All language subtitles for True to Love E13 [ID]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,963 TRUE TO LOVE 2 00:00:36,746 --> 00:00:38,956 TRUE TO LOVE 3 00:00:39,039 --> 00:00:42,501 KARAKTER, ACARA, LOKASI, DAN KEJADIAN DI DRAMA INI HANYA FIKSI. 4 00:01:16,577 --> 00:01:19,288 - Halo? - Suaramu kenapa? 5 00:01:20,080 --> 00:01:21,248 Apa kau menangis? 6 00:01:22,082 --> 00:01:23,083 Tidak. 7 00:01:26,253 --> 00:01:27,546 Bukan begitu... 8 00:01:30,090 --> 00:01:31,425 Kita sungguh pernah bertemu 9 00:01:32,218 --> 00:01:33,677 di pernikahan. 10 00:01:36,597 --> 00:01:38,182 Sekarang kau percaya. 11 00:01:41,310 --> 00:01:42,686 Kenapa kau meneleponku? 12 00:01:46,065 --> 00:01:47,566 Aku... 13 00:01:48,567 --> 00:01:49,568 Jadi... 14 00:01:51,654 --> 00:01:54,657 Saat kau merasa sedih atau bosan di malam hari, 15 00:01:55,366 --> 00:01:59,495 saat kau membutuhkan pelukan gratis, 16 00:02:02,373 --> 00:02:03,749 kau bisa meneleponku kapan pun. 17 00:02:09,255 --> 00:02:10,923 Semoga tidurmu nyenyak. 18 00:02:30,651 --> 00:02:33,737 Aku bilang kami seperti Mulder dan Scully. 19 00:02:33,821 --> 00:02:38,158 Dia bilang kami seperti DiCaprio dan Kate Winslet. 20 00:02:38,242 --> 00:02:40,286 Mau minum di tempatku? 21 00:02:41,036 --> 00:02:42,913 Ada satu hal yang jelas. 22 00:02:42,997 --> 00:02:45,165 Seperti yang dilakukan Mulder dan Scully, 23 00:02:45,249 --> 00:02:48,210 aku tak ingin memintanya mendonorkan spermanya untuk punya bayi. 24 00:02:50,004 --> 00:02:51,213 Apa itu? 25 00:02:54,675 --> 00:02:58,137 Seperti DiCaprio dan Kate Winslet, 26 00:02:58,220 --> 00:03:02,016 aku tak ingin dia mengawalku ketika aku menikah dengan pria lain. 27 00:03:07,271 --> 00:03:10,733 Sebaliknya, aku ingin bergandengan dengannya ke pelaminan. 28 00:03:13,569 --> 00:03:14,904 Lalu aku punya harapan 29 00:03:16,030 --> 00:03:18,949 jatuh cinta dengan seseorang yang mungkin 30 00:03:19,617 --> 00:03:22,411 akan mencintaiku apa adanya. 31 00:03:22,912 --> 00:03:25,915 Aku berharap sesuatu yang seperti drama terjadi kepadaku. 32 00:03:31,837 --> 00:03:34,673 {\an8}PRODUSER PNB JUNG-EUN 33 00:03:42,598 --> 00:03:44,141 Kau tahu? 34 00:03:46,518 --> 00:03:49,563 Aku ingin memulai ulang. 35 00:03:50,522 --> 00:03:54,234 Dalam proses restrukturisasi ini, fokus utamanya adalah... 36 00:03:54,610 --> 00:03:58,155 Saksikanlah Kencan saat Siang hari ini! 37 00:03:58,238 --> 00:04:00,366 {\an8}Deborah telah kembali! 38 00:04:00,449 --> 00:04:01,742 {\an8}Aku kembali dengan segmen baru. 39 00:04:01,825 --> 00:04:05,371 {\an8}Aku kembali dengan "Jujur kepada Cinta". 40 00:04:05,454 --> 00:04:07,915 Maukah kalian mendukung awal baruku? 41 00:04:08,374 --> 00:04:09,959 {\an8}PNB PENYIARAN PUNGNYEON 42 00:04:14,129 --> 00:04:17,967 {\an8}KENCAN SAAT SIANG 43 00:04:23,806 --> 00:04:24,848 {\an8}Sungguh? 44 00:04:30,896 --> 00:04:31,939 {\an8}Halo? 45 00:04:32,022 --> 00:04:34,358 {\an8}Aku akan siaran sebentar lagi. 46 00:04:34,441 --> 00:04:36,694 {\an8}Bagaimana ini? Aku sangat gugup. 47 00:04:36,777 --> 00:04:41,073 Beri aku sedikit penyemangat. Doakan aku agar tak membuat kesalahan. 48 00:04:41,156 --> 00:04:43,534 Kau mulai siaran hari ini, ya? 49 00:04:43,617 --> 00:04:45,411 Tenang. Kau pasti bisa. 50 00:04:45,494 --> 00:04:46,829 Lagi pula, kau genius. 51 00:04:46,912 --> 00:04:49,206 Tak mungkin, apa kau lupa? 52 00:04:50,374 --> 00:04:52,876 Kau mendorongku melakukan ini. Sekarang kau mengabaikanku. 53 00:04:52,960 --> 00:04:54,628 Kau keterlaluan. 54 00:04:55,963 --> 00:04:58,382 Kau terdengar baik-baik saja. Tak perlu khawatir. 55 00:04:58,465 --> 00:05:00,134 Semangat! Kau bisa! 56 00:05:07,808 --> 00:05:11,020 - Bo-ra, siaran dimulai dalam lima menit. - Lima menit. 57 00:05:11,103 --> 00:05:12,354 Ada bunga untukmu. 58 00:05:12,438 --> 00:05:13,522 Bunga? 59 00:05:17,026 --> 00:05:19,278 Aku pasti bisa. 60 00:05:19,361 --> 00:05:20,404 Baik, aku datang. 61 00:05:24,783 --> 00:05:27,619 Dari siapa? Siapa penggemar nomor satumu? 62 00:05:27,703 --> 00:05:29,288 - Apa ini untukku? - Ya. 63 00:05:32,291 --> 00:05:34,418 AKU MENDUKUNG AWAL BARUMU DARI PENGGEMAR NOMOR SATU 64 00:05:36,587 --> 00:05:38,547 Dia pura-pura lupa. 65 00:05:44,470 --> 00:05:45,846 Di mana Yu-ri? 66 00:05:45,929 --> 00:05:48,640 Kau belum mendengar? Dia sudah berhenti. 67 00:05:48,724 --> 00:05:51,518 Suaminya akan bekerja di luar negeri, jadi, dia ikut pergi. 68 00:05:54,772 --> 00:05:56,648 - Aku masuk. - Kau pasti bisa! 69 00:05:56,732 --> 00:05:58,609 SIARAN BERLANGSUNG 70 00:06:00,652 --> 00:06:03,197 Hubungan romantis, apakah itu sangat sulit? 71 00:06:03,280 --> 00:06:06,742 Apakah kalian tak bisa jujur dan tulus dalam hubungan romantis? 72 00:06:06,825 --> 00:06:09,411 {\an8}Jika kalian masih merasa hubungan cinta itu sulit, 73 00:06:09,495 --> 00:06:11,663 {\an8}dengarkanlah Jujur kepada Cinta. 74 00:06:16,543 --> 00:06:18,921 Sangat menyenangkan mendengar suaranya lagi, 'kan? 75 00:06:19,004 --> 00:06:21,507 Bagi kita yang masih menganggap hubungan cinta sulit, 76 00:06:21,590 --> 00:06:23,926 dia kembali ke Kencan saat Siang. 77 00:06:24,009 --> 00:06:26,095 Dahulu dikenal sebagai pelatih kencan, sekarang? 78 00:06:27,179 --> 00:06:29,723 Entah bagaimana kami akan memperkenalkannya sekarang. 79 00:06:29,807 --> 00:06:31,809 Bisakah kau memperkenalkan diri? 80 00:06:31,892 --> 00:06:33,227 Halo, Semuanya. 81 00:06:33,310 --> 00:06:35,646 Sebelumnya dikenal sebagai pelatih kencan, saat ini... 82 00:06:37,314 --> 00:06:39,858 aku kembali sebagai ikon perpisahan, aku Deborah. 83 00:06:39,942 --> 00:06:41,318 Senang sekali bisa kembali! 84 00:06:42,528 --> 00:06:43,862 Bo-ra, Bo-ra, Deborah! 85 00:06:43,946 --> 00:06:46,532 Kau tak tahu betapa aku merindukanmu. 86 00:06:46,615 --> 00:06:47,825 Terima kasih. 87 00:06:47,908 --> 00:06:51,245 Deborah, aku sangat senang kau kembali. 88 00:06:51,328 --> 00:06:53,288 Pendengar kami 89 00:06:53,372 --> 00:06:56,917 benar-benar mengkhawatirkanmu selama kau pergi. 90 00:06:57,000 --> 00:07:00,462 Bagaimana perasaanmu setelah kembali? Bisakah kau berbagi dengan kami? 91 00:07:01,421 --> 00:07:02,422 Tentu. 92 00:07:05,551 --> 00:07:08,679 Orang bilang kita belajar dari rasa sakit. 93 00:07:08,762 --> 00:07:12,850 Aku tak percaya itu, karena tampaknya seperti yang ada hanyalah rasa sakit. 94 00:07:13,475 --> 00:07:17,980 Tapi aku yakin aku belajar sesuatu melalui perpisahanku. 95 00:07:18,313 --> 00:07:21,233 Aku bisa menemukan bagian diriku yang belum kuketahui. 96 00:07:21,316 --> 00:07:25,195 Tentu saja, sangat sulit menghadapi sebagian diriku 97 00:07:25,279 --> 00:07:27,322 yang tak kusukai. 98 00:07:27,406 --> 00:07:32,244 Tetapi aku menyadari aku perlu belajar menerimanya sebagai bagian diriku. 99 00:07:32,786 --> 00:07:36,123 Karena itu aku bisa mengatakan dengan pasti 100 00:07:36,206 --> 00:07:37,833 bahwa aku telah tumbuh melalui cinta. 101 00:07:38,417 --> 00:07:41,587 Saat aku sedang menderita, seseorang mengatakan ini kepadaku, 102 00:07:42,087 --> 00:07:43,297 "Aku juga dicampakkan. 103 00:07:43,380 --> 00:07:45,966 Tapi anggap saja itu pilek biasa. 104 00:07:46,049 --> 00:07:47,426 Kau akan segera baik-baik saja." 105 00:07:47,509 --> 00:07:50,137 Aku tak tahu pada saat itu, tetapi setelah dipikir-pikir, 106 00:07:50,220 --> 00:07:52,598 memiliki seseorang di situasi yang sama dan berempati, 107 00:07:52,681 --> 00:07:54,892 dan mendengar kata-kata itu 108 00:07:55,184 --> 00:07:57,769 sangat membantuku. 109 00:07:58,437 --> 00:08:05,027 Jadi, dengan harapan memberikan penghiburan semacam itu kepada orang lain, 110 00:08:05,110 --> 00:08:09,072 aku mengumpulkan keberanian untuk kembali ke acara ini seperti ini. 111 00:08:09,615 --> 00:08:12,951 Setelah diingat, aku belum berterima kasih kepada orang itu. 112 00:08:13,535 --> 00:08:15,996 Aku ingin memanfaatkan ini untuk memberi tahu orang itu 113 00:08:16,079 --> 00:08:21,376 bahwa ucapannya terasa sangat hangat dan aku sangat berterima kasih. 114 00:08:21,877 --> 00:08:26,798 Juga, jika kalian sedang patah hati karena putus cinta, 115 00:08:27,466 --> 00:08:29,801 aku ingin mengatakan ini kepada kalian. 116 00:08:30,677 --> 00:08:32,387 Aku pernah mengalaminya. 117 00:08:33,096 --> 00:08:36,767 Putus cinta itu seperti pilek biasa, itu bukan masalah besar. 118 00:08:36,850 --> 00:08:39,144 Itu juga akan berlalu. 119 00:08:39,228 --> 00:08:40,646 Kalian akan segera sembuh. 120 00:08:40,729 --> 00:08:44,024 Kalian bisa meluangkan waktu untuk memproses perasaan menyakitkan itu. 121 00:08:46,818 --> 00:08:50,864 Saat ini, pesan dukungan dan selamat 122 00:08:50,948 --> 00:08:53,325 - masuk dan membanjiri kita. - Benar. 123 00:08:53,408 --> 00:08:55,202 Pertama, 8854. 124 00:08:55,285 --> 00:08:58,580 "Sungguh menyenangkan mendengar suara manis ini. 125 00:08:58,664 --> 00:09:01,124 Deborah, aku sudah lama menunggu mendengar suaramu." 126 00:09:01,208 --> 00:09:03,126 Terima kasih, 8854. 