All language subtitles for The.Neighborhood.S02E08.Welcome.to.Bowling.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,445 --> 00:00:11,881 MALCOLM: Hey, Pop. 2 00:00:11,924 --> 00:00:12,838 How was bowling? 3 00:00:12,882 --> 00:00:14,492 Terrible. 4 00:00:14,536 --> 00:00:18,192 I threw the game-winning strike. 5 00:00:18,235 --> 00:00:19,454 Why is that bad? 6 00:00:19,497 --> 00:00:21,151 Because my partner Ernie sprained his wrist 7 00:00:21,195 --> 00:00:23,719 giving me a high five. 8 00:00:23,762 --> 00:00:27,027 What kind of clown celebrates with his rolling hand? 9 00:00:28,463 --> 00:00:31,118 Yeah, you know, everybody knows 10 00:00:31,161 --> 00:00:33,903 that it's either finger pistols or a delicate... 11 00:00:33,946 --> 00:00:36,427 hip bump. 12 00:00:36,471 --> 00:00:40,214 Anyway, it's too late for me to find another partner, 13 00:00:40,257 --> 00:00:42,607 so I'm gonna have to forfeit the championship game. 14 00:00:42,651 --> 00:00:44,305 Well, I could be your partner. 15 00:00:44,348 --> 00:00:47,177 Like I said, I'm gonna have to forfeit the championship game. 16 00:00:47,221 --> 00:00:50,050 Calvin, I'm serious, I'm pretty solid. 17 00:00:50,093 --> 00:00:52,356 You know, back in high school, I spent every Saturday night 18 00:00:52,400 --> 00:00:54,750 bowling with my mom and... 19 00:00:54,793 --> 00:00:56,360 and her special friend Rick. 20 00:00:58,971 --> 00:01:00,408 Wait, what you mean, her boyfriend? 21 00:01:00,451 --> 00:01:02,062 No. 22 00:01:02,105 --> 00:01:04,238 They just hung out and had sleepovers. 23 00:01:05,587 --> 00:01:08,285 Oh. Okay. Yeah. Oh. Okay. 24 00:01:08,329 --> 00:01:10,157 Look, man, I appreciate the offer, 25 00:01:10,200 --> 00:01:12,289 but I'm going up against the toughest team in the league. 26 00:01:12,333 --> 00:01:13,638 Ah, come on, Pop. 27 00:01:13,682 --> 00:01:15,510 You've lost to them for four years in a row now. 28 00:01:15,553 --> 00:01:18,513 At least this year if you lose, you can blame Dave. 29 00:01:18,556 --> 00:01:20,080 Rick always did. 30 00:01:21,994 --> 00:01:23,387 You know what, fine. 31 00:01:23,431 --> 00:01:24,388 Practice starts tomorrow. 32 00:01:24,432 --> 00:01:26,303 Yes. 33 00:01:26,347 --> 00:01:28,262 Time to start warming up the glutes. 34 00:01:33,397 --> 00:01:35,269 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 35 00:01:35,312 --> 00:01:36,357 ♪ Welcome to the hood. 36 00:01:41,188 --> 00:01:42,406 This is exciting. 37 00:01:42,450 --> 00:01:45,017 It's like I'm at the NBA Finals with LeBron. 38 00:01:46,889 --> 00:01:48,369 Not 'cause you're black; 'cause you're good. 39 00:01:49,935 --> 00:01:51,459 And I'm with Weird Al. 40 00:01:51,502 --> 00:01:53,896 Not because you're white; because you're weird. 41 00:01:55,419 --> 00:01:57,421 So you only come to cheer Calvin on? 42 00:01:57,465 --> 00:01:58,466 You don't bowl with him? 43 00:01:58,509 --> 00:02:00,207 Gemma, there are two things 44 00:02:00,250 --> 00:02:01,599 that Tina Butler doesn't do: 45 00:02:01,643 --> 00:02:03,384 wear rented shoes 46 00:02:03,427 --> 00:02:05,473 and stick her fingers in other people's balls. 47 00:02:05,516 --> 00:02:07,779 No. 48 00:02:07,823 --> 00:02:11,435 And just like that, I no longer bowl either. 49 00:02:11,479 --> 00:02:13,698 So we're gonna go get some snacks. 50 00:02:13,742 --> 00:02:15,135 You guys want something? 51 00:02:15,178 --> 00:02:17,180 Ooh, some nachos would be great. 52 00:02:17,224 --> 00:02:19,182 Whoa. Whoa, whoa, whoa. 53 00:02:19,226 --> 00:02:20,444 You haven't earned it yet. 54 00:02:20,488 --> 00:02:22,446 Nachos are for winners. 