Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,137 --> 00:00:08,000
Last season
on Walker...
2
00:00:09,413 --> 00:00:12,137
Whoever was outside of that
trailer tried to kill us.
3
00:00:13,724 --> 00:00:15,068
You think it was
Serano's people
4
00:00:15,068 --> 00:00:17,206
- that were out for revenge?
- Feels like it's a new crew.
5
00:00:17,206 --> 00:00:19,344
You want to think
I'm a dirty cop? Fine.
6
00:00:19,344 --> 00:00:21,206
But I'm trying
to protect people.
7
00:00:21,206 --> 00:00:23,793
So, what is a paramilitary
group doing
8
00:00:23,793 --> 00:00:25,551
trying to silence
a Texas Ranger?
9
00:00:27,896 --> 00:00:29,448
This is just the beginning.
10
00:00:29,448 --> 00:00:30,793
My date last
night was a recon.
11
00:00:30,793 --> 00:00:32,758
Be right back.
12
00:00:32,758 --> 00:00:34,655
You have done this
before, right?
13
00:00:34,655 --> 00:00:37,482
- Captain, you want me
to be a Ranger?
- I do.
14
00:00:37,482 --> 00:00:40,379
Hustle up, youngsters!
I ain't got all day!
15
00:00:40,379 --> 00:00:43,206
Too slow, suckers.
16
00:00:44,793 --> 00:00:47,172
That was good.
17
00:00:49,137 --> 00:00:50,724
Where's Dad?
18
00:01:10,413 --> 00:01:12,448
You know what, Liam,
you were right,
19
00:01:12,448 --> 00:01:15,517
your brother's a
damn cheater.
20
00:01:15,517 --> 00:01:17,137
Yeah, you know, he's-he's
probably gonna do that thing.
21
00:01:17,137 --> 00:01:18,517
Right, that thing
where he's waiting,
22
00:01:18,517 --> 00:01:20,275
and then he's just gonna
blow past us, right?
23
00:01:20,275 --> 00:01:21,931
Yeah, yeah. He's just, he's
messing with us, Stella.
24
00:01:21,931 --> 00:01:24,758
But the winner
takes the hat, right?
25
00:01:24,758 --> 00:01:28,517
And you guys are here, so...
26
00:01:29,655 --> 00:01:31,275
Don't even worry about it,
27
00:01:31,275 --> 00:01:34,620
because I'm still gonna win
this thing fair and square.
28
00:01:35,862 --> 00:01:37,586
Yeah.
29
00:01:47,206 --> 00:01:48,724
Your dad back yet?
30
00:01:48,724 --> 00:01:50,344
I need help moving
that table outside,
31
00:01:50,344 --> 00:01:51,724
and I'm not asking
your grandfather.
32
00:01:51,724 --> 00:01:53,379
And please don't tell him
I'm not asking him.
33
00:01:53,379 --> 00:01:54,620
He'll make it a thing.
34
00:01:54,620 --> 00:01:56,275
Ugh. Am I losing my mind?
35
00:01:56,275 --> 00:01:58,379
I thought I used to put
the vases up here.
36
00:01:58,379 --> 00:02:00,517
I know I unpackedthem.
37
00:02:04,103 --> 00:02:05,862
Hey, do you know
who all's coming later?
38
00:02:05,862 --> 00:02:08,241
I know it's, like, your party
and all, it's all about you...
39
00:02:08,241 --> 00:02:09,586
It's not all about me.
40
00:02:09,586 --> 00:02:11,275
Okay, well,
I'm actually really glad
41
00:02:11,275 --> 00:02:14,068
you said that 'cause I am hoping
it's a little about me.
42
00:02:14,068 --> 00:02:15,275
Augie...
43
00:02:15,275 --> 00:02:16,931
I think something's wrong.
44
00:02:22,034 --> 00:02:24,724
You know he didn't take
a different way home, right?
45
00:02:24,724 --> 00:02:26,586
Of course I know that.
I didn't...
46
00:02:26,586 --> 00:02:27,896
didn't want to freak
Stella out.
47
00:02:27,896 --> 00:02:30,620
Yeah, well, I think it might be
too late for that.
48
00:02:30,620 --> 00:02:32,724
Okay, the shootout
the other day,
49
00:02:32,724 --> 00:02:34,758
they put a damn bullet
through Cordi's hat.
50
00:02:34,758 --> 00:02:36,655
From what I hear,
that was just crossfire.
51
00:02:36,655 --> 00:02:38,241
I don't think they were
actually aiming for him.
52
00:02:38,241 --> 00:02:39,620
A damn bullet
through his hat?
53
00:02:39,620 --> 00:02:41,103
What I mean is, I don't think
he was the target,
54
00:02:41,103 --> 00:02:43,137
Liam. -Yeah, but you don't know that.
55
00:02:43,137 --> 00:02:45,172
No. I'm
not a Ranger,
56
00:02:45,172 --> 00:02:47,827
so I wasn't read in
on the official report.
57
00:02:50,206 --> 00:02:52,448
Hey, is this...?
58
00:02:59,517 --> 00:03:01,517
Cordi's watch.
59
00:03:01,517 --> 00:03:04,344
Em gave it to him
when he was sworn in.
60
00:03:05,241 --> 00:03:07,448
He never took
this off.
61
00:03:07,448 --> 00:03:09,758
I'm calling Captain James.
62
00:03:23,241 --> 00:03:25,517
Hey.
63
00:03:25,517 --> 00:03:28,172
I was just talking
to Dan Miller out front.
64
00:03:30,793 --> 00:03:32,620
You think this is
the right thing to do?
65
00:03:32,620 --> 00:03:36,482
Giving him some of that
land back? I do.
66
00:03:36,482 --> 00:03:38,344
You think he'll know
what the hell to do with it?
67
00:03:38,344 --> 00:03:42,034
I can't say,
but it's a gesture, Bon.
68
00:03:42,034 --> 00:03:44,413
It's sort of a first step in
69
00:03:44,413 --> 00:03:47,896
putting all that bad blood with
the Davidsons behind us.
70
00:03:47,896 --> 00:03:50,689
I don't disagree.
71
00:03:50,689 --> 00:03:53,172
Not much good ever came
out of all that fighting.
72
00:03:53,172 --> 00:03:55,586
Except the truth.
73
00:03:55,586 --> 00:03:57,862
Hey, you want me to move
that table out there?
74
00:03:57,862 --> 00:03:59,241
I'm waiting for Cordell.
75
00:03:59,241 --> 00:04:00,586
You're waiting on Cordell.
What?
76
00:04:00,586 --> 00:04:02,206
I can move the damn table...
77
00:04:02,206 --> 00:04:03,931
Do you remember
when the boys were little?
78
00:04:03,931 --> 00:04:05,586
And they'd...
79
00:04:05,586 --> 00:04:07,896
they'd go off to
school or camp,
80
00:04:07,896 --> 00:04:10,000
and, at first,
there was always this worry.
81
00:04:10,000 --> 00:04:11,517
You know, just a
moment where
82
00:04:11,517 --> 00:04:13,482
they weren't sure
if they wanted to go.
83
00:04:13,482 --> 00:04:15,551
They say they'd miss us,
84
00:04:15,551 --> 00:04:17,310
and they'd never say
they were scared,
85
00:04:17,310 --> 00:04:19,517
but I'd have to remind them
86
00:04:19,517 --> 00:04:22,482
of the invisible string.
87
00:04:22,482 --> 00:04:24,620
How it connected us,
and I told them
88
00:04:24,620 --> 00:04:28,206
all they had to do
was tug on it,
89
00:04:28,206 --> 00:04:30,586
and I'd know.
90
00:04:31,931 --> 00:04:34,689
I'd just know.
91
00:04:52,310 --> 00:04:54,275
♪ Keep burning♪
92
00:04:55,620 --> 00:04:58,724
♪ Breaking her down♪
93
00:04:58,724 --> 00:05:02,827
♪ Can't believe
I got lost again♪
94
00:05:05,034 --> 00:05:08,482
♪ Taking my heartbeat♪
95
00:05:08,482 --> 00:05:11,137
♪ Taking my soul...♪
96
00:05:11,137 --> 00:05:12,310
Yeah, he's out.
