Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,789 --> 00:00:48,404
Oh dear, let's start cleaning.
2
00:00:49,600 --> 00:00:51,507
Donggu... You...
3
00:00:51,607 --> 00:00:54,792
That's why you ran out to the
supermarket and the coat...
4
00:00:55,301 --> 00:01:00,283
The person you like is not me, but Yuna?
5
00:01:00,785 --> 00:01:01,517
What?
6
00:01:03,685 --> 00:01:05,012
What are you talking about?
7
00:01:05,110 --> 00:01:08,090
-Yerin told me everything.
-What?
8
00:01:08,491 --> 00:01:11,627
She promised to keep it a secret.
She told you already?
9
00:01:16,117 --> 00:01:18,634
Donggu, did you see Yerin off?
10
00:01:19,034 --> 00:01:19,835
What?
11
00:01:22,638 --> 00:01:24,340
This is unbelievable.
12
00:01:24,634 --> 00:01:26,642
This is incredible.
13
00:01:28,444 --> 00:01:30,846
Sua, what's wrong?
Did something happen?
14
00:01:31,247 --> 00:01:34,951
Donggu doesn't like me but...
15
00:01:35,051 --> 00:01:38,254
No! Sua, no! No, don't!
16
00:01:39,455 --> 00:01:40,556
What was that?
17
00:01:41,257 --> 00:01:42,558
What's up with them?
18
00:01:47,467 --> 00:01:48,567
I can't breathe.
19
00:01:48,667 --> 00:01:50,166
Sorry.
20
00:01:51,268 --> 00:01:53,169
Do you really like Yuna?
21
00:01:53,467 --> 00:01:55,471
Why did you act like you liked me?
22
00:01:55,738 --> 00:01:59,642
-I didn't want her to find out.
-What?
23
00:02:00,042 --> 00:02:03,545
You're using me to keep
your feelings secret from Yuna?
24
00:02:03,634 --> 00:02:07,049
It kind of happened. Sorry.
25
00:02:07,334 --> 00:02:10,953
Sua, can't you keep this a secret?
26
00:02:11,053 --> 00:02:13,055
-Why?
-Well...
27
00:02:13,234 --> 00:02:16,058
I'm a bit confused.
28
00:02:16,359 --> 00:02:17,960
So, please keep this a secret.
29
00:02:18,260 --> 00:02:21,263
I beg you, please.
30
00:02:22,665 --> 00:02:24,967
-Fine. Just stop.
-Really?
31
00:02:25,067 --> 00:02:26,467
Yeah. Get out of here.
32
00:02:26,569 --> 00:02:28,771
-Go on.
-Okay, I'll leave,
33
00:02:33,042 --> 00:02:36,045
Can you give this coat to Yuna?
34
00:02:36,145 --> 00:02:38,435
-I bought it for her.
-What?
35
00:02:38,547 --> 00:02:41,751
She easily catches the cold.
36
00:02:42,051 --> 00:02:44,153
-But her coat is not warm enough...
-Fine.
37
00:02:44,253 --> 00:02:46,542
I'll give it to her. All right?
38
00:02:46,756 --> 00:02:50,059
Thank you.
You are the best.
39
00:02:52,461 --> 00:02:54,263
He's unbelievable...
40
00:02:54,773 --> 00:02:56,565
That hurts my pride.
41
00:02:56,665 --> 00:02:58,267
Unbelievable...
42
00:03:08,077 --> 00:03:10,579
I can't believe I'm back in this place.
43
00:03:25,901 --> 00:03:28,230
-Hello, sir.
-Mr. Bong.
44
00:03:28,322 --> 00:03:30,816
When are you going to pay
Malgeum's penalty fees?
45
00:03:30,900 --> 00:03:32,917
Sorry. Please give me more time.
46
00:03:33,028 --> 00:03:37,928
I'll get the money,
so please don't say anything to her.
47
00:03:38,107 --> 00:03:39,542
Please...
48
00:03:41,911 --> 00:03:43,879
Hello? Sir?
49
00:03:46,182 --> 00:03:47,883
This is crazy.
50
00:04:02,364 --> 00:04:05,188
You're spending all the money you earned
on pain relief patches.
51
00:04:05,278 --> 00:04:07,381
You can't make Malgeum's penalty fees
like this.
52
00:04:07,468 --> 00:04:10,673
I have to do something.
53
00:04:10,773 --> 00:04:12,475
Does Malgeum know you're doing this?
54
00:04:12,675 --> 00:04:13,576
She doesn't know, does she?
55
00:04:13,869 --> 00:04:15,878
Just tell her how you feel.
56
00:04:15,978 --> 00:04:18,147
After I pay the penalty fees.
57
00:04:18,441 --> 00:04:19,448
Goodness.
58
00:04:19,548 --> 00:04:20,458
Dusik
59
00:04:20,549 --> 00:04:23,552
-Someone's here for you.
-For me? Who?
60
00:04:29,058 --> 00:04:30,159
Malgeum.
61
00:04:33,745 --> 00:04:36,174
She's your first love, isn't she?
62
00:04:36,278 --> 00:04:36,765
What?
63
00:04:36,866 --> 00:04:37,951
Yes.
64
00:04:41,384 --> 00:04:42,471
Where's the milk?
65
00:04:42,556 --> 00:04:43,572
Milk.
66
00:04:44,173 --> 00:04:45,941
That's my milk.
67
00:04:46,041 --> 00:04:47,643
Malgeum likes lattes.
68
00:04:47,745 --> 00:04:53,249
Goodness, look at that. He was dying
just before. He looks lively now.
69
00:04:53,931 --> 00:04:56,619
The power of love is incredible.
70
00:04:56,719 --> 00:05:01,496
Yes, it is incredible.
Right, Donggu?
71
00:05:01,616 --> 00:05:03,826
What?
I don't know.
72
00:05:05,494 --> 00:05:08,297
-Yuna, you can have this.
-What?
73
00:05:08,797 --> 00:05:10,099
Why are you giving this to me?
74
00:05:10,206 --> 00:05:14,020
You can take it. It's too small for me.
75
00:05:14,315 --> 00:05:17,627
I can't take it. Donggu gave it to you.
76
00:05:17,712 --> 00:05:20,607
It's fine. He won't mind at all.
77
00:05:20,703 --> 00:05:22,311
-Right, Donggu?
-What?
78
00:05:22,607 --> 00:05:25,114
Yes, of course.
79
00:05:25,915 --> 00:05:28,417
Don't worry. Just take it.
80
00:05:28,802 --> 00:05:32,221
Sua and I are just friends.
81
00:05:32,621 --> 00:05:35,524
That's right. We're friends.
82
00:05:35,824 --> 00:05:37,993
Maybe Donggu loves someone else.
83
00:05:39,195 --> 00:05:39,995
What?
84
00:05:45,701 --> 00:05:47,303
Anyway, you can have this.
85
00:05:47,398 --> 00:05:50,023
Be nice. Don't throw it to her.
86
00:05:50,118 --> 00:05:51,907
I didn't want to throw it.
87
00:05:52,007 --> 00:05:55,418
But Seol cries when I go near her.
88
00:05:55,511 --> 00:05:58,013
-That's ridiculous.
-Watch.
89
00:06:01,217 --> 00:06:02,418
You made her cry.
90
00:06:06,386 --> 00:06:07,189
What's going on?
91
00:06:07,389 --> 00:06:08,691
Awesome.
92
00:06:09,091 --> 00:06:12,061
This kid can tell good and evil apart.
93
00:06:12,372 --> 00:06:13,546
She's a genius.
94
00:06:13,662 --> 00:06:14,763
You're evil.
95
00:06:14,863 --> 00:06:16,265
A genius and the devil.
96
00:06:18,167 --> 00:06:20,570
Jungi, what did you just call me?
97
00:06:20,669 --> 00:06:23,272
-I'll kill you.
-I lost it for a moment.
98
00:06:25,975 --> 00:06:28,077
These photos are bringing back memories.
99
00:06:28,167 --> 00:06:31,380
You and I were inseparable. Right?
100
00:06:32,581 --> 00:06:35,985
-Since when did you like me?
-What?
101
00:06:37,086 --> 00:06:39,021
What are you talking about?
102
00:06:40,433 --> 00:06:41,423
What are these?
103
00:06:41,523 --> 00:06:42,925
What are these?
104
00:06:45,134 --> 00:06:46,028
That's...
105
00:06:46,259 --> 00:06:47,360
You liked me, didn't you?
106
00:06:47,463 --> 00:06:48,550
Since when?
107
00:06:48,634 --> 00:06:50,034
Am I your first love?
108
00:06:50,167 --> 00:06:51,557
No, this is...
109
00:06:51,667 --> 00:06:52,935
I brought some pain relief patches.
110
00:06:53,068 --> 00:06:54,470
I didn't know you had a guest.
111
00:06:54,555 --> 00:06:55,452
Who is she?
112
00:06:56,667 --> 00:06:58,767
-A friend of mine.
-A friend?
113
00:06:58,874 --> 00:07:02,578
-Oh, you're his first love?
-Hey!
114
00:07:02,761 --> 00:07:04,666
What are you talking about?
That's not true.
115
00:07:04,780 --> 00:07:07,616
-Get out.
-Fine, I'll go.
116
00:07:07,750 --> 00:07:10,619
I brought you pain relief patches
and now you're scolding me.
117
00:07:11,667 --> 00:07:12,521
Get out.
118
00:07:13,934 --> 00:07:15,758
-Have a good time.
-Hey!
119
00:07:20,634 --> 00:07:22,631
Why do you need pain relies patches?
Are you hurt?
120
00:07:22,742 --> 00:07:26,068
It's nothing. I got hurt working
at the construction site...
121
00:07:26,268 --> 00:07:27,670
Construction site?
122
00:07:27,756 --> 00:07:28,437
What?
123
00:07:28,567 --> 00:07:32,508
A friend of mine needed help.
124
00:07:32,689 --> 00:07:37,095
Are you doing this for the penalty fees?
125
00:07:37,179 --> 00:07:39,915
No, I took care of that already.
126
00:07:40,115 --> 00:07:42,318
-Really?
-Yes.
127
00:07:42,422 --> 00:07:46,522
So, don't worry about that
and just do well at drama auditions.
128
00:07:55,126 --> 00:07:57,116
I can't believe I even have a cold.
129
00:07:57,227 --> 00:08:00,035
I won't be able to make
that much money like this.
130
00:08:02,538 --> 00:08:03,939
Damn it.
131
00:08:06,141 --> 00:08:08,036
"Well-paying part-time job"
132
00:08:11,707 --> 00:08:13,115
Two million won in one week?
133
00:08:13,612 --> 00:08:14,616
Two million won?
134
00:08:15,195 --> 00:08:16,618
-Two million won?
-Yes.
135
00:08:17,912 --> 00:08:19,922
I want to do this too.
136
00:08:20,022 --> 00:08:22,925
But it's a test for a cold medicine,
so only ones with a cold can participate.
137
00:08:23,025 --> 00:08:23,926
A cold?
138
00:08:24,326 --> 00:08:27,329
-I can catch a cold.
-How?
139
00:08:29,131 --> 00:08:30,532
Let's go!
140
00:08:30,733 --> 00:08:33,402
Jungi, do you have to do this?
141
00:08:33,793 --> 00:08:36,105
Of course.
It pays two million won in a week.
142
00:08:36,205 --> 00:08:37,806
Two million won! Two million won!
143
00:08:39,208 --> 00:08:41,410
-Pour it!
-Don't blame me later.
144
00:08:41,510 --> 00:08:42,911
Here we go.
145
00:08:47,524 --> 00:08:48,817
-It's cold.
-Are you okay?
146
00:08:48,917 --> 00:08:50,969
It's cold.
147
00:08:51,068 --> 00:08:52,855
Let's go, cold!