55 00:02:23,404 --> 00:02:24,927 Ooh, nachos sound good to me. 56 00:02:24,970 --> 00:02:26,189 Well, that's because you haven't seen the hands 57 00:02:26,233 --> 00:02:27,364 of the man that makes the nachos... 58 00:02:27,408 --> 00:02:29,497 Please, Tina, you already ruined bowling. 59 00:02:29,540 --> 00:02:30,976 Don't take nachos from me, too. 60 00:02:33,544 --> 00:02:34,502 All right. 61 00:02:38,723 --> 00:02:41,552 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 62 00:02:41,596 --> 00:02:44,207 Dave, I thought you said you knew how to bowl? 63 00:02:44,251 --> 00:02:46,383 Oh... you mean like this? 64 00:02:52,259 --> 00:02:54,130 Ha, ha! 65 00:02:54,174 --> 00:02:55,784 Stee-rike! 66 00:02:55,827 --> 00:02:57,351 Well, all right! 67 00:02:57,394 --> 00:02:58,613 You canbowl. 68 00:02:58,656 --> 00:03:00,876 Yeah. Tell that to Rick. 69 00:03:05,097 --> 00:03:07,317 Hey, this isn't the snack bar. 70 00:03:07,361 --> 00:03:08,666 Gemma, as a Christian woman, 71 00:03:08,710 --> 00:03:10,451 I cannot let you eat those nachos. 72 00:03:13,541 --> 00:03:16,108 This is why we're here. 73 00:03:16,152 --> 00:03:17,632 Dance Floor Party? 74 00:03:17,675 --> 00:03:19,808 I used to love this game. 75 00:03:19,851 --> 00:03:21,723 Check out the high scores. 76 00:03:23,725 --> 00:03:26,858 T-Booty, T-Booty, T-Booty, T-Booty. 77 00:03:26,902 --> 00:03:28,120 Oh, my God! 78 00:03:28,164 --> 00:03:29,861 You're T-Booty. 79 00:03:29,905 --> 00:03:33,387 The "T" stands for Tina, and the "Booty" speaks for itself. 80 00:03:35,302 --> 00:03:36,651 So you want to play? 81 00:03:36,694 --> 00:03:37,869 Oh, no. 82 00:03:37,913 --> 00:03:39,480 It's been forever. 83 00:03:39,523 --> 00:03:42,961 I don't want to embarrass myself in front of your famous booty. 84 00:03:43,005 --> 00:03:44,659 Oh, come on. Who cares? 85 00:03:44,702 --> 00:03:47,096 It's just us. There's nothing to be embarrassed about. 86 00:03:47,139 --> 00:03:48,445 Okay. 87 00:03:48,489 --> 00:03:50,534 But you might not want to stand near me. 88 00:03:50,578 --> 00:03:52,580 When I get going, I lose track of my elbows. 89 00:03:55,322 --> 00:03:57,585 AUTOMATED VOICE: Time for the dance party! 90 00:04:01,545 --> 00:04:02,546 Come on, girl, don't be shy. 91 00:04:02,590 --> 00:04:03,765 Throw them 'bows! 92 00:04:03,808 --> 00:04:06,246 Come on. There you go. 93 00:04:12,600 --> 00:04:13,862 Hey, big brother. 94 00:04:13,905 --> 00:04:15,733 Why do you always come here to do laundry? 95 00:04:15,777 --> 00:04:17,605 Your building has a washer and dryer. 96 00:04:17,648 --> 00:04:19,607 What's wrong with you, Malcolm? 97 00:04:19,650 --> 00:04:21,478 I can't ask Mama to drive all the way over there 98 00:04:21,522 --> 00:04:22,653 to do my laundry. 99 00:04:25,613 --> 00:04:27,397 Oh, whoa-ho-ho. 100 00:04:27,441 --> 00:04:29,269 Those kicks are fire. 101 00:04:29,312 --> 00:04:31,401 I know, they are limited editions. 102 00:04:31,445 --> 00:04:34,622 From the ankle down, I'm fly as hell. 103 00:04:35,797 --> 00:04:37,364 Limited editions? 104 00:04:37,407 --> 00:04:38,887 Aren't you the one always ragging on people 105 00:04:38,930 --> 00:04:40,497 for blowing their money on frivolous things? 106 00:04:40,541 --> 00:04:42,282 Oh, man, that was Broke Malcolm. 107 00:04:42,325 --> 00:04:43,413 You're talking to Money Malcolm. 108 00:04:43,457 --> 00:04:44,588 Nice to meet you. 109 00:04:44,632 --> 00:04:46,982 It's nice to meet you, too. 110 00:04:47,025 --> 00:04:48,853 Tell Broke Malcolm I'll see him again next week. 111 00:04:50,377 --> 00:04:51,900 Look, stop hating. 112 00:04:51,943 --> 00:04:54,424 Now that I'm making some money, I deserve a few nice things. 113 00:04:54,468 --> 00:04:56,339 Well, yeah, but if you ever want to move out of here, 114 00:04:56,383 --> 00:04:58,298 you should start investing your money. 