97
00:05:12,310 --> 00:05:15,275
♪ To set me back...♪
98
00:05:15,275 --> 00:05:18,206
Keeping him here, sir?
99
00:05:18,206 --> 00:05:19,724
Until we hear
otherwise, yup.
100
00:05:19,724 --> 00:05:21,103
Why? You busy?
101
00:05:21,103 --> 00:05:23,103
Just don't know how far
we're taking this.
102
00:05:23,103 --> 00:05:26,689
I wasn't read in, and, yeah,
I got to pick up Jenny.
103
00:05:26,689 --> 00:05:28,931
Well, sorry, Jenny,
but we got to initiate
104
00:05:28,931 --> 00:05:30,344
our new inside guy.
105
00:05:30,344 --> 00:05:32,379
Texas Ranger.
106
00:05:32,379 --> 00:05:35,517
They're gonna pull
the whole state in on this.
107
00:05:35,517 --> 00:05:39,034
What do we got?
36 hours till they find us?
108
00:05:40,551 --> 00:05:42,689
Little more
if I did my job right.
109
00:05:42,689 --> 00:05:44,344
Don't worry,
110
00:05:44,344 --> 00:05:47,034
won't take long
to break him.
111
00:05:49,655 --> 00:05:53,068
♪ Don't ask for
mercy...♪
112
00:05:53,068 --> 00:05:56,206
So, this is the
war hero, huh?
113
00:05:56,206 --> 00:05:58,137
♪ Give me your body♪
114
00:05:58,137 --> 00:06:01,000
♪ And control♪
115
00:06:04,103 --> 00:06:09,000
♪ The devil's cries
burning through me♪
116
00:06:10,896 --> 00:06:13,724
♪ I'll meet you
at the crossroads♪
117
00:06:13,724 --> 00:06:17,931
♪ To tie you down
and watch you♪
118
00:06:17,931 --> 00:06:20,724
♪ Burn.♪
119
00:06:31,448 --> 00:06:33,896
:
Okay. Come on.
120
00:06:33,896 --> 00:06:37,413
Where am I?
121
00:06:39,275 --> 00:06:41,689
Uh...
122
00:06:41,689 --> 00:06:44,862
Natural light in the
windows. I'm above ground.
123
00:06:48,793 --> 00:06:50,172
Concrete floor.
124
00:06:50,172 --> 00:06:52,379
Institutional.
125
00:07:07,310 --> 00:07:09,655
You know why
you're alive right now?
126
00:07:13,310 --> 00:07:16,413
Sir, yes, sir.
127
00:07:16,413 --> 00:07:17,965
Because you allow
it, sir.
128
00:07:17,965 --> 00:07:20,793
So formal.
129
00:07:20,793 --> 00:07:22,275
Well, um...
130
00:07:22,275 --> 00:07:24,172
You served.
131
00:07:27,517 --> 00:07:29,827
Or I love an army
surplus sale.
132
00:07:29,827 --> 00:07:31,137
You really think
this whole bandana thing
133
00:07:31,137 --> 00:07:32,724
is gonna make or break
your operation here?
134
00:07:32,724 --> 00:07:34,172
:
I do have other senses.
135
00:07:34,172 --> 00:07:35,379
You know, for, uh,
for example,
136
00:07:35,379 --> 00:07:37,586
uh... hearing.
137
00:07:37,586 --> 00:07:39,310
You hear that?
138
00:07:39,310 --> 00:07:41,000
There's a leak
139
00:07:41,000 --> 00:07:42,827
right over there.
140
00:07:42,827 --> 00:07:45,758
Less talking, smart-ass.
141
00:07:45,758 --> 00:07:48,655
Okay, well, well,
first, one...
142
00:07:48,655 --> 00:07:51,206
one more example.
Uh, smell.
143
00:07:51,206 --> 00:07:53,931
I smell antiseptic.
144
00:07:53,931 --> 00:07:54,827
Recent.
145
00:07:54,827 --> 00:07:58,172
Maybe I'll-I'll
call you Neo.
146
00:07:58,172 --> 00:08:00,344
So, tell me,
Neo, was it
147
00:08:00,344 --> 00:08:02,068
an accident or
a warning?
148
00:08:04,344 --> 00:08:05,862
All right.
149
00:08:05,862 --> 00:08:08,724
Wish I could say it's been
nice meeting you, Neo.
150
00:08:19,931 --> 00:08:21,482
- Hey.
- Hey.
151
00:08:21,482 --> 00:08:24,344
Cavalry's here.
How can we help, huh?
152
00:08:24,344 --> 00:08:26,689
Zhuzh some flowers?
Rum some punch?
153
00:08:26,689 --> 00:08:28,482
I can DJ upon request.
154
00:08:28,482 --> 00:08:31,206
She was a motivational
dancer at bar mitzvahs, if that helps.
155
00:08:31,206 --> 00:08:32,344
Hey, I never told
you that.
156
00:08:32,344 --> 00:08:35,000
Deep background checks,
Perez. Very thorough.
157
00:08:36,413 --> 00:08:38,655
You're quiet.
158
00:08:39,931 --> 00:08:41,689
- Gentlemen.
- Hey.
159
00:08:41,689 --> 00:08:43,551
What, this-this is how
you dress for a party?
160
00:08:43,551 --> 00:08:44,551
Hey, I tried calling
you, Cap.
161
00:08:44,551 --> 00:08:46,344
What's up?
162
00:08:46,344 --> 00:08:47,724
There's not gonna
be a party,
163
00:08:47,724 --> 00:08:51,379
so can we all just stop
pretending like there is?
164
00:08:51,379 --> 00:08:53,482
- Dad's missing.
- What?
165
00:08:53,482 --> 00:08:55,379
- We lost him on the trail.
- I told you this wasn't
over.
166
00:08:55,379 --> 00:08:56,482
That's a leap, Perez.
What's going on?
167
00:08:56,482 --> 00:08:57,620
Yeah, I say let's
take it.
168
00:08:57,620 --> 00:08:59,724
We busted Fenton,
and he was so scared
169
00:08:59,724 --> 00:09:02,103
of whatever we were
getting close to, he killed himself.
170
00:09:02,103 --> 00:09:04,758
Then we're shot up, and
then Miles is shipped off to WITSEC.
171
00:09:04,758 --> 00:09:06,172
I need to call Miles.
172
00:09:06,172 --> 00:09:08,724
I need us to take this
into the other room.
173
00:09:08,724 --> 00:09:10,482
No. Talking about
it in private
174
00:09:10,482 --> 00:09:12,758
is only gonna make us all
assume the worst,
175
00:09:12,758 --> 00:09:14,586
and we're already
used to that.
176
00:09:14,586 --> 00:09:16,931
Captain.
177
00:09:26,827 --> 00:09:30,310
Told them they didn't need
to blindfold me.
178
00:09:34,379 --> 00:09:37,206
All right. All right.
179
00:09:40,827 --> 00:09:43,310
Day one.
180
00:09:43,310 --> 00:09:46,068
Graduation
day.
181
00:10:02,034 --> 00:10:03,551
I'm sorry.
182
00:10:03,551 --> 00:10:05,586
I know, I-I-I...
183
00:10:05,586 --> 00:10:07,965
I promised... I
would be there.
184
00:10:07,965 --> 00:10:09,965
- I'm sorry.
- Babe.
185
00:10:09,965 --> 00:10:10,965
Look up.
186
00:10:10,965 --> 00:10:13,103
I know, Em, we're under
the same moon,
187
00:10:13,103 --> 00:10:17,310
the same sky, but I promised
I-I would be there.
188
00:10:17,310 --> 00:10:19,586
Look up.
189
00:10:50,103 --> 00:10:51,793
Is that a note?
190
00:10:51,793 --> 00:10:53,655
No, they wouldn't give
a prisoner a pen.
191
00:10:53,655 --> 00:10:55,655
I-I think it's just, uh...
192
00:10:55,655 --> 00:10:57,241
Something pretty?
193
00:10:58,620 --> 00:11:01,896
Something to weigh
the string down.
194
00:11:01,896 --> 00:11:04,413
The
string is a note.
195
00:11:04,413 --> 00:11:05,620
There-there are,
there are knots.
196
00:11:05,620 --> 00:11:07,724
Uh, seven...
197
00:11:07,724 --> 00:11:11,103
Uh, five... Then nothing.