148
00:08:58,834 --> 00:09:02,131
Let's do this! Let's go, cold!
149
00:09:04,440 --> 00:09:06,098
Seol, don't cry.
150
00:09:06,182 --> 00:09:08,404
Look at this, my dear.
151
00:09:09,906 --> 00:09:11,206
Stop crying.
152
00:09:16,900 --> 00:09:18,213
Alright.
153
00:09:18,714 --> 00:09:20,816
What's wrong?
154
00:09:21,415 --> 00:09:22,518
Let's see.
155
00:09:22,704 --> 00:09:24,420
-Stop.
-I got you.
156
00:09:24,520 --> 00:09:25,621
What's wrong?
157
00:09:25,721 --> 00:09:27,923
Give me a break.
158
00:09:28,524 --> 00:09:29,925
Hoon, one moment.
159
00:09:31,616 --> 00:09:34,329
Excuse me, can I help?
160
00:09:35,130 --> 00:09:35,831
Sorry?
161
00:09:36,231 --> 00:09:37,433
Hoon, wait just a moment.
162
00:09:48,312 --> 00:09:50,312
What a fun noise, right?
163
00:09:50,922 --> 00:09:53,515
Stop crying and play with this
with your mommy.
164
00:09:55,617 --> 00:09:56,921
That was awesome.
165
00:09:57,019 --> 00:10:00,222
Babies have sensitive ears,
so they like noises like this.
166
00:10:01,109 --> 00:10:02,624
Thank you.
167
00:10:02,724 --> 00:10:03,926
You saved me.
168
00:10:04,026 --> 00:10:07,229
-It was nothing.
-Thank you.
169
00:10:11,329 --> 00:10:12,935
Let's go.
170
00:10:16,826 --> 00:10:19,141
Dad, why are you staring?
171
00:10:20,042 --> 00:10:22,845
She reminds me of me in the past.
172
00:10:25,247 --> 00:10:28,050
I was just like her when you were a baby.
173
00:10:28,150 --> 00:10:30,752
I didn't know what I was doing.
174
00:10:31,420 --> 00:10:33,455
I think it's something else.
175
00:10:33,553 --> 00:10:37,459
Dad, did you fall in love at first sight?
176
00:10:42,528 --> 00:10:44,233
Where's Jungi and Dusik?
177
00:10:44,533 --> 00:10:46,635
Dusik is sick.
178
00:10:46,735 --> 00:10:49,738
Jungi's probably doing something crazy.
179
00:10:50,123 --> 00:10:51,740
Are you in a hurry?
180
00:10:51,861 --> 00:10:53,642
Why are you eating so
fast while standing up?
181
00:10:53,742 --> 00:10:56,445
-I have to eat when I can.
-Why?
182
00:11:00,048 --> 00:11:01,330
That's why.
183
00:11:04,646 --> 00:11:07,956
Seol doesn't want to
be separated from Yuna.
184
00:11:08,066 --> 00:11:11,360
That's why she can't sleep or do anything.
185
00:11:11,960 --> 00:11:12,861
Really?
186
00:11:17,605 --> 00:11:19,768
Why are you dressed like that?
187
00:11:19,868 --> 00:11:21,169
Where have you been?
188
00:11:21,670 --> 00:11:24,369
-I went for a walk.
-A walk? In this cold?
189
00:11:24,473 --> 00:11:26,642
-Dressed like that?
-I have to catch a cold.
190
00:11:26,759 --> 00:11:27,843
You have to catch a cold?
191
00:11:27,943 --> 00:11:30,536
Can you explain it so we can understand?
192
00:11:30,646 --> 00:11:34,550
I need to catch a cold
to participate in a clinical test.
193
00:11:34,742 --> 00:11:36,451
Isn't there a better way to catch a cold?
194
00:11:36,647 --> 00:11:38,453
-You're crazy.
-I'm dying.
195
00:11:38,554 --> 00:11:40,155
Oh, that's it.
196
00:11:42,274 --> 00:11:43,258
What the hell?
197
00:11:43,358 --> 00:11:45,260
Why are you eating my candy?
198
00:11:45,360 --> 00:11:47,162
I'm trying to catch your cold.
199
00:11:47,262 --> 00:11:49,965
That's disgusting.
You can't catch a cold like that.
200
00:11:50,065 --> 00:11:51,166
Yes, this is not enough.
201
00:11:51,268 --> 00:11:52,467
You can have this.
202
00:11:53,201 --> 00:11:54,002
Damn it!
203
00:11:54,201 --> 00:11:56,805
I need to find a way to catch a cold now.
204
00:11:59,975 --> 00:12:01,410
I have an idea.
205
00:12:02,400 --> 00:12:04,587
What's with that tongue?
Don't give me that dirty look.
206
00:12:04,713 --> 00:12:05,414
Why?
207
00:12:05,614 --> 00:12:08,116
I thought of a way to catch a cold
for sure.
208
00:12:08,317 --> 00:12:09,318
Dusik.
209
00:12:10,500 --> 00:12:11,753
Let's kiss.
210
00:12:12,144 --> 00:12:15,157
What? Kiss? Are you insane?
211
00:12:15,257 --> 00:12:16,349
Don't come closer. Go away.
212
00:12:16,433 --> 00:12:18,427
I haven't even kissed a woman. Go away.
213
00:12:18,533 --> 00:12:20,228
It's okay. It'll be quick.
214
00:12:20,334 --> 00:12:22,331
Don't closer, you lunatic.
I haven't even kissed a woman.
215
00:12:23,433 --> 00:12:25,534
Dusik, come here.
216
00:12:25,834 --> 00:12:27,569
That's disgusting.
217
00:12:27,736 --> 00:12:30,238
"Waikiki Guesthouse & Hostel"
218
00:13:48,478 --> 00:13:51,987
Seol, where's your mommy?
219
00:13:53,483 --> 00:13:54,890
What's going on here?
220
00:13:58,693 --> 00:14:00,796
What's happening here?
221
00:14:01,570 --> 00:14:02,497
Donggu!
222
00:14:02,764 --> 00:14:04,700
Yuna! Wake up.
223
00:14:12,808 --> 00:14:14,810
Why are you sleeping here?
224
00:14:17,279 --> 00:14:20,782
I put Seol to sleep and started studying.
I must've dozed off.
225
00:14:22,257 --> 00:14:24,453
Then Donggu, why were you sleeping here?
226
00:14:24,653 --> 00:14:27,155
Next to Yuna at that.
227
00:14:28,857 --> 00:14:30,959
Actually, I...
228
00:14:32,828 --> 00:14:34,029
Gosh, my head...
229
00:14:34,142 --> 00:14:38,333
I drank so much yesterday.
I didn't even know I fell asleep here.
230
00:14:38,433 --> 00:14:39,735
I'm telling the truth.
231
00:14:39,830 --> 00:14:42,804
-I'm so hung over...
-Stop drinking.
232
00:14:43,294 --> 00:14:45,107
Don't you feel sorry for your liver?
233
00:14:46,007 --> 00:14:48,910
Are you hungry?
I'll make some breakfast.
234
00:14:49,010 --> 00:14:50,466
-I'll help.
-Thanks.
235
00:14:50,550 --> 00:14:52,280
You can take Seol.
236
00:14:52,781 --> 00:14:55,984
Good morning, Seol.
237
00:14:56,084 --> 00:14:57,886
Did you sleep well?
238
00:15:00,689 --> 00:15:01,890
Excuse me.
239
00:15:02,108 --> 00:15:03,291
Hot water, please.
240
00:15:03,391 --> 00:15:05,193
One moment.
241
00:15:13,502 --> 00:15:16,013
-Yuna, what are you doing?
-What?
242
00:15:16,104 --> 00:15:17,105
What's wrong?
243
00:15:18,511 --> 00:15:19,508
Oh no!
244
00:15:20,500 --> 00:15:21,510
That's hot!
245
00:15:23,211 --> 00:15:24,212
Are you okay?
246
00:15:24,308 --> 00:15:25,614
Yuna, are you okay?
247
00:15:26,014 --> 00:15:27,716
I'm okay.
248
00:15:28,717 --> 00:15:31,820
I'm sorry. I'm all over the place
these days.
249
00:15:32,228 --> 00:15:35,824
This won't do. You're on a holiday
from now on.
250
00:15:35,924 --> 00:15:39,320
So, get out of the house
and do everything that you wanted to do.
251
00:15:39,404 --> 00:15:41,830
No, I'm fine.
252
00:15:42,130 --> 00:15:43,598
Do as you're told.
253
00:15:43,735 --> 00:15:44,833
Are you disobeying your boss?
254
00:15:44,927 --> 00:15:46,334
No, but...
255
00:15:47,044 --> 00:15:49,243
Go on. Get out of here.
256
00:15:49,337 --> 00:15:51,439
Yes, take a break.
257
00:15:51,840 --> 00:15:53,813
-But...
-Go on.
258
00:15:53,925 --> 00:15:56,611
Come on. Bye, Mommy.
259
00:16:01,016 --> 00:16:04,619
All done. Press on it
until it stops bleeding.
260
00:16:04,820 --> 00:16:09,724
-And take this pill at 9 o'clock.
-Okay.
261
00:16:10,525 --> 00:16:13,829
Dusik, this is a great gig.
262
00:16:13,928 --> 00:16:16,131
I could do this for the rest of my life.
263
00:16:16,340 --> 00:16:20,402
We just draw blood, take the pills
on our backs and get paid two million won.
264
00:16:20,502 --> 00:16:22,604
-This is easy money. Right?
-Yes.
265
00:16:29,073 --> 00:16:30,478
"Malgeum"
266
00:16:33,081 --> 00:16:34,482
Isn't that Malgeum?
267
00:16:34,959 --> 00:16:36,184
Why aren't answering it?
268
00:16:37,880 --> 00:16:39,988
I don't want to make her worry.
269
00:16:40,488 --> 00:16:43,291
Why would she be worried?
270
00:16:47,098 --> 00:16:53,602
Seol, Mommy is taking a break today. So,
we're going to have a fun time together.
271
00:16:54,502 --> 00:16:57,105
You're doing everything for her.
272
00:16:57,205 --> 00:16:59,107
You're even taking care of her baby.
273
00:16:59,207 --> 00:17:01,910
When we were together,
you were so selfish.
274
00:17:02,110 --> 00:17:03,912
You've changed a lot.
275
00:17:04,980 --> 00:17:06,181
I haven't.
276
00:17:08,994 --> 00:17:10,185
What is it, Seol?
277
00:17:10,495 --> 00:17:12,187
Do you want some too?
278
00:17:12,580 --> 00:17:14,890
You can't have this yet.
279
00:17:16,670 --> 00:17:18,193
You can't have this.
280
00:17:21,396 --> 00:17:25,700
All right, Seol.
I gave you abalone porridge,
281
00:17:25,807 --> 00:17:28,703
so let's sit still for a while. Okay?
282
00:17:28,913 --> 00:17:31,106
You're happy. I'm happy.
283
00:17:32,007 --> 00:17:35,410
Where are the birthday party videos?
284
00:17:37,212 --> 00:17:39,014
It's time to take your pill.
285
00:17:39,214 --> 00:17:41,316
Do we have to take it again?
We sure take it...
286
00:17:42,936 --> 00:17:45,220
-What happened to my voice?
-Yes, it's weird...
287
00:17:46,018 --> 00:17:47,322
What happened to my voice?
288
00:17:47,426 --> 00:17:49,991
Is it because we have a bad cold?
289
00:17:56,584 --> 00:17:58,300
Don't I sound sexy?
290
00:18:00,820 --> 00:18:01,903
Dusik.
291
00:18:02,304 --> 00:18:03,885
It's been a long time
since we lied down together.
292
00:18:04,005 --> 00:18:06,608
Gosh, I'm too shy!