127 00:09:03,794 --> 00:09:07,631 Ini dari 0501, "Kau sudah sembuh dari pilek, 'kan? 128 00:09:07,714 --> 00:09:10,634 Deborah, jangan sakit lagi." 129 00:09:11,218 --> 00:09:14,096 Ayo kita jaga kesehatan, Semuanya. 130 00:09:14,179 --> 00:09:16,181 Lalu dari 9737. 131 00:09:16,265 --> 00:09:18,767 "Aku tak percaya kau menjadi ikon perpisahan. 132 00:09:19,518 --> 00:09:21,603 Tetap saja, terima kasih sudah kembali." 133 00:09:21,687 --> 00:09:24,231 Terima kasih telah menungguku. 134 00:09:24,314 --> 00:09:25,357 Baik. 135 00:09:25,440 --> 00:09:30,195 Ada seseorang yang mengirimkan cerita pendek. 136 00:09:30,279 --> 00:09:32,698 Ini sebuah cerita dari nomor telepon berakhiran 6958. 137 00:09:32,781 --> 00:09:35,659 {\an8}"Hai, aku penggemar lama Deborah. 138 00:09:35,742 --> 00:09:38,745 {\an8}Seperti Deborah, aku baru saja putus dengan wanita yang kucintai." 139 00:09:38,829 --> 00:09:40,497 Dia pendengar pria. 140 00:09:41,206 --> 00:09:44,459 "Aku mengalami masa-masa sulit setelah putus dengan pacarku. 141 00:09:44,543 --> 00:09:48,463 Sampai kami putus, aku tak sadar betapa aku mencintainya 142 00:09:49,047 --> 00:09:51,800 dan betapa berartinya dia bagiku. 143 00:09:51,883 --> 00:09:55,178 Jadi, aku akan memberanikan diri dan memulai ulang. 144 00:09:55,262 --> 00:09:57,806 Aku butuh dukunganmu, Deborah." 145 00:09:57,889 --> 00:09:59,891 - Itu ceritanya. - Baik. 146 00:09:59,975 --> 00:10:04,229 Kami akan melakukan telepon langsung dengan pendengar ini sekarang. 147 00:10:04,313 --> 00:10:06,273 Bisakah kau terima teleponnya, Deborah? 148 00:10:08,108 --> 00:10:10,152 Halo, 6958. 149 00:10:11,111 --> 00:10:12,738 Halo, Deborah. 150 00:10:13,363 --> 00:10:16,366 Senang sekali mendengar suaramu lagi. 151 00:10:18,035 --> 00:10:19,077 Halo? 152 00:10:23,248 --> 00:10:24,291 Halo? 153 00:10:26,710 --> 00:10:27,961 Baiklah... 154 00:10:28,045 --> 00:10:30,630 Pendengar 6958. 155 00:10:31,006 --> 00:10:34,843 Kau bilang ingin kembali bersama mantan pacarmu. 156 00:10:34,926 --> 00:10:37,763 Apa kau mengatakan perasaanmu kepadanya saat itu? 157 00:10:38,263 --> 00:10:39,639 Tidak. 158 00:10:40,057 --> 00:10:42,309 Aku dalam perjalanan untuk mengatakannya sekarang. 159 00:10:42,392 --> 00:10:43,602 Tidak, jangan datang... 160 00:10:46,855 --> 00:10:48,732 Maksudku, jangan pergi. 161 00:10:49,191 --> 00:10:50,609 Karena... 162 00:10:51,318 --> 00:10:55,489 kau tak tahu bagaimana perasaannya sekarang. 163 00:10:55,572 --> 00:10:59,326 Dia mungkin sudah pindah hati. Jadi... 164 00:10:59,409 --> 00:11:01,203 Mungkin begitu. 165 00:11:02,245 --> 00:11:03,497 Tetap saja, 166 00:11:03,580 --> 00:11:05,791 pasti ada cara untuk memenangkan hatinya. 167 00:11:06,208 --> 00:11:08,502 Aku yakin kau bisa memberiku jawaban. 168 00:11:12,756 --> 00:11:14,007 Tidak. 169 00:11:14,383 --> 00:11:15,926 Tak ada jawaban. 170 00:11:21,473 --> 00:11:26,311 Tak mungkin ada jawaban, bukankah begitu? 171 00:11:26,770 --> 00:11:29,189 Seperti waktu tak bisa diputar kembali. Jadi... 172 00:11:31,483 --> 00:11:34,653 Apa yang bisa kau putar kembali sekarang adalah mobil yang kau kendarai. 173 00:11:37,197 --> 00:11:39,574 Aku tahu aku tak bisa membuat semuanya kembali normal. 174 00:11:39,658 --> 00:11:41,493 Itu sangat menyakitkan, 175 00:11:41,576 --> 00:11:43,787 jadi, aku mengingat waktu kami bersama. 176 00:11:44,496 --> 00:11:47,457 Saat kami begitu bahagia bersama dan sangat saling mencintai. 177 00:11:48,166 --> 00:11:50,419 Itu sesuatu yang tak berubah. 178 00:11:51,044 --> 00:11:53,088 Aku memutuskan memercayai masa-masa itu. 179 00:11:58,260 --> 00:12:00,929 Aku berasumsi bahwa Deborah 180 00:12:01,012 --> 00:12:05,767 berbicara karena mencemaskanmu. 181 00:12:06,893 --> 00:12:10,355 Karena mengatakan perasaanmu dengan terburu-buru kepada mantanmu 182 00:12:10,439 --> 00:12:13,108 tak akan membantumu, benar? 183 00:12:13,608 --> 00:12:16,611 Apa kau masih akan melakukannya? 184 00:12:16,695 --> 00:12:18,113 Tentu saja. 185 00:12:18,196 --> 00:12:19,322 Ada kutipan ini. 186 00:12:19,406 --> 00:12:22,159 "Saat ada sesuatu yang cukup penting, 187 00:12:22,242 --> 00:12:25,287 meski peluangnya tak menguntungkanmu, kau melakukannya." 188 00:12:26,455 --> 00:12:28,331 Benar. Elon Musk mengatakan itu. 189 00:12:29,124 --> 00:12:32,586 Aku tak bisa menghitung waktu atau peluangnya. 190 00:12:32,961 --> 00:12:34,963 Karena aku menyadari apa yang sungguh penting. 191 00:12:35,755 --> 00:12:37,841 Aku tak akan menyerah dengan mudah. 192 00:12:37,966 --> 00:12:39,217 Jangan pernah menyerah. 193 00:12:42,762 --> 00:12:45,098 Menakjubkan sekali! 194 00:12:45,182 --> 00:12:46,433 Fantastis! 195 00:12:46,516 --> 00:12:48,643 - Itu dia, 'kan? - Kurasa begitu. 196 00:12:48,727 --> 00:12:50,312 Dia mengutip Elon Musk. 197 00:12:50,395 --> 00:12:52,105 Apa dia sudah gila? 198 00:12:52,189 --> 00:12:53,231 Apa yang terjadi? 199 00:12:53,315 --> 00:12:59,321 {\an8}Jika mantan pacarmu mengetahui betapa tulusnya dirimu, 200 00:12:59,404 --> 00:13:04,451 aku yakin dia pasti akan berubah pikiran. 201 00:13:04,534 --> 00:13:07,746 Aku pikir membiarkan dia mendengar siaran ini bisa membantu. 202 00:13:07,829 --> 00:13:11,583 - Benar? - Mungkin. 203 00:13:13,460 --> 00:13:17,964 Semoga kau beruntung. 204 00:13:18,048 --> 00:13:20,300 Lalu terakhir, pendengar ini 205 00:13:20,383 --> 00:13:23,178 meminta sedikit dukungan dari Deborah. 206 00:13:23,261 --> 00:13:24,888 Bisakah kau memberinya dukungan? 207 00:13:24,971 --> 00:13:25,972 Baik. 208 00:13:26,389 --> 00:13:30,810 Semoga beruntung. 209 00:13:30,894 --> 00:13:35,357 Setelah satu lagu, kami akan kembali dengan lebih banyak cerita. 210 00:13:47,994 --> 00:13:49,454 Kau masih terlihat tegang. 211 00:13:49,538 --> 00:13:50,747 Ya, sedikit... 212 00:13:50,830 --> 00:13:52,707 Tak apa-apa. Santai saja. 213 00:13:52,791 --> 00:13:54,084 Silakan menggila. 214 00:14:39,838 --> 00:14:42,090 Kenapa kau tiba-tiba melakukan ini? 215 00:14:42,591 --> 00:14:43,925 Bo-ra, mari kita... 216 00:14:45,010 --> 00:14:46,303 mulai ulang. 217 00:14:48,263 --> 00:14:49,931 Aku ingin kembali bersamamu. 218 00:14:52,642 --> 00:14:54,644 Aku bisa saja langsung menolaknya. 219 00:14:54,728 --> 00:14:57,397 Tidak, aku bisa saja menghindarinya sejak awal. 220 00:14:58,231 --> 00:15:02,861 Tapi bagaimana aku bisa menjelaskan momen ini saat aku tak bisa melakukannya? 221 00:15:03,653 --> 00:15:07,490 Gravitasi yang menahan hubungan kami sudah lama hilang. 222 00:15:08,325 --> 00:15:10,076 Tapi tetap ada kekuatan momentum. 223 00:15:10,869 --> 00:15:13,496 Aku tak bisa langsung berhenti setelah berlari. 224 00:15:13,580 --> 00:15:16,541 Aku tak bisa langsung berhenti setelah mencintai. 225 00:16:03,713 --> 00:16:08,009 {\an8}EP 13 - PENTINGNYA WAKTU YANG TEPAT, COBALAH BERANI DULU 226 00:16:20,271 --> 00:16:22,357 Apa kau suka bunganya? 227 00:16:26,861 --> 00:16:27,904 Ya... 228 00:16:29,280 --> 00:16:31,366 Apa ini darimu? 229 00:16:32,409 --> 00:16:33,868 Tentu saja. 230 00:16:33,952 --> 00:16:35,995 Siapa penggemar nomor satu Deborah selain aku? 231 00:16:36,788 --> 00:16:39,124 Aku memesan khusus bunga ungu yang cantik. 232 00:16:39,624 --> 00:16:42,252 Tentu saja, warna ungu tercantik adalah Yeon Bo-ra. 233 00:16:42,335 --> 00:16:43,378 Sama seperti namamu. 234 00:16:45,547 --> 00:16:46,548 Ju-wan. 235 00:16:46,631 --> 00:16:47,924 Ucapanmu kepadaku... 236 00:16:50,927 --> 00:16:52,220 Aku terus memikirkannya. 237 00:16:55,265 --> 00:16:58,560 Kau bertanya apa aku ingin menjadi pria yang baik sampai akhir. 238 00:17:04,065 --> 00:17:05,150 Kau benar. 239 00:17:05,859 --> 00:17:10,989 Aku selalu ingin terlihat seperti pria baik dan orang yang baik. 240 00:17:12,782 --> 00:17:16,411 Karena aku ingin menjadi pacar yang sempurna untukmu. 241 00:17:17,412 --> 00:17:19,080 Aku bertingkah seolah aku orang baik. 242 00:17:19,873 --> 00:17:21,291 Meski aku tahu aku tak begitu. 243 00:17:23,793 --> 00:17:27,881 Saat itu, aku hanya melampiaskan amarahku. Jangan memikirkannya terlalu dalam. 244 00:17:28,548 --> 00:17:29,549 Tidak. 245 00:17:30,842 --> 00:17:32,802 Meminta maaf saat itu sulit. 246 00:17:32,886 --> 00:17:36,431 Mengakui kesalahanku itu menakutkan. Jadi, aku menghindarinya. 247 00:17:37,223 --> 00:17:39,225 Aku tak istimewa. 248 00:17:39,934 --> 00:17:42,604 Aku hanya orang yang egois dan tak percaya diri. 249 00:17:44,439 --> 00:17:47,650 Aku merasa seharusnya aku tak menjadi orang seperti itu di depanmu. 250 00:17:48,693 --> 00:17:51,404 Aku berpura-pura tak begitu. Aku berusaha tak menunjukkannya. 251 00:17:51,821 --> 00:17:53,406 Mungkin aku sudah muak dengan itu. 252 00:17:58,620 --> 00:18:00,413 Kita semua begitu. 253 00:18:01,039 --> 00:18:02,916 Tidak ada orang yang sempurna. 254 00:18:04,083 --> 00:18:05,126 Kau sempurna. 255 00:18:06,461 --> 00:18:09,756 Setidaknya, kau wanita yang sempurna bagiku. 256 00:18:12,759 --> 00:18:14,052 Itu karena... 257 00:18:15,887 --> 00:18:17,806 aku juga berpura-pura. 258 00:18:20,225 --> 00:18:23,978 Aku bilang bahwa kau tak mengenalku dengan baik. 259 00:18:25,688 --> 00:18:26,773 Benar. 