All language subtitles for The.Good.Bad.Mother.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-MARK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,810 --> 00:00:59,982
THE GOOD BAD MOTHER
2
00:01:27,050 --> 00:01:28,343
Who are you?
3
00:01:28,427 --> 00:01:29,845
Who are you people?
4
00:01:32,514 --> 00:01:33,432
Kang-ho!
5
00:01:36,059 --> 00:01:39,187
Kang-ho!
6
00:01:43,984 --> 00:01:46,695
Ma'am, it's been a while.
7
00:01:48,071 --> 00:01:49,656
Your late husband
8
00:01:49,740 --> 00:01:52,075
was such a courageous man.
9
00:01:52,159 --> 00:01:55,120
And Kang-ho takes after him.
10
00:01:55,704 --> 00:01:59,583
I took care of him like my own.
What an ungrateful kid.
11
00:01:59,666 --> 00:02:00,500
Let me see.
12
00:02:03,211 --> 00:02:04,463
Tell me, Kang-ho.
13
00:02:05,422 --> 00:02:07,424
What were you going to do to me?
14
00:02:08,050 --> 00:02:09,676
-Mom!
-Stop it.
15
00:02:10,344 --> 00:02:11,345
Stop it.
16
00:02:11,428 --> 00:02:12,596
Stop it!
17
00:02:13,347 --> 00:02:15,807
Stop it…
18
00:02:18,518 --> 00:02:19,728
Please…
19
00:02:19,811 --> 00:02:21,772
Please don't do this.
20
00:02:22,773 --> 00:02:26,526
You know he had an accident
and hurt his head.
21
00:02:26,610 --> 00:02:28,111
He doesn't remember anything.
22
00:02:29,821 --> 00:02:32,783
He can't harm you!
23
00:02:32,866 --> 00:02:34,034
Who knows?
24
00:02:34,785 --> 00:02:36,787
He could remember everything any day
25
00:02:37,287 --> 00:02:39,414
and stab me in my back, couldn't he?
26
00:02:39,998 --> 00:02:43,627
I heard he's gathered
tons of evidence against me
27
00:02:43,710 --> 00:02:46,088
while working for me all these years.
28
00:02:46,171 --> 00:02:48,131
I'm here to find it.
29
00:02:48,215 --> 00:02:49,383
It's not here.
30
00:02:50,133 --> 00:02:52,052
Not anymore.
31
00:02:52,636 --> 00:02:53,553
Look at that.
32
00:02:54,096 --> 00:02:55,597
I burned it all.
33
00:02:55,681 --> 00:02:57,933
You did? Why?
34
00:02:58,016 --> 00:03:01,395
I knew it. So there was something, right?
35
00:03:04,815 --> 00:03:07,484
I did it so he wouldn't
go back to his old life.
36
00:03:09,111 --> 00:03:12,989
I didn't want you to get the wrong idea
after finding out who his father was.
37
00:03:14,074 --> 00:03:15,784
I didn't want him
to be in any more danger.
38
00:03:15,867 --> 00:03:17,244
I'm telling you the truth.
39
00:03:18,537 --> 00:03:22,499
He doesn't know what went on between us.
40
00:03:27,379 --> 00:03:28,463
And what exactly
41
00:03:29,131 --> 00:03:30,632
was that?
42
00:03:38,598 --> 00:03:39,808
Let me…
43
00:03:41,476 --> 00:03:43,103
answer that question.
44
00:03:44,062 --> 00:03:45,021
No.
45
00:03:46,106 --> 00:03:47,149
No!
46
00:03:47,232 --> 00:03:48,191
No!
47
00:03:50,736 --> 00:03:52,946
HAPPY FARM, PIG FARM, OFFICE
48
00:03:53,029 --> 00:03:54,531
THE GOOD BAD MOTHER
49
00:03:55,031 --> 00:03:56,116
Kang-ho.
50
00:03:58,076 --> 00:03:59,161
Kang-ho.
51
00:04:20,223 --> 00:04:21,433
{\an8}Forget it. I'm hanging up.
52
00:04:21,516 --> 00:04:22,350
{\an8}EPISODE 10
53
00:04:22,434 --> 00:04:25,729
{\an8}Jeez, I'm so sick of him.
54
00:04:25,812 --> 00:04:27,773
What's wrong? Was that your son?
55
00:04:27,856 --> 00:04:28,690
Yes.
56
00:04:28,774 --> 00:04:31,777
TO-DO LIST FOR HAPPY FARM REOPENING
100 MOTHER PIGS, DISINFECT PIGGERY…
57
00:04:31,860 --> 00:04:35,155
…after all that his dad went through
to get him that job.
58
00:04:35,238 --> 00:04:37,908
But he already quit
after working there for a few days.
59
00:04:37,991 --> 00:04:40,494
{\an8}-What's the reason this time?
-It's obvious.
60
00:04:40,577 --> 00:04:43,914
{\an8}He still wants to become a movie director.
61
00:04:43,997 --> 00:04:44,873
{\an8}Goodness.
62
00:04:44,956 --> 00:04:50,712
{\an8}I heard even decent directors struggle
for years without making any money.
63
00:04:50,796 --> 00:04:53,006
{\an8}Does he think
he's Bong Joon-ho or something?
64
00:04:53,882 --> 00:04:55,759
{\an8}Maybe I'm Bong Joon-ho.
65
00:04:55,842 --> 00:04:57,844
{\an8}After all, I gave birth to a parasite.
66
00:04:57,928 --> 00:04:59,429
I'm sick of him.
67
00:04:59,513 --> 00:05:03,725
Gosh, it takes boys ages to mature.
68
00:05:03,809 --> 00:05:06,186
They might once they
have a family of their own.
69
00:05:06,269 --> 00:05:09,815
My son completely changed
after getting married.
70
00:05:10,357 --> 00:05:12,108
-Is that so?
-Yes.
71
00:05:12,692 --> 00:05:16,071
He has a loving wife
and adorable children to look after.
72
00:05:16,154 --> 00:05:17,531
So of course he has to mature.
73
00:05:17,614 --> 00:05:20,909
MARRY HIM OFF
74
00:05:20,992 --> 00:05:24,329
You're going to suffer
worse symptoms soon.
75
00:05:24,412 --> 00:05:26,540
I don't think
taking medicine will suffice.
76
00:05:27,123 --> 00:05:29,751
Why don't you get hospitalized
and receive treatment?
77
00:05:29,835 --> 00:05:30,919
I can't do that.
78
00:05:33,213 --> 00:05:34,589
What I mean is…
79
00:05:36,049 --> 00:05:37,300
Later.
80
00:05:37,384 --> 00:05:40,679
There are some things
I need to do right now.
81
00:05:42,138 --> 00:05:43,598
{\an8}Lion, look at this.
82
00:05:44,724 --> 00:05:48,019
{\an8}"Choi Kang-ho,
Supreme Prosecutors' Office."
83
00:05:49,521 --> 00:05:50,605
{\an8}Isn't it cool?
84
00:06:08,707 --> 00:06:11,293
Lion, do I look like myself
in the picture?
85
00:06:16,715 --> 00:06:19,175
Lion, that's it. Come here.
86
00:06:19,718 --> 00:06:22,178
Good job.
87
00:06:22,262 --> 00:06:23,513
Lion, come here.
88
00:06:23,597 --> 00:06:25,348
-Gosh.
-Where are you going?
89
00:06:25,432 --> 00:06:26,266
Goodness.
90
00:06:26,349 --> 00:06:28,560
-Hi, Lion.
-Lion!
91
00:06:32,355 --> 00:06:34,357
Lion has become so much stronger.
92
00:06:35,775 --> 00:06:36,651
You're right.
93
00:06:36,735 --> 00:06:39,946
We should build a separate house for her.
94
00:06:41,364 --> 00:06:42,866
Let's build her a small house
95
00:06:42,949 --> 00:06:45,201
so she can get used to
living in an enclosed space
96
00:06:45,869 --> 00:06:47,621
until she's ready to have piglets.
97
00:06:48,747 --> 00:06:52,918
Then, in the future, she won't have any
problems living with other pigs.
98
00:06:53,793 --> 00:06:55,879
-Other pigs?
-Yes.
99
00:06:56,463 --> 00:06:58,840
We're getting new pigs next week.
100
00:07:01,176 --> 00:07:03,094
Does that mean you're going to
run the farm again?
101
00:07:04,012 --> 00:07:04,971
No.
102
00:07:06,348 --> 00:07:07,974
You will.
103
00:07:08,892 --> 00:07:12,312
From now on,
you're the owner of Happy Farm.
104
00:07:14,814 --> 00:07:15,941
Then
105
00:07:16,024 --> 00:07:17,859
what about my job as a prosecutor?
106
00:07:18,485 --> 00:07:20,111
I won't be a prosecutor anymore?
107
00:07:21,404 --> 00:07:22,530
Who told you that
108
00:07:23,198 --> 00:07:24,449
you were a prosecutor?
109
00:07:25,450 --> 00:07:28,578
Mr. Son, the ladies,
and the rest of the villagers.
110
00:07:28,662 --> 00:07:31,539
They told me to get better
and be a prosecutor again.
111
00:07:32,290 --> 00:07:33,291
Kang-ho.
112
00:07:34,709 --> 00:07:36,044
Listen carefully.
113
00:07:36,670 --> 00:07:38,129
You're no longer
114
00:07:38,213 --> 00:07:39,756
a prosecutor.
115
00:07:40,423 --> 00:07:41,841
No matter what people say,
116
00:07:42,550 --> 00:07:44,803
deny it and tell them you don't know.
117
00:07:46,429 --> 00:07:51,267
From now on,
you'll live a happy life running the farm.
118
00:07:52,352 --> 00:07:53,353
I beg you.
119
00:07:54,980 --> 00:07:59,067
Please don't remember anything
and let's just live like this, okay?
120
00:08:05,031 --> 00:08:06,866
I know I can be a good farmer.
121
00:08:06,950 --> 00:08:08,868
After all, you taught me everything.
122
00:08:11,997 --> 00:08:13,748
Of course, you can. You're my son.
123
00:08:17,210 --> 00:08:18,044
Lion.
124
00:08:19,546 --> 00:08:20,672
Lion.
125
00:08:22,173 --> 00:08:23,216
Lion.
126
00:08:26,094 --> 00:08:27,345
Here you are.
127
00:08:30,932 --> 00:08:33,018
Lion, I'm the owner now.
128
00:08:33,643 --> 00:08:36,021
The owner of Happy Farm.
129
00:08:36,104 --> 00:08:39,524
I'm going to build you a new house.
Aren't you happy?
130
00:08:44,070 --> 00:08:45,989
But it feels weird.
131
00:08:46,823 --> 00:08:49,659
Everyone is telling me to get better
so that I can return
132
00:08:49,743 --> 00:08:51,494
to being a prosecutor.
133
00:08:53,163 --> 00:08:54,581
But not my mom.
134
00:08:55,582 --> 00:08:58,084
She told me not to remember anything
because it'll be dangerous.
135
00:09:03,840 --> 00:09:05,717
I wonder what happened.
136
00:09:06,968 --> 00:09:09,596
-Kang-ho
oppa!
-We're here!
137
00:09:11,890 --> 00:09:13,183
Let's go, Lion.
138
00:09:13,266 --> 00:09:16,811
Could you please give me
a 50,000-won discount?
139
00:09:18,980 --> 00:09:21,149
You're unbelievable.
140
00:09:21,232 --> 00:09:24,652
You're like the Yeouido interchange
at 6 p.m. on a weekday.
141
00:09:24,736 --> 00:09:26,446
"Yeouido interchange"?
142
00:09:26,529 --> 00:09:27,781
There's no getting through to you.
143
00:09:28,782 --> 00:09:30,033
Gosh.
144
00:09:30,116 --> 00:09:31,618
I bought it for my girlfriend
145
00:09:32,368 --> 00:09:34,120
to celebrate our 1,000th day together.
146
00:09:35,538 --> 00:09:37,540
But she cheated on me.
147
00:09:40,627 --> 00:09:43,338
Were you happy
148
00:09:44,297 --> 00:09:48,343
For the past 1,000 days?
149
00:09:48,426 --> 00:09:50,053
Mi-joo
150
00:09:50,136 --> 00:09:52,388
-Mi-joo
-All right. Quiet down.
151
00:09:53,223 --> 00:09:54,557
I'll transfer the money right now.
