All language subtitles for Welcome To Waikiki 2018 Season 01 Episode 09.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,789 --> 00:00:48,404 Oh dear, let's start cleaning. 2 00:00:49,600 --> 00:00:51,507 Donggu... You... 3 00:00:51,607 --> 00:00:54,792 That's why you ran out to the supermarket and the coat... 4 00:00:55,301 --> 00:01:00,283 The person you like is not me, but Yuna? 5 00:01:00,785 --> 00:01:01,517 What? 6 00:01:03,685 --> 00:01:05,012 What are you talking about? 7 00:01:05,110 --> 00:01:08,090 -Yerin told me everything. -What? 8 00:01:08,491 --> 00:01:11,627 She promised to keep it a secret. She told you already? 9 00:01:16,117 --> 00:01:18,634 Donggu, did you see Yerin off? 10 00:01:19,034 --> 00:01:19,835 What? 11 00:01:22,638 --> 00:01:24,340 This is unbelievable. 12 00:01:24,634 --> 00:01:26,642 This is incredible. 13 00:01:28,444 --> 00:01:30,846 Sua, what's wrong? Did something happen? 14 00:01:31,247 --> 00:01:34,951 Donggu doesn't like me but... 15 00:01:35,051 --> 00:01:38,254 No! Sua, no! No, don't! 16 00:01:39,455 --> 00:01:40,556 What was that? 17 00:01:41,257 --> 00:01:42,558 What's up with them? 18 00:01:47,467 --> 00:01:48,567 I can't breathe. 19 00:01:48,667 --> 00:01:50,166 Sorry. 20 00:01:51,268 --> 00:01:53,169 Do you really like Yuna? 21 00:01:53,467 --> 00:01:55,471 Why did you act like you liked me? 22 00:01:55,738 --> 00:01:59,642 -I didn't want her to find out. -What? 23 00:02:00,042 --> 00:02:03,545 You're using me to keep your feelings secret from Yuna? 24 00:02:03,634 --> 00:02:07,049 It kind of happened. Sorry. 25 00:02:07,334 --> 00:02:10,953 Sua, can't you keep this a secret? 26 00:02:11,053 --> 00:02:13,055 -Why? -Well... 27 00:02:13,234 --> 00:02:16,058 I'm a bit confused. 28 00:02:16,359 --> 00:02:17,960 So, please keep this a secret. 29 00:02:18,260 --> 00:02:21,263 I beg you, please. 30 00:02:22,665 --> 00:02:24,967 -Fine. Just stop. -Really? 31 00:02:25,067 --> 00:02:26,467 Yeah. Get out of here. 32 00:02:26,569 --> 00:02:28,771 -Go on. -Okay, I'll leave, 33 00:02:33,042 --> 00:02:36,045 Can you give this coat to Yuna? 34 00:02:36,145 --> 00:02:38,435 -I bought it for her. -What? 35 00:02:38,547 --> 00:02:41,751 She easily catches the cold. 36 00:02:42,051 --> 00:02:44,153 -But her coat is not warm enough... -Fine. 37 00:02:44,253 --> 00:02:46,542 I'll give it to her. All right? 38 00:02:46,756 --> 00:02:50,059 Thank you. You are the best. 39 00:02:52,461 --> 00:02:54,263 He's unbelievable... 40 00:02:54,773 --> 00:02:56,565 That hurts my pride. 41 00:02:56,665 --> 00:02:58,267 Unbelievable... 42 00:03:08,077 --> 00:03:10,579 I can't believe I'm back in this place. 43 00:03:25,901 --> 00:03:28,230 -Hello, sir. -Mr. Bong. 44 00:03:28,322 --> 00:03:30,816 When are you going to pay Malgeum's penalty fees? 45 00:03:30,900 --> 00:03:32,917 Sorry. Please give me more time. 46 00:03:33,028 --> 00:03:37,928 I'll get the money, so please don't say anything to her. 47 00:03:38,107 --> 00:03:39,542 Please... 48 00:03:41,911 --> 00:03:43,879 Hello? Sir? 49 00:03:46,182 --> 00:03:47,883 This is crazy. 50 00:04:02,364 --> 00:04:05,188 You're spending all the money you earned on pain relief patches. 51 00:04:05,278 --> 00:04:07,381 You can't make Malgeum's penalty fees like this. 52 00:04:07,468 --> 00:04:10,673 I have to do something. 53 00:04:10,773 --> 00:04:12,475 Does Malgeum know you're doing this? 54 00:04:12,675 --> 00:04:13,576 She doesn't know, does she? 55 00:04:13,869 --> 00:04:15,878 Just tell her how you feel. 56 00:04:15,978 --> 00:04:18,147 After I pay the penalty fees. 57 00:04:18,441 --> 00:04:19,448 Goodness. 58 00:04:19,548 --> 00:04:20,458 Dusik 59 00:04:20,549 --> 00:04:23,552 -Someone's here for you. -For me? Who? 60 00:04:29,058 --> 00:04:30,159 Malgeum. 61 00:04:33,745 --> 00:04:36,174 She's your first love, isn't she? 62 00:04:36,278 --> 00:04:36,765 What? 63 00:04:36,866 --> 00:04:37,951 Yes. 64 00:04:41,384 --> 00:04:42,471 Where's the milk? 65 00:04:42,556 --> 00:04:43,572 Milk. 66 00:04:44,173 --> 00:04:45,941 That's my milk. 67 00:04:46,041 --> 00:04:47,643 Malgeum likes lattes. 68 00:04:47,745 --> 00:04:53,249 Goodness, look at that. He was dying just before. He looks lively now. 69 00:04:53,931 --> 00:04:56,619 The power of love is incredible. 70 00:04:56,719 --> 00:05:01,496 Yes, it is incredible. Right, Donggu? 71 00:05:01,616 --> 00:05:03,826 What? I don't know. 72 00:05:05,494 --> 00:05:08,297 -Yuna, you can have this. -What? 73 00:05:08,797 --> 00:05:10,099 Why are you giving this to me? 74 00:05:10,206 --> 00:05:14,020 You can take it. It's too small for me. 75 00:05:14,315 --> 00:05:17,627 I can't take it. Donggu gave it to you. 76 00:05:17,712 --> 00:05:20,607 It's fine. He won't mind at all. 77 00:05:20,703 --> 00:05:22,311 -Right, Donggu? -What? 78 00:05:22,607 --> 00:05:25,114 Yes, of course. 79 00:05:25,915 --> 00:05:28,417 Don't worry. Just take it. 80 00:05:28,802 --> 00:05:32,221 Sua and I are just friends. 81 00:05:32,621 --> 00:05:35,524 That's right. We're friends. 82 00:05:35,824 --> 00:05:37,993 Maybe Donggu loves someone else. 83 00:05:39,195 --> 00:05:39,995 What? 84 00:05:45,701 --> 00:05:47,303 Anyway, you can have this. 85 00:05:47,398 --> 00:05:50,023 Be nice. Don't throw it to her. 86 00:05:50,118 --> 00:05:51,907 I didn't want to throw it. 87 00:05:52,007 --> 00:05:55,418 But Seol cries when I go near her. 88 00:05:55,511 --> 00:05:58,013 -That's ridiculous. -Watch. 89 00:06:01,217 --> 00:06:02,418 You made her cry. 90 00:06:06,386 --> 00:06:07,189 What's going on? 91 00:06:07,389 --> 00:06:08,691 Awesome. 92 00:06:09,091 --> 00:06:12,061 This kid can tell good and evil apart. 93 00:06:12,372 --> 00:06:13,546 She's a genius. 94 00:06:13,662 --> 00:06:14,763 You're evil. 95 00:06:14,863 --> 00:06:16,265 A genius and the devil. 96 00:06:18,167 --> 00:06:20,570 Jungi, what did you just call me? 97 00:06:20,669 --> 00:06:23,272 -I'll kill you. -I lost it for a moment. 98 00:06:25,975 --> 00:06:28,077 These photos are bringing back memories. 99 00:06:28,167 --> 00:06:31,380 You and I were inseparable. Right? 100 00:06:32,581 --> 00:06:35,985 -Since when did you like me? -What? 101 00:06:37,086 --> 00:06:39,021 What are you talking about? 102 00:06:40,433 --> 00:06:41,423 What are these? 103 00:06:41,523 --> 00:06:42,925 What are these? 104 00:06:45,134 --> 00:06:46,028 That's... 105 00:06:46,259 --> 00:06:47,360 You liked me, didn't you? 106 00:06:47,463 --> 00:06:48,550 Since when? 107 00:06:48,634 --> 00:06:50,034 Am I your first love? 108 00:06:50,167 --> 00:06:51,557 No, this is... 109 00:06:51,667 --> 00:06:52,935 I brought some pain relief patches. 110 00:06:53,068 --> 00:06:54,470 I didn't know you had a guest. 111 00:06:54,555 --> 00:06:55,452 Who is she? 112 00:06:56,667 --> 00:06:58,767 -A friend of mine. -A friend? 113 00:06:58,874 --> 00:07:02,578 -Oh, you're his first love? -Hey! 114 00:07:02,761 --> 00:07:04,666 What are you talking about? That's not true. 115 00:07:04,780 --> 00:07:07,616 -Get out. -Fine, I'll go. 116 00:07:07,750 --> 00:07:10,619 I brought you pain relief patches and now you're scolding me. 117 00:07:11,667 --> 00:07:12,521 Get out. 118 00:07:13,934 --> 00:07:15,758 -Have a good time. -Hey! 119 00:07:20,634 --> 00:07:22,631 Why do you need pain relies patches? Are you hurt? 120 00:07:22,742 --> 00:07:26,068 It's nothing. I got hurt working at the construction site... 121 00:07:26,268 --> 00:07:27,670 Construction site? 122 00:07:27,756 --> 00:07:28,437 What? 123 00:07:28,567 --> 00:07:32,508 A friend of mine needed help. 124 00:07:32,689 --> 00:07:37,095 Are you doing this for the penalty fees? 125 00:07:37,179 --> 00:07:39,915 No, I took care of that already. 126 00:07:40,115 --> 00:07:42,318 -Really? -Yes. 127 00:07:42,422 --> 00:07:46,522 So, don't worry about that and just do well at drama auditions. 128 00:07:55,126 --> 00:07:57,116 I can't believe I even have a cold. 129 00:07:57,227 --> 00:08:00,035 I won't be able to make that much money like this. 130 00:08:02,538 --> 00:08:03,939 Damn it. 131 00:08:06,141 --> 00:08:08,036 "Well-paying part-time job" 132 00:08:11,707 --> 00:08:13,115 Two million won in one week? 133 00:08:13,612 --> 00:08:14,616 Two million won? 134 00:08:15,195 --> 00:08:16,618 -Two million won? -Yes. 135 00:08:17,912 --> 00:08:19,922 I want to do this too. 136 00:08:20,022 --> 00:08:22,925 But it's a test for a cold medicine, so only ones with a cold can participate. 137 00:08:23,025 --> 00:08:23,926 A cold? 138 00:08:24,326 --> 00:08:27,329 -I can catch a cold. -How? 139 00:08:29,131 --> 00:08:30,532 Let's go! 140 00:08:30,733 --> 00:08:33,402 Jungi, do you have to do this? 141 00:08:33,793 --> 00:08:36,105 Of course. It pays two million won in a week. 142 00:08:36,205 --> 00:08:37,806 Two million won! Two million won! 143 00:08:39,208 --> 00:08:41,410 -Pour it! -Don't blame me later. 