198
00:11:11,103 --> 00:11:13,482
Seven, five, seven.
Or maybe it's a space.
199
00:11:13,482 --> 00:11:14,827
Uh, seven... seven, five,
200
00:11:14,827 --> 00:11:17,172
- zero, zero.
- What is that?
201
00:11:17,172 --> 00:11:18,172
I don't know.
202
00:11:18,172 --> 00:11:20,896
- Code for...
- Code.
203
00:11:20,896 --> 00:11:23,758
Yes. [laughs] It's a code.
204
00:11:23,758 --> 00:11:25,965
7-5-0-0. It's a
code that, uh,
205
00:11:25,965 --> 00:11:27,689
pilots send
to air traffic control
206
00:11:27,689 --> 00:11:29,620
when there's a hijacking,
when they're in danger.
207
00:11:29,620 --> 00:11:33,034
7-5-0-0.
Are-are they a... pilot?
208
00:11:33,034 --> 00:11:34,655
I mean, we're not
at an airport.
209
00:11:34,655 --> 00:11:36,241
Uh, I don't, I don't hear...
210
00:11:36,241 --> 00:11:39,034
They just want you to know
they know codes, maybe.
211
00:11:39,034 --> 00:11:43,482
Establish trust. Yeah.
212
00:11:43,482 --> 00:11:45,655
And... danger.
213
00:11:45,655 --> 00:11:47,965
Uh... they're in danger.
214
00:11:47,965 --> 00:11:51,758
All right, we're heading to HQ,
set the BOLOs up statewide.
215
00:11:51,758 --> 00:11:53,689
Cap, I just talked
to the mayor's office.
216
00:11:53,689 --> 00:11:55,000
They're putting
together a team.
217
00:11:55,000 --> 00:11:57,379
You know what? We're gonna need
a unit out here.
218
00:11:57,379 --> 00:11:58,862
Trey.
219
00:11:59,551 --> 00:12:01,517
You in?
220
00:12:01,517 --> 00:12:03,103
As a Ranger?
221
00:12:06,517 --> 00:12:10,379
Yes, sir.
222
00:12:10,379 --> 00:12:12,551
All right. You can't badge up
in the next five minutes--
223
00:12:12,551 --> 00:12:14,000
it's gonna be a process--
224
00:12:14,000 --> 00:12:15,965
but what you can do
is set up a base camp here
225
00:12:15,965 --> 00:12:17,379
- at the ranch,
head up the search.
- Yeah.
226
00:12:17,379 --> 00:12:19,068
- I'll be with him on that.
- Yes, sir. Perfect.
227
00:12:19,068 --> 00:12:20,758
You know the terrain. Abby.
228
00:12:20,758 --> 00:12:22,931
Oh, I put the word out,
and they're still going.
229
00:12:22,931 --> 00:12:24,241
- Okay.
- Could you...
230
00:12:24,241 --> 00:12:26,000
Hi.
231
00:12:30,862 --> 00:12:32,862
She's leaving
a message for Colton.
232
00:12:32,862 --> 00:12:35,689
They haven't talked since...
233
00:12:35,689 --> 00:12:37,379
Since graduation, yeah.
234
00:12:37,379 --> 00:12:39,931
He's been driving through the
mountains, I think, with Geri.
235
00:12:39,931 --> 00:12:41,758
Geri. We got to tell Geri.
236
00:12:41,758 --> 00:12:43,620
They don't have a signal.
237
00:12:43,620 --> 00:12:46,172
I think he's figuring
something out
238
00:12:46,172 --> 00:12:49,137
with his mom or grandma,
I don't know.
239
00:12:49,137 --> 00:12:52,896
Right. That...
that just happened.
240
00:12:54,137 --> 00:12:55,965
Hey, we'll be checking in,
all right?
241
00:12:55,965 --> 00:12:59,586
Augie, you got my number.
Use it.
242
00:12:59,586 --> 00:13:01,137
Yes, sir.
243
00:13:03,551 --> 00:13:04,551
Hey, Cass.
244
00:13:04,551 --> 00:13:05,931
Look, I know this is a lot,
245
00:13:05,931 --> 00:13:07,172
especially after what happened
with Miles,
246
00:13:07,172 --> 00:13:08,448
but we're gonna
get through it.
247
00:13:08,448 --> 00:13:09,620
We're gonna find him.
248
00:13:09,620 --> 00:13:11,793
Yeah, no other option.
249
00:13:11,793 --> 00:13:14,172
It does feel horribly familiar.
250
00:13:14,172 --> 00:13:17,689
Just the way he disappeared
so suddenly and completely,
251
00:13:17,689 --> 00:13:19,379
and now the not knowing.
252
00:13:19,379 --> 00:13:21,724
Just tell him you're happy
to see him when he's back,
253
00:13:21,724 --> 00:13:23,310
all right?
254
00:13:38,344 --> 00:13:41,965
So, just give me
a call back, okay?
255
00:14:16,862 --> 00:14:19,896
Hello?
256
00:14:20,793 --> 00:14:23,310
- Hello?
- Hey, keep in mind
257
00:14:23,310 --> 00:14:24,931
they sent you a note
for a reason.
258
00:14:24,931 --> 00:14:26,862
Knots on a string, no less.
259
00:14:26,862 --> 00:14:29,551
- It's quiet.
- Yes, I-I know that.
260
00:14:29,551 --> 00:14:31,655
Well, I'm just saying that
if you get caught
261
00:14:31,655 --> 00:14:33,172
you blow it.
262
00:14:33,172 --> 00:14:36,000
Okay, okay, I
know. Be quiet.
263
00:14:36,000 --> 00:14:38,724
Let me think, just-just...
let me think.
264
00:14:38,724 --> 00:14:43,034
Another prisoner above me, but
they chose to put me here.
265
00:14:43,034 --> 00:14:44,655
They could've put
me anywhere.
266
00:14:44,655 --> 00:14:46,586
You don't even know what kind
of building you're in.
267
00:14:46,586 --> 00:14:48,689
I mean, is this
even a building?
268
00:14:48,689 --> 00:14:50,172
- Maybe you're on a boat.
- No, no.
269
00:14:50,172 --> 00:14:52,172
- I-I-I'm not on the water.
- I didn't say
270
00:14:52,172 --> 00:14:54,551
you were on the water. I said
maybe you're on a boat.
271
00:14:54,551 --> 00:14:55,793
Okay, why are we
even arguing?
272
00:14:55,793 --> 00:14:57,137
I'm just saying
what you're thinking.
273
00:14:57,137 --> 00:14:59,000
- Shh!
- Okay, yes, I know.
274
00:14:59,000 --> 00:15:00,931
I need to be quiet, but it
helps me to think out loud.
275
00:15:00,931 --> 00:15:03,275
- You know that.
- Be quiet.
276
00:15:04,275 --> 00:15:05,931
Hello?
277
00:15:07,413 --> 00:15:08,413
Calling for me?
278
00:15:08,413 --> 00:15:09,724
Oh, hey there.
279
00:15:09,724 --> 00:15:11,000
Neo.
280
00:15:11,000 --> 00:15:11,965
It's good to, uh,
281
00:15:11,965 --> 00:15:13,000
it's good to see you.
282
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Gentlemen.
283
00:15:16,103 --> 00:15:19,034
To what do I owe the, uh...
284
00:15:23,379 --> 00:15:25,137
:
Oh, okay, yeah.
285
00:15:25,137 --> 00:15:26,517
I'm sorry, you're
not my type.
286
00:15:26,517 --> 00:15:28,137
Hey, enough!
287
00:15:28,137 --> 00:15:31,241
You know, Neo, your friends
aren't very nice.
288
00:15:33,965 --> 00:15:35,620
Oh, looky there.
289
00:15:35,620 --> 00:15:37,000
That's what it was, huh?
290
00:15:37,000 --> 00:15:40,344
The antiseptic.
You're, uh... bullet?
291
00:15:40,344 --> 00:15:41,448
Graze you?
292
00:15:41,448 --> 00:15:43,137
Like you don't know.
293
00:15:51,206 --> 00:15:53,586
Sorry I, uh...
Sorry I missed.
294
00:15:53,586 --> 00:15:56,896
You know, I got to admit you,
uh, got pretty good reflexes.
