:38:55,354 --> 00:38:58,161
We've been losing money for months.
We may not be able to pay rent.
732
00:38:58,248 --> 00:38:59,279
You can't do it!
733
00:38:59,367 --> 00:39:01,674
I didn't say I was going to do it.
Can't I even think about it?
734
00:39:01,774 --> 00:39:03,139
I am just telling you about it.
735
00:39:10,632 --> 00:39:11,892
Hello?
736
00:39:12,184 --> 00:39:14,480
Yes, this is Kang Seojin speaking.
737
00:39:16,077 --> 00:39:16,788
Sorry?
738
00:39:17,485 --> 00:39:18,285
Really?
739
00:39:19,289 --> 00:39:22,080
Okay. Thank you.
740
00:39:23,879 --> 00:39:25,389
Who was that?
741
00:39:25,473 --> 00:39:26,771
Did something happen again?
742
00:39:27,280 --> 00:39:29,869
No, it was the newspaper company
that I had the interview with.
743
00:39:29,974 --> 00:39:31,793
I got the job.
744
00:39:32,576 --> 00:39:34,195
I start working there tomorrow.
745
00:39:34,280 --> 00:39:35,282
Really?
746
00:39:35,683 --> 00:39:36,596
Yes.
747
00:39:36,887 --> 00:39:39,551
Yuna, this isn't a dream, is it?
748
00:39:40,540 --> 00:39:41,647
Why did you pinch me?
749
00:39:44,152 --> 00:39:45,359
It's not a dream.
750
00:39:45,755 --> 00:39:47,333
I really got the job?
751
00:39:49,109 --> 00:39:49,895
Oh my gosh!
752
00:39:50,095 --> 00:39:51,512
Well done!
753
00:39:51,605 --> 00:39:52,786
Congratulations.
754
00:39:52,882 --> 00:39:54,294
I'm proud of you, little sister.
755
00:39:54,439 --> 00:39:55,787
What's with all the noise?
756
00:39:55,887 --> 00:39:58,366
Seojin got the job
at the newspaper company.
757
00:39:58,454 --> 00:40:00,465
-She starts tomorrow.
-Really?
758
00:40:00,656 --> 00:40:02,465
Congratulations, Chewbacca!
759
00:40:02,549 --> 00:40:04,242
Congratulations, Chewbacca!
760
00:40:05,558 --> 00:40:08,476
Stay away from her.
Keep 5 meters between you.
761
00:40:08,591 --> 00:40:10,281
Fine.
762
00:40:10,672 --> 00:40:11,674
Congratulations, Chewbacca.
763
00:40:11,774 --> 00:40:13,667
-Buy us dinner when you get your paycheck.
-Yes.
764
00:40:20,954 --> 00:40:24,289
You'll train for three months.
765
00:40:24,377 --> 00:40:26,878
The entertainment team is short on hands.
766
00:40:26,978 --> 00:40:28,680
So, you can start there.
767
00:40:28,780 --> 00:40:31,687
This is your desk.
768
00:40:31,772 --> 00:40:33,972
-Good luck.
-Thank you.
769
00:40:39,790 --> 00:40:42,083
Wait, I should introduce myself first.
770
00:40:45,181 --> 00:40:46,377
Hello.
771
00:40:46,488 --> 00:40:48,362
I'm the new reporter, Kang Seojin.
772
00:40:48,479 --> 00:40:50,010
I look forward to working with you.
773
00:40:58,913 --> 00:41:01,219
Everyone seems busy.
774
00:41:01,381 --> 00:41:02,209
Who are you?
775
00:41:03,609 --> 00:41:06,201
I'm the new reporter, Kang Seojin.
776
00:41:06,312 --> 00:41:08,638
-Oh, the new trainee?
-Yes.
777
00:41:08,888 --> 00:41:09,903
Nice to meet you.
778
00:41:10,104 --> 00:41:12,786
But why aren't you working?
779
00:41:15,414 --> 00:41:18,846
I don't know what I should be doing.
780
00:41:18,957 --> 00:41:21,339
I can do any task you give me.
781
00:41:21,436 --> 00:41:22,852
You know the show 'King of Mask Singer'?
782
00:41:22,940 --> 00:41:25,922
The identity of the King hasn't been
revealed for seven weeks.
783
00:41:26,022 --> 00:41:29,016
Everyone's running around
trying to figure out who it is.
784
00:41:29,104 --> 00:41:30,801
-I see.
-Find out who it is.
785
00:41:31,411 --> 00:41:32,212
Pardon?
786
00:41:32,501 --> 00:41:35,568
Find out who the "Red-faced Squid" is.
787
00:41:35,694 --> 00:41:37,081
How am I supposed to...
788
00:41:37,165 --> 00:41:39,792
You said you can do anything.
789
00:41:39,892 --> 00:41:41,683
So, find out who it is.
790
00:41:41,768 --> 00:41:46,476
And make sure you take a photo
of the face behind the mask.
791
00:41:46,760 --> 00:41:47,887
Got it?
792
00:41:48,172 --> 00:41:49,173
Okay.
793
00:41:54,262 --> 00:41:56,567
How am I supposed find out who it is?
794
00:41:56,865 --> 00:41:59,070
What do I do?
795
00:42:07,045 --> 00:42:09,845
Excuse me, this is the King
of Mask Singer set, right?
796
00:42:09,968 --> 00:42:11,807
Yes, but who are you?
797
00:42:11,907 --> 00:42:15,111
I'm a reporter. I need to go in
to do some interviews.