144 00:08:41,510 --> 00:08:42,911 Here we go. 145 00:08:47,524 --> 00:08:48,817 -It's cold. -Are you okay? 146 00:08:48,917 --> 00:08:50,969 It's cold. 147 00:08:51,068 --> 00:08:52,855 Let's go, cold! 148 00:08:58,834 --> 00:09:02,131 Let's do this! Let's go, cold! 149 00:09:04,440 --> 00:09:06,098 Seol, don't cry. 150 00:09:06,182 --> 00:09:08,404 Look at this, my dear. 151 00:09:09,906 --> 00:09:11,206 Stop crying. 152 00:09:16,900 --> 00:09:18,213 Alright. 153 00:09:18,714 --> 00:09:20,816 What's wrong? 154 00:09:21,415 --> 00:09:22,518 Let's see. 155 00:09:22,704 --> 00:09:24,420 -Stop. -I got you. 156 00:09:24,520 --> 00:09:25,621 What's wrong? 157 00:09:25,721 --> 00:09:27,923 Give me a break. 158 00:09:28,524 --> 00:09:29,925 Hoon, one moment. 159 00:09:31,616 --> 00:09:34,329 Excuse me, can I help? 160 00:09:35,130 --> 00:09:35,831 Sorry? 161 00:09:36,231 --> 00:09:37,433 Hoon, wait just a moment. 162 00:09:48,312 --> 00:09:50,312 What a fun noise, right? 163 00:09:50,922 --> 00:09:53,515 Stop crying and play with this with your mommy. 164 00:09:55,617 --> 00:09:56,921 That was awesome. 165 00:09:57,019 --> 00:10:00,222 Babies have sensitive ears, so they like noises like this. 166 00:10:01,109 --> 00:10:02,624 Thank you. 167 00:10:02,724 --> 00:10:03,926 You saved me. 168 00:10:04,026 --> 00:10:07,229 -It was nothing. -Thank you. 169 00:10:11,329 --> 00:10:12,935 Let's go. 170 00:10:16,826 --> 00:10:19,141 Dad, why are you staring? 171 00:10:20,042 --> 00:10:22,845 She reminds me of me in the past. 172 00:10:25,247 --> 00:10:28,050 I was just like her when you were a baby. 173 00:10:28,150 --> 00:10:30,752 I didn't know what I was doing. 174 00:10:31,420 --> 00:10:33,455 I think it's something else. 175 00:10:33,553 --> 00:10:37,459 Dad, did you fall in love at first sight? 176 00:10:42,528 --> 00:10:44,233 Where's Jungi and Dusik? 177 00:10:44,533 --> 00:10:46,635 Dusik is sick. 178 00:10:46,735 --> 00:10:49,738 Jungi's probably doing something crazy. 179 00:10:50,123 --> 00:10:51,740 Are you in a hurry? 180 00:10:51,861 --> 00:10:53,642 Why are you eating so fast while standing up? 181 00:10:53,742 --> 00:10:56,445 -I have to eat when I can. -Why? 182 00:11:00,048 --> 00:11:01,330 That's why. 183 00:11:04,646 --> 00:11:07,956 Seol doesn't want to be separated from Yuna. 184 00:11:08,066 --> 00:11:11,360 That's why she can't sleep or do anything. 185 00:11:11,960 --> 00:11:12,861 Really? 186 00:11:17,605 --> 00:11:19,768 Why are you dressed like that? 187 00:11:19,868 --> 00:11:21,169 Where have you been? 188 00:11:21,670 --> 00:11:24,369 -I went for a walk. -A walk? In this cold? 189 00:11:24,473 --> 00:11:26,642 -Dressed like that? -I have to catch a cold. 190 00:11:26,759 --> 00:11:27,843 You have to catch a cold? 191 00:11:27,943 --> 00:11:30,536 Can you explain it so we can understand? 192 00:11:30,646 --> 00:11:34,550 I need to catch a cold to participate in a clinical test. 193 00:11:34,742 --> 00:11:36,451 Isn't there a better way to catch a cold? 194 00:11:36,647 --> 00:11:38,453 -You're crazy. -I'm dying. 195 00:11:38,554 --> 00:11:40,155 Oh, that's it. 196 00:11:42,274 --> 00:11:43,258 What the hell? 197 00:11:43,358 --> 00:11:45,260 Why are you eating my candy? 198 00:11:45,360 --> 00:11:47,162 I'm trying to catch your cold. 199 00:11:47,262 --> 00:11:49,965 That's disgusting. You can't catch a cold like that. 200 00:11:50,065 --> 00:11:51,166 Yes, this is not enough. 201 00:11:51,268 --> 00:11:52,467 You can have this. 202 00:11:53,201 --> 00:11:54,002 Damn it! 203 00:11:54,201 --> 00:11:56,805 I need to find a way to catch a cold now. 204 00:11:59,975 --> 00:12:01,410 I have an idea. 205 00:12:02,400 --> 00:12:04,587 What's with that tongue? Don't give me that dirty look. 206 00:12:04,713 --> 00:12:05,414 Why? 207 00:12:05,614 --> 00:12:08,116 I thought of a way to catch a cold for sure. 208 00:12:08,317 --> 00:12:09,318 Dusik. 209 00:12:10,500 --> 00:12:11,753 Let's kiss. 210 00:12:12,144 --> 00:12:15,157 What? Kiss? Are you insane? 211 00:12:15,257 --> 00:12:16,349 Don't come closer. Go away. 212 00:12:16,433 --> 00:12:18,427 I haven't even kissed a woman. Go away. 213 00:12:18,533 --> 00:12:20,228 It's okay. It'll be quick. 214 00:12:20,334 --> 00:12:22,331 Don't closer, you lunatic. I haven't even kissed a woman. 215 00:12:23,433 --> 00:12:25,534 Dusik, come here. 216 00:12:25,834 --> 00:12:27,569 That's disgusting. 217 00:12:27,736 --> 00:12:30,238 "Waikiki Guesthouse & Hostel" 218 00:13:48,478 --> 00:13:51,987 Seol, where's your mommy? 219 00:13:53,483 --> 00:13:54,890 What's going on here? 220 00:13:58,693 --> 00:14:00,796 What's happening here? 221 00:14:01,570 --> 00:14:02,497 Donggu! 222 00:14:02,764 --> 00:14:04,700 Yuna! Wake up. 223 00:14:12,808 --> 00:14:14,810 Why are you sleeping here? 224 00:14:17,279 --> 00:14:20,782 I put Seol to sleep and started studying. I must've dozed off. 225 00:14:22,257 --> 00:14:24,453 Then Donggu, why were you sleeping here? 226 00:14:24,653 --> 00:14:27,155 Next to Yuna at that. 227 00:14:28,857 --> 00:14:30,959 Actually, I... 228 00:14:32,828 --> 00:14:34,029 Gosh, my head... 229 00:14:34,142 --> 00:14:38,333 I drank so much yesterday. I didn't even know I fell asleep here. 230 00:14:38,433 --> 00:14:39,735 I'm telling the truth. 231 00:14:39,830 --> 00:14:42,804 -I'm so hung over... -Stop drinking. 232 00:14:43,294 --> 00:14:45,107 Don't you feel sorry for your liver? 233 00:14:46,007 --> 00:14:48,910 Are you hungry? I'll make some breakfast. 234 00:14:49,010 --> 00:14:50,466 -I'll help. -Thanks. 235 00:14:50,550 --> 00:14:52,280 You can take Seol. 236 00:14:52,781 --> 00:14:55,984 Good morning, Seol. 237 00:14:56,084 --> 00:14:57,886 Did you sleep well? 238 00:15:00,689 --> 00:15:01,890 Excuse me. 239 00:15:02,108 --> 00:15:03,291 Hot water, please. 240 00:15:03,391 --> 00:15:05,193 One moment. 241 00:15:13,502 --> 00:15:16,013 -Yuna, what are you doing? -What? 242 00:15:16,104 --> 00:15:17,105 What's wrong? 243 00:15:18,511 --> 00:15:19,508 Oh no! 244 00:15:20,500 --> 00:15:21,510 That's hot! 245 00:15:23,211 --> 00:15:24,212 Are you okay? 246 00:15:24,308 --> 00:15:25,614 Yuna, are you okay? 247 00:15:26,014 --> 00:15:27,716 I'm okay. 248 00:15:28,717 --> 00:15:31,820 I'm sorry. I'm all over the place these days. 249 00:15:32,228 --> 00:15:35,824 This won't do. You're on a holiday from now on. 250 00:15:35,924 --> 00:15:39,320 So, get out of the house and do everything that you wanted to do. 251 00:15:39,404 --> 00:15:41,830 No, I'm fine. 252 00:15:42,130 --> 00:15:43,598 Do as you're told. 253 00:15:43,735 --> 00:15:44,833 Are you disobeying your boss? 254 00:15:44,927 --> 00:15:46,334 No, but... 255 00:15:47,044 --> 00:15:49,243 Go on. Get out of here. 256 00:15:49,337 --> 00:15:51,439 Yes, take a break. 257 00:15:51,840 --> 00:15:53,813 -But... -Go on. 258 00:15:53,925 --> 00:15:56,611 Come on. Bye, Mommy. 259 00:16:01,016 --> 00:16:04,619 All done. Press on it until it stops bleeding. 260 00:16:04,820 --> 00:16:09,724 -And take this pill at 9 o'clock. -Okay. 261 00:16:10,525 --> 00:16:13,829 Dusik, this is a great gig. 262 00:16:13,928 --> 00:16:16,131 I could do this for the rest of my life. 263 00:16:16,340 --> 00:16:20,402 We just draw blood, take the pills on our backs and get paid two million won. 264 00:16:20,502 --> 00:16:22,604 -This is easy money. Right? -Yes. 265 00:16:29,073 --> 00:16:30,478 "Malgeum" 266 00:16:33,081 --> 00:16:34,482 Isn't that Malgeum? 267 00:16:34,959 --> 00:16:36,184 Why aren't answering it? 268 00:16:37,880 --> 00:16:39,988 I don't want to make her worry. 269 00:16:40,488 --> 00:16:43,291 Why would she be worried? 270 00:16:47,098 --> 00:16:53,602 Seol, Mommy is taking a break today. So, we're going to have a fun time together. 271 00:16:54,502 --> 00:16:57,105 You're doing everything for her. 272 00:16:57,205 --> 00:16:59,107 You're even taking care of her baby. 273 00:16:59,207 --> 00:17:01,910 When we were together, you were so selfish. 274 00:17:02,110 --> 00:17:03,912 You've changed a lot. 275 00:17:04,980 --> 00:17:06,181 I haven't. 276 00:17:08,994 --> 00:17:10,185 What is it, Seol? 277 00:17:10,495 --> 00:17:12,187 Do you want some too? 278 00:17:12,580 --> 00:17:14,890 You can't have this yet. 279 00:17:16,670 --> 00:17:18,193 You can't have this. 280 00:17:21,396 --> 00:17:25,700 All right, Seol. I gave you abalone porridge, 281 00:17:25,807 --> 00:17:28,703 so let's sit still for a while. Okay? 282 00:17:28,913 --> 00:17:31,106 You're happy. I'm happy. 283 00:17:32,007 --> 00:17:35,410 Where are the birthday party videos? 284 00:17:37,212 --> 00:17:39,014 It's time to take your pill. 285 00:17:39,214 --> 00:17:41,316 Do we have to take it again? We sure take it... 286 00:17:42,936 --> 00:17:45,220 -What happened to my voice? -Yes, it's weird... 287 00:17:46,018 --> 00:17:47,322 What happened to my voice? 288 00:17:47,426 --> 00:17:49,991 Is it because we have a bad cold? 289 00:17:56,584 --> 00:17:58,300 Don't I sound sexy? 290 00:18:00,820 --> 00:18:01,903 Dusik. 291 00:18:02,304 --> 00:18:03,885 It's been a long time since we lied down together. 292 00:18:04,005 --> 00:18:06,608 Gosh, I'm too shy! 293 00:18:06,908 --> 00:18:08,810 You're so sexy. 294 00:18:08,917 --> 00:18:10,512 Gosh, I'm too shy! 295 00:18:11,713 --> 00:18:13,014 Excuse me. 296 00:18:13,315 --> 00:18:14,816 Just take your pills. 