152
00:09:54,641 --> 00:09:57,143
You've made a wise decision.
153
00:09:57,227 --> 00:09:59,312
I'll wrap it up right away.
154
00:10:10,532 --> 00:10:13,159
Hello, sir. Have you been well?
155
00:10:13,743 --> 00:10:17,122
Something strange was wired
to my bank account just now.
156
00:10:17,664 --> 00:10:19,958
The amount should have been
200 million won,
157
00:10:20,041 --> 00:10:22,418
but it's missing two zeros.
158
00:10:23,086 --> 00:10:25,922
Just like how you'll be missing
159
00:10:26,005 --> 00:10:27,966
both of your kidneys soon.
160
00:10:28,049 --> 00:10:30,510
I wired you the interest first.
161
00:10:30,593 --> 00:10:33,221
I see. So that's what it is.
162
00:10:33,304 --> 00:10:34,472
Then when will I
163
00:10:35,014 --> 00:10:37,642
be able to receive the principal?
164
00:10:38,601 --> 00:10:41,062
Don't take it the wrong way.
165
00:10:41,813 --> 00:10:43,606
I'm not rushing you.
166
00:10:43,690 --> 00:10:46,651
Why would I? Right, Sam-sik?
167
00:10:46,734 --> 00:10:49,154
Your house is worth 180 million won.
168
00:10:49,237 --> 00:10:51,906
Your mill is worth 250 million won.
169
00:10:51,990 --> 00:10:52,949
Right.
170
00:10:53,449 --> 00:10:55,535
Your parents also set up
171
00:10:55,618 --> 00:10:58,246
life insurance for you.
172
00:10:58,329 --> 00:11:01,749
Please, sir!
173
00:11:01,833 --> 00:11:03,543
Sam-sik's head
174
00:11:03,626 --> 00:11:06,921
Is hanging from the eastern cottonwood
175
00:11:07,005 --> 00:11:10,466
You better wire me the rest
by this weekend if you want to avoid that.
176
00:11:16,764 --> 00:11:18,224
Don't sing.
177
00:11:18,308 --> 00:11:21,269
Don't sing, you punk!
178
00:11:22,145 --> 00:11:23,271
Hey.
179
00:11:24,647 --> 00:11:27,483
What did the streetlamp sing
for you to beat it up?
180
00:11:28,860 --> 00:11:31,654
Say hello. They're from the
Rural Development Administration.
181
00:11:31,738 --> 00:11:33,281
The Rural Development Administration?
182
00:11:33,948 --> 00:11:35,200
Hello.
183
00:11:35,283 --> 00:11:37,535
We stumbled across this
while visiting some farms.
184
00:11:38,077 --> 00:11:39,204
Gosh.
185
00:11:39,287 --> 00:11:41,581
You did an excellent job
growing the lettuce.
186
00:11:41,664 --> 00:11:44,751
I highly doubt
that this lousy kid grew them.
187
00:11:45,543 --> 00:11:48,004
Where are those men?
188
00:11:48,713 --> 00:11:50,465
-Lion!
-Lion!
189
00:11:50,548 --> 00:11:52,717
-Lion!
-Here she is!
190
00:11:53,218 --> 00:11:55,720
Why do you keep coming back…
191
00:11:57,263 --> 00:11:59,474
What were you thinking
digging a hole here?!
192
00:12:00,058 --> 00:12:01,434
Oh, dear.
193
00:12:01,517 --> 00:12:05,647
Ms. Jin will be upset once she finds out.
194
00:12:05,730 --> 00:12:07,815
-Are you sure you saw it?
-Of course.
195
00:12:07,899 --> 00:12:10,318
I may not be the brightest,
but I have great eyesight.
196
00:12:11,277 --> 00:12:14,405
Feel free to bury me
in the lettuce field if I'm wrong.
197
00:12:18,076 --> 00:12:19,244
Where are they going?
198
00:12:20,536 --> 00:12:21,371
They left.
199
00:12:23,873 --> 00:12:25,541
What… No way.
200
00:12:27,126 --> 00:12:28,086
It was…
201
00:12:28,836 --> 00:12:30,213
It was right here.
202
00:12:31,589 --> 00:12:33,258
Hide!
203
00:12:38,638 --> 00:12:40,473
-I told you to stay in the truck.
-Mom.
204
00:12:40,556 --> 00:12:42,475
-Let me carry them. They're heavy.
-It's okay.
205
00:12:42,558 --> 00:12:44,102
-They're heavy.
-Come on, let's go.
206
00:12:55,613 --> 00:12:56,489
Mom.
207
00:12:57,532 --> 00:12:59,784
Can you hold Lion for a minute?
208
00:12:59,867 --> 00:13:00,952
Don't let her run off.
209
00:13:02,287 --> 00:13:03,705
-Lion.
-No!
210
00:13:17,010 --> 00:13:20,555
Goodness, he's so strong.
211
00:13:23,641 --> 00:13:24,517
All right.
212
00:13:28,896 --> 00:13:31,190
Have I told you
213
00:13:31,274 --> 00:13:34,110
that I'm going to marry you?
214
00:13:36,988 --> 00:13:39,282
-Lion!
-Lion!
215
00:13:39,365 --> 00:13:41,284
-No! Lion!
-Lion!
216
00:13:47,040 --> 00:13:48,082
Hello?
217
00:13:49,334 --> 00:13:50,251
Yes.
218
00:13:52,754 --> 00:13:53,921
Sorry?
219
00:13:55,048 --> 00:13:56,174
Okay.
220
00:13:57,258 --> 00:13:59,844
We have a situation!
We need to get out right now!
221
00:13:59,927 --> 00:14:01,679
-Hurry!
-Why?
222
00:14:01,763 --> 00:14:02,930
What's the matter?
223
00:14:03,473 --> 00:14:04,807
Is it…
224
00:14:05,308 --> 00:14:07,185
-who I think it is?
-Yes.
225
00:14:08,770 --> 00:14:09,687
Mr. Bang.
226
00:14:09,771 --> 00:14:11,397
-What?
-They want to interview us.
227
00:14:12,899 --> 00:14:14,275
What interview?
228
00:14:14,359 --> 00:14:17,153
About our lettuce.
We don't have much time. We must hurry.
229
00:14:17,820 --> 00:14:19,113
Mr. Cha.
230
00:14:19,822 --> 00:14:20,948
Step back.
231
00:14:22,033 --> 00:14:24,827
One, two, three!
232
00:14:27,830 --> 00:14:28,956
That worked!
233
00:14:36,464 --> 00:14:38,257
-We have plenty of alcohol,
-Right.
234
00:14:38,341 --> 00:14:41,135
-so have it with some pancakes.
-Goodness.
235
00:14:41,219 --> 00:14:44,055
Gosh, why did you cook?
236
00:14:45,264 --> 00:14:46,349
I mean,
237
00:14:46,432 --> 00:14:48,017
I was actually peckish.
238
00:14:48,101 --> 00:14:49,227
-Right.
-Here.
239
00:14:49,310 --> 00:14:51,562
-Come and have some.
-Sure.
240
00:14:51,646 --> 00:14:52,647
It looks good.
241
00:14:52,730 --> 00:14:54,857
-Here.
-Thanks.
242
00:14:56,150 --> 00:14:58,069
-Gosh, it looks good.
-Try some.
243
00:14:58,152 --> 00:14:59,070
How is it?
244
00:15:01,364 --> 00:15:03,324
This is insane.
245
00:15:03,408 --> 00:15:07,537
What a surprise. I can't believe
you're complimenting my food.
246
00:15:07,620 --> 00:15:09,705
It's insanely bitter.
247
00:15:10,289 --> 00:15:12,834
What in the world did you put in?
248
00:15:18,256 --> 00:15:19,424
It tastes just fine!
249
00:15:20,550 --> 00:15:23,761
Look at that. I knew it.
250
00:15:23,845 --> 00:15:25,930
You said you were on a diet.
251
00:15:26,013 --> 00:15:27,890
Have you caved in already?
252
00:15:29,559 --> 00:15:30,476
Goodness.
253
00:15:31,978 --> 00:15:32,979
Darn it.
254
00:15:33,062 --> 00:15:34,397
-Goodness!
-Come on.
255
00:15:34,480 --> 00:15:36,190
Here you all are.
256
00:15:36,274 --> 00:15:38,401
-Goodness, come join us.
-Come here.
257
00:15:38,484 --> 00:15:40,153
-Come.
-Come sit.
258
00:15:40,236 --> 00:15:42,280
-Sit here.
-Take a seat.
259
00:15:42,363 --> 00:15:44,615
Sit and have some.
260
00:15:44,699 --> 00:15:46,701
-It's still very hot.
-Here.
261
00:15:47,243 --> 00:15:48,953
Are you sure there will be enough?
262
00:15:50,163 --> 00:15:51,831
-How is it?
-It's good.
263
00:15:52,498 --> 00:15:54,792
So you're telling me that this dish
264
00:15:55,626 --> 00:15:56,586
is tasty, right?
265
00:15:56,669 --> 00:15:57,670
Yes.
266
00:16:00,298 --> 00:16:02,675
It would've been tastier
had it been less bitter.
267
00:16:06,345 --> 00:16:08,389
How is this bitter?
268
00:16:09,515 --> 00:16:10,433
It tastes just fine.
269
00:16:10,516 --> 00:16:12,226
You must be making alcohol.
270
00:16:12,310 --> 00:16:13,978
We need to make it now
271
00:16:14,061 --> 00:16:15,980
for it to last the rest of the year.
272
00:16:16,063 --> 00:16:17,815
We all need to help out.
273
00:16:17,899 --> 00:16:18,983
Exactly.
274
00:16:19,609 --> 00:16:21,569
If you need all the help you can get,
275
00:16:21,652 --> 00:16:23,696
why do you always leave me out?
276
00:16:23,779 --> 00:16:26,073
Don't take it the wrong way.
277
00:16:26,157 --> 00:16:30,703
It's just that you've been so busy
taking care of the pigs and Kang-ho.
278
00:16:30,786 --> 00:16:34,290
I know how considerate you've been
and I'm grateful for that.
279
00:16:34,373 --> 00:16:37,418
But from now on,
please invite me and Kang-ho too.
280
00:16:38,377 --> 00:16:39,629
We're all neighbors.
281
00:16:40,213 --> 00:16:43,216
It hurts my feelings
whenever you leave us out.
282
00:16:43,299 --> 00:16:45,885
-Gosh, we're not leaving you out.
-That's not true.
283
00:16:46,469 --> 00:16:47,428
All right then.
284
00:16:47,512 --> 00:16:50,348
From now on,
I want you and Kang-ho to join us.
285
00:16:50,431 --> 00:16:53,768
You better make it every time
until Kang-ho fully recovers
286
00:16:53,851 --> 00:16:55,770
and becomes a prosecutor again.
287
00:16:57,188 --> 00:16:58,731
-Mr. Son.
-Yes?
288
00:16:59,273 --> 00:17:02,193
Kang-ho won't go back
to being a prosecutor.
289
00:17:04,987 --> 00:17:06,572
He never will.
290
00:17:07,365 --> 00:17:11,744
You don't have to be so adamant about it.
291
00:17:11,827 --> 00:17:12,954
-Mr. Son.
-Yes?
292
00:17:13,496 --> 00:17:15,581
Remember the lady you mentioned?
293
00:17:15,665 --> 00:17:17,833
The daughter of the family
that runs the orchard.
294
00:17:17,917 --> 00:17:20,378
Could you set her up with Kang-ho?
295
00:17:20,461 --> 00:17:21,671
What?
296
00:17:21,754 --> 00:17:24,382
I want to marry him off.
297
00:17:24,465 --> 00:17:25,633
-What?
-What?
298
00:17:25,716 --> 00:17:28,010
You want to marry him off?
299
00:17:28,094 --> 00:17:29,095
Yes.
300
00:17:29,971 --> 00:17:33,349
If he meets a decent woman
and starts a family,
301
00:17:34,141 --> 00:17:38,145
I think he'll be more stable
and happier than he is now.
302
00:17:38,771 --> 00:17:40,231
I'd appreciate your help.
303
00:17:43,025 --> 00:17:44,193
Okay!
304
00:17:44,277 --> 00:17:45,861
All right!
305
00:17:45,945 --> 00:17:47,947
As the village head of Jou-ri,
306
00:17:48,030 --> 00:17:51,576
I'll see to it that Kang-ho gets married!