293
00:18:06,908 --> 00:18:08,810
You're so sexy.
294
00:18:08,917 --> 00:18:10,512
Gosh, I'm too shy!
295
00:18:11,713 --> 00:18:13,014
Excuse me.
296
00:18:13,315 --> 00:18:14,816
Just take your pills.
297
00:18:14,912 --> 00:18:16,117
Okay.
298
00:18:16,203 --> 00:18:17,886
I don't want to take the pill.
299
00:18:18,687 --> 00:18:20,288
Shall I feed it to you? Come here.
300
00:18:20,388 --> 00:18:23,992
-Baby, kiss me.
-Oh my god.
301
00:18:26,895 --> 00:18:29,297
Oh my god.
302
00:18:38,373 --> 00:18:39,774
I'm so tired.
303
00:18:41,276 --> 00:18:44,946
How long do I have to keep
filming birthday parties?
304
00:18:45,134 --> 00:18:48,049
I miss making movies.
305
00:18:48,350 --> 00:18:49,150
What are you doing?
306
00:18:49,250 --> 00:18:53,154
Can't you tell? I'm having a coffee
and editing birthday party videos.
307
00:18:53,271 --> 00:18:54,856
Really? Where's Seol?
308
00:18:54,956 --> 00:18:56,658
Seol? She's right here...
309
00:18:58,560 --> 00:18:59,761
Where's Seol?
310
00:18:59,967 --> 00:19:00,962
Where's she?
311
00:19:02,364 --> 00:19:05,367
-Seol!
-She's obviously not under there.
312
00:19:05,467 --> 00:19:08,269
-Where is she?
-Can't you see that I'm looking for her?
313
00:19:08,370 --> 00:19:10,572
"-Where is she?
-Seol!
314
00:19:10,672 --> 00:19:11,973
-Seol!
-Seol!
315
00:19:12,101 --> 00:19:13,969
Seol is not in here.
316
00:19:14,075 --> 00:19:14,876
-Seol!
-Seol!
317
00:19:15,001 --> 00:19:16,778
-Seol!
-Seol, where are you?
318
00:19:16,867 --> 00:19:17,779
Seol.
319
00:19:17,879 --> 00:19:19,848
Seol, where are you?
320
00:19:20,749 --> 00:19:22,334
Seol, are you here?
321
00:19:22,467 --> 00:19:25,053
Here she is. No, she's not.
322
00:19:25,433 --> 00:19:26,254
Seol.
323
00:19:28,857 --> 00:19:30,859
Seol!
324
00:19:30,959 --> 00:19:33,168
Where is she?
325
00:19:33,261 --> 00:19:34,963
What are you going to do?
326
00:19:35,764 --> 00:19:39,134
-What if something happened to her?
-I'm going crazy too!
327
00:19:39,934 --> 00:19:42,137
How will we find her?
328
00:19:43,845 --> 00:19:44,839
That's right.
329
00:19:51,146 --> 00:19:54,548
This is the amazing plan to find Seol?
330
00:19:54,664 --> 00:19:57,164
She cries when Sua comes within 1m of her.
331
00:19:57,260 --> 00:20:00,855
-We'll find her faster this way.
-Hey!
332
00:20:01,145 --> 00:20:03,758
Am I a metal detector? Am I a radar?
333
00:20:04,008 --> 00:20:05,794
You're mistreating me.
334
00:20:05,894 --> 00:20:08,897
We have to find her.
Stretch out your arms a bit more.
335
00:20:09,697 --> 00:20:11,399
Good. Here we go.
336
00:20:14,702 --> 00:20:15,804
This way.
337
00:20:22,487 --> 00:20:25,080
Isn't that Seol crying?
338
00:20:29,184 --> 00:20:32,153
Look.
There's nothing in here.
339
00:20:32,253 --> 00:20:35,156
I definitely heard something.
340
00:20:35,943 --> 00:20:36,958
Maybe she's in her bed.
341
00:20:37,050 --> 00:20:38,159
It's not possible.
342
00:20:38,259 --> 00:20:39,761
She can't climb into...
343
00:20:39,876 --> 00:20:41,362
Here she is!
344
00:20:42,071 --> 00:20:44,199
-My dear!
-What?
345
00:20:44,566 --> 00:20:47,184
How did she get in there by herself?
346
00:20:47,268 --> 00:20:48,236
How is this possible?
347
00:20:48,333 --> 00:20:50,337
-It's impossible.
-What does it matter?
348
00:20:50,421 --> 00:20:51,539
We found her and that's all the matters.
349
00:20:51,646 --> 00:20:54,442
Seol, how did you climb into the crib?
350
00:20:54,542 --> 00:20:57,045
I was so worried about you.
351
00:20:57,149 --> 00:20:58,947
Thank goodness nothing happened.
352
00:21:01,149 --> 00:21:02,250
Wait.
353
00:21:02,448 --> 00:21:03,952
Why are her cheeks so red?
354
00:21:04,051 --> 00:21:05,854
Excuse me, Seol.
355
00:21:06,921 --> 00:21:08,123
She has a fever.
356
00:21:08,410 --> 00:21:09,224
What?
357
00:21:10,530 --> 00:21:12,927
She does. What's wrong?
358
00:21:13,872 --> 00:21:14,651
Seol.
359
00:21:16,874 --> 00:21:20,568
Mr. Lee Jungi, Mr. Bong Dusik, wake up.
I need to draw your blood.
360
00:21:21,669 --> 00:21:22,737
Again?
361
00:21:28,747 --> 00:21:30,912
What the hell? What happened to my voice?
362
00:21:31,746 --> 00:21:33,047
What happened to you voice...
363
00:21:33,141 --> 00:21:35,049
What the hell? What happened to my voice?
364
00:21:35,714 --> 00:21:36,618
What the hell?
365
00:21:37,431 --> 00:21:39,521
What's wrong with their voices?
366
00:21:39,621 --> 00:21:41,656
What the hell? My voice is weird too!
367
00:21:44,461 --> 00:21:45,527
Mine too.
368
00:21:45,635 --> 00:21:48,229
Why is this happening? Oh no!
369
00:21:48,356 --> 00:21:51,299
-Doctor!
-What the hell is happening?
370
00:21:52,717 --> 00:21:54,402
What happened to my voice?
371
00:21:54,502 --> 00:21:55,703
Damn it.
372
00:22:01,525 --> 00:22:02,710
Electronic.
373
00:22:02,806 --> 00:22:04,512
Argentina.
374
00:22:09,884 --> 00:22:11,686
Sundae for one, please.
375
00:22:11,786 --> 00:22:13,488
-One moment.
-Sure.
376
00:22:18,045 --> 00:22:19,160
Hello.
377
00:22:20,662 --> 00:22:24,064
You helped me with my baby, right?
378
00:22:24,148 --> 00:22:25,466
Can't believe we ran
into each other again.
379
00:22:25,567 --> 00:22:28,870
Why are you alone? Where's that cute baby?
380
00:22:29,871 --> 00:22:31,773
Dad is looking after her today, huh?
381
00:22:31,973 --> 00:22:34,809
Seol doesn't have a father.
I'm a single parent.
382
00:22:34,899 --> 00:22:36,901
Oh, I see.
383
00:22:37,293 --> 00:22:41,482
I asked my helper to take care of Hoon
today.
384
00:22:41,783 --> 00:22:44,686
Then are you on a date with your wife?
385
00:22:45,181 --> 00:22:48,463
No, she passed away six years ago.
386
00:22:50,258 --> 00:22:52,894
We don't even know each other's name yet.
387
00:22:52,994 --> 00:22:54,596
I'm Song Hyeonjun.
388
00:22:54,762 --> 00:22:56,064
I'm Han Yuna.
389
00:22:56,189 --> 00:22:57,881
It's great to see you again.
390
00:22:57,982 --> 00:22:59,467
It's great to see you again.
391
00:23:00,768 --> 00:23:02,604
Wait, there's something...
392
00:23:03,658 --> 00:23:05,673
-On your coat.
-What?
393
00:23:05,978 --> 00:23:07,775
When did Seol do this?
394
00:23:09,477 --> 00:23:12,113
So, the baby did it.
395
00:23:12,676 --> 00:23:15,483
My Hoon threw up a lot too.
396
00:23:15,603 --> 00:23:17,685
He ruined all my clothes.
397
00:23:19,304 --> 00:23:20,421
Excuse me.
398
00:23:23,086 --> 00:23:24,525
Hi, Seojin. What is it?
399
00:23:25,693 --> 00:23:26,294
What?
400
00:23:28,215 --> 00:23:29,197
Seol?
401
00:23:29,597 --> 00:23:33,234
Okay. I'll be right there.
402
00:23:33,334 --> 00:23:34,802
Did something happen?
403
00:23:34,902 --> 00:23:38,339
-Seol is sick. I have to go.
-Bye.
404
00:23:44,533 --> 00:23:45,413
Seol!
405
00:23:45,913 --> 00:23:46,948
Seol!
406
00:23:47,715 --> 00:23:49,350
What's wrong with her?
407
00:23:50,618 --> 00:23:52,720
She has enteritis.
408
00:23:52,820 --> 00:23:54,922
Enteritis?
Why all of a sudden?
409
00:23:55,023 --> 00:23:56,935
She was fine this morning.
410
00:23:57,034 --> 00:23:58,644
It looks like she ate something bad.
411
00:23:58,755 --> 00:24:00,628
I didn't give her anything.
412
00:24:00,728 --> 00:24:03,031
You know that I can't go near her.
413
00:24:03,134 --> 00:24:04,332
Well, she ate something.
414
00:24:04,421 --> 00:24:07,935
Actually, I fed her something...
415
00:24:08,734 --> 00:24:10,004
What did you give her?
416
00:24:10,101 --> 00:24:12,607
A little bit of hot dog.
417
00:24:12,800 --> 00:24:13,935
Hot dog?
418
00:24:14,034 --> 00:24:19,013
I wasn't going to feed it to her at first
but she was pleading with her eyes.
419
00:24:20,815 --> 00:24:25,086
-But it was an organic hot dog.
-Did you feed her anything else?
420
00:24:25,793 --> 00:24:27,989
A tiny bit of ham.
421
00:24:28,089 --> 00:24:29,791
-And abalone...
-Pardon?
422
00:24:30,001 --> 00:24:33,695
-Ham and abalone?
-It was abalone porridge.
423
00:24:33,861 --> 00:24:34,962
Are you crazy?
424
00:24:35,063 --> 00:24:38,266
You can't give ham and abalone to her
when she's still breast feeding.
425
00:24:38,366 --> 00:24:40,167
Use your brain.
426
00:24:40,268 --> 00:24:43,338
I'm sorry. I thought
it was okay for her to have it.
427
00:24:44,967 --> 00:24:46,941
I'm sorry, Yuna.
428
00:24:49,510 --> 00:24:53,247
No. It's my fault for not telling you
what she can eat.
429
00:24:54,816 --> 00:24:56,918
Seol, Mommy is so sorry.
430
00:24:57,018 --> 00:24:59,145
I shouldn't have left you.
431
00:25:00,221 --> 00:25:01,255
I'm sorry.
432
00:25:06,134 --> 00:25:07,462
This is ridiculous.
433
00:25:07,567 --> 00:25:10,064
This is the weirdest side effect.
434
00:25:10,433 --> 00:25:12,867
What if our voices don't return to normal?
435
00:25:13,467 --> 00:25:14,836
Tell me about it.
436
00:25:15,036 --> 00:25:18,139
How could they give us
this crappy medicine?
437
00:25:18,406 --> 00:25:20,308
Let's just go home.
438
00:25:21,609 --> 00:25:22,844
Taxi!
439
00:25:23,111 --> 00:25:25,116
Taxi! Taxi!
440
00:25:30,228 --> 00:25:32,520
Do you go to Huam-dong.