798
00:42:15,200 --> 00:42:17,105
Wait, you can't go in there?
799
00:42:17,205 --> 00:42:19,117
It's a private recording today.
800
00:42:19,217 --> 00:42:21,789
But I'm a reporter. A reporter.
801
00:42:22,096 --> 00:42:23,791
You can't go in.
802
00:42:23,891 --> 00:42:26,292
Not even the president can get in.
Just leave.
803
00:42:26,392 --> 00:42:27,564
What?
804
00:42:27,665 --> 00:42:30,057
You're obstructing
the people's right to know.
805
00:42:30,157 --> 00:42:31,448
If you keep stopping me,
806
00:42:31,552 --> 00:42:33,250
I'll have to use force.
807
00:42:33,864 --> 00:42:34,955
Did you just scoff?
808
00:42:36,046 --> 00:42:37,152
Let go of me.
809
00:42:37,252 --> 00:42:38,373
Let go of me.
810
00:42:38,594 --> 00:42:40,988
Don't undermine
the people's right to know.
811
00:42:41,088 --> 00:42:42,595
Just leave.
812
00:42:43,473 --> 00:42:45,376
Wait. Come on!
813
00:42:45,499 --> 00:42:46,492
Hey!
814
00:42:48,062 --> 00:42:49,560
What do I do?
815
00:42:49,670 --> 00:42:51,876
Are you kidding me with this?
816
00:42:51,976 --> 00:42:53,868
What is this?
817
00:42:53,969 --> 00:42:56,602
-Why? You look good.
-I know that voice.
818
00:42:56,702 --> 00:42:58,212
It perfect for you.
819
00:42:59,698 --> 00:43:02,102
This costume sucks.
820
00:43:02,294 --> 00:43:03,205
What is that?
821
00:43:04,558 --> 00:43:08,543
-And you said this was a TV drama.
-It is.
822
00:43:08,671 --> 00:43:10,553
-A TV drama for children.
-What?
823
00:43:10,653 --> 00:43:12,157
I can accept that.
824
00:43:12,257 --> 00:43:13,948
But you said I was the counterpart
to the leading role.
825
00:43:14,036 --> 00:43:15,623
You are.
826
00:43:15,729 --> 00:43:19,936
It's about Aquaman defeating
you the octopus villain.
827
00:43:20,047 --> 00:43:21,621
That makes you the counterpart of Aquaman.
828
00:43:21,721 --> 00:43:23,045
You are a swindler.
829
00:43:23,168 --> 00:43:25,361
-Excuse me.
-What?
830
00:43:26,137 --> 00:43:28,853
I knew it was you.
831
00:43:28,953 --> 00:43:31,155
Why are you in that costume?
832
00:43:31,243 --> 00:43:33,140
-Are you a squid?
-I'm an octopus.
833
00:43:33,337 --> 00:43:36,348
Squids don't have big suckers like these.
834
00:43:36,761 --> 00:43:38,361
-Why are you here?
-Me?
835
00:43:40,215 --> 00:43:41,228
I'm here to write a story.
836
00:43:41,316 --> 00:43:44,007
Wow, on your first day?
837
00:43:44,091 --> 00:43:45,834
That's awesome, Chewbacca.
838
00:43:46,013 --> 00:43:48,395
I told you not to call me Chewbacca.
839
00:43:49,479 --> 00:43:50,794
Right, Jungi.
840
00:43:50,894 --> 00:43:54,288
Do you know who the "Red-faced Squid" is?
841
00:43:54,388 --> 00:43:56,192
-"Red-faced Squid"?
-Yes.
842
00:43:56,505 --> 00:43:58,354
Of course I don't know.
843
00:43:58,536 --> 00:43:59,346
Why do you ask?
844
00:43:59,446 --> 00:44:01,442
A senior reporter told
me to find out who it is.
845
00:44:01,650 --> 00:44:03,256
That will be tough.
846
00:44:03,356 --> 00:44:05,231
They're dead serious about security.
847
00:44:05,331 --> 00:44:08,494
-They won't even tell the other producers.
-Really?
848
00:44:08,594 --> 00:44:11,595
I'm supposed to take a picture
of the Red-faced Squid.
849
00:44:11,717 --> 00:44:14,098
I don't know who this
"Red-faced Squid" or Octopus is.
850
00:44:14,211 --> 00:44:16,246
What are you going to do about this?
851
00:44:16,346 --> 00:44:18,055
Nothing.
852
00:44:18,156 --> 00:44:19,555
You have to shoot the scene
in that costume.
853
00:44:19,655 --> 00:44:22,464
-Let's go.
-Where are you going?
854
00:44:22,569 --> 00:44:23,979
Come on, hurry.
855
00:44:27,049 --> 00:44:29,333
He's not helpful at all.
856
00:44:29,460 --> 00:44:31,465
I can't believe I kissed that guy...
857
00:44:31,567 --> 00:44:33,937
Damn the alcohol.
858
00:44:34,223 --> 00:44:38,139
How do I find out
who the Red-faced Squid is?
859
00:44:40,053 --> 00:44:41,436
I'm back.
860
00:44:41,534 --> 00:44:44,102
Hey. Donggu, come sit here.
861
00:44:47,406 --> 00:44:49,519
Do you have something to say?
862
00:44:49,619 --> 00:44:53,347
Someone ordered a video that
documents a baby growing up.
863
00:44:53,447 --> 00:44:55,280
Would you like to take it?