115 00:04:58,341 --> 00:04:59,647 What you mean, like in stocks? 116 00:04:59,690 --> 00:05:03,303 No, thanks. Money Malcolm is about stacks. 117 00:05:03,346 --> 00:05:04,652 Are those all singles? 118 00:05:04,695 --> 00:05:06,436 Maybe. 119 00:05:06,480 --> 00:05:08,569 I'm not talking about stocks, man. 120 00:05:08,612 --> 00:05:10,919 The real money's in cryptocurrency-- like Bitcoin. 121 00:05:10,962 --> 00:05:13,182 Oh, I don't trust that Internet money, man. 122 00:05:13,225 --> 00:05:15,097 Seems like a scam.Oh, well, 123 00:05:15,140 --> 00:05:16,577 last week I tripled my investment. 124 00:05:16,620 --> 00:05:17,969 Well, then you hold this. 125 00:05:18,013 --> 00:05:19,188 I'm-a look for quarters in the couch. 126 00:05:31,418 --> 00:05:32,767 Boom! 127 00:05:32,810 --> 00:05:35,813 Three in a row! That deserves a hip bump. 128 00:05:35,857 --> 00:05:38,555 Well, get your skinny ass over here and get to bumping. 129 00:05:43,038 --> 00:05:44,169 LaTonya, 130 00:05:44,213 --> 00:05:46,041 is that Calvin Butler? 131 00:05:46,084 --> 00:05:48,609 Sure is. 132 00:05:48,652 --> 00:05:50,567 And it looks like he's dancing with his accountant. 133 00:05:53,440 --> 00:05:56,268 Uh, Calvin, who are they? 134 00:05:56,312 --> 00:05:57,792 Those are the Pink Ladies. 135 00:05:57,835 --> 00:05:59,620 That's who we're playing for the championship. 136 00:06:00,664 --> 00:06:02,536 They're the most vicious team in the league? 137 00:06:02,579 --> 00:06:04,059 Don't let the pink fool you. 138 00:06:04,102 --> 00:06:06,540 If the devil bowled a 210 and wore a girdle, 139 00:06:06,583 --> 00:06:08,759 that's what he'd look like. 140 00:06:09,673 --> 00:06:13,460 210? You better try 235, sucker. 141 00:06:14,678 --> 00:06:15,940 How did they even hear that? 142 00:06:15,984 --> 00:06:18,682 What part of the devil don't you understand? 143 00:06:22,077 --> 00:06:23,861 What happened to your partner Ernie? 144 00:06:23,905 --> 00:06:25,863 His ex-wife shoot him again? 145 00:06:27,082 --> 00:06:28,388 Yes. 146 00:06:30,433 --> 00:06:32,696 But he also hurt his wrist. 147 00:06:32,740 --> 00:06:34,263 Oh. 148 00:06:34,306 --> 00:06:36,744 Well, I'm his new partner Dave Johnson. 149 00:06:36,787 --> 00:06:37,745 Ain't nobody ask your name. 150 00:06:42,663 --> 00:06:44,447 They already got their game faces on. 151 00:06:44,491 --> 00:06:46,884 No, they was born with them stank faces. 152 00:06:56,416 --> 00:06:59,549 Wow, you're still going? 153 00:06:59,593 --> 00:07:02,813 Yeah! I can't believe how easily this came back to me. 154 00:07:04,815 --> 00:07:07,165 Well, good for you.AUTOMATED VOICE: New high score! 155 00:07:07,209 --> 00:07:09,298 Wait, what? 156 00:07:09,341 --> 00:07:11,735 Look at that-- I just beat your high score! 157 00:07:11,779 --> 00:07:13,476 What? Th-That's not possible. 158 00:07:13,520 --> 00:07:14,869 Oh, yes, it is! 159 00:07:14,912 --> 00:07:16,000 Check it out, T-Booty. 160 00:07:16,044 --> 00:07:17,698 G-Cutie in the house! 161 00:07:20,744 --> 00:07:21,789 All right, Calvin, 162 00:07:21,832 --> 00:07:23,704 show the Pink Ladies who we are. 163 00:07:23,747 --> 00:07:25,183 I know who you are: 164 00:07:25,227 --> 00:07:27,098 a broke-ass Crockett and Tubbs. 165 00:07:28,926 --> 00:07:31,973 Face it, you're never gonna beat us, Calvin. 166 00:07:32,016 --> 00:07:35,019 Or should I say Wrong Way Butler? Ooh! 167 00:07:36,934 --> 00:07:37,979 Wrong Way Butler? 168 00:07:38,022 --> 00:07:39,197 What are they talking about? 