441
00:25:32,920 --> 00:25:38,012
Huam-dong. Waikiki guest house.
442
00:25:39,894 --> 00:25:41,095
Why are you looking at us like that?
443
00:25:42,480 --> 00:25:44,816
Is it because of our voices?
444
00:25:44,901 --> 00:25:47,105
We're not messing with you.
445
00:25:47,216 --> 00:25:50,705
We were in a clinical test
and this is a side effect.
446
00:25:50,805 --> 00:25:53,441
We're really not messing with you.
447
00:25:57,511 --> 00:25:58,513
What are you doing?
448
00:26:01,734 --> 00:26:03,418
What are you doing?
449
00:26:03,718 --> 00:26:06,220
This is a side effect. We're not kidding.
450
00:26:06,320 --> 00:26:07,722
Don't play with me!
451
00:26:07,922 --> 00:26:09,223
You're mocking me, aren't you?
452
00:26:09,323 --> 00:26:11,626
You're making fun of me!
453
00:26:11,800 --> 00:26:15,196
I'll kill you.
You're dead!
454
00:26:35,034 --> 00:26:36,017
What are you doing?
455
00:26:37,004 --> 00:26:38,707
Hey, you're here?
456
00:26:38,900 --> 00:26:40,388
Why don't you go inside?
457
00:26:40,504 --> 00:26:42,123
I want to.
458
00:26:43,391 --> 00:26:46,694
I can't see their faces
because I feel so guilty.
459
00:26:49,163 --> 00:26:51,899
I'm such an idiot.
460
00:26:53,876 --> 00:26:56,804
Donggu, can I ask you something?
461
00:26:57,476 --> 00:26:58,272
What is it?
462
00:26:58,372 --> 00:27:00,374
You having feelings for Yuna...
463
00:27:00,576 --> 00:27:03,811
Have you considered
her situation and Seol?
464
00:27:04,507 --> 00:27:05,594
What do you mean?
465
00:27:05,680 --> 00:27:07,615
She's in a tough situation.
466
00:27:07,782 --> 00:27:08,983
She has Seol.
467
00:27:11,213 --> 00:27:13,287
Are you confident you can bear all that?
468
00:27:15,756 --> 00:27:19,393
You've never thought about that?
469
00:27:21,381 --> 00:27:23,288
I may be out of line,
470
00:27:23,480 --> 00:27:27,101
but if you can't handle her situation
don't start anything with her.
471
00:27:27,969 --> 00:27:31,305
She has enough wounds already.
472
00:27:38,576 --> 00:27:41,290
Didn't you say you'll be gone for days?
Why are you already back?
473
00:27:41,887 --> 00:27:43,784
Have you finish the part-time job?
474
00:27:47,182 --> 00:27:49,223
So, did you make some money?
475
00:27:51,392 --> 00:27:53,094
How much?
476
00:27:56,914 --> 00:27:58,499
-Use your words!
-That hurts.
477
00:27:58,599 --> 00:27:59,874
Don't hit me!
478
00:28:00,001 --> 00:28:01,890
What happened to your voice?
479
00:28:02,770 --> 00:28:05,373
It's a side effect of the drug.
480
00:28:06,694 --> 00:28:08,109
This is all your fault!
481
00:28:08,217 --> 00:28:10,811
-You found that stupid gig.
-I didn't ask you to come with me.
482
00:28:10,912 --> 00:28:12,380
You came voluntarily!
483
00:28:12,518 --> 00:28:15,573
-Don't yell at me!
-I didn't do anything wrong!
484
00:28:15,657 --> 00:28:17,652
This happened because you found
that stupid part-time job!
485
00:28:17,761 --> 00:28:19,754
Are they Minions?
486
00:28:20,154 --> 00:28:21,656
Idiots.
487
00:28:28,362 --> 00:28:29,676
"Malgeum"
488
00:28:29,764 --> 00:28:30,765
It's Malgeum.
489
00:28:31,065 --> 00:28:33,685
I can't answer the phone with this voice.
What do I do?
490
00:28:34,882 --> 00:28:36,904
Seojin, can you take it for me?
491
00:28:38,476 --> 00:28:39,507
Give it here.
492
00:28:41,579 --> 00:28:42,877
Hello.
493
00:28:43,377 --> 00:28:47,248
Yes, this is Dusik's phone.
But he's in the bathroom.
494
00:28:47,366 --> 00:28:50,084
I can leave a message for you.
495
00:28:51,567 --> 00:28:52,486
Okay.
496
00:28:52,787 --> 00:28:53,788
Bye.
497
00:28:54,482 --> 00:28:56,365
-What did she say?
-She has something to say,
498
00:28:56,484 --> 00:28:58,079
and she's waiting outside.
499
00:28:58,167 --> 00:29:00,980
What?
Something to say? Out of the blue?
500
00:29:01,069 --> 00:29:03,764
Maybe she's going to ask you out.
501
00:29:04,465 --> 00:29:07,969
Ask me out? No way.
502
00:29:08,665 --> 00:29:09,644
You like that idea, don't you?
503
00:29:09,770 --> 00:29:11,939
You're kind of anticipating it,
aren't you?
504
00:29:13,641 --> 00:29:15,843
Stop it.
505
00:29:15,935 --> 00:29:18,331
Why is this happening to me?
506
00:29:25,296 --> 00:29:27,188
Sorry for calling you outside so suddenly.
507
00:29:28,889 --> 00:29:31,492
I have something to say to you.
508
00:29:33,803 --> 00:29:34,695
Well...
509
00:29:36,297 --> 00:29:37,698
Actually...
510
00:29:39,708 --> 00:29:41,696
I decided to work with
Director Tak again.
511
00:29:41,802 --> 00:29:42,503
What?
512
00:29:43,383 --> 00:29:44,805
What are you talking about?
513
00:29:44,905 --> 00:29:47,608
Dusik, what happened to your voice?
514
00:29:50,711 --> 00:29:52,413
I have a cold.
515
00:29:54,915 --> 00:29:57,618
You're working with Director Tak again?
516
00:29:58,019 --> 00:30:00,121
Does that mean you'll be doing porn again?
517
00:30:00,421 --> 00:30:07,328
No. Director Tak is producing a TV drama
in China and he wants to cast me in it.
518
00:30:07,528 --> 00:30:09,930
So, I'm going to China.
519
00:30:10,234 --> 00:30:12,033
-When?
-Tomorrow.
520
00:30:12,433 --> 00:30:15,536
Because I have to start
shooting the movie soon.
521
00:30:15,636 --> 00:30:16,937
That soon?
522
00:30:18,934 --> 00:30:22,234
Malgeum, did he tell you something?
523
00:30:22,343 --> 00:30:23,444
Tell me what?
524
00:30:24,334 --> 00:30:27,748
Oh, that you're paying
the penalty fees for me?
525
00:30:28,949 --> 00:30:30,651
I knew that.
526
00:30:31,352 --> 00:30:33,554
And that you were doing
part-time jobs because of that.
527
00:30:34,355 --> 00:30:36,257
But I just pretended not to know.
528
00:30:36,957 --> 00:30:39,460
Because I really wanted a new start.
529
00:30:39,567 --> 00:30:42,496
Then, are you working with
him again because of money?
530
00:30:42,663 --> 00:30:44,665
I'll get the money somehow.
531
00:30:44,767 --> 00:30:46,367
-So, please...
-No.
532
00:30:46,467 --> 00:30:48,269
It's not just because of money.
533
00:30:48,469 --> 00:30:50,071
I want to do this.
534
00:30:50,871 --> 00:30:56,277
No matter how hard I tried,
I couldn't do anything else.
535
00:30:56,677 --> 00:31:00,381
So, I want to start fresh in a country
where no one knows me.
536
00:31:03,584 --> 00:31:04,685
Do you have to go?
537
00:31:07,079 --> 00:31:08,289
Can't you stay?
538
00:31:08,389 --> 00:31:10,257
This is a great opportunity for me.
539
00:31:10,964 --> 00:31:13,360
I don't want to miss this chance.
540
00:31:16,453 --> 00:31:18,591
You will support me, right?
541
00:31:21,769 --> 00:31:25,072
Thank you. I really wanted
to hear that you support me.
542
00:31:26,173 --> 00:31:27,408
I almost forgot.
543
00:31:28,315 --> 00:31:32,680
I found some photos of us
when I was packing.
544
00:31:40,285 --> 00:31:41,288
Dusik...
545
00:31:41,697 --> 00:31:44,959
Thank you so much for everything.
546
00:31:47,862 --> 00:31:49,263
I should go now.
547
00:31:49,563 --> 00:31:50,683
Take care.
548
00:32:14,033 --> 00:32:15,723
What are those hearts?
549
00:32:16,123 --> 00:32:17,324
She's my first love.
550
00:32:48,416 --> 00:32:51,325
Seol, do you feel better?
551
00:32:51,429 --> 00:32:54,730
Did you stomach hurt
because of that stupid guy?
552
00:32:54,825 --> 00:32:55,729
My dear.
553
00:32:57,131 --> 00:32:58,632
You're so stupid.
554
00:32:58,732 --> 00:33:02,837
How could you feed ham and abalone
to a baby who's still breast feeding?
555
00:33:02,937 --> 00:33:05,339
That's enough. He didn't know.
556
00:33:05,439 --> 00:33:08,342
It's okay, Donggu. Seol is all better now.
557
00:33:09,944 --> 00:33:11,045
Seol, come here.
558
00:33:12,250 --> 00:33:14,849
My baby. You're all better, aren't you?
559
00:33:15,950 --> 00:33:17,768
I may be out of line,
560
00:33:17,852 --> 00:33:21,455
but if you can't handle her situation
don't start anything with her.
561
00:33:22,556 --> 00:33:25,860
She has enough wounds already.
562
00:33:26,060 --> 00:33:27,995
Can I handle it?
563
00:33:28,362 --> 00:33:31,063
I couldn't even take care of Seol.
564
00:33:31,565 --> 00:33:32,366
Are you okay?
565
00:33:32,466 --> 00:33:34,969
I can't even look after myself.
566
00:33:38,372 --> 00:33:42,676
Why is he sulking like he's the victim?
567
00:33:45,987 --> 00:33:47,693
You're so laid back.
568
00:33:47,781 --> 00:33:51,085
You don't have a job
but you're taking a nap.
569
00:33:51,192 --> 00:33:53,804
I slept for a few hours after preparing
for the interview all night.
570
00:33:53,888 --> 00:33:57,992
You're an actor who does
weird part-time jobs.
571
00:33:58,092 --> 00:34:00,194
What? Weird part-time jobs?
572
00:34:00,294 --> 00:34:04,198
I contributed to the development
of Korean medicine.
573
00:34:04,698 --> 00:34:08,912
You should give up on job hunting
and just participate in clinical tests.
574
00:34:09,003 --> 00:34:10,704
Like for depilatory for women.
575
00:34:10,804 --> 00:34:12,006
Not a lot of women can grow a beard.
576
00:34:12,106 --> 00:34:14,308
-Shave, shave.
-I'll kill you!
577
00:34:14,408 --> 00:34:17,311
-Do you want to die?!
-Chewbacca's killing a human being.
578
00:34:17,912 --> 00:34:19,813
Help me, Jedi.
579
00:34:19,925 --> 00:34:23,364
Stop it.
Why do you guys fight all the time?
580
00:34:23,460 --> 00:34:25,969
Let them. They'll fall in love soon.
581
00:34:26,056 --> 00:34:27,855
What? Fall in love?
582
00:34:27,955 --> 00:34:30,157
What a horrible thing to say!
583
00:34:30,457 --> 00:34:34,228
-He's the worst man I know.
-What?
584
00:34:34,343 --> 00:34:38,032
Even if we get stranded on an island,
nothing will happen between us.
585
00:34:38,132 --> 00:34:39,333
Same here.