297 00:18:14,912 --> 00:18:16,117 Okay. 298 00:18:16,203 --> 00:18:17,886 I don't want to take the pill. 299 00:18:18,687 --> 00:18:20,288 Shall I feed it to you? Come here. 300 00:18:20,388 --> 00:18:23,992 -Baby, kiss me. -Oh my god. 301 00:18:26,895 --> 00:18:29,297 Oh my god. 302 00:18:38,373 --> 00:18:39,774 I'm so tired. 303 00:18:41,276 --> 00:18:44,946 How long do I have to keep filming birthday parties? 304 00:18:45,134 --> 00:18:48,049 I miss making movies. 305 00:18:48,350 --> 00:18:49,150 What are you doing? 306 00:18:49,250 --> 00:18:53,154 Can't you tell? I'm having a coffee and editing birthday party videos. 307 00:18:53,271 --> 00:18:54,856 Really? Where's Seol? 308 00:18:54,956 --> 00:18:56,658 Seol? She's right here... 309 00:18:58,560 --> 00:18:59,761 Where's Seol? 310 00:18:59,967 --> 00:19:00,962 Where's she? 311 00:19:02,364 --> 00:19:05,367 -Seol! -She's obviously not under there. 312 00:19:05,467 --> 00:19:08,269 -Where is she? -Can't you see that I'm looking for her? 313 00:19:08,370 --> 00:19:10,572 "-Where is she? -Seol! 314 00:19:10,672 --> 00:19:11,973 -Seol! -Seol! 315 00:19:12,101 --> 00:19:13,969 Seol is not in here. 316 00:19:14,075 --> 00:19:14,876 -Seol! -Seol! 317 00:19:15,001 --> 00:19:16,778 -Seol! -Seol, where are you? 318 00:19:16,867 --> 00:19:17,779 Seol. 319 00:19:17,879 --> 00:19:19,848 Seol, where are you? 320 00:19:20,749 --> 00:19:22,334 Seol, are you here? 321 00:19:22,467 --> 00:19:25,053 Here she is. No, she's not. 322 00:19:25,433 --> 00:19:26,254 Seol. 323 00:19:28,857 --> 00:19:30,859 Seol! 324 00:19:30,959 --> 00:19:33,168 Where is she? 325 00:19:33,261 --> 00:19:34,963 What are you going to do? 326 00:19:35,764 --> 00:19:39,134 -What if something happened to her? -I'm going crazy too! 327 00:19:39,934 --> 00:19:42,137 How will we find her? 328 00:19:43,845 --> 00:19:44,839 That's right. 329 00:19:51,146 --> 00:19:54,548 This is the amazing plan to find Seol? 330 00:19:54,664 --> 00:19:57,164 She cries when Sua comes within 1m of her. 331 00:19:57,260 --> 00:20:00,855 -We'll find her faster this way. -Hey! 332 00:20:01,145 --> 00:20:03,758 Am I a metal detector? Am I a radar? 333 00:20:04,008 --> 00:20:05,794 You're mistreating me. 334 00:20:05,894 --> 00:20:08,897 We have to find her. Stretch out your arms a bit more. 335 00:20:09,697 --> 00:20:11,399 Good. Here we go. 336 00:20:14,702 --> 00:20:15,804 This way. 337 00:20:22,487 --> 00:20:25,080 Isn't that Seol crying? 338 00:20:29,184 --> 00:20:32,153 Look. There's nothing in here. 339 00:20:32,253 --> 00:20:35,156 I definitely heard something. 340 00:20:35,943 --> 00:20:36,958 Maybe she's in her bed. 341 00:20:37,050 --> 00:20:38,159 It's not possible. 342 00:20:38,259 --> 00:20:39,761 She can't climb into... 343 00:20:39,876 --> 00:20:41,362 Here she is! 344 00:20:42,071 --> 00:20:44,199 -My dear! -What? 345 00:20:44,566 --> 00:20:47,184 How did she get in there by herself? 346 00:20:47,268 --> 00:20:48,236 How is this possible? 347 00:20:48,333 --> 00:20:50,337 -It's impossible. -What does it matter? 348 00:20:50,421 --> 00:20:51,539 We found her and that's all the matters. 349 00:20:51,646 --> 00:20:54,442 Seol, how did you climb into the crib? 350 00:20:54,542 --> 00:20:57,045 I was so worried about you. 351 00:20:57,149 --> 00:20:58,947 Thank goodness nothing happened. 352 00:21:01,149 --> 00:21:02,250 Wait. 353 00:21:02,448 --> 00:21:03,952 Why are her cheeks so red? 354 00:21:04,051 --> 00:21:05,854 Excuse me, Seol. 355 00:21:06,921 --> 00:21:08,123 She has a fever. 356 00:21:08,410 --> 00:21:09,224 What? 357 00:21:10,530 --> 00:21:12,927 She does. What's wrong? 358 00:21:13,872 --> 00:21:14,651 Seol. 359 00:21:16,874 --> 00:21:20,568 Mr. Lee Jungi, Mr. Bong Dusik, wake up. I need to draw your blood. 360 00:21:21,669 --> 00:21:22,737 Again? 361 00:21:28,747 --> 00:21:30,912 What the hell? What happened to my voice? 362 00:21:31,746 --> 00:21:33,047 What happened to you voice... 363 00:21:33,141 --> 00:21:35,049 What the hell? What happened to my voice? 364 00:21:35,714 --> 00:21:36,618 What the hell? 365 00:21:37,431 --> 00:21:39,521 What's wrong with their voices? 366 00:21:39,621 --> 00:21:41,656 What the hell? My voice is weird too! 367 00:21:44,461 --> 00:21:45,527 Mine too. 368 00:21:45,635 --> 00:21:48,229 Why is this happening? Oh no! 369 00:21:48,356 --> 00:21:51,299 -Doctor! -What the hell is happening? 370 00:21:52,717 --> 00:21:54,402 What happened to my voice? 371 00:21:54,502 --> 00:21:55,703 Damn it. 372 00:22:01,525 --> 00:22:02,710 Electronic. 373 00:22:02,806 --> 00:22:04,512 Argentina. 374 00:22:09,884 --> 00:22:11,686 Sundae for one, please. 375 00:22:11,786 --> 00:22:13,488 -One moment. -Sure. 376 00:22:18,045 --> 00:22:19,160 Hello. 377 00:22:20,662 --> 00:22:24,064 You helped me with my baby, right? 378 00:22:24,148 --> 00:22:25,466 Can't believe we ran into each other again. 379 00:22:25,567 --> 00:22:28,870 Why are you alone? Where's that cute baby? 380 00:22:29,871 --> 00:22:31,773 Dad is looking after her today, huh? 381 00:22:31,973 --> 00:22:34,809 Seol doesn't have a father. I'm a single parent. 382 00:22:34,899 --> 00:22:36,901 Oh, I see. 383 00:22:37,293 --> 00:22:41,482 I asked my helper to take care of Hoon today. 384 00:22:41,783 --> 00:22:44,686 Then are you on a date with your wife? 385 00:22:45,181 --> 00:22:48,463 No, she passed away six years ago. 386 00:22:50,258 --> 00:22:52,894 We don't even know each other's name yet. 387 00:22:52,994 --> 00:22:54,596 I'm Song Hyeonjun. 388 00:22:54,762 --> 00:22:56,064 I'm Han Yuna. 389 00:22:56,189 --> 00:22:57,881 It's great to see you again. 390 00:22:57,982 --> 00:22:59,467 It's great to see you again. 391 00:23:00,768 --> 00:23:02,604 Wait, there's something... 392 00:23:03,658 --> 00:23:05,673 -On your coat. -What? 393 00:23:05,978 --> 00:23:07,775 When did Seol do this? 394 00:23:09,477 --> 00:23:12,113 So, the baby did it. 395 00:23:12,676 --> 00:23:15,483 My Hoon threw up a lot too. 396 00:23:15,603 --> 00:23:17,685 He ruined all my clothes. 397 00:23:19,304 --> 00:23:20,421 Excuse me. 398 00:23:23,086 --> 00:23:24,525 Hi, Seojin. What is it? 399 00:23:25,693 --> 00:23:26,294 What? 400 00:23:28,215 --> 00:23:29,197 Seol? 401 00:23:29,597 --> 00:23:33,234 Okay. I'll be right there. 402 00:23:33,334 --> 00:23:34,802 Did something happen? 403 00:23:34,902 --> 00:23:38,339 -Seol is sick. I have to go. -Bye. 404 00:23:44,533 --> 00:23:45,413 Seol! 405 00:23:45,913 --> 00:23:46,948 Seol! 406 00:23:47,715 --> 00:23:49,350 What's wrong with her? 407 00:23:50,618 --> 00:23:52,720 She has enteritis. 408 00:23:52,820 --> 00:23:54,922 Enteritis? Why all of a sudden? 409 00:23:55,023 --> 00:23:56,935 She was fine this morning. 410 00:23:57,034 --> 00:23:58,644 It looks like she ate something bad. 411 00:23:58,755 --> 00:24:00,628 I didn't give her anything. 412 00:24:00,728 --> 00:24:03,031 You know that I can't go near her. 413 00:24:03,134 --> 00:24:04,332 Well, she ate something. 414 00:24:04,421 --> 00:24:07,935 Actually, I fed her something... 415 00:24:08,734 --> 00:24:10,004 What did you give her? 416 00:24:10,101 --> 00:24:12,607 A little bit of hot dog. 417 00:24:12,800 --> 00:24:13,935 Hot dog? 418 00:24:14,034 --> 00:24:19,013 I wasn't going to feed it to her at first but she was pleading with her eyes. 419 00:24:20,815 --> 00:24:25,086 -But it was an organic hot dog. -Did you feed her anything else? 420 00:24:25,793 --> 00:24:27,989 A tiny bit of ham. 421 00:24:28,089 --> 00:24:29,791 -And abalone... -Pardon? 422 00:24:30,001 --> 00:24:33,695 -Ham and abalone? -It was abalone porridge. 423 00:24:33,861 --> 00:24:34,962 Are you crazy? 424 00:24:35,063 --> 00:24:38,266 You can't give ham and abalone to her when she's still breast feeding. 425 00:24:38,366 --> 00:24:40,167 Use your brain. 426 00:24:40,268 --> 00:24:43,338 I'm sorry. I thought it was okay for her to have it. 427 00:24:44,967 --> 00:24:46,941 I'm sorry, Yuna. 428 00:24:49,510 --> 00:24:53,247 No. It's my fault for not telling you what she can eat. 429 00:24:54,816 --> 00:24:56,918 Seol, Mommy is so sorry. 430 00:24:57,018 --> 00:24:59,145 I shouldn't have left you. 431 00:25:00,221 --> 00:25:01,255 I'm sorry. 432 00:25:06,134 --> 00:25:07,462 This is ridiculous. 433 00:25:07,567 --> 00:25:10,064 This is the weirdest side effect. 434 00:25:10,433 --> 00:25:12,867 What if our voices don't return to normal? 435 00:25:13,467 --> 00:25:14,836 Tell me about it. 436 00:25:15,036 --> 00:25:18,139 How could they give us this crappy medicine? 437 00:25:18,406 --> 00:25:20,308 Let's just go home. 438 00:25:21,609 --> 00:25:22,844 Taxi! 439 00:25:23,111 --> 00:25:25,116 Taxi! Taxi! 440 00:25:30,228 --> 00:25:32,520 Do you go to Huam-dong. 441 00:25:32,920 --> 00:25:38,012 Huam-dong. Waikiki guest house. 442 00:25:39,894 --> 00:25:41,095 Why are you looking at us like that? 443 00:25:42,480 --> 00:25:44,816 Is it because of our voices? 444 00:25:44,901 --> 00:25:47,105 We're not messing with you. 445 00:25:47,216 --> 00:25:50,705 We were in a clinical test and this is a side effect. 