307
00:17:51,659 --> 00:17:53,202
Let's go!
308
00:17:53,286 --> 00:17:54,620
-Let's go!
-Let's go!
309
00:17:55,246 --> 00:17:56,706
-Let's go!
-All right!
310
00:17:57,415 --> 00:17:59,000
You're eating so well.
311
00:18:00,459 --> 00:18:01,669
Are you really not going to eat?
312
00:18:01,752 --> 00:18:06,173
No, I need to be slim
if I want to wear a pretty wedding dress.
313
00:18:08,092 --> 00:18:09,594
What are you drawing?
314
00:18:09,677 --> 00:18:10,761
Let me see.
315
00:18:12,346 --> 00:18:14,807
It's a bride and a groom. Open up.
316
00:18:14,890 --> 00:18:17,643
I'm going to have an outdoor wedding.
317
00:18:19,729 --> 00:18:21,856
The groom is so handsome.
318
00:18:21,939 --> 00:18:23,983
He has a small face and long legs.
319
00:18:24,066 --> 00:18:26,652
-What is he holding?
-A rock.
320
00:18:27,778 --> 00:18:29,113
He must be very strong too.
321
00:18:29,196 --> 00:18:30,865
A man needs to be strong.
322
00:18:35,536 --> 00:18:37,288
He's useless.
323
00:18:44,295 --> 00:18:45,546
I'll open it.
324
00:18:49,342 --> 00:18:50,593
Are you eating well?
325
00:18:51,093 --> 00:18:52,345
Here, you have some too.
326
00:18:53,220 --> 00:18:54,347
Eat up.
327
00:18:55,097 --> 00:18:55,973
I'm done.
328
00:18:56,724 --> 00:18:58,643
-Ta-da.
-Goodness.
329
00:18:58,726 --> 00:18:59,810
{\an8}That looks nice.
330
00:18:59,894 --> 00:19:00,978
{\an8}OWNER OF HAPPY FARM
331
00:19:01,062 --> 00:19:02,480
"Happy Farm"?
332
00:19:02,563 --> 00:19:05,274
{\an8}Yes, Kang-ho
oppa is the owner now.
333
00:19:05,816 --> 00:19:08,361
{\an8}"Owner of Happy Farm."
334
00:19:08,903 --> 00:19:11,405
The new pigs will arrive next week.
335
00:19:11,489 --> 00:19:15,493
{\an8}Then I'll be the wife
of the owner of Happy Farm.
336
00:19:16,911 --> 00:19:17,745
Goodness.
337
00:19:17,828 --> 00:19:19,205
"Wife"?
338
00:19:19,288 --> 00:19:20,498
Dream on.
339
00:19:21,040 --> 00:19:22,708
Starting tomorrow,
he'll be looking for a match…
340
00:19:23,292 --> 00:19:24,418
-What?
-What?
341
00:19:26,128 --> 00:19:29,298
…to set things on fire.
342
00:19:30,049 --> 00:19:31,008
What?
343
00:19:31,592 --> 00:19:33,803
Gosh, it's so greasy. I need kimchi.
344
00:19:36,722 --> 00:19:40,434
What? Why in the world would he do that?
345
00:19:40,518 --> 00:19:41,686
What is she talking about?
346
00:19:44,480 --> 00:19:48,901
Why did I say that
in front of my unmarried daughter?
347
00:19:49,819 --> 00:19:51,028
I'm such a fool.
348
00:19:51,654 --> 00:19:52,988
I'm here.
349
00:19:53,072 --> 00:19:55,783
I'm producing an incredible song--
350
00:19:56,367 --> 00:19:57,451
What?
351
00:19:59,912 --> 00:20:00,913
What's going on?
352
00:20:02,331 --> 00:20:03,374
We're done for.
353
00:20:04,834 --> 00:20:07,545
They ran off with all the investment money
354
00:20:07,628 --> 00:20:10,464
that we scraped using your name!
355
00:20:11,006 --> 00:20:12,466
Hold on.
356
00:20:18,431 --> 00:20:20,683
What is…
357
00:20:20,766 --> 00:20:21,892
My money!
358
00:20:21,976 --> 00:20:24,395
-Where is he?
-There he is!
359
00:20:24,478 --> 00:20:26,647
-There he is!
-The company went under!
360
00:20:26,731 --> 00:20:27,857
What's going on?
361
00:20:27,940 --> 00:20:31,068
-You bastard! Give me back my money!
-You bastard!
362
00:20:31,152 --> 00:20:32,611
-My money!
-What is this?
363
00:20:32,695 --> 00:20:33,904
Even his hair was fake!
364
00:20:35,823 --> 00:20:37,158
Mom.
365
00:20:37,241 --> 00:20:38,743
Did it hurt?
366
00:20:38,826 --> 00:20:41,704
Mom, why do I need to do this?
367
00:20:43,038 --> 00:20:46,208
Because we need to go somewhere today.
368
00:20:47,918 --> 00:20:49,170
Where are we going?
369
00:20:58,179 --> 00:20:59,054
Kang-ho.
370
00:20:59,764 --> 00:21:00,598
Look.
371
00:21:03,851 --> 00:21:06,479
This is for your fiancée.
372
00:21:07,062 --> 00:21:08,439
-"Fiancée"?
-Yes.
373
00:21:09,106 --> 00:21:11,609
A friend who'll live here
374
00:21:11,692 --> 00:21:15,070
and run the farm with you.
375
00:21:15,154 --> 00:21:17,615
You'll care for and love each other.
376
00:21:17,698 --> 00:21:19,450
She'll be by your side forever.
377
00:21:21,118 --> 00:21:22,328
A friend?
378
00:21:23,871 --> 00:21:25,247
Like Mi-joo?
379
00:21:25,331 --> 00:21:27,082
Not her.
380
00:21:27,625 --> 00:21:31,086
Mi-joo has people she loves,
381
00:21:31,170 --> 00:21:33,047
so she can't be by your side.
382
00:21:34,006 --> 00:21:36,050
And who are they?
383
00:21:36,133 --> 00:21:38,803
There's Ye-jin, Seo-jin,
384
00:21:38,886 --> 00:21:41,013
and their dad who's in the US.
385
00:21:41,722 --> 00:21:43,182
That horrifying bastard?
386
00:21:44,600 --> 00:21:47,269
You've never even met him.
You can't call him like that.
387
00:21:48,813 --> 00:21:49,855
Don't worry.
388
00:21:49,939 --> 00:21:53,943
I'll find you someone better than Mi-joo.
389
00:21:55,194 --> 00:21:56,237
All right.
390
00:22:01,909 --> 00:22:03,786
Okay now.
391
00:22:04,453 --> 00:22:06,705
Let's get you dolled up.
392
00:22:08,123 --> 00:22:10,292
Why isn't this working?
393
00:22:10,376 --> 00:22:13,045
-Hold on.
-Mom.
394
00:22:13,128 --> 00:22:14,630
Mom.
395
00:22:16,006 --> 00:22:17,341
Step aside!
396
00:22:22,513 --> 00:22:23,347
Mousse.
397
00:22:34,900 --> 00:22:36,735
That's incredible.
398
00:22:36,819 --> 00:22:38,487
-You look handsome.
-What do you say?
399
00:22:38,988 --> 00:22:42,199
Goodness! You look so handsome.
400
00:22:42,283 --> 00:22:43,284
What do you say?
401
00:22:43,367 --> 00:22:46,120
Is it my turn now?
402
00:22:57,006 --> 00:22:59,383
What on earth is her deal?
403
00:23:00,134 --> 00:23:01,468
A yakuza's daughter.
404
00:23:03,888 --> 00:23:05,848
Let's go pick out his clothes.
405
00:23:07,266 --> 00:23:08,350
-Let's see.
-Goodness.
406
00:23:08,434 --> 00:23:11,979
Look at her meddling with my work.
407
00:23:14,648 --> 00:23:15,858
All right.
408
00:23:16,775 --> 00:23:18,235
Let's pick some out.
409
00:23:18,319 --> 00:23:19,403
Goodness.
410
00:23:19,486 --> 00:23:20,988
-What about this one?
-Gosh.
411
00:23:21,071 --> 00:23:22,281
Doesn't it look elegant?
412
00:23:22,364 --> 00:23:24,199
He'll look intelligent.
413
00:23:24,909 --> 00:23:25,910
Okay.
414
00:23:27,161 --> 00:23:30,539
Oh, my. This is just to my taste.
415
00:23:32,416 --> 00:23:34,168
Let's see.
416
00:23:34,752 --> 00:23:36,795
-What do you think?
-I love it.
417
00:23:37,838 --> 00:23:40,549
One, zero, two?
418
00:23:40,633 --> 00:23:42,468
Is that a zero?
419
00:23:43,010 --> 00:23:44,553
-It looks good.
-Yes.
420
00:23:44,637 --> 00:23:46,263
Adding cologne would be nice.
421
00:23:46,347 --> 00:23:48,766
-Cologne?
-It's always good to smell good.
422
00:23:51,018 --> 00:23:51,977
Oh, my.
423
00:23:52,061 --> 00:23:53,687
She still has it.
424
00:23:53,771 --> 00:23:55,522
It's 0.5 carats.
425
00:23:57,691 --> 00:23:59,068
Hi, 0.5 Carats.
426
00:23:59,818 --> 00:24:02,321
I hope you find a nice owner.
427
00:24:03,489 --> 00:24:04,949
Hi, 0.5 Carats.
428
00:24:05,032 --> 00:24:07,785
I wonder who your owner will be.
429
00:24:09,119 --> 00:24:11,038
We shouldn't try these on, right?
430
00:24:29,723 --> 00:24:30,849
Goodness.
431
00:24:30,933 --> 00:24:32,685
You look so handsome.
432
00:24:32,768 --> 00:24:34,186
You look great.
433
00:24:35,604 --> 00:24:36,855
You look amazing!
434
00:24:37,439 --> 00:24:39,608
-You look so handsome.
-He does.
435
00:24:39,692 --> 00:24:41,443
You look so handsome.
436
00:24:41,527 --> 00:24:43,278
My dear Kang-ho.
437
00:24:43,362 --> 00:24:44,363
Where are you going?
438
00:24:46,323 --> 00:24:48,450
You're finally wearing these again.
439
00:24:50,995 --> 00:24:52,705
Here. Try them on.
440
00:25:00,546 --> 00:25:01,839
They fit me perfectly.
441
00:25:03,215 --> 00:25:05,050
Of course. They're yours.
442
00:25:06,051 --> 00:25:08,012
-Turn around.
-Goodness.
443
00:25:08,637 --> 00:25:09,763
Oh, my!
444
00:25:09,847 --> 00:25:11,640
Gosh, you look so handsome.
445
00:25:11,724 --> 00:25:12,891
Goodness me.
446
00:25:13,726 --> 00:25:14,643
Goodness.
447
00:25:14,727 --> 00:25:16,103
-You look great.
-You look amazing.
448
00:25:16,729 --> 00:25:17,730
They must be here.
449
00:25:19,648 --> 00:25:21,942
SAM-SIK'S MILL
450
00:25:26,989 --> 00:25:28,032
That's enough.
451
00:25:29,450 --> 00:25:30,284
Put it down.
452
00:25:30,367 --> 00:25:31,452
Hey.
453
00:25:34,955 --> 00:25:36,582
Look who it is.
454
00:25:36,665 --> 00:25:41,378
It's Choi Kang-ho,
the most eligible bachelor of Jou-ri.
455
00:25:41,462 --> 00:25:42,337
You're right.
456
00:25:42,421 --> 00:25:44,173
It seems like
457
00:25:44,798 --> 00:25:47,134
he's on a blind date
to find himself a match.
458
00:25:47,217 --> 00:25:49,970
I don't know who the lucky lady will be,
459
00:25:50,054 --> 00:25:52,306
but she sure will be hitting the jackpot.
460
00:25:52,931 --> 00:25:54,808
You're totally right.
461
00:26:16,538 --> 00:26:18,791
CERTIFICATE OF AWARD
CHOI KANG-HO
462
00:26:18,874 --> 00:26:21,085
He was incredibly smart
463
00:26:21,168 --> 00:26:25,130
ever since he was young.
464
00:26:28,509 --> 00:26:29,593
Bubbles.
465
00:26:29,676 --> 00:26:30,844
Okay.
466
00:26:30,928 --> 00:26:32,096
-Bubbles.
-Right, bubbles.