586
00:34:39,435 --> 00:34:43,612
I'd rather live with a sea turtle
than with you.
587
00:34:43,704 --> 00:34:47,008
Sea turtles can't grow facial hair.
Smooth, smooth.
588
00:34:47,107 --> 00:34:50,623
That sea turtle just called to say
she hates a pathetic loser like you.
589
00:34:50,718 --> 00:34:51,712
A pathetic loser?!
590
00:34:51,812 --> 00:34:54,214
-What? Darn it.
-This damn woman!
591
00:34:54,306 --> 00:34:56,116
-This brat!
-What?
592
00:34:58,632 --> 00:35:00,321
-This is mine.
-No, it's not.
593
00:35:05,534 --> 00:35:07,027
Why did you buy the same phone as mine?
594
00:35:07,135 --> 00:35:08,196
I bought it first.
595
00:35:08,329 --> 00:35:10,397
There's nothing I like about you.
596
00:35:13,701 --> 00:35:14,501
What's that?
597
00:35:14,712 --> 00:35:15,903
What is that noise?
598
00:35:16,503 --> 00:35:19,506
โช I'm waiting for you
599
00:35:19,596 --> 00:35:23,078
โช I have nothing to show for myself
600
00:35:23,277 --> 00:35:28,282
โช But I still want you
601
00:35:28,382 --> 00:35:31,585
Why is he singing that song
with that voice?
602
00:35:31,670 --> 00:35:32,886
Try to understand.
603
00:35:32,976 --> 00:35:34,955
Malgeum is going to China today.
604
00:35:36,067 --> 00:35:37,658
The side effect is lasting a long time.
605
00:35:37,769 --> 00:35:39,760
He took the pills exactly on time.
606
00:35:45,559 --> 00:35:48,135
Donggu, make Dusik stop.
607
00:35:48,235 --> 00:35:49,136
"Director Kang Donggu"
608
00:35:49,411 --> 00:35:55,142
โช Even though I want you
609
00:35:55,256 --> 00:35:58,545
โช Please love me
610
00:35:58,645 --> 00:36:01,949
โช Don't make me cry
611
00:36:02,049 --> 00:36:09,356
โช People say these words
more times than they breathe
612
00:36:09,449 --> 00:36:12,358
โช But I don't have the
confidence to say it
613
00:36:12,442 --> 00:36:15,829
โช I'm always hiding
614
00:36:15,929 --> 00:36:22,236
โช I am a coward
615
00:36:22,336 --> 00:36:23,937
What's wrong with him?
616
00:36:24,444 --> 00:36:28,042
Gosh. There's no normal
person in this house.
617
00:36:28,142 --> 00:36:31,395
โช Please love me
618
00:36:31,479 --> 00:36:34,581
โช Don't make me cry
619
00:36:34,667 --> 00:36:41,495
โช People say these words
more times than they breathe
620
00:36:41,600 --> 00:36:43,690
-Dusik!
-Donggu!
621
00:36:43,800 --> 00:36:47,394
I am a coward.
622
00:36:49,596 --> 00:36:52,199
I am a coward!
623
00:36:53,100 --> 00:36:55,002
Malgeum...
624
00:36:55,602 --> 00:36:57,704
I'm Prosecutor Kang Jihwan
from Seoul Prosecution.
625
00:36:57,805 --> 00:37:00,507
Do you want to do this the easy way
or the hard way?
626
00:37:00,607 --> 00:37:02,009
It's up to you.
627
00:37:02,509 --> 00:37:04,678
But if you choose to do the hard way,
628
00:37:05,679 --> 00:37:07,498
you better prepare to die.
629
00:37:08,101 --> 00:37:09,083
What are you doing?
630
00:37:09,767 --> 00:37:10,884
Can't you see?
631
00:37:11,485 --> 00:37:12,986
What role are you playing this time?
632
00:37:13,667 --> 00:37:15,389
I'm a prosecutor.
633
00:37:15,689 --> 00:37:19,393
A heroic prosecutor who fights gangsters.
634
00:37:19,490 --> 00:37:20,694
A prosecutor?
635
00:37:20,800 --> 00:37:23,497
With that face? Not a gangster or a bully?
636
00:37:23,597 --> 00:37:24,985
The director is not
a good judge of character.
637
00:37:25,084 --> 00:37:27,101
Don't say that, Chewbacca.
638
00:37:27,393 --> 00:37:29,985
I'm going to have some ramyeon.
639
00:37:30,181 --> 00:37:32,473
She never supports me.
640
00:37:35,175 --> 00:37:36,577
Why isn't the stove working?
641
00:37:36,777 --> 00:37:38,879
Jungi, can you take a look?
642
00:37:39,885 --> 00:37:41,648
You're only nice to me
when you want something.
643
00:37:42,049 --> 00:37:43,150
Come.
644
00:37:43,268 --> 00:37:45,252
Why isn't this working?
645
00:37:45,452 --> 00:37:48,255
It was working fine.
Move.
646
00:37:50,257 --> 00:37:51,425
Why isn't this working?
647
00:37:53,831 --> 00:37:55,829
Let's see.
648
00:37:55,935 --> 00:37:57,731
So weird. The gas valve is already open.
649
00:38:00,558 --> 00:38:01,860
Jungi!
650
00:38:04,533 --> 00:38:06,673
Damn it.
651
00:38:07,641 --> 00:38:13,080
Why did you turn it on
when I had my face in the stove?
652
00:38:13,167 --> 00:38:14,464
Sorry.
653
00:38:14,548 --> 00:38:17,284
I didn't know it'd turn on so suddenly.
654
00:38:17,368 --> 00:38:19,286
Fire tends to turn on suddenly!
655
00:38:21,268 --> 00:38:23,090
Oh no...
656
00:38:23,467 --> 00:38:26,894
I can't go to the shooting
looking like this.
657
00:38:27,995 --> 00:38:29,596
You've been in a bad mood all day.
658
00:38:29,800 --> 00:38:31,098
Is something on your mind?
659
00:38:31,500 --> 00:38:34,501
Let him be. He's always sulky.
660
00:38:34,601 --> 00:38:36,403
Stop sulking.
661
00:38:36,488 --> 00:38:39,806
That's enough. I'm in a bad mood...
662
00:38:42,400 --> 00:38:45,012
What's going on? Where is your eyebrow?
663
00:38:45,097 --> 00:38:46,914
Did you wax it off?
664
00:38:47,714 --> 00:38:49,016
You're missing an eyebrow.
665
00:38:49,101 --> 00:38:50,902
Don't laugh!
666
00:38:51,001 --> 00:38:52,186
Your sister did this.
667
00:38:52,319 --> 00:38:53,420
Don't laugh!
668
00:38:56,823 --> 00:38:57,824
What's that?
669
00:38:58,234 --> 00:39:00,127
-Plamodel.
-Plamodel?
670
00:39:01,686 --> 00:39:02,963
Your voice is back.
671
00:39:03,063 --> 00:39:04,765
I got it back this morning.
672
00:39:04,865 --> 00:39:08,569
-Why do you have a plamodel?
-Because I'm feeling blue.
673
00:39:13,240 --> 00:39:15,943
What happened to your eyebrow?
674
00:39:16,343 --> 00:39:18,445
Don't laugh! Don't laugh!
675
00:39:18,745 --> 00:39:21,048
You were feeling depressed, remember?
676
00:39:21,533 --> 00:39:24,551
Why did you buy a plamodel
when you're feeling blue?
677
00:39:25,152 --> 00:39:28,455
I thought it'd help me
organize my thoughts.
678
00:39:28,689 --> 00:39:29,590
Yes.
679
00:39:29,704 --> 00:39:32,392
Dusik, let's do it together.
680
00:39:32,859 --> 00:39:36,973
-I have a lot on my mind.
-Yes, let's.
681
00:39:37,084 --> 00:39:39,600
Isn't that face super funny?
682
00:39:40,194 --> 00:39:41,201
Totally.
683
00:39:43,014 --> 00:39:44,304
Just shave the other one off too.
684
00:39:44,397 --> 00:39:46,106
You look like Harvey Dent.
685
00:39:46,191 --> 00:39:47,708
Don't laugh!
686
00:39:51,011 --> 00:39:51,812
Donggu.
687
00:39:52,492 --> 00:39:54,914
Have you ever made a plamodel?
688
00:39:55,000 --> 00:40:00,220
This is harder than it looks.
It's not for everyone.
689
00:40:00,318 --> 00:40:01,021
What?
690
00:40:01,788 --> 00:40:04,925
I can finish it in half a day.
691
00:40:05,425 --> 00:40:06,211
Oh, you can?
692
00:40:06,326 --> 00:40:11,832
I don't eat or sleep once I open the box.
693
00:40:11,932 --> 00:40:13,200
Can you do that?
694
00:40:13,649 --> 00:40:17,337
Quit now if you're going to give up later.
695
00:40:17,437 --> 00:40:19,840
I won't give up.
696
00:40:19,940 --> 00:40:23,744
If you're not up to it, quit now.
697
00:40:24,945 --> 00:40:27,547
Then, let's begin.
698
00:40:27,648 --> 00:40:28,749
Let's go.
699
00:40:33,728 --> 00:40:35,622
Sua, what do you think?
700
00:40:36,623 --> 00:40:38,625
You look like a fool with a drawn eyebrow.
701
00:40:38,724 --> 00:40:40,394
What? Stupid?
702
00:40:40,694 --> 00:40:42,296
Damn it.
703
00:40:44,397 --> 00:40:45,299
Sua.
704
00:40:45,495 --> 00:40:46,300
What about this?
705
00:40:46,400 --> 00:40:48,199
You look like a fool with a tape on.
706
00:40:48,302 --> 00:40:49,703
Fool with a tape?
707
00:40:50,304 --> 00:40:51,405
Darn it!
708
00:40:51,505 --> 00:40:52,906
This is driving me nuts.
709
00:40:53,301 --> 00:40:56,410
Kang Seojin ruined my life.
710
00:40:59,613 --> 00:41:00,809
"Mona Lisa Wigs"
711
00:41:02,518 --> 00:41:03,417
Jungi.
712
00:41:04,117 --> 00:41:06,511
Ask them if they make eyebrow wigs.
713
00:41:06,595 --> 00:41:07,921
Are you kidding?
714
00:41:08,522 --> 00:41:11,016
You're just pouring oil to the fire.
715
00:41:11,146 --> 00:41:12,225
Forget it then.
716
00:41:13,026 --> 00:41:14,127
There it is.
717
00:41:14,600 --> 00:41:15,534
Kang Seojin.
718
00:41:15,734 --> 00:41:17,230
How are you going to fix this?
719
00:41:17,331 --> 00:41:21,034
-I can't go to the shoot like this.
-I said I'm sorry.
720
00:41:21,134 --> 00:41:23,437
-I'm going to the interview.
-Seojin!
721
00:41:23,634 --> 00:41:26,340
How can you go to the interview
after ruining my shooting today?
722
00:41:26,440 --> 00:41:29,042
I'm sorry. I'm sorry.
723
00:41:29,242 --> 00:41:30,444
Good luck!
724
00:41:32,934 --> 00:41:35,415
- Seojin, wait up!
- What?
725
00:41:40,220 --> 00:41:40,954
"Mona Lisa Wigs"
726
00:41:43,101 --> 00:41:44,524
Good luck with your interview.
727
00:41:44,712 --> 00:41:46,426
I'm always rooting for you.
728
00:41:47,127 --> 00:41:49,596
-Good luck.
-Okay...
729
00:41:49,996 --> 00:41:51,198
Thanks.
730
00:41:51,301 --> 00:41:52,899
-I'll do my best.
-High-five.
731
00:41:54,801 --> 00:41:55,602
Here I go.
732
00:42:06,994 --> 00:42:08,915
You're next. Just wait.