260 00:18:27,899 --> 00:18:29,818 Aku kira aku mengenalmu dengan baik. 261 00:18:30,610 --> 00:18:32,946 Tapi sekarang, kau terlihat seperti orang yang berbeda. 262 00:18:35,532 --> 00:18:37,116 Kurasa aku tak mengenalmu. 263 00:18:38,159 --> 00:18:39,244 Itu sebabnya, 264 00:18:39,953 --> 00:18:41,412 beri aku kesempatan 265 00:18:43,498 --> 00:18:44,666 untuk mengenalmu lebih baik. 266 00:18:45,875 --> 00:18:49,921 Setidaknya aku perlu tahu wanita seperti apa yang kucintai dahulu 267 00:18:51,673 --> 00:18:53,049 dan yang putus denganku. 268 00:19:05,395 --> 00:19:07,021 Omong-omong, apa kau yakin? 269 00:19:07,564 --> 00:19:08,773 Mereka pacaran? 270 00:19:08,857 --> 00:19:10,817 Tapi mereka jarang berbicara. 271 00:19:11,317 --> 00:19:13,027 Itu hanya pura-pura. 272 00:19:13,778 --> 00:19:16,281 Mereka tiba-tiba menjadi canggung, bahkan tak menyapa. 273 00:19:16,364 --> 00:19:18,116 Itu lebih mencurigakan. 274 00:19:18,199 --> 00:19:20,827 Ya, aku sudah menunjukkan catatannya. 275 00:19:20,910 --> 00:19:21,995 "Dengan cinta." 276 00:19:22,078 --> 00:19:24,247 Mereka bahkan punya julukan untuk satu sama lain. 277 00:19:24,330 --> 00:19:25,623 Mereka menonton film berdua. 278 00:19:28,042 --> 00:19:29,752 Halo, ini Penerbitan Jinlee. 279 00:19:29,836 --> 00:19:34,132 Benar, kata Chun-woo dia melihat mereka minum kopi berdua hari itu. 280 00:19:34,215 --> 00:19:35,383 Aku tak terkejut. 281 00:19:35,466 --> 00:19:37,343 Dia dipekerjakan melalui koneksi. 282 00:19:37,427 --> 00:19:40,013 {\an8}Mereka minum kopi dan makan siang berdua. 283 00:19:40,096 --> 00:19:41,723 {\an8}Itu sudah jelas. 284 00:19:41,806 --> 00:19:43,141 Terima kasih. 285 00:19:55,320 --> 00:19:56,779 - U-ri. - Ya? 286 00:19:56,863 --> 00:20:00,074 - Apa kau akan ke kantor Sang-jin? - Ya, apa kau butuh sesuatu? 287 00:20:01,117 --> 00:20:02,368 Tidak, tak apa-apa. 288 00:20:08,166 --> 00:20:09,876 Kalian dengar? 289 00:20:18,927 --> 00:20:20,595 Perancangnya menelepon 290 00:20:21,012 --> 00:20:24,724 dan ingin konfirmasimu soal draf yang direvisi 291 00:20:25,308 --> 00:20:29,562 dan ingin kau mengirim surel ke alamat ini. 292 00:20:30,313 --> 00:20:33,024 - Baik, terima kasih. - Tentu. 293 00:20:49,499 --> 00:20:50,833 Sang-jin. 294 00:20:52,085 --> 00:20:53,336 Hai. 295 00:20:55,546 --> 00:20:58,132 Kau tak mendengar siarannya karena sedang di luar, 'kan? 296 00:20:58,216 --> 00:21:01,803 Tadi aku khawatir akan ada komentar jahat, tapi reaksinya bagus. 297 00:21:01,886 --> 00:21:04,973 Sekarang, kita tak perlu khawatir tentang publisitas. 298 00:21:05,473 --> 00:21:08,184 Deborah itu. "Deborah, ikon perpisahan." 299 00:21:08,267 --> 00:21:10,895 Dia langsung menerimanya dengan jujur. 300 00:21:10,979 --> 00:21:12,146 Dia hebat. 301 00:21:12,230 --> 00:21:13,940 Itu bagus. 302 00:21:16,025 --> 00:21:17,443 Tahu apa yang lebih menakjubkan? 303 00:21:18,820 --> 00:21:22,031 Firasatku cukup kuat soal berkencan. 304 00:21:22,824 --> 00:21:24,993 Aku cukup hebat. 305 00:21:26,327 --> 00:21:29,330 Dia menerima telepon langsung dari pendengar bernomor akhir 6958. 306 00:21:29,414 --> 00:21:33,167 Dari ceritanya, aku pikir ada sesuatu yang terjadi di sini. 307 00:21:33,543 --> 00:21:34,919 Jadi, aku memeriksanya. 308 00:21:36,379 --> 00:21:38,756 Nomor terakhir telepon Deborah juga 6958. 309 00:21:39,882 --> 00:21:42,260 Mantan pacar Deborah ingin kembali bersamanya. 310 00:21:42,343 --> 00:21:44,470 Dia mengatakannya di siaran langsung acara itu. 311 00:21:46,055 --> 00:21:47,515 Jika ini berjalan dengan baik, 312 00:21:47,598 --> 00:21:50,309 itu sempurna untuk publisitas buku nanti. 313 00:21:50,393 --> 00:21:52,979 Pemasaran cerita yang sempurna. 314 00:21:53,938 --> 00:21:55,314 Itu hanya asumsi. 315 00:21:55,398 --> 00:21:57,775 Lalu apa mengungkapkan cintanya dijamin berhasil? 316 00:21:57,859 --> 00:22:00,069 Itu bukan hanya pengungkapan cinta. 317 00:22:00,528 --> 00:22:03,573 Pengakuan sepenuh hati dari pria yang telah menyerah kepada cinta. 318 00:22:03,656 --> 00:22:05,825 Itu hampir seperti sebuah drama. 319 00:22:07,160 --> 00:22:08,953 Pemeran utama pria menyesal, tersadar, 320 00:22:09,037 --> 00:22:11,372 menyatakan cintanya langsung, lalu kembali bersama. 321 00:22:11,748 --> 00:22:13,166 Ini sangat romantis. 322 00:22:13,249 --> 00:22:14,959 Wanita mana yang tak terbuai? 323 00:22:15,043 --> 00:22:17,211 Bahkan jantungku berdebar. 324 00:22:18,254 --> 00:22:20,048 Jadi, kapan kau rapat dengan Deborah? 325 00:22:20,131 --> 00:22:21,132 Apa? 326 00:22:21,966 --> 00:22:23,885 Besok. 327 00:22:24,302 --> 00:22:25,303 Besok. 328 00:22:25,386 --> 00:22:27,305 Kalau begitu, kita akan bicarakan besok. 329 00:22:28,347 --> 00:22:32,268 Beli buket bunga besok sebelum rapat. 330 00:22:32,602 --> 00:22:35,521 Aku seharusnya mengirim satu atas nama perusahaan. 331 00:22:35,605 --> 00:22:37,857 Aku begitu sibuk hingga tak terpikirkan itu. 332 00:22:37,940 --> 00:22:38,983 Ayolah. 333 00:22:39,067 --> 00:22:41,611 Saat aku sibuk, kau seharusnya sudah mengirimkannya. 334 00:22:41,694 --> 00:22:42,737 Kau sungguh tak peka... 335 00:22:42,820 --> 00:22:44,947 Apa salahku? 336 00:22:45,031 --> 00:22:46,949 Kita bisa memberikannya besok. 337 00:23:16,395 --> 00:23:18,064 Dia tak menelepon sekali pun. 338 00:23:36,332 --> 00:23:38,417 - Ya. - Kau selamat sampai di rumah? 339 00:23:38,501 --> 00:23:39,877 Kau pasti lelah. 340 00:23:40,962 --> 00:23:43,714 Kau mau makan siang bersamaku besok? 341 00:23:44,340 --> 00:23:46,759 Sebagai teman. Makan siang tak ada salahnya. 342 00:23:46,843 --> 00:23:49,262 Sayangnya tak bisa. Aku harus bekerja. 343 00:23:51,931 --> 00:23:54,725 Kau membuat alasan untuk menolakku, 'kan? 344 00:23:55,393 --> 00:23:58,187 Aku tak terbiasa dengan ini, jadi, aku bingung. 345 00:23:59,772 --> 00:24:01,399 Aku menolak tawaranmu, 346 00:24:01,482 --> 00:24:02,650 aku sungguh harus bekerja. 347 00:24:03,317 --> 00:24:05,444 Baik, kalau begitu, ayo makan malam bersama. 348 00:24:05,528 --> 00:24:07,780 Jika kau akan menolak ini juga, katakan di depanku. 349 00:24:08,322 --> 00:24:09,365 Sampai jumpa. 350 00:24:31,387 --> 00:24:33,181 Permisi. 351 00:24:33,264 --> 00:24:35,349 - Aku ingin memesan. - Bo-ra. 352 00:24:35,433 --> 00:24:37,894 Pesan roti panggang dengan stroberi di atasnya. 353 00:24:37,977 --> 00:24:40,396 Pesan satu lagi untukku bersama pesananmu. 354 00:24:40,479 --> 00:24:42,815 Pesan satu lagi untukku juga. 355 00:24:43,357 --> 00:24:44,400 Belikanlah untuk mereka. 356 00:24:44,817 --> 00:24:48,446 Lihat cara kalian berbisnis di sini. 357 00:24:49,071 --> 00:24:50,698 Baiklah, untuk kalian berdua. 358 00:24:50,781 --> 00:24:53,492 Lalu aku pesan dua Americano. 359 00:24:53,576 --> 00:24:54,619 Baik. 360 00:24:54,702 --> 00:24:55,703 Kenapa dua? 361 00:24:55,786 --> 00:24:56,954 Kau ada janji hari ini? 362 00:25:05,838 --> 00:25:07,423 - Halo. - Hai. 363 00:25:16,307 --> 00:25:20,102 Apa kau dengar siaran kemarin? Aku rasa kau tak sempat karena pekerjaan. 364 00:25:21,103 --> 00:25:22,772 Aku akan senang jika kau mendengarnya. 365 00:25:24,649 --> 00:25:25,900 Aku mendengarnya. 366 00:25:28,236 --> 00:25:29,862 Kau berterima kasih kepada seseorang. 367 00:25:30,863 --> 00:25:31,864 Itu menyentuh. 368 00:25:34,283 --> 00:25:37,787 Jika itu menyentuh, kau seharusnya bilang bahwa kau mendengarnya. 369 00:25:38,412 --> 00:25:39,705 Aku terus menunggu. 370 00:25:47,129 --> 00:25:50,675 Kalau begitu, apa kau juga mendengar bagian itu? Telepon langsung? 371 00:25:53,678 --> 00:25:54,845 Ya. 372 00:25:58,557 --> 00:26:02,478 Jadi, apa kau berbicara dengannya? 373 00:26:03,646 --> 00:26:06,857 Dia datang ke stasiun radio, jadi, kami berbicara sebentar. 374 00:26:07,817 --> 00:26:08,859 Jadi... 375 00:26:09,944 --> 00:26:12,571 Kami berbicara dengan baik. 376 00:26:31,257 --> 00:26:32,258 Selamat datang... 377 00:26:33,426 --> 00:26:34,802 Bo-mi. 378 00:26:34,885 --> 00:26:36,762 Kudengar kau bekerja di sini. 379 00:26:37,346 --> 00:26:39,473 Bagaimana kabarmu? Lama tak bertemu. 380 00:26:40,266 --> 00:26:41,267 - Apa kabar? - Hei. 381 00:26:42,643 --> 00:26:43,811 Ayolah. 382 00:26:43,894 --> 00:26:45,813 Kau bahkan tak mau berbicara denganku? 383 00:26:45,896 --> 00:26:47,398 Kau menjadi lebih cantik, Bo-mi. 384 00:26:49,233 --> 00:26:51,027 Kenapa kau tak meneleponku? 385 00:26:52,445 --> 00:26:53,654 Aku merindukanmu. 386 00:26:53,738 --> 00:26:56,866 Kau menjadi lebih cantik sejak terakhir kali aku melihatmu. 387 00:26:56,949 --> 00:26:58,075 Bagaimana kau secantik ini? 388 00:26:58,159 --> 00:26:59,618 Hadiah dari mantan pacarku. 389 00:26:59,702 --> 00:27:01,787 Dijual dengan harga murah. 390 00:27:02,371 --> 00:27:05,374 Kau bilang kau menjual ini murah karena sudah putus. 391 00:27:08,210 --> 00:27:09,920 Ayolah, katakan sesuatu kepadaku. 392 00:27:10,004 --> 00:27:13,007 Aku tak tahan dengan omong kosong menyedihkan ini. 393 00:27:13,090 --> 00:27:15,426 Jika kau putus, itu berakhir. Jangan memaksa. 394 00:27:15,509 --> 00:27:16,886 Apa kau tak malu? 395 00:27:16,969 --> 00:27:18,095 Apa? 396 00:27:23,684 --> 00:27:25,144 Kau sebaiknya menyerah. 