467
00:26:33,263 --> 00:26:34,807
I have a few more.
468
00:26:43,023 --> 00:26:45,901
He's handsome, well-built,
469
00:26:45,984 --> 00:26:47,528
and kind.
470
00:26:49,988 --> 00:26:52,658
How many pigs
do you have at your farm again?
471
00:26:52,741 --> 00:26:54,284
We have about--
472
00:26:54,868 --> 00:26:55,994
They have--
473
00:26:57,579 --> 00:26:59,414
-They have 500 pigs--
-Go!
474
00:26:59,498 --> 00:27:01,583
-That's Kang-ho!
-Go!
475
00:27:01,667 --> 00:27:02,751
Go?
476
00:27:04,962 --> 00:27:07,756
Their potato field
is over 10,000
pyeong wide.
477
00:27:07,840 --> 00:27:09,174
No, it's 1,000
pyeong.
478
00:27:09,258 --> 00:27:12,136
Right, 1,000
pyeong.
Let me explain how big that is.
479
00:27:12,219 --> 00:27:16,348
It could contain over 300
30-
pyeong apartment units.
480
00:27:16,431 --> 00:27:18,142
No, 30 apartment units.
481
00:27:18,976 --> 00:27:20,102
Right?
482
00:27:20,185 --> 00:27:21,687
And the potato field is…
483
00:27:24,064 --> 00:27:24,898
All right.
484
00:27:25,440 --> 00:27:26,942
This is his house.
485
00:27:27,025 --> 00:27:29,153
-Goodness.
-Take out the pigsty.
486
00:27:29,236 --> 00:27:32,531
The remaining land costs
700,000 won per
pyeong.
487
00:27:33,240 --> 00:27:35,576
However, the only thing is…
488
00:27:36,201 --> 00:27:38,954
There's just one tiny catch.
489
00:27:41,456 --> 00:27:43,584
Kang-ho, how old are you?
490
00:27:45,377 --> 00:27:46,503
I'm seven years…
491
00:27:48,255 --> 00:27:51,425
I mean, I'm 35.
492
00:27:54,219 --> 00:27:56,805
Something was off
when you kept talking about pigs.
493
00:27:56,889 --> 00:27:58,515
This isn't right.
494
00:27:58,599 --> 00:28:00,517
I can't believe we sat down with an idiot.
495
00:28:01,101 --> 00:28:02,019
-"Idiot"?
-Let's go.
496
00:28:02,102 --> 00:28:03,270
-Let's go, Mom.
-Wait…
497
00:28:03,353 --> 00:28:04,813
-"Idiot"?
-Wait.
498
00:28:04,897 --> 00:28:06,732
-I'm so offended.
-"Idiot"?
499
00:28:06,815 --> 00:28:08,108
-That darn…
-How dare she…
500
00:28:09,985 --> 00:28:13,530
Mom, can't I just live with you?
501
00:28:17,451 --> 00:28:18,577
Goodness.
502
00:28:20,704 --> 00:28:22,581
Do this.
503
00:28:26,335 --> 00:28:28,337
Thank you for today.
504
00:28:28,921 --> 00:28:32,841
Don't worry too much.
He'll find his match.
505
00:28:32,925 --> 00:28:37,471
She's right. I'll look for someone better,
so don't you worry.
506
00:28:37,554 --> 00:28:42,226
If we can't find one,
then I'll make one for him.
507
00:28:42,309 --> 00:28:45,312
Shall we hurry home and make one then?
508
00:28:45,395 --> 00:28:48,190
What? You should do it
while you still can.
509
00:28:48,273 --> 00:28:49,858
-Let's go.
-Okay.
510
00:28:49,942 --> 00:28:51,610
Get home safely.
511
00:28:51,693 --> 00:28:53,654
-Goodbye.
-Bye.
512
00:28:53,737 --> 00:28:54,905
-Bye.
-Bye.
513
00:28:54,988 --> 00:28:57,407
SAM-SIK'S MILL
514
00:28:59,159 --> 00:29:01,828
Let's buy some paint while we're in town.
515
00:29:03,038 --> 00:29:05,749
Mom, why don't you buy any pesticides?
516
00:29:06,875 --> 00:29:09,211
Pesticides? What for?
517
00:29:13,590 --> 00:29:18,262
You want to show Mi-joo
how well-dressed you are, right?
518
00:29:21,765 --> 00:29:25,310
All right. I'll buy some paint
and go to her salon.
519
00:29:25,394 --> 00:29:27,187
So you can go there first.
520
00:29:27,729 --> 00:29:30,065
I'll go pick you…
521
00:29:33,151 --> 00:29:34,861
I'll go pick you up!
522
00:29:35,821 --> 00:29:39,408
Gosh, you come here quite often.
523
00:29:39,491 --> 00:29:40,575
Right.
524
00:29:41,451 --> 00:29:44,538
It may not seem like much,
525
00:29:45,122 --> 00:29:47,749
but getting my nails done
relieves my stress.
526
00:29:47,833 --> 00:29:49,251
It feels good
527
00:29:49,835 --> 00:29:51,003
and smells nice too.
528
00:29:56,049 --> 00:29:58,844
-Mi-joo, I'm off to the storage.
-Okay.
529
00:30:02,389 --> 00:30:05,225
What do you do after work?
530
00:30:06,685 --> 00:30:07,644
Why do you ask?
531
00:30:07,728 --> 00:30:11,523
Why don't we go somewhere nice
and have a cup of coffee?
532
00:30:11,606 --> 00:30:13,817
I also have a few questions.
533
00:30:13,900 --> 00:30:15,402
Like what?
534
00:30:16,653 --> 00:30:19,865
For example, I'm curious about
535
00:30:19,948 --> 00:30:23,160
how you give hand massages.
536
00:30:23,243 --> 00:30:25,078
There are various types of massages.
537
00:30:25,912 --> 00:30:27,622
There's oil massage.
538
00:30:28,915 --> 00:30:31,418
There's also outcall massage.
539
00:30:31,501 --> 00:30:33,837
Let me show you something.
540
00:30:34,463 --> 00:30:35,464
That's it.
541
00:30:36,089 --> 00:30:37,883
Like this.
542
00:30:37,966 --> 00:30:40,927
There's this kind of massage too.
543
00:30:42,012 --> 00:30:44,056
-Like this?
-That's right.
544
00:30:44,139 --> 00:30:45,515
There's also this
545
00:30:45,599 --> 00:30:47,017
and this.
546
00:30:47,934 --> 00:30:51,229
If you do something like this again,
I'll snap your neck right off.
547
00:30:51,313 --> 00:30:53,065
-You little…
-No.
548
00:30:53,148 --> 00:30:54,232
Not by me.
549
00:30:54,858 --> 00:30:56,068
But by your wife.
550
00:30:56,610 --> 00:30:57,861
What?
551
00:30:57,944 --> 00:30:58,945
Hey!
552
00:30:59,029 --> 00:31:00,280
What did I do?
553
00:31:00,364 --> 00:31:03,200
You kept glancing at my breasts
and groping my hand.
554
00:31:03,283 --> 00:31:05,786
And what? Outcall massage?
555
00:31:05,869 --> 00:31:07,162
Don't you know who I am?
556
00:31:07,245 --> 00:31:08,413
Of course, I do.
557
00:31:08,497 --> 00:31:09,956
You're Lee Bong-su,
the business alliance rep,
558
00:31:10,040 --> 00:31:13,335
who's been going around
pestering young ladies
559
00:31:13,418 --> 00:31:17,130
at hair salons and coffee shops
like a horny dog.
560
00:31:18,507 --> 00:31:19,716
Leave. Come out.
561
00:31:19,800 --> 00:31:22,594
Leave. Go.
562
00:31:23,970 --> 00:31:26,556
Do you want to be humiliated
in front of everyone,
563
00:31:26,640 --> 00:31:27,933
Representative Lee Bong-su?
564
00:31:28,016 --> 00:31:29,059
You little…
565
00:31:31,061 --> 00:31:32,646
I'm bleeding!
566
00:31:33,772 --> 00:31:35,732
You crazy bitch!
567
00:31:36,400 --> 00:31:38,026
Come here!
568
00:31:38,110 --> 00:31:40,612
-How dare you hurt me?
-What's going on?
569
00:31:40,695 --> 00:31:41,988
-You little…
-What's wrong?
570
00:31:42,072 --> 00:31:44,282
I'll put you behind bars
for attempted murder!
571
00:31:44,366 --> 00:31:45,826
-What?
-Come here, you bitch!
572
00:31:57,212 --> 00:31:58,880
Who the hell are you?
573
00:32:07,222 --> 00:32:08,432
Goodness!
574
00:32:12,018 --> 00:32:13,103
What…
575
00:32:13,186 --> 00:32:14,729
Who are you?
576
00:32:14,813 --> 00:32:16,440
I'm…
577
00:32:16,523 --> 00:32:17,607
Well…
578
00:32:17,691 --> 00:32:18,900
He's a prosecutor.
579
00:32:18,984 --> 00:32:21,069
Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul
Central District Prosecutors' Office.
580
00:32:21,153 --> 00:32:23,071
-What?
-You're in trouble now.
581
00:32:23,155 --> 00:32:26,324
Babe, put him behind bars this instant.
582
00:32:26,408 --> 00:32:28,952
He groped me, cursed at me,
and sexually harassed me.
583
00:32:29,035 --> 00:32:31,496
Come on, be a prosecutor, babe.
584
00:32:32,330 --> 00:32:33,915
Seoul Central District
Prosecutors' Office?
585
00:32:38,128 --> 00:32:40,505
Hey, why would a prosecutor from Seoul
586
00:32:40,589 --> 00:32:42,507
date someone like you?
587
00:32:42,591 --> 00:32:44,009
-What did you say?
-Mi-joo.
588
00:32:44,092 --> 00:32:45,802
Why don't you answer me?
589
00:32:45,886 --> 00:32:48,013
Are you a prosecutor? Are you?
590
00:32:48,096 --> 00:32:50,223
-Seriously, that…
-Mi-joo.
591
00:32:50,307 --> 00:32:53,101
Who are you trying to fool?
592
00:32:53,185 --> 00:32:54,352
No, I…
593
00:32:55,228 --> 00:32:58,148
Mi-joo, I'm not a prosecutor…
594
00:33:01,735 --> 00:33:04,946
The lucky color is yellow
for the Year of the Dragon.
595
00:33:06,573 --> 00:33:07,532
Mi-joo!
596
00:33:07,616 --> 00:33:08,575
Over here!
597
00:33:08,658 --> 00:33:10,494
-This way.
-Mi-joo, don't die.
598
00:33:15,707 --> 00:33:17,959
Oh, no! Are you okay, Mi-joo?
599
00:33:18,043 --> 00:33:19,127
-Are you okay?
-That bastard!
600
00:33:19,211 --> 00:33:20,754
They must be hurt.
601
00:33:20,837 --> 00:33:21,963
What…
602
00:33:24,132 --> 00:33:25,091
"Choi Kang-ho."
603
00:33:25,175 --> 00:33:27,761
"Supreme Prosecutors' Office."
He is a prosecutor.
604
00:33:27,844 --> 00:33:31,097
See! He really is a prosecutor!
605
00:33:31,181 --> 00:33:32,098
What are you going to do?
606
00:33:32,182 --> 00:33:33,683
You better leave.
607
00:33:33,767 --> 00:33:36,520
-Kang-ho.
-Go or you'll get in trouble!
608
00:33:36,603 --> 00:33:39,105
-Are you okay? Wake up.
-Go mind your own business.
609
00:33:39,189 --> 00:33:41,942
-I'll call 911.
-Are you okay? Hang in there.
610
00:33:42,025 --> 00:33:42,859
Are you okay?
611
00:33:44,236 --> 00:33:45,946
You're bleeding. Get up.
612
00:33:46,655 --> 00:33:48,240
Are you okay? Oh, no.
613
00:33:49,533 --> 00:33:51,618
Oh, no. Are you okay?
614
00:33:51,701 --> 00:33:53,828
This is all my fault.
615
00:33:53,912 --> 00:33:55,413
What do I do?
616
00:33:57,207 --> 00:33:59,334
-Oh, no.
-No, it's okay.
617
00:34:05,215 --> 00:34:06,716
It's okay, Mi-joo.
618
00:34:07,801 --> 00:34:11,054
I can take the exam next year.
