Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,963
TRUE TO LOVE
2
00:00:36,746 --> 00:00:38,956
TRUE TO LOVE
3
00:00:39,039 --> 00:00:42,501
KARAKTER, ACARA, LOKASI,
DAN KEJADIAN DI DRAMA INI HANYA FIKSI.
4
00:01:16,577 --> 00:01:19,288
- Halo?
- Suaramu kenapa?
5
00:01:20,080 --> 00:01:21,248
Apa kau menangis?
6
00:01:22,082 --> 00:01:23,083
Tidak.
7
00:01:26,253 --> 00:01:27,546
Bukan begitu...
8
00:01:30,090 --> 00:01:31,425
Kita sungguh pernah bertemu
9
00:01:32,218 --> 00:01:33,677
di pernikahan.
10
00:01:36,597 --> 00:01:38,182
Sekarang kau percaya.
11
00:01:41,310 --> 00:01:42,686
Kenapa kau meneleponku?
12
00:01:46,065 --> 00:01:47,566
Aku...
13
00:01:48,567 --> 00:01:49,568
Jadi...
14
00:01:51,654 --> 00:01:54,657
Saat kau merasa sedih
atau bosan di malam hari,
15
00:01:55,366 --> 00:01:59,495
saat kau membutuhkan pelukan gratis,
16
00:02:02,373 --> 00:02:03,749
kau bisa meneleponku kapan pun.
17
00:02:09,255 --> 00:02:10,923
Semoga tidurmu nyenyak.
18
00:02:30,651 --> 00:02:33,737
Aku bilang kami seperti Mulder dan Scully.
19
00:02:33,821 --> 00:02:38,158
Dia bilang kami seperti DiCapriodan Kate Winslet.
20
00:02:38,242 --> 00:02:40,286
Mau minum di tempatku?
21
00:02:41,036 --> 00:02:42,913
Ada satu hal yang jelas.
22
00:02:42,997 --> 00:02:45,165
Seperti yang dilakukan Mulder dan Scully,
23
00:02:45,249 --> 00:02:48,210
aku tak ingin memintanyamendonorkan spermanya untuk punya bayi.
24
00:02:50,004 --> 00:02:51,213
Apa itu?
25
00:02:54,675 --> 00:02:58,137
Seperti DiCaprio dan Kate Winslet,
26
00:02:58,220 --> 00:03:02,016
aku tak ingin dia mengawalkuketika aku menikah dengan pria lain.
27
00:03:07,271 --> 00:03:10,733
Sebaliknya, aku inginbergandengan dengannya ke pelaminan.
28
00:03:13,569 --> 00:03:14,904
Lalu aku punya harapan
29
00:03:16,030 --> 00:03:18,949
jatuh cinta dengan seseorang yang mungkin
30
00:03:19,617 --> 00:03:22,411
akan mencintaiku apa adanya.
31
00:03:22,912 --> 00:03:25,915
Aku berharap sesuatu yang seperti dramaterjadi kepadaku.
32
00:03:31,837 --> 00:03:34,673
{\an8}PRODUSER PNB JUNG-EUN
33
00:03:42,598 --> 00:03:44,141
Kau tahu?
34
00:03:46,518 --> 00:03:49,563
Aku ingin memulai ulang.
35
00:03:50,522 --> 00:03:54,234
Dalam proses restrukturisasi ini,
fokus utamanya adalah...
36
00:03:54,610 --> 00:03:58,155
Saksikanlah Kencan saat Siang hari ini!
37
00:03:58,238 --> 00:04:00,366
{\an8}Deborah telah kembali!
38
00:04:00,449 --> 00:04:01,742
{\an8}Aku kembali dengan segmen baru.
39
00:04:01,825 --> 00:04:05,371
{\an8}Aku kembali dengan "Jujur kepada Cinta".
40
00:04:05,454 --> 00:04:07,915
Maukah kalian mendukung awal baruku?
41
00:04:08,374 --> 00:04:09,959
{\an8}PNB
PENYIARAN PUNGNYEON
42
00:04:14,129 --> 00:04:17,967
{\an8}KENCAN SAAT SIANG
43
00:04:23,806 --> 00:04:24,848
{\an8}Sungguh?
44
00:04:30,896 --> 00:04:31,939
{\an8}Halo?
45
00:04:32,022 --> 00:04:34,358
{\an8}Aku akan siaran sebentar lagi.
46
00:04:34,441 --> 00:04:36,694
{\an8}Bagaimana ini? Aku sangat gugup.
47
00:04:36,777 --> 00:04:41,073
Beri aku sedikit penyemangat.
Doakan aku agar tak membuat kesalahan.
48
00:04:41,156 --> 00:04:43,534
Kau mulai siaran hari ini, ya?
49
00:04:43,617 --> 00:04:45,411
Tenang. Kau pasti bisa.
50
00:04:45,494 --> 00:04:46,829
Lagi pula, kau genius.
51
00:04:46,912 --> 00:04:49,206
Tak mungkin, apa kau lupa?
52
00:04:50,374 --> 00:04:52,876
Kau mendorongku melakukan ini.
Sekarang kau mengabaikanku.
53
00:04:52,960 --> 00:04:54,628
Kau keterlaluan.
54
00:04:55,963 --> 00:04:58,382
Kau terdengar baik-baik saja.
Tak perlu khawatir.
55
00:04:58,465 --> 00:05:00,134
Semangat! Kau bisa!
56
00:05:07,808 --> 00:05:11,020
- Bo-ra, siaran dimulai dalam lima menit.
- Lima menit.
57
00:05:11,103 --> 00:05:12,354
Ada bunga untukmu.
58
00:05:12,438 --> 00:05:13,522
Bunga?
59
00:05:17,026 --> 00:05:19,278
Aku pasti bisa.
60
00:05:19,361 --> 00:05:20,404
Baik, aku datang.
61
00:05:24,783 --> 00:05:27,619
Dari siapa? Siapa penggemar nomor satumu?
62
00:05:27,703 --> 00:05:29,288
- Apa ini untukku?
- Ya.
63
00:05:32,291 --> 00:05:34,418
AKU MENDUKUNG AWAL BARUMU
DARI PENGGEMAR NOMOR SATU
64
00:05:36,587 --> 00:05:38,547
Dia pura-pura lupa.
65
00:05:44,470 --> 00:05:45,846
Di mana Yu-ri?
66
00:05:45,929 --> 00:05:48,640
Kau belum mendengar? Dia sudah berhenti.
67
00:05:48,724 --> 00:05:51,518
Suaminya akan bekerja di luar negeri,
jadi, dia ikut pergi.
68
00:05:54,772 --> 00:05:56,648
- Aku masuk.
- Kau pasti bisa!
69
00:05:56,732 --> 00:05:58,609
SIARAN BERLANGSUNG
70
00:06:00,652 --> 00:06:03,197
Hubungan romantis,
apakah itu sangat sulit?
71
00:06:03,280 --> 00:06:06,742
Apakah kalian tak bisa jujur dan tulus
dalam hubungan romantis?
72
00:06:06,825 --> 00:06:09,411
{\an8}Jika kalian masih merasa
hubungan cinta itu sulit,
73
00:06:09,495 --> 00:06:11,663
{\an8}dengarkanlah Jujur kepada Cinta.
74
00:06:16,543 --> 00:06:18,921
Sangat menyenangkanmendengar suaranya lagi, 'kan?
75
00:06:19,004 --> 00:06:21,507
Bagi kita yang masih menganggaphubungan cinta sulit,
76
00:06:21,590 --> 00:06:23,926
dia kembali ke Kencan saat Siang.
77
00:06:24,009 --> 00:06:26,095
Dahulu dikenal
sebagai pelatih kencan, sekarang?
78
00:06:27,179 --> 00:06:29,723
Entah bagaimana kami
akan memperkenalkannya sekarang.
79
00:06:29,807 --> 00:06:31,809
Bisakah kau memperkenalkan diri?
80
00:06:31,892 --> 00:06:33,227
Halo, Semuanya.
81
00:06:33,310 --> 00:06:35,646
Sebelumnya dikenal
sebagai pelatih kencan, saat ini...
82
00:06:37,314 --> 00:06:39,858
aku kembali sebagai ikon perpisahan,
aku Deborah.
83
00:06:39,942 --> 00:06:41,318
Senang sekali bisa kembali!
84
00:06:42,528 --> 00:06:43,862
Bo-ra, Bo-ra, Deborah!
85
00:06:43,946 --> 00:06:46,532
Kau tak tahu betapa aku merindukanmu.
86
00:06:46,615 --> 00:06:47,825
Terima kasih.
87
00:06:47,908 --> 00:06:51,245
Deborah, aku sangat senang kau kembali.
88
00:06:51,328 --> 00:06:53,288
Pendengar kami
89
00:06:53,372 --> 00:06:56,917
benar-benar mengkhawatirkanmu
selama kau pergi.
90
00:06:57,000 --> 00:07:00,462
Bagaimana perasaanmu setelah kembali?
Bisakah kau berbagi dengan kami?
91
00:07:01,421 --> 00:07:02,422
Tentu.
92
00:07:05,551 --> 00:07:08,679
Orang bilang kita belajar dari rasa sakit.
93
00:07:08,762 --> 00:07:12,850
Aku tak percaya itu, karena tampaknya
seperti yang ada hanyalah rasa sakit.
94
00:07:13,475 --> 00:07:17,980
Tapi aku yakin aku belajar sesuatumelalui perpisahanku.
95
00:07:18,313 --> 00:07:21,233
Aku bisa menemukan bagian diriku
yang belum kuketahui.
96
00:07:21,316 --> 00:07:25,195
Tentu saja, sangat sulit
menghadapi sebagian diriku
97
00:07:25,279 --> 00:07:27,322
yang tak kusukai.
98
00:07:27,406 --> 00:07:32,244
Tetapi aku menyadari aku perlu belajar
menerimanya sebagai bagian diriku.
99
00:07:32,786 --> 00:07:36,123
Karena itu aku bisa mengatakan
dengan pasti
100
00:07:36,206 --> 00:07:37,833
bahwa aku telah tumbuh melalui cinta.
101
00:07:38,417 --> 00:07:41,587
Saat aku sedang menderita,seseorang mengatakan ini kepadaku,
102
00:07:42,087 --> 00:07:43,297
"Aku juga dicampakkan.
103
00:07:43,380 --> 00:07:45,966
Tapi anggap saja itu pilek biasa.
104
00:07:46,049 --> 00:07:47,426
Kau akan segera baik-baik saja."
105
00:07:47,509 --> 00:07:50,137
Aku tak tahu pada saat itu,tetapi setelah dipikir-pikir,
106
00:07:50,220 --> 00:07:52,598
memiliki seseorangdi situasi yang sama dan berempati,
107
00:07:52,681 --> 00:07:54,892
dan mendengar kata-kata itu
108
00:07:55,184 --> 00:07:57,769
sangat membantuku.
109
00:07:58,437 --> 00:08:05,027
Jadi, dengan harapan memberikan
penghiburan semacam itu kepada orang lain,
110
00:08:05,110 --> 00:08:09,072
aku mengumpulkan keberanian
untuk kembali ke acara ini seperti ini.
111
00:08:09,615 --> 00:08:12,951
Setelah diingat, aku belum berterima kasih
kepada orang itu.
112
00:08:13,535 --> 00:08:15,996
Aku ingin memanfaatkan ini
untuk memberi tahu orang itu
113
00:08:16,079 --> 00:08:21,376
bahwa ucapannya terasa sangat hangat
dan aku sangat berterima kasih.
114
00:08:21,877 --> 00:08:26,798
Juga, jika kalian sedang patah hati
karena putus cinta,
115
00:08:27,466 --> 00:08:29,801
aku ingin mengatakan ini kepada kalian.
116
00:08:30,677 --> 00:08:32,387
Aku pernah mengalaminya.
117
00:08:33,096 --> 00:08:36,767
Putus cinta itu seperti pilek biasa,
itu bukan masalah besar.
118
00:08:36,850 --> 00:08:39,144
Itu juga akan berlalu.
119
00:08:39,228 --> 00:08:40,646
Kalian akan segera sembuh.
120
00:08:40,729 --> 00:08:44,024
Kalian bisa meluangkan waktu
untuk memproses perasaan menyakitkan itu.
121
00:08:46,818 --> 00:08:50,864
Saat ini, pesan dukungan dan selamat
122
00:08:50,948 --> 00:08:53,325
- masuk dan membanjiri kita.
- Benar.
123
00:08:53,408 --> 00:08:55,202
Pertama, 8854.
124
00:08:55,285 --> 00:08:58,580
"Sungguh menyenangkan
mendengar suara manis ini.
125
00:08:58,664 --> 00:09:01,124
Deborah, aku sudah lama menunggu
mendengar suaramu."
126
00:09:01,208 --> 00:09:03,126
Terima kasih, 8854.
127
00:09:03,794 --> 00:09:07,631
Ini dari 0501,
"Kau sudah sembuh dari pilek, 'kan?
128
00:09:07,714 --> 00:09:10,634
Deborah, jangan sakit lagi."