864
00:44:55,549 --> 00:44:56,347
Me?
865
00:44:56,450 --> 00:44:59,650
I can direct the whole thing?
866
00:44:59,750 --> 00:45:05,075
Yes. You can download all
the materials from the cloud.
867
00:45:05,175 --> 00:45:07,176
I don't assign this kind of job to anyone.
Do it well.
868
00:45:07,287 --> 00:45:10,098
I will make a movie-like video.
869
00:45:10,198 --> 00:45:12,292
Be prepared to be amazed.
870
00:45:17,813 --> 00:45:21,161
It's been so long since
I last made a storyboard.
871
00:45:21,258 --> 00:45:23,653
It reminds me to the time
when I made short films.
872
00:45:23,768 --> 00:45:24,873
How exciting.
873
00:45:25,068 --> 00:45:27,649
I probably need to take more videos.
874
00:45:28,158 --> 00:45:29,257
What should I do?
875
00:45:31,256 --> 00:45:32,962
It's tough guarding the entrance, huh?
876
00:45:33,051 --> 00:45:35,061
This is for you.
877
00:45:35,800 --> 00:45:36,802
Thank you.
878
00:45:37,115 --> 00:45:39,111
I'll go inside then.
879
00:45:39,211 --> 00:45:40,198
You can't go in.
880
00:45:40,315 --> 00:45:42,809
Please...
881
00:45:47,210 --> 00:45:48,805
Here. All good?
882
00:45:48,905 --> 00:45:50,082
Thank you.
883
00:45:50,212 --> 00:45:51,998
I'll go inside then.
884
00:45:52,595 --> 00:45:53,389
You can't go in.
885
00:45:53,490 --> 00:45:56,086
Please...
886
00:46:02,073 --> 00:46:03,925
Please...
887
00:46:04,025 --> 00:46:05,442
Please...
888
00:46:08,237 --> 00:46:09,823
Come on!
889
00:46:10,028 --> 00:46:12,456
Let me in just this once.
890
00:46:12,556 --> 00:46:15,344
I'll get in trouble
if I go back empty-handed.
891
00:46:15,968 --> 00:46:17,536
I'm begging you.
892
00:46:17,735 --> 00:46:21,306
If you attempt to get inside again,
I'll call the police.
893
00:46:25,096 --> 00:46:26,406
Damn it.
894
00:46:26,828 --> 00:46:28,414
What do I do?
895
00:46:28,609 --> 00:46:30,524
Where am I?
896
00:46:30,613 --> 00:46:32,118
Where am I?
897
00:46:32,206 --> 00:46:33,714
Here I am!
898
00:46:39,570 --> 00:46:41,171
It never works.
899
00:46:42,872 --> 00:46:45,258
I can't film her like this.
900
00:46:48,942 --> 00:46:50,155
Oh, right.
901
00:46:52,055 --> 00:46:53,360
Who's a happy baby?
902
00:46:53,467 --> 00:46:54,848
Who's a happy baby?
903
00:46:56,496 --> 00:46:57,801
Sorry about this.
904
00:46:58,108 --> 00:47:00,010
I have to film her,
but she wouldn't stop crying.
905
00:47:00,125 --> 00:47:03,505
It's fine. But what are you making?
906
00:47:03,699 --> 00:47:08,984
It's a video that documents her
growing up. I need more footage.
907
00:47:09,188 --> 00:47:10,584
Speaking of which...
908
00:47:10,716 --> 00:47:14,963
Yuna, can you help me?
909
00:47:15,245 --> 00:47:16,225
Me?
910
00:47:16,471 --> 00:47:18,145
How can I help?
911
00:47:19,352 --> 00:47:20,655
Donggu.
912
00:47:21,338 --> 00:47:23,347
Do I just hold her like this?
913
00:47:23,447 --> 00:47:25,825
Yes, don't move.
914
00:47:25,925 --> 00:47:28,551
But do I have to wear this?
915
00:47:28,655 --> 00:47:29,236
Yes.
916
00:47:29,320 --> 00:47:31,994
Yes, so I can erase you
on my computer later.
917
00:47:32,094 --> 00:47:33,800
I know it's hard, but hang in there.
918
00:47:33,910 --> 00:47:34,701
I'll be quick.
919
00:47:34,821 --> 00:47:36,104
Ready.
920
00:47:36,804 --> 00:47:37,792
Action!
921
00:47:39,313 --> 00:47:40,203
Nice. Nice.
922
00:47:40,291 --> 00:47:41,335
Good girl.
923
00:47:41,430 --> 00:47:43,412
-Good girl.
-Nice!
924
00:47:43,806 --> 00:47:44,817
Cut!
925
00:47:45,828 --> 00:47:47,117
Very nice.
926
00:47:47,206 --> 00:47:48,431
Good job, Yuna.
927
00:47:48,708 --> 00:47:50,258
That's it? Are we done?
928
00:47:50,362 --> 00:47:51,944
It's out of focus.
929
00:47:52,543 --> 00:47:53,272
Ready.
930
00:47:53,364 --> 00:47:54,348
Action!
931
00:47:55,250 --> 00:47:57,367
Look here. Yuna, lift her up higher.
932
00:47:57,467 --> 00:47:58,644
-Like this?
-Yes!
933
00:47:58,733 --> 00:48:00,033
Look over here.
934
00:48:00,152 --> 00:48:02,328
Very nice.
935
00:48:02,428 --> 00:48:03,338
Look over here.
936
00:48:03,456 --> 00:48:04,264
Cut!