619
00:35:09,529 --> 00:35:11,448
HAPPY FARM
620
00:35:18,955 --> 00:35:22,042
Kang-ho, earlier in town…
621
00:35:23,877 --> 00:35:24,836
Kang-ho.
622
00:35:25,337 --> 00:35:26,379
Choi Kang-ho.
623
00:35:27,339 --> 00:35:28,298
Yes?
624
00:35:29,299 --> 00:35:30,842
What are you painting?
625
00:35:38,558 --> 00:35:39,517
Wait.
626
00:35:40,810 --> 00:35:42,896
-What happened to your forehead?
-What?
627
00:35:45,774 --> 00:35:47,233
A motorcycle?
628
00:35:48,068 --> 00:35:49,611
Are you out of your mind?
629
00:35:49,694 --> 00:35:50,695
Let me see.
630
00:35:51,363 --> 00:35:52,989
Are you hurt anywhere else?
631
00:35:53,073 --> 00:35:55,200
No, I'm okay.
632
00:35:58,703 --> 00:36:00,121
Wait, Mom…
633
00:36:01,331 --> 00:36:03,958
You're not okay. You also hurt your arm.
634
00:36:04,959 --> 00:36:05,794
Kang-ho.
635
00:36:06,878 --> 00:36:09,923
What were you thinking
running toward the motorcycle?
636
00:36:10,507 --> 00:36:12,467
Mi-joo almost got hurt.
637
00:36:15,804 --> 00:36:17,389
So what?
638
00:36:17,472 --> 00:36:18,640
Did she die?
639
00:36:19,891 --> 00:36:20,850
Kang-ho.
640
00:36:22,477 --> 00:36:24,145
Why would you say that?
641
00:36:26,815 --> 00:36:28,066
I don't know.
642
00:36:28,775 --> 00:36:30,402
It suddenly popped into my head.
643
00:36:32,612 --> 00:36:34,739
All right, eat up.
644
00:36:52,215 --> 00:36:53,633
So what?
645
00:36:55,218 --> 00:36:56,386
Did she die?
646
00:36:57,220 --> 00:36:58,888
I must've hurt him
647
00:37:00,515 --> 00:37:02,392
very deeply.
648
00:37:04,102 --> 00:37:06,479
That's why he still remembers those words.
649
00:37:08,231 --> 00:37:10,275
But he can't regain his memories just yet.
650
00:37:11,568 --> 00:37:14,529
He needs to get married
and start a family.
651
00:37:16,656 --> 00:37:17,699
That way,
652
00:37:19,325 --> 00:37:21,494
he won't act recklessly
653
00:37:22,662 --> 00:37:24,330
to avenge you…
654
00:37:26,374 --> 00:37:28,334
even if all his memories return.
655
00:37:32,088 --> 00:37:33,465
So I beg you.
656
00:37:35,341 --> 00:37:36,926
Please don't let him…
657
00:37:39,596 --> 00:37:42,056
regain his memories until then.
658
00:37:54,444 --> 00:37:55,820
I must've been crazy.
659
00:37:56,863 --> 00:37:58,573
I was insane.
660
00:37:59,741 --> 00:38:00,909
Darn it.
661
00:38:19,636 --> 00:38:22,138
Mi-joo, why do you have
a plastic bag over your head?
662
00:38:22,222 --> 00:38:23,681
Hey.
663
00:38:23,765 --> 00:38:25,058
Hi, Kang-ho.
664
00:38:25,141 --> 00:38:27,602
-Hi.
-I was a bit cold.
665
00:38:27,685 --> 00:38:29,521
-You were cold?
-Yes.
666
00:38:30,230 --> 00:38:32,607
You look like a hermit crab.
Or a greenhouse.
667
00:38:32,690 --> 00:38:35,109
Right, because I'm wearing this.
668
00:38:40,323 --> 00:38:41,950
-You should get going.
-Okay.
669
00:38:42,033 --> 00:38:43,034
Bye.
670
00:38:43,618 --> 00:38:44,744
Bye.
671
00:38:52,627 --> 00:38:53,461
Mi-joo.
672
00:38:54,212 --> 00:38:55,171
Yes?
673
00:38:56,172 --> 00:38:57,507
I can't hold back anymore.
674
00:39:19,779 --> 00:39:21,072
Did you have seaweed again?
675
00:39:22,657 --> 00:39:24,033
There's another one over here.
676
00:39:25,243 --> 00:39:26,411
"Again"?
677
00:39:26,494 --> 00:39:29,539
I smelled seaweed
when we kissed back in town.
678
00:39:29,622 --> 00:39:31,541
And you have some on your lips right now.
679
00:39:31,624 --> 00:39:34,085
That's because I had
gimbap for lunch.
680
00:39:35,086 --> 00:39:36,170
I see.
681
00:39:36,963 --> 00:39:39,173
You should brush your teeth to stay clean.
682
00:39:40,717 --> 00:39:43,094
Why are you speaking casually to me?
683
00:39:43,177 --> 00:39:45,096
You spoke casually to me
since we first met.
684
00:39:45,179 --> 00:39:47,098
That's right. I did.
685
00:39:47,181 --> 00:39:48,933
But you didn't up until yesterday.
686
00:39:49,517 --> 00:39:51,269
So why did you suddenly change?
687
00:39:51,352 --> 00:39:53,187
Do you see me as a pushover now?
688
00:39:53,271 --> 00:39:54,731
No, I like you.
689
00:40:04,324 --> 00:40:05,408
Bye.
690
00:40:07,869 --> 00:40:08,912
Kang-ho.
691
00:40:10,038 --> 00:40:10,872
Yes?
692
00:40:14,167 --> 00:40:15,418
Do you want some beer?
693
00:40:16,044 --> 00:40:17,921
No, I can't drink.
694
00:40:18,671 --> 00:40:19,589
Bye.
695
00:40:22,508 --> 00:40:23,968
As if.
696
00:40:24,052 --> 00:40:25,678
You used to love beer.
697
00:40:26,930 --> 00:40:27,805
Hold on.
698
00:40:28,473 --> 00:40:30,308
What seaweed?
699
00:40:44,447 --> 00:40:47,116
We need to nourish the pigs
700
00:40:47,200 --> 00:40:50,286
so that they're happy and healthy.
701
00:40:53,706 --> 00:40:56,125
{\an8}PIG FEED MANAGEMENT
702
00:40:56,209 --> 00:40:57,460
Goodness.
703
00:40:58,044 --> 00:40:59,587
You're doing so well.
704
00:41:00,880 --> 00:41:02,840
I picked the perfect owner.
705
00:41:07,261 --> 00:41:08,513
Goodness.
706
00:41:08,596 --> 00:41:10,556
I should cut your nails.
707
00:41:12,100 --> 00:41:13,977
It's okay. I can cut them later.
708
00:41:14,060 --> 00:41:16,604
We can do it right now.
709
00:41:16,688 --> 00:41:18,398
Give me your hand.
710
00:41:18,481 --> 00:41:19,565
Mom.
711
00:41:19,649 --> 00:41:22,026
I noticed that
the feed tube was clogged up.
712
00:41:22,110 --> 00:41:23,403
Let me go check.
713
00:41:24,612 --> 00:41:26,864
The pigs need to eat.
714
00:41:27,448 --> 00:41:28,491
But…
715
00:41:28,574 --> 00:41:30,994
It won't take long. Bang, bang, bang.
716
00:41:31,869 --> 00:41:34,205
-Ms. Jin.
-Hey.
717
00:41:34,288 --> 00:41:35,999
Right. Hold on.
718
00:41:36,082 --> 00:41:38,835
From now on, the owner of Happy Farm
719
00:41:38,918 --> 00:41:42,213
is not me but him, Mr. Choi Kang-ho.
720
00:41:43,756 --> 00:41:44,799
Right?
721
00:41:48,594 --> 00:41:49,804
Yes.
722
00:42:02,442 --> 00:42:04,986
I request a consultation.
723
00:42:05,570 --> 00:42:06,571
About what?
724
00:42:10,033 --> 00:42:13,119
Have you found a partner for Kang-ho yet?
725
00:42:14,620 --> 00:42:15,496
No.
726
00:42:15,580 --> 00:42:18,291
I have a female friend in my major.
727
00:42:18,374 --> 00:42:20,752
Would you like
to set them up on a blind date?
728
00:42:20,835 --> 00:42:22,503
That would be great.
729
00:42:23,171 --> 00:42:25,048
Can you set up a date?
730
00:42:25,131 --> 00:42:25,965
Okay.
731
00:42:26,049 --> 00:42:27,925
-As soon as possible.
-Okay.
732
00:42:29,677 --> 00:42:31,763
You're so cute. Give me a kiss.
733
00:42:33,264 --> 00:42:35,391
Damn it.
734
00:42:36,017 --> 00:42:37,935
It went in my mouth!
735
00:42:38,019 --> 00:42:40,354
Come here, you punk!
736
00:42:40,438 --> 00:42:42,732
Come here.
737
00:42:42,815 --> 00:42:44,650
How could you pee on me?
738
00:42:44,734 --> 00:42:45,818
-Seriously.
-Goodness.
739
00:42:45,902 --> 00:42:48,988
Gosh, seeing you both on all fours,
740
00:42:50,406 --> 00:42:53,034
I can't tell which of you is the real dog.
741
00:42:53,117 --> 00:42:55,495
Come on. That's a bit harsh.
742
00:42:56,579 --> 00:42:58,456
Wait, what's going on?
743
00:42:59,082 --> 00:43:00,541
Where are you going with your lipstick on?
744
00:43:00,625 --> 00:43:02,627
I'm going to town to search for a bride.
745
00:43:03,169 --> 00:43:04,712
A bride? Gosh.
746
00:43:04,796 --> 00:43:08,382
Shouldn't I have a say in whom you pick?
747
00:43:08,466 --> 00:43:09,884
But there's no need.
748
00:43:09,967 --> 00:43:13,137
There's a woman
who captured my heart ages ago.
749
00:43:13,638 --> 00:43:14,639
Right?
750
00:43:14,722 --> 00:43:16,766
The only woman who's ever captured you
751
00:43:16,849 --> 00:43:18,476
is a female police officer.
752
00:43:19,227 --> 00:43:20,228
Mom!
753
00:43:20,311 --> 00:43:21,938
It's for Kang-ho.
754
00:43:22,021 --> 00:43:25,525
Don't you dare go out and get in trouble.
Just stay home, okay?
755
00:43:26,234 --> 00:43:27,443
Kang-ho?
756
00:43:27,944 --> 00:43:29,070
Yes.
757
00:43:29,153 --> 00:43:32,323
What's the point of
having that expensive jewelry?
758
00:43:32,406 --> 00:43:34,075
The moment girls meet Kang-ho,
759
00:43:34,158 --> 00:43:36,744
they have absolutely
no desire to marry him.
760
00:43:37,745 --> 00:43:39,163
You better stay home today!
761
00:43:39,747 --> 00:43:40,790
Okay.
762
00:43:43,543 --> 00:43:45,878
Oh, a blind date?
763
00:43:45,962 --> 00:43:48,714
She's Andrea's friend from college.
764
00:43:48,798 --> 00:43:52,885
Apparently, she wants to marry a nice man
and settle down in Korea.
765
00:43:53,469 --> 00:43:55,096
So he told her about Kang-ho,
766
00:43:55,179 --> 00:43:57,557
and she wanted to meet him.
767
00:43:58,182 --> 00:44:00,309
Then why isn't Kang-ho here?
768
00:44:00,893 --> 00:44:02,770
You said she wanted to meet him.
769
00:44:03,479 --> 00:44:05,940
Well, I'm just worried.
770
00:44:06,858 --> 00:44:09,152
She may say she's down to meet him.
771
00:44:09,235 --> 00:44:12,155
But what if she doesn't like him
when they actually meet?
772
00:44:12,238 --> 00:44:14,740
I don't want Kang-ho to get hurt again.
773
00:44:17,827 --> 00:44:19,162
Don't worry too much.
774
00:44:19,245 --> 00:44:21,581
What could Kang-ho possibly lack?
775
00:44:21,664 --> 00:44:24,250
Let's be frank.
He's the perfect husband material.
776
00:44:24,333 --> 00:44:26,335
If I had another daughter,
777
00:44:26,419 --> 00:44:28,838
I would've immediately
married her off to him.
778
00:44:30,590 --> 00:44:34,051
So don't concern yourself
with those rude brats.
779
00:44:34,135 --> 00:44:37,680
Let's just focus on this blind date.