446 00:25:50,805 --> 00:25:53,441 We're really not messing with you. 447 00:25:57,511 --> 00:25:58,513 What are you doing? 448 00:26:01,734 --> 00:26:03,418 What are you doing? 449 00:26:03,718 --> 00:26:06,220 This is a side effect. We're not kidding. 450 00:26:06,320 --> 00:26:07,722 Don't play with me! 451 00:26:07,922 --> 00:26:09,223 You're mocking me, aren't you? 452 00:26:09,323 --> 00:26:11,626 You're making fun of me! 453 00:26:11,800 --> 00:26:15,196 I'll kill you. You're dead! 454 00:26:35,034 --> 00:26:36,017 What are you doing? 455 00:26:37,004 --> 00:26:38,707 Hey, you're here? 456 00:26:38,900 --> 00:26:40,388 Why don't you go inside? 457 00:26:40,504 --> 00:26:42,123 I want to. 458 00:26:43,391 --> 00:26:46,694 I can't see their faces because I feel so guilty. 459 00:26:49,163 --> 00:26:51,899 I'm such an idiot. 460 00:26:53,876 --> 00:26:56,804 Donggu, can I ask you something? 461 00:26:57,476 --> 00:26:58,272 What is it? 462 00:26:58,372 --> 00:27:00,374 You having feelings for Yuna... 463 00:27:00,576 --> 00:27:03,811 Have you considered her situation and Seol? 464 00:27:04,507 --> 00:27:05,594 What do you mean? 465 00:27:05,680 --> 00:27:07,615 She's in a tough situation. 466 00:27:07,782 --> 00:27:08,983 She has Seol. 467 00:27:11,213 --> 00:27:13,287 Are you confident you can bear all that? 468 00:27:15,756 --> 00:27:19,393 You've never thought about that? 469 00:27:21,381 --> 00:27:23,288 I may be out of line, 470 00:27:23,480 --> 00:27:27,101 but if you can't handle her situation don't start anything with her. 471 00:27:27,969 --> 00:27:31,305 She has enough wounds already. 472 00:27:38,576 --> 00:27:41,290 Didn't you say you'll be gone for days? Why are you already back? 473 00:27:41,887 --> 00:27:43,784 Have you finish the part-time job? 474 00:27:47,182 --> 00:27:49,223 So, did you make some money? 475 00:27:51,392 --> 00:27:53,094 How much? 476 00:27:56,914 --> 00:27:58,499 -Use your words! -That hurts. 477 00:27:58,599 --> 00:27:59,874 Don't hit me! 478 00:28:00,001 --> 00:28:01,890 What happened to your voice? 479 00:28:02,770 --> 00:28:05,373 It's a side effect of the drug. 480 00:28:06,694 --> 00:28:08,109 This is all your fault! 481 00:28:08,217 --> 00:28:10,811 -You found that stupid gig. -I didn't ask you to come with me. 482 00:28:10,912 --> 00:28:12,380 You came voluntarily! 483 00:28:12,518 --> 00:28:15,573 -Don't yell at me! -I didn't do anything wrong! 484 00:28:15,657 --> 00:28:17,652 This happened because you found that stupid part-time job! 485 00:28:17,761 --> 00:28:19,754 Are they Minions? 486 00:28:20,154 --> 00:28:21,656 Idiots. 487 00:28:28,362 --> 00:28:29,676 "Malgeum" 488 00:28:29,764 --> 00:28:30,765 It's Malgeum. 489 00:28:31,065 --> 00:28:33,685 I can't answer the phone with this voice. What do I do? 490 00:28:34,882 --> 00:28:36,904 Seojin, can you take it for me? 491 00:28:38,476 --> 00:28:39,507 Give it here. 492 00:28:41,579 --> 00:28:42,877 Hello. 493 00:28:43,377 --> 00:28:47,248 Yes, this is Dusik's phone. But he's in the bathroom. 494 00:28:47,366 --> 00:28:50,084 I can leave a message for you. 495 00:28:51,567 --> 00:28:52,486 Okay. 496 00:28:52,787 --> 00:28:53,788 Bye. 497 00:28:54,482 --> 00:28:56,365 -What did she say? -She has something to say, 498 00:28:56,484 --> 00:28:58,079 and she's waiting outside. 499 00:28:58,167 --> 00:29:00,980 What? Something to say? Out of the blue? 500 00:29:01,069 --> 00:29:03,764 Maybe she's going to ask you out. 501 00:29:04,465 --> 00:29:07,969 Ask me out? No way. 502 00:29:08,665 --> 00:29:09,644 You like that idea, don't you? 503 00:29:09,770 --> 00:29:11,939 You're kind of anticipating it, aren't you? 504 00:29:13,641 --> 00:29:15,843 Stop it. 505 00:29:15,935 --> 00:29:18,331 Why is this happening to me? 506 00:29:25,296 --> 00:29:27,188 Sorry for calling you outside so suddenly. 507 00:29:28,889 --> 00:29:31,492 I have something to say to you. 508 00:29:33,803 --> 00:29:34,695 Well... 509 00:29:36,297 --> 00:29:37,698 Actually... 510 00:29:39,708 --> 00:29:41,696 I decided to work with Director Tak again. 511 00:29:41,802 --> 00:29:42,503 What? 512 00:29:43,383 --> 00:29:44,805 What are you talking about? 513 00:29:44,905 --> 00:29:47,608 Dusik, what happened to your voice? 514 00:29:50,711 --> 00:29:52,413 I have a cold. 515 00:29:54,915 --> 00:29:57,618 You're working with Director Tak again? 516 00:29:58,019 --> 00:30:00,121 Does that mean you'll be doing porn again? 517 00:30:00,421 --> 00:30:07,328 No. Director Tak is producing a TV drama in China and he wants to cast me in it. 518 00:30:07,528 --> 00:30:09,930 So, I'm going to China. 519 00:30:10,234 --> 00:30:12,033 -When? -Tomorrow. 520 00:30:12,433 --> 00:30:15,536 Because I have to start shooting the movie soon. 521 00:30:15,636 --> 00:30:16,937 That soon? 522 00:30:18,934 --> 00:30:22,234 Malgeum, did he tell you something? 523 00:30:22,343 --> 00:30:23,444 Tell me what? 524 00:30:24,334 --> 00:30:27,748 Oh, that you're paying the penalty fees for me? 525 00:30:28,949 --> 00:30:30,651 I knew that. 526 00:30:31,352 --> 00:30:33,554 And that you were doing part-time jobs because of that. 527 00:30:34,355 --> 00:30:36,257 But I just pretended not to know. 528 00:30:36,957 --> 00:30:39,460 Because I really wanted a new start. 529 00:30:39,567 --> 00:30:42,496 Then, are you working with him again because of money? 530 00:30:42,663 --> 00:30:44,665 I'll get the money somehow. 531 00:30:44,767 --> 00:30:46,367 -So, please... -No. 532 00:30:46,467 --> 00:30:48,269 It's not just because of money. 533 00:30:48,469 --> 00:30:50,071 I want to do this. 534 00:30:50,871 --> 00:30:56,277 No matter how hard I tried, I couldn't do anything else. 535 00:30:56,677 --> 00:31:00,381 So, I want to start fresh in a country where no one knows me. 536 00:31:03,584 --> 00:31:04,685 Do you have to go? 537 00:31:07,079 --> 00:31:08,289 Can't you stay? 538 00:31:08,389 --> 00:31:10,257 This is a great opportunity for me. 539 00:31:10,964 --> 00:31:13,360 I don't want to miss this chance. 540 00:31:16,453 --> 00:31:18,591 You will support me, right? 541 00:31:21,769 --> 00:31:25,072 Thank you. I really wanted to hear that you support me. 542 00:31:26,173 --> 00:31:27,408 I almost forgot. 543 00:31:28,315 --> 00:31:32,680 I found some photos of us when I was packing. 544 00:31:40,285 --> 00:31:41,288 Dusik... 545 00:31:41,697 --> 00:31:44,959 Thank you so much for everything. 546 00:31:47,862 --> 00:31:49,263 I should go now. 547 00:31:49,563 --> 00:31:50,683 Take care. 548 00:32:14,033 --> 00:32:15,723 What are those hearts? 549 00:32:16,123 --> 00:32:17,324 She's my first love. 550 00:32:48,416 --> 00:32:51,325 Seol, do you feel better? 551 00:32:51,429 --> 00:32:54,730 Did you stomach hurt because of that stupid guy? 552 00:32:54,825 --> 00:32:55,729 My dear. 553 00:32:57,131 --> 00:32:58,632 You're so stupid. 554 00:32:58,732 --> 00:33:02,837 How could you feed ham and abalone to a baby who's still breast feeding? 555 00:33:02,937 --> 00:33:05,339 That's enough. He didn't know. 556 00:33:05,439 --> 00:33:08,342 It's okay, Donggu. Seol is all better now. 557 00:33:09,944 --> 00:33:11,045 Seol, come here. 558 00:33:12,250 --> 00:33:14,849 My baby. You're all better, aren't you? 559 00:33:15,950 --> 00:33:17,768 I may be out of line, 560 00:33:17,852 --> 00:33:21,455 but if you can't handle her situation don't start anything with her. 561 00:33:22,556 --> 00:33:25,860 She has enough wounds already. 562 00:33:26,060 --> 00:33:27,995 Can I handle it? 563 00:33:28,362 --> 00:33:31,063 I couldn't even take care of Seol. 564 00:33:31,565 --> 00:33:32,366 Are you okay? 565 00:33:32,466 --> 00:33:34,969 I can't even look after myself. 566 00:33:38,372 --> 00:33:42,676 Why is he sulking like he's the victim? 567 00:33:45,987 --> 00:33:47,693 You're so laid back. 568 00:33:47,781 --> 00:33:51,085 You don't have a job but you're taking a nap. 569 00:33:51,192 --> 00:33:53,804 I slept for a few hours after preparing for the interview all night. 570 00:33:53,888 --> 00:33:57,992 You're an actor who does weird part-time jobs. 571 00:33:58,092 --> 00:34:00,194 What? Weird part-time jobs? 572 00:34:00,294 --> 00:34:04,198 I contributed to the development of Korean medicine. 573 00:34:04,698 --> 00:34:08,912 You should give up on job hunting and just participate in clinical tests. 574 00:34:09,003 --> 00:34:10,704 Like for depilatory for women. 575 00:34:10,804 --> 00:34:12,006 Not a lot of women can grow a beard. 576 00:34:12,106 --> 00:34:14,308 -Shave, shave. -I'll kill you! 577 00:34:14,408 --> 00:34:17,311 -Do you want to die?! -Chewbacca's killing a human being. 578 00:34:17,912 --> 00:34:19,813 Help me, Jedi. 579 00:34:19,925 --> 00:34:23,364 Stop it. Why do you guys fight all the time? 580 00:34:23,460 --> 00:34:25,969 Let them. They'll fall in love soon. 581 00:34:26,056 --> 00:34:27,855 What? Fall in love? 582 00:34:27,955 --> 00:34:30,157 What a horrible thing to say! 583 00:34:30,457 --> 00:34:34,228 -He's the worst man I know. -What? 584 00:34:34,343 --> 00:34:38,032 Even if we get stranded on an island, nothing will happen between us. 585 00:34:38,132 --> 00:34:39,333 Same here. 586 00:34:39,435 --> 00:34:43,612 I'd rather live with a sea turtle than with you. 587 00:34:43,704 --> 00:34:47,008 Sea turtles can't grow facial hair. Smooth, smooth. 