937
00:48:04,529 --> 00:48:05,531
Cut!
938
00:48:07,747 --> 00:48:09,145
Well done.
939
00:48:09,818 --> 00:48:11,737
Yuna, that was great.
940
00:48:17,728 --> 00:48:19,031
Let's film it one more time!
941
00:48:19,330 --> 00:48:20,529
This is so embarrassing.
942
00:48:20,629 --> 00:48:22,839
How long do I have to do
these small parts?
943
00:48:25,144 --> 00:48:27,105
Octopus ink gun?
944
00:48:27,400 --> 00:48:29,407
That's a big name for a gun.
945
00:48:30,505 --> 00:48:32,511
I can't even pee
because of these tentacles.
946
00:48:47,136 --> 00:48:49,352
-We meet again.
-Yes, hi.
947
00:48:49,452 --> 00:48:51,845
I guess we're meant to be friends.
948
00:48:52,562 --> 00:48:53,374
Your costume...
949
00:48:53,463 --> 00:48:56,670
I got a part in the children's TV drama
'Super Aquaman.'
950
00:48:56,757 --> 00:48:58,144
As the Crab Man.
951
00:48:59,045 --> 00:48:59,958
-Really?
-Yes.
952
00:49:00,053 --> 00:49:00,955
Me too.
953
00:49:01,886 --> 00:49:02,994
I'm the Octopus Man.
954
00:49:03,787 --> 00:49:08,079
Why don't we have parboiled
octopus and soju tonight?
955
00:49:08,191 --> 00:49:09,990
-I'd love to.
-Good.
956
00:49:20,417 --> 00:49:22,945
First day of work sucks.
957
00:49:23,542 --> 00:49:26,032
I thought everything
will be easy once I got the job.
958
00:49:28,578 --> 00:49:30,348
Hey, trainee.
959
00:49:30,852 --> 00:49:32,260
What are you doing here?
960
00:49:32,756 --> 00:49:33,767
Ma'am...
961
00:49:33,867 --> 00:49:36,474
Did you find out who
the "Red-faced Squid" is?
962
00:49:36,600 --> 00:49:38,062
No, not yet.
963
00:49:38,150 --> 00:49:40,866
Their security is too tight.
964
00:49:41,059 --> 00:49:44,470
Is that your excuse to not do your job?
965
00:49:45,066 --> 00:49:46,164
No.
966
00:49:47,166 --> 00:49:48,363
-Seojin.
-Trainee.
967
00:49:48,464 --> 00:49:50,765
You can't work as a reporter
with that attitude.
968
00:49:51,455 --> 00:49:55,685
I don't care about the security.
Find out by any means.
969
00:49:55,848 --> 00:49:58,380
Why did they hire you?
970
00:49:58,880 --> 00:50:00,384
-I'm sorry.
-Whatever.
971
00:50:00,484 --> 00:50:03,466
Don't come back to the office
until you find out who it is.
972
00:50:03,566 --> 00:50:07,157
If you can't find out who it is,
you should just quit.
973
00:50:07,257 --> 00:50:08,361
Got it?
974
00:50:09,170 --> 00:50:09,977
Yes.
975
00:50:18,947 --> 00:50:20,148
What a jerk.
976
00:50:20,244 --> 00:50:21,243
Why?
977
00:50:21,645 --> 00:50:23,061
Do you know her?
978
00:50:23,876 --> 00:50:25,531
-Crab Man.
-Yes?
979
00:50:25,761 --> 00:50:27,338
Can you do me a favor?
980
00:50:31,996 --> 00:50:32,991
Crab Man.
981
00:50:33,502 --> 00:50:34,515
Are you ready?
982
00:50:35,594 --> 00:50:36,485
Okay.
983
00:50:44,271 --> 00:50:45,188
You!
984
00:50:45,963 --> 00:50:47,377
Do you know what crabs taste like?
985
00:50:47,467 --> 00:50:48,577
What the hell is that?
986
00:50:48,676 --> 00:50:49,577
Excuse me.
987
00:50:49,685 --> 00:50:50,777
Who are you?
988
00:50:50,861 --> 00:50:53,074
-I protect the peace in the sea.
-Crab Man.
989
00:50:53,173 --> 00:50:54,477
I fight in the name of justice.
990
00:50:54,889 --> 00:50:57,401
-I'm Crab Man!
-What are you doing?
991
00:50:57,502 --> 00:50:58,875
Fool! Fool!
992
00:50:58,986 --> 00:51:00,090
Hey!
993
00:51:00,888 --> 00:51:02,957
Octopus Man! Now!
994
00:51:03,044 --> 00:51:04,846
Let me go! I said let me go!
995
00:51:06,936 --> 00:51:10,673
Octopus ink!
996
00:51:10,806 --> 00:51:13,298
Gun!
997
00:51:22,984 --> 00:51:24,100
Go!
998
00:51:24,201 --> 00:51:25,586
Go! Octopus Man!
999
00:51:25,691 --> 00:51:27,679
-Thank you.
-Go!
1000
00:51:34,917 --> 00:51:35,914
There it is.
1001
00:51:36,821 --> 00:51:38,423
Scallop?
1002
00:51:38,507 --> 00:51:40,626
Spoon worm?
1003
00:51:40,731 --> 00:51:42,731
Sea squirt?
1004
00:51:43,248 --> 00:51:45,631
Is this a seafood special?
1005
00:51:45,738 --> 00:51:46,618
Squid.