780
00:44:37,763 --> 00:44:38,806
-Yes.
-Sure.
781
00:44:38,890 --> 00:44:40,474
Let's focus on this instead.
782
00:44:40,558 --> 00:44:41,809
Hold on.
783
00:44:41,893 --> 00:44:43,561
Look at me.
784
00:44:45,521 --> 00:44:47,356
What's with your face?
785
00:44:47,440 --> 00:44:49,650
Jeez. Hold on.
786
00:44:49,734 --> 00:44:51,277
Do this.
787
00:44:51,360 --> 00:44:53,237
That's it.
788
00:44:53,321 --> 00:44:55,698
Do this. Goodness.
789
00:44:55,781 --> 00:44:58,910
You must've been stressed lately.
You look a bit rough.
790
00:44:58,993 --> 00:45:00,745
You should wear some lipstick.
791
00:45:00,828 --> 00:45:02,997
-Okay.
-Come on.
792
00:45:03,080 --> 00:45:07,001
Don't go around looking so pale
and haggard as if your days are numbered.
793
00:45:07,585 --> 00:45:10,504
You're looking livelier already. Gosh.
794
00:45:10,588 --> 00:45:12,048
CHOI KANG-HO
SUPREME PROSECUTORS' OFFICE
795
00:45:12,673 --> 00:45:13,799
He's a prosecutor.
796
00:45:13,883 --> 00:45:15,968
Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul
Central District Prosecutors' Office.
797
00:45:16,052 --> 00:45:18,930
Babe, put him behind bars this instant.
798
00:45:19,639 --> 00:45:22,225
You're no longer a prosecutor.
799
00:45:22,934 --> 00:45:25,144
You're the owner of Happy Farm.
800
00:45:30,233 --> 00:45:31,609
Kang-ho!
801
00:45:32,401 --> 00:45:35,321
Kang-ho, let's play.
802
00:45:36,322 --> 00:45:37,949
Have you eaten?
803
00:45:38,032 --> 00:45:39,075
Ta-da.
804
00:45:39,784 --> 00:45:42,495
We should celebrate
your new position as the owner
805
00:45:42,578 --> 00:45:44,038
of Happy Farm.
806
00:45:44,121 --> 00:45:45,706
But I can't drink.
807
00:45:45,790 --> 00:45:48,876
You're wrong.
You're actually a good drinker.
808
00:45:49,460 --> 00:45:51,837
So drink up. Come on.
809
00:45:51,921 --> 00:45:53,172
I can't.
810
00:45:53,256 --> 00:45:55,925
Choi Kang-ho, you're an adult.
811
00:45:56,008 --> 00:45:57,635
A man should know how to drink
812
00:45:57,718 --> 00:45:59,387
and black out every now and then.
813
00:45:59,470 --> 00:46:01,722
Who knows?
Maybe your memories will come back.
814
00:46:02,473 --> 00:46:03,474
Here.
815
00:46:03,557 --> 00:46:04,558
Drink up.
816
00:46:05,059 --> 00:46:06,852
Cheers.
817
00:46:06,936 --> 00:46:08,604
Drink up.
818
00:46:08,688 --> 00:46:09,605
Go on.
819
00:46:10,106 --> 00:46:11,774
Drink up.
820
00:46:13,359 --> 00:46:17,029
Kang-ho, you punk.
821
00:46:18,072 --> 00:46:20,283
You're a true man. I approve.
822
00:46:20,366 --> 00:46:22,076
-Sam-sik.
-No.
823
00:46:22,159 --> 00:46:25,454
We're out of alcohol. We're done.
824
00:46:25,538 --> 00:46:26,622
It's not about that.
825
00:46:26,706 --> 00:46:28,916
How can I become a prosecutor?
826
00:46:29,750 --> 00:46:31,377
I want to become one again.
827
00:46:36,799 --> 00:46:40,970
You want to become a prosecutor again?
828
00:46:41,053 --> 00:46:41,929
Yes.
829
00:46:42,013 --> 00:46:45,558
Then I should help you as your friend.
830
00:46:48,769 --> 00:46:50,271
A prosecutor
831
00:46:51,397 --> 00:46:52,898
should be a jerk.
832
00:46:53,566 --> 00:46:55,234
A jerk.
833
00:46:55,318 --> 00:46:57,528
But don't worry. You were born as one.
834
00:46:57,611 --> 00:46:59,280
I see. That's a relief.
835
00:46:59,363 --> 00:47:00,239
Second.
836
00:47:00,323 --> 00:47:01,824
Second.
837
00:47:02,408 --> 00:47:03,659
A prosecutor…
838
00:47:05,119 --> 00:47:06,495
Right. Handcuffs.
839
00:47:06,579 --> 00:47:08,247
You should have a pair of handcuffs.
840
00:47:08,331 --> 00:47:10,082
For all the criminals you catch.
841
00:47:10,583 --> 00:47:13,085
Handcuffs? What if I don't have any?
842
00:47:13,169 --> 00:47:16,047
Don't worry. I'll get a pair for you.
843
00:47:16,130 --> 00:47:17,465
Will you really do that?
844
00:47:17,548 --> 00:47:19,258
Trust me.
845
00:47:19,342 --> 00:47:20,384
I'm Bang Sam-sik.
846
00:47:21,886 --> 00:47:24,180
Right!
847
00:47:25,389 --> 00:47:29,477
If I were to get you
a pair of handcuffs for free,
848
00:47:29,560 --> 00:47:32,313
you'd probably feel indebted, right?
849
00:47:32,396 --> 00:47:33,230
No.
850
00:47:34,106 --> 00:47:35,316
Come on.
851
00:47:35,399 --> 00:47:37,651
Think carefully.
852
00:47:37,735 --> 00:47:39,028
I'm sure you will.
853
00:47:39,528 --> 00:47:40,738
All right.
854
00:47:41,614 --> 00:47:42,865
How about this?
855
00:47:42,948 --> 00:47:45,117
We'll give each other a gift.
856
00:47:45,201 --> 00:47:48,454
I'll get you the handcuffs.
857
00:47:48,537 --> 00:47:49,872
As for me…
858
00:47:49,955 --> 00:47:51,832
What do I want?
859
00:47:53,834 --> 00:47:55,461
Right! A ring!
860
00:47:55,544 --> 00:47:56,587
A ring?
861
00:47:56,670 --> 00:47:58,756
I've been dying to get a ring lately.
862
00:47:58,839 --> 00:48:00,257
-Here.
-You want a ring?
863
00:48:00,341 --> 00:48:01,384
Like this one.
864
00:48:01,467 --> 00:48:02,676
You get it, right?
865
00:48:02,760 --> 00:48:05,262
A ring like this.
866
00:48:05,346 --> 00:48:06,430
Sam-sik.
867
00:48:06,514 --> 00:48:08,182
-Yes?
-I have this.
868
00:48:08,265 --> 00:48:09,392
Do you?
869
00:48:09,475 --> 00:48:10,393
Yes, I do.
870
00:48:11,102 --> 00:48:13,938
I didn't think you'd have one,
but I guess you do.
871
00:48:14,021 --> 00:48:15,606
-I do.
-Gosh.
872
00:48:16,190 --> 00:48:19,402
Then I guess
you could give it to me as a gift.
873
00:48:20,569 --> 00:48:21,737
I can't.
874
00:48:21,821 --> 00:48:22,738
It's for my fiancée.
875
00:48:22,822 --> 00:48:24,907
Do you even know what a fiancée is?
876
00:48:24,990 --> 00:48:26,742
-I do.
-What is it?
877
00:48:26,826 --> 00:48:28,744
-A friend.
-"A friend"?
878
00:48:28,828 --> 00:48:29,662
Yes.
879
00:48:30,746 --> 00:48:33,541
-You're right!
-See?
880
00:48:33,624 --> 00:48:35,876
You're so smart.
881
00:48:35,960 --> 00:48:37,253
-I am.
-Gosh.
882
00:48:37,336 --> 00:48:41,048
You're right. A fiancée is a friend.
883
00:48:41,132 --> 00:48:43,217
You and I are friends, right?
884
00:48:43,300 --> 00:48:45,636
That means I'm your fiancée.
885
00:48:46,470 --> 00:48:48,097
Are you now?
886
00:48:50,516 --> 00:48:51,934
Don't you want the handcuffs?
887
00:48:52,017 --> 00:48:54,478
Go and get your fiancée's gift.
888
00:48:56,397 --> 00:48:57,398
Don't you want the ring?
889
00:48:57,481 --> 00:49:00,317
I do. I desperately want it.
890
00:49:00,401 --> 00:49:02,528
-Do you?
-Of course, I do!
891
00:49:02,611 --> 00:49:04,905
Okay, but promise me
you'll get me the handcuffs.
892
00:49:04,989 --> 00:49:07,616
-I'll get them right now.
-All right.
893
00:49:08,242 --> 00:49:10,161
-Do you want the ring?
-I do!
894
00:49:10,244 --> 00:49:11,495
Shout if you want it!
895
00:49:12,288 --> 00:49:13,622
Once more if you want it!
896
00:49:14,623 --> 00:49:16,250
Once more for the last time!
897
00:49:16,917 --> 00:49:17,960
Stop!
898
00:49:19,795 --> 00:49:22,006
Hey, have you identified the body yet?
899
00:49:22,089 --> 00:49:26,135
Yes, according to the DNA result, it's a
36-year-old female named Hwang Soo-hyun.
900
00:49:26,218 --> 00:49:28,762
We found a passport in her bag,
901
00:49:28,846 --> 00:49:30,514
and it was fake.
902
00:49:31,640 --> 00:49:32,766
A fake passport?
903
00:49:34,310 --> 00:49:35,186
Cause of death?
904
00:49:35,269 --> 00:49:39,148
Based on the state of her body
and the autopsy result,
905
00:49:39,231 --> 00:49:40,941
I doubt it was a murder.
906
00:49:41,025 --> 00:49:42,651
How would you know?
907
00:49:42,735 --> 00:49:43,652
Sorry?
908
00:49:44,236 --> 00:49:47,281
We found 30 million won's
worth of dollars in her bag.
909
00:49:47,364 --> 00:49:49,200
In a zipper bag at that.
910
00:49:49,992 --> 00:49:52,912
Do you think she committed suicide
while carrying a fake passport
911
00:49:53,412 --> 00:49:54,330
and 30 million won?
912
00:49:55,331 --> 00:49:56,999
-You're right.
-All right.
913
00:49:57,958 --> 00:50:00,002
Let her family know
914
00:50:00,544 --> 00:50:01,921
and look into stowaway ships.
915
00:50:02,004 --> 00:50:03,506
-Got it?
-Yes, sir.
916
00:50:09,178 --> 00:50:11,347
Still no word from Mr. So?
917
00:50:12,139 --> 00:50:13,182
No, sir.
918
00:50:13,849 --> 00:50:15,142
This won't do.
919
00:50:15,226 --> 00:50:17,228
I'll have to go there myself.
920
00:50:24,109 --> 00:50:26,362
He's so handsome.
921
00:50:26,445 --> 00:50:31,408
Kang-ho is the best-looking in this town.
922
00:50:32,743 --> 00:50:36,622
But I heard he was unwell.
923
00:50:36,705 --> 00:50:38,541
If you have any videos of him,
924
00:50:38,624 --> 00:50:41,001
I'd like to watch one.
925
00:50:41,710 --> 00:50:44,463
I do. I have a video of him.
926
00:50:45,047 --> 00:50:49,009
Ye-jin wanted to create
her own video channel,
927
00:50:49,093 --> 00:50:51,303
so she took all kinds of videos.
928
00:50:51,971 --> 00:50:52,972
Here's Kang-ho.
929
00:50:55,015 --> 00:50:56,684
Hello, everyone.
930
00:50:56,767 --> 00:51:01,522
Today, we're going to meet Kang-ho oppa,
the person I love the most.
931
00:51:01,605 --> 00:51:03,857
He's drawing right now.
932
00:51:03,941 --> 00:51:05,526
What are you drawing?
933
00:51:06,652 --> 00:51:08,487
-My mom.
-I see.
934
00:51:08,571 --> 00:51:10,072
Why are you drawing her?
935
00:51:11,073 --> 00:51:11,991
Because I like her.
936
00:51:12,074 --> 00:51:14,493
What do you like so much about her?
937
00:51:15,160 --> 00:51:18,998
She's pretty, she has a beautiful voice,
and she's also very smart.