169 00:07:39,241 --> 00:07:41,417 Nothing. It's just some old news. 170 00:07:41,461 --> 00:07:42,897 Like their wigs. 171 00:07:44,855 --> 00:07:46,509 No, he didn't. 172 00:07:46,553 --> 00:07:48,119 Yes, he did. 173 00:07:49,251 --> 00:07:52,646 Show us what you got, Wrong Way. Oh. 174 00:07:52,689 --> 00:07:55,126 BOTH : Wrong Way! Wrong Way! 175 00:07:55,170 --> 00:07:57,477 Wrong Way! Wrong Way! 176 00:07:57,520 --> 00:07:59,653 Wrong Way! Wrong Way! 177 00:07:59,696 --> 00:08:02,264 Wrong Way! Wrong Way! 178 00:08:02,307 --> 00:08:04,266 Wrong Way! Wrong Way! 179 00:08:04,309 --> 00:08:05,615 Ooh! Gutter ball! 180 00:08:05,659 --> 00:08:08,313 Calvin, what just happened? 181 00:08:08,357 --> 00:08:09,880 This is your fault. 182 00:08:09,924 --> 00:08:12,013 You must have tweaked my hip on our last celebration bump. 183 00:08:12,056 --> 00:08:14,581 Wha...? That makes no sense. 184 00:08:14,624 --> 00:08:16,670 The entire move was designed for safety. 185 00:08:17,932 --> 00:08:20,021 Hey, Wrong Way, 186 00:08:20,064 --> 00:08:21,718 instead of bowling, 187 00:08:21,762 --> 00:08:23,807 why don't you and your math tutor 188 00:08:23,851 --> 00:08:25,417 go work on some equations. 189 00:08:26,810 --> 00:08:28,551 I got one. 190 00:08:28,595 --> 00:08:30,988 You plus you plus a bowling ball 191 00:08:31,032 --> 00:08:33,208 equals two chumps and a bowling ball. 192 00:08:34,383 --> 00:08:36,603 Well, you plus you 193 00:08:36,646 --> 00:08:38,953 equals two women that... 194 00:08:38,996 --> 00:08:40,563 need to work on your manners. 195 00:08:40,607 --> 00:08:41,651 Mm-hmm. 196 00:08:42,696 --> 00:08:44,915 And another gutter ball. 197 00:08:46,395 --> 00:08:47,788 That's it. 198 00:08:47,831 --> 00:08:48,789 I'm going home. 199 00:08:48,832 --> 00:08:50,355 What?Practice is over. 200 00:08:50,399 --> 00:08:52,357 Calvin, we can't leave now. 201 00:08:52,401 --> 00:08:55,665 You finally hit them with an insult I understand. 202 00:09:01,410 --> 00:09:02,759 Hey, Tina. How was your walk? 203 00:09:02,803 --> 00:09:03,934 It was great. 204 00:09:03,978 --> 00:09:05,762 Just getting my cardio on. 205 00:09:05,806 --> 00:09:07,895 Wasn't yesterday so fun? 206 00:09:07,938 --> 00:09:10,158 I still can't believe I beat your high score. 207 00:09:10,201 --> 00:09:11,638 Girl, that was 24 hours ago. 208 00:09:11,681 --> 00:09:12,769 I have two grown sons. 209 00:09:12,813 --> 00:09:14,945 Ain't nobody thinking about that game. 210 00:09:14,989 --> 00:09:17,861 Ooh, hey, Tina, can I ask you a question? 211 00:09:17,905 --> 00:09:19,950 I don't know, she just got lucky! 212 00:09:21,343 --> 00:09:22,866 Are you talking about the Pink Ladies? 213 00:09:22,910 --> 00:09:26,740 Of course. Like, what else would I be talking about? 214 00:09:26,783 --> 00:09:28,306 'Cause yesterday at the bowling alley, 215 00:09:28,350 --> 00:09:30,265 they kept calling Calvin "Wrong Way Butler." 216 00:09:30,308 --> 00:09:31,701 What's that all about? 217 00:09:31,745 --> 00:09:34,748 Ooh, yeah, that's a touchy story from high school. 218 00:09:34,791 --> 00:09:37,272 Calvin would kill me if I told you.Oh, I get it. 219 00:09:37,315 --> 00:09:39,404 It was the night of the big championship game. 220 00:09:39,448 --> 00:09:41,929 Calvin was the star linebacker. 221 00:09:41,972 --> 00:09:43,931 So, on the last play, 222 00:09:43,974 --> 00:09:46,760 he picked up a fumble, ran it all the way to the end zone. 223 00:09:46,803 --> 00:09:48,544 That's awesome. 224 00:09:48,588 --> 00:09:50,938 It was the wrong end zone. 225 00:09:50,981 --> 00:09:53,157 Oh... Oh... 226 00:09:54,463 --> 00:09:56,683 He must have been so humiliated. 227 00:09:56,726 --> 00:09:57,814 He was. 228 00:09:57,858 --> 00:09:59,381 I mean, everyone forgot about it, 229 00:09:59,424 --> 00:10:01,731 but those Pink Ladies, they never let him live it down. 230 00:10:01,775 --> 00:10:03,341 That is terrible. 