397 00:27:25,227 --> 00:27:27,980 Ini sudah terlambat. Tak ada yang akan berubah. 398 00:27:28,939 --> 00:27:32,026 Siapa kau? Lalu kenapa kau mengatakan ini? 399 00:27:33,110 --> 00:27:35,613 Sudahlah. Hentikan. Tak apa-apa. 400 00:27:36,155 --> 00:27:37,281 Kau masih tak mengerti? 401 00:27:37,948 --> 00:27:39,533 Aku pacarnya saat ini, 402 00:27:39,617 --> 00:27:41,994 pacar mantan pacarmu yang tak mungkin bisa kau lupakan! 403 00:27:56,384 --> 00:27:58,469 Tak mungkin. Kau pasti bercanda. 404 00:28:00,679 --> 00:28:02,723 Jangan, Jin-ho. Hentikan. 405 00:28:02,807 --> 00:28:04,475 Bukan begitu. Mengerti? 406 00:28:06,227 --> 00:28:07,395 Apa kau cemburu? 407 00:28:07,478 --> 00:28:11,565 Bo-mi sangat bahagia denganku. Jadi, bisakah kau enyah? 408 00:28:11,649 --> 00:28:13,776 Hentikan. 409 00:28:14,610 --> 00:28:17,029 Dia mantan pacar kakakku. 410 00:28:18,906 --> 00:28:19,907 Apa? 411 00:28:34,630 --> 00:28:37,216 Tak apa-apa, sepertinya sudah waktunya kita jujur. 412 00:28:38,092 --> 00:28:40,886 Aku yakin kalian semua penasaran apa yang terjadi. 413 00:28:41,679 --> 00:28:42,763 Aku akan mengatakannya. 414 00:28:43,722 --> 00:28:45,015 Sebenarnya, kami pacaran. 415 00:28:45,975 --> 00:28:46,976 Senang sekarang? 416 00:28:49,520 --> 00:28:51,564 Maaf karena kami tak memberi tahu kalian. 417 00:28:52,898 --> 00:28:55,025 Merahasiakannya itu sulit. 418 00:28:55,109 --> 00:28:56,652 Setelah kami mengungkapkannya, 419 00:28:57,653 --> 00:28:59,113 itu melegakan. 420 00:29:00,156 --> 00:29:03,784 Kami akan menjadi pasangan yang baik. Aku meminta dukungan kalian. 421 00:29:11,208 --> 00:29:12,251 Tentu. 422 00:29:16,589 --> 00:29:18,257 Jin-woo, aku pesan kopi. 423 00:29:18,340 --> 00:29:20,050 - Es kopi? - Ya. 424 00:29:28,559 --> 00:29:30,644 Kenapa kau tak bilang akan rapat di sini? 425 00:29:30,728 --> 00:29:32,146 Aku bilang aku akan menjemputmu. 426 00:29:34,440 --> 00:29:35,524 Apa... 427 00:29:37,359 --> 00:29:38,611 Apa yang kau lakukan? 428 00:29:39,361 --> 00:29:41,447 Aku di sini untuk menemuimu, serta Jin-woo. 429 00:29:45,284 --> 00:29:46,368 Halo. 430 00:29:46,452 --> 00:29:47,995 Kita sudah berjabat tangan, 431 00:29:48,078 --> 00:29:49,788 tapi belum berkenalan dengan benar. 432 00:29:50,372 --> 00:29:51,373 Aku Noh Ju-wan. 433 00:29:54,668 --> 00:29:55,920 Aku Lee Su-hyeok. 434 00:29:56,003 --> 00:29:58,088 Kau tak meremas tanganku hari ini. 435 00:30:00,424 --> 00:30:03,636 Aku dengar dari Bo-ra kau mengenalnya dari pekerjaan. 436 00:30:04,094 --> 00:30:06,472 Saat mendengar ucapanmu hari itu, 437 00:30:07,890 --> 00:30:09,058 aku kira kalian pacaran. 438 00:30:09,141 --> 00:30:10,809 Aku sungguh menjadi waspada. 439 00:30:12,186 --> 00:30:13,812 Aku salah mengira. 440 00:30:15,648 --> 00:30:17,900 Ternyata kau hanya bersemangat tentang pekerjaanmu. 441 00:30:20,694 --> 00:30:23,364 Aku sudah memesan restoran untuk makan malam kita nanti. 442 00:30:23,447 --> 00:30:25,574 Kau akan terkejut jika kau tahu tempatnya. 443 00:30:25,991 --> 00:30:28,035 Itu tempat yang biasa kita kunjungi. 444 00:30:28,118 --> 00:30:31,163 Kau biasa ingin duduk di teras ketika cuacanya bagus. 445 00:30:31,247 --> 00:30:33,832 Kami sedang berbicara. 446 00:30:36,252 --> 00:30:38,170 Benar, kalian harus berbicara soal pekerjaan. 447 00:30:39,463 --> 00:30:41,799 Aku akan membiarkan kalian bicara dahulu. 448 00:30:41,882 --> 00:30:43,592 Aku juga harus menelepon seseorang. 449 00:30:52,643 --> 00:30:53,686 Kau sebaiknya pergi. 450 00:30:53,769 --> 00:30:55,521 Aku sedang sibuk. 451 00:30:55,604 --> 00:30:57,147 - Apa? - Aku bilang pergilah. 452 00:30:58,649 --> 00:31:00,192 Baik. Aku mengerti. 453 00:31:00,276 --> 00:31:01,652 Aku akan bicara dengan Jin-woo. 454 00:31:02,486 --> 00:31:03,654 Ayo pergi setelah selesai. 455 00:31:14,748 --> 00:31:15,916 Kenapa kau datang? 456 00:31:16,458 --> 00:31:18,335 Apa maksudmu? Apa aku tak boleh ke sini? 457 00:31:18,419 --> 00:31:19,753 Jadi, 458 00:31:19,837 --> 00:31:21,922 apa kau mencoba kembali bersama Bo-ra? 459 00:31:26,969 --> 00:31:27,970 Yah... 460 00:31:38,897 --> 00:31:39,940 Kau kelihatan sibuk. 461 00:31:42,735 --> 00:31:47,031 Omong-omong, apa kau selalu melakukan pekerjaanmu seperti ini? 462 00:31:48,949 --> 00:31:50,492 Seperti apa maksudmu? 463 00:31:50,993 --> 00:31:55,623 Aku paham di Korea menggabungkan bisnis dengan kesenangan adalah hal yang umum. 464 00:31:56,206 --> 00:31:59,293 Tapi itu biasanya mengarah ke pemborosan emosi yang tak perlu 465 00:31:59,376 --> 00:32:01,378 serta kesalahan yang dapat dihindari. 466 00:32:02,963 --> 00:32:04,715 Kau belum mengatakan maksudmu. 467 00:32:05,841 --> 00:32:07,801 Kau sungguh berbelit-belit. 468 00:32:07,885 --> 00:32:09,595 Aku baru akan mengatakan maksudku. 469 00:32:09,678 --> 00:32:10,679 Apa kau mungkin... 470 00:32:12,056 --> 00:32:13,182 menyukai Bo-ra? 471 00:32:18,812 --> 00:32:21,940 Aku rasa aku tak perlu menjawab pertanyaan itu. 472 00:32:23,942 --> 00:32:24,943 Benar, 'kan? 473 00:32:25,444 --> 00:32:27,696 Apa mantan pacar berhak melakukan ini? 474 00:32:29,948 --> 00:32:33,202 Aku tak punya hak itu saat ini. 475 00:32:33,911 --> 00:32:35,954 Jika kau dengar siarannya, kau pasti sadar. 476 00:32:36,580 --> 00:32:38,123 Aku akan kembali bersama Bo-ra. 477 00:32:38,957 --> 00:32:40,584 Itu sebabnya aku bertanya kepadamu. 478 00:32:41,293 --> 00:32:44,171 Untungnya, kau tak memberiku jawaban. 479 00:32:45,756 --> 00:32:47,466 Jika kau mengatakan kau menyukainya, 480 00:32:47,549 --> 00:32:49,009 aku akan memintamu berhenti. 481 00:32:49,093 --> 00:32:51,053 Aku berniat memohon atau membujukmu. 482 00:32:54,014 --> 00:32:56,058 Jangan tatap aku seperti aku pecundang. 483 00:32:56,517 --> 00:32:58,310 Jika aku bisa memulai ulang dengannya, 484 00:32:58,686 --> 00:33:01,063 aku bersedia menjadi pecundang yang lebih buruk. 485 00:33:01,814 --> 00:33:04,566 Aku berniat mengawasimu dan membuatmu menyerah. 486 00:33:04,858 --> 00:33:06,360 Tapi sekarang aku hanya memohon 487 00:33:07,361 --> 00:33:10,614 agar kau berhenti membuat perasaannya terbuai. 488 00:33:12,032 --> 00:33:14,159 Jadi, kau mengakui bahwa dia sudah terbuai? 489 00:33:15,536 --> 00:33:17,037 Kau sudah tahu. 490 00:33:17,121 --> 00:33:18,914 Saat seseorang mengalami putus cinta, 491 00:33:19,998 --> 00:33:23,335 mereka bisa terbuai oleh seseorang yang menghibur mereka. 492 00:33:24,461 --> 00:33:26,380 Tapi memanfaatkan kerapuhan itu 493 00:33:26,463 --> 00:33:28,257 jelas tak adil. 494 00:33:31,218 --> 00:33:32,845 Saat kami kembali bersama 495 00:33:33,846 --> 00:33:35,848 dan menikah seperti yang kami rencanakan, 496 00:33:37,182 --> 00:33:38,267 Bo-ra... 497 00:33:39,143 --> 00:33:41,395 akan menderita karena merasa bersalah 498 00:33:41,478 --> 00:33:44,523 bahwa perasaannya pernah terbuai. Aku tahu itu dengan baik. 499 00:33:46,191 --> 00:33:47,818 Itu sebabnya aku memberitahumu ini. 500 00:34:33,697 --> 00:34:34,948 Pertama, aku minta maaf. 501 00:34:35,783 --> 00:34:37,993 Aku tahu itu bisa sangat menyesatkan. 502 00:34:38,076 --> 00:34:39,661 Tolong biarkan aku menjelaskan. 503 00:34:39,745 --> 00:34:41,580 Aku sama sekali tak kembali bersamanya. 504 00:34:42,164 --> 00:34:44,041 Dia hanya ingin berteman. 505 00:34:44,124 --> 00:34:45,125 Lalu... 506 00:34:45,626 --> 00:34:47,377 Aku tak berencana menemuinya di sini... 507 00:34:47,461 --> 00:34:49,338 Tidak, itu tak perlu. 508 00:34:51,006 --> 00:34:52,216 Apa? 509 00:34:53,675 --> 00:34:56,345 Kau tak perlu menjelaskan semuanya kepadaku. 510 00:34:57,387 --> 00:34:59,890 Aku tak akan mencampuri hubunganmu, itu privasimu. 511 00:35:00,265 --> 00:35:02,810 Aku hanya ingin tahu apa perlu ada perubahan 512 00:35:02,893 --> 00:35:05,479 dalam rencana penerbitan bukumu selama rapat. 513 00:35:05,562 --> 00:35:07,564 Aku hanya meminta konfirmasimu. 514 00:35:12,402 --> 00:35:13,654 Baik... 515 00:35:16,615 --> 00:35:18,033 Sekarang sepertinya 516 00:35:18,784 --> 00:35:20,786 kita memang perlu membuat beberapa perubahan. 517 00:35:22,496 --> 00:35:23,914 Mari kita akhiri rapat hari ini. 518 00:35:25,457 --> 00:35:26,458 Aku... 519 00:35:28,460 --> 00:35:30,128 Aku khawatir aku mengganggu kencanmu. 520 00:35:30,420 --> 00:35:31,588 Kita rapat lagi nanti. 521 00:35:37,803 --> 00:35:39,763 Ini untukmu dari perusahaan kami, 522 00:35:40,639 --> 00:35:41,640 meskipun telat sehari. 523 00:35:47,145 --> 00:35:49,273 Selamat karena sudah memulai ulang. 524 00:35:50,065 --> 00:35:51,775 Acara radio dan hubunganmu. 525 00:36:03,161 --> 00:36:04,162 Kau sudah selesai? 526 00:36:10,544 --> 00:36:11,545 Hati-hati di jalan. 527 00:36:30,022 --> 00:36:32,733 Masih ada banyak waktu sampai reservasi makan malam kita. 528 00:36:32,816 --> 00:36:35,235 Bagaimana? Apa bioskop akan terasa canggung? 529 00:36:35,319 --> 00:36:37,905 - Kau kenapa? Ini sangat kekanak-kanakan. - Apa? 530 00:36:39,197 --> 00:36:40,699 Kau benar-benar tak sadar? 531 00:36:40,782 --> 00:36:42,659 Aku sedang rapat soal pekerjaan. 