129
00:09:11,218 --> 00:09:14,096
Ayo kita jaga kesehatan, Semuanya.
130
00:09:14,179 --> 00:09:16,181
Lalu dari 9737.
131
00:09:16,265 --> 00:09:18,767
"Aku tak percaya
kau menjadi ikon perpisahan.
132
00:09:19,518 --> 00:09:21,603
Tetap saja, terima kasih sudah kembali."
133
00:09:21,687 --> 00:09:24,231
Terima kasih telah menungguku.
134
00:09:24,314 --> 00:09:25,357
Baik.
135
00:09:25,440 --> 00:09:30,195
Ada seseorang yang mengirimkan
cerita pendek.
136
00:09:30,279 --> 00:09:32,698
Ini sebuah cerita
dari nomor telepon berakhiran 6958.
137
00:09:32,781 --> 00:09:35,659
{\an8}"Hai, aku penggemar lama Deborah.
138
00:09:35,742 --> 00:09:38,745
{\an8}Seperti Deborah, aku baru saja putus
dengan wanita yang kucintai."
139
00:09:38,829 --> 00:09:40,497
Dia pendengar pria.
140
00:09:41,206 --> 00:09:44,459
"Aku mengalami masa-masa sulit
setelah putus dengan pacarku.
141
00:09:44,543 --> 00:09:48,463
Sampai kami putus,
aku tak sadar betapa aku mencintainya
142
00:09:49,047 --> 00:09:51,800
dan betapa berartinya dia bagiku.
143
00:09:51,883 --> 00:09:55,178
Jadi, aku akan memberanikan diri
dan memulai ulang.
144
00:09:55,262 --> 00:09:57,806
Aku butuh dukunganmu, Deborah."
145
00:09:57,889 --> 00:09:59,891
- Itu ceritanya.
- Baik.
146
00:09:59,975 --> 00:10:04,229
Kami akan melakukan telepon langsung
dengan pendengar ini sekarang.
147
00:10:04,313 --> 00:10:06,273
Bisakah kau terima teleponnya, Deborah?
148
00:10:08,108 --> 00:10:10,152
Halo, 6958.
149
00:10:11,111 --> 00:10:12,738
Halo, Deborah.
150
00:10:13,363 --> 00:10:16,366
Senang sekali mendengar suaramu lagi.
151
00:10:18,035 --> 00:10:19,077
Halo?
152
00:10:23,248 --> 00:10:24,291
Halo?
153
00:10:26,710 --> 00:10:27,961
Baiklah...
154
00:10:28,045 --> 00:10:30,630
Pendengar 6958.
155
00:10:31,006 --> 00:10:34,843
Kau bilang ingin kembalibersama mantan pacarmu.
156
00:10:34,926 --> 00:10:37,763
Apa kau mengatakan
perasaanmu kepadanya saat itu?
157
00:10:38,263 --> 00:10:39,639
Tidak.
158
00:10:40,057 --> 00:10:42,309
Aku dalam perjalanan
untuk mengatakannya sekarang.
159
00:10:42,392 --> 00:10:43,602
Tidak, jangan datang...
160
00:10:46,855 --> 00:10:48,732
Maksudku, jangan pergi.
161
00:10:49,191 --> 00:10:50,609
Karena...
162
00:10:51,318 --> 00:10:55,489
kau tak tahu
bagaimana perasaannya sekarang.
163
00:10:55,572 --> 00:10:59,326
Dia mungkin sudah pindah hati. Jadi...
164
00:10:59,409 --> 00:11:01,203
Mungkin begitu.
165
00:11:02,245 --> 00:11:03,497
Tetap saja,
166
00:11:03,580 --> 00:11:05,791
pasti ada cara untuk memenangkan hatinya.
167
00:11:06,208 --> 00:11:08,502
Aku yakin kau bisa memberiku jawaban.
168
00:11:12,756 --> 00:11:14,007
Tidak.
169
00:11:14,383 --> 00:11:15,926
Tak ada jawaban.
170
00:11:21,473 --> 00:11:26,311
Tak mungkin ada jawaban, bukankah begitu?
171
00:11:26,770 --> 00:11:29,189
Seperti waktu tak bisa
diputar kembali. Jadi...
172
00:11:31,483 --> 00:11:34,653
Apa yang bisa kau putar kembali sekarang
adalah mobil yang kau kendarai.
173
00:11:37,197 --> 00:11:39,574
Aku tahu aku tak bisa
membuat semuanya kembali normal.
174
00:11:39,658 --> 00:11:41,493
Itu sangat menyakitkan,
175
00:11:41,576 --> 00:11:43,787
jadi, aku mengingat waktu kami bersama.
176
00:11:44,496 --> 00:11:47,457
Saat kami begitu bahagia bersamadan sangat saling mencintai.
177
00:11:48,166 --> 00:11:50,419
Itu sesuatu yang tak berubah.
178
00:11:51,044 --> 00:11:53,088
Aku memutuskan memercayai masa-masa itu.
179
00:11:58,260 --> 00:12:00,929
Aku berasumsi bahwa Deborah
180
00:12:01,012 --> 00:12:05,767
berbicara karena mencemaskanmu.
181
00:12:06,893 --> 00:12:10,355
Karena mengatakan perasaanmu
dengan terburu-buru kepada mantanmu
182
00:12:10,439 --> 00:12:13,108
tak akan membantumu, benar?
183
00:12:13,608 --> 00:12:16,611
Apa kau masih akan melakukannya?
184
00:12:16,695 --> 00:12:18,113
Tentu saja.
185
00:12:18,196 --> 00:12:19,322
Ada kutipan ini.
186
00:12:19,406 --> 00:12:22,159
"Saat ada sesuatu yang cukup penting,
187
00:12:22,242 --> 00:12:25,287
meski peluangnya tak menguntungkanmu,
kau melakukannya."
188
00:12:26,455 --> 00:12:28,331
Benar. Elon Musk mengatakan itu.
189
00:12:29,124 --> 00:12:32,586
Aku tak bisa menghitung waktu
atau peluangnya.
190
00:12:32,961 --> 00:12:34,963
Karena aku menyadari
apa yang sungguh penting.
191
00:12:35,755 --> 00:12:37,841
Aku tak akan menyerah dengan mudah.
192
00:12:37,966 --> 00:12:39,217
Jangan pernah menyerah.
193
00:12:42,762 --> 00:12:45,098
Menakjubkan sekali!
194
00:12:45,182 --> 00:12:46,433
Fantastis!
195
00:12:46,516 --> 00:12:48,643
- Itu dia, 'kan?
- Kurasa begitu.
196
00:12:48,727 --> 00:12:50,312
Dia mengutip Elon Musk.
197
00:12:50,395 --> 00:12:52,105
Apa dia sudah gila?
198
00:12:52,189 --> 00:12:53,231
Apa yang terjadi?
199
00:12:53,315 --> 00:12:59,321
{\an8}Jika mantan pacarmu mengetahui
betapa tulusnya dirimu,
200
00:12:59,404 --> 00:13:04,451
aku yakin dia pasti akan berubah pikiran.
201
00:13:04,534 --> 00:13:07,746
Aku pikir membiarkan dia
mendengar siaran ini bisa membantu.
202
00:13:07,829 --> 00:13:11,583
- Benar?
- Mungkin.
203
00:13:13,460 --> 00:13:17,964
Semoga kau beruntung.
204
00:13:18,048 --> 00:13:20,300
Lalu terakhir, pendengar ini
205
00:13:20,383 --> 00:13:23,178
meminta sedikit dukungan dari Deborah.
206
00:13:23,261 --> 00:13:24,888
Bisakah kau memberinya dukungan?
207
00:13:24,971 --> 00:13:25,972
Baik.
208
00:13:26,389 --> 00:13:30,810
Semoga beruntung.
209
00:13:30,894 --> 00:13:35,357
Setelah satu lagu, kami akan kembalidengan lebih banyak cerita.
210
00:13:47,994 --> 00:13:49,454
Kau masih terlihat tegang.
211
00:13:49,538 --> 00:13:50,747
Ya, sedikit...
212
00:13:50,830 --> 00:13:52,707
Tak apa-apa. Santai saja.
213
00:13:52,791 --> 00:13:54,084
Silakan menggila.
214
00:14:39,838 --> 00:14:42,090
Kenapa kau tiba-tiba melakukan ini?
215
00:14:42,591 --> 00:14:43,925
Bo-ra, mari kita...
216
00:14:45,010 --> 00:14:46,303
mulai ulang.
217
00:14:48,263 --> 00:14:49,931
Aku ingin kembali bersamamu.
218
00:14:52,642 --> 00:14:54,644
Aku bisa saja langsung menolaknya.
219
00:14:54,728 --> 00:14:57,397
Tidak, aku bisa sajamenghindarinya sejak awal.
220
00:14:58,231 --> 00:15:02,861
Tapi bagaimana aku bisa menjelaskanmomen ini saat aku tak bisa melakukannya?
221
00:15:03,653 --> 00:15:07,490
Gravitasi yang menahan hubungan kamisudah lama hilang.
222
00:15:08,325 --> 00:15:10,076
Tapi tetap ada kekuatan momentum.
223
00:15:10,869 --> 00:15:13,496
Aku tak bisa langsung berhentisetelah berlari.
224
00:15:13,580 --> 00:15:16,541
Aku tak bisa langsung berhentisetelah mencintai.
225
00:16:03,713 --> 00:16:08,009
{\an8}EP 13 - PENTINGNYA WAKTU YANG TEPAT,
COBALAH BERANI DULU
226
00:16:20,271 --> 00:16:22,357
Apa kau suka bunganya?
227
00:16:26,861 --> 00:16:27,904
Ya...
228
00:16:29,280 --> 00:16:31,366
Apa ini darimu?
229
00:16:32,409 --> 00:16:33,868
Tentu saja.
230
00:16:33,952 --> 00:16:35,995
Siapa penggemar nomor satu Deborah
selain aku?
231
00:16:36,788 --> 00:16:39,124
Aku memesan khusus bunga ungu yang cantik.
232
00:16:39,624 --> 00:16:42,252
Tentu saja, warna ungu tercantik
adalah Yeon Bo-ra.
233
00:16:42,335 --> 00:16:43,378
Sama seperti namamu.
234
00:16:45,547 --> 00:16:46,548
Ju-wan.
235
00:16:46,631 --> 00:16:47,924
Ucapanmu kepadaku...
236
00:16:50,927 --> 00:16:52,220
Aku terus memikirkannya.
237
00:16:55,265 --> 00:16:58,560
Kau bertanya apa aku ingin menjadi
pria yang baik sampai akhir.
238
00:17:04,065 --> 00:17:05,150
Kau benar.
239
00:17:05,859 --> 00:17:10,989
Aku selalu ingin terlihat
seperti pria baik dan orang yang baik.
240
00:17:12,782 --> 00:17:16,411
Karena aku ingin menjadi
pacar yang sempurna untukmu.
241
00:17:17,412 --> 00:17:19,080
Aku bertingkah seolah aku orang baik.
242
00:17:19,873 --> 00:17:21,291
Meski aku tahu aku tak begitu.
243
00:17:23,793 --> 00:17:27,881
Saat itu, aku hanya melampiaskan amarahku.
Jangan memikirkannya terlalu dalam.
244
00:17:28,548 --> 00:17:29,549
Tidak.
245
00:17:30,842 --> 00:17:32,802
Meminta maaf saat itu sulit.
246
00:17:32,886 --> 00:17:36,431
Mengakui kesalahanku itu menakutkan.
Jadi, aku menghindarinya.
247
00:17:37,223 --> 00:17:39,225
Aku tak istimewa.
248
00:17:39,934 --> 00:17:42,604
Aku hanya orang yang egois
dan tak percaya diri.
249
00:17:44,439 --> 00:17:47,650
Aku merasa seharusnya aku tak menjadi
orang seperti itu di depanmu.
250
00:17:48,693 --> 00:17:51,404
Aku berpura-pura tak begitu.
Aku berusaha tak menunjukkannya.
251
00:17:51,821 --> 00:17:53,406
Mungkin aku sudah muak dengan itu.
252
00:17:58,620 --> 00:18:00,413
Kita semua begitu.
253
00:18:01,039 --> 00:18:02,916
Tidak ada orang yang sempurna.
254
00:18:04,083 --> 00:18:05,126
Kau sempurna.
255
00:18:06,461 --> 00:18:09,756
Setidaknya, kau wanita
yang sempurna bagiku.
256
00:18:12,759 --> 00:18:14,052
Itu karena...
257
00:18:15,887 --> 00:18:17,806
aku juga berpura-pura.
258
00:18:20,225 --> 00:18:23,978
Aku bilang bahwa kau
tak mengenalku dengan baik.
259
00:18:25,688 --> 00:18:26,773
Benar.
260
00:18:27,899 --> 00:18:29,818
Aku kira aku mengenalmu dengan baik.
261
00:18:30,610 --> 00:18:32,946
Tapi sekarang, kau terlihat
seperti orang yang berbeda.