231 00:10:03,385 --> 00:10:05,126 It's bad enough to lose the game, 232 00:10:05,169 --> 00:10:07,084 but to have someone rub it in? 233 00:10:07,128 --> 00:10:10,087 Yeah. Can you imagine? 234 00:10:10,131 --> 00:10:12,437 It was such a long time ago, though. 235 00:10:12,481 --> 00:10:14,875 Not to him. He still won't admit that it bothers him. 236 00:10:14,918 --> 00:10:16,441 I don't blame him. 237 00:10:16,485 --> 00:10:18,313 Who wants to hear about their defeat 238 00:10:18,356 --> 00:10:21,664 over and over and over again? 239 00:10:21,708 --> 00:10:22,796 I know, right? 240 00:10:30,804 --> 00:10:32,109 Hey, Dave. 241 00:10:32,153 --> 00:10:33,763 Here's the hammer you wanted to borrow. 242 00:10:33,807 --> 00:10:37,506 Now, you hold it with this end, and you hit it with this end. 243 00:10:39,813 --> 00:10:40,814 Calvin, wait. 244 00:10:40,857 --> 00:10:43,599 It's two steps, Dave. 245 00:10:45,470 --> 00:10:47,603 All right, look, I lied. 246 00:10:47,647 --> 00:10:50,345 I'm not really building a Victorian-style birdhouse 247 00:10:50,388 --> 00:10:51,825 with a veranda. 248 00:10:54,654 --> 00:10:56,830 I got you over here... 249 00:10:56,873 --> 00:10:58,875 to show you this. 250 00:11:00,050 --> 00:11:02,139 Where the hell you get that? 251 00:11:02,183 --> 00:11:06,143 Tina told me the story behind Wrong Way Butler. 252 00:11:06,187 --> 00:11:07,144 She told you that? 253 00:11:07,188 --> 00:11:08,842 Yes, she did. 254 00:11:08,885 --> 00:11:11,714 Including how the other team voted you MVP. 255 00:11:13,020 --> 00:11:14,761 Well, it's none of your business. 256 00:11:14,804 --> 00:11:16,806 And I threw that trophy in the trash can. 257 00:11:16,850 --> 00:11:19,461 Okay, C-Calvin, Calvin. Calvin, look. 258 00:11:19,504 --> 00:11:22,464 The only way that you are going to get past this 259 00:11:22,507 --> 00:11:24,901 is by forgiving yourself. 260 00:11:26,381 --> 00:11:28,862 This young man is hurting. 261 00:11:28,905 --> 00:11:31,603 And the only person that can heal him 262 00:11:31,647 --> 00:11:32,909 is you. 263 00:11:32,953 --> 00:11:35,999 You do know I'm still holding a hammer, right? 264 00:11:37,522 --> 00:11:39,568 Calvin, pl-- I-I'm trying to help you out here. 265 00:11:39,611 --> 00:11:41,483 Please just give this a shot. 266 00:11:41,526 --> 00:11:43,398 Fine. Look... 267 00:11:44,747 --> 00:11:46,706 I forgive you for the terrible, 268 00:11:46,749 --> 00:11:48,708 life-changing mistake you made 269 00:11:48,751 --> 00:11:50,927 when you became friends with Dave. 270 00:11:52,799 --> 00:11:54,365 Calvin, you cannot win in the present 271 00:11:54,409 --> 00:11:56,541 if you do not let go of the past. 272 00:11:56,585 --> 00:12:00,807 Now, tell this kid that he's a winner. 273 00:12:00,850 --> 00:12:04,941 Tell this kid that he deserves love. 274 00:12:04,985 --> 00:12:07,944 Tell him that it is not his fault. Tell him that... 275 00:12:07,988 --> 00:12:09,641 You're not here anymore, are you? 276 00:12:16,474 --> 00:12:18,259 Hey. Hey. 277 00:12:18,302 --> 00:12:19,782 Have you looked at Bitcoin today? 278 00:12:19,826 --> 00:12:21,088 No. Why? 279 00:12:21,131 --> 00:12:22,916 I lost half my money, Marty. 280 00:12:22,959 --> 00:12:25,179 Now I'm about to lose half my foot up your ass. 281 00:12:25,222 --> 00:12:26,615 Well, hey. O-Okay. 282 00:12:26,658 --> 00:12:27,747 All right. 283 00:12:27,790 --> 00:12:29,400 Calm down. Okay, look. 284 00:12:29,444 --> 00:12:31,881 Cryptocurrency goes up and down all the time. 285 00:12:31,925 --> 00:12:34,014 Look. Look at the graph. It's already going back up. 286 00:12:34,057 --> 00:12:36,930 Oh, thank God, man. 287 00:12:36,973 --> 00:12:38,714 Oh, my bad. My phone was upside down. 288 00:12:40,760 --> 00:12:43,632 Oh, my God, I'm gonna lose all my money. 