532 00:36:42,743 --> 00:36:44,453 Kenapa kau terus mengganggu? 533 00:36:44,870 --> 00:36:48,123 Aku hanya... Sejak aku berkenalan dengannya, 534 00:36:48,206 --> 00:36:51,293 aku tak ingin bertingkah seperti orang asing, jadi, aku menyapa. 535 00:36:52,210 --> 00:36:54,796 - Itu membuatmu tak nyaman. - Aku tahu kau sengaja 536 00:36:55,339 --> 00:36:57,674 untuk menyesatkan dia soal hubungan kita. 537 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 Menyesatkannya untuk apa? 538 00:37:00,510 --> 00:37:03,013 Kau bilang dia hanya rekan kerja dekat. 539 00:37:03,889 --> 00:37:05,057 Bukankah begitu? 540 00:37:06,433 --> 00:37:09,645 Atau apa kau menyukainya? 541 00:37:11,688 --> 00:37:12,940 Apa? 542 00:37:18,528 --> 00:37:20,447 Jika kau tak bisa menjawab, tak apa-apa. 543 00:37:20,530 --> 00:37:22,491 Dia juga tak bisa menjawab pertanyaan yang sama. 544 00:37:22,574 --> 00:37:24,159 Jika kau juga tak bisa menjawabnya, 545 00:37:24,868 --> 00:37:27,371 tak ada yang perlu dikhawatirkan, 'kan? 546 00:37:34,252 --> 00:37:35,253 Baiklah. 547 00:37:35,671 --> 00:37:38,840 Biar kutolak secara langsung. Aku tak bisa makan malam denganmu. 548 00:37:38,924 --> 00:37:40,050 Aku pergi. 549 00:37:51,812 --> 00:37:54,272 Aku menelan harga diriku dan berusaha. 550 00:37:54,356 --> 00:37:56,274 Tapi kenapa sekarang? 551 00:37:56,775 --> 00:37:59,069 Katamu kau membenciku. Kau muak dan lelah denganku. 552 00:37:59,152 --> 00:38:02,239 Setelah itu berakhir, kau sedih? Kau cemburu aku bersama orang lain? 553 00:38:02,322 --> 00:38:03,907 Benar. Dahulu aku benci. 554 00:38:03,991 --> 00:38:05,534 Tapi aku masih tak bisa melupakanmu. 555 00:38:05,617 --> 00:38:08,078 Memikirkanmu bersama orang lain membuatku gila! 556 00:38:13,333 --> 00:38:14,459 Bo-ra. 557 00:38:15,210 --> 00:38:16,294 Dengarkan aku. 558 00:38:17,045 --> 00:38:18,171 Aku mencintaimu. 559 00:38:18,463 --> 00:38:20,674 Tapi apa yang aku tak tahan sekarang 560 00:38:20,757 --> 00:38:24,177 adalah kau terbuai oleh pria yang bahkan tak menyukaimu. 561 00:38:28,640 --> 00:38:30,767 Kita seharusnya menikah saja saat itu. 562 00:38:33,061 --> 00:38:35,022 Apa maksudmu? 563 00:38:36,481 --> 00:38:39,776 Seperti katamu, aku tak mengenalmu dengan baik, 564 00:38:39,860 --> 00:38:41,319 tapi aku tahu satu hal. 565 00:38:41,862 --> 00:38:44,031 Kau tak mudah terbuai oleh seorang pria 566 00:38:44,114 --> 00:38:45,699 yang memberimu sedikit kepastian. 567 00:38:46,867 --> 00:38:48,160 Apa aku salah? 568 00:38:52,289 --> 00:38:53,665 Itu benar, Bo-ra. 569 00:38:55,250 --> 00:38:58,128 Jika kau melakukan ini, kita bahkan tak bisa menjadi teman. 570 00:39:00,297 --> 00:39:01,965 Aku tak menginginkan itu sejak awal. 571 00:39:02,591 --> 00:39:03,842 Bagaimana kita bisa berteman? 572 00:39:04,342 --> 00:39:05,510 Haruskah kukatakan lagi? 573 00:39:06,053 --> 00:39:07,971 Aku mencintaimu. 574 00:39:08,055 --> 00:39:09,931 Bagaimana mungkin kita bisa menjadi teman? 575 00:39:18,648 --> 00:39:19,691 Hei. 576 00:39:19,775 --> 00:39:21,234 Bagaimana dengan Deborah? 577 00:39:21,318 --> 00:39:22,819 Apa mereka kembali bersama? 578 00:39:24,946 --> 00:39:26,031 Ya. 579 00:39:27,032 --> 00:39:28,450 Itu luar biasa. 580 00:39:28,533 --> 00:39:31,495 Baiklah. Ini bagus! 581 00:39:31,578 --> 00:39:32,913 Apa kau mendengar suara itu? 582 00:39:34,081 --> 00:39:36,541 Bunyi cetakan edisi satu, dua, dan tiga! 583 00:39:37,584 --> 00:39:38,960 Ada apa dengan semua ini? 584 00:39:39,044 --> 00:39:41,797 Bukankah kita seharusnya memilih akhir terbuka, bukan reuni? 585 00:39:41,880 --> 00:39:43,840 Semuanya berbeda sekarang. 586 00:39:43,924 --> 00:39:46,009 Aku tak suka akhir terbuka sejak awal. 587 00:39:46,093 --> 00:39:47,302 Akhir bahagia yang terbaik. 588 00:39:47,385 --> 00:39:48,762 Kau sebut ini akhir bahagia? 589 00:39:48,845 --> 00:39:50,180 Akhir seperti ini? 590 00:39:50,972 --> 00:39:53,475 Jika bukunya laris manis, apa semuanya berakhir bahagia? 591 00:39:54,184 --> 00:39:55,644 Bukan itu maksudku. 592 00:39:55,727 --> 00:39:57,562 Itu yang penulis inginkan. 593 00:39:57,896 --> 00:39:59,815 Apa yang paling dia inginkan sejak awal? 594 00:39:59,898 --> 00:40:02,984 Dia ingin mendapatkan kembali mantannya. 595 00:40:04,069 --> 00:40:07,489 Lalu, berapa banyak pasangan yang tak putus cinta sebelum menikah? 596 00:40:07,823 --> 00:40:09,699 Mereka pasti belajar sesuatu dari itu. 597 00:40:09,783 --> 00:40:12,160 Lalu bersatu kembali lebih kuat setelah berpisah. 598 00:40:12,244 --> 00:40:14,496 Ini memang akhir bahagia. 599 00:40:18,750 --> 00:40:21,545 Jadi, kita harus mengubah rencana penerbitan buku Deborah? 600 00:40:21,628 --> 00:40:23,004 Kau mendengarnya sendiri. 601 00:40:23,088 --> 00:40:26,174 Aku sudah membuat rencana pemasaran dengan konsep saat ini. 602 00:40:26,925 --> 00:40:29,261 Lalu untuk apa rapat itu? 603 00:40:29,344 --> 00:40:31,638 Tidak ada yang bisa kita lakukan. Itu sudah terjadi. 604 00:40:31,721 --> 00:40:34,099 Dia bersikeras bahwa dia bukan orang kolot. 605 00:40:34,182 --> 00:40:35,600 Apa-apaan si kolot itu? 606 00:40:37,435 --> 00:40:38,562 Omong-omong, U-ri. 607 00:40:39,062 --> 00:40:40,230 Bagaimana menurutmu? 608 00:40:40,313 --> 00:40:42,691 Maaf? Tentang apa? 609 00:40:43,233 --> 00:40:44,484 Kenapa kau malah bertanya? 610 00:40:44,568 --> 00:40:46,695 Dia harus berada di pihak pacarnya. 611 00:40:48,280 --> 00:40:50,740 Apa? Pacar? 612 00:40:51,158 --> 00:40:53,577 U-ri, kami semua tahu tentang kalian berdua. 613 00:40:53,660 --> 00:40:55,078 Kalian berpacaran, 'kan? 614 00:40:55,162 --> 00:40:57,414 Kau bisa memberi tahu kami. Itu bukan masalah. 615 00:40:58,665 --> 00:41:00,500 Aku dan Sang-jin? 616 00:41:00,584 --> 00:41:01,585 Ya. 617 00:41:01,668 --> 00:41:02,711 Tidak. 618 00:41:03,503 --> 00:41:06,798 Ayolah. Aku tak berniat mengungkitnya, tapi jujur saja, 619 00:41:06,882 --> 00:41:09,593 kau dipekerjakan karena koneksi. Semua orang di sini tahu. 620 00:41:10,552 --> 00:41:12,637 Itu benar. 621 00:41:14,514 --> 00:41:16,683 Tidak, maksudku... 622 00:41:16,766 --> 00:41:18,518 Omong-omong, kau tak keberatan? 623 00:41:18,935 --> 00:41:20,562 Kau tahu Sang-jin pernah bercerai. 624 00:41:20,645 --> 00:41:21,938 Seharusnya tak apa-apa. 625 00:41:22,022 --> 00:41:23,607 Keluarganya sangat kaya. 626 00:41:23,690 --> 00:41:26,067 Pemilik gedung dan presdir yang terlahir kaya. 627 00:41:26,610 --> 00:41:29,321 U-ri, kau pasti terlalu sering menonton drama. 628 00:41:29,404 --> 00:41:32,157 Kurasa kau suka cerita seperti Cinderella... 629 00:41:35,076 --> 00:41:38,872 Bukan begitu. Ini salah paham. 630 00:41:38,955 --> 00:41:40,832 Aku tak akan memaksamu menjawab, 631 00:41:40,916 --> 00:41:43,668 tapi, U-ri, tolong jelaskan satu hal. 632 00:41:43,752 --> 00:41:47,255 Kau tak akan menjadi karyawan purnawaktu sebelum Hyun-seok, 'kan? 633 00:41:48,465 --> 00:41:51,259 Bagaimana aku bisa tahu itu? 634 00:41:51,343 --> 00:41:53,094 Astaga. Apa semuanya sudah diatur? 635 00:41:53,845 --> 00:41:55,555 Lalu, apa boleh melakukan ini? 636 00:41:55,639 --> 00:41:57,265 Bukankah kita harus baik kepadanya? 637 00:41:57,349 --> 00:42:00,602 Ini sungguh bukan seperti itu. 638 00:42:00,685 --> 00:42:01,770 Bukan begitu. 639 00:42:01,853 --> 00:42:03,438 Kalau begitu, 640 00:42:03,980 --> 00:42:06,775 apa Sang-jin merayumu 641 00:42:06,858 --> 00:42:08,693 dengan tawaran kerja purnawaktu? 642 00:42:08,777 --> 00:42:10,237 Tidak. 643 00:42:10,320 --> 00:42:12,739 - Sepertinya benar. - Kau bisa memberi tahu kami. 644 00:42:13,198 --> 00:42:15,659 Beri tahu kami. Tak apa-apa. 645 00:42:15,742 --> 00:42:16,993 Bukan begitu. 646 00:42:17,077 --> 00:42:18,954 Itu yang dikatakan para karyawan? 647 00:42:19,579 --> 00:42:20,997 U-ri tak bisa berkata apa-apa? 648 00:42:29,923 --> 00:42:31,132 Sang-jin. 649 00:42:31,758 --> 00:42:33,343 Kau selalu mengatakan, 650 00:42:33,426 --> 00:42:36,513 "Lakukan hal yang bisa dikritik, bukan hal yang membuatmu malu." 651 00:42:37,472 --> 00:42:38,848 Ini bukan itu, 'kan? 652 00:42:40,183 --> 00:42:42,727 Kau tak melakukan sesuatu yang mempermalukan dirimu, 'kan? 653 00:42:45,438 --> 00:42:46,439 Benar. 654 00:42:48,149 --> 00:42:50,443 Jika mereka mendengar presdir terus merayunya, 655 00:42:50,527 --> 00:42:53,488 mereka tak akan menyalahkan karyawan wanita karena meladeninya. 656 00:42:53,822 --> 00:42:55,991 Baik, mari kita anggap begitu. 657 00:42:56,074 --> 00:42:58,660 Apa-apaan itu? Bagaimana bisa itu solusinya? 658 00:42:59,286 --> 00:43:00,578 Lalu aku harus bagaimana? 659 00:43:01,705 --> 00:43:04,624 Dia baru memulai kariernya. Apa aku harus membiarkannya disalahkan? 660 00:43:54,049 --> 00:43:55,675 Kalian boleh pulang. 661 00:43:55,759 --> 00:43:57,927 - Ayo pergi. - Baik. 662 00:44:02,057 --> 00:44:03,141 Aku... 663 00:44:04,642 --> 00:44:06,644 Ada sesuatu yang perlu kujelaskan kepada kalian. 664 00:44:08,772 --> 00:44:11,649 Itu hanya aku. 665 00:44:12,484 --> 00:44:14,527 Aku yang menyukai Sang-jin. 666 00:44:16,738 --> 00:44:20,742 Aku ditolak bahkan sebelum mengungkapkan perasaanku kepadanya. 