262
00:18:35,532 --> 00:18:37,116
Kurasa aku tak mengenalmu.
263
00:18:38,159 --> 00:18:39,244
Itu sebabnya,
264
00:18:39,953 --> 00:18:41,412
beri aku kesempatan
265
00:18:43,498 --> 00:18:44,666
untuk mengenalmu lebih baik.
266
00:18:45,875 --> 00:18:49,921
Setidaknya aku perlu tahu
wanita seperti apa yang kucintai dahulu
267
00:18:51,673 --> 00:18:53,049
dan yang putus denganku.
268
00:19:05,395 --> 00:19:07,021
Omong-omong, apa kau yakin?
269
00:19:07,564 --> 00:19:08,773
Mereka pacaran?
270
00:19:08,857 --> 00:19:10,817
Tapi mereka jarang berbicara.
271
00:19:11,317 --> 00:19:13,027
Itu hanya pura-pura.
272
00:19:13,778 --> 00:19:16,281
Mereka tiba-tiba menjadi canggung,bahkan tak menyapa.
273
00:19:16,364 --> 00:19:18,116
Itu lebih mencurigakan.
274
00:19:18,199 --> 00:19:20,827
Ya, aku sudah menunjukkan catatannya.
275
00:19:20,910 --> 00:19:21,995
"Dengan cinta."
276
00:19:22,078 --> 00:19:24,247
Mereka bahkan punya julukanuntuk satu sama lain.
277
00:19:24,330 --> 00:19:25,623
Mereka menonton film berdua.
278
00:19:28,042 --> 00:19:29,752
Halo, ini Penerbitan Jinlee.
279
00:19:29,836 --> 00:19:34,132
Benar, kata Chun-woo dia melihat merekaminum kopi berdua hari itu.
280
00:19:34,215 --> 00:19:35,383
Aku tak terkejut.
281
00:19:35,466 --> 00:19:37,343
Dia dipekerjakan melalui koneksi.
282
00:19:37,427 --> 00:19:40,013
{\an8}Mereka minum kopi dan makan siang berdua.
283
00:19:40,096 --> 00:19:41,723
{\an8}Itu sudah jelas.
284
00:19:41,806 --> 00:19:43,141
Terima kasih.
285
00:19:55,320 --> 00:19:56,779
- U-ri.
- Ya?
286
00:19:56,863 --> 00:20:00,074
- Apa kau akan ke kantor Sang-jin?
- Ya, apa kau butuh sesuatu?
287
00:20:01,117 --> 00:20:02,368
Tidak, tak apa-apa.
288
00:20:08,166 --> 00:20:09,876
Kalian dengar?
289
00:20:18,927 --> 00:20:20,595
Perancangnya menelepon
290
00:20:21,012 --> 00:20:24,724
dan ingin konfirmasimu
soal draf yang direvisi
291
00:20:25,308 --> 00:20:29,562
dan ingin kau mengirim surel
ke alamat ini.
292
00:20:30,313 --> 00:20:33,024
- Baik, terima kasih.
- Tentu.
293
00:20:49,499 --> 00:20:50,833
Sang-jin.
294
00:20:52,085 --> 00:20:53,336
Hai.
295
00:20:55,546 --> 00:20:58,132
Kau tak mendengar siarannya
karena sedang di luar, 'kan?
296
00:20:58,216 --> 00:21:01,803
Tadi aku khawatir akan ada komentar jahat,
tapi reaksinya bagus.
297
00:21:01,886 --> 00:21:04,973
Sekarang, kita tak perlu khawatir
tentang publisitas.
298
00:21:05,473 --> 00:21:08,184
Deborah itu. "Deborah, ikon perpisahan."
299
00:21:08,267 --> 00:21:10,895
Dia langsung menerimanya dengan jujur.
300
00:21:10,979 --> 00:21:12,146
Dia hebat.
301
00:21:12,230 --> 00:21:13,940
Itu bagus.
302
00:21:16,025 --> 00:21:17,443
Tahu apa yang lebih menakjubkan?
303
00:21:18,820 --> 00:21:22,031
Firasatku cukup kuat soal berkencan.
304
00:21:22,824 --> 00:21:24,993
Aku cukup hebat.
305
00:21:26,327 --> 00:21:29,330
Dia menerima telepon langsung
dari pendengar bernomor akhir 6958.
306
00:21:29,414 --> 00:21:33,167
Dari ceritanya, aku pikir
ada sesuatu yang terjadi di sini.
307
00:21:33,543 --> 00:21:34,919
Jadi, aku memeriksanya.
308
00:21:36,379 --> 00:21:38,756
Nomor terakhir telepon Deborah juga 6958.
309
00:21:39,882 --> 00:21:42,260
Mantan pacar Deborah
ingin kembali bersamanya.
310
00:21:42,343 --> 00:21:44,470
Dia mengatakannya
di siaran langsung acara itu.
311
00:21:46,055 --> 00:21:47,515
Jika ini berjalan dengan baik,
312
00:21:47,598 --> 00:21:50,309
itu sempurna untuk publisitas buku nanti.
313
00:21:50,393 --> 00:21:52,979
Pemasaran cerita yang sempurna.
314
00:21:53,938 --> 00:21:55,314
Itu hanya asumsi.
315
00:21:55,398 --> 00:21:57,775
Lalu apa mengungkapkan cintanya
dijamin berhasil?
316
00:21:57,859 --> 00:22:00,069
Itu bukan hanya pengungkapan cinta.
317
00:22:00,528 --> 00:22:03,573
Pengakuan sepenuh hati dari pria
yang telah menyerah kepada cinta.
318
00:22:03,656 --> 00:22:05,825
Itu hampir seperti sebuah drama.
319
00:22:07,160 --> 00:22:08,953
Pemeran utama pria menyesal, tersadar,
320
00:22:09,037 --> 00:22:11,372
menyatakan cintanya langsung,
lalu kembali bersama.
321
00:22:11,748 --> 00:22:13,166
Ini sangat romantis.
322
00:22:13,249 --> 00:22:14,959
Wanita mana yang tak terbuai?
323
00:22:15,043 --> 00:22:17,211
Bahkan jantungku berdebar.
324
00:22:18,254 --> 00:22:20,048
Jadi, kapan kau rapat dengan Deborah?
325
00:22:20,131 --> 00:22:21,132
Apa?
326
00:22:21,966 --> 00:22:23,885
Besok.
327
00:22:24,302 --> 00:22:25,303
Besok.
328
00:22:25,386 --> 00:22:27,305
Kalau begitu, kita akan bicarakan besok.
329
00:22:28,347 --> 00:22:32,268
Beli buket bunga besok sebelum rapat.
330
00:22:32,602 --> 00:22:35,521
Aku seharusnya mengirim satu
atas nama perusahaan.
331
00:22:35,605 --> 00:22:37,857
Aku begitu sibuk
hingga tak terpikirkan itu.
332
00:22:37,940 --> 00:22:38,983
Ayolah.
333
00:22:39,067 --> 00:22:41,611
Saat aku sibuk,
kau seharusnya sudah mengirimkannya.
334
00:22:41,694 --> 00:22:42,737
Kau sungguh tak peka...
335
00:22:42,820 --> 00:22:44,947
Apa salahku?
336
00:22:45,031 --> 00:22:46,949
Kita bisa memberikannya besok.
337
00:23:16,395 --> 00:23:18,064
Dia tak menelepon sekali pun.
338
00:23:36,332 --> 00:23:38,417
- Ya.
- Kau selamat sampai di rumah?
339
00:23:38,501 --> 00:23:39,877
Kau pasti lelah.
340
00:23:40,962 --> 00:23:43,714
Kau mau makan siang bersamaku besok?
341
00:23:44,340 --> 00:23:46,759
Sebagai teman.Makan siang tak ada salahnya.
342
00:23:46,843 --> 00:23:49,262
Sayangnya tak bisa. Aku harus bekerja.
343
00:23:51,931 --> 00:23:54,725
Kau membuat alasan untuk menolakku, 'kan?
344
00:23:55,393 --> 00:23:58,187
Aku tak terbiasa dengan ini,
jadi, aku bingung.
345
00:23:59,772 --> 00:24:01,399
Aku menolak tawaranmu,
346
00:24:01,482 --> 00:24:02,650
aku sungguh harus bekerja.
347
00:24:03,317 --> 00:24:05,444
Baik, kalau begitu,
ayo makan malam bersama.
348
00:24:05,528 --> 00:24:07,780
Jika kau akan menolak ini juga,
katakan di depanku.
349
00:24:08,322 --> 00:24:09,365
Sampai jumpa.
350
00:24:31,387 --> 00:24:33,181
Permisi.
351
00:24:33,264 --> 00:24:35,349
- Aku ingin memesan.
- Bo-ra.
352
00:24:35,433 --> 00:24:37,894
Pesan roti panggang
dengan stroberi di atasnya.
353
00:24:37,977 --> 00:24:40,396
Pesan satu lagi untukku bersama pesananmu.
354
00:24:40,479 --> 00:24:42,815
Pesan satu lagi untukku juga.
355
00:24:43,357 --> 00:24:44,400
Belikanlah untuk mereka.
356
00:24:44,817 --> 00:24:48,446
Lihat cara kalian berbisnis di sini.
357
00:24:49,071 --> 00:24:50,698
Baiklah, untuk kalian berdua.
358
00:24:50,781 --> 00:24:53,492
Lalu aku pesan dua Americano.
359
00:24:53,576 --> 00:24:54,619
Baik.
360
00:24:54,702 --> 00:24:55,703
Kenapa dua?
361
00:24:55,786 --> 00:24:56,954
Kau ada janji hari ini?
362
00:25:05,838 --> 00:25:07,423
- Halo.
- Hai.
363
00:25:16,307 --> 00:25:20,102
Apa kau dengar siaran kemarin?
Aku rasa kau tak sempat karena pekerjaan.
364
00:25:21,103 --> 00:25:22,772
Aku akan senang jika kau mendengarnya.
365
00:25:24,649 --> 00:25:25,900
Aku mendengarnya.
366
00:25:28,236 --> 00:25:29,862
Kau berterima kasih kepada seseorang.
367
00:25:30,863 --> 00:25:31,864
Itu menyentuh.
368
00:25:34,283 --> 00:25:37,787
Jika itu menyentuh, kau seharusnya bilang
bahwa kau mendengarnya.
369
00:25:38,412 --> 00:25:39,705
Aku terus menunggu.
370
00:25:47,129 --> 00:25:50,675
Kalau begitu, apa kau juga mendengar
bagian itu? Telepon langsung?
371
00:25:53,678 --> 00:25:54,845
Ya.
372
00:25:58,557 --> 00:26:02,478
Jadi, apa kau berbicara dengannya?
373
00:26:03,646 --> 00:26:06,857
Dia datang ke stasiun radio,
jadi, kami berbicara sebentar.
374
00:26:07,817 --> 00:26:08,859
Jadi...
375
00:26:09,944 --> 00:26:12,571
Kami berbicara dengan baik.
376
00:26:31,257 --> 00:26:32,258
Selamat datang...
377
00:26:33,426 --> 00:26:34,802
Bo-mi.
378
00:26:34,885 --> 00:26:36,762
Kudengar kau bekerja di sini.
379
00:26:37,346 --> 00:26:39,473
Bagaimana kabarmu? Lama tak bertemu.
380
00:26:40,266 --> 00:26:41,267
- Apa kabar?
- Hei.
381
00:26:42,643 --> 00:26:43,811
Ayolah.
382
00:26:43,894 --> 00:26:45,813
Kau bahkan tak mau berbicara denganku?
383
00:26:45,896 --> 00:26:47,398
Kau menjadi lebih cantik, Bo-mi.
384
00:26:49,233 --> 00:26:51,027
Kenapa kau tak meneleponku?
385
00:26:52,445 --> 00:26:53,654
Aku merindukanmu.
386
00:26:53,738 --> 00:26:56,866
Kau menjadi lebih cantik
sejak terakhir kali aku melihatmu.
387
00:26:56,949 --> 00:26:58,075
Bagaimana kau secantik ini?
388
00:26:58,159 --> 00:26:59,618
Hadiah dari mantan pacarku.
389
00:26:59,702 --> 00:27:01,787
Dijual dengan harga murah.
390
00:27:02,371 --> 00:27:05,374
Kau bilang kau menjual ini murah
karena sudah putus.
391
00:27:08,210 --> 00:27:09,920
Ayolah, katakan sesuatu kepadaku.
392
00:27:10,004 --> 00:27:13,007
Aku tak tahan
dengan omong kosong menyedihkan ini.
393
00:27:13,090 --> 00:27:15,426
Jika kau putus, itu berakhir.
Jangan memaksa.
394
00:27:15,509 --> 00:27:16,886
Apa kau tak malu?
395
00:27:16,969 --> 00:27:18,095
Apa?
396
00:27:23,684 --> 00:27:25,144
Kau sebaiknya menyerah.
397
00:27:25,227 --> 00:27:27,980
Ini sudah terlambat.
Tak ada yang akan berubah.