733
00:42:09,101 --> 00:42:10,802
"Job interviews"
734
00:42:10,917 --> 00:42:14,607
Last question. Why do you want
to become a journalist?
735
00:42:14,806 --> 00:42:18,525
I believe journalists
can change the world.
736
00:42:18,700 --> 00:42:24,489
I want to correct injustice with
my articles and speak for the weak.
737
00:42:24,596 --> 00:42:28,402
I want to make this world a better place.
738
00:42:29,001 --> 00:42:32,105
That's why I want to become a journalist.
739
00:42:32,205 --> 00:42:33,101
Great.
740
00:42:33,278 --> 00:42:34,689
Well done.
741
00:42:34,875 --> 00:42:37,778
-We'll let you know the result.
-Thank you.
742
00:42:42,149 --> 00:42:43,483
Wait, Ms. Kang.
743
00:42:44,268 --> 00:42:46,787
Yes? What's wrong?
744
00:42:48,789 --> 00:42:50,457
There's something on your back.
745
00:42:52,549 --> 00:42:53,150
Wait.
746
00:42:53,260 --> 00:42:54,861
Why is that...
747
00:42:54,967 --> 00:42:55,762
What is this?
748
00:42:55,847 --> 00:42:58,331
"Baldness, it could happen to you too."
749
00:42:58,433 --> 00:43:00,133
"Prepare for it in advance."
750
00:43:00,333 --> 00:43:03,136
Did you bring this for me?
751
00:43:03,637 --> 00:43:07,407
-No! No, sir.
-Okay.
752
00:43:07,607 --> 00:43:08,909
You can go now.
753
00:43:13,600 --> 00:43:15,215
Why was this stuck on my back?
754
00:43:16,817 --> 00:43:17,918
Wait.
755
00:43:18,518 --> 00:43:20,821
I'm always rooting for you. Good luck!
756
00:43:20,921 --> 00:43:23,323
Is that what he was doing?
757
00:43:24,925 --> 00:43:27,227
Lee Jungi, you crazy bastard.
758
00:43:32,332 --> 00:43:34,835
Are you kidding me?
759
00:43:34,934 --> 00:43:36,937
What happened to your face?
760
00:43:38,034 --> 00:43:39,639
Where's your eyebrow?
761
00:43:41,433 --> 00:43:43,410
-I'm sorry.
-That doesn't fix the problem.
762
00:43:43,510 --> 00:43:45,800
You don't look like an elite prosecutor.
763
00:43:45,912 --> 00:43:48,215
Can't we do some special make-up?
764
00:43:48,334 --> 00:43:50,116
Do you know how much that costs?
765
00:43:50,400 --> 00:43:55,106
Damn it. We have to shoot
and this is frustrating.
766
00:43:56,567 --> 00:43:58,258
Wait.
767
00:44:04,268 --> 00:44:06,433
-That will work.
-Pardon?
768
00:44:09,427 --> 00:44:11,531
I'm Prosecutor Kang Jihwan
from Seoul Prosecution.
769
00:44:11,639 --> 00:44:13,707
Do you want to do this the easy way
or the hard way?
770
00:44:13,840 --> 00:44:15,034
It's up to you.
771
00:44:15,141 --> 00:44:17,644
But if you choose to do the hard way,
you better prepare to die.
772
00:44:17,944 --> 00:44:20,447
Shut your mouth.
773
00:44:21,034 --> 00:44:24,751
I don't care who you are.
If you move a muscle, I'll...
774
00:44:25,552 --> 00:44:27,654
Cut! Cut!
775
00:44:28,433 --> 00:44:30,257
What the hell was that?
776
00:44:30,360 --> 00:44:32,158
Is that the best you can do?
777
00:44:32,259 --> 00:44:35,762
You have the scariest looking
face but you're acting like that?
778
00:44:35,867 --> 00:44:37,764
-You're pissing me off.
-I'm sorry.
779
00:44:37,864 --> 00:44:40,267
It's because my role suddenly changed.
780
00:44:41,533 --> 00:44:43,136
I'll try it again.
781
00:44:43,637 --> 00:44:44,534
Let's go again.
782
00:44:44,638 --> 00:44:48,141
This is all Kang Seojin's fault.
783
00:44:51,133 --> 00:44:52,345
Darn it!
784
00:44:53,647 --> 00:44:54,548
Damn it!
785
00:44:58,834 --> 00:45:01,054
When he comes home, I'll...
786
00:45:04,457 --> 00:45:06,326
-Seojin!
-Lee Jungi!
787
00:45:06,526 --> 00:45:08,361
You did this, didn't you?
788
00:45:08,461 --> 00:45:10,867
Do you know what happened
because of this?
789
00:45:10,964 --> 00:45:14,468
I got scolded by the director
and got my role taken away!
790
00:45:14,568 --> 00:45:16,169
I already apologized for that.
791
00:45:16,269 --> 00:45:18,738
Do you even know how important
that interview was to me?
792
00:45:18,838 --> 00:45:21,534
Are you going to take responsibility
if I fail the interview?
793
00:45:21,641 --> 00:45:22,342
What?
794
00:45:22,642 --> 00:45:25,716
Fix my eyebrow then.
795
00:45:25,800 --> 00:45:27,414
Are you kidding me?!
796
00:45:28,711 --> 00:45:30,717
-Damn it!
-Damn it!
797
00:45:37,901 --> 00:45:39,492
Seojin, what is it?
798
00:45:40,894 --> 00:45:42,395
Who is that text from?
799
00:45:43,500 --> 00:45:45,600
"We regret to inform you
that you failed the interview"
800
00:45:51,905 --> 00:45:53,306
Seojin!
801
00:45:53,406 --> 00:45:54,908
What does it say?
802
00:45:55,901 --> 00:45:59,613
She failed her interview.
803
00:45:59,713 --> 00:46:01,448
-What?
-Oh no.
804
00:46:01,867 --> 00:46:04,250
That was a stupid prank.
805
00:46:04,451 --> 00:46:07,654
This is not my fault.
806
00:46:08,154 --> 00:46:10,857
I'm also a victim.
807
00:46:12,360 --> 00:46:13,360
Darn it.
808
00:46:13,660 --> 00:46:14,661
Goodness.
809
00:46:16,363 --> 00:46:17,964
Poor Seojin.
810
00:46:18,067 --> 00:46:20,300
There's nothing she can do.
811
00:46:22,667 --> 00:46:25,772
Are those guys still doing that?
812
00:46:26,473 --> 00:46:28,375
They haven't eaten all day.
813
00:46:29,368 --> 00:46:30,777
Aren't they hungry?
814
00:46:38,718 --> 00:46:39,853
I'm hungry.
815
00:46:40,820 --> 00:46:42,022
My back hurts.
816
00:46:42,222 --> 00:46:44,324
My eyes hurt too. I'm dying.
817
00:46:45,425 --> 00:46:49,996
I'm so tired that I can't even think
let alone organize my thoughts.
818
00:46:50,734 --> 00:46:52,699
Isn't he tired?
819
00:46:53,334 --> 00:46:55,201
Persistent bastard.
820
00:46:55,635 --> 00:46:56,734
I'm tired.
821
00:46:57,404 --> 00:47:03,009
I'm so tired that my body's becoming numb.
822
00:47:03,710 --> 00:47:06,179
Why does he seem okay?
823
00:47:06,680 --> 00:47:08,081
Persistent bastard.
824
00:47:09,282 --> 00:47:10,583
Dusik.
825
00:47:10,684 --> 00:47:12,852
How much did we make?
826
00:47:12,952 --> 00:47:14,284
Are we almost done?
827
00:47:14,368 --> 00:47:16,856
I don't know. Let's see.
828
00:47:16,956 --> 00:47:17,891
Let's see.
829
00:47:22,195 --> 00:47:23,079
What the hell?
830
00:47:23,163 --> 00:47:25,065
There's still so much left.
831
00:47:25,167 --> 00:47:26,467
Damn it.
832
00:47:26,566 --> 00:47:29,986
When are we going to finish this?
833
00:47:30,070 --> 00:47:31,971
I'm so tired.
834
00:47:38,044 --> 00:47:39,433
Dusik.
835
00:47:39,533 --> 00:47:43,650
I can do this all day, but look.
836
00:47:43,750 --> 00:47:46,152
"Men on a Mission" is on.
837
00:47:46,319 --> 00:47:49,956
I'm a big fan of the show,
so I never miss it.
838
00:47:50,056 --> 00:47:50,957
Do you want to watch it?
839
00:47:51,057 --> 00:47:53,650
Please say yes.
840
00:47:53,734 --> 00:47:57,063
Let's take a break for an hour. Please.
841
00:47:57,363 --> 00:48:00,467
I can also do this all night,
842
00:48:00,567 --> 00:48:04,270
but I am also a huge fan
of the show like you.
843
00:48:04,370 --> 00:48:08,374
Let's watch the show
and come back to this.
844
00:48:08,475 --> 00:48:10,376
Thank goodness.
845
00:48:10,477 --> 00:48:14,647
I don't care which show we watch.
Let's take a break.
846
00:48:15,982 --> 00:48:16,983
Where are you guys going?
847
00:48:17,067 --> 00:48:19,185
-Are you done?
-Not yet.
848
00:48:19,285 --> 00:48:22,568
'Men on a Mission' is on TV right now.
849
00:48:22,689 --> 00:48:24,791
-I'm a big fan of that show.
-Me too.
850
00:48:24,890 --> 00:48:27,090
I never miss that show.
851
00:48:27,193 --> 00:48:28,995
I even joined Seo Janghoon's fan club.
852
00:48:29,201 --> 00:48:30,997
-True story.
-Really?
853
00:48:31,167 --> 00:48:33,266
But it was canceled today.
854
00:48:39,467 --> 00:48:41,374
Oh, I see...
855
00:48:42,368 --> 00:48:47,269
We should keep making this
since the show is not on today.
856
00:48:47,380 --> 00:48:48,381
Of course.
857
00:48:49,182 --> 00:48:51,584
We should since the
show is not on TV today.
858
00:48:52,268 --> 00:48:53,887
Let's get back to the plamodel.
859
00:49:01,083 --> 00:49:02,662
Where's Donggu and Dusik?
860
00:49:03,067 --> 00:49:03,997
I don't know.
861
00:49:04,097 --> 00:49:06,668
They stayed up all night making
that plamodel.
862
00:49:06,767 --> 00:49:08,668
They're still doing that?
863
00:49:09,669 --> 00:49:11,237
They're more tenacious than I thought.
864
00:49:11,353 --> 00:49:13,506
They must have a lot on their minds.
865
00:49:13,800 --> 00:49:15,408
I feel sorry for them.
866
00:49:19,803 --> 00:49:21,014
Where's Seojin?
867
00:49:21,414 --> 00:49:22,415
She doesn't want to eat.
868
00:49:22,533 --> 00:49:26,119
She's been crying all day in bed.
I'm worried.
869
00:49:27,520 --> 00:49:30,201
-Go and apologize to her first.
-Why?
870
00:49:30,323 --> 00:49:33,793
I'm the victim here. Look at my eyebrow.
871
00:49:33,893 --> 00:49:35,995
But what you did was way worse.
872
00:49:36,095 --> 00:49:37,797
Let her win for once.
873
00:49:37,901 --> 00:49:41,067
She's right. Seojin is crying
her eyes out.
874
00:49:41,968 --> 00:49:45,371
All right. She's so petty.
875
00:50:02,094 --> 00:50:03,690
Chewbacca, have some breakfast.
876
00:50:03,790 --> 00:50:05,892
I don't want to talk. Just leave.
877
00:50:10,400 --> 00:50:12,498
I'm sorry.
878
00:50:12,800 --> 00:50:16,102
I thought you'd notice it
before you got to the interview.
879
00:50:16,600 --> 00:50:18,404
Forgive me.