289 00:12:43,675 --> 00:12:45,199 No, it's gonna be okay, man. 290 00:12:45,242 --> 00:12:46,504 No, it's not. 291 00:12:46,548 --> 00:12:48,071 I ain't never gonna move out of here. 292 00:12:48,115 --> 00:12:49,812 I'm gonna die in a twin bed. 293 00:12:49,856 --> 00:12:52,467 Look, this is my fault for getting you into this. 294 00:12:52,510 --> 00:12:53,947 Let me buy you out. 295 00:12:53,990 --> 00:12:55,122 Really? Yeah, man. 296 00:12:55,165 --> 00:12:56,558 You're my big brother. 297 00:12:56,601 --> 00:12:57,907 Oh, thank you, baby bro. 298 00:12:59,517 --> 00:13:01,693 Hold up. This is half of what I gave you. 299 00:13:01,737 --> 00:13:04,087 Yeah, I'm paying you current market value. 300 00:13:07,134 --> 00:13:09,832 Oh, cool. Look at that. It just went down again. 301 00:13:11,878 --> 00:13:13,923 Calvin, are you sure you're ready for this? 302 00:13:13,967 --> 00:13:15,751 Look, I told you, the only thing 303 00:13:15,795 --> 00:13:17,971 that's messing me up is being distracted 304 00:13:18,014 --> 00:13:21,322 by Thing One and Thing Two over there. 305 00:13:21,365 --> 00:13:23,498 That's why I brought these. 306 00:13:24,978 --> 00:13:26,414 Noise-canceling headphones? 307 00:13:26,457 --> 00:13:27,807 That's right. 308 00:13:27,850 --> 00:13:29,330 Instead of listening to those hyenas, 309 00:13:29,373 --> 00:13:31,027 I'm gonna have Peaches on the left 310 00:13:31,071 --> 00:13:32,681 and Herb on the right. 311 00:13:34,248 --> 00:13:37,338 You sure you got those on the right way, Calvin? 312 00:13:37,381 --> 00:13:39,253 No, no, he got 'em on backwards, 313 00:13:39,296 --> 00:13:41,342 like the way he runs. 314 00:13:43,953 --> 00:13:46,086 Well, the joke is on you. 315 00:13:46,129 --> 00:13:47,391 They're stereo headphones, 316 00:13:47,435 --> 00:13:49,741 so the audio quality is exactly the same 317 00:13:49,785 --> 00:13:51,874 no matter which way you wear them. 318 00:13:51,918 --> 00:13:54,050 Ain't nobody talking to you, Khaki Pants. 319 00:13:56,487 --> 00:13:58,228 Wrong Way! 320 00:13:58,272 --> 00:14:00,317 BOTH: Wrong Way! Wrong Way! 321 00:14:00,361 --> 00:14:02,363 Wrong Way! Wrong Way! 322 00:14:02,406 --> 00:14:04,495 I can't hear you, so I can only assume 323 00:14:04,539 --> 00:14:07,281 you're saying something stupid. 324 00:14:13,200 --> 00:14:14,984 One pin! 325 00:14:15,028 --> 00:14:17,378 He must have been practicing. 326 00:14:18,814 --> 00:14:20,468 You know, you two are meaner than Rick 327 00:14:20,511 --> 00:14:21,861 after Mom started having sleepovers with Doug. 328 00:15:04,425 --> 00:15:09,473 ♪ It's the eye of the tiger, it's the thrill of the fight ♪ 329 00:15:09,517 --> 00:15:13,347 ♪ Rising up to the challenge of our rival ♪ 330 00:15:13,390 --> 00:15:17,177 ♪ And the last known survivor stalks his prey in the night ♪ 331 00:15:17,220 --> 00:15:21,485 ♪ And he's watching us all with the eye ♪ 332 00:15:21,529 --> 00:15:24,227 ♪ Of the tiger 333 00:15:34,281 --> 00:15:36,936 ♪ The eye of the tiger 334 00:15:45,379 --> 00:15:47,729 I'm so glad you wanted to play again. 335 00:15:47,772 --> 00:15:49,818 I got the feeling you were kind of upset 336 00:15:49,861 --> 00:15:51,211 about me having the high score. 337 00:15:51,254 --> 00:15:52,821 Oh, I'm not upset. 338 00:15:52,864 --> 00:15:55,128 Because you don't have it anymore. 339 00:15:59,262 --> 00:16:02,744 You snuck back here without me just to beat my high score? 340 00:16:02,787 --> 00:16:04,789 I didn't sneak back. I just so happened to be here 341 00:16:04,833 --> 00:16:07,096 at 10:00 a.m. with a pocket full of quarters and a... 342 00:16:07,140 --> 00:16:09,229 body full of talent. 