295
00:15:56,896 --> 00:15:58,655
Confused, Neo. I
got a shot off,
296
00:15:58,655 --> 00:16:01,206
yet here I am, feeling good.
297
00:16:01,206 --> 00:16:02,827
So help me understand that.
298
00:16:02,827 --> 00:16:06,310
You, uh, need a new guy?
After Fenton?
299
00:16:06,310 --> 00:16:08,310
Yeah?
300
00:16:15,862 --> 00:16:17,965
Ask about Jenny.
301
00:16:17,965 --> 00:16:19,344
You want me to stop,
just let me know.
302
00:16:19,344 --> 00:16:21,103
Ask him.
He's got to pick her up.
303
00:16:21,103 --> 00:16:22,413
He's worried about
missing it,
304
00:16:22,413 --> 00:16:24,000
enough to bring it up
to that other guy.
305
00:16:24,000 --> 00:16:26,758
- She means something. Ask him.
- Who's Jenny?
306
00:16:29,310 --> 00:16:30,827
Don't you play dead
like a champ?
307
00:16:30,827 --> 00:16:32,310
Who's Jenny?
308
00:16:32,310 --> 00:16:34,275
Daughter? I'm guessing
she's your daughter.
309
00:16:34,275 --> 00:16:37,413
Yeah, I got a daughter, too, but
you knew that, didn't you?
310
00:16:37,413 --> 00:16:39,241
You know today
is graduation day.
311
00:16:39,241 --> 00:16:40,965
You're making this harder than
it has to be, you know that?
312
00:16:40,965 --> 00:16:42,965
Yeah, I read
the same manual, Neo.
313
00:16:47,068 --> 00:16:50,482
End of the day, you and me,
314
00:16:50,482 --> 00:16:52,344
we're dads.
315
00:16:52,344 --> 00:16:55,310
I bet Jenny worries about you.
My daughter's worried about me,
316
00:16:55,310 --> 00:16:58,724
- I could tell you that.
- Shut up.
317
00:16:58,724 --> 00:17:01,379
What, are we taking a break?
318
00:17:09,931 --> 00:17:12,517
Get him out of here.
319
00:17:16,413 --> 00:17:17,896
Man.
320
00:17:17,896 --> 00:17:19,620
That is sad, Cordell.
321
00:17:19,620 --> 00:17:21,620
You lost your buddy.
322
00:17:21,620 --> 00:17:23,034
Listen, you can make a lot
323
00:17:23,034 --> 00:17:24,965
of other friends in here
if you want.
324
00:17:24,965 --> 00:17:28,103
Just say the word.
325
00:17:30,758 --> 00:17:33,172
No?
326
00:17:33,724 --> 00:17:35,275
Well...
327
00:17:35,275 --> 00:17:39,344
I am really sorry
about this, but...
328
00:17:39,344 --> 00:17:41,413
I guess you know
what comes next.
329
00:17:43,000 --> 00:17:45,344
Go ahead.
330
00:18:03,344 --> 00:18:07,724
♪ Put you ear
against the wall♪
331
00:18:09,310 --> 00:18:13,758
♪ Can you hear 'em
in the hall?♪
332
00:18:16,034 --> 00:18:21,275
♪ Are they mirrors or just
shadows on the wall?♪
333
00:18:21,275 --> 00:18:25,655
♪ Who's the brains
behind it all?♪
334
00:18:28,379 --> 00:18:32,620
♪ Have you ever
seen him lying?♪
335
00:18:34,862 --> 00:18:36,379
♪ From the corner...♪
336
00:18:36,379 --> 00:18:39,586
I just talked to Cass.
I-I wanted to...
337
00:18:41,379 --> 00:18:43,827
♪ I guess you'll
believe... ♪
338
00:18:43,827 --> 00:18:45,620
Hey.
339
00:18:45,620 --> 00:18:47,827
Thanks for being here.
340
00:18:49,655 --> 00:18:52,241
Hey, uh, we'll be tracing
your steps-- I-I get it,
341
00:18:52,241 --> 00:18:54,517
I-I do, but, um...
342
00:18:54,517 --> 00:18:56,413
you got to drink some water.
343
00:18:56,413 --> 00:18:58,551
I don't want you
getting dehydrated.
344
00:18:58,551 --> 00:19:00,344
And now...
345
00:19:00,344 --> 00:19:02,689
Now you sound like
my mother.
346
00:19:02,689 --> 00:19:03,931
My sister.
347
00:19:03,931 --> 00:19:05,137
Cassie's a cautious person?
348
00:19:05,137 --> 00:19:06,448
More like a, uh, survivalist.
349
00:19:06,448 --> 00:19:08,758
Hmm. -We were runners up, you know,
350
00:19:08,758 --> 00:19:10,137
for one of
those shows.
351
00:19:10,137 --> 00:19:12,379
We had a danceroutine.
352
00:19:15,620 --> 00:19:17,586
Uh, and then,
353
00:19:17,586 --> 00:19:19,448
everything happened
with Lucas,
354
00:19:19,448 --> 00:19:22,241
and I probably would've stranded
Cassie on a rope bridge,
355
00:19:22,241 --> 00:19:23,965
and I would've missed her
like hell
356
00:19:23,965 --> 00:19:25,689
when I realized
she was gone.
357
00:19:25,689 --> 00:19:27,896
Uh, I-I'm sorry.
358
00:19:31,896 --> 00:19:34,172
Cordell used to do this thing
when we were kids
359
00:19:34,172 --> 00:19:35,965
and my mom would
leave him in charge.
360
00:19:35,965 --> 00:19:38,827
He'd pretend like something
really horrible happened to him.
361
00:19:38,827 --> 00:19:40,655
It was stupid.
362
00:19:40,655 --> 00:19:43,172
He'd act like he was
really hurt, or he'd hide,
363
00:19:43,172 --> 00:19:46,724
you know, just anything
to scare me.
364
00:19:46,724 --> 00:19:48,275
I knew. I knew every time
365
00:19:48,275 --> 00:19:50,586
that he was messing
with me, but...
366
00:19:52,241 --> 00:19:55,206
...I always took
it seriously
367
00:19:55,206 --> 00:19:56,827
because...
368
00:19:58,379 --> 00:20:01,241
...you never know.
369
00:20:02,344 --> 00:20:04,482
Uh, what-what time is it, anyway?
370
00:20:09,620 --> 00:20:11,758
He stopped it.
371
00:20:11,758 --> 00:20:13,241
Cordell stopped his watch.
372
00:20:13,241 --> 00:20:16,758
- Huh.
- Maybe when-when they took him, or...
373
00:20:18,965 --> 00:20:20,827
Maybe it's nothing.
374
00:20:20,827 --> 00:20:24,103
Hey. You never know.
375
00:20:24,103 --> 00:20:26,965
Could help
with the timeline. Hmm?
376
00:20:27,793 --> 00:20:29,655
Yeah.
377
00:20:33,862 --> 00:20:35,551
Okay, thanks, Liam. Yeah.
378
00:20:35,551 --> 00:20:36,827
You, too, man.
379
00:20:40,793 --> 00:20:42,344
All right,
let's get this time stamp,
380
00:20:42,344 --> 00:20:43,827
send it through
the traffic cams.
381
00:20:43,827 --> 00:20:45,724
Perez?
382
00:20:45,724 --> 00:20:47,931
What, are you swiping right
over there? What's going on?
383
00:20:47,931 --> 00:20:50,551
That date I had the other night,
I know you think that I'm...
384
00:20:50,551 --> 00:20:51,896
No, hey, I think
you're thinking.
385
00:20:51,896 --> 00:20:54,482
I appreciate all forms
of thought right now.
386
00:20:54,482 --> 00:20:56,482
Your call
cannot be completed
387
00:20:56,482 --> 00:20:57,827
as dialed. Please...
388
00:20:57,827 --> 00:20:59,310
- It's all right.
We'll get there.
- Damn it.
389
00:21:08,482 --> 00:21:09,862
Cap.
390
00:21:10,689 --> 00:21:13,034
I know this place.
391
00:21:13,034 --> 00:21:16,482
That mural, by the warehouses
on the way to the airport.
392
00:21:16,482 --> 00:21:18,379
Sean sent this from work.