667 00:44:22,369 --> 00:44:26,873 Menurutku itu tak salah. 668 00:44:27,749 --> 00:44:31,753 Karena kita tak perlu punya kualifikasi untuk menyukai seseorang. 669 00:44:34,381 --> 00:44:39,427 Tapi sekarang aku berpikir bahwa aku mungkin tak punya kualifikasi. 670 00:44:41,554 --> 00:44:45,517 Lalu, sebelumnya aku tak tahu kalau Sang-jin kaya. 671 00:44:46,184 --> 00:44:47,644 Aku sungguh tak tahu. 672 00:44:48,645 --> 00:44:52,565 Meski menurutku itu tak akan mengubah perasaanku kepadanya. 673 00:44:52,649 --> 00:44:54,567 Itu bukan alasanku menyukainya. 674 00:44:55,610 --> 00:44:56,903 Selain itu, 675 00:44:58,113 --> 00:45:00,573 ada begitu banyak hal yang aku suka tentangnya. 676 00:45:03,701 --> 00:45:04,911 Lalu aku sendiri, 677 00:45:07,372 --> 00:45:09,707 aku lebih suka buku daripada drama. 678 00:45:10,458 --> 00:45:12,919 Itu sebabnya aku dipekerjakan di perusahaan ini. 679 00:45:13,545 --> 00:45:15,797 Buku favoritku 680 00:45:15,880 --> 00:45:19,342 adalah Anne of Green Gables, Daddy-Long-Legs, 681 00:45:20,677 --> 00:45:22,387 bukan Cinderella. 682 00:45:45,827 --> 00:45:47,078 Biar aku bicara sebentar. 683 00:45:49,873 --> 00:45:52,250 Aku harus menjelaskan sesuatu sebagai wakil presdir. 684 00:45:54,586 --> 00:45:56,296 Di Penerbitan Jinlee, 685 00:45:56,379 --> 00:45:59,757 seperti yang kalian tahu, kita telah menyewa staf bantuan kantor 686 00:45:59,841 --> 00:46:02,010 dan posisi dukungan manajemen sepanjang tahun. 687 00:46:02,093 --> 00:46:05,430 Karena itu, dalam proses mempekerjakan U-ri, 688 00:46:05,513 --> 00:46:07,974 tak ada masalah prosedural sama sekali. 689 00:46:08,975 --> 00:46:10,518 Untuk menjadi purnawaktu, 690 00:46:10,602 --> 00:46:13,646 keputusan akan dibuat hanya berdasarkan tinjauan kinerja. 691 00:46:13,730 --> 00:46:17,025 Selain itu, gosip kantor dan rumor yang tak berdasar 692 00:46:17,108 --> 00:46:18,568 tentang rekan kerja kalian 693 00:46:19,319 --> 00:46:21,404 jelas termasuk intimidasi di tempat kerja. 694 00:46:22,572 --> 00:46:23,698 Lalu terakhir, 695 00:46:24,616 --> 00:46:26,242 soal menyatakan cinta dan minta maaf, 696 00:46:28,077 --> 00:46:31,581 saat kau berpikir sudah terlambat, itu sudah terlambat. 697 00:46:32,916 --> 00:46:34,250 Itu saja. 698 00:46:34,334 --> 00:46:36,169 Nikmati sisa hari kalian. 699 00:46:36,252 --> 00:46:37,378 Sampai jumpa besok. 700 00:46:38,379 --> 00:46:39,547 Sampai besok. 701 00:46:39,631 --> 00:46:41,007 Ayo pergi, Sang-jin. 702 00:46:43,551 --> 00:46:45,261 Dia terus melakukan semua hal keren. 703 00:46:50,058 --> 00:46:51,184 Sampai besok. 704 00:47:00,985 --> 00:47:02,070 U-ri. 705 00:47:02,529 --> 00:47:05,865 Maaf. Aku sungguh menyesal hingga tak bisa menemukan kata yang tepat. 706 00:47:06,491 --> 00:47:08,826 Aku kira kalian pacaran. 707 00:47:08,910 --> 00:47:11,120 Kami kesal karena kami pikir kau membohongi kami. 708 00:47:11,204 --> 00:47:12,830 Itu yang kami rasakan. 709 00:47:12,914 --> 00:47:15,959 Pokoknya, tak ada alasan. Kami sungguh salah. 710 00:47:16,042 --> 00:47:18,461 Sudah waktunya aku berkesempatan menjadi purnawaktu. 711 00:47:18,545 --> 00:47:20,547 Aku jadi terlalu sensitif. Maaf. 712 00:47:20,630 --> 00:47:22,549 Kau tak harus memaafkanku sekarang. 713 00:47:22,924 --> 00:47:24,884 Tidak, aku memaafkan kalian. 714 00:47:24,968 --> 00:47:26,302 Maaf, dan terima kasih. 715 00:47:26,386 --> 00:47:28,763 Bagaimana kalau kita minum bir bersama? 716 00:47:28,846 --> 00:47:31,307 - Aku yang traktir. - Tidak, ada kartu kredit perusahaan. 717 00:47:31,391 --> 00:47:33,977 - Ayo pergi bersama, U-ri. - Aku akan beres-beres dahulu. 718 00:47:38,856 --> 00:47:40,441 Apa kau sakit perut? 719 00:47:40,525 --> 00:47:41,901 Apa itu gangguan pencernaan? 720 00:47:41,985 --> 00:47:44,946 Aku tak tahu. Rasanya seperti gangguan pencernaan. 721 00:47:45,989 --> 00:47:47,740 Mungkin aku makan terlalu banyak. 722 00:47:49,742 --> 00:47:50,785 Benar. 723 00:47:50,868 --> 00:47:54,998 Kau makan banyak roti panggang, wafel, stroberi, dan kue. 724 00:47:56,916 --> 00:48:00,253 Kau bisa memenangkan kompetisi makan. 725 00:48:01,504 --> 00:48:03,673 PEMBALUT 726 00:48:07,677 --> 00:48:09,012 Kita beli apa? 727 00:48:09,095 --> 00:48:11,180 Kola? Air soda? 728 00:48:11,723 --> 00:48:13,891 Atau obat pencernaan? 729 00:48:16,644 --> 00:48:18,855 Alat tes kehamilan ada di mana? 730 00:48:39,167 --> 00:48:41,294 Kita punya tiga menit untuk berpikir. 731 00:48:41,377 --> 00:48:43,546 Pikirkan harus bagaimana jika positif. 732 00:48:44,672 --> 00:48:46,174 Apa maksudmu? Tentu saja kita... 733 00:48:46,257 --> 00:48:47,508 Bukan tentu saja. 734 00:48:48,092 --> 00:48:49,385 Melahirkannya atau tidak, 735 00:48:49,469 --> 00:48:52,388 membesarkan bayi sendiri atau bersama-sama, kita harus putuskan. 736 00:48:56,684 --> 00:48:58,436 Aku sudah membuat keputusan. 737 00:48:58,519 --> 00:48:59,646 Ayo kita menikah. 738 00:49:02,565 --> 00:49:04,651 Jangan impulsif. Pikirkanlah. 739 00:49:05,026 --> 00:49:06,444 Aku akan memikirkannya juga. 740 00:49:06,527 --> 00:49:07,987 Pikirkanlah. Aku sudah selesai. 741 00:49:08,863 --> 00:49:10,114 Aku memang ingin menikahimu. 742 00:49:10,198 --> 00:49:12,492 Jika lebih cepat, itu lebih baik bagiku. 743 00:49:12,575 --> 00:49:14,744 Karena kita akan bisa bersama lebih lama. 744 00:50:39,036 --> 00:50:41,414 Aku tak percaya aku menjadi seorang ayah. 745 00:50:42,832 --> 00:50:46,627 Aku sungguh merasa berada di puncak dunia. 746 00:50:46,711 --> 00:50:47,879 Luar biasa! 747 00:50:51,841 --> 00:50:53,092 Ada apa? 748 00:50:53,426 --> 00:50:54,469 Kau ragu-ragu tadi. 749 00:50:54,552 --> 00:50:56,220 Kau ragu-ragu. 750 00:50:56,846 --> 00:50:58,556 Tidak, aku sungguh senang. 751 00:50:58,639 --> 00:50:59,974 Aku merasa seperti bisa terbang. 752 00:51:00,057 --> 00:51:03,227 Saat sangat bahagia, kita bisa tiba-tiba mati rasa. 753 00:51:03,311 --> 00:51:04,437 Sungguh! 754 00:51:07,064 --> 00:51:08,357 Percayalah kepadaku. 755 00:51:13,905 --> 00:51:16,908 Jadi, apa kau sudah membuat keputusan? 756 00:51:17,700 --> 00:51:18,951 Aku tak tahu. 757 00:51:19,410 --> 00:51:21,579 Aku seharusnya tak buncit memakai gaun pengantin. 758 00:51:26,167 --> 00:51:27,460 Aku sangat bahagia! 759 00:51:31,297 --> 00:51:32,548 Apa kau lapar lagi? 760 00:51:33,257 --> 00:51:34,342 Ya. 761 00:51:34,801 --> 00:51:36,469 Tapi bukan aku yang lapar. 762 00:51:38,221 --> 00:51:40,014 Aku tak boleh membiarkan bayi kita lapar. 763 00:51:40,097 --> 00:51:41,140 Tunggu. 764 00:52:39,156 --> 00:52:40,157 Sayang, coba tebak... 765 00:52:40,241 --> 00:52:41,325 Tidak. 766 00:52:42,743 --> 00:52:44,579 Kenapa kau bilang tidak? Kau belum tahu. 767 00:52:44,662 --> 00:52:46,205 Apa pun itu, tidak. 768 00:52:47,748 --> 00:52:50,126 Tapi, ini bukan apa-apa, 769 00:52:50,209 --> 00:52:52,336 kau tahu Sang-cheol, dia... 770 00:52:52,420 --> 00:52:54,171 Aku bilang tidak! 771 00:52:54,255 --> 00:52:56,966 Kau belum dengar semuanya. Apa aku tak boleh selesai bicara? 772 00:52:57,049 --> 00:52:58,676 Aku bilang karavan tak boleh. 773 00:52:59,552 --> 00:53:01,762 Kenapa? Sang-cheol menyuruhmu membelinya darinya? 774 00:53:01,846 --> 00:53:03,347 - Bahwa itu murah? - Ya. 775 00:53:03,431 --> 00:53:04,640 Tahu kenapa dia menjualnya? 776 00:53:04,724 --> 00:53:07,268 Karena istrinya mengancam akan menceraikannya 777 00:53:07,351 --> 00:53:08,644 jika dia tak menjualnya, 778 00:53:08,728 --> 00:53:11,230 karena istrinya sudah muak. 779 00:53:11,314 --> 00:53:14,483 Jika kau membawanya ke sini, kau pikir aku akan diam saja? 780 00:53:17,278 --> 00:53:19,280 Astaga, kau ini. 781 00:53:19,363 --> 00:53:22,408 Gim, kamera, patung, golf, 782 00:53:22,491 --> 00:53:25,202 memancing, dan sekarang berkemah? 783 00:53:30,583 --> 00:53:31,959 - Tapi... - Tidak. 784 00:53:32,043 --> 00:53:33,294 - Tapi... - Aku bilang tidak. 785 00:53:33,377 --> 00:53:34,587 Pokoknya tidak. 786 00:53:34,962 --> 00:53:37,173 Baik, aku tak akan beli. Cukup. 787 00:53:38,382 --> 00:53:39,383 Semuanya tak boleh... 788 00:53:39,842 --> 00:53:40,927 Kau mendengarku. 789 00:53:45,932 --> 00:53:47,892 Di mana ponselku? 790 00:53:48,726 --> 00:53:50,519 Coba geser. Apa kau mendudukinya? 791 00:53:50,603 --> 00:53:52,521 Aku tak tahu. Cari baik-baik. 792 00:53:52,605 --> 00:53:53,856 Apa ada di bawah? 793 00:53:57,818 --> 00:53:59,904 - Coba hubungi ponselku! - Baik. 794 00:54:06,661 --> 00:54:07,912 Ketemu! 795 00:54:31,519 --> 00:54:32,979 Kak! 796 00:54:36,774 --> 00:54:40,695 Jadi, selama ini kau membiarkan Jin-ho tinggal di bawah? 797 00:54:41,112 --> 00:54:43,072 Kau bisa memberitahuku, kenapa... 798 00:54:46,283 --> 00:54:47,493 Kenapa? 799 00:54:48,411 --> 00:54:50,162 Kenapa tak bisa memberitahuku? 800 00:54:52,540 --> 00:54:54,959 Dia perlu menumpang sementara sampai mendapat tempat. 801 00:54:55,042 --> 00:54:56,711 Jadi, aku hanya tak memberitahumu. 802 00:54:57,128 --> 00:54:58,295 - Benar? - Ya. 803 00:54:58,379 --> 00:55:02,008 Tapi menemukan tempat memakan waktu lebih lama dari yang kukira. 