343 00:16:11,883 --> 00:16:14,016 Okay. So it's like that? 344 00:16:14,060 --> 00:16:15,800 Guess it is. 345 00:16:15,844 --> 00:16:17,324 Oh. Then maybe we should take this 346 00:16:17,367 --> 00:16:18,455 to the next level. 347 00:16:20,762 --> 00:16:22,546 You talking head-to-head? 348 00:16:22,590 --> 00:16:25,245 I'm talking foot-to-foot. 349 00:16:27,856 --> 00:16:29,205 Well, you better get ready, 350 00:16:29,249 --> 00:16:30,902 'cause I'm about to bring the pain. 351 00:16:30,946 --> 00:16:32,513 Right after I go to the bathroom. 352 00:16:32,556 --> 00:16:34,254 I had a large iced tea.Oh. 353 00:16:40,303 --> 00:16:42,436 Oh, man. 354 00:16:42,479 --> 00:16:45,787 Malcolm, did you get out of Bitcoin at the right time. 355 00:16:45,830 --> 00:16:48,485 For me! 356 00:16:51,488 --> 00:16:53,316 That is good for you, little brother. 357 00:16:53,360 --> 00:16:56,102 What, you're not jealous?Oh, not at all. 358 00:16:56,145 --> 00:17:00,715 Because I took my money and invested it in swag. 359 00:17:01,977 --> 00:17:03,587 Oh. More shoes. 360 00:17:03,631 --> 00:17:05,067 : Yeah.Oh, well, look at that. 361 00:17:05,111 --> 00:17:06,677 Welcome back, Broke Malcolm. 362 00:17:08,070 --> 00:17:09,245 That's very funny. 363 00:17:09,289 --> 00:17:11,856 You see, these bad boys are all sold out. 364 00:17:11,900 --> 00:17:14,337 So, if you look online, they're already worth double. 365 00:17:14,381 --> 00:17:15,686 Really? Double? 366 00:17:15,730 --> 00:17:18,428 Why would anybody... Oh, I like those. 367 00:17:20,169 --> 00:17:23,346 Well, look at that-- they happen to be in your size. 368 00:17:23,390 --> 00:17:24,913 How much? $300. 369 00:17:24,956 --> 00:17:27,655 $300? The box says $150. There's no way I'm paying that. 370 00:17:27,698 --> 00:17:29,831 $325. Malcolm, that's not gonna work on me. 371 00:17:29,874 --> 00:17:30,875 $350. Sold! 372 00:17:35,489 --> 00:17:37,447 Last ball, Wrong Way. 373 00:17:37,491 --> 00:17:38,883 You're about to lose. 374 00:17:38,927 --> 00:17:40,842 Look, Calvin, 375 00:17:40,885 --> 00:17:42,974 I have done all I can to keep us in this, 376 00:17:43,018 --> 00:17:44,367 but we need a strike. 377 00:17:44,411 --> 00:17:46,065 So, if you want to win this, 378 00:17:46,108 --> 00:17:48,110 you are gonna have to forgive yourself. 379 00:17:48,154 --> 00:17:49,851 Oh, not this again. 380 00:17:49,894 --> 00:17:52,723 Look, I'm gonna be younger you. 381 00:17:52,767 --> 00:17:54,029 Talk to me. 382 00:17:54,073 --> 00:17:57,119 Dave, I barely like talking to you 383 00:17:57,163 --> 00:17:58,990 when you're you. 384 00:18:01,080 --> 00:18:03,908 Older Calvin, it's time to forgive me. 385 00:18:03,952 --> 00:18:07,695 I was only 16 when I ran the wrong way in that game. 386 00:18:07,738 --> 00:18:09,566 I'm not doing this with you, Dave. 387 00:18:09,610 --> 00:18:11,133 Oh, you know what? Maybe you're right. 388 00:18:11,177 --> 00:18:12,961 Maybe I don't deserve forgiveness. 389 00:18:13,004 --> 00:18:14,005 What? Yeah, I mean, 390 00:18:14,049 --> 00:18:16,138 I did let the whole school down. 391 00:18:16,182 --> 00:18:18,097 That's ridiculous. Come on. 392 00:18:18,140 --> 00:18:20,360 No, it's not. I mean, I blew it. 393 00:18:20,403 --> 00:18:22,101 Me-- Wrong Way Butler. 394 00:18:22,144 --> 00:18:24,059 Everyone was counting on me. 395 00:18:24,103 --> 00:18:27,976 That's only because you were the best player on the team. 396 00:18:28,019 --> 00:18:29,934 Yeah, but... 397 00:18:29,978 --> 00:18:32,154 how could I have done something so stupid? 