588 00:34:47,107 --> 00:34:50,623 That sea turtle just called to say she hates a pathetic loser like you. 589 00:34:50,718 --> 00:34:51,712 A pathetic loser?! 590 00:34:51,812 --> 00:34:54,214 -What? Darn it. -This damn woman! 591 00:34:54,306 --> 00:34:56,116 -This brat! -What? 592 00:34:58,632 --> 00:35:00,321 -This is mine. -No, it's not. 593 00:35:05,534 --> 00:35:07,027 Why did you buy the same phone as mine? 594 00:35:07,135 --> 00:35:08,196 I bought it first. 595 00:35:08,329 --> 00:35:10,397 There's nothing I like about you. 596 00:35:13,701 --> 00:35:14,501 What's that? 597 00:35:14,712 --> 00:35:15,903 What is that noise? 598 00:35:16,503 --> 00:35:19,506 โ™ช I'm waiting for you 599 00:35:19,596 --> 00:35:23,078 โ™ช I have nothing to show for myself 600 00:35:23,277 --> 00:35:28,282 โ™ช But I still want you 601 00:35:28,382 --> 00:35:31,585 Why is he singing that song with that voice? 602 00:35:31,670 --> 00:35:32,886 Try to understand. 603 00:35:32,976 --> 00:35:34,955 Malgeum is going to China today. 604 00:35:36,067 --> 00:35:37,658 The side effect is lasting a long time. 605 00:35:37,769 --> 00:35:39,760 He took the pills exactly on time. 606 00:35:45,559 --> 00:35:48,135 Donggu, make Dusik stop. 607 00:35:48,235 --> 00:35:49,136 "Director Kang Donggu" 608 00:35:49,411 --> 00:35:55,142 โ™ช Even though I want you 609 00:35:55,256 --> 00:35:58,545 โ™ช Please love me 610 00:35:58,645 --> 00:36:01,949 โ™ช Don't make me cry 611 00:36:02,049 --> 00:36:09,356 โ™ช People say these words more times than they breathe 612 00:36:09,449 --> 00:36:12,358 โ™ช But I don't have the confidence to say it 613 00:36:12,442 --> 00:36:15,829 โ™ช I'm always hiding 614 00:36:15,929 --> 00:36:22,236 โ™ช I am a coward 615 00:36:22,336 --> 00:36:23,937 What's wrong with him? 616 00:36:24,444 --> 00:36:28,042 Gosh. There's no normal person in this house. 617 00:36:28,142 --> 00:36:31,395 โ™ช Please love me 618 00:36:31,479 --> 00:36:34,581 โ™ช Don't make me cry 619 00:36:34,667 --> 00:36:41,495 โ™ช People say these words more times than they breathe 620 00:36:41,600 --> 00:36:43,690 -Dusik! -Donggu! 621 00:36:43,800 --> 00:36:47,394 I am a coward. 622 00:36:49,596 --> 00:36:52,199 I am a coward! 623 00:36:53,100 --> 00:36:55,002 Malgeum... 624 00:36:55,602 --> 00:36:57,704 I'm Prosecutor Kang Jihwan from Seoul Prosecution. 625 00:36:57,805 --> 00:37:00,507 Do you want to do this the easy way or the hard way? 626 00:37:00,607 --> 00:37:02,009 It's up to you. 627 00:37:02,509 --> 00:37:04,678 But if you choose to do the hard way, 628 00:37:05,679 --> 00:37:07,498 you better prepare to die. 629 00:37:08,101 --> 00:37:09,083 What are you doing? 630 00:37:09,767 --> 00:37:10,884 Can't you see? 631 00:37:11,485 --> 00:37:12,986 What role are you playing this time? 632 00:37:13,667 --> 00:37:15,389 I'm a prosecutor. 633 00:37:15,689 --> 00:37:19,393 A heroic prosecutor who fights gangsters. 634 00:37:19,490 --> 00:37:20,694 A prosecutor? 635 00:37:20,800 --> 00:37:23,497 With that face? Not a gangster or a bully? 636 00:37:23,597 --> 00:37:24,985 The director is not a good judge of character. 637 00:37:25,084 --> 00:37:27,101 Don't say that, Chewbacca. 638 00:37:27,393 --> 00:37:29,985 I'm going to have some ramyeon. 639 00:37:30,181 --> 00:37:32,473 She never supports me. 640 00:37:35,175 --> 00:37:36,577 Why isn't the stove working? 641 00:37:36,777 --> 00:37:38,879 Jungi, can you take a look? 642 00:37:39,885 --> 00:37:41,648 You're only nice to me when you want something. 643 00:37:42,049 --> 00:37:43,150 Come. 644 00:37:43,268 --> 00:37:45,252 Why isn't this working? 645 00:37:45,452 --> 00:37:48,255 It was working fine. Move. 646 00:37:50,257 --> 00:37:51,425 Why isn't this working? 647 00:37:53,831 --> 00:37:55,829 Let's see. 648 00:37:55,935 --> 00:37:57,731 So weird. The gas valve is already open. 649 00:38:00,558 --> 00:38:01,860 Jungi! 650 00:38:04,533 --> 00:38:06,673 Damn it. 651 00:38:07,641 --> 00:38:13,080 Why did you turn it on when I had my face in the stove? 652 00:38:13,167 --> 00:38:14,464 Sorry. 653 00:38:14,548 --> 00:38:17,284 I didn't know it'd turn on so suddenly. 654 00:38:17,368 --> 00:38:19,286 Fire tends to turn on suddenly! 655 00:38:21,268 --> 00:38:23,090 Oh no... 656 00:38:23,467 --> 00:38:26,894 I can't go to the shooting looking like this. 657 00:38:27,995 --> 00:38:29,596 You've been in a bad mood all day. 658 00:38:29,800 --> 00:38:31,098 Is something on your mind? 659 00:38:31,500 --> 00:38:34,501 Let him be. He's always sulky. 660 00:38:34,601 --> 00:38:36,403 Stop sulking. 661 00:38:36,488 --> 00:38:39,806 That's enough. I'm in a bad mood... 662 00:38:42,400 --> 00:38:45,012 What's going on? Where is your eyebrow? 663 00:38:45,097 --> 00:38:46,914 Did you wax it off? 664 00:38:47,714 --> 00:38:49,016 You're missing an eyebrow. 665 00:38:49,101 --> 00:38:50,902 Don't laugh! 666 00:38:51,001 --> 00:38:52,186 Your sister did this. 667 00:38:52,319 --> 00:38:53,420 Don't laugh! 668 00:38:56,823 --> 00:38:57,824 What's that? 669 00:38:58,234 --> 00:39:00,127 -Plamodel. -Plamodel? 670 00:39:01,686 --> 00:39:02,963 Your voice is back. 671 00:39:03,063 --> 00:39:04,765 I got it back this morning. 672 00:39:04,865 --> 00:39:08,569 -Why do you have a plamodel? -Because I'm feeling blue. 673 00:39:13,240 --> 00:39:15,943 What happened to your eyebrow? 674 00:39:16,343 --> 00:39:18,445 Don't laugh! Don't laugh! 675 00:39:18,745 --> 00:39:21,048 You were feeling depressed, remember? 676 00:39:21,533 --> 00:39:24,551 Why did you buy a plamodel when you're feeling blue? 677 00:39:25,152 --> 00:39:28,455 I thought it'd help me organize my thoughts. 678 00:39:28,689 --> 00:39:29,590 Yes. 679 00:39:29,704 --> 00:39:32,392 Dusik, let's do it together. 680 00:39:32,859 --> 00:39:36,973 -I have a lot on my mind. -Yes, let's. 681 00:39:37,084 --> 00:39:39,600 Isn't that face super funny? 682 00:39:40,194 --> 00:39:41,201 Totally. 683 00:39:43,014 --> 00:39:44,304 Just shave the other one off too. 684 00:39:44,397 --> 00:39:46,106 You look like Harvey Dent. 685 00:39:46,191 --> 00:39:47,708 Don't laugh! 686 00:39:51,011 --> 00:39:51,812 Donggu. 687 00:39:52,492 --> 00:39:54,914 Have you ever made a plamodel? 688 00:39:55,000 --> 00:40:00,220 This is harder than it looks. It's not for everyone. 689 00:40:00,318 --> 00:40:01,021 What? 690 00:40:01,788 --> 00:40:04,925 I can finish it in half a day. 691 00:40:05,425 --> 00:40:06,211 Oh, you can? 692 00:40:06,326 --> 00:40:11,832 I don't eat or sleep once I open the box. 693 00:40:11,932 --> 00:40:13,200 Can you do that? 694 00:40:13,649 --> 00:40:17,337 Quit now if you're going to give up later. 695 00:40:17,437 --> 00:40:19,840 I won't give up. 696 00:40:19,940 --> 00:40:23,744 If you're not up to it, quit now. 697 00:40:24,945 --> 00:40:27,547 Then, let's begin. 698 00:40:27,648 --> 00:40:28,749 Let's go. 699 00:40:33,728 --> 00:40:35,622 Sua, what do you think? 700 00:40:36,623 --> 00:40:38,625 You look like a fool with a drawn eyebrow. 701 00:40:38,724 --> 00:40:40,394 What? Stupid? 702 00:40:40,694 --> 00:40:42,296 Damn it. 703 00:40:44,397 --> 00:40:45,299 Sua. 704 00:40:45,495 --> 00:40:46,300 What about this? 705 00:40:46,400 --> 00:40:48,199 You look like a fool with a tape on. 706 00:40:48,302 --> 00:40:49,703 Fool with a tape? 707 00:40:50,304 --> 00:40:51,405 Darn it! 708 00:40:51,505 --> 00:40:52,906 This is driving me nuts. 709 00:40:53,301 --> 00:40:56,410 Kang Seojin ruined my life. 710 00:40:59,613 --> 00:41:00,809 "Mona Lisa Wigs" 711 00:41:02,518 --> 00:41:03,417 Jungi. 712 00:41:04,117 --> 00:41:06,511 Ask them if they make eyebrow wigs. 713 00:41:06,595 --> 00:41:07,921 Are you kidding? 714 00:41:08,522 --> 00:41:11,016 You're just pouring oil to the fire. 715 00:41:11,146 --> 00:41:12,225 Forget it then. 716 00:41:13,026 --> 00:41:14,127 There it is. 717 00:41:14,600 --> 00:41:15,534 Kang Seojin. 718 00:41:15,734 --> 00:41:17,230 How are you going to fix this? 719 00:41:17,331 --> 00:41:21,034 -I can't go to the shoot like this. -I said I'm sorry. 720 00:41:21,134 --> 00:41:23,437 -I'm going to the interview. -Seojin! 721 00:41:23,634 --> 00:41:26,340 How can you go to the interview after ruining my shooting today? 722 00:41:26,440 --> 00:41:29,042 I'm sorry. I'm sorry. 723 00:41:29,242 --> 00:41:30,444 Good luck! 724 00:41:32,934 --> 00:41:35,415 - Seojin, wait up! - What? 725 00:41:40,220 --> 00:41:40,954 "Mona Lisa Wigs" 726 00:41:43,101 --> 00:41:44,524 Good luck with your interview. 727 00:41:44,712 --> 00:41:46,426 I'm always rooting for you. 728 00:41:47,127 --> 00:41:49,596 -Good luck. -Okay... 729 00:41:49,996 --> 00:41:51,198 Thanks. 