804 00:55:03,634 --> 00:55:04,802 Pimpin jalan. 805 00:55:05,678 --> 00:55:07,888 - Ke mana? - Kau tahu ke mana. 806 00:55:09,515 --> 00:55:11,642 - Tapi... - Pimpin jalan. 807 00:55:12,518 --> 00:55:13,602 - Privasi... - Cepat. 808 00:55:41,172 --> 00:55:42,465 Apa ini? 809 00:55:44,675 --> 00:55:47,136 Astaga... 810 00:55:47,845 --> 00:55:48,846 Apa semua ini? 811 00:55:49,972 --> 00:55:51,182 Entahlah. 812 00:55:51,265 --> 00:55:53,559 Apa semua ini? Aku tak tahu. 813 00:55:54,143 --> 00:55:56,062 Jin-ho, ini semua milikmu, 'kan? 814 00:55:57,813 --> 00:55:58,981 Ya. 815 00:56:01,776 --> 00:56:03,194 Kau akan terus berpura-pura? 816 00:56:04,403 --> 00:56:06,030 Kapan kau akan berhenti berbohong? 817 00:56:06,447 --> 00:56:08,199 Kau bohong soal apa lagi? 818 00:56:08,282 --> 00:56:10,326 Ini seperti kalian berdua berpacaran. 819 00:56:10,409 --> 00:56:12,328 Apa ada lagi yang tak kuketahui? 820 00:56:12,411 --> 00:56:14,705 Apa ada gadis bersembunyi di sini? 821 00:56:17,625 --> 00:56:19,835 Bo-mi. 822 00:56:21,504 --> 00:56:22,838 - Apa? - Kau baik-baik saja? 823 00:56:23,714 --> 00:56:25,132 Kau pasti terkejut. 824 00:56:25,216 --> 00:56:26,383 Bayi kita baik-baik saja? 825 00:56:31,263 --> 00:56:32,306 Tidak apa-apa. 826 00:56:38,938 --> 00:56:40,314 Kau hamil? 827 00:56:51,075 --> 00:56:52,409 Aku tak percaya ini. 828 00:57:00,501 --> 00:57:01,544 BO-RA 829 00:57:02,253 --> 00:57:03,963 Jangan. 830 00:57:04,046 --> 00:57:05,923 Jangan angkat. Kumohon. 831 00:57:06,006 --> 00:57:07,341 Lepaskan. 832 00:57:07,424 --> 00:57:09,552 Jangan. Dia benar-benar akan membunuhku. 833 00:57:09,635 --> 00:57:10,886 Ini tidak benar. Lepaskan. 834 00:57:11,303 --> 00:57:12,304 Lepaskan. 835 00:57:13,889 --> 00:57:15,724 Jangan beri tahu dia, atau kubanting ini. 836 00:57:15,808 --> 00:57:17,560 Aku bisa membantingnya. Aku banting! 837 00:57:17,643 --> 00:57:19,061 Jangan! 838 00:57:19,145 --> 00:57:21,021 Sayang, letakkan ponselmu. 839 00:57:22,189 --> 00:57:23,691 Ini sangat mahal. 840 00:57:23,774 --> 00:57:25,693 Kumohon, Kak. 841 00:57:25,776 --> 00:57:27,319 - Aku akan membantingnya. - Jangan! 842 00:57:29,446 --> 00:57:31,282 Baiklah. 843 00:57:31,740 --> 00:57:34,160 Aku akan bicara dengannya sebentar dan menutup telepon. 844 00:57:34,243 --> 00:57:35,744 Agar dia tak menelepon lagi. 845 00:57:35,828 --> 00:57:36,871 Apa itu cukup? 846 00:57:36,954 --> 00:57:39,498 Berikan ponselnya dan pakai mode pengeras suara. 847 00:57:42,877 --> 00:57:43,878 Berikan itu. 848 00:57:54,513 --> 00:57:55,764 Hei. 849 00:57:56,140 --> 00:58:00,686 Hei, aku seharusnya tak meminta wanita menikah keluar selarut ini, 'kan? 850 00:58:01,812 --> 00:58:03,439 Kenapa? Kau butuh minum? 851 00:58:08,777 --> 00:58:10,571 Bo-ra, cepat ke sini! Bo-mi hamil! 852 00:58:17,786 --> 00:58:19,038 Apa yang dia katakan? 853 00:58:20,748 --> 00:58:22,166 "Bo-ra, cepat ke sini. 854 00:58:22,917 --> 00:58:25,502 Bo-mi wamil?" 855 00:58:26,879 --> 00:58:28,005 Apa katanya? 856 00:58:38,766 --> 00:58:39,808 Jadi... 857 00:58:42,937 --> 00:58:43,979 maksudmu... 858 00:58:47,024 --> 00:58:48,525 dia hamil? 859 00:58:57,368 --> 00:58:58,786 Ayo keluar. 860 00:58:58,869 --> 00:59:00,913 Tidak, aku tak mau pergi. 861 00:59:02,373 --> 00:59:04,333 Jika tidak, kau mau apa di sini? 862 00:59:04,416 --> 00:59:05,542 Ikut denganku. 863 00:59:06,460 --> 00:59:07,544 Kak... 864 00:59:13,384 --> 00:59:15,594 - Ayo. - Apa masalahmu? 865 00:59:15,678 --> 00:59:18,055 Kenapa kau bersikap seolah aku berbuat salah? 866 00:59:18,138 --> 00:59:19,473 Kau... 867 00:59:20,474 --> 00:59:22,810 Hei, pergi dan bicaralah dengannya di rumah. 868 00:59:23,477 --> 00:59:24,728 Kau sebaiknya ikut kakakmu. 869 00:59:40,411 --> 00:59:41,787 Hei. 870 00:59:42,830 --> 00:59:43,998 Tetap di sini. 871 00:59:56,552 --> 00:59:57,553 Hei... 872 01:00:10,357 --> 01:00:11,984 Mengejutkan sekali. 873 01:00:14,111 --> 01:00:15,362 Apa-apaan itu tadi? 874 01:00:15,446 --> 01:00:17,865 Kenapa kau kemari? Bermainlah di bawah seperti biasa. 875 01:00:18,365 --> 01:00:20,075 Ayolah. 876 01:00:20,617 --> 01:00:21,618 Kau mau aku yang pergi? 877 01:00:23,370 --> 01:00:25,956 Aku hanya bermain gim dan terkadang menonton sepak bola. 878 01:00:27,791 --> 01:00:28,876 Maaf. 879 01:00:30,502 --> 01:00:31,837 Apa aku pernah mengeluhkan itu? 880 01:00:31,920 --> 01:00:33,839 Kenapa kau berbohong kepadaku? 881 01:00:33,922 --> 01:00:35,632 Kau terus berbohong kepadaku. 882 01:00:35,716 --> 01:00:37,718 Bohong apanya? 883 01:00:42,181 --> 01:00:43,307 Baiklah. 884 01:00:43,932 --> 01:00:47,061 Aku akan menghentikan semuanya. Itu cukup, 'kan? 885 01:00:47,436 --> 01:00:48,771 "Itu cukup"? 886 01:00:51,732 --> 01:00:55,694 Bagaimana aku bisa memercayaimu sekarang? Jika kau sangat butuh waktu sendirian 887 01:00:55,778 --> 01:00:58,030 hingga kau harus berbohong, kenapa menikah denganku? 888 01:00:59,156 --> 01:01:02,242 Benar, karena aku yang memintamu. 889 01:01:02,576 --> 01:01:03,911 Kau bahkan tak melamarku. 890 01:01:03,994 --> 01:01:05,829 Kau menikahiku hanya karena aku minta, 'kan? 891 01:01:05,913 --> 01:01:07,289 Itu sebabnya kau melakukan ini. 892 01:01:08,290 --> 01:01:10,918 Sampai kapan kau akan bicara soal lamaran? 893 01:01:13,962 --> 01:01:14,963 Apa kau mencintaiku? 894 01:01:16,173 --> 01:01:17,424 Apa kau bahkan mencintaiku? 895 01:01:18,175 --> 01:01:19,593 Katamu kau tak akan memercayaiku. 896 01:01:19,676 --> 01:01:21,011 Itu benar. 897 01:01:21,678 --> 01:01:24,306 Aku tak bisa memercayaimu lagi. Aku tak akan percaya. 898 01:01:24,390 --> 01:01:26,266 Karena kau telah membuang kepercayaanku. 899 01:01:26,350 --> 01:01:29,103 Di mana pria yang ingin kunikahi? 900 01:01:29,728 --> 01:01:33,273 Pria yang menaruh ponsel dalam plastik agar tak melewatkan teleponku saat mandi. 901 01:01:33,357 --> 01:01:36,485 Pria yang membiarkan bus terakhir pergi dan bersamaku sepanjang malam 902 01:01:36,568 --> 01:01:37,945 lalu masih sedih saat pergi. 903 01:01:38,028 --> 01:01:39,655 Pria yang terus membuat panggilan video 904 01:01:39,738 --> 01:01:42,074 karena merindukanku saat aku belajar di luar negeri. 905 01:01:42,157 --> 01:01:44,535 Itu pria yang aku nikahi. 906 01:01:47,704 --> 01:01:49,456 Tapi sekarang, kau hanya... 907 01:01:50,457 --> 01:01:53,585 Kau hanya pria yang egois dan tak peduli. 908 01:01:54,086 --> 01:01:55,712 Hei, Yang Jin-woo. 909 01:01:56,922 --> 01:01:58,549 Kau benar-benar telah berubah. 910 01:01:59,716 --> 01:02:00,801 Apa kau menyadarinya? 911 01:02:01,552 --> 01:02:03,387 Ya, kau juga. 912 01:02:04,221 --> 01:02:06,348 - Apa? - Kau pikir kau tak berubah? 913 01:02:07,015 --> 01:02:08,684 Kau selalu mengeluhkan apa pun ucapanku. 914 01:02:08,767 --> 01:02:10,853 Kau benci dan melarang semua yang mau kulakukan. 915 01:02:10,936 --> 01:02:14,022 Itu sebabnya aku tak bisa bilang apa-apa. Kau tak akan mendengarkan. 916 01:02:14,690 --> 01:02:16,400 Aku begitu? Kapan? Tentang apa? 917 01:02:16,483 --> 01:02:18,193 Apa aku salah? "Berhenti bermain gim. 918 01:02:18,277 --> 01:02:19,403 Bersepeda itu berbahaya." 919 01:02:19,486 --> 01:02:20,946 Lalu memancing? Kau benci semuanya! 920 01:02:21,029 --> 01:02:23,532 "Golf? Pria sepertimu? Jangan berani investasi saham. 921 01:02:23,615 --> 01:02:25,492 Kita cerai jika kau beli mata uang kripto." 922 01:02:25,576 --> 01:02:26,952 Lalu apa yang boleh kulakukan? 923 01:02:27,035 --> 01:02:28,245 Apa aku hanya boleh bekerja? 924 01:02:28,328 --> 01:02:30,372 Kerja, pulang, tak ada waktu untukku sendiri? 925 01:02:30,456 --> 01:02:31,957 Aku butuh waktu sendirian. 926 01:02:32,040 --> 01:02:33,584 Hanya sedikit waktu sendirian, 927 01:02:33,667 --> 01:02:34,918 aku hanya butuh sedikit. 928 01:02:35,002 --> 01:02:36,545 Apa yang kulakukan salah? 929 01:02:42,509 --> 01:02:43,677 Lalu bagaimana dengan kita? 930 01:02:44,136 --> 01:02:46,722 Apa? Kita kenapa? 931 01:02:47,848 --> 01:02:49,725 Apa kita pernah menghabiskan waktu bersama? 932 01:02:52,895 --> 01:02:54,021 Jin-woo. 933 01:02:54,730 --> 01:02:57,483 Di pagi hari, kita buru-buru dan seharian sibuk bekerja. 934 01:02:57,816 --> 01:03:00,527 Setelah makan malam dan mandi, kita hanya tidur. 935 01:03:01,570 --> 01:03:04,990 Tapi kau mengeluh kau tak punya waktu sendirian untuk dirimu sendiri. 936 01:03:05,073 --> 01:03:07,451 Kau tak peduli tak punya waktu bersamaku? 937 01:03:11,079 --> 01:03:12,789 Kurasa begitu, tapi aku peduli. 938 01:03:13,540 --> 01:03:15,042 Jika kau mengatakannya seperti itu... 939 01:03:16,210 --> 01:03:17,753 Kita akan bersama 940 01:03:18,587 --> 01:03:20,255 selama sisa hidup kita, jadi... 941 01:03:20,339 --> 01:03:21,757 Apakah begitu? 942 01:03:22,966 --> 01:03:24,676 Jadi, itu yang kau pikirkan. 943 01:03:27,846 --> 01:03:30,849 Jadi, kau terus membohongiku karena aku akan memarahimu, 944 01:03:31,308 --> 01:03:33,644 kita tak bercinta karena bisa melakukannya kapan saja. 945 01:03:33,727 --> 01:03:36,688 Kita akan bersama seumur hidup, jadi, kau menunda waktu bersamaku. 