880
00:50:18,500 --> 00:50:20,106
Just leave.
881
00:50:20,201 --> 00:50:22,408
I'm apologizing first.
Can't you just forgive me?
882
00:50:22,508 --> 00:50:26,312
It's not all my fault that
you failed the interview.
883
00:50:27,009 --> 00:50:28,114
I know that.
884
00:50:28,214 --> 00:50:30,817
I know that it's not
your fault that I failed.
885
00:50:30,901 --> 00:50:32,619
Then why are you so mad at me?
886
00:50:32,819 --> 00:50:35,221
It's not like this is your first time
failing an interview.
887
00:50:35,321 --> 00:50:38,825
This was...my last interview.
888
00:50:38,925 --> 00:50:40,739
What are you talking about?
889
00:50:40,827 --> 00:50:41,928
Your last interview?
890
00:50:42,028 --> 00:50:45,498
I decided if fail this interview,
I'd give up on becoming a journalist
891
00:50:45,598 --> 00:50:48,101
and look for another job.
892
00:50:49,102 --> 00:50:53,106
But now that I've actually failed
the interview, I feel so sad.
893
00:50:56,309 --> 00:50:58,611
So just get out of my room!
894
00:50:58,711 --> 00:51:01,214
Just leave me alone!
895
00:51:23,527 --> 00:51:24,437
Guys.
896
00:51:24,634 --> 00:51:25,438
Guys.
897
00:51:25,939 --> 00:51:27,034
What are you doing?
898
00:51:27,140 --> 00:51:29,542
Sleep in your beds.
899
00:51:29,634 --> 00:51:31,577
Sleep? Who's sleeping?
900
00:51:31,678 --> 00:51:32,779
Me?
901
00:51:32,879 --> 00:51:34,080
I'm not sleeping.
902
00:51:34,400 --> 00:51:38,685
I was just blinking very slowly.
903
00:51:40,687 --> 00:51:44,290
-Dusik, were you sleeping?
-No, I wasn't.
904
00:51:45,191 --> 00:51:46,492
I was just thinking about something.
905
00:51:46,693 --> 00:51:49,395
About how we can make this model cooler.
906
00:51:49,896 --> 00:51:54,300
I actually slept like a baby.
907
00:51:54,400 --> 00:51:58,324
I woke up when I was just about
to enter the rem sleep stage.
908
00:51:59,505 --> 00:52:02,008
I want to sleep in my bed.
909
00:52:02,508 --> 00:52:05,712
But Donggu will make fun of me.
910
00:52:06,034 --> 00:52:07,714
Damn it.
911
00:52:08,034 --> 00:52:09,315
I want to sleep.
912
00:52:09,716 --> 00:52:11,918
My eyes are shutting down.
913
00:52:12,500 --> 00:52:14,520
Should I go to bed?
914
00:52:15,034 --> 00:52:20,034
But Dusik will make fun of me.
915
00:52:20,226 --> 00:52:21,627
What do I do?
916
00:52:29,101 --> 00:52:31,304
Oh no, look what happened.
917
00:52:31,400 --> 00:52:32,912
What happened?
918
00:52:32,997 --> 00:52:34,720
Look at this.
919
00:52:34,901 --> 00:52:38,711
My fingers are glued together.
920
00:52:42,301 --> 00:52:44,616
Oh no, mine too.
921
00:52:44,700 --> 00:52:45,716
So what?
922
00:52:45,800 --> 00:52:52,514
We need to use the thumb
and the index fingers to make plamodels.
923
00:52:52,602 --> 00:52:55,428
But they are glued together.
924
00:52:55,533 --> 00:52:58,425
We can't make the model anymore.
925
00:52:58,531 --> 00:53:01,534
So, as sad as it is,
926
00:53:01,830 --> 00:53:04,804
we can't do it anymore because
our fingers are glued together.
927
00:53:05,393 --> 00:53:07,393
I really wanted to complete this model.
928
00:53:07,507 --> 00:53:10,009
But I'm afraid this is where we stop.
929
00:53:10,777 --> 00:53:14,013
-Do you really want to finish it?
-Of course.
930
00:53:14,201 --> 00:53:16,315
-Of course.
-Don't worry.
931
00:53:16,400 --> 00:53:17,216
I have acetone.
932
00:53:17,301 --> 00:53:20,416
It will dissolve the glue right away.
933
00:53:20,500 --> 00:53:21,398
I'll help.
934
00:53:21,500 --> 00:53:23,523
Acetone?
935
00:53:23,823 --> 00:53:25,324
No way.
936
00:53:25,425 --> 00:53:30,126
This is a strong glue.
Acetone won't do it.
937
00:53:30,222 --> 00:53:32,735
It'll take a long time.
938
00:53:33,228 --> 00:53:36,021
It won't work.
939
00:53:39,201 --> 00:53:40,206
Dusik.
940
00:53:40,406 --> 00:53:41,307
Me too?
941
00:53:48,673 --> 00:53:52,198
See? It dissolved right away.
Go ahead and finish the model.
942
00:53:52,308 --> 00:53:53,509
Acetone...
943
00:53:58,544 --> 00:54:01,360
You. Don't move.
944
00:54:01,467 --> 00:54:05,865
I don't care if you're a prosecutor.
If you move a muscle...
945
00:54:06,966 --> 00:54:08,635
I'll kill you.
946
00:54:11,767 --> 00:54:13,172
Damn you, Seojin.
947
00:54:13,673 --> 00:54:15,775
I can't act because she's on my mind.
948
00:54:21,581 --> 00:54:23,282
-Hello?
-Hello?
949
00:54:23,368 --> 00:54:25,985
-Is this Ms. Kang Seojin's phone?
-Sorry?
950
00:54:26,285 --> 00:54:27,487
Kang Seojin?
951
00:54:30,890 --> 00:54:33,092
Gosh, I took her phone.
952
00:54:34,894 --> 00:54:35,995
What's this regarding?
953
00:54:36,101 --> 00:54:39,899
I'm calling about the second interview
she's scheduled to have today.
954
00:54:40,700 --> 00:54:42,702
She got a text saying
that she failed the first interview.
955
00:54:42,802 --> 00:54:44,604
No, she passed the first interview.
956
00:54:44,704 --> 00:54:47,406
-Maybe we sent out the wrong text.
-What?
957
00:54:47,901 --> 00:54:49,509
How could you do that?
958
00:54:49,709 --> 00:54:52,912
Forget it. What time is the interview?
959
00:54:53,412 --> 00:54:54,213
What?
960
00:54:54,814 --> 00:54:55,919
At 2 o'clock?
961
00:55:04,290 --> 00:55:07,193
What's this? Is there another
hairy girl in Huam-dong?
962
00:55:08,761 --> 00:55:09,962
Hello.
963
00:55:10,062 --> 00:55:11,664
Seojin, it's me.
964
00:55:11,764 --> 00:55:13,766
It's you?
965
00:55:14,965 --> 00:55:16,068
What is it?
966
00:55:16,369 --> 00:55:17,770
The thing is...
967
00:55:18,771 --> 00:55:21,769
I took your phone again by mistake.
968
00:55:21,874 --> 00:55:22,675
Again?
969
00:55:23,276 --> 00:55:26,179
You saved my name
as 'Huam-dong Hairy Girl'?
970
00:55:26,269 --> 00:55:27,580
That's not important.
971
00:55:27,680 --> 00:55:30,383
-You passed the first interview.
-What?
972
00:55:30,671 --> 00:55:31,984
What are you talking about?
973
00:55:32,084 --> 00:55:35,888
They just called to let you know
you have a second interview today.
974
00:55:36,889 --> 00:55:37,790
Are you serious?
975
00:55:37,890 --> 00:55:41,694
So, go to the 10th floor by 2 o'clock.
976
00:55:41,994 --> 00:55:42,995
2 o'clock?
977
00:55:45,565 --> 00:55:47,466
-Damn it.
-Why?
978
00:55:47,567 --> 00:55:49,769
If you get ready quickly,
you can make it in time.
979
00:55:49,855 --> 00:55:52,672
I'm going to see the ocean by bus
to get some fresh air.
980
00:55:52,974 --> 00:55:54,273
I'm almost there.
981
00:55:54,382 --> 00:55:57,076
The interview would've been over
by the time I get there.
982
00:55:57,179 --> 00:55:58,778
Are you just giving up?
983
00:55:58,878 --> 00:56:00,971
You said this was your last interview.
984
00:56:01,055 --> 00:56:02,982
But the time...
985
00:56:03,074 --> 00:56:06,285
I'll do something. Just get here.
986
00:56:06,782 --> 00:56:07,587
See you.
987
00:56:13,441 --> 00:56:14,760
Sir!
988
00:56:15,561 --> 00:56:16,462
Stop the bus!
989
00:56:16,562 --> 00:56:18,664
We'll start shooting now.
990
00:56:18,758 --> 00:56:21,734
-Stand by!
-Okay.
991
00:56:30,722 --> 00:56:31,811
Excuse me.
992
00:56:32,111 --> 00:56:33,913
Hey, where are you going?
993
00:56:34,113 --> 00:56:38,417
A new teacher is here today.
Let me introduce him.
994
00:56:38,523 --> 00:56:39,919
Come in.
995
00:56:45,709 --> 00:56:47,026
Hyeonjun?
996
00:56:48,828 --> 00:56:51,230
Yuna? How come you're here?
997
00:56:52,231 --> 00:56:54,433
Please introduce yourself.
998
00:56:54,934 --> 00:56:56,736
Oh, I'm sorry.
999
00:56:56,842 --> 00:56:59,639
-Let's talk later.
-Okay.
1000
00:57:03,049 --> 00:57:07,847
Hello, I'm Song Hyeonjun.
I'll be teaching this class.
1001
00:57:07,947 --> 00:57:09,148
Nice to meet you all.
1002
00:57:13,141 --> 00:57:15,121
Oh my goodness.
1003
00:57:15,339 --> 00:57:18,024
-This is awesome.
-Why? Is he that famous?
1004
00:57:18,119 --> 00:57:20,726
He's one of the top patissiers in Korea.
1005
00:57:20,834 --> 00:57:21,827
He is?
1006
00:57:27,837 --> 00:57:29,935
-Thank you.
-Bye.
1007
00:57:32,738 --> 00:57:34,340
-Excuse me.
-Oh my gosh.
1008
00:57:34,433 --> 00:57:36,842
How many interviews are left?
1009
00:57:36,934 --> 00:57:39,045
-All the interviews are finished.
-Finished?
1010
00:57:39,145 --> 00:57:41,847
Can't you wait for one more person?
1011
00:57:42,348 --> 00:57:45,251
The interviewers have their schedules,
so it's not possible.
1012
00:57:47,553 --> 00:57:50,823
What happens when she misses
today's interview?
1013
00:57:50,923 --> 00:57:53,526
That person would fail the interview.
1014
00:57:54,827 --> 00:57:56,534
That's unfair!
1015
00:57:56,629 --> 00:57:58,397
You people made a mistake.
1016
00:57:58,497 --> 00:58:00,700
I didn't hear anything about that.
1017
00:58:00,901 --> 00:58:02,101
What should I do now?
1018
00:58:03,703 --> 00:58:04,704
"Job interviews"
1019
00:58:07,773 --> 00:58:09,275
Damn it.
1020
00:58:09,475 --> 00:58:11,777
Excuse me! Where are you going?!
1021
00:58:11,877 --> 00:58:14,080
That's it for today.
1022
00:58:14,167 --> 00:58:15,681
You can't go in there!
1023
00:58:16,734 --> 00:58:17,750
Who are you?
1024
00:58:19,151 --> 00:58:20,052
Don't move.
1025
00:58:20,152 --> 00:58:21,754
What are you doing?
1026
00:58:27,326 --> 00:58:28,627
Don't move.