730 00:41:51,301 --> 00:41:52,899 -I'll do my best. -High-five. 731 00:41:54,801 --> 00:41:55,602 Here I go. 732 00:42:06,994 --> 00:42:08,915 You're next. Just wait. 733 00:42:09,101 --> 00:42:10,802 "Job interviews" 734 00:42:10,917 --> 00:42:14,607 Last question. Why do you want to become a journalist? 735 00:42:14,806 --> 00:42:18,525 I believe journalists can change the world. 736 00:42:18,700 --> 00:42:24,489 I want to correct injustice with my articles and speak for the weak. 737 00:42:24,596 --> 00:42:28,402 I want to make this world a better place. 738 00:42:29,001 --> 00:42:32,105 That's why I want to become a journalist. 739 00:42:32,205 --> 00:42:33,101 Great. 740 00:42:33,278 --> 00:42:34,689 Well done. 741 00:42:34,875 --> 00:42:37,778 -We'll let you know the result. -Thank you. 742 00:42:42,149 --> 00:42:43,483 Wait, Ms. Kang. 743 00:42:44,268 --> 00:42:46,787 Yes? What's wrong? 744 00:42:48,789 --> 00:42:50,457 There's something on your back. 745 00:42:52,549 --> 00:42:53,150 Wait. 746 00:42:53,260 --> 00:42:54,861 Why is that... 747 00:42:54,967 --> 00:42:55,762 What is this? 748 00:42:55,847 --> 00:42:58,331 "Baldness, it could happen to you too." 749 00:42:58,433 --> 00:43:00,133 "Prepare for it in advance." 750 00:43:00,333 --> 00:43:03,136 Did you bring this for me? 751 00:43:03,637 --> 00:43:07,407 -No! No, sir. -Okay. 752 00:43:07,607 --> 00:43:08,909 You can go now. 753 00:43:13,600 --> 00:43:15,215 Why was this stuck on my back? 754 00:43:16,817 --> 00:43:17,918 Wait. 755 00:43:18,518 --> 00:43:20,821 I'm always rooting for you. Good luck! 756 00:43:20,921 --> 00:43:23,323 Is that what he was doing? 757 00:43:24,925 --> 00:43:27,227 Lee Jungi, you crazy bastard. 758 00:43:32,332 --> 00:43:34,835 Are you kidding me? 759 00:43:34,934 --> 00:43:36,937 What happened to your face? 760 00:43:38,034 --> 00:43:39,639 Where's your eyebrow? 761 00:43:41,433 --> 00:43:43,410 -I'm sorry. -That doesn't fix the problem. 762 00:43:43,510 --> 00:43:45,800 You don't look like an elite prosecutor. 763 00:43:45,912 --> 00:43:48,215 Can't we do some special make-up? 764 00:43:48,334 --> 00:43:50,116 Do you know how much that costs? 765 00:43:50,400 --> 00:43:55,106 Damn it. We have to shoot and this is frustrating. 766 00:43:56,567 --> 00:43:58,258 Wait. 767 00:44:04,268 --> 00:44:06,433 -That will work. -Pardon? 768 00:44:09,427 --> 00:44:11,531 I'm Prosecutor Kang Jihwan from Seoul Prosecution. 769 00:44:11,639 --> 00:44:13,707 Do you want to do this the easy way or the hard way? 770 00:44:13,840 --> 00:44:15,034 It's up to you. 771 00:44:15,141 --> 00:44:17,644 But if you choose to do the hard way, you better prepare to die. 772 00:44:17,944 --> 00:44:20,447 Shut your mouth. 773 00:44:21,034 --> 00:44:24,751 I don't care who you are. If you move a muscle, I'll... 774 00:44:25,552 --> 00:44:27,654 Cut! Cut! 775 00:44:28,433 --> 00:44:30,257 What the hell was that? 776 00:44:30,360 --> 00:44:32,158 Is that the best you can do? 777 00:44:32,259 --> 00:44:35,762 You have the scariest looking face but you're acting like that? 778 00:44:35,867 --> 00:44:37,764 -You're pissing me off. -I'm sorry. 779 00:44:37,864 --> 00:44:40,267 It's because my role suddenly changed. 780 00:44:41,533 --> 00:44:43,136 I'll try it again. 781 00:44:43,637 --> 00:44:44,534 Let's go again. 782 00:44:44,638 --> 00:44:48,141 This is all Kang Seojin's fault. 783 00:44:51,133 --> 00:44:52,345 Darn it! 784 00:44:53,647 --> 00:44:54,548 Damn it! 785 00:44:58,834 --> 00:45:01,054 When he comes home, I'll... 786 00:45:04,457 --> 00:45:06,326 -Seojin! -Lee Jungi! 787 00:45:06,526 --> 00:45:08,361 You did this, didn't you? 788 00:45:08,461 --> 00:45:10,867 Do you know what happened because of this? 789 00:45:10,964 --> 00:45:14,468 I got scolded by the director and got my role taken away! 790 00:45:14,568 --> 00:45:16,169 I already apologized for that. 791 00:45:16,269 --> 00:45:18,738 Do you even know how important that interview was to me? 792 00:45:18,838 --> 00:45:21,534 Are you going to take responsibility if I fail the interview? 793 00:45:21,641 --> 00:45:22,342 What? 794 00:45:22,642 --> 00:45:25,716 Fix my eyebrow then. 795 00:45:25,800 --> 00:45:27,414 Are you kidding me?! 796 00:45:28,711 --> 00:45:30,717 -Damn it! -Damn it! 797 00:45:37,901 --> 00:45:39,492 Seojin, what is it? 798 00:45:40,894 --> 00:45:42,395 Who is that text from? 799 00:45:43,500 --> 00:45:45,600 "We regret to inform you that you failed the interview" 800 00:45:51,905 --> 00:45:53,306 Seojin! 801 00:45:53,406 --> 00:45:54,908 What does it say? 802 00:45:55,901 --> 00:45:59,613 She failed her interview. 803 00:45:59,713 --> 00:46:01,448 -What? -Oh no. 804 00:46:01,867 --> 00:46:04,250 That was a stupid prank. 805 00:46:04,451 --> 00:46:07,654 This is not my fault. 806 00:46:08,154 --> 00:46:10,857 I'm also a victim. 807 00:46:12,360 --> 00:46:13,360 Darn it. 808 00:46:13,660 --> 00:46:14,661 Goodness. 809 00:46:16,363 --> 00:46:17,964 Poor Seojin. 810 00:46:18,067 --> 00:46:20,300 There's nothing she can do. 811 00:46:22,667 --> 00:46:25,772 Are those guys still doing that? 812 00:46:26,473 --> 00:46:28,375 They haven't eaten all day. 813 00:46:29,368 --> 00:46:30,777 Aren't they hungry? 814 00:46:38,718 --> 00:46:39,853 I'm hungry. 815 00:46:40,820 --> 00:46:42,022 My back hurts. 816 00:46:42,222 --> 00:46:44,324 My eyes hurt too. I'm dying. 817 00:46:45,425 --> 00:46:49,996 I'm so tired that I can't even think let alone organize my thoughts. 818 00:46:50,734 --> 00:46:52,699 Isn't he tired? 819 00:46:53,334 --> 00:46:55,201 Persistent bastard. 820 00:46:55,635 --> 00:46:56,734 I'm tired. 821 00:46:57,404 --> 00:47:03,009 I'm so tired that my body's becoming numb. 822 00:47:03,710 --> 00:47:06,179 Why does he seem okay? 823 00:47:06,680 --> 00:47:08,081 Persistent bastard. 824 00:47:09,282 --> 00:47:10,583 Dusik. 825 00:47:10,684 --> 00:47:12,852 How much did we make? 826 00:47:12,952 --> 00:47:14,284 Are we almost done? 827 00:47:14,368 --> 00:47:16,856 I don't know. Let's see. 828 00:47:16,956 --> 00:47:17,891 Let's see. 829 00:47:22,195 --> 00:47:23,079 What the hell? 830 00:47:23,163 --> 00:47:25,065 There's still so much left. 831 00:47:25,167 --> 00:47:26,467 Damn it. 832 00:47:26,566 --> 00:47:29,986 When are we going to finish this? 833 00:47:30,070 --> 00:47:31,971 I'm so tired. 834 00:47:38,044 --> 00:47:39,433 Dusik. 835 00:47:39,533 --> 00:47:43,650 I can do this all day, but look. 836 00:47:43,750 --> 00:47:46,152 "Men on a Mission" is on. 837 00:47:46,319 --> 00:47:49,956 I'm a big fan of the show, so I never miss it. 838 00:47:50,056 --> 00:47:50,957 Do you want to watch it? 839 00:47:51,057 --> 00:47:53,650 Please say yes. 840 00:47:53,734 --> 00:47:57,063 Let's take a break for an hour. Please. 841 00:47:57,363 --> 00:48:00,467 I can also do this all night, 842 00:48:00,567 --> 00:48:04,270 but I am also a huge fan of the show like you. 843 00:48:04,370 --> 00:48:08,374 Let's watch the show and come back to this. 844 00:48:08,475 --> 00:48:10,376 Thank goodness. 845 00:48:10,477 --> 00:48:14,647 I don't care which show we watch. Let's take a break. 846 00:48:15,982 --> 00:48:16,983 Where are you guys going? 847 00:48:17,067 --> 00:48:19,185 -Are you done? -Not yet. 848 00:48:19,285 --> 00:48:22,568 'Men on a Mission' is on TV right now. 849 00:48:22,689 --> 00:48:24,791 -I'm a big fan of that show. -Me too. 850 00:48:24,890 --> 00:48:27,090 I never miss that show. 851 00:48:27,193 --> 00:48:28,995 I even joined Seo Janghoon's fan club. 852 00:48:29,201 --> 00:48:30,997 -True story. -Really? 853 00:48:31,167 --> 00:48:33,266 But it was canceled today. 854 00:48:39,467 --> 00:48:41,374 Oh, I see... 855 00:48:42,368 --> 00:48:47,269 We should keep making this since the show is not on today. 856 00:48:47,380 --> 00:48:48,381 Of course. 857 00:48:49,182 --> 00:48:51,584 We should since the show is not on TV today. 858 00:48:52,268 --> 00:48:53,887 Let's get back to the plamodel. 859 00:49:01,083 --> 00:49:02,662 Where's Donggu and Dusik? 860 00:49:03,067 --> 00:49:03,997 I don't know. 861 00:49:04,097 --> 00:49:06,668 They stayed up all night making that plamodel. 862 00:49:06,767 --> 00:49:08,668 They're still doing that? 863 00:49:09,669 --> 00:49:11,237 They're more tenacious than I thought. 864 00:49:11,353 --> 00:49:13,506 They must have a lot on their minds. 865 00:49:13,800 --> 00:49:15,408 I feel sorry for them. 866 00:49:19,803 --> 00:49:21,014 Where's Seojin? 867 00:49:21,414 --> 00:49:22,415 She doesn't want to eat. 868 00:49:22,533 --> 00:49:26,119 She's been crying all day in bed. I'm worried. 869 00:49:27,520 --> 00:49:30,201 -Go and apologize to her first. -Why? 870 00:49:30,323 --> 00:49:33,793 I'm the victim here. Look at my eyebrow. 871 00:49:33,893 --> 00:49:35,995 But what you did was way worse. 872 00:49:36,095 --> 00:49:37,797 Let her win for once. 873 00:49:37,901 --> 00:49:41,067 She's right. Seojin is crying her eyes out. 874 00:49:41,968 --> 00:49:45,371 All right. She's so petty. 875 00:50:02,094 --> 00:50:03,690 Chewbacca, have some breakfast. 876 00:50:03,790 --> 00:50:05,892 I don't want to talk. Just leave. 877 00:50:10,400 --> 00:50:12,498 I'm sorry. 