938
00:51:20,457 --> 00:51:22,668
-He loves his mom.
-She's friendly and cooks well.
939
00:51:22,751 --> 00:51:23,877
Goodness.
940
00:51:24,962 --> 00:51:27,756
I don't know.
I just can't stop thinking about her.
941
00:51:29,049 --> 00:51:30,551
All done.
942
00:51:30,634 --> 00:51:32,636
Ta-da.
943
00:51:35,306 --> 00:51:37,308
You look so pretty.
944
00:51:38,100 --> 00:51:39,059
Oh, my.
945
00:51:39,143 --> 00:51:41,228
You look very young
946
00:51:41,812 --> 00:51:43,772
-in this drawing.
-Let me see.
947
00:51:43,856 --> 00:51:44,773
Goodness.
948
00:51:44,857 --> 00:51:47,860
Kang-ho is so in love with his mom.
949
00:51:47,943 --> 00:51:49,111
Goodness me.
950
00:51:49,194 --> 00:51:51,155
He drew so well.
951
00:51:51,238 --> 00:51:53,824
I like him.
952
00:51:54,366 --> 00:51:56,327
He seems like a nice person.
953
00:51:57,202 --> 00:51:59,204
Can I meet him?
954
00:51:59,288 --> 00:52:01,874
Of course, you can.
955
00:52:01,957 --> 00:52:03,250
Are you serious?
956
00:52:03,334 --> 00:52:06,045
-This is great!
-Thank you!
957
00:52:06,128 --> 00:52:08,255
Thank you!
958
00:52:08,756 --> 00:52:10,507
-You have a call!
-This is great!
959
00:52:10,591 --> 00:52:13,427
-I am happy
-I am happy
960
00:52:13,510 --> 00:52:15,387
-Hello?
-I am happy
961
00:52:15,471 --> 00:52:18,182
-I am happy
-I am happy
962
00:52:18,265 --> 00:52:19,433
The police station?
963
00:52:20,059 --> 00:52:20,893
What is this?
964
00:52:20,976 --> 00:52:22,728
What's going on?
965
00:52:22,811 --> 00:52:24,438
Why are you here again?
966
00:52:24,521 --> 00:52:27,816
You crazy bastard. You son of a gun.
967
00:52:27,900 --> 00:52:30,444
-You punk.
-You just can't change!
968
00:52:30,527 --> 00:52:32,946
You just can't change,
can you, you son of a gun?
969
00:52:33,030 --> 00:52:35,449
Our village has been crime-free
for the past 20 years,
970
00:52:35,532 --> 00:52:37,242
so Mr. Son was going to be awarded
971
00:52:37,326 --> 00:52:39,495
by the prime minister
at the end of this month.
972
00:52:39,578 --> 00:52:41,205
We had just 20 days to go.
973
00:52:41,288 --> 00:52:43,499
What have you done, Sam-sik?
974
00:52:43,582 --> 00:52:45,000
Gosh, my 20 years.
975
00:52:45,709 --> 00:52:48,128
My 20 years…
976
00:52:48,212 --> 00:52:49,672
Mr. Choi Kang-ho is here.
977
00:52:50,547 --> 00:52:52,883
CONGRATULATIONS, JOU-RI!
CRIME-FREE FOR 20 YEARS
978
00:52:53,467 --> 00:52:54,343
Sam-sik.
979
00:52:58,931 --> 00:53:01,266
This was reported to be stolen.
980
00:53:01,350 --> 00:53:02,601
Is it yours?
981
00:53:04,603 --> 00:53:06,146
-Gosh.
-Wait.
982
00:53:06,230 --> 00:53:08,023
Why is this here?
983
00:53:08,107 --> 00:53:10,150
Goodness, it is hers.
984
00:53:10,234 --> 00:53:11,694
Oh, dear.
985
00:53:11,777 --> 00:53:12,986
My 20 years!
986
00:53:15,114 --> 00:53:17,866
It all went down the drain!
987
00:53:17,950 --> 00:53:20,494
I gave this to him as a gift.
988
00:53:21,745 --> 00:53:23,330
-What?
-What?
989
00:53:23,414 --> 00:53:25,332
It was a gift?
990
00:53:25,416 --> 00:53:27,334
You gave this to him?
991
00:53:27,418 --> 00:53:28,293
Yes.
992
00:53:28,794 --> 00:53:30,212
I gave it to him.
993
00:53:31,755 --> 00:53:32,923
Goodness.
994
00:53:33,632 --> 00:53:34,800
Right.
995
00:53:35,509 --> 00:53:39,179
Kang-ho gave it to him as a gift.
996
00:53:39,263 --> 00:53:40,848
Gosh, our dear Kang-ho.
997
00:53:40,931 --> 00:53:42,433
How kind of you.
998
00:53:42,516 --> 00:53:44,893
-Let's put this back up.
-Yes.
999
00:53:46,311 --> 00:53:48,313
-Why?
-It was a gift.
1000
00:53:49,022 --> 00:53:49,982
A gift.
1001
00:53:50,065 --> 00:53:52,901
Why did you give this to him?
1002
00:53:52,985 --> 00:53:54,153
Because…
1003
00:53:55,988 --> 00:53:57,865
he's my fiancée.
1004
00:53:58,490 --> 00:53:59,491
Right, Sam-sik?
1005
00:54:00,159 --> 00:54:01,034
What?
1006
00:54:01,785 --> 00:54:02,995
What did he say?
1007
00:54:08,834 --> 00:54:10,669
You really got the handcuffs.
1008
00:54:12,171 --> 00:54:14,006
Thank you, my fiancée.
1009
00:54:14,590 --> 00:54:16,008
What is he talking about?
1010
00:54:22,973 --> 00:54:24,141
Mom.
1011
00:54:25,642 --> 00:54:26,810
I'm sorry.
1012
00:54:32,566 --> 00:54:33,901
Don't you know what's yours
1013
00:54:34,610 --> 00:54:36,320
and what's important?
1014
00:54:36,403 --> 00:54:39,072
I told you not to give away
what's yours to others.
1015
00:54:40,115 --> 00:54:41,492
Mom.
1016
00:54:43,494 --> 00:54:45,287
I want to be a prosecutor.
1017
00:54:47,998 --> 00:54:49,750
Kang-ho, no.
1018
00:54:50,918 --> 00:54:52,878
You promised me.
1019
00:54:53,754 --> 00:54:55,881
You promised to run Happy Farm
1020
00:54:55,964 --> 00:54:59,051
-with your fiancée and--
-No.
1021
00:54:59,635 --> 00:55:01,386
I don't want to do that.
1022
00:55:01,470 --> 00:55:02,971
I'm going to be a prosecutor again.
1023
00:55:03,055 --> 00:55:04,890
You're no longer a prosecutor.
1024
00:55:04,973 --> 00:55:06,141
Yes, I am.
1025
00:55:06,225 --> 00:55:09,478
Mi-joo said I work at Seoul
Central District Prosecutors' Office.
1026
00:55:12,689 --> 00:55:16,443
Is she the reason
why you want to be a prosecutor?
1027
00:55:16,527 --> 00:55:17,528
Yes.
1028
00:55:18,612 --> 00:55:19,696
That's why.
1029
00:55:20,739 --> 00:55:21,824
You little…
1030
00:55:22,991 --> 00:55:26,161
Why won't you listen to me?
1031
00:55:26,245 --> 00:55:27,996
Why are you giving me a hard time?
1032
00:55:28,497 --> 00:55:30,290
Say that you were wrong.
1033
00:55:30,374 --> 00:55:33,710
Promise me that
you won't say something like that again!
1034
00:55:39,591 --> 00:55:41,969
I did everything you told me to.
1035
00:55:43,720 --> 00:55:45,138
I ate well.
1036
00:55:45,681 --> 00:55:49,309
I exercised diligently
and I even moved my arms and legs.
1037
00:55:50,894 --> 00:55:52,771
I took medicine and received acupuncture.
1038
00:55:52,855 --> 00:55:56,233
It was really painful and exhausting.
1039
00:55:56,817 --> 00:55:59,194
When you tossed me into the water,
1040
00:55:59,695 --> 00:56:01,280
I was terrified.
1041
00:56:02,990 --> 00:56:05,576
But I still endured it all.
1042
00:56:06,743 --> 00:56:08,537
Because it made you happy.
1043
00:56:09,746 --> 00:56:11,665
I wanted to make you happy.
1044
00:56:14,126 --> 00:56:17,129
So why won't you
let me do what I want to do?
1045
00:56:18,839 --> 00:56:20,924
Why do you always decide for me?
1046
00:56:22,718 --> 00:56:24,094
Is it because
1047
00:56:25,762 --> 00:56:27,431
you also see me as an idiot?
1048
00:56:31,935 --> 00:56:38,942
WHEN NAILS COME
1049
00:56:43,363 --> 00:56:45,532
I'm sorry for dropping in on you
like this.
1050
00:56:45,616 --> 00:56:46,742
It's okay.
1051
00:56:48,118 --> 00:56:49,661
Is something going on?
1052
00:56:51,705 --> 00:56:54,541
Kang-ho is getting married soon.
1053
00:56:55,751 --> 00:56:56,835
Sorry?
1054
00:56:58,086 --> 00:57:00,088
He went on a blind date today,
1055
00:57:00,172 --> 00:57:02,633
and the lady seemed to like him.
1056
00:57:04,843 --> 00:57:06,511
She's a foreigner.
1057
00:57:07,095 --> 00:57:09,389
But she majored in nursing in Vietnam.
1058
00:57:09,473 --> 00:57:12,559
She also worked at a hospital
and a school for the disabled.
1059
00:57:13,477 --> 00:57:16,897
So I think she'll understand
and take good care of him.
1060
00:57:19,524 --> 00:57:21,109
Speaking of which,
1061
00:57:22,277 --> 00:57:25,489
could you please help him?
1062
00:57:26,990 --> 00:57:28,533
What do you mean?
1063
00:57:28,617 --> 00:57:30,327
What can I do?
1064
00:57:31,870 --> 00:57:33,080
Kang-ho…
1065
00:57:34,122 --> 00:57:36,458
seems to like you a lot.
1066
00:57:37,542 --> 00:57:39,711
I told him numerous times that
1067
00:57:40,212 --> 00:57:43,256
you were married to someone else,
1068
00:57:43,924 --> 00:57:45,634
but I don't think he understands.
1069
00:57:47,511 --> 00:57:48,637
So Mi-joo,
1070
00:57:49,763 --> 00:57:52,766
could you please talk some sense into him?
1071
00:57:58,563 --> 00:58:00,232
Please, Mi-joo.
1072
00:58:00,732 --> 00:58:03,902
The lady will be visiting us tomorrow.
1073
00:58:04,486 --> 00:58:07,114
He needs to get married this time.
1074
00:58:07,197 --> 00:58:08,824
I'm running out of time.
1075
00:58:09,574 --> 00:58:10,951
So please help me.
1076
00:58:17,457 --> 00:58:19,126
-Ms. Jin.
-Yes?
1077
00:58:20,085 --> 00:58:21,753
Something's going on, right?
1078
00:58:22,921 --> 00:58:25,465
No, nothing's going on.
1079
00:58:25,549 --> 00:58:26,925
No, something's up.
1080
00:58:27,926 --> 00:58:30,095
You bought herbicide last time,
1081
00:58:31,013 --> 00:58:33,015
and Kang-ho told me
that you abandoned him.
1082
00:58:34,016 --> 00:58:37,227
And now, you're rushing his marriage.
1083
00:58:37,310 --> 00:58:39,187
Something's going on, right?
1084
00:58:41,064 --> 00:58:42,357
Please tell me.
1085
00:58:43,316 --> 00:58:46,069
That's the only way I can help.
1086
00:58:49,322 --> 00:58:50,198
Well…
1087
00:58:54,494 --> 00:58:55,328
Mi-joo.
1088
00:58:57,914 --> 00:58:59,332
The thing is…
1089
00:59:00,792 --> 00:59:02,294
I'm quite unwell.
1090
00:59:05,714 --> 00:59:07,340
I'm dying soon.
1091
00:59:25,400 --> 00:59:27,069
There's something I want to do.
1092
00:59:58,016 --> 00:59:59,726
-Hi!
-Hi.
1093
01:00:00,519 --> 01:00:02,437
-Hello.
-Hello.