1027
00:58:29,128 --> 00:58:31,030
I don't care if you're a prosecutor...
1028
00:58:33,532 --> 00:58:36,936
I don't care if you're a interviewer.
I'll kill you if you move!
1029
00:58:37,034 --> 00:58:38,037
Who are you?
1030
00:58:38,137 --> 00:58:40,039
-What do you think you're doing?
-Shut up!
1031
00:58:40,339 --> 00:58:42,341
Sit there quietly
if you don't want to get hurt.
1032
00:58:42,533 --> 00:58:45,211
-Got it?
-This is enough.
1033
00:58:45,411 --> 00:58:46,212
What?
1034
00:58:48,700 --> 00:58:49,915
What are you going to do?
1035
00:58:50,034 --> 00:58:51,417
What are you going to do?
1036
00:58:55,800 --> 00:58:56,922
Why are you getting up?
1037
00:58:58,023 --> 00:58:59,825
You're so tall.
1038
00:58:59,934 --> 00:59:01,101
Wow...
1039
00:59:13,815 --> 00:59:15,007
-You.
-Yes?
1040
00:59:15,107 --> 00:59:16,509
Let's talk.
1041
00:59:16,609 --> 00:59:17,610
Come here.
1042
00:59:17,710 --> 00:59:20,212
Why? Don't hurt me.
1043
00:59:20,334 --> 00:59:22,014
I just want to talk.
1044
00:59:22,415 --> 00:59:24,417
No, don't do this.
1045
00:59:38,400 --> 00:59:40,599
Help me. Help me.
1046
01:00:04,967 --> 01:00:09,462
I'm Kang Seojin.
I have an interview today.
1047
01:00:09,662 --> 01:00:13,065
One moment, please.
A weird guy is causing trouble.
1048
01:00:13,966 --> 01:00:15,768
Please put me down.
1049
01:00:15,868 --> 01:00:18,170
Please, sir.
1050
01:00:36,201 --> 01:00:37,923
I'm sorry.
1051
01:00:47,439 --> 01:00:49,242
What a weirdo.
1052
01:00:50,334 --> 01:00:53,339
-Do you know him?
-Sorry?
1053
01:00:54,934 --> 01:00:57,802
-No.
-You're Ms. Kang Seojin, right?
1054
01:00:57,910 --> 01:00:59,311
-Yes.
-You're late.
1055
01:00:59,411 --> 01:01:00,412
I'm sorry.
1056
01:01:00,513 --> 01:01:02,968
Sir, there's one more interviewee.
1057
01:01:03,115 --> 01:01:04,617
-What should we do?
-We'll do the interview.
1058
01:01:05,234 --> 01:01:07,720
-Come in.
-Thank you.
1059
01:01:17,924 --> 01:01:19,231
I've reached my limit.
1060
01:01:20,034 --> 01:01:22,434
I can't stay awake anymore.
1061
01:01:23,335 --> 01:01:27,339
But I can't quit before he does.
1062
01:01:28,841 --> 01:01:31,110
What do I do?
1063
01:01:43,610 --> 01:01:44,924
Oh no!
1064
01:01:45,027 --> 01:01:46,725
Where is it?!
1065
01:01:47,026 --> 01:01:48,727
What? What is it?
1066
01:01:48,849 --> 01:01:52,831
The radar that I made has disappeared.
1067
01:01:54,833 --> 01:01:57,136
-I can't do this anymore.
-Why not?
1068
01:01:57,236 --> 01:01:59,038
You can't finish it
without the radar thing?
1069
01:01:59,138 --> 01:01:59,939
Of course!
1070
01:02:00,039 --> 01:02:04,043
An aircraft carrier without a radar
is like a guest house without any guests.
1071
01:02:05,044 --> 01:02:07,046
I really wanted to finish this model.
1072
01:02:07,761 --> 01:02:10,349
There's no point in continuing
to make this model.
1073
01:02:12,151 --> 01:02:13,953
Maybe you're sitting on it.
1074
01:02:16,350 --> 01:02:17,456
No, I'm not.
1075
01:02:18,257 --> 01:02:21,260
You should check though. Stand up.
1076
01:02:24,068 --> 01:02:25,164
Okay.
1077
01:02:25,782 --> 01:02:27,666
I'll stand up.
1078
01:02:36,075 --> 01:02:37,977
-It's not here.
1079
01:02:38,087 --> 01:02:40,279
I told you.
1080
01:02:41,981 --> 01:02:43,983
I really wanted to finish it.
1081
01:02:44,083 --> 01:02:45,584
I'm going to my room.
1082
01:02:45,784 --> 01:02:47,186
Gosh...
1083
01:02:47,286 --> 01:02:50,189
Dusik, can you believe
that the radar disappeared?
1084
01:02:51,001 --> 01:02:52,702
This is shocking.
1085
01:02:52,800 --> 01:02:56,095
I'm so sad.
1086
01:02:56,201 --> 01:02:57,796
Where did it go?
1087
01:02:58,400 --> 01:02:59,901
Gosh...
1088
01:03:00,001 --> 01:03:01,967
I don't think I can sleep like this.
1089
01:03:06,972 --> 01:03:09,942
-I can't do this either.
-Why not?
1090
01:03:10,042 --> 01:03:13,245
I'm worried about Donggu.
1091
01:03:13,634 --> 01:03:16,649
I've trained for this, so I'm fine.
1092
01:03:16,767 --> 01:03:22,855
But the shock of losing a radar
while making a plamodel is immense.
1093
01:03:23,055 --> 01:03:25,057
-Really?
-Absolutely.
1094
01:03:26,867 --> 01:03:28,127
You have no idea.
1095
01:03:28,927 --> 01:03:32,731
How horrible it feels.
1096
01:03:33,134 --> 01:03:34,133
Donggu.
1097
01:03:34,334 --> 01:03:36,334
Are you okay? Are you in a lot of shock?
1098
01:03:36,435 --> 01:03:39,134
Donggu, are you okay?
1099
01:03:39,234 --> 01:03:41,140
The radar is gone, right?
1100
01:04:03,413 --> 01:04:04,630
What are you doing?
1101
01:04:04,930 --> 01:04:06,331
Does it taste good drinking alone?
1102
01:04:06,747 --> 01:04:09,134
You should go home and rest.
1103
01:04:09,236 --> 01:04:11,944
-Why are you here?
-I just felt like it.
1104
01:04:13,655 --> 01:04:15,741
Pour me a drink.
1105
01:04:18,544 --> 01:04:19,945
How did the interview go?
1106
01:04:20,145 --> 01:04:22,848
-You didn't make any mistakes?
-No, it went well.
1107
01:04:23,656 --> 01:04:26,852
-What happened to your shooting?
-What?
1108
01:04:29,969 --> 01:04:32,257
I just quit.
1109
01:04:34,876 --> 01:04:38,063
-Was it because of me?
-No.
1110
01:04:38,645 --> 01:04:43,368
I mean, I look too intellectual
and smart for that role.
1111
01:04:43,769 --> 01:04:46,271
I was perfect
for the elite prosecutor part.
1112
01:04:46,471 --> 01:04:49,141
But the gangster role didn't suit me.
1113
01:04:52,556 --> 01:04:53,746
Anyway...
1114
01:04:55,046 --> 01:04:56,849
Thank you so much for today.
1115
01:04:57,049 --> 01:04:58,851
You're making me cringe.
1116
01:04:59,651 --> 01:05:00,652
It's fine.
1117
01:05:00,958 --> 01:05:02,254
Let's just drink.
1118
01:05:19,979 --> 01:05:22,875
You drink alcohol like water.
1119
01:05:26,271 --> 01:05:29,748
Today, I was...
1120
01:05:29,948 --> 01:05:33,552
...moved by you a little bit.
1121
01:05:35,354 --> 01:05:37,656
Shut up.
1122
01:05:37,756 --> 01:05:42,262
It was a very important interview
for you, wasn't it?
1123
01:05:42,361 --> 01:05:44,062
Yes, it was.
1124
01:05:44,163 --> 01:05:47,099
It could've been your last interview.
1125
01:05:48,367 --> 01:05:53,472
So, you better pass this one.
1126
01:05:53,772 --> 01:05:54,573
Got it?
1127
01:05:54,974 --> 01:05:56,188
Okay.
1128
01:05:56,981 --> 01:06:03,582
If I get the job, I'll pay
for your eyebrow tattoo.
1129
01:06:03,891 --> 01:06:05,584
I'll make you pretty again.
1130
01:06:08,502 --> 01:06:09,988
Thanks.
1131
01:06:10,901 --> 01:06:15,194
But I don't want an eyebrow tattoo.
1132
01:06:15,594 --> 01:06:18,497
Why don't we implant your mustache
on my eyebrow?
1133
01:06:18,597 --> 01:06:21,200
Do you want to die?
1134
01:06:21,300 --> 01:06:24,703
I'm kidding.
1135
01:06:26,634 --> 01:06:28,223
You know something?
1136
01:06:28,307 --> 01:06:34,413
My heart started beating fast
when I saw you before.
1137
01:06:35,901 --> 01:06:38,016
I wonder why.
1138
01:06:39,017 --> 01:06:40,819
Maybe I've gone crazy.
1139
01:06:44,423 --> 01:06:46,925
Come on, what are you doing?
1140
01:06:47,226 --> 01:06:49,661
Let me see you.
1141
01:06:57,867 --> 01:07:00,539
I don't understand.
1142
01:07:00,939 --> 01:07:03,942
Why do I think you're great?
1143
01:07:53,258 --> 01:07:56,361
"Welcome to Waikiki"
1144
01:07:56,461 --> 01:07:57,963
Where did we go last night?
1145
01:07:58,263 --> 01:08:00,202
Damn the alcohol.
1146
01:08:00,301 --> 01:08:02,167
You and my sister? How dare you..
1147
01:08:02,267 --> 01:08:03,869
Come here! Come here!
1148
01:08:05,001 --> 01:08:06,872
I'm Kang Seojin. This is my first day.
1149
01:08:06,972 --> 01:08:10,358
The identity of the King hasn't been
revealed for seven weeks.
1150
01:08:10,442 --> 01:08:11,559
I'm a reporter.
1151
01:08:11,643 --> 01:08:13,645
You're obstructing
the people's right to know.
1152
01:08:13,745 --> 01:08:16,467
Have you found out who it was?
You can't work as a journalist like this.
1153
01:08:16,567 --> 01:08:17,750
Just quit your job.
1154
01:08:17,834 --> 01:08:19,418
You're Red-faced Squid, right?
1155
01:08:19,533 --> 01:08:21,650
I'm sure he's Sua's ex-boyfriend.
1156
01:08:21,734 --> 01:08:22,821
Did you catch that swindler?
1157
01:08:22,934 --> 01:08:25,324
-What are you doing?
-I'm going to catch him.
1158
01:08:25,424 --> 01:08:27,526
-One Coke.
-Yes, sir.
1159
01:08:27,634 --> 01:08:28,634
Aren't you angry?
1160
01:08:28,734 --> 01:08:29,528
You're late.
1161
01:08:29,634 --> 01:08:31,830
Let's have some pork. My treat.
1162
01:08:31,930 --> 01:08:33,335
This is my workroom.
1163
01:08:33,432 --> 01:08:35,234
You can practice in here. I'll help you.
1164
01:08:35,334 --> 01:08:37,703
Donggu, are you mad at me with something?
1165
01:08:37,800 --> 01:08:39,004
Donggu, are you crying?
1166
01:08:39,101 --> 01:08:40,806
I didn't know you were a big coward.
1167
01:08:40,906 --> 01:08:42,908
So what if you fail?
1168
01:08:43,034 --> 01:08:44,101
I'm going to tell her how I feel.
1169
01:08:44,209 --> 01:08:46,111
Yuna, I have something to say.
79494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.