398
00:27:28,939 --> 00:27:32,026
Siapa kau? Lalu kenapa kau mengatakan ini?
399
00:27:33,110 --> 00:27:35,613
Sudahlah. Hentikan. Tak apa-apa.
400
00:27:36,155 --> 00:27:37,281
Kau masih tak mengerti?
401
00:27:37,948 --> 00:27:39,533
Aku pacarnya saat ini,
402
00:27:39,617 --> 00:27:41,994
pacar mantan pacarmu
yang tak mungkin bisa kau lupakan!
403
00:27:56,384 --> 00:27:58,469
Tak mungkin. Kau pasti bercanda.
404
00:28:00,679 --> 00:28:02,723
Jangan, Jin-ho. Hentikan.
405
00:28:02,807 --> 00:28:04,475
Bukan begitu. Mengerti?
406
00:28:06,227 --> 00:28:07,395
Apa kau cemburu?
407
00:28:07,478 --> 00:28:11,565
Bo-mi sangat bahagia denganku.
Jadi, bisakah kau enyah?
408
00:28:11,649 --> 00:28:13,776
Hentikan.
409
00:28:14,610 --> 00:28:17,029
Dia mantan pacar kakakku.
410
00:28:18,906 --> 00:28:19,907
Apa?
411
00:28:34,630 --> 00:28:37,216
Tak apa-apa,
sepertinya sudah waktunya kita jujur.
412
00:28:38,092 --> 00:28:40,886
Aku yakin kalian semua penasaran
apa yang terjadi.
413
00:28:41,679 --> 00:28:42,763
Aku akan mengatakannya.
414
00:28:43,722 --> 00:28:45,015
Sebenarnya, kami pacaran.
415
00:28:45,975 --> 00:28:46,976
Senang sekarang?
416
00:28:49,520 --> 00:28:51,564
Maaf karena kami tak memberi tahu kalian.
417
00:28:52,898 --> 00:28:55,025
Merahasiakannya itu sulit.
418
00:28:55,109 --> 00:28:56,652
Setelah kami mengungkapkannya,
419
00:28:57,653 --> 00:28:59,113
itu melegakan.
420
00:29:00,156 --> 00:29:03,784
Kami akan menjadi pasangan yang baik.
Aku meminta dukungan kalian.
421
00:29:11,208 --> 00:29:12,251
Tentu.
422
00:29:16,589 --> 00:29:18,257
Jin-woo, aku pesan kopi.
423
00:29:18,340 --> 00:29:20,050
- Es kopi?
- Ya.
424
00:29:28,559 --> 00:29:30,644
Kenapa kau tak bilang akan rapat di sini?
425
00:29:30,728 --> 00:29:32,146
Aku bilang aku akan menjemputmu.
426
00:29:34,440 --> 00:29:35,524
Apa...
427
00:29:37,359 --> 00:29:38,611
Apa yang kau lakukan?
428
00:29:39,361 --> 00:29:41,447
Aku di sini untuk menemuimu,
serta Jin-woo.
429
00:29:45,284 --> 00:29:46,368
Halo.
430
00:29:46,452 --> 00:29:47,995
Kita sudah berjabat tangan,
431
00:29:48,078 --> 00:29:49,788
tapi belum berkenalan dengan benar.
432
00:29:50,372 --> 00:29:51,373
Aku Noh Ju-wan.
433
00:29:54,668 --> 00:29:55,920
Aku Lee Su-hyeok.
434
00:29:56,003 --> 00:29:58,088
Kau tak meremas tanganku hari ini.
435
00:30:00,424 --> 00:30:03,636
Aku dengar dari Bo-ra
kau mengenalnya dari pekerjaan.
436
00:30:04,094 --> 00:30:06,472
Saat mendengar ucapanmu hari itu,
437
00:30:07,890 --> 00:30:09,058
aku kira kalian pacaran.
438
00:30:09,141 --> 00:30:10,809
Aku sungguh menjadi waspada.
439
00:30:12,186 --> 00:30:13,812
Aku salah mengira.
440
00:30:15,648 --> 00:30:17,900
Ternyata kau hanya bersemangat
tentang pekerjaanmu.
441
00:30:20,694 --> 00:30:23,364
Aku sudah memesan restoran
untuk makan malam kita nanti.
442
00:30:23,447 --> 00:30:25,574
Kau akan terkejut jika kau tahu tempatnya.
443
00:30:25,991 --> 00:30:28,035
Itu tempat yang biasa kita kunjungi.
444
00:30:28,118 --> 00:30:31,163
Kau biasa ingin duduk di teras
ketika cuacanya bagus.
445
00:30:31,247 --> 00:30:33,832
Kami sedang berbicara.
446
00:30:36,252 --> 00:30:38,170
Benar, kalian harus berbicara
soal pekerjaan.
447
00:30:39,463 --> 00:30:41,799
Aku akan membiarkan kalian bicara dahulu.
448
00:30:41,882 --> 00:30:43,592
Aku juga harus menelepon seseorang.
449
00:30:52,643 --> 00:30:53,686
Kau sebaiknya pergi.
450
00:30:53,769 --> 00:30:55,521
Aku sedang sibuk.
451
00:30:55,604 --> 00:30:57,147
- Apa?
- Aku bilang pergilah.
452
00:30:58,649 --> 00:31:00,192
Baik. Aku mengerti.
453
00:31:00,276 --> 00:31:01,652
Aku akan bicara dengan Jin-woo.
454
00:31:02,486 --> 00:31:03,654
Ayo pergi setelah selesai.
455
00:31:14,748 --> 00:31:15,916
Kenapa kau datang?
456
00:31:16,458 --> 00:31:18,335
Apa maksudmu? Apa aku tak boleh ke sini?
457
00:31:18,419 --> 00:31:19,753
Jadi,
458
00:31:19,837 --> 00:31:21,922
apa kau mencoba kembali bersama Bo-ra?
459
00:31:26,969 --> 00:31:27,970
Yah...
460
00:31:38,897 --> 00:31:39,940
Kau kelihatan sibuk.
461
00:31:42,735 --> 00:31:47,031
Omong-omong, apa kau selalu melakukan
pekerjaanmu seperti ini?
462
00:31:48,949 --> 00:31:50,492
Seperti apa maksudmu?
463
00:31:50,993 --> 00:31:55,623
Aku paham di Korea menggabungkan bisnis
dengan kesenangan adalah hal yang umum.
464
00:31:56,206 --> 00:31:59,293
Tapi itu biasanya mengarah
ke pemborosan emosi yang tak perlu
465
00:31:59,376 --> 00:32:01,378
serta kesalahan yang dapat dihindari.
466
00:32:02,963 --> 00:32:04,715
Kau belum mengatakan maksudmu.
467
00:32:05,841 --> 00:32:07,801
Kau sungguh berbelit-belit.
468
00:32:07,885 --> 00:32:09,595
Aku baru akan mengatakan maksudku.
469
00:32:09,678 --> 00:32:10,679
Apa kau mungkin...
470
00:32:12,056 --> 00:32:13,182
menyukai Bo-ra?
471
00:32:18,812 --> 00:32:21,940
Aku rasa aku tak perlu
menjawab pertanyaan itu.
472
00:32:23,942 --> 00:32:24,943
Benar, 'kan?
473
00:32:25,444 --> 00:32:27,696
Apa mantan pacar berhak melakukan ini?
474
00:32:29,948 --> 00:32:33,202
Aku tak punya hak itu saat ini.
475
00:32:33,911 --> 00:32:35,954
Jika kau dengar siarannya,
kau pasti sadar.
476
00:32:36,580 --> 00:32:38,123
Aku akan kembali bersama Bo-ra.
477
00:32:38,957 --> 00:32:40,584
Itu sebabnya aku bertanya kepadamu.
478
00:32:41,293 --> 00:32:44,171
Untungnya, kau tak memberiku jawaban.
479
00:32:45,756 --> 00:32:47,466
Jika kau mengatakan kau menyukainya,
480
00:32:47,549 --> 00:32:49,009
aku akan memintamu berhenti.
481
00:32:49,093 --> 00:32:51,053
Aku berniat memohon atau membujukmu.
482
00:32:54,014 --> 00:32:56,058
Jangan tatap aku seperti aku pecundang.
483
00:32:56,517 --> 00:32:58,310
Jika aku bisa memulai ulang dengannya,
484
00:32:58,686 --> 00:33:01,063
aku bersedia menjadi pecundang
yang lebih buruk.
485
00:33:01,814 --> 00:33:04,566
Aku berniat mengawasimu
dan membuatmu menyerah.
486
00:33:04,858 --> 00:33:06,360
Tapi sekarang aku hanya memohon
487
00:33:07,361 --> 00:33:10,614
agar kau berhenti
membuat perasaannya terbuai.
488
00:33:12,032 --> 00:33:14,159
Jadi, kau mengakui
bahwa dia sudah terbuai?
489
00:33:15,536 --> 00:33:17,037
Kau sudah tahu.
490
00:33:17,121 --> 00:33:18,914
Saat seseorang mengalami putus cinta,
491
00:33:19,998 --> 00:33:23,335
mereka bisa terbuai
oleh seseorang yang menghibur mereka.
492
00:33:24,461 --> 00:33:26,380
Tapi memanfaatkan kerapuhan itu
493
00:33:26,463 --> 00:33:28,257
jelas tak adil.
494
00:33:31,218 --> 00:33:32,845
Saat kami kembali bersama
495
00:33:33,846 --> 00:33:35,848
dan menikah seperti yang kami rencanakan,
496
00:33:37,182 --> 00:33:38,267
Bo-ra...
497
00:33:39,143 --> 00:33:41,395
akan menderita karena merasa bersalah
498
00:33:41,478 --> 00:33:44,523
bahwa perasaannya pernah terbuai.
Aku tahu itu dengan baik.
499
00:33:46,191 --> 00:33:47,818
Itu sebabnya aku memberitahumu ini.
500
00:34:33,697 --> 00:34:34,948
Pertama, aku minta maaf.
501
00:34:35,783 --> 00:34:37,993
Aku tahu itu bisa sangat menyesatkan.
502
00:34:38,076 --> 00:34:39,661
Tolong biarkan aku menjelaskan.
503
00:34:39,745 --> 00:34:41,580
Aku sama sekali tak kembali bersamanya.
504
00:34:42,164 --> 00:34:44,041
Dia hanya ingin berteman.
505
00:34:44,124 --> 00:34:45,125
Lalu...
506
00:34:45,626 --> 00:34:47,377
Aku tak berencana menemuinya di sini...
507
00:34:47,461 --> 00:34:49,338
Tidak, itu tak perlu.
508
00:34:51,006 --> 00:34:52,216
Apa?
509
00:34:53,675 --> 00:34:56,345
Kau tak perlu
menjelaskan semuanya kepadaku.
510
00:34:57,387 --> 00:34:59,890
Aku tak akan mencampuri hubunganmu,
itu privasimu.
511
00:35:00,265 --> 00:35:02,810
Aku hanya ingin tahu
apa perlu ada perubahan
512
00:35:02,893 --> 00:35:05,479
dalam rencana penerbitan bukumu
selama rapat.
513
00:35:05,562 --> 00:35:07,564
Aku hanya meminta konfirmasimu.
514
00:35:12,402 --> 00:35:13,654
Baik...
515
00:35:16,615 --> 00:35:18,033
Sekarang sepertinya
516
00:35:18,784 --> 00:35:20,786
kita memang perlu membuat
beberapa perubahan.
517
00:35:22,496 --> 00:35:23,914
Mari kita akhiri rapat hari ini.
518
00:35:25,457 --> 00:35:26,458
Aku...
519
00:35:28,460 --> 00:35:30,128
Aku khawatir aku mengganggu kencanmu.
520
00:35:30,420 --> 00:35:31,588
Kita rapat lagi nanti.
521
00:35:37,803 --> 00:35:39,763
Ini untukmu dari perusahaan kami,
522
00:35:40,639 --> 00:35:41,640
meskipun telat sehari.
523
00:35:47,145 --> 00:35:49,273
Selamat karena sudah memulai ulang.
524
00:35:50,065 --> 00:35:51,775
Acara radio dan hubunganmu.
525
00:36:03,161 --> 00:36:04,162
Kau sudah selesai?
526
00:36:10,544 --> 00:36:11,545
Hati-hati di jalan.
527
00:36:30,022 --> 00:36:32,733
Masih ada banyak waktu
sampai reservasi makan malam kita.
528
00:36:32,816 --> 00:36:35,235
Bagaimana? Apa bioskop
akan terasa canggung?
529
00:36:35,319 --> 00:36:37,905
- Kau kenapa? Ini sangat kekanak-kanakan.
- Apa?
530
00:36:39,197 --> 00:36:40,699
Kau benar-benar tak sadar?
531
00:36:40,782 --> 00:36:42,659
Aku sedang rapat soal pekerjaan.
532
00:36:42,743 --> 00:36:44,453
Kenapa kau terus mengganggu?
533
00:36:44,870 --> 00:36:48,123
Aku hanya...