393
00:21:18,379 --> 00:21:20,413
He told me he sold
sheet metal.
394
00:21:20,413 --> 00:21:22,758
Keep the lies honest.
395
00:21:22,758 --> 00:21:25,172
Let's get over there.
396
00:21:25,172 --> 00:21:27,310
Hey, we got something.
Let's move.
397
00:21:29,103 --> 00:21:31,000
Cap.
398
00:21:36,655 --> 00:21:38,862
Give me a minute.
399
00:21:51,931 --> 00:21:55,241
- Hey.
- Hey.
400
00:22:01,310 --> 00:22:04,310
What do you think
it would take
401
00:22:04,310 --> 00:22:06,827
for Cordell to take
a desk job?
402
00:22:09,172 --> 00:22:12,310
I've tried. You know that.
403
00:22:12,310 --> 00:22:13,965
I do.
404
00:22:14,931 --> 00:22:17,068
Because I asked you before.
405
00:22:19,137 --> 00:22:21,931
Because I blamed you.
406
00:22:21,931 --> 00:22:24,862
When he left to go undercover,
I blamed you.
407
00:22:24,862 --> 00:22:27,344
You never toldme that.
408
00:22:28,413 --> 00:22:29,586
Well, I didn'tneed to.
409
00:22:29,586 --> 00:22:32,482
You were hard enough
on yourself.
410
00:22:32,482 --> 00:22:34,758
You were at our house
almost every night.
411
00:22:36,448 --> 00:22:39,482
You got Bonham to give you
412
00:22:39,482 --> 00:22:42,000
his Sunday special
sauce recipe,
413
00:22:42,000 --> 00:22:43,517
and I-I don't even
have that.
414
00:22:43,517 --> 00:22:45,275
Listen, Abby,
if this is your way
415
00:22:45,275 --> 00:22:48,724
of asking me for the recipe,
416
00:22:48,724 --> 00:22:50,689
now is not the time.
417
00:22:53,310 --> 00:22:55,724
Larry.
418
00:22:57,068 --> 00:23:01,172
I know you would move heaven
and earth for my family.
419
00:23:01,172 --> 00:23:03,034
I saw you do it.
420
00:23:03,896 --> 00:23:06,482
But this time...
421
00:23:06,482 --> 00:23:10,655
...if I see you so much
as come near my front door,
422
00:23:10,655 --> 00:23:13,586
it sure as hell better be
with my son.
423
00:23:15,241 --> 00:23:18,137
Yes, ma'am.
424
00:23:19,310 --> 00:23:20,931
I'm sorry, but,
Cap, are you...
425
00:23:20,931 --> 00:23:22,793
Yeah, I'm coming.
426
00:23:22,793 --> 00:23:25,379
I'm coming.
427
00:24:23,241 --> 00:24:25,896
Good people that showed up here
to help, doing all this.
428
00:24:25,896 --> 00:24:28,862
- Yeah.
- Rangers, cops,
429
00:24:28,862 --> 00:24:32,827
- friends, neighbors.
- Yeah.
430
00:24:35,620 --> 00:24:38,000
I heard they found
a bullet casing.
431
00:24:39,241 --> 00:24:40,689
Yeah.
432
00:24:40,689 --> 00:24:43,379
It was Cordell's gun, too.
433
00:24:43,379 --> 00:24:46,103
Seems like he got
a shot off,
434
00:24:46,103 --> 00:24:47,931
which is good.
435
00:24:48,965 --> 00:24:50,586
I didn't even know
he was carrying.
436
00:24:50,586 --> 00:24:52,896
But I guess
most Rangers always do.
437
00:24:52,896 --> 00:24:54,862
Ranchers, too.
438
00:24:56,000 --> 00:24:57,827
They found the casing.
They found the gun.
439
00:24:57,827 --> 00:24:59,965
They didn't find
anything else.
440
00:25:01,103 --> 00:25:03,965
They don't think
he's out there, do they?
441
00:25:03,965 --> 00:25:05,793
All they know is that
anything that they find,
442
00:25:05,793 --> 00:25:09,724
and I mean anything,
could be useful.
443
00:25:09,724 --> 00:25:12,689
- That's the truth.
- I guess.
444
00:25:15,344 --> 00:25:18,172
I was thinking that I should
keep their morale up, though.
445
00:25:19,172 --> 00:25:20,896
What are you thinking?
446
00:25:21,517 --> 00:25:23,551
A pancake breakfast?
447
00:25:24,758 --> 00:25:25,931
Nah, I don't, I
don't know, man.
448
00:25:25,931 --> 00:25:27,448
That was...
that was probably stupid.
449
00:25:27,448 --> 00:25:28,517
No, no.
450
00:25:28,517 --> 00:25:30,275
No, it's a good idea.
451
00:25:30,275 --> 00:25:31,965
Pancakes.
452
00:25:31,965 --> 00:25:33,862
You know what?
We'll get the family involved.
453
00:25:33,862 --> 00:25:36,034
It's good to keep them busy,
keep their morale up.
454
00:25:36,034 --> 00:25:38,137
Yeah. Yeah.
455
00:25:38,137 --> 00:25:40,517
I'll go let them know.
456
00:25:40,517 --> 00:25:42,275
Thank you, Trey.
I'll see you in a bit.
457
00:25:42,275 --> 00:25:44,241
- All right.
- All right.
458
00:25:47,793 --> 00:25:50,413
WOMAN [whispers]: Hey.
459
00:25:56,103 --> 00:25:59,103
- Hey.
- Hey.
460
00:25:59,931 --> 00:26:02,310
Hey. Hey.
461
00:26:04,931 --> 00:26:06,103
You...
462
00:26:06,103 --> 00:26:09,137
you-you're, uh,
you're talking.
463
00:26:09,137 --> 00:26:10,689
Is it safe?
464
00:26:10,689 --> 00:26:12,137
No. No, they'll do
a wake-up soon.
465
00:26:12,137 --> 00:26:15,000
- Are we on the same schedule?
- I can't tell.
466
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Who are you? What's
your name?
467
00:26:18,000 --> 00:26:21,344
Listen, they want you
to be the new guy.
468
00:26:23,241 --> 00:26:24,655
Well, who's the old guy?
469
00:26:24,655 --> 00:26:27,965
You know. Fenton.
470
00:26:27,965 --> 00:26:29,413
How do you know?
471
00:26:29,413 --> 00:26:31,793
I'm a reporter.
472
00:26:31,793 --> 00:26:33,344
Is that why they have you?
473
00:26:33,344 --> 00:26:34,827
Yes.
474
00:26:34,827 --> 00:26:37,206
Why are they
letting us talk?
475
00:26:37,206 --> 00:26:38,827
They want you to have hope.
476
00:26:38,827 --> 00:26:40,551
They want you to have hope
so they can take it away.
477
00:26:40,551 --> 00:26:41,827
Because once they break you,
478
00:26:41,827 --> 00:26:43,965
they're there to
pick you up.
479
00:26:45,172 --> 00:26:48,586
Yeah. Well, they could've
told you to say that.
480
00:26:49,482 --> 00:26:51,206
You have a brother?
481
00:27:08,551 --> 00:27:10,034
Gentlemen.
482
00:27:12,413 --> 00:27:13,655
Hey, big guy.
483
00:27:13,655 --> 00:27:14,793
- Hey, good morning.
- Early morning.
484
00:27:14,793 --> 00:27:15,758
Trying to get a move on.
485
00:27:15,758 --> 00:27:18,068
- Yeah.
- So...
486
00:27:18,068 --> 00:27:21,310
Are you ready to be done
with this part yet?
487
00:27:28,586 --> 00:27:31,310
Come on. Come on.
488
00:27:37,275 --> 00:27:38,689
Hey, Cap.
489
00:27:40,137 --> 00:27:41,551
Yeah.
490
00:27:41,551 --> 00:27:43,931
-♪ You have forsaken...♪
- Hey.
491
00:27:44,827 --> 00:27:46,517
Hey. Hey, hey, hey, hey.
492
00:27:46,517 --> 00:27:47,862
♪ Sleeping on a
razor...♪
493
00:27:47,862 --> 00:27:49,724
Look at me.
Look at me.
494
00:27:49,724 --> 00:27:52,206
I'm ready to quit
when you are, really.