878 00:50:12,800 --> 00:50:16,102 I thought you'd notice it before you got to the interview. 879 00:50:16,600 --> 00:50:18,404 Forgive me. 880 00:50:18,500 --> 00:50:20,106 Just leave. 881 00:50:20,201 --> 00:50:22,408 I'm apologizing first. Can't you just forgive me? 882 00:50:22,508 --> 00:50:26,312 It's not all my fault that you failed the interview. 883 00:50:27,009 --> 00:50:28,114 I know that. 884 00:50:28,214 --> 00:50:30,817 I know that it's not your fault that I failed. 885 00:50:30,901 --> 00:50:32,619 Then why are you so mad at me? 886 00:50:32,819 --> 00:50:35,221 It's not like this is your first time failing an interview. 887 00:50:35,321 --> 00:50:38,825 This was...my last interview. 888 00:50:38,925 --> 00:50:40,739 What are you talking about? 889 00:50:40,827 --> 00:50:41,928 Your last interview? 890 00:50:42,028 --> 00:50:45,498 I decided if fail this interview, I'd give up on becoming a journalist 891 00:50:45,598 --> 00:50:48,101 and look for another job. 892 00:50:49,102 --> 00:50:53,106 But now that I've actually failed the interview, I feel so sad. 893 00:50:56,309 --> 00:50:58,611 So just get out of my room! 894 00:50:58,711 --> 00:51:01,214 Just leave me alone! 895 00:51:23,527 --> 00:51:24,437 Guys. 896 00:51:24,634 --> 00:51:25,438 Guys. 897 00:51:25,939 --> 00:51:27,034 What are you doing? 898 00:51:27,140 --> 00:51:29,542 Sleep in your beds. 899 00:51:29,634 --> 00:51:31,577 Sleep? Who's sleeping? 900 00:51:31,678 --> 00:51:32,779 Me? 901 00:51:32,879 --> 00:51:34,080 I'm not sleeping. 902 00:51:34,400 --> 00:51:38,685 I was just blinking very slowly. 903 00:51:40,687 --> 00:51:44,290 -Dusik, were you sleeping? -No, I wasn't. 904 00:51:45,191 --> 00:51:46,492 I was just thinking about something. 905 00:51:46,693 --> 00:51:49,395 About how we can make this model cooler. 906 00:51:49,896 --> 00:51:54,300 I actually slept like a baby. 907 00:51:54,400 --> 00:51:58,324 I woke up when I was just about to enter the rem sleep stage. 908 00:51:59,505 --> 00:52:02,008 I want to sleep in my bed. 909 00:52:02,508 --> 00:52:05,712 But Donggu will make fun of me. 910 00:52:06,034 --> 00:52:07,714 Damn it. 911 00:52:08,034 --> 00:52:09,315 I want to sleep. 912 00:52:09,716 --> 00:52:11,918 My eyes are shutting down. 913 00:52:12,500 --> 00:52:14,520 Should I go to bed? 914 00:52:15,034 --> 00:52:20,034 But Dusik will make fun of me. 915 00:52:20,226 --> 00:52:21,627 What do I do? 916 00:52:29,101 --> 00:52:31,304 Oh no, look what happened. 917 00:52:31,400 --> 00:52:32,912 What happened? 918 00:52:32,997 --> 00:52:34,720 Look at this. 919 00:52:34,901 --> 00:52:38,711 My fingers are glued together. 920 00:52:42,301 --> 00:52:44,616 Oh no, mine too. 921 00:52:44,700 --> 00:52:45,716 So what? 922 00:52:45,800 --> 00:52:52,514 We need to use the thumb and the index fingers to make plamodels. 923 00:52:52,602 --> 00:52:55,428 But they are glued together. 924 00:52:55,533 --> 00:52:58,425 We can't make the model anymore. 925 00:52:58,531 --> 00:53:01,534 So, as sad as it is, 926 00:53:01,830 --> 00:53:04,804 we can't do it anymore because our fingers are glued together. 927 00:53:05,393 --> 00:53:07,393 I really wanted to complete this model. 928 00:53:07,507 --> 00:53:10,009 But I'm afraid this is where we stop. 929 00:53:10,777 --> 00:53:14,013 -Do you really want to finish it? -Of course. 930 00:53:14,201 --> 00:53:16,315 -Of course. -Don't worry. 931 00:53:16,400 --> 00:53:17,216 I have acetone. 932 00:53:17,301 --> 00:53:20,416 It will dissolve the glue right away. 933 00:53:20,500 --> 00:53:21,398 I'll help. 934 00:53:21,500 --> 00:53:23,523 Acetone? 935 00:53:23,823 --> 00:53:25,324 No way. 936 00:53:25,425 --> 00:53:30,126 This is a strong glue. Acetone won't do it. 937 00:53:30,222 --> 00:53:32,735 It'll take a long time. 938 00:53:33,228 --> 00:53:36,021 It won't work. 939 00:53:39,201 --> 00:53:40,206 Dusik. 940 00:53:40,406 --> 00:53:41,307 Me too? 941 00:53:48,673 --> 00:53:52,198 See? It dissolved right away. Go ahead and finish the model. 942 00:53:52,308 --> 00:53:53,509 Acetone... 943 00:53:58,544 --> 00:54:01,360 You. Don't move. 944 00:54:01,467 --> 00:54:05,865 I don't care if you're a prosecutor. If you move a muscle... 945 00:54:06,966 --> 00:54:08,635 I'll kill you. 946 00:54:11,767 --> 00:54:13,172 Damn you, Seojin. 947 00:54:13,673 --> 00:54:15,775 I can't act because she's on my mind. 948 00:54:21,581 --> 00:54:23,282 -Hello? -Hello? 949 00:54:23,368 --> 00:54:25,985 -Is this Ms. Kang Seojin's phone? -Sorry? 950 00:54:26,285 --> 00:54:27,487 Kang Seojin? 951 00:54:30,890 --> 00:54:33,092 Gosh, I took her phone. 952 00:54:34,894 --> 00:54:35,995 What's this regarding? 953 00:54:36,101 --> 00:54:39,899 I'm calling about the second interview she's scheduled to have today. 954 00:54:40,700 --> 00:54:42,702 She got a text saying that she failed the first interview. 955 00:54:42,802 --> 00:54:44,604 No, she passed the first interview. 956 00:54:44,704 --> 00:54:47,406 -Maybe we sent out the wrong text. -What? 957 00:54:47,901 --> 00:54:49,509 How could you do that? 958 00:54:49,709 --> 00:54:52,912 Forget it. What time is the interview? 959 00:54:53,412 --> 00:54:54,213 What? 960 00:54:54,814 --> 00:54:55,919 At 2 o'clock? 961 00:55:04,290 --> 00:55:07,193 What's this? Is there another hairy girl in Huam-dong? 962 00:55:08,761 --> 00:55:09,962 Hello. 963 00:55:10,062 --> 00:55:11,664 Seojin, it's me. 964 00:55:11,764 --> 00:55:13,766 It's you? 965 00:55:14,965 --> 00:55:16,068 What is it? 966 00:55:16,369 --> 00:55:17,770 The thing is... 967 00:55:18,771 --> 00:55:21,769 I took your phone again by mistake. 968 00:55:21,874 --> 00:55:22,675 Again? 969 00:55:23,276 --> 00:55:26,179 You saved my name as 'Huam-dong Hairy Girl'? 970 00:55:26,269 --> 00:55:27,580 That's not important. 971 00:55:27,680 --> 00:55:30,383 -You passed the first interview. -What? 972 00:55:30,671 --> 00:55:31,984 What are you talking about? 973 00:55:32,084 --> 00:55:35,888 They just called to let you know you have a second interview today. 974 00:55:36,889 --> 00:55:37,790 Are you serious? 975 00:55:37,890 --> 00:55:41,694 So, go to the 10th floor by 2 o'clock. 976 00:55:41,994 --> 00:55:42,995 2 o'clock? 977 00:55:45,565 --> 00:55:47,466 -Damn it. -Why? 978 00:55:47,567 --> 00:55:49,769 If you get ready quickly, you can make it in time. 979 00:55:49,855 --> 00:55:52,672 I'm going to see the ocean by bus to get some fresh air. 980 00:55:52,974 --> 00:55:54,273 I'm almost there. 981 00:55:54,382 --> 00:55:57,076 The interview would've been over by the time I get there. 982 00:55:57,179 --> 00:55:58,778 Are you just giving up? 983 00:55:58,878 --> 00:56:00,971 You said this was your last interview. 984 00:56:01,055 --> 00:56:02,982 But the time... 985 00:56:03,074 --> 00:56:06,285 I'll do something. Just get here. 986 00:56:06,782 --> 00:56:07,587 See you. 987 00:56:13,441 --> 00:56:14,760 Sir! 988 00:56:15,561 --> 00:56:16,462 Stop the bus! 989 00:56:16,562 --> 00:56:18,664 We'll start shooting now. 990 00:56:18,758 --> 00:56:21,734 -Stand by! -Okay. 991 00:56:30,722 --> 00:56:31,811 Excuse me. 992 00:56:32,111 --> 00:56:33,913 Hey, where are you going? 993 00:56:34,113 --> 00:56:38,417 A new teacher is here today. Let me introduce him. 994 00:56:38,523 --> 00:56:39,919 Come in. 995 00:56:45,709 --> 00:56:47,026 Hyeonjun? 996 00:56:48,828 --> 00:56:51,230 Yuna? How come you're here? 997 00:56:52,231 --> 00:56:54,433 Please introduce yourself. 998 00:56:54,934 --> 00:56:56,736 Oh, I'm sorry. 999 00:56:56,842 --> 00:56:59,639 -Let's talk later. -Okay. 1000 00:57:03,049 --> 00:57:07,847 Hello, I'm Song Hyeonjun. I'll be teaching this class. 1001 00:57:07,947 --> 00:57:09,148 Nice to meet you all. 1002 00:57:13,141 --> 00:57:15,121 Oh my goodness. 1003 00:57:15,339 --> 00:57:18,024 -This is awesome. -Why? Is he that famous? 1004 00:57:18,119 --> 00:57:20,726 He's one of the top patissiers in Korea. 1005 00:57:20,834 --> 00:57:21,827 He is? 1006 00:57:27,837 --> 00:57:29,935 -Thank you. -Bye. 1007 00:57:32,738 --> 00:57:34,340 -Excuse me. -Oh my gosh. 1008 00:57:34,433 --> 00:57:36,842 How many interviews are left? 1009 00:57:36,934 --> 00:57:39,045 -All the interviews are finished. -Finished? 1010 00:57:39,145 --> 00:57:41,847 Can't you wait for one more person? 1011 00:57:42,348 --> 00:57:45,251 The interviewers have their schedules, so it's not possible. 1012 00:57:47,553 --> 00:57:50,823 What happens when she misses today's interview? 1013 00:57:50,923 --> 00:57:53,526 That person would fail the interview. 1014 00:57:54,827 --> 00:57:56,534 That's unfair! 1015 00:57:56,629 --> 00:57:58,397 You people made a mistake. 1016 00:57:58,497 --> 00:58:00,700 I didn't hear anything about that. 1017 00:58:00,901 --> 00:58:02,101 What should I do now? 1018 00:58:03,703 --> 00:58:04,704 "Job interviews" 1019 00:58:07,773 --> 00:58:09,275 Damn it. 1020 00:58:09,475 --> 00:58:11,777 Excuse me! Where are you going?! 1021 00:58:11,877 --> 00:58:14,080 That's it for today. 1022 00:58:14,167 --> 00:58:15,681 You can't go in there! 