946 01:03:36,772 --> 01:03:38,357 Aku adalah prioritas terendahmu. 947 01:03:40,150 --> 01:03:41,610 Jadi, kau berpikir begitu. 948 01:03:44,530 --> 01:03:45,781 Omong-omong, 949 01:03:47,741 --> 01:03:50,244 siapa bilang kita akan bersama seumur hidup? 950 01:03:53,580 --> 01:03:55,874 Apa maksudmu? 951 01:03:56,875 --> 01:03:58,001 Aku hanya ingin tahu 952 01:03:58,961 --> 01:04:01,964 apakah hidup bersama seumur hidup seperti ini sungguh berarti. 953 01:04:02,047 --> 01:04:03,674 Itu terlintas di pikiranku. 954 01:04:03,757 --> 01:04:06,176 Hei! Kenapa kau... 955 01:04:07,886 --> 01:04:09,721 Aku akan tidur di tempat lain. 956 01:04:33,787 --> 01:04:35,330 Izinkan aku menginap malam ini. 957 01:04:45,173 --> 01:04:47,676 Maaf, Jin-woo. Ini semua salahku. 958 01:04:50,012 --> 01:04:53,390 Kau seharusnya memberitahuku. Kau berbohong dan membuat semuanya kacau. 959 01:04:53,890 --> 01:04:54,975 Matikan lampunya. 960 01:05:04,318 --> 01:05:05,944 - Selamat tidur. - Selamat tidur. 961 01:05:42,856 --> 01:05:44,191 Halo, Bu Yeon. 962 01:05:44,274 --> 01:05:46,693 - Hai, U-ri. - Biar kuantar ke ruang konferensi. 963 01:05:59,456 --> 01:06:02,668 Pak Han. Bu Yeon sudah datang. 964 01:06:02,751 --> 01:06:03,835 Baik. 965 01:06:04,419 --> 01:06:05,545 U-ri. 966 01:06:07,297 --> 01:06:08,298 Ya? 967 01:06:11,635 --> 01:06:14,054 Apa kau baik-baik saja? 968 01:06:14,846 --> 01:06:17,224 Apa? Kenapa? 969 01:06:18,433 --> 01:06:19,476 Tidak, aku hanya... 970 01:06:20,560 --> 01:06:23,855 Aku mengkhawatirkanmu. 971 01:06:24,398 --> 01:06:26,108 Kau sudah bicara dengan rekan kerjamu? 972 01:06:26,191 --> 01:06:28,735 Kuharap kau tak merasa tak nyaman di dekatku. 973 01:06:31,238 --> 01:06:34,574 Mereka sudah minta maaf dan kami membereskan kesalahpahamannya. 974 01:06:34,658 --> 01:06:37,077 Aku baik-baik saja. 975 01:06:37,160 --> 01:06:40,580 Aku berutang maaf kepadamu. 976 01:06:40,997 --> 01:06:44,835 Seharusnya aku tak membuatmu tak nyaman dengan mengungkapkan perasaanku. 977 01:06:45,502 --> 01:06:47,629 Tetapi kau tak perlu khawatir tentang itu. 978 01:06:47,713 --> 01:06:50,132 Itu tak akan pernah terjadi lagi. 979 01:06:50,215 --> 01:06:52,426 Aku sudah membereskan perasaanku. 980 01:06:53,218 --> 01:06:55,262 Lalu aku tak apa-apa. 981 01:06:58,306 --> 01:06:59,391 Aku permisi. 982 01:07:15,615 --> 01:07:17,451 Kita mulai rapat dalam sepuluh menit. 983 01:07:17,534 --> 01:07:19,911 Aku punya sesuatu untuk didiskusikan dengannya dahulu. 984 01:07:19,995 --> 01:07:21,413 - Baiklah. - Baiklah. 985 01:07:50,776 --> 01:07:53,069 Kira-kira, kapan aku bisa menerima draf? 986 01:07:54,738 --> 01:07:57,157 Saat ini, aku membutuhkan agenda yang jelas. 987 01:07:57,949 --> 01:07:59,701 Tapi kau tak mau membagikan drafmu, 988 01:08:00,243 --> 01:08:01,787 jadi, sulit untuk membuat kemajuan. 989 01:08:05,624 --> 01:08:07,167 Tinggal bagian akhir yang tersisa. 990 01:08:08,251 --> 01:08:09,961 Aku butuh waktu untuk memikirkannya. 991 01:08:11,379 --> 01:08:14,299 Jadi, kau tak yakin dengan tenggat waktunya. Itu maksudmu? 992 01:08:14,716 --> 01:08:15,717 Ya. 993 01:08:18,804 --> 01:08:21,640 Saat seorang penulis tak bisa memutuskan akhir cerita, 994 01:08:22,098 --> 01:08:24,768 sering kali itu karena akhirannya tak meyakinkan bagi pembaca. 995 01:08:27,979 --> 01:08:29,773 Jika tak meyakinkan bagi dirimu sendiri, 996 01:08:29,856 --> 01:08:31,733 bagaimana kau bisa meyakinkan pembaca? 997 01:08:35,862 --> 01:08:37,614 Kau sudah keluar dari mobil usang, 998 01:08:37,697 --> 01:08:40,367 tapi berusaha memperbaiki dan menaikinya lagi, akhir bahagia. 999 01:08:42,911 --> 01:08:44,996 Itu bukan akhir yang meyakinkan. 1000 01:08:51,545 --> 01:08:53,880 Sangat mudah untuk mengkritik secara destruktif. 1001 01:08:53,964 --> 01:08:56,842 Bagaimana aku harus mengubah akhir ceritanya? 1002 01:08:57,509 --> 01:09:00,136 Keluar dari mobil usang, lalu tertabrak yang lebih usang? 1003 01:09:00,679 --> 01:09:02,889 Atau aku menjual mobil usang dan membeli Mercedes. 1004 01:09:02,973 --> 01:09:04,307 Lalu ternyata itu buangan? 1005 01:09:04,391 --> 01:09:06,560 Aku benar-benar hancur? Dibodohi? Ditipu? 1006 01:09:06,977 --> 01:09:09,229 Akhir ceritaku jauh lebih baik dari itu. 1007 01:09:11,231 --> 01:09:12,482 "Mobil yang lebih usang"? 1008 01:09:12,566 --> 01:09:13,859 "Mobil buangan"? 1009 01:09:13,942 --> 01:09:16,945 Kenapa? Kau pikir kau Mercedes? 1010 01:09:18,029 --> 01:09:20,615 Jadi, kau hanya menunjukkan sisi kiri wajahmu yang kau suka, 1011 01:09:21,157 --> 01:09:23,702 makan naengmyeon yang tak kau suka, pura-pura menyukainya, 1012 01:09:25,745 --> 01:09:28,540 pura-pura kau bahagia menjadi putri Negeri Ayam, 1013 01:09:28,957 --> 01:09:30,917 apa itu sungguh akhir yang kau inginkan? 1014 01:09:31,001 --> 01:09:33,044 Kau menyebut dirimu genius. Ternyata tidak. 1015 01:09:33,128 --> 01:09:34,629 Kau bilang kau mengikuti instingmu. 1016 01:09:34,713 --> 01:09:38,466 Kau tak hanya tak jujur dengan orang lain, tapi juga dengan dirimu sendiri. 1017 01:09:39,634 --> 01:09:42,387 Atau kau tak tahu apa yang kau inginkan. 1018 01:09:45,807 --> 01:09:47,517 Kau ingin bilang aku menyedihkan? 1019 01:09:49,769 --> 01:09:51,938 Kau ingin menghinaku dengan bilang aku dangkal? 1020 01:09:53,231 --> 01:09:56,026 Tapi tahukah kau apa yang sungguh menyedihkan? 1021 01:09:57,694 --> 01:10:00,864 Saat kudengar seseorang tak membenciku, kupikir, "Apa dia menyukaiku?" 1022 01:10:00,947 --> 01:10:02,282 Memiliki delusi itu, 1023 01:10:04,868 --> 01:10:06,912 tak tahu itu hanya harapan palsu. 1024 01:10:08,288 --> 01:10:09,372 Siapa yang kau bicarakan? 1025 01:10:09,456 --> 01:10:12,375 Saat kau baik kepadaku, kau hanya bersikap baik dan ramah. 1026 01:10:12,876 --> 01:10:14,669 Saat memberi pelukan, itu pelukan gratis. 1027 01:10:14,753 --> 01:10:17,631 Saat kau menciumku, itu sebuah kesalahan? 1028 01:10:18,548 --> 01:10:21,718 Saat mengungkapkan perasaanmu tentangku, itu hanya akting. Benar? 1029 01:10:23,887 --> 01:10:25,722 Siapa yang tak jujur di sini? 1030 01:10:25,805 --> 01:10:27,182 Apa aku berciuman sendiri? 1031 01:10:27,265 --> 01:10:29,684 Bukankah kita sepakat itu karena kita berdua? 1032 01:10:29,768 --> 01:10:32,145 Lalu siapa yang lebih dahulu bilang itu kesalahan? 1033 01:10:32,228 --> 01:10:35,190 Kalau begitu, kenapa kau mengundangku ke tempatmu? 1034 01:10:35,273 --> 01:10:36,733 Apa kau tak tahu apa artinya itu? 1035 01:10:36,816 --> 01:10:39,611 Kau mengujiku untuk melihat apa aku akan menerima undanganmu. 1036 01:10:39,694 --> 01:10:41,112 Aku tak mengujimu! 1037 01:10:41,196 --> 01:10:43,114 Jika bukan, lalu apa? 1038 01:11:00,256 --> 01:11:01,633 Kau tak akan menelan harga dirimu. 1039 01:11:01,716 --> 01:11:04,219 Kau tak bisa melakukan hal yang akan membuatmu malu. 1040 01:11:05,011 --> 01:11:06,054 Kau tahu? 1041 01:11:08,014 --> 01:11:11,434 Entah apa yang ada dalam hatimu yang luar biasa itu, 1042 01:11:11,518 --> 01:11:14,854 tapi jika tak bisa mengungkapkan perasaanmu, jangan tunjukkan sejak awal. 1043 01:11:15,647 --> 01:11:18,358 Karena itu hanya membuat orang yang disesatkan merasa bodoh. 1044 01:11:48,930 --> 01:11:50,682 TRUE TO LOVE 1045 01:11:50,765 --> 01:11:52,100 Aku sudah bilang tak mau. 1046 01:11:52,183 --> 01:11:53,935 {\an8}Kubilang aku menentang Deborah sejak awal. 1047 01:11:54,019 --> 01:11:55,729 {\an8}Halo? Apa ini "anak kecil"? 1048 01:11:55,812 --> 01:11:57,480 {\an8}- Apa? - Jangan kembali bersamanya. 1049 01:11:57,564 --> 01:11:59,566 {\an8}Kau tak akan ingat apa pun karena mabuk berat. 1050 01:11:59,649 --> 01:12:01,192 {\an8}Karena mencintainya, kau menikahinya. 1051 01:12:01,276 --> 01:12:03,570 {\an8}Karena hamil, kau melahirkan, kau akan hidup begitu? 1052 01:12:03,653 --> 01:12:05,530 {\an8}Kau pikir aku menyedihkan, 'kan? Jin-ho tidak. 1053 01:12:05,613 --> 01:12:06,656 {\an8}Dia bilang aku bisa. 1054 01:12:06,740 --> 01:12:08,992 {\an8}Jin-ho, jangan katakan kepadanya aku di sini. 1055 01:12:09,075 --> 01:12:10,618 {\an8}Kau tak perlu jemput Kak Yu-jeong? 1056 01:12:10,702 --> 01:12:12,662 {\an8}Aku harus pikirkan bilang apa setelah minta maaf. 1057 01:12:12,746 --> 01:12:15,123 {\an8}Jika tak kulakukan dengan benar, itu bisa lebih serius. 1058 01:12:15,206 --> 01:12:16,458 {\an8}Maaf aku selalu terlambat. 1059 01:12:16,541 --> 01:12:19,544 {\an8}Selain permintaan maaf, kau tak ingin menyampaikan sesuatu? 1060 01:12:19,627 --> 01:12:22,172 {\an8}Aku sangat menyukaimu, Su-hyeok. 1061 01:12:22,255 --> 01:12:23,673 {\an8}Kau tahu seperti apa rasanya? 1062 01:12:23,757 --> 01:12:24,883 {\an8}Semuanya berantakan. 1063 01:12:24,966 --> 01:12:26,426 {\an8}Tetap tak ada yang mau kau katakan? 1064 01:12:26,509 --> 01:12:29,512 {\an8}Terima kasih sudah menepati janji akan membiarkanku mencampakkanmu. 1065 01:12:29,596 --> 01:12:30,638 {\an8}Bo-ra. 1066 01:12:30,722 --> 01:12:31,890 Maukah kau menikah denganku? 1067 01:12:32,974 --> 01:12:34,976 Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius 78696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.