495
00:27:52,206 --> 00:27:54,413
Okay? Say the word.
496
00:27:54,413 --> 00:27:56,206
♪ Every bone is
breaking♪
497
00:27:56,206 --> 00:27:58,310
♪ Nothing seems to
shake it♪
498
00:27:58,310 --> 00:28:01,586
♪ It just keeps holding
on♪ -
499
00:28:01,586 --> 00:28:03,620
♪ Your soul is able♪
500
00:28:03,620 --> 00:28:04,965
On me.
501
00:28:04,965 --> 00:28:06,827
♪ Death is all
you cradle♪
502
00:28:06,827 --> 00:28:08,862
♪ Sleeping on
the nails♪
503
00:28:08,862 --> 00:28:10,655
♪ There's nowhere
left to fall♪
504
00:28:12,413 --> 00:28:14,241
♪ You have admired♪
505
00:28:14,241 --> 00:28:16,896
-♪ Every man desires♪
- That one.
506
00:28:16,896 --> 00:28:18,965
-♪ Everyone is king♪
- Go.
507
00:28:18,965 --> 00:28:20,689
♪ When there's no one
left to pawn...♪
508
00:28:20,689 --> 00:28:22,206
Texas Rangers!
509
00:28:33,827 --> 00:28:36,620
♪ War is never
cheap, dear♪
510
00:28:36,620 --> 00:28:38,586
♪ Love will never
meet it♪
511
00:28:38,586 --> 00:28:41,482
♪ It just gets sold
for parts♪
512
00:28:41,482 --> 00:28:43,827
♪ You cannot fight it♪
513
00:28:43,827 --> 00:28:46,103
♪ All the world
denies it♪
514
00:28:46,103 --> 00:28:48,068
♪ Open up your
eyelids♪
515
00:28:48,068 --> 00:28:51,034
: ♪ And let
your demons run.♪
516
00:28:52,931 --> 00:28:54,793
Well, it was worth a shot.
517
00:28:54,793 --> 00:28:56,448
I'm sorry, Perez.
518
00:28:57,517 --> 00:28:59,068
I think he left this.
519
00:28:59,862 --> 00:29:02,551
Sean. I think he knew.
520
00:29:02,551 --> 00:29:05,172
I-I told you
that date was a recon.
521
00:29:05,172 --> 00:29:08,275
And I-I told him this story.
522
00:29:08,275 --> 00:29:10,827
- About peanuts?
- Well, not exactly, no.
523
00:29:10,827 --> 00:29:13,862
About some guy I dated
with a nut allergy.
524
00:29:13,862 --> 00:29:16,517
- Perez, there's trash...
- Yes, I hear myself,
525
00:29:16,517 --> 00:29:18,827
but I'm telling you, we need
to bag this for evidence.
526
00:29:18,827 --> 00:29:20,241
It's not a clue.
527
00:29:20,241 --> 00:29:22,517
Look, you want to dust it
for prints, go ahead.
528
00:29:22,517 --> 00:29:24,000
- We got nothing.
- I think he knew
529
00:29:24,000 --> 00:29:25,689
we would come here.
530
00:29:25,689 --> 00:29:27,862
He was buying them time.
531
00:29:27,862 --> 00:29:30,379
Don't you see? We're close.
532
00:29:31,034 --> 00:29:32,827
Dust it for prints.
533
00:29:32,827 --> 00:29:34,379
We got to go.
534
00:29:35,448 --> 00:29:37,034
Let's go.
535
00:29:47,965 --> 00:29:51,655
I don't think
I can do this again.
536
00:29:51,655 --> 00:29:54,310
It literally doesn't matter
where you put your stuff away.
537
00:29:54,310 --> 00:29:56,413
No, I mean...
538
00:29:56,413 --> 00:29:58,379
this.
539
00:29:58,379 --> 00:30:01,655
Everyone whispering,
trying to distract us.
540
00:30:01,655 --> 00:30:03,931
Act like it's normal.
541
00:30:05,724 --> 00:30:07,482
What if this is it?
542
00:30:08,793 --> 00:30:10,620
What if this is
the case that kills him?
543
00:30:10,620 --> 00:30:13,241
I mean, can we just say it?
544
00:30:17,655 --> 00:30:20,689
You know,
when he was gone before...
545
00:30:20,689 --> 00:30:23,137
with the rodeo stuff,
546
00:30:23,137 --> 00:30:24,862
every time uncle Liam left,
547
00:30:24,862 --> 00:30:27,379
I used to think he was
going to I.D. Dad's body
548
00:30:27,379 --> 00:30:29,000
or something.
549
00:30:29,655 --> 00:30:31,655
Same.
550
00:30:31,655 --> 00:30:32,931
And the, you know,
he'd come back,
551
00:30:32,931 --> 00:30:34,655
and he would look sad
or worried,
552
00:30:34,655 --> 00:30:36,103
but he never said
anything about Dad,
553
00:30:36,103 --> 00:30:38,586
so I just kind of figured
it was okay, and I...
554
00:30:38,586 --> 00:30:40,448
I was trying
not to think about it,
555
00:30:40,448 --> 00:30:42,724
but I was always...
556
00:30:42,724 --> 00:30:44,482
I was always kind of
thinking about it.
557
00:30:44,482 --> 00:30:46,517
Of course you were.
558
00:30:46,517 --> 00:30:49,206
Uncle Liam was
gonna adopt us.
559
00:30:51,344 --> 00:30:53,827
Which is why
I have to do something.
560
00:30:53,827 --> 00:30:55,034
I need to. I can...
561
00:30:55,034 --> 00:30:57,172
I can call people.
I can drive.
562
00:30:57,172 --> 00:30:59,448
- I can...
- Same, yeah. Me, too.
563
00:30:59,448 --> 00:31:01,000
Augie, no.
564
00:31:01,000 --> 00:31:02,241
What do you mean? Stella,
we were both just saying
565
00:31:02,241 --> 00:31:03,655
how sick we were
of sitting around
566
00:31:03,655 --> 00:31:05,551
while all this stuff
is happening.
567
00:31:05,551 --> 00:31:07,413
I mean, you can't
do anything.
568
00:31:07,413 --> 00:31:08,827
Don't you get it?
569
00:31:08,827 --> 00:31:10,758
It is my job now
to keep you safe.
570
00:31:10,758 --> 00:31:12,137
Your job? Stella,
you graduated high school
571
00:31:12,137 --> 00:31:14,275
like five minutes ago,
and I'm not a child.
572
00:31:14,275 --> 00:31:16,206
I'm not gonna let you
put yourself in danger.
573
00:31:16,206 --> 00:31:18,206
Oh, well, then what are you
going to do, exactly?
574
00:31:18,206 --> 00:31:21,103
Stella, you get one helicopter
ride from Search and Rescue,
575
00:31:21,103 --> 00:31:22,379
and suddenly you're
an expert?
576
00:31:22,379 --> 00:31:23,931
You're acting like Dad,
you know?
577
00:31:23,931 --> 00:31:26,482
And I-I don't mean that
in a good way.
578
00:31:26,482 --> 00:31:29,344
You're... the selfish hero.
579
00:31:29,344 --> 00:31:33,379
And who was always there
to clean up after him?
580
00:31:33,379 --> 00:31:35,413
His little brother.
581
00:31:36,482 --> 00:31:37,931
- Hey.
- Colton!
582
00:31:37,931 --> 00:31:39,344
We didn't get service
until we got
583
00:31:39,344 --> 00:31:40,931
down the mountain,
but as soon as we did...
584
00:31:40,931 --> 00:31:42,068
We turned the car around.
585
00:31:42,068 --> 00:31:44,275
I mean,
586
00:31:44,275 --> 00:31:46,931
I think we broke a few laws
racing back here,
587
00:31:46,931 --> 00:31:48,827
so when your dad's back,
588
00:31:48,827 --> 00:31:51,000
definitely gonna have to
call in a few favors.
589
00:31:51,000 --> 00:31:55,172
♪ Could you stay here♪
590
00:31:55,172 --> 00:31:57,827
♪ Until the
bright moon...♪
591
00:31:57,827 --> 00:31:59,827
Then I wake up
in the middle of the night
592
00:31:59,827 --> 00:32:02,172
just feeling like
I missed something.