Sejak aku berkenalan dengannya,
534
00:36:48,206 --> 00:36:51,293
aku tak ingin bertingkah
seperti orang asing, jadi, aku menyapa.
535
00:36:52,210 --> 00:36:54,796
- Itu membuatmu tak nyaman.
- Aku tahu kau sengaja
536
00:36:55,339 --> 00:36:57,674
untuk menyesatkan dia soal hubungan kita.
537
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
Menyesatkannya untuk apa?
538
00:37:00,510 --> 00:37:03,013
Kau bilang dia hanya rekan kerja dekat.
539
00:37:03,889 --> 00:37:05,057
Bukankah begitu?
540
00:37:06,433 --> 00:37:09,645
Atau apa kau menyukainya?
541
00:37:11,688 --> 00:37:12,940
Apa?
542
00:37:18,528 --> 00:37:20,447
Jika kau tak bisa menjawab, tak apa-apa.
543
00:37:20,530 --> 00:37:22,491
Dia juga tak bisa menjawab
pertanyaan yang sama.
544
00:37:22,574 --> 00:37:24,159
Jika kau juga tak bisa menjawabnya,
545
00:37:24,868 --> 00:37:27,371
tak ada yang perlu dikhawatirkan, 'kan?
546
00:37:34,252 --> 00:37:35,253
Baiklah.
547
00:37:35,671 --> 00:37:38,840
Biar kutolak secara langsung.
Aku tak bisa makan malam denganmu.
548
00:37:38,924 --> 00:37:40,050
Aku pergi.
549
00:37:51,812 --> 00:37:54,272
Aku menelan harga diriku dan berusaha.
550
00:37:54,356 --> 00:37:56,274
Tapi kenapa sekarang?
551
00:37:56,775 --> 00:37:59,069
Katamu kau membenciku.
Kau muak dan lelah denganku.
552
00:37:59,152 --> 00:38:02,239
Setelah itu berakhir, kau sedih?
Kau cemburu aku bersama orang lain?
553
00:38:02,322 --> 00:38:03,907
Benar. Dahulu aku benci.
554
00:38:03,991 --> 00:38:05,534
Tapi aku masih tak bisa melupakanmu.
555
00:38:05,617 --> 00:38:08,078
Memikirkanmu bersama orang lain
membuatku gila!
556
00:38:13,333 --> 00:38:14,459
Bo-ra.
557
00:38:15,210 --> 00:38:16,294
Dengarkan aku.
558
00:38:17,045 --> 00:38:18,171
Aku mencintaimu.
559
00:38:18,463 --> 00:38:20,674
Tapi apa yang aku tak tahan sekarang
560
00:38:20,757 --> 00:38:24,177
adalah kau terbuai oleh pria
yang bahkan tak menyukaimu.
561
00:38:28,640 --> 00:38:30,767
Kita seharusnya menikah saja saat itu.
562
00:38:33,061 --> 00:38:35,022
Apa maksudmu?
563
00:38:36,481 --> 00:38:39,776
Seperti katamu,
aku tak mengenalmu dengan baik,
564
00:38:39,860 --> 00:38:41,319
tapi aku tahu satu hal.
565
00:38:41,862 --> 00:38:44,031
Kau tak mudah terbuai oleh seorang pria
566
00:38:44,114 --> 00:38:45,699
yang memberimu sedikit kepastian.
567
00:38:46,867 --> 00:38:48,160
Apa aku salah?
568
00:38:52,289 --> 00:38:53,665
Itu benar, Bo-ra.
569
00:38:55,250 --> 00:38:58,128
Jika kau melakukan ini,
kita bahkan tak bisa menjadi teman.
570
00:39:00,297 --> 00:39:01,965
Aku tak menginginkan itu sejak awal.
571
00:39:02,591 --> 00:39:03,842
Bagaimana kita bisa berteman?
572
00:39:04,342 --> 00:39:05,510
Haruskah kukatakan lagi?
573
00:39:06,053 --> 00:39:07,971
Aku mencintaimu.
574
00:39:08,055 --> 00:39:09,931
Bagaimana mungkin kita bisa menjadi teman?
575
00:39:18,648 --> 00:39:19,691
Hei.
576
00:39:19,775 --> 00:39:21,234
Bagaimana dengan Deborah?
577
00:39:21,318 --> 00:39:22,819
Apa mereka kembali bersama?
578
00:39:24,946 --> 00:39:26,031
Ya.
579
00:39:27,032 --> 00:39:28,450
Itu luar biasa.
580
00:39:28,533 --> 00:39:31,495
Baiklah. Ini bagus!
581
00:39:31,578 --> 00:39:32,913
Apa kau mendengar suara itu?
582
00:39:34,081 --> 00:39:36,541
Bunyi cetakan edisi satu, dua, dan tiga!
583
00:39:37,584 --> 00:39:38,960
Ada apa dengan semua ini?
584
00:39:39,044 --> 00:39:41,797
Bukankah kita seharusnya memilih
akhir terbuka, bukan reuni?
585
00:39:41,880 --> 00:39:43,840
Semuanya berbeda sekarang.
586
00:39:43,924 --> 00:39:46,009
Aku tak suka akhir terbuka sejak awal.
587
00:39:46,093 --> 00:39:47,302
Akhir bahagia yang terbaik.
588
00:39:47,385 --> 00:39:48,762
Kau sebut ini akhir bahagia?
589
00:39:48,845 --> 00:39:50,180
Akhir seperti ini?
590
00:39:50,972 --> 00:39:53,475
Jika bukunya laris manis,
apa semuanya berakhir bahagia?
591
00:39:54,184 --> 00:39:55,644
Bukan itu maksudku.
592
00:39:55,727 --> 00:39:57,562
Itu yang penulis inginkan.
593
00:39:57,896 --> 00:39:59,815
Apa yang paling dia inginkan sejak awal?
594
00:39:59,898 --> 00:40:02,984
Dia ingin mendapatkan kembali mantannya.
595
00:40:04,069 --> 00:40:07,489
Lalu, berapa banyak pasangan
yang tak putus cinta sebelum menikah?
596
00:40:07,823 --> 00:40:09,699
Mereka pasti belajar sesuatu dari itu.
597
00:40:09,783 --> 00:40:12,160
Lalu bersatu kembali lebih kuat
setelah berpisah.
598
00:40:12,244 --> 00:40:14,496
Ini memang akhir bahagia.
599
00:40:18,750 --> 00:40:21,545
Jadi, kita harus mengubah
rencana penerbitan buku Deborah?
600
00:40:21,628 --> 00:40:23,004
Kau mendengarnya sendiri.
601
00:40:23,088 --> 00:40:26,174
Aku sudah membuat rencana pemasaran
dengan konsep saat ini.
602
00:40:26,925 --> 00:40:29,261
Lalu untuk apa rapat itu?
603
00:40:29,344 --> 00:40:31,638
Tidak ada yang bisa kita lakukan.
Itu sudah terjadi.
604
00:40:31,721 --> 00:40:34,099
Dia bersikeras
bahwa dia bukan orang kolot.
605
00:40:34,182 --> 00:40:35,600
Apa-apaan si kolot itu?
606
00:40:37,435 --> 00:40:38,562
Omong-omong, U-ri.
607
00:40:39,062 --> 00:40:40,230
Bagaimana menurutmu?
608
00:40:40,313 --> 00:40:42,691
Maaf? Tentang apa?
609
00:40:43,233 --> 00:40:44,484
Kenapa kau malah bertanya?
610
00:40:44,568 --> 00:40:46,695
Dia harus berada di pihak pacarnya.
611
00:40:48,280 --> 00:40:50,740
Apa? Pacar?
612
00:40:51,158 --> 00:40:53,577
U-ri, kami semua tahu
tentang kalian berdua.
613
00:40:53,660 --> 00:40:55,078
Kalian berpacaran, 'kan?
614
00:40:55,162 --> 00:40:57,414
Kau bisa memberi tahu kami.
Itu bukan masalah.
615
00:40:58,665 --> 00:41:00,500
Aku dan Sang-jin?
616
00:41:00,584 --> 00:41:01,585
Ya.
617
00:41:01,668 --> 00:41:02,711
Tidak.
618
00:41:03,503 --> 00:41:06,798
Ayolah. Aku tak berniat mengungkitnya,
tapi jujur saja,
619
00:41:06,882 --> 00:41:09,593
kau dipekerjakan karena koneksi.
Semua orang di sini tahu.
620
00:41:10,552 --> 00:41:12,637
Itu benar.
621
00:41:14,514 --> 00:41:16,683
Tidak, maksudku...
622
00:41:16,766 --> 00:41:18,518
Omong-omong, kau tak keberatan?
623
00:41:18,935 --> 00:41:20,562
Kau tahu Sang-jin pernah bercerai.
624
00:41:20,645 --> 00:41:21,938
Seharusnya tak apa-apa.
625
00:41:22,022 --> 00:41:23,607
Keluarganya sangat kaya.
626
00:41:23,690 --> 00:41:26,067
Pemilik gedung
dan presdir yang terlahir kaya.
627
00:41:26,610 --> 00:41:29,321
U-ri, kau pasti terlalu sering
menonton drama.
628
00:41:29,404 --> 00:41:32,157
Kurasa kau suka
cerita seperti Cinderella...
629
00:41:35,076 --> 00:41:38,872
Bukan begitu. Ini salah paham.
630
00:41:38,955 --> 00:41:40,832
Aku tak akan memaksamu menjawab,
631
00:41:40,916 --> 00:41:43,668
tapi, U-ri, tolong jelaskan satu hal.
632
00:41:43,752 --> 00:41:47,255
Kau tak akan menjadi karyawan purnawaktu
sebelum Hyun-seok, 'kan?
633
00:41:48,465 --> 00:41:51,259
Bagaimana aku bisa tahu itu?
634
00:41:51,343 --> 00:41:53,094
Astaga. Apa semuanya sudah diatur?
635
00:41:53,845 --> 00:41:55,555
Lalu, apa boleh melakukan ini?
636
00:41:55,639 --> 00:41:57,265
Bukankah kita harus baik kepadanya?
637
00:41:57,349 --> 00:42:00,602
Ini sungguh bukan seperti itu.
638
00:42:00,685 --> 00:42:01,770
Bukan begitu.
639
00:42:01,853 --> 00:42:03,438
Kalau begitu,
640
00:42:03,980 --> 00:42:06,775
apa Sang-jin merayumu
641
00:42:06,858 --> 00:42:08,693
dengan tawaran kerja purnawaktu?
642
00:42:08,777 --> 00:42:10,237
Tidak.
643
00:42:10,320 --> 00:42:12,739
- Sepertinya benar.
- Kau bisa memberi tahu kami.
644
00:42:13,198 --> 00:42:15,659
Beri tahu kami. Tak apa-apa.
645
00:42:15,742 --> 00:42:16,993
Bukan begitu.
646
00:42:17,077 --> 00:42:18,954
Itu yang dikatakan para karyawan?
647
00:42:19,579 --> 00:42:20,997
U-ri tak bisa berkata apa-apa?
648
00:42:29,923 --> 00:42:31,132
Sang-jin.
649
00:42:31,758 --> 00:42:33,343
Kau selalu mengatakan,
650
00:42:33,426 --> 00:42:36,513
"Lakukan hal yang bisa dikritik,
bukan hal yang membuatmu malu."
651
00:42:37,472 --> 00:42:38,848
Ini bukan itu, 'kan?
652
00:42:40,183 --> 00:42:42,727
Kau tak melakukan sesuatu
yang mempermalukan dirimu, 'kan?
653
00:42:45,438 --> 00:42:46,439
Benar.
654
00:42:48,149 --> 00:42:50,443
Jika mereka mendengar
presdir terus merayunya,
655
00:42:50,527 --> 00:42:53,488
mereka tak akan menyalahkan
karyawan wanita karena meladeninya.
656
00:42:53,822 --> 00:42:55,991
Baik, mari kita anggap begitu.
657
00:42:56,074 --> 00:42:58,660
Apa-apaan itu?
Bagaimana bisa itu solusinya?
658
00:42:59,286 --> 00:43:00,578
Lalu aku harus bagaimana?
659
00:43:01,705 --> 00:43:04,624
Dia baru memulai kariernya.
Apa aku harus membiarkannya disalahkan?
660
00:43:54,049 --> 00:43:55,675
Kalian boleh pulang.
661
00:43:55,759 --> 00:43:57,927
- Ayo pergi.
- Baik.
662
00:44:02,057 --> 00:44:03,141
Aku...
663
00:44:04,642 --> 00:44:06,644
Ada sesuatu
yang perlu kujelaskan kepada kalian.
664
00:44:08,772 --> 00:44:11,649
Itu hanya aku.
665
00:44:12,484 --> 00:44:14,527
Aku yang menyukai Sang-jin.
666
00:44:16,738 --> 00:44:20,742
Aku ditolak bahkan sebelum mengungkapkan
perasaanku kepadanya.
667
00:44:22,369 --> 00:44:26,873
Menurutku itu tak salah.