398 00:18:32,198 --> 00:18:34,025 I mean, what a boneheaded play. 399 00:18:34,069 --> 00:18:37,551 So what? You still won us the championship the next year. 400 00:18:37,594 --> 00:18:40,684 And you were voted prom king as a junior. 401 00:18:43,339 --> 00:18:45,646 I guess I was kind of big man on campus. 402 00:18:45,689 --> 00:18:46,995 You're damn right you were. 403 00:18:47,038 --> 00:18:48,823 You're damn right you were. 404 00:18:50,433 --> 00:18:52,131 That was Dave saying that. 405 00:18:53,262 --> 00:18:54,655 Whoa. 406 00:18:54,698 --> 00:18:56,657 How do you feel? 407 00:18:56,700 --> 00:18:58,528 I feel pretty good. 408 00:18:58,572 --> 00:19:00,051 I feel great. 409 00:19:00,095 --> 00:19:02,706 I feel like kicking some Pink Lady ass. 410 00:19:04,055 --> 00:19:05,361 Oh, here he goes. 411 00:19:05,405 --> 00:19:07,233 Uh-oh, I hope someone knows the Heimlich, 412 00:19:07,276 --> 00:19:09,670 'cause he about to choke. 413 00:19:09,713 --> 00:19:12,977 For your information, I do know the Heimlich. 414 00:19:13,021 --> 00:19:16,067 I'm also certified in water safety. 415 00:19:16,111 --> 00:19:18,113 Why are we even talking to you? 416 00:19:18,157 --> 00:19:19,636 You're not even his real partner. 417 00:19:19,680 --> 00:19:22,248 Wrong. He is my real partner. 418 00:19:22,291 --> 00:19:24,206 He's also my friend. 419 00:19:24,250 --> 00:19:26,556 Best friend. Okay, look. 420 00:19:26,600 --> 00:19:29,820 Slow down a little bit, Dave, okay? 421 00:19:31,126 --> 00:19:32,432 Wrong Way! 422 00:19:32,475 --> 00:19:34,347 BOTH: Wrong Way! Wrong Way! 423 00:19:34,390 --> 00:19:36,262 Wrong Way! Wrong Way! 424 00:19:36,305 --> 00:19:39,265 Wrong Way! Wrong Way! Wrong Way! 425 00:19:39,308 --> 00:19:41,919 Wrong Way! Wrong Way! 426 00:19:41,963 --> 00:19:44,139 Wrong Way! Wrong Way! 427 00:19:44,183 --> 00:19:46,489 Wrong Way! 428 00:19:52,713 --> 00:19:55,106 Calvin, you did it! We won! 429 00:19:55,150 --> 00:19:57,152 That's right, and more importantly, 430 00:19:57,196 --> 00:19:59,894 broke-ass Oprah and Gayle over there lost. 431 00:20:01,156 --> 00:20:04,464 Whatever. We'll see you two next year. 432 00:20:04,507 --> 00:20:07,206 Not if your cholesterol has anything to do with it. 433 00:20:09,730 --> 00:20:11,949 It is time for a celebration dance, baby. 434 00:20:11,993 --> 00:20:13,777 ♪ You gotta get it, you gotta go. ♪ 435 00:20:15,301 --> 00:20:16,606 I'm about to pass it to you. 436 00:20:16,650 --> 00:20:17,955 Come on!Here it is. 437 00:20:17,999 --> 00:20:20,001 Ah, I caught it! 438 00:20:20,044 --> 00:20:21,785 Go, man. Get it, Dave. 439 00:20:21,829 --> 00:20:23,787 Okay. 440 00:20:23,831 --> 00:20:24,788 Pass it back, man. 441 00:20:24,832 --> 00:20:26,007 It feels too good! 442 00:20:26,050 --> 00:20:27,226 I'm keeping it! 443 00:20:37,279 --> 00:20:39,847 You're looking pretty tired over there, G-Cutie. 444 00:20:39,890 --> 00:20:41,414 Oh, oh! Are you kidding? 445 00:20:41,457 --> 00:20:43,198 I'm just getting started. 446 00:20:43,242 --> 00:20:46,157 Guys, great news-- we won the tournament. 447 00:20:46,201 --> 00:20:47,637 I got two grown sons, Dave. 448 00:20:47,681 --> 00:20:49,770 Ain't nobody thinking about your tournament. 449 00:20:49,813 --> 00:20:52,033 Oh, hold on, Tina. Don't talk to Dave like that. 450 00:20:52,076 --> 00:20:54,165 Zip it, Calvin! We're battling here! 451 00:20:55,384 --> 00:20:56,777 Guess we can get some nachos. 452 00:20:56,820 --> 00:20:58,257 You said they're for winners. 453 00:20:58,300 --> 00:21:00,259 Hell yeah. Let's go fill this thing up 454 00:21:00,302 --> 00:21:02,086 with some chips and cheese. 455 00:21:06,830 --> 00:21:09,877 Captioning sponsored by CBS 456 00:21:09,920 --> 00:21:12,923 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.