593
00:32:02,172 --> 00:32:03,965
You know that
recurring dream?
594
00:32:03,965 --> 00:32:05,620
You know, I don't know
if everyone has it
595
00:32:05,620 --> 00:32:08,448
or if they're just being polite
when they nod.
596
00:32:08,448 --> 00:32:09,689
Anyway, I'll keep going.
597
00:32:09,689 --> 00:32:13,758
Anyway, that dream
where you're late for class
598
00:32:13,758 --> 00:32:15,310
or you never even
took the class,
599
00:32:15,310 --> 00:32:17,827
but you just can't
find the building.
600
00:32:17,827 --> 00:32:19,310
And for me,
601
00:32:19,310 --> 00:32:21,517
I'm just running
up and down these stairs
602
00:32:21,517 --> 00:32:24,482
because apparently in my dream
I went to Hogwarts.
603
00:32:25,137 --> 00:32:26,448
But the stairs move,
604
00:32:26,448 --> 00:32:28,517
class doesn't exist,
605
00:32:28,517 --> 00:32:29,793
and I missed something.
606
00:32:31,620 --> 00:32:33,068
:
And, of course,
607
00:32:33,068 --> 00:32:35,517
there was no match for any
prints in the system.
608
00:32:35,517 --> 00:32:38,206
It's literallypeanuts.
609
00:32:38,206 --> 00:32:41,827
Just peanuts
compared to everything else.
610
00:32:41,827 --> 00:32:44,000
I shouldn't talk about this
with you,
611
00:32:44,000 --> 00:32:45,896
any of it, I
know that.
612
00:32:45,896 --> 00:32:49,724
It can be unsettling.
613
00:32:49,724 --> 00:32:51,655
It makes no difference.
614
00:32:51,655 --> 00:32:53,103
I've been unsettled
for years.
615
00:32:53,103 --> 00:32:56,172
But were you here
for something else?
616
00:32:56,172 --> 00:32:59,000
Yeah. Checking in on Trey
before I head back to HQ.
617
00:32:59,000 --> 00:33:02,206
Hey. Hi. Mom, your neighbors
got your message,
618
00:33:02,206 --> 00:33:03,793
and they have a trail cam.
619
00:33:03,793 --> 00:33:05,206
They gave me the SD card.
620
00:33:05,206 --> 00:33:07,034
Their camera angle should get
part of the road.
621
00:33:07,034 --> 00:33:08,793
Oh, great.
Let's take it in, run it.
622
00:33:08,793 --> 00:33:10,379
Yeah. Oh, and, uh...
623
00:33:10,379 --> 00:33:13,068
Thank you for telling your
brother about yesterday.
624
00:33:13,068 --> 00:33:15,275
He showed up.
625
00:33:15,275 --> 00:33:16,896
- Yeah, no problem.
- Yeah.
626
00:33:16,896 --> 00:33:18,206
- All right, come on.
- Let's go.
- Cassie.
627
00:33:18,206 --> 00:33:21,517
- Yeah? Be right there.
- Okay.
628
00:33:21,517 --> 00:33:22,586
It's not just peanuts.
629
00:33:22,586 --> 00:33:24,965
Don't apologize
for being stubborn.
630
00:33:24,965 --> 00:33:28,482
I believe in the art
of just knowing.
631
00:33:31,413 --> 00:33:34,344
WOMAN [in distance]:
Get your hands off me!
632
00:33:35,482 --> 00:33:36,965
Code Silver, 10-32!
633
00:33:36,965 --> 00:33:39,724
- Code Silver, 10-32!
- They're taking her away.
634
00:33:39,724 --> 00:33:41,724
I guess they got
what they wanted:
635
00:33:41,724 --> 00:33:43,413
my hope.
636
00:33:43,413 --> 00:33:45,344
They think
they're taking it away.
637
00:33:45,344 --> 00:33:48,068
- Listen.
- Code Silver, 10-32!
638
00:33:48,068 --> 00:33:49,689
Code Silver, 10-32!
639
00:33:49,689 --> 00:33:51,275
- Get your hands off of me!
- 10-32.
640
00:33:51,275 --> 00:33:54,103
10-32. Gun, gun, gun, uh...
641
00:33:56,068 --> 00:33:58,000
We're in a hospital.
642
00:33:58,000 --> 00:33:59,620
Code Silver means
gun in a hospital.
643
00:33:59,620 --> 00:34:01,241
- What can you do with that?
- I can, I can,
644
00:34:01,241 --> 00:34:02,862
I can, um,
I can start to list off
645
00:34:02,862 --> 00:34:05,068
all the abandoned hospitals
within 50 miles of Austin.
646
00:34:05,068 --> 00:34:06,103
But I-I-I don'tknow...
647
00:34:06,103 --> 00:34:07,344
What are they
doing with her?
648
00:34:07,344 --> 00:34:08,448
Are they,
are they just moving her?
649
00:34:08,448 --> 00:34:10,172
Or are they, um...
650
00:34:10,172 --> 00:34:13,068
My name is Julia Johnson!
651
00:34:13,068 --> 00:34:15,655
I work for McMillan's!
652
00:34:15,655 --> 00:34:17,413
Julia!
653
00:34:18,172 --> 00:34:20,344
She's gone.
654
00:34:22,379 --> 00:34:25,551
You're pretty good
at driving people away.
655
00:34:25,551 --> 00:34:27,068
Don't worry.
656
00:34:27,068 --> 00:34:29,206
We'll find you someone else
to keep you company.
657
00:34:30,655 --> 00:34:32,275
No!
658
00:34:45,827 --> 00:34:48,068
Hey, thanks for making
these cookies.
659
00:34:48,068 --> 00:34:49,413
I know you're just trying
to distract us,
660
00:34:49,413 --> 00:34:51,517
but it's... it's still nice.
661
00:34:51,517 --> 00:34:53,620
Saw right through me, huh?
662
00:34:53,620 --> 00:34:55,241
Yep.
663
00:34:55,241 --> 00:34:58,275
I mean, everybody wants to
make us feel better, but...
664
00:34:58,965 --> 00:35:00,172
...why, you know?
665
00:35:00,172 --> 00:35:02,620
I get when we were kids
and all, but...
666
00:35:02,620 --> 00:35:05,862
Stella and I have seen some
stuff. We can handle it.
667
00:35:05,862 --> 00:35:06,965
I know you have.
668
00:35:06,965 --> 00:35:09,551
You two have seen a lot.
669
00:35:09,551 --> 00:35:12,310
I just don't think
any of us want to test
670
00:35:12,310 --> 00:35:14,344
how much you can handle.
671
00:35:20,275 --> 00:35:23,448
You know, the smell of these
cookies reminds me of...
672
00:35:23,448 --> 00:35:27,034
the best and the
worst after...
673
00:35:27,034 --> 00:35:28,482
after Mom.
674
00:35:28,482 --> 00:35:30,655
Did I tell you
this was her recipe?
675
00:35:31,551 --> 00:35:33,689
- No.
- No.
676
00:35:33,689 --> 00:35:35,827
Probably didn't want to
make you sad.
677
00:35:35,827 --> 00:35:38,517
- Yeah.
- And look, Augie.
678
00:35:38,517 --> 00:35:42,896
Me being here,
making these damn cookies,
679
00:35:42,896 --> 00:35:44,758
this is me coping.
680
00:35:44,758 --> 00:35:46,413
You know?
681
00:35:46,413 --> 00:35:48,413
And I wish to God
that you didn't have to find
682
00:35:48,413 --> 00:35:50,551
your own favorite way
to deal, but...
683
00:35:52,137 --> 00:35:54,793
I know you do.
684
00:35:55,862 --> 00:35:58,586
Aw, sad cookies.
685
00:35:58,586 --> 00:35:59,862
Thank you.
686
00:35:59,862 --> 00:36:01,689
Of course.
687
00:36:01,689 --> 00:36:04,310
Hey, Colt, are you tired?
688
00:36:04,310 --> 00:36:06,241
- No.
- I mean, I can take you
back home.
689
00:36:06,241 --> 00:36:08,137
You can get
some sleep.
690
00:36:08,137 --> 00:36:11,241
Uh, nah, I think
I'm just staying here.
691
00:36:12,068 --> 00:36:13,655
If that's cool.