1006
00:51:46,752 --> 00:51:49,130
Squid. Squid.
1007
00:51:49,230 --> 00:51:50,330
Squid.
1008
00:51:50,427 --> 00:51:53,075
I found it.
Squid!
1009
00:51:58,370 --> 00:51:59,589
What the hell!
1010
00:52:00,752 --> 00:52:02,265
Who are you?
1011
00:52:02,558 --> 00:52:06,062
Hello. You're Red-faced Squid, right?
1012
00:52:06,151 --> 00:52:07,986
You've been on the throne
for seven weeks, right?
1013
00:52:08,074 --> 00:52:10,074
Yes. But who are you?
1014
00:52:10,162 --> 00:52:11,183
Nice to meet you.
1015
00:52:11,283 --> 00:52:14,568
I'm Octopus Man,
the villain that fights Aquaman.
1016
00:52:14,668 --> 00:52:15,784
My name is Lee Jungi.
1017
00:52:16,684 --> 00:52:19,283
-What's your name?
-What?
1018
00:52:19,383 --> 00:52:20,398
Why do you want to know my name?
1019
00:52:20,498 --> 00:52:23,473
I'm an octopus, you're a squid.
1020
00:52:23,573 --> 00:52:26,276
Us seafood creatures
should get to know each other.
1021
00:52:26,376 --> 00:52:27,865
I can't tell you my name.
1022
00:52:27,954 --> 00:52:28,954
It's a secret.
1023
00:52:29,957 --> 00:52:32,745
Come on, we're the same kind.
1024
00:52:32,840 --> 00:52:36,142
I told you my name,
so it's good manners to tell me yours.
1025
00:52:36,246 --> 00:52:37,823
I can't tell you.
1026
00:52:39,086 --> 00:52:40,116
Wait.
1027
00:52:40,225 --> 00:52:42,601
I wasn't going to do this,
but you leave me no choice.
1028
00:52:42,920 --> 00:52:44,206
Come here!
1029
00:52:46,652 --> 00:52:48,050
What are you doing?
1030
00:52:54,228 --> 00:52:55,323
My tentacle!
1031
00:52:55,827 --> 00:52:57,053
Murderer!
1032
00:52:57,146 --> 00:52:58,339
Who the hell are you?
1033
00:52:58,439 --> 00:53:00,144
Security!
Security!
1034
00:53:00,244 --> 00:53:02,026
Where are they? Oh my gosh!
1035
00:53:02,151 --> 00:53:03,263
What is this?
1036
00:53:03,364 --> 00:53:04,461
Crab Man!
1037
00:53:04,677 --> 00:53:05,855
Nice timing.
1038
00:53:12,219 --> 00:53:13,232
Come here.
1039
00:53:17,526 --> 00:53:18,827
Grab his legs!
1040
00:53:22,210 --> 00:53:24,304
Octopus Man!
Do it now!
1041
00:53:24,404 --> 00:53:25,912
Take his make off!
1042
00:53:45,414 --> 00:53:46,522
What are you doing?
1043
00:53:50,655 --> 00:53:53,032
Don't cry when people are watching.
It's embarrassing.
1044
00:53:53,121 --> 00:53:55,437
I'm not in the mood to joke around.
1045
00:53:55,538 --> 00:53:57,944
I came to tell you who
the "Red-faced Squid" is.
1046
00:53:58,948 --> 00:54:00,157
But if you want me to leave, I will.
1047
00:54:02,331 --> 00:54:04,843
Really?
How did you find out?
1048
00:54:06,896 --> 00:54:09,490
It was thanks to Crab Man's sacrifice.
1049
00:54:09,706 --> 00:54:11,711
-What?
-But you wanted me to go, right?
1050
00:54:11,997 --> 00:54:12,987
I'll go.
1051
00:54:13,505 --> 00:54:14,297
Jungi!
1052
00:54:14,386 --> 00:54:16,379
You can't just leave!
1053
00:54:16,479 --> 00:54:17,773
You petty jerk!
1054
00:54:22,952 --> 00:54:23,872
What's this?
1055
00:54:23,972 --> 00:54:26,987
The "Red-faced Squid" is Kang Kyunsung.
1056
00:54:28,262 --> 00:54:29,688
Here's a photo of him.
1057
00:54:37,646 --> 00:54:40,250
You're the "Red-faced Squid"?
1058
00:54:40,836 --> 00:54:42,148
I'm a fan.
1059
00:54:47,146 --> 00:54:47,945
Jungi.
1060
00:54:50,270 --> 00:54:50,972
Kid.
1061
00:54:51,856 --> 00:54:53,389
Don't frown.
1062
00:54:53,669 --> 00:54:56,389
Don't be intimidated.
1063
00:54:56,782 --> 00:54:58,889
Kang Seojin, you know
you have a strong will.
1064
00:54:59,585 --> 00:55:00,515
Kang Seojin.
1065
00:55:02,124 --> 00:55:03,212
You can do this.
1066
00:55:03,992 --> 00:55:04,905
You can do it.
1067
00:55:05,606 --> 00:55:06,605
I have to go.
1068
00:55:07,098 --> 00:55:08,001
Bye.
1069
00:55:37,132 --> 00:55:38,237
I'm home.
1070
00:55:40,428 --> 00:55:41,549
Why are you two coming home together?
1071
00:55:41,638 --> 00:55:44,231
Yuna helped with shoot a video today.
1072
00:55:45,035 --> 00:55:47,927
-Dusik, I'll take her.
-Sure.