668
00:44:27,749 --> 00:44:31,753
Karena kita tak perlu punya kualifikasi
untuk menyukai seseorang.
669
00:44:34,381 --> 00:44:39,427
Tapi sekarang aku berpikir
bahwa aku mungkin tak punya kualifikasi.
670
00:44:41,554 --> 00:44:45,517
Lalu, sebelumnya aku tak tahu
kalau Sang-jin kaya.
671
00:44:46,184 --> 00:44:47,644
Aku sungguh tak tahu.
672
00:44:48,645 --> 00:44:52,565
Meski menurutku itu tak akan mengubah
perasaanku kepadanya.
673
00:44:52,649 --> 00:44:54,567
Itu bukan alasanku menyukainya.
674
00:44:55,610 --> 00:44:56,903
Selain itu,
675
00:44:58,113 --> 00:45:00,573
ada begitu banyak hal
yang aku suka tentangnya.
676
00:45:03,701 --> 00:45:04,911
Lalu aku sendiri,
677
00:45:07,372 --> 00:45:09,707
aku lebih suka buku daripada drama.
678
00:45:10,458 --> 00:45:12,919
Itu sebabnya aku dipekerjakan
di perusahaan ini.
679
00:45:13,545 --> 00:45:15,797
Buku favoritku
680
00:45:15,880 --> 00:45:19,342
adalah Anne of Green Gables,Daddy-Long-Legs,
681
00:45:20,677 --> 00:45:22,387
bukan Cinderella.
682
00:45:45,827 --> 00:45:47,078
Biar aku bicara sebentar.
683
00:45:49,873 --> 00:45:52,250
Aku harus menjelaskan sesuatu
sebagai wakil presdir.
684
00:45:54,586 --> 00:45:56,296
Di Penerbitan Jinlee,
685
00:45:56,379 --> 00:45:59,757
seperti yang kalian tahu,
kita telah menyewa staf bantuan kantor
686
00:45:59,841 --> 00:46:02,010
dan posisi dukungan manajemen
sepanjang tahun.
687
00:46:02,093 --> 00:46:05,430
Karena itu,
dalam proses mempekerjakan U-ri,
688
00:46:05,513 --> 00:46:07,974
tak ada masalah prosedural sama sekali.
689
00:46:08,975 --> 00:46:10,518
Untuk menjadi purnawaktu,
690
00:46:10,602 --> 00:46:13,646
keputusan akan dibuat
hanya berdasarkan tinjauan kinerja.
691
00:46:13,730 --> 00:46:17,025
Selain itu, gosip kantor
dan rumor yang tak berdasar
692
00:46:17,108 --> 00:46:18,568
tentang rekan kerja kalian
693
00:46:19,319 --> 00:46:21,404
jelas termasuk intimidasi di tempat kerja.
694
00:46:22,572 --> 00:46:23,698
Lalu terakhir,
695
00:46:24,616 --> 00:46:26,242
soal menyatakan cinta dan minta maaf,
696
00:46:28,077 --> 00:46:31,581
saat kau berpikir sudah terlambat,
itu sudah terlambat.
697
00:46:32,916 --> 00:46:34,250
Itu saja.
698
00:46:34,334 --> 00:46:36,169
Nikmati sisa hari kalian.
699
00:46:36,252 --> 00:46:37,378
Sampai jumpa besok.
700
00:46:38,379 --> 00:46:39,547
Sampai besok.
701
00:46:39,631 --> 00:46:41,007
Ayo pergi, Sang-jin.
702
00:46:43,551 --> 00:46:45,261
Dia terus melakukan semua hal keren.
703
00:46:50,058 --> 00:46:51,184
Sampai besok.
704
00:47:00,985 --> 00:47:02,070
U-ri.
705
00:47:02,529 --> 00:47:05,865
Maaf. Aku sungguh menyesal
hingga tak bisa menemukan kata yang tepat.
706
00:47:06,491 --> 00:47:08,826
Aku kira kalian pacaran.
707
00:47:08,910 --> 00:47:11,120
Kami kesal karena kami pikir
kau membohongi kami.
708
00:47:11,204 --> 00:47:12,830
Itu yang kami rasakan.
709
00:47:12,914 --> 00:47:15,959
Pokoknya, tak ada alasan.
Kami sungguh salah.
710
00:47:16,042 --> 00:47:18,461
Sudah waktunya aku berkesempatan
menjadi purnawaktu.
711
00:47:18,545 --> 00:47:20,547
Aku jadi terlalu sensitif. Maaf.
712
00:47:20,630 --> 00:47:22,549
Kau tak harus memaafkanku sekarang.
713
00:47:22,924 --> 00:47:24,884
Tidak, aku memaafkan kalian.
714
00:47:24,968 --> 00:47:26,302
Maaf, dan terima kasih.
715
00:47:26,386 --> 00:47:28,763
Bagaimana kalau kita minum bir bersama?
716
00:47:28,846 --> 00:47:31,307
- Aku yang traktir.
- Tidak, ada kartu kredit perusahaan.
717
00:47:31,391 --> 00:47:33,977
- Ayo pergi bersama, U-ri.
- Aku akan beres-beres dahulu.
718
00:47:38,856 --> 00:47:40,441
Apa kau sakit perut?
719
00:47:40,525 --> 00:47:41,901
Apa itu gangguan pencernaan?
720
00:47:41,985 --> 00:47:44,946
Aku tak tahu.
Rasanya seperti gangguan pencernaan.
721
00:47:45,989 --> 00:47:47,740
Mungkin aku makan terlalu banyak.
722
00:47:49,742 --> 00:47:50,785
Benar.
723
00:47:50,868 --> 00:47:54,998
Kau makan banyak roti panggang, wafel,
stroberi, dan kue.
724
00:47:56,916 --> 00:48:00,253
Kau bisa memenangkan kompetisi makan.
725
00:48:01,504 --> 00:48:03,673
PEMBALUT
726
00:48:07,677 --> 00:48:09,012
Kita beli apa?
727
00:48:09,095 --> 00:48:11,180
Kola? Air soda?
728
00:48:11,723 --> 00:48:13,891
Atau obat pencernaan?
729
00:48:16,644 --> 00:48:18,855
Alat tes kehamilan ada di mana?
730
00:48:39,167 --> 00:48:41,294
Kita punya tiga menit untuk berpikir.
731
00:48:41,377 --> 00:48:43,546
Pikirkan harus bagaimana jika positif.
732
00:48:44,672 --> 00:48:46,174
Apa maksudmu? Tentu saja kita...
733
00:48:46,257 --> 00:48:47,508
Bukan tentu saja.
734
00:48:48,092 --> 00:48:49,385
Melahirkannya atau tidak,
735
00:48:49,469 --> 00:48:52,388
membesarkan bayi sendiri
atau bersama-sama, kita harus putuskan.
736
00:48:56,684 --> 00:48:58,436
Aku sudah membuat keputusan.
737
00:48:58,519 --> 00:48:59,646
Ayo kita menikah.
738
00:49:02,565 --> 00:49:04,651
Jangan impulsif. Pikirkanlah.
739
00:49:05,026 --> 00:49:06,444
Aku akan memikirkannya juga.
740
00:49:06,527 --> 00:49:07,987
Pikirkanlah. Aku sudah selesai.
741
00:49:08,863 --> 00:49:10,114
Aku memang ingin menikahimu.
742
00:49:10,198 --> 00:49:12,492
Jika lebih cepat, itu lebih baik bagiku.
743
00:49:12,575 --> 00:49:14,744
Karena kita akan bisa bersama lebih lama.
744
00:50:39,036 --> 00:50:41,414
Aku tak percaya aku menjadi seorang ayah.
745
00:50:42,832 --> 00:50:46,627
Aku sungguh merasa berada di puncak dunia.
746
00:50:46,711 --> 00:50:47,879
Luar biasa!
747
00:50:51,841 --> 00:50:53,092
Ada apa?
748
00:50:53,426 --> 00:50:54,469
Kau ragu-ragu tadi.
749
00:50:54,552 --> 00:50:56,220
Kau ragu-ragu.
750
00:50:56,846 --> 00:50:58,556
Tidak, aku sungguh senang.
751
00:50:58,639 --> 00:50:59,974
Aku merasa seperti bisa terbang.
752
00:51:00,057 --> 00:51:03,227
Saat sangat bahagia,
kita bisa tiba-tiba mati rasa.
753
00:51:03,311 --> 00:51:04,437
Sungguh!
754
00:51:07,064 --> 00:51:08,357
Percayalah kepadaku.
755
00:51:13,905 --> 00:51:16,908
Jadi, apa kau sudah membuat keputusan?
756
00:51:17,700 --> 00:51:18,951
Aku tak tahu.
757
00:51:19,410 --> 00:51:21,579
Aku seharusnya tak buncit
memakai gaun pengantin.
758
00:51:26,167 --> 00:51:27,460
Aku sangat bahagia!
759
00:51:31,297 --> 00:51:32,548
Apa kau lapar lagi?
760
00:51:33,257 --> 00:51:34,342
Ya.
761
00:51:34,801 --> 00:51:36,469
Tapi bukan aku yang lapar.
762
00:51:38,221 --> 00:51:40,014
Aku tak boleh membiarkan bayi kita lapar.
763
00:51:40,097 --> 00:51:41,140
Tunggu.
764
00:52:39,156 --> 00:52:40,157
Sayang, coba tebak...
765
00:52:40,241 --> 00:52:41,325
Tidak.
766
00:52:42,743 --> 00:52:44,579
Kenapa kau bilang tidak? Kau belum tahu.
767
00:52:44,662 --> 00:52:46,205
Apa pun itu, tidak.
768
00:52:47,748 --> 00:52:50,126
Tapi, ini bukan apa-apa,
769
00:52:50,209 --> 00:52:52,336
kau tahu Sang-cheol, dia...
770
00:52:52,420 --> 00:52:54,171
Aku bilang tidak!
771
00:52:54,255 --> 00:52:56,966
Kau belum dengar semuanya.
Apa aku tak boleh selesai bicara?
772
00:52:57,049 --> 00:52:58,676
Aku bilang karavan tak boleh.
773
00:52:59,552 --> 00:53:01,762
Kenapa? Sang-cheol menyuruhmu
membelinya darinya?
774
00:53:01,846 --> 00:53:03,347
- Bahwa itu murah?
- Ya.
775
00:53:03,431 --> 00:53:04,640
Tahu kenapa dia menjualnya?
776
00:53:04,724 --> 00:53:07,268
Karena istrinya mengancam
akan menceraikannya
777
00:53:07,351 --> 00:53:08,644
jika dia tak menjualnya,
778
00:53:08,728 --> 00:53:11,230
karena istrinya sudah muak.
779
00:53:11,314 --> 00:53:14,483
Jika kau membawanya ke sini,
kau pikir aku akan diam saja?
780
00:53:17,278 --> 00:53:19,280
Astaga, kau ini.
781
00:53:19,363 --> 00:53:22,408
Gim, kamera, patung, golf,
782
00:53:22,491 --> 00:53:25,202
memancing, dan sekarang berkemah?
783
00:53:30,583 --> 00:53:31,959
- Tapi...
- Tidak.
784
00:53:32,043 --> 00:53:33,294
- Tapi...
- Aku bilang tidak.
785
00:53:33,377 --> 00:53:34,587
Pokoknya tidak.
786
00:53:34,962 --> 00:53:37,173
Baik, aku tak akan beli. Cukup.
787
00:53:38,382 --> 00:53:39,383
Semuanya tak boleh...
788
00:53:39,842 --> 00:53:40,927
Kau mendengarku.
789
00:53:45,932 --> 00:53:47,892
Di mana ponselku?
790
00:53:48,726 --> 00:53:50,519
Coba geser. Apa kau mendudukinya?
791
00:53:50,603 --> 00:53:52,521
Aku tak tahu. Cari baik-baik.
792
00:53:52,605 --> 00:53:53,856
Apa ada di bawah?
793
00:53:57,818 --> 00:53:59,904
- Coba hubungi ponselku!
- Baik.
794
00:54:06,661 --> 00:54:07,912
Ketemu!
795
00:54:31,519 --> 00:54:32,979
Kak!
796
00:54:36,774 --> 00:54:40,695
Jadi, selama ini kau membiarkan Jin-ho
tinggal di bawah?
797
00:54:41,112 --> 00:54:43,072
Kau bisa memberitahuku, kenapa...
798
00:54:46,283 --> 00:54:47,493
Kenapa?
799
00:54:48,411 --> 00:54:50,162
Kenapa tak bisa memberitahuku?
800
00:54:52,540 --> 00:54:54,959
Dia perlu menumpang sementara
sampai mendapat tempat.
801
00:54:55,042 --> 00:54:56,711
Jadi, aku hanya tak memberitahumu.
802
00:54:57,128 --> 00:54:58,295
- Benar?
- Ya.
803
00:54:58,379 --> 00:55:02,008
Tapi menemukan tempat
memakan waktu lebih lama dari yang kukira.
804
00:55:03,634 --> 00:55:04,802
Pimpin jalan.
805
00:55:05,678 --> 00:55:07,888
- Ke mana?