692
00:36:13,655 --> 00:36:15,068
Y-Yeah. Here.
693
00:36:15,068 --> 00:36:16,896
Yeah. No, no, no.
That's cool.
694
00:36:16,896 --> 00:36:18,344
Cool.
695
00:36:20,275 --> 00:36:23,758
♪ I don't wanna
go to war♪
696
00:36:23,758 --> 00:36:26,241
♪ I've never felt this way
before...♪
697
00:36:26,241 --> 00:36:28,758
Hey. I mean, I'm totally
out of my league here.
698
00:36:28,758 --> 00:36:30,482
Th-They're... Is this fine?
699
00:36:30,482 --> 00:36:32,689
- Yeah. I...
- I mean, they're-they're
technically adults.
700
00:36:32,689 --> 00:36:35,379
- Right?
- Yeah, I-I guess. Uh...
701
00:36:36,965 --> 00:36:38,827
- Gosh.
- I'm...
702
00:36:38,827 --> 00:36:40,758
You don't haveto stay.
703
00:36:40,758 --> 00:36:41,931
I'm fine.
704
00:36:41,931 --> 00:36:43,103
I know.
705
00:36:43,103 --> 00:36:45,413
I know that you're fine.
706
00:36:46,034 --> 00:36:47,586
But I'm not.
707
00:36:47,586 --> 00:36:50,172
I'm just not.
708
00:36:50,172 --> 00:36:52,551
So, if-if it's all the same,
709
00:36:52,551 --> 00:36:55,620
then, um, I think
I'm gonna stay, too.
710
00:36:57,034 --> 00:36:58,000
Okay.
711
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
I love you.
712
00:37:00,000 --> 00:37:01,758
Love you, too.
713
00:37:11,517 --> 00:37:12,931
You don't even lock your door?
714
00:37:12,931 --> 00:37:14,896
I tried that,
but you already have a key.
715
00:37:16,241 --> 00:37:18,275
That's fair.
716
00:37:19,517 --> 00:37:22,586
- Oh. Is that Walker Ranch?
- Yeah.
717
00:37:22,586 --> 00:37:24,482
Just tracking the course
where they grabbed him
718
00:37:24,482 --> 00:37:25,931
and where we found
the watch.
719
00:37:25,931 --> 00:37:28,310
- Mm.
- There's nothing new,
but I just...
720
00:37:28,310 --> 00:37:30,586
I have a feeling,
you know what I mean?
721
00:37:30,586 --> 00:37:31,793
I do.
722
00:37:31,793 --> 00:37:33,034
I mean, all signs point
to the connection
723
00:37:33,034 --> 00:37:34,586
to Miles and Fenton.
724
00:37:34,586 --> 00:37:36,689
To the shootout.
We know that.
725
00:37:36,689 --> 00:37:40,172
The thing is, they didn't come
after you or James.
726
00:37:40,172 --> 00:37:42,103
And they definitely
didn't come after me.
727
00:37:42,103 --> 00:37:44,379
They went afterWalker.
728
00:37:44,379 --> 00:37:46,931
They knew him.
They were watching him.
729
00:37:48,379 --> 00:37:49,793
Right? I mean, come on.
How else,
730
00:37:49,793 --> 00:37:51,344
how else are they gonna know
about the...
731
00:37:51,344 --> 00:37:52,965
the-the race
or the graduation party?
732
00:37:52,965 --> 00:37:54,206
Or the fact that
there were trucks
733
00:37:54,206 --> 00:37:56,310
coming in and out of there?
734
00:37:56,310 --> 00:37:59,620
They were targeting him, specifically.
735
00:38:00,344 --> 00:38:02,655
These guys were smart.
736
00:38:05,344 --> 00:38:06,862
And you think I'm crazy.
737
00:38:06,862 --> 00:38:08,724
I absolutely do not.
738
00:38:08,724 --> 00:38:10,586
I think you're gonna be
a great Ranger.
739
00:38:10,586 --> 00:38:12,448
Hmm.
740
00:38:12,448 --> 00:38:14,724
Meaning you can't talk to me
about the case stuff
741
00:38:14,724 --> 00:38:16,517
- until it's official.
- I didn't say that.
742
00:38:16,517 --> 00:38:17,620
Did you hear me say that?
743
00:38:17,620 --> 00:38:19,689
I'm just here for
the pad Thai.
744
00:38:20,448 --> 00:38:21,724
Let's get going, then.
745
00:38:21,724 --> 00:38:24,655
- Appreciate it.
- All right, how can I help?
746
00:38:25,344 --> 00:38:26,689
Here, take this.
747
00:38:37,827 --> 00:38:40,275
♪ Wipe my cheek♪
748
00:38:40,275 --> 00:38:43,620
♪ All my misery♪
749
00:38:43,620 --> 00:38:49,379
♪ 'Cause I've been spit on,
made a mockery...♪
750
00:38:50,034 --> 00:38:51,310
What are you doing?
751
00:38:51,310 --> 00:38:52,620
I think the moment
has passed.
752
00:38:52,620 --> 00:38:55,000
♪ How they look at me♪
753
00:38:56,310 --> 00:38:57,241
♪ Smeared and
slandered♪
754
00:38:57,241 --> 00:38:59,000
What if this is it?
755
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
♪ By my enemies...♪
756
00:39:02,275 --> 00:39:05,000
Abeline, I can't believe
you just said that.
757
00:39:05,758 --> 00:39:07,068
I-I can't.
758
00:39:07,068 --> 00:39:08,931
I mean, here I am worrying
about everyone's morale.
759
00:39:08,931 --> 00:39:12,000
I never thought I'd have to
worry about yours.
760
00:39:12,862 --> 00:39:14,517
In all these years,
761
00:39:14,517 --> 00:39:16,689
everything that
this family has seen--
762
00:39:16,689 --> 00:39:20,000
and my Lord, it's
seen a lot--
763
00:39:20,000 --> 00:39:24,344
you would never, you would
never assume the worst.
764
00:39:24,344 --> 00:39:26,379
Or at least never say it
out loud.
765
00:39:26,379 --> 00:39:28,344
Is that what you mean?
766
00:39:30,379 --> 00:39:32,862
Well, maybe it's finally
too much to hold in.
767
00:39:36,206 --> 00:39:38,517
♪ When you call
for me♪
768
00:39:38,517 --> 00:39:41,793
♪ You give me
the courage♪
769
00:39:41,793 --> 00:39:46,655
♪ To walk♪
770
00:39:47,758 --> 00:39:50,413
♪ Won't you reach
for me♪
771
00:39:50,413 --> 00:39:54,379
♪ And I walk♪
772
00:39:54,379 --> 00:39:59,827
All right. -♪ I don't even
know if there's a soldier left
inside♪
773
00:39:59,827 --> 00:40:05,103
♪ And I don't even know if
there's a fire to revive.♪
774
00:40:07,034 --> 00:40:08,896
I think it's been 36 hours.
775
00:40:08,896 --> 00:40:11,310
It's-it's taking longer
than you thought. I know.
776
00:40:11,310 --> 00:40:13,413
Yeah, I know. N-No, I know.
I know you know.
777
00:40:21,344 --> 00:40:23,241
I'm not broken.
778
00:40:28,137 --> 00:40:29,482
Did you hear that?
779
00:40:31,862 --> 00:40:35,241
No. No.
780
00:40:35,241 --> 00:40:37,482
- No.
- Remember...
781
00:40:37,482 --> 00:40:38,517
Wait, wait, wait,
wait. I-If...
782
00:40:38,517 --> 00:40:40,034
Don't-don't-don't-don't go.
783
00:40:40,034 --> 00:40:42,241
Don't. Please, don't go.
Not now.
784
00:40:42,241 --> 00:40:43,551
Don't.
785
00:40:45,275 --> 00:40:47,034
Just don't...
786
00:40:47,034 --> 00:40:48,517
leave me.
787
00:40:48,517 --> 00:40:51,758
You're not broken.
788
00:41:01,034 --> 00:41:02,344
:
Cordell.
789
00:41:02,344 --> 00:41:04,827
No.
790
00:41:12,275 --> 00:41:14,482
Captioning sponsored by CBS
791
00:41:14,482 --> 00:41:17,241
and TOYOTA
792
00:41:17,241 --> 00:41:20,620
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
52400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.