1073
00:55:48,027 --> 00:55:50,312
-Go to Mommy.
-Hi, Seol.
1074
00:55:50,400 --> 00:55:52,122
Did you have fun today?
1075
00:55:52,210 --> 00:55:53,625
How are you?
1076
00:55:53,807 --> 00:55:56,523
Yuna, thanks for helping me out today.
1077
00:55:56,611 --> 00:55:57,596
No problem.
1078
00:55:57,744 --> 00:55:59,513
Are you hungry? I'll make dinner.
1079
00:55:59,634 --> 00:56:00,908
I'm fine.
1080
00:56:01,008 --> 00:56:03,468
I have to do editing.
I don't have time to eat.
1081
00:56:20,517 --> 00:56:21,620
Donggu.
1082
00:56:21,704 --> 00:56:22,870
Good morning.
1083
00:56:23,668 --> 00:56:24,874
What are you doing?
1084
00:56:25,369 --> 00:56:26,967
Did you stay up all night?
1085
00:56:27,067 --> 00:56:29,590
I couldn't sleep
because I wanted to finish this.
1086
00:56:29,678 --> 00:56:31,621
So, I finished editing it too.
1087
00:56:33,897 --> 00:56:35,729
-Really?
-Yes.
1088
00:56:36,695 --> 00:56:38,224
Okay. All done.
1089
00:56:40,150 --> 00:56:41,658
I'll be at the studio.
1090
00:56:52,830 --> 00:56:54,937
Good morning.
1091
00:56:56,423 --> 00:56:57,897
Why are you here?
1092
00:56:57,999 --> 00:57:02,621
Didn't I tell you you can't come back here
unless you find out who the king is?
1093
00:57:05,619 --> 00:57:06,499
Here.
1094
00:57:06,599 --> 00:57:07,507
Let's see.
1095
00:57:07,607 --> 00:57:10,622
Is it a photo of a squid?
1096
00:57:10,732 --> 00:57:11,928
Let's see.
1097
00:57:12,496 --> 00:57:13,409
What?
1098
00:57:13,501 --> 00:57:14,307
Hey!
1099
00:57:14,706 --> 00:57:15,926
Is this real?
1100
00:57:16,015 --> 00:57:17,443
How did you do it?
1101
00:57:18,535 --> 00:57:20,120
An octopus did it for me.
1102
00:57:21,127 --> 00:57:21,930
An octopus?
1103
00:57:22,030 --> 00:57:23,035
Well...
1104
00:57:24,344 --> 00:57:26,256
He's usually crazy,
1105
00:57:26,457 --> 00:57:29,949
but sometimes he's pretty cool.
1106
00:57:31,560 --> 00:57:32,977
I'm exhausted.
1107
00:57:36,609 --> 00:57:37,690
Min Sua.
1108
00:57:38,118 --> 00:57:40,720
How long are you going to
stay at the convenience store?
1109
00:57:41,690 --> 00:57:44,000
Until I catch him.
1110
00:57:44,625 --> 00:57:47,920
-I got a nose bleed because of you.
-Dusik.
1111
00:57:48,017 --> 00:57:50,306
I saved you from the bully.
That's the least you can do.
1112
00:57:50,432 --> 00:57:51,834
You're a bad friend.
1113
00:57:51,961 --> 00:57:54,547
You're worse than the restaurant owner.
You big bully!
1114
00:57:54,647 --> 00:57:56,145
-What did you say?
-I take it back.
1115
00:57:57,653 --> 00:57:58,953
I'm home.
1116
00:58:00,228 --> 00:58:01,518
Hi, Donggu.
1117
00:58:02,121 --> 00:58:02,905
How did it go?
1118
00:58:03,005 --> 00:58:04,506
He hated it.
1119
00:58:04,609 --> 00:58:06,207
He thought it was weird.
1120
00:58:06,415 --> 00:58:07,606
He called me crazy.
1121
00:58:07,705 --> 00:58:09,852
What are you talking about?
What happened?
1122
00:58:10,147 --> 00:58:12,828
I made a video that documents
a baby growing up.
1123
00:58:12,929 --> 00:58:14,721
But my boss hated it.
1124
00:58:14,821 --> 00:58:16,029
It can't be that bad.
1125
00:58:16,129 --> 00:58:19,001
Can you watch it
and give me an objective review?
1126
00:58:30,903 --> 00:58:31,824
Donggu.
1127
00:58:32,632 --> 00:58:33,823
What are those?
1128
00:58:34,520 --> 00:58:36,199
Sperms.
1129
00:58:36,316 --> 00:58:37,198
What?
1130
00:58:37,786 --> 00:58:39,701
Why did you put sperms in the video?
1131
00:58:39,848 --> 00:58:41,607
The intro is about...
1132
00:58:42,298 --> 00:58:44,643
...the creation of life.
1133
00:58:44,771 --> 00:58:47,484
The scene where the sperm meets the egg.
1134
00:58:47,572 --> 00:58:49,968
Then the baby is conceived!
1135
00:58:50,056 --> 00:58:52,165
It's reality. Isn't it fresh?
1136
00:58:53,062 --> 00:58:54,861
It is fresh.
1137
00:58:54,949 --> 00:58:57,034
But I don't know
if this intro is necessary.
1138
00:58:57,134 --> 00:58:58,151
Is it?
1139
00:58:58,638 --> 00:58:59,947
The next scene is amazing.
1140
00:59:00,035 --> 00:59:00,949
Watch.
1141
00:59:11,720 --> 00:59:12,725
What was that?