1023 00:58:16,734 --> 00:58:17,750 Who are you? 1024 00:58:19,151 --> 00:58:20,052 Don't move. 1025 00:58:20,152 --> 00:58:21,754 What are you doing? 1026 00:58:27,326 --> 00:58:28,627 Don't move. 1027 00:58:29,128 --> 00:58:31,030 I don't care if you're a prosecutor... 1028 00:58:33,532 --> 00:58:36,936 I don't care if you're a interviewer. I'll kill you if you move! 1029 00:58:37,034 --> 00:58:38,037 Who are you? 1030 00:58:38,137 --> 00:58:40,039 -What do you think you're doing? -Shut up! 1031 00:58:40,339 --> 00:58:42,341 Sit there quietly if you don't want to get hurt. 1032 00:58:42,533 --> 00:58:45,211 -Got it? -This is enough. 1033 00:58:45,411 --> 00:58:46,212 What? 1034 00:58:48,700 --> 00:58:49,915 What are you going to do? 1035 00:58:50,034 --> 00:58:51,417 What are you going to do? 1036 00:58:55,800 --> 00:58:56,922 Why are you getting up? 1037 00:58:58,023 --> 00:58:59,825 You're so tall. 1038 00:58:59,934 --> 00:59:01,101 Wow... 1039 00:59:13,815 --> 00:59:15,007 -You. -Yes? 1040 00:59:15,107 --> 00:59:16,509 Let's talk. 1041 00:59:16,609 --> 00:59:17,610 Come here. 1042 00:59:17,710 --> 00:59:20,212 Why? Don't hurt me. 1043 00:59:20,334 --> 00:59:22,014 I just want to talk. 1044 00:59:22,415 --> 00:59:24,417 No, don't do this. 1045 00:59:38,400 --> 00:59:40,599 Help me. Help me. 1046 01:00:04,967 --> 01:00:09,462 I'm Kang Seojin. I have an interview today. 1047 01:00:09,662 --> 01:00:13,065 One moment, please. A weird guy is causing trouble. 1048 01:00:13,966 --> 01:00:15,768 Please put me down. 1049 01:00:15,868 --> 01:00:18,170 Please, sir. 1050 01:00:36,201 --> 01:00:37,923 I'm sorry. 1051 01:00:47,439 --> 01:00:49,242 What a weirdo. 1052 01:00:50,334 --> 01:00:53,339 -Do you know him? -Sorry? 1053 01:00:54,934 --> 01:00:57,802 -No. -You're Ms. Kang Seojin, right? 1054 01:00:57,910 --> 01:00:59,311 -Yes. -You're late. 1055 01:00:59,411 --> 01:01:00,412 I'm sorry. 1056 01:01:00,513 --> 01:01:02,968 Sir, there's one more interviewee. 1057 01:01:03,115 --> 01:01:04,617 -What should we do? -We'll do the interview. 1058 01:01:05,234 --> 01:01:07,720 -Come in. -Thank you. 1059 01:01:17,924 --> 01:01:19,231 I've reached my limit. 1060 01:01:20,034 --> 01:01:22,434 I can't stay awake anymore. 1061 01:01:23,335 --> 01:01:27,339 But I can't quit before he does. 1062 01:01:28,841 --> 01:01:31,110 What do I do? 1063 01:01:43,610 --> 01:01:44,924 Oh no! 1064 01:01:45,027 --> 01:01:46,725 Where is it?! 1065 01:01:47,026 --> 01:01:48,727 What? What is it? 1066 01:01:48,849 --> 01:01:52,831 The radar that I made has disappeared. 1067 01:01:54,833 --> 01:01:57,136 -I can't do this anymore. -Why not? 1068 01:01:57,236 --> 01:01:59,038 You can't finish it without the radar thing? 1069 01:01:59,138 --> 01:01:59,939 Of course! 1070 01:02:00,039 --> 01:02:04,043 An aircraft carrier without a radar is like a guest house without any guests. 1071 01:02:05,044 --> 01:02:07,046 I really wanted to finish this model. 1072 01:02:07,761 --> 01:02:10,349 There's no point in continuing to make this model. 1073 01:02:12,151 --> 01:02:13,953 Maybe you're sitting on it. 1074 01:02:16,350 --> 01:02:17,456 No, I'm not. 1075 01:02:18,257 --> 01:02:21,260 You should check though. Stand up. 1076 01:02:24,068 --> 01:02:25,164 Okay. 1077 01:02:25,782 --> 01:02:27,666 I'll stand up. 1078 01:02:36,075 --> 01:02:37,977 -It's not here. 1079 01:02:38,087 --> 01:02:40,279 I told you. 1080 01:02:41,981 --> 01:02:43,983 I really wanted to finish it. 1081 01:02:44,083 --> 01:02:45,584 I'm going to my room. 1082 01:02:45,784 --> 01:02:47,186 Gosh... 1083 01:02:47,286 --> 01:02:50,189 Dusik, can you believe that the radar disappeared? 1084 01:02:51,001 --> 01:02:52,702 This is shocking. 1085 01:02:52,800 --> 01:02:56,095 I'm so sad. 1086 01:02:56,201 --> 01:02:57,796 Where did it go? 1087 01:02:58,400 --> 01:02:59,901 Gosh... 1088 01:03:00,001 --> 01:03:01,967 I don't think I can sleep like this. 1089 01:03:06,972 --> 01:03:09,942 -I can't do this either. -Why not? 1090 01:03:10,042 --> 01:03:13,245 I'm worried about Donggu. 1091 01:03:13,634 --> 01:03:16,649 I've trained for this, so I'm fine. 1092 01:03:16,767 --> 01:03:22,855 But the shock of losing a radar while making a plamodel is immense. 1093 01:03:23,055 --> 01:03:25,057 -Really? -Absolutely. 1094 01:03:26,867 --> 01:03:28,127 You have no idea. 1095 01:03:28,927 --> 01:03:32,731 How horrible it feels. 1096 01:03:33,134 --> 01:03:34,133 Donggu. 1097 01:03:34,334 --> 01:03:36,334 Are you okay? Are you in a lot of shock? 1098 01:03:36,435 --> 01:03:39,134 Donggu, are you okay? 1099 01:03:39,234 --> 01:03:41,140 The radar is gone, right? 1100 01:04:03,413 --> 01:04:04,630 What are you doing? 1101 01:04:04,930 --> 01:04:06,331 Does it taste good drinking alone? 1102 01:04:06,747 --> 01:04:09,134 You should go home and rest. 1103 01:04:09,236 --> 01:04:11,944 -Why are you here? -I just felt like it. 1104 01:04:13,655 --> 01:04:15,741 Pour me a drink. 1105 01:04:18,544 --> 01:04:19,945 How did the interview go? 1106 01:04:20,145 --> 01:04:22,848 -You didn't make any mistakes? -No, it went well. 1107 01:04:23,656 --> 01:04:26,852 -What happened to your shooting? -What? 1108 01:04:29,969 --> 01:04:32,257 I just quit. 1109 01:04:34,876 --> 01:04:38,063 -Was it because of me? -No. 1110 01:04:38,645 --> 01:04:43,368 I mean, I look too intellectual and smart for that role. 1111 01:04:43,769 --> 01:04:46,271 I was perfect for the elite prosecutor part. 1112 01:04:46,471 --> 01:04:49,141 But the gangster role didn't suit me. 1113 01:04:52,556 --> 01:04:53,746 Anyway... 1114 01:04:55,046 --> 01:04:56,849 Thank you so much for today. 1115 01:04:57,049 --> 01:04:58,851 You're making me cringe. 1116 01:04:59,651 --> 01:05:00,652 It's fine. 1117 01:05:00,958 --> 01:05:02,254 Let's just drink. 1118 01:05:19,979 --> 01:05:22,875 You drink alcohol like water. 1119 01:05:26,271 --> 01:05:29,748 Today, I was... 1120 01:05:29,948 --> 01:05:33,552 ...moved by you a little bit. 1121 01:05:35,354 --> 01:05:37,656 Shut up. 1122 01:05:37,756 --> 01:05:42,262 It was a very important interview for you, wasn't it? 1123 01:05:42,361 --> 01:05:44,062 Yes, it was. 1124 01:05:44,163 --> 01:05:47,099 It could've been your last interview. 1125 01:05:48,367 --> 01:05:53,472 So, you better pass this one. 1126 01:05:53,772 --> 01:05:54,573 Got it? 1127 01:05:54,974 --> 01:05:56,188 Okay. 1128 01:05:56,981 --> 01:06:03,582 If I get the job, I'll pay for your eyebrow tattoo. 1129 01:06:03,891 --> 01:06:05,584 I'll make you pretty again. 1130 01:06:08,502 --> 01:06:09,988 Thanks. 1131 01:06:10,901 --> 01:06:15,194 But I don't want an eyebrow tattoo. 1132 01:06:15,594 --> 01:06:18,497 Why don't we implant your mustache on my eyebrow? 1133 01:06:18,597 --> 01:06:21,200 Do you want to die? 1134 01:06:21,300 --> 01:06:24,703 I'm kidding. 1135 01:06:26,634 --> 01:06:28,223 You know something? 1136 01:06:28,307 --> 01:06:34,413 My heart started beating fast when I saw you before. 1137 01:06:35,901 --> 01:06:38,016 I wonder why. 1138 01:06:39,017 --> 01:06:40,819 Maybe I've gone crazy. 1139 01:06:44,423 --> 01:06:46,925 Come on, what are you doing? 1140 01:06:47,226 --> 01:06:49,661 Let me see you. 1141 01:06:57,867 --> 01:07:00,539 I don't understand. 1142 01:07:00,939 --> 01:07:03,942 Why do I think you're great? 1143 01:07:53,258 --> 01:07:56,361 "Welcome to Waikiki" 1144 01:07:56,461 --> 01:07:57,963 Where did we go last night? 1145 01:07:58,263 --> 01:08:00,202 Damn the alcohol. 1146 01:08:00,301 --> 01:08:02,167 You and my sister? How dare you.. 1147 01:08:02,267 --> 01:08:03,869 Come here! Come here! 1148 01:08:05,001 --> 01:08:06,872 I'm Kang Seojin. This is my first day. 1149 01:08:06,972 --> 01:08:10,358 The identity of the King hasn't been revealed for seven weeks. 1150 01:08:10,442 --> 01:08:11,559 I'm a reporter. 1151 01:08:11,643 --> 01:08:13,645 You're obstructing the people's right to know. 1152 01:08:13,745 --> 01:08:16,467 Have you found out who it was? You can't work as a journalist like this. 1153 01:08:16,567 --> 01:08:17,750 Just quit your job. 1154 01:08:17,834 --> 01:08:19,418 You're Red-faced Squid, right? 1155 01:08:19,533 --> 01:08:21,650 I'm sure he's Sua's ex-boyfriend. 1156 01:08:21,734 --> 01:08:22,821 Did you catch that swindler? 1157 01:08:22,934 --> 01:08:25,324 -What are you doing? -I'm going to catch him. 1158 01:08:25,424 --> 01:08:27,526 -One Coke. -Yes, sir. 1159 01:08:27,634 --> 01:08:28,634 Aren't you angry? 1160 01:08:28,734 --> 01:08:29,528 You're late. 1161 01:08:29,634 --> 01:08:31,830 Let's have some pork. My treat. 1162 01:08:31,930 --> 01:08:33,335 This is my workroom. 1163 01:08:33,432 --> 01:08:35,234 You can practice in here. I'll help you. 1164 01:08:35,334 --> 01:08:37,703 Donggu, are you mad at me with something? 1165 01:08:37,800 --> 01:08:39,004 Donggu, are you crying? 1166 01:08:39,101 --> 01:08:40,806 I didn't know you were a big coward. 1167 01:08:40,906 --> 01:08:42,908 So what if you fail? 1168 01:08:43,034 --> 01:08:44,101 I'm going to tell her how I feel. 1169 01:08:44,209 --> 01:08:46,111 Yuna, I have something to say. 79494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.