- Kau tahu ke mana.
806
00:55:09,515 --> 00:55:11,642
- Tapi...
- Pimpin jalan.
807
00:55:12,518 --> 00:55:13,602
- Privasi...
- Cepat.
808
00:55:41,172 --> 00:55:42,465
Apa ini?
809
00:55:44,675 --> 00:55:47,136
Astaga...
810
00:55:47,845 --> 00:55:48,846
Apa semua ini?
811
00:55:49,972 --> 00:55:51,182
Entahlah.
812
00:55:51,265 --> 00:55:53,559
Apa semua ini? Aku tak tahu.
813
00:55:54,143 --> 00:55:56,062
Jin-ho, ini semua milikmu, 'kan?
814
00:55:57,813 --> 00:55:58,981
Ya.
815
00:56:01,776 --> 00:56:03,194
Kau akan terus berpura-pura?
816
00:56:04,403 --> 00:56:06,030
Kapan kau akan berhenti berbohong?
817
00:56:06,447 --> 00:56:08,199
Kau bohong soal apa lagi?
818
00:56:08,282 --> 00:56:10,326
Ini seperti kalian berdua berpacaran.
819
00:56:10,409 --> 00:56:12,328
Apa ada lagi yang tak kuketahui?
820
00:56:12,411 --> 00:56:14,705
Apa ada gadis bersembunyi di sini?
821
00:56:17,625 --> 00:56:19,835
Bo-mi.
822
00:56:21,504 --> 00:56:22,838
- Apa?
- Kau baik-baik saja?
823
00:56:23,714 --> 00:56:25,132
Kau pasti terkejut.
824
00:56:25,216 --> 00:56:26,383
Bayi kita baik-baik saja?
825
00:56:31,263 --> 00:56:32,306
Tidak apa-apa.
826
00:56:38,938 --> 00:56:40,314
Kau hamil?
827
00:56:51,075 --> 00:56:52,409
Aku tak percaya ini.
828
00:57:00,501 --> 00:57:01,544
BO-RA
829
00:57:02,253 --> 00:57:03,963
Jangan.
830
00:57:04,046 --> 00:57:05,923
Jangan angkat. Kumohon.
831
00:57:06,006 --> 00:57:07,341
Lepaskan.
832
00:57:07,424 --> 00:57:09,552
Jangan. Dia benar-benar akan membunuhku.
833
00:57:09,635 --> 00:57:10,886
Ini tidak benar. Lepaskan.
834
00:57:11,303 --> 00:57:12,304
Lepaskan.
835
00:57:13,889 --> 00:57:15,724
Jangan beri tahu dia, atau kubanting ini.
836
00:57:15,808 --> 00:57:17,560
Aku bisa membantingnya. Aku banting!
837
00:57:17,643 --> 00:57:19,061
Jangan!
838
00:57:19,145 --> 00:57:21,021
Sayang, letakkan ponselmu.
839
00:57:22,189 --> 00:57:23,691
Ini sangat mahal.
840
00:57:23,774 --> 00:57:25,693
Kumohon, Kak.
841
00:57:25,776 --> 00:57:27,319
- Aku akan membantingnya.
- Jangan!
842
00:57:29,446 --> 00:57:31,282
Baiklah.
843
00:57:31,740 --> 00:57:34,160
Aku akan bicara dengannya sebentar
dan menutup telepon.
844
00:57:34,243 --> 00:57:35,744
Agar dia tak menelepon lagi.
845
00:57:35,828 --> 00:57:36,871
Apa itu cukup?
846
00:57:36,954 --> 00:57:39,498
Berikan ponselnya
dan pakai mode pengeras suara.
847
00:57:42,877 --> 00:57:43,878
Berikan itu.
848
00:57:54,513 --> 00:57:55,764
Hei.
849
00:57:56,140 --> 00:58:00,686
Hei, aku seharusnya tak meminta
wanita menikah keluar selarut ini, 'kan?
850
00:58:01,812 --> 00:58:03,439
Kenapa? Kau butuh minum?
851
00:58:08,777 --> 00:58:10,571
Bo-ra, cepat ke sini! Bo-mi hamil!
852
00:58:17,786 --> 00:58:19,038
Apa yang dia katakan?
853
00:58:20,748 --> 00:58:22,166
"Bo-ra, cepat ke sini.
854
00:58:22,917 --> 00:58:25,502
Bo-mi wamil?"
855
00:58:26,879 --> 00:58:28,005
Apa katanya?
856
00:58:38,766 --> 00:58:39,808
Jadi...
857
00:58:42,937 --> 00:58:43,979
maksudmu...
858
00:58:47,024 --> 00:58:48,525
dia hamil?
859
00:58:57,368 --> 00:58:58,786
Ayo keluar.
860
00:58:58,869 --> 00:59:00,913
Tidak, aku tak mau pergi.
861
00:59:02,373 --> 00:59:04,333
Jika tidak, kau mau apa di sini?
862
00:59:04,416 --> 00:59:05,542
Ikut denganku.
863
00:59:06,460 --> 00:59:07,544
Kak...
864
00:59:13,384 --> 00:59:15,594
- Ayo.
- Apa masalahmu?
865
00:59:15,678 --> 00:59:18,055
Kenapa kau bersikap
seolah aku berbuat salah?
866
00:59:18,138 --> 00:59:19,473
Kau...
867
00:59:20,474 --> 00:59:22,810
Hei, pergi dan bicaralah dengannya
di rumah.
868
00:59:23,477 --> 00:59:24,728
Kau sebaiknya ikut kakakmu.
869
00:59:40,411 --> 00:59:41,787
Hei.
870
00:59:42,830 --> 00:59:43,998
Tetap di sini.
871
00:59:56,552 --> 00:59:57,553
Hei...
872
01:00:10,357 --> 01:00:11,984
Mengejutkan sekali.
873
01:00:14,111 --> 01:00:15,362
Apa-apaan itu tadi?
874
01:00:15,446 --> 01:00:17,865
Kenapa kau kemari?
Bermainlah di bawah seperti biasa.
875
01:00:18,365 --> 01:00:20,075
Ayolah.
876
01:00:20,617 --> 01:00:21,618
Kau mau aku yang pergi?
877
01:00:23,370 --> 01:00:25,956
Aku hanya bermain gim
dan terkadang menonton sepak bola.
878
01:00:27,791 --> 01:00:28,876
Maaf.
879
01:00:30,502 --> 01:00:31,837
Apa aku pernah mengeluhkan itu?
880
01:00:31,920 --> 01:00:33,839
Kenapa kau berbohong kepadaku?
881
01:00:33,922 --> 01:00:35,632
Kau terus berbohong kepadaku.
882
01:00:35,716 --> 01:00:37,718
Bohong apanya?
883
01:00:42,181 --> 01:00:43,307
Baiklah.
884
01:00:43,932 --> 01:00:47,061
Aku akan menghentikan semuanya.
Itu cukup, 'kan?
885
01:00:47,436 --> 01:00:48,771
"Itu cukup"?
886
01:00:51,732 --> 01:00:55,694
Bagaimana aku bisa memercayaimu sekarang?
Jika kau sangat butuh waktu sendirian
887
01:00:55,778 --> 01:00:58,030
hingga kau harus berbohong,
kenapa menikah denganku?
888
01:00:59,156 --> 01:01:02,242
Benar, karena aku yang memintamu.
889
01:01:02,576 --> 01:01:03,911
Kau bahkan tak melamarku.
890
01:01:03,994 --> 01:01:05,829
Kau menikahiku
hanya karena aku minta, 'kan?
891
01:01:05,913 --> 01:01:07,289
Itu sebabnya kau melakukan ini.
892
01:01:08,290 --> 01:01:10,918
Sampai kapan kau akan bicara soal lamaran?
893
01:01:13,962 --> 01:01:14,963
Apa kau mencintaiku?
894
01:01:16,173 --> 01:01:17,424
Apa kau bahkan mencintaiku?
895
01:01:18,175 --> 01:01:19,593
Katamu kau tak akan memercayaiku.
896
01:01:19,676 --> 01:01:21,011
Itu benar.
897
01:01:21,678 --> 01:01:24,306
Aku tak bisa memercayaimu lagi.
Aku tak akan percaya.
898
01:01:24,390 --> 01:01:26,266
Karena kau telah membuang kepercayaanku.
899
01:01:26,350 --> 01:01:29,103
Di mana pria yang ingin kunikahi?
900
01:01:29,728 --> 01:01:33,273
Pria yang menaruh ponsel dalam plastik
agar tak melewatkan teleponku saat mandi.
901
01:01:33,357 --> 01:01:36,485
Pria yang membiarkan bus terakhir pergi
dan bersamaku sepanjang malam
902
01:01:36,568 --> 01:01:37,945
lalu masih sedih saat pergi.
903
01:01:38,028 --> 01:01:39,655
Pria yang terus membuat panggilan video
904
01:01:39,738 --> 01:01:42,074
karena merindukanku
saat aku belajar di luar negeri.
905
01:01:42,157 --> 01:01:44,535
Itu pria yang aku nikahi.
906
01:01:47,704 --> 01:01:49,456
Tapi sekarang, kau hanya...
907
01:01:50,457 --> 01:01:53,585
Kau hanya pria yang egois dan tak peduli.
908
01:01:54,086 --> 01:01:55,712
Hei, Yang Jin-woo.
909
01:01:56,922 --> 01:01:58,549
Kau benar-benar telah berubah.
910
01:01:59,716 --> 01:02:00,801
Apa kau menyadarinya?
911
01:02:01,552 --> 01:02:03,387
Ya, kau juga.
912
01:02:04,221 --> 01:02:06,348
- Apa?
- Kau pikir kau tak berubah?
913
01:02:07,015 --> 01:02:08,684
Kau selalu mengeluhkan apa pun ucapanku.
914
01:02:08,767 --> 01:02:10,853
Kau benci dan melarang
semua yang mau kulakukan.
915
01:02:10,936 --> 01:02:14,022
Itu sebabnya aku tak bisa bilang apa-apa.
Kau tak akan mendengarkan.
916
01:02:14,690 --> 01:02:16,400
Aku begitu? Kapan? Tentang apa?
917
01:02:16,483 --> 01:02:18,193
Apa aku salah? "Berhenti bermain gim.
918
01:02:18,277 --> 01:02:19,403
Bersepeda itu berbahaya."
919
01:02:19,486 --> 01:02:20,946
Lalu memancing? Kau benci semuanya!
920
01:02:21,029 --> 01:02:23,532
"Golf? Pria sepertimu?
Jangan berani investasi saham.
921
01:02:23,615 --> 01:02:25,492
Kita cerai
jika kau beli mata uang kripto."
922
01:02:25,576 --> 01:02:26,952
Lalu apa yang boleh kulakukan?
923
01:02:27,035 --> 01:02:28,245
Apa aku hanya boleh bekerja?
924
01:02:28,328 --> 01:02:30,372
Kerja, pulang,
tak ada waktu untukku sendiri?
925
01:02:30,456 --> 01:02:31,957
Aku butuh waktu sendirian.
926
01:02:32,040 --> 01:02:33,584
Hanya sedikit waktu sendirian,
927
01:02:33,667 --> 01:02:34,918
aku hanya butuh sedikit.
928
01:02:35,002 --> 01:02:36,545
Apa yang kulakukan salah?
929
01:02:42,509 --> 01:02:43,677
Lalu bagaimana dengan kita?
930
01:02:44,136 --> 01:02:46,722
Apa? Kita kenapa?
931
01:02:47,848 --> 01:02:49,725
Apa kita pernah
menghabiskan waktu bersama?
932
01:02:52,895 --> 01:02:54,021
Jin-woo.
933
01:02:54,730 --> 01:02:57,483
Di pagi hari, kita buru-buru
dan seharian sibuk bekerja.
934
01:02:57,816 --> 01:03:00,527
Setelah makan malam dan mandi,
kita hanya tidur.
935
01:03:01,570 --> 01:03:04,990
Tapi kau mengeluh kau tak punya
waktu sendirian untuk dirimu sendiri.
936
01:03:05,073 --> 01:03:07,451
Kau tak peduli tak punya waktu bersamaku?
937
01:03:11,079 --> 01:03:12,789
Kurasa begitu, tapi aku peduli.
938
01:03:13,540 --> 01:03:15,042
Jika kau mengatakannya seperti itu...
939
01:03:16,210 --> 01:03:17,753
Kita akan bersama
940
01:03:18,587 --> 01:03:20,255
selama sisa hidup kita, jadi...
941
01:03:20,339 --> 01:03:21,757
Apakah begitu?
942
01:03:22,966 --> 01:03:24,676
Jadi, itu yang kau pikirkan.
943
01:03:27,846 --> 01:03:30,849
Jadi, kau terus membohongiku
karena aku akan memarahimu,
944
01:03:31,308 --> 01:03:33,644
kita tak bercinta
karena bisa melakukannya kapan saja.
945
01:03:33,727 --> 01:03:36,688
Kita akan bersama seumur hidup,
jadi, kau menunda waktu bersamaku.