1142
00:59:13,040 --> 00:59:15,039
Why did the baby jump out of her belly?
1143
00:59:15,139 --> 00:59:17,119
-What was that?
-Don't you know Matrix?
1144
00:59:17,240 --> 00:59:19,683
The baby grows inside
the mommy's belly for 10 months,
1145
00:59:19,771 --> 00:59:21,471
then bam!
1146
00:59:21,571 --> 00:59:24,279
I've shown the moment
of birth dynamically.
1147
00:59:24,380 --> 00:59:27,094
But this is too bizarre.
1148
00:59:27,183 --> 00:59:30,004
Why? Doesn't it make
you want to watch more?
1149
00:59:30,092 --> 00:59:31,907
It's like a real movie, isn't it?
1150
00:59:32,227 --> 00:59:36,225
The next scene is like the scene
in "Whispering Corridors".
1151
00:59:36,313 --> 00:59:37,809
The baby's here then it's there.
1152
00:59:37,993 --> 00:59:39,717
-Bam! Bam!
-That's enough.
1153
00:59:39,920 --> 00:59:41,615
We don't need to see it.
1154
00:59:41,712 --> 00:59:44,609
I'm tired. I'm going to bed.
1155
00:59:45,103 --> 00:59:46,200
Matrix...
1156
00:59:46,289 --> 00:59:47,898
Why?
1157
00:59:48,599 --> 00:59:49,606
Donggu.
1158
00:59:49,690 --> 00:59:52,406
Do you really have
to become a film director?
1159
00:59:52,994 --> 00:59:53,794
What do you mean?
1160
00:59:53,894 --> 00:59:58,091
I'm scared that one day your movie
will be revealed to the world.
1161
01:00:00,203 --> 01:00:01,203
Sua...
1162
01:00:01,287 --> 01:00:04,382
The video isn't finished. Watch the rest.
1163
01:00:29,637 --> 01:00:33,367
I thought your video looked like
a movie and it was interesting.
1164
01:00:33,775 --> 01:00:34,978
I'm telling the truth.
1165
01:00:35,367 --> 01:00:36,554
It's fine.
1166
01:00:37,769 --> 01:00:39,966
Cheer up.
1167
01:00:40,776 --> 01:00:43,876
I want to cheer up, but I can't.
1168
01:00:45,280 --> 01:00:49,846
I'm worried I'll just keep filming
birthday parties.
1169
01:00:50,638 --> 01:00:54,156
I may never make it
into the film industry.
1170
01:00:54,240 --> 01:00:56,241
You can start now.
1171
01:00:57,240 --> 01:00:58,126
Make a movie.
1172
01:00:59,216 --> 01:01:00,819
You got an offer, right?
1173
01:01:01,825 --> 01:01:05,431
-That's...
-I've never seen you so happy.
1174
01:01:06,202 --> 01:01:10,761
I thought you only knew how to frown,
get angry and yell at people.
1175
01:01:12,132 --> 01:01:14,556
When we were shooting
that video yesterday,
1176
01:01:14,965 --> 01:01:18,522
I realized you were capable
of making such a happy smile.
1177
01:01:19,206 --> 01:01:22,207
I could tell that you
really love this work.
1178
01:01:23,216 --> 01:01:24,321
That's what I felt.
1179
01:01:26,089 --> 01:01:27,727
Was I like that?
1180
01:01:27,917 --> 01:01:31,203
So, don't be afraid.
1181
01:01:31,303 --> 01:01:32,698
Give it another go.
1182
01:01:32,798 --> 01:01:35,012
It's not as easy as it sounds.
1183
01:01:35,112 --> 01:01:36,135
What?
1184
01:01:37,235 --> 01:01:39,338
I didn't know you were a big coward.
1185
01:01:40,031 --> 01:01:40,826
What?
1186
01:01:40,926 --> 01:01:46,313
If you can't do what you really
want to do because you're scared,
1187
01:01:48,029 --> 01:01:49,729
...would that be a happy life?
1188
01:01:51,590 --> 01:01:53,507
Won't you regret it later?
1189
01:01:56,704 --> 01:01:58,895
So what if you fail?
1190
01:01:58,995 --> 01:02:00,547
You can start again.
1191
01:02:00,970 --> 01:02:01,851
Don't you think so?
1192
01:02:04,954 --> 01:02:05,746
Oh my!
1193
01:02:07,471 --> 01:02:10,323
That was over the line, wasn't it?
1194
01:02:14,031 --> 01:02:15,132
I'm sorry.
1195
01:02:17,039 --> 01:02:20,111
Donggu. I finished all the chores
around the house.
1196
01:02:20,211 --> 01:02:23,029
I'll go and practice baking.
1197
01:02:24,487 --> 01:02:25,511
Okay.
1198
01:02:32,207 --> 01:02:33,816
Kang Donggu, you can do it!
1199
01:02:34,204 --> 01:02:35,092
You can do it!
1200
01:02:54,434 --> 01:02:55,457
Hello.
1201
01:02:56,898 --> 01:02:57,791
Donggu.
1202
01:02:58,294 --> 01:02:59,604
What are you doing here?
1203
01:03:01,302 --> 01:03:03,502
The job you offered...
1204
01:03:03,888 --> 01:03:05,132
I'll take it.
1205
01:03:05,445 --> 01:03:06,648
I look forward to working with you.
1206
01:03:15,320 --> 01:03:16,610
Kang Donggu.
1207
01:03:17,399 --> 01:03:20,333
Sua! Where are you going?