1094
01:00:02,521 --> 01:00:04,189
-I'm sorry I'm late.
-Say hi.
1095
01:00:04,272 --> 01:00:06,233
-This is my friend, Kim Jun-won.
-Hello.
1096
01:00:07,067 --> 01:00:08,318
Hello.
1097
01:00:11,279 --> 01:00:14,533
He's not bad, right?
1098
01:00:14,616 --> 01:00:17,285
I'm sorry for not telling you this sooner.
1099
01:00:17,786 --> 01:00:19,121
-What?
-Actually…
1100
01:00:19,204 --> 01:00:20,038
Yes?
1101
01:00:21,665 --> 01:00:22,874
I'm pregnant.
1102
01:00:23,458 --> 01:00:24,501
What?
1103
01:00:25,335 --> 01:00:26,378
What did you say?
1104
01:00:26,461 --> 01:00:27,796
You're pregnant?
1105
01:00:32,634 --> 01:00:33,802
Does he know?
1106
01:00:35,303 --> 01:00:36,304
I didn't tell him.
1107
01:00:36,388 --> 01:00:38,807
You idiot. You should've told him.
1108
01:00:39,391 --> 01:00:41,560
He said there was something
he wanted to do.
1109
01:00:42,811 --> 01:00:45,188
And that he could only do it without me.
1110
01:00:47,691 --> 01:00:51,528
It was important enough
for him to break up with someone he loved.
1111
01:00:53,363 --> 01:00:55,532
If I told him I was pregnant
with his babies,
1112
01:00:57,242 --> 01:00:59,119
he would've given it up.
1113
01:01:03,165 --> 01:01:06,084
I don't want to ruin his life anymore.
1114
01:01:06,710 --> 01:01:08,461
Wait. "Babies"?
1115
01:01:08,545 --> 01:01:09,754
What?
1116
01:01:09,838 --> 01:01:11,006
What do you mean?
1117
01:01:15,510 --> 01:01:16,761
Twins.
1118
01:01:19,723 --> 01:01:21,391
I got an ultrasound.
1119
01:01:21,474 --> 01:01:23,351
I saw two peas.
1120
01:01:23,435 --> 01:01:24,811
It was so adorable!
1121
01:01:24,895 --> 01:01:26,563
Lee Mi-joo!
1122
01:01:26,646 --> 01:01:28,815
Are you saying
you're going to have the babies?
1123
01:01:29,774 --> 01:01:30,984
Yes.
1124
01:01:32,986 --> 01:01:35,113
My twins and I will wait for him.
1125
01:01:36,656 --> 01:01:37,741
Kang-ho…
1126
01:01:38,909 --> 01:01:40,911
will return once he's done.
1127
01:01:43,955 --> 01:01:45,081
{\an8}SUPREME COURT OF KOREA
1128
01:01:45,165 --> 01:01:47,292
There's your mommy.
1129
01:01:47,792 --> 01:01:49,878
What did they say?
Can you get your money back?
1130
01:01:52,505 --> 01:01:54,758
Even if the judge orders
the landlord to pay,
1131
01:01:55,717 --> 01:01:58,678
they can ignore it and get away with it.
1132
01:02:00,388 --> 01:02:02,098
That's ridiculous.
1133
01:02:02,182 --> 01:02:04,559
Didn't you say
the landlord has many houses?
1134
01:02:04,643 --> 01:02:06,728
You should get your money even by force.
1135
01:02:06,811 --> 01:02:09,397
They already put the houses
under someone else's name,
1136
01:02:09,481 --> 01:02:11,066
so compulsory execution is not an option.
1137
01:02:13,360 --> 01:02:15,403
Oh, dear. What's wrong?
1138
01:02:15,946 --> 01:02:18,031
It's okay.
1139
01:02:19,783 --> 01:02:21,493
I'm sorry, guys.
1140
01:02:22,410 --> 01:02:25,038
I wanted you guys
to live in a bigger house.
1141
01:02:25,830 --> 01:02:28,375
But I'm afraid we'll have to live
in Sillim-dong for now.
1142
01:02:30,126 --> 01:02:33,213
I'm broke because I haven't been working
since giving birth.
1143
01:02:34,839 --> 01:02:35,674
Sun-young.
1144
01:02:36,883 --> 01:02:38,843
I should start working again.
1145
01:02:43,932 --> 01:02:46,351
Let's hurry home.
1146
01:02:47,310 --> 01:02:49,145
-Let's go.
-Over here.
1147
01:02:50,021 --> 01:02:50,855
Kang-ho.
1148
01:02:52,190 --> 01:02:53,066
Hurry.
1149
01:02:56,653 --> 01:02:58,488
Hey, isn't that Choi Kang-ho?
1150
01:02:58,571 --> 01:03:00,073
Hey, isn't that Choi Kang-ho?
1151
01:03:00,699 --> 01:03:01,700
It is.
1152
01:03:02,200 --> 01:03:03,994
He finally made it.
1153
01:03:05,245 --> 01:03:06,955
Why would such a wealthy girl
1154
01:03:07,038 --> 01:03:08,915
date someone like him?
1155
01:03:08,999 --> 01:03:11,084
He has neither money nor connections.
1156
01:03:11,167 --> 01:03:13,211
She's his money and connection.
1157
01:03:13,295 --> 01:03:16,464
He had been following her around
ever since he was at the institute.
1158
01:03:17,007 --> 01:03:19,592
You dedicated yourself
to supporting him while he studied,
1159
01:03:19,676 --> 01:03:22,095
and what he wanted to do
was meet some well-off girl?
1160
01:03:23,013 --> 01:03:24,597
What a jerk.
1161
01:03:24,681 --> 01:03:26,683
You better hope I don't catch you.
1162
01:03:26,766 --> 01:03:28,435
You're dead meat if I do.
1163
01:03:37,152 --> 01:03:40,322
PETIT NAIL
1164
01:03:46,244 --> 01:03:47,579
-Mi-joo.
-Yes?
1165
01:03:47,662 --> 01:03:48,621
What are you doing?
1166
01:03:56,963 --> 01:03:59,466
Gosh, who is it so early in the morning?
1167
01:04:00,383 --> 01:04:01,551
Goodness.
1168
01:04:07,599 --> 01:04:08,641
Who are they?
1169
01:04:17,567 --> 01:04:20,362
MOM, IT'S MI-JOO. PLEASE TAKE CARE
OF MY BABIES, YE-JIN AND SEO-JIN.
1170
01:04:29,079 --> 01:04:29,913
Mi-joo.
1171
01:04:31,748 --> 01:04:33,833
Mi-joo, come on out.
1172
01:04:34,334 --> 01:04:35,418
Mi-joo!
1173
01:04:37,212 --> 01:04:38,838
Mi-joo, you crazy brat!
1174
01:04:40,048 --> 01:04:41,925
Where the hell are you?
1175
01:04:42,008 --> 01:04:43,051
Mi-joo!
1176
01:04:45,261 --> 01:04:46,137
Goodness.
1177
01:04:46,221 --> 01:04:50,266
Oh, dear. What do I do?
1178
01:04:51,393 --> 01:04:54,604
-What do I do?
-I should've told him that I was pregnant.
1179
01:04:56,106 --> 01:04:58,149
Even if he was
eventually going to leave us,
1180
01:04:59,442 --> 01:05:01,486
Kang-ho still should've known.
1181
01:05:04,114 --> 01:05:05,407
I made a mistake
1182
01:05:06,908 --> 01:05:08,284
to Kang-ho,
1183
01:05:09,411 --> 01:05:10,703
Ms. Jin,
1184
01:05:12,414 --> 01:05:14,249
my kids,
1185
01:05:16,251 --> 01:05:17,460
and…
1186
01:05:21,423 --> 01:05:22,715
to you, Mom.
1187
01:05:25,260 --> 01:05:27,095
What did you say?
1188
01:05:28,471 --> 01:05:29,305
So you're saying
1189
01:05:30,306 --> 01:05:32,892
Kang-ho is their father?
1190
01:05:35,061 --> 01:05:37,689
Choi Kang-ho from the pig farm?
1191
01:05:38,815 --> 01:05:41,443
The Choi Kang-ho that we all know?
1192
01:05:46,489 --> 01:05:47,657
Oh, dear.
1193
01:05:47,740 --> 01:05:49,993
No.
1194
01:05:50,076 --> 01:05:52,662
Why do you have to end up
with an idiot like him?
1195
01:05:53,538 --> 01:05:54,497
Hang on.
1196
01:05:56,458 --> 01:05:58,084
Who knows about this?
1197
01:05:59,127 --> 01:06:00,503
Did you tell his mom?
1198
01:06:01,796 --> 01:06:02,755
No.
1199
01:06:04,549 --> 01:06:06,968
Goodness. Thank God.
1200
01:06:07,552 --> 01:06:08,928
That's a relief.
1201
01:06:09,637 --> 01:06:12,974
Listen to me carefully.
1202
01:06:13,683 --> 01:06:14,767
You can't be with him.
1203
01:06:15,727 --> 01:06:19,564
Do you know how exhausting it is
to care for someone who's unwell?
1204
01:06:19,647 --> 01:06:22,275
You'll have to sacrifice your entire life.
1205
01:06:22,984 --> 01:06:25,069
What will you tell the kids?
1206
01:06:25,153 --> 01:06:26,154
Last time,
1207
01:06:26,237 --> 01:06:29,866
when Seo-jin said that he wished
Kang-ho were his dad,
1208
01:06:29,949 --> 01:06:33,077
didn't you see
how Ye-jin had a fit about it?
1209
01:06:37,874 --> 01:06:39,375
Goodness.
1210
01:06:40,376 --> 01:06:42,629
Goodness.
1211
01:06:43,254 --> 01:06:44,339
Oh, dear.
1212
01:06:49,469 --> 01:06:51,387
Oh, dear.
1213
01:06:52,180 --> 01:06:53,014
Oh, dear.
1214
01:06:54,474 --> 01:06:55,642
Goodness.
1215
01:06:57,268 --> 01:06:59,479
I can't believe this.
1216
01:07:00,313 --> 01:07:02,106
They say you're unlucky with your kids
1217
01:07:02,649 --> 01:07:04,734
if you're unlucky with your husband.
1218
01:07:06,736 --> 01:07:08,821
I can't believe this.
1219
01:07:15,203 --> 01:07:19,040
Gosh, my poor babies…
1220
01:07:22,126 --> 01:07:24,170
Oh, no…
1221
01:07:24,254 --> 01:07:28,007
My poor babies…
1222
01:07:28,091 --> 01:07:29,008
Why?
1223
01:07:31,177 --> 01:07:33,179
Why do you pity us?
1224
01:07:37,725 --> 01:07:38,601
You don't have to.
1225
01:07:38,685 --> 01:07:40,687
There's no reason to pity us.
1226
01:07:57,912 --> 01:07:58,955
Do you like them?
1227
01:08:01,124 --> 01:08:02,000
Okay.
1228
01:08:08,506 --> 01:08:10,300
Gosh, you're so handsome.
1229
01:08:10,383 --> 01:08:11,467
Kang-ho.
1230
01:08:13,344 --> 01:08:15,597
Let's eat and get ready.
1231
01:08:16,889 --> 01:08:19,058
We'll be having a guest soon.
1232
01:08:22,645 --> 01:08:24,564
You're upsetting me right now.
1233
01:08:49,881 --> 01:08:52,800
THE GOOD BAD MOTHER
1234
01:09:13,404 --> 01:09:14,989
I'm my mom's guardian.
1235
01:09:15,490 --> 01:09:16,949
Hey, get away from him!
1236
01:09:17,575 --> 01:09:20,036
Yes, I'm your mom.
1237
01:09:20,119 --> 01:09:23,873
"DNA Test Result." It's a test result.
1238
01:09:24,832 --> 01:09:26,668
{\an8}Sam-sik, why aren't you picking up?
1239
01:09:26,751 --> 01:09:30,463
{\an8}
No one can prove it
as long as you keep your mouth shut.
1240
01:09:30,546 --> 01:09:31,881
{\an8}Mom.
1241
01:09:31,964 --> 01:09:35,927
{\an8}-I already know.
-I'm such a bad mom.
1242
01:09:36,010 --> 01:09:37,970
{\an8}Mom, why are you so mean?
1243
01:09:38,471 --> 01:09:43,309
{\an8}
I want to spend every minute and second
I have left being happy with you.
1244
01:09:46,521 --> 01:09:51,526
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
82831