946
01:03:36,772 --> 01:03:38,357
Aku adalah prioritas terendahmu.
947
01:03:40,150 --> 01:03:41,610
Jadi, kau berpikir begitu.
948
01:03:44,530 --> 01:03:45,781
Omong-omong,
949
01:03:47,741 --> 01:03:50,244
siapa bilang kita akan bersama
seumur hidup?
950
01:03:53,580 --> 01:03:55,874
Apa maksudmu?
951
01:03:56,875 --> 01:03:58,001
Aku hanya ingin tahu
952
01:03:58,961 --> 01:04:01,964
apakah hidup bersama seumur hidup
seperti ini sungguh berarti.
953
01:04:02,047 --> 01:04:03,674
Itu terlintas di pikiranku.
954
01:04:03,757 --> 01:04:06,176
Hei! Kenapa kau...
955
01:04:07,886 --> 01:04:09,721
Aku akan tidur di tempat lain.
956
01:04:33,787 --> 01:04:35,330
Izinkan aku menginap malam ini.
957
01:04:45,173 --> 01:04:47,676
Maaf, Jin-woo. Ini semua salahku.
958
01:04:50,012 --> 01:04:53,390
Kau seharusnya memberitahuku.
Kau berbohong dan membuat semuanya kacau.
959
01:04:53,890 --> 01:04:54,975
Matikan lampunya.
960
01:05:04,318 --> 01:05:05,944
- Selamat tidur.
- Selamat tidur.
961
01:05:42,856 --> 01:05:44,191
Halo, Bu Yeon.
962
01:05:44,274 --> 01:05:46,693
- Hai, U-ri.
- Biar kuantar ke ruang konferensi.
963
01:05:59,456 --> 01:06:02,668
Pak Han. Bu Yeon sudah datang.
964
01:06:02,751 --> 01:06:03,835
Baik.
965
01:06:04,419 --> 01:06:05,545
U-ri.
966
01:06:07,297 --> 01:06:08,298
Ya?
967
01:06:11,635 --> 01:06:14,054
Apa kau baik-baik saja?
968
01:06:14,846 --> 01:06:17,224
Apa? Kenapa?
969
01:06:18,433 --> 01:06:19,476
Tidak, aku hanya...
970
01:06:20,560 --> 01:06:23,855
Aku mengkhawatirkanmu.
971
01:06:24,398 --> 01:06:26,108
Kau sudah bicara dengan rekan kerjamu?
972
01:06:26,191 --> 01:06:28,735
Kuharap kau tak merasa tak nyaman
di dekatku.
973
01:06:31,238 --> 01:06:34,574
Mereka sudah minta maaf
dan kami membereskan kesalahpahamannya.
974
01:06:34,658 --> 01:06:37,077
Aku baik-baik saja.
975
01:06:37,160 --> 01:06:40,580
Aku berutang maaf kepadamu.
976
01:06:40,997 --> 01:06:44,835
Seharusnya aku tak membuatmu tak nyaman
dengan mengungkapkan perasaanku.
977
01:06:45,502 --> 01:06:47,629
Tetapi kau tak perlu khawatir tentang itu.
978
01:06:47,713 --> 01:06:50,132
Itu tak akan pernah terjadi lagi.
979
01:06:50,215 --> 01:06:52,426
Aku sudah membereskan perasaanku.
980
01:06:53,218 --> 01:06:55,262
Lalu aku tak apa-apa.
981
01:06:58,306 --> 01:06:59,391
Aku permisi.
982
01:07:15,615 --> 01:07:17,451
Kita mulai rapat dalam sepuluh menit.
983
01:07:17,534 --> 01:07:19,911
Aku punya sesuatu untuk didiskusikan
dengannya dahulu.
984
01:07:19,995 --> 01:07:21,413
- Baiklah.
- Baiklah.
985
01:07:50,776 --> 01:07:53,069
Kira-kira, kapan aku bisa menerima draf?
986
01:07:54,738 --> 01:07:57,157
Saat ini, aku membutuhkan
agenda yang jelas.
987
01:07:57,949 --> 01:07:59,701
Tapi kau tak mau membagikan drafmu,
988
01:08:00,243 --> 01:08:01,787
jadi, sulit untuk membuat kemajuan.
989
01:08:05,624 --> 01:08:07,167
Tinggal bagian akhir yang tersisa.
990
01:08:08,251 --> 01:08:09,961
Aku butuh waktu untuk memikirkannya.
991
01:08:11,379 --> 01:08:14,299
Jadi, kau tak yakin
dengan tenggat waktunya. Itu maksudmu?
992
01:08:14,716 --> 01:08:15,717
Ya.
993
01:08:18,804 --> 01:08:21,640
Saat seorang penulis
tak bisa memutuskan akhir cerita,
994
01:08:22,098 --> 01:08:24,768
sering kali itu karena akhirannya
tak meyakinkan bagi pembaca.
995
01:08:27,979 --> 01:08:29,773
Jika tak meyakinkan bagi dirimu sendiri,
996
01:08:29,856 --> 01:08:31,733
bagaimana kau bisa meyakinkan pembaca?
997
01:08:35,862 --> 01:08:37,614
Kau sudah keluar dari mobil usang,
998
01:08:37,697 --> 01:08:40,367
tapi berusaha memperbaiki
dan menaikinya lagi, akhir bahagia.
999
01:08:42,911 --> 01:08:44,996
Itu bukan akhir yang meyakinkan.
1000
01:08:51,545 --> 01:08:53,880
Sangat mudah
untuk mengkritik secara destruktif.
1001
01:08:53,964 --> 01:08:56,842
Bagaimana aku harus mengubah
akhir ceritanya?
1002
01:08:57,509 --> 01:09:00,136
Keluar dari mobil usang,
lalu tertabrak yang lebih usang?
1003
01:09:00,679 --> 01:09:02,889
Atau aku menjual mobil usang
dan membeli Mercedes.
1004
01:09:02,973 --> 01:09:04,307
Lalu ternyata itu buangan?
1005
01:09:04,391 --> 01:09:06,560
Aku benar-benar hancur? Dibodohi? Ditipu?
1006
01:09:06,977 --> 01:09:09,229
Akhir ceritaku jauh lebih baik dari itu.
1007
01:09:11,231 --> 01:09:12,482
"Mobil yang lebih usang"?
1008
01:09:12,566 --> 01:09:13,859
"Mobil buangan"?
1009
01:09:13,942 --> 01:09:16,945
Kenapa? Kau pikir kau Mercedes?
1010
01:09:18,029 --> 01:09:20,615
Jadi, kau hanya menunjukkan
sisi kiri wajahmu yang kau suka,
1011
01:09:21,157 --> 01:09:23,702
makan naengmyeon yang tak kau suka,
pura-pura menyukainya,
1012
01:09:25,745 --> 01:09:28,540
pura-pura kau bahagia
menjadi putri Negeri Ayam,
1013
01:09:28,957 --> 01:09:30,917
apa itu sungguh akhir yang kau inginkan?
1014
01:09:31,001 --> 01:09:33,044
Kau menyebut dirimu genius.
Ternyata tidak.
1015
01:09:33,128 --> 01:09:34,629
Kau bilang kau mengikuti instingmu.
1016
01:09:34,713 --> 01:09:38,466
Kau tak hanya tak jujur dengan orang lain,
tapi juga dengan dirimu sendiri.
1017
01:09:39,634 --> 01:09:42,387
Atau kau tak tahu apa yang kau inginkan.
1018
01:09:45,807 --> 01:09:47,517
Kau ingin bilang aku menyedihkan?
1019
01:09:49,769 --> 01:09:51,938
Kau ingin menghinaku
dengan bilang aku dangkal?
1020
01:09:53,231 --> 01:09:56,026
Tapi tahukah kau
apa yang sungguh menyedihkan?
1021
01:09:57,694 --> 01:10:00,864
Saat kudengar seseorang tak membenciku,
kupikir, "Apa dia menyukaiku?"
1022
01:10:00,947 --> 01:10:02,282
Memiliki delusi itu,
1023
01:10:04,868 --> 01:10:06,912
tak tahu itu hanya harapan palsu.
1024
01:10:08,288 --> 01:10:09,372
Siapa yang kau bicarakan?
1025
01:10:09,456 --> 01:10:12,375
Saat kau baik kepadaku,
kau hanya bersikap baik dan ramah.
1026
01:10:12,876 --> 01:10:14,669
Saat memberi pelukan, itu pelukan gratis.
1027
01:10:14,753 --> 01:10:17,631
Saat kau menciumku, itu sebuah kesalahan?
1028
01:10:18,548 --> 01:10:21,718
Saat mengungkapkan perasaanmu tentangku,
itu hanya akting. Benar?
1029
01:10:23,887 --> 01:10:25,722
Siapa yang tak jujur di sini?
1030
01:10:25,805 --> 01:10:27,182
Apa aku berciuman sendiri?
1031
01:10:27,265 --> 01:10:29,684
Bukankah kita sepakat
itu karena kita berdua?
1032
01:10:29,768 --> 01:10:32,145
Lalu siapa yang lebih dahulu bilang
itu kesalahan?
1033
01:10:32,228 --> 01:10:35,190
Kalau begitu,
kenapa kau mengundangku ke tempatmu?
1034
01:10:35,273 --> 01:10:36,733
Apa kau tak tahu apa artinya itu?
1035
01:10:36,816 --> 01:10:39,611
Kau mengujiku untuk melihat
apa aku akan menerima undanganmu.
1036
01:10:39,694 --> 01:10:41,112
Aku tak mengujimu!
1037
01:10:41,196 --> 01:10:43,114
Jika bukan, lalu apa?
1038
01:11:00,256 --> 01:11:01,633
Kau tak akan menelan harga dirimu.
1039
01:11:01,716 --> 01:11:04,219
Kau tak bisa melakukan hal
yang akan membuatmu malu.
1040
01:11:05,011 --> 01:11:06,054
Kau tahu?
1041
01:11:08,014 --> 01:11:11,434
Entah apa yang ada dalam hatimu
yang luar biasa itu,
1042
01:11:11,518 --> 01:11:14,854
tapi jika tak bisa mengungkapkan
perasaanmu, jangan tunjukkan sejak awal.
1043
01:11:15,647 --> 01:11:18,358
Karena itu hanya membuat
orang yang disesatkan merasa bodoh.
1044
01:11:48,930 --> 01:11:50,682
TRUE TO LOVE
1045
01:11:50,765 --> 01:11:52,100
Aku sudah bilang tak mau.
1046
01:11:52,183 --> 01:11:53,935
{\an8}Kubilang aku menentang Deborah sejak awal.
1047
01:11:54,019 --> 01:11:55,729
{\an8}Halo? Apa ini "anak kecil"?
1048
01:11:55,812 --> 01:11:57,480
{\an8}- Apa?
- Jangan kembali bersamanya.
1049
01:11:57,564 --> 01:11:59,566
{\an8}Kau tak akan ingat apa punkarena mabuk berat.
1050
01:11:59,649 --> 01:12:01,192
{\an8}Karena mencintainya, kau menikahinya.
1051
01:12:01,276 --> 01:12:03,570
{\an8}Karena hamil, kau melahirkan,kau akan hidup begitu?
1052
01:12:03,653 --> 01:12:05,530
{\an8}Kau pikir aku menyedihkan, 'kan?Jin-ho tidak.
1053
01:12:05,613 --> 01:12:06,656
{\an8}Dia bilang aku bisa.
1054
01:12:06,740 --> 01:12:08,992
{\an8}Jin-ho, jangan katakan kepadanya
aku di sini.
1055
01:12:09,075 --> 01:12:10,618
{\an8}Kau tak perlu jemput Kak Yu-jeong?
1056
01:12:10,702 --> 01:12:12,662
{\an8}Aku harus pikirkanbilang apa setelah minta maaf.
1057
01:12:12,746 --> 01:12:15,123
{\an8}Jika tak kulakukan dengan benar,itu bisa lebih serius.
1058
01:12:15,206 --> 01:12:16,458
{\an8}Maaf aku selalu terlambat.
1059
01:12:16,541 --> 01:12:19,544
{\an8}Selain permintaan maaf,kau tak ingin menyampaikan sesuatu?
1060
01:12:19,627 --> 01:12:22,172
{\an8}Aku sangat menyukaimu, Su-hyeok.
1061
01:12:22,255 --> 01:12:23,673
{\an8}Kau tahu seperti apa rasanya?
1062
01:12:23,757 --> 01:12:24,883
{\an8}Semuanya berantakan.
1063
01:12:24,966 --> 01:12:26,426
{\an8}Tetap tak ada yang mau kau katakan?
1064
01:12:26,509 --> 01:12:29,512
{\an8}Terima kasih sudah menepati janjiakan membiarkanku mencampakkanmu.
1065
01:12:29,596 --> 01:12:30,638
{\an8}Bo-ra.
1066
01:12:30,722 --> 01:12:31,890
Maukah kau menikah denganku?
1067
01:12:32,974 --> 01:12:34,976
Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius
78696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.