1208
01:03:21,006 --> 01:03:23,674
I was at the convenient store
and came out for fresh air.
1209
01:03:24,002 --> 01:03:25,594
You're in a good mood.
1210
01:03:25,694 --> 01:03:26,872
Did something good happen?
1211
01:03:28,073 --> 01:03:29,981
I'm back in the movie business.
1212
01:03:30,094 --> 01:03:32,475
-I decided to just do it.
-Yes?
1213
01:03:32,862 --> 01:03:33,860
That's great.
1214
01:03:36,862 --> 01:03:39,265
Now I know why I like Yuna.
1215
01:03:39,666 --> 01:03:40,354
Really?
1216
01:03:40,571 --> 01:03:41,431
Why?
1217
01:03:42,427 --> 01:03:44,719
I just like her for no particular reason.
1218
01:03:46,413 --> 01:03:47,431
I just like her.
1219
01:03:48,723 --> 01:03:50,124
What is that?
1220
01:03:51,827 --> 01:03:53,613
Then what about her situation and Seol?
1221
01:03:54,009 --> 01:03:55,833
I'm not sure yet.
1222
01:03:56,098 --> 01:03:57,715
But I know one thing for sure.
1223
01:03:57,897 --> 01:04:00,854
If I think too much I'll
get scared and lose her,
1224
01:04:01,529 --> 01:04:03,660
then I will never be happy.
1225
01:04:03,958 --> 01:04:05,660
I'll regret it for the rest of my life.
1226
01:04:06,056 --> 01:04:07,538
That's why I'm going
to confess how I feel.
1227
01:04:07,736 --> 01:04:08,739
Confess?
1228
01:04:09,146 --> 01:04:10,139
When?
1229
01:04:10,938 --> 01:04:11,748
Right now.
1230
01:04:27,021 --> 01:04:28,251
Go ahead.
1231
01:04:28,349 --> 01:04:31,453
I'm sorry. You don't have
to drive me home every time.
1232
01:04:31,541 --> 01:04:33,637
It's fine. It's on my way anyway.
1233
01:04:33,749 --> 01:04:35,314
It's cold. Go inside.
1234
01:04:35,414 --> 01:04:37,604
Okay. See you next week in class.
1235
01:04:52,802 --> 01:04:54,006
My phone.
1236
01:04:55,384 --> 01:04:57,404
I must've left it in Hyeonjun's car.
1237
01:05:01,458 --> 01:05:02,569
Donggu.
1238
01:05:12,139 --> 01:05:14,236
Yuna, I have something to say to you.
1239
01:05:14,336 --> 01:05:16,143
What is it?
1240
01:05:26,956 --> 01:05:27,946
I like you.
1241
01:05:29,354 --> 01:05:31,162
I really like you, Yuna.
1242
01:06:15,060 --> 01:06:20,082
"Welcome to Waikiki"
1243
01:06:20,182 --> 01:06:21,755
You got a part in a drama?
1244
01:06:21,889 --> 01:06:23,071
Congratulations, Jungi.
1245
01:06:23,155 --> 01:06:24,586
Are you like a star now?
1246
01:06:24,675 --> 01:06:25,937
I'm on social media now.
1247
01:06:26,037 --> 01:06:27,821
Pretend to be my fan.
Let's a photo.
1248
01:06:27,955 --> 01:06:28,848
No thanks.
1249
01:06:28,967 --> 01:06:29,941
Can you clean my ears?
1250
01:06:30,041 --> 01:06:31,643
What the hell are you doing?
1251
01:06:31,727 --> 01:06:32,837
Why is she acting
like that toward me lately?
1252
01:06:32,926 --> 01:06:34,357
Calm down, heart.
1253
01:06:34,476 --> 01:06:36,165
-What are you look at?
-I'm looking for something.
1254
01:06:36,265 --> 01:06:38,397
Ways to be happy for the rest of my life.
1255
01:06:38,490 --> 01:06:40,861
I stopped studying early.
1256
01:06:40,967 --> 01:06:42,381
You can always study again.
1257
01:06:42,470 --> 01:06:44,838
Thanks. I feel better
because you're so positive.
1258
01:06:44,927 --> 01:06:46,242
Do you have that ramyeon today?
1259
01:06:46,342 --> 01:06:48,137
Ppappai Ttappo Tomyum Thai
1260
01:06:48,226 --> 01:06:49,633
You! Stop right there!
1261
01:06:49,733 --> 01:06:51,459
Dusik. Stop him!
1262
01:06:52,733 --> 01:06:54,746
Donggu, you're saying you like Yuna?
1263
01:06:54,845 --> 01:06:56,416
Donggu, you look terrible.
1264
01:06:56,516 --> 01:06:57,521
You didn't get any sleep?
1265
01:06:57,621 --> 01:07:00,052
There was a problem
at our accommodation,
1266
01:07:00,141 --> 01:07:01,400
but you saved us.
1267
01:07:02,300 --> 01:07:03,407
Hyeonjun!
1268
01:07:03,507 --> 01:07:05,509
The two of them are alone in a house?
1269
01:07:05,609 --> 01:07:06,715
This late at night?
1270
01:07:06,828 --> 01:07:08,321
Why isn't she picking up?
1271
01:07:08,410 --> 01:07:09,708
Who is it?
1272
01:07:09,887 --> 01:07:11,220
Donggu!
1273
01:07:12,785 --> 01:07:16,338
"Welcome to Waikiki"
83155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.