All language subtitles for The.Good.Bad.Mother.E10.230525.HDTV.H264-NEXT-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
THE GOOD BAD MOTHER
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,957
THE GOOD BAD MOTHER
3
00:00:12,428 --> 00:00:13,994
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:14,075 --> 00:00:15,714
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:42,118 --> 00:00:43,411
Who are you?
6
00:00:43,494 --> 00:00:44,912
Who are you people?
7
00:00:47,582 --> 00:00:48,499
Kang-ho!
8
00:00:51,127 --> 00:00:54,255
Kang-ho!
9
00:00:59,051 --> 00:01:01,762
Ma'am, it's been a while.
10
00:01:03,139 --> 00:01:04,724
Your late husband
11
00:01:04,807 --> 00:01:07,143
was such a courageous man.
12
00:01:07,226 --> 00:01:10,188
And Kang-ho takes after him.
13
00:01:10,771 --> 00:01:14,650
I took care of him like my own.
What an ungrateful kid.
14
00:01:14,734 --> 00:01:15,568
Let me see.
15
00:01:18,279 --> 00:01:19,530
Tell me, Kang-ho.
16
00:01:20,489 --> 00:01:22,491
What were you going to do to me?
17
00:01:23,117 --> 00:01:24,744
- Mom!
- Stop it.
18
00:01:25,411 --> 00:01:26,412
Stop it.
19
00:01:26,495 --> 00:01:27,663
Stop it!
20
00:01:28,414 --> 00:01:30,875
Stop it…
21
00:01:33,586 --> 00:01:34,795
Please…
22
00:01:34,879 --> 00:01:36,839
Please don't do this.
23
00:01:37,840 --> 00:01:41,594
You know he had an accident
and hurt his head.
24
00:01:41,677 --> 00:01:43,179
He doesn't remember anything.
25
00:01:44,889 --> 00:01:47,850
He can't harm you!
26
00:01:47,934 --> 00:01:49,101
Who knows?
27
00:01:49,852 --> 00:01:51,854
He could remember everything any day
28
00:01:52,355 --> 00:01:54,482
and stab me in my back, couldn't he?
29
00:01:55,066 --> 00:01:58,694
I heard he's gathered
tons of evidence against me
30
00:01:58,778 --> 00:02:01,155
while working for me all these years.
31
00:02:01,239 --> 00:02:03,199
I'm here to find it.
32
00:02:03,282 --> 00:02:04,450
It's not here.
33
00:02:05,201 --> 00:02:07,119
Not anymore.
34
00:02:07,703 --> 00:02:08,621
Look at that.
35
00:02:09,163 --> 00:02:10,665
I burned it all.
36
00:02:10,748 --> 00:02:13,000
You did? Why?
37
00:02:13,084 --> 00:02:16,462
I knew it. So there was something, right?
38
00:02:19,882 --> 00:02:22,551
I did it so he wouldn't
go back to his old life.
39
00:02:24,178 --> 00:02:28,057
I didn't want you to get the wrong idea
after finding out who his father was.
40
00:02:29,141 --> 00:02:30,851
I didn't want him
to be in any more danger.
41
00:02:30,935 --> 00:02:32,311
I'm telling you the truth.
42
00:02:33,604 --> 00:02:37,566
He doesn't know what went on between us.
43
00:02:42,446 --> 00:02:43,531
And what exactly
44
00:02:44,198 --> 00:02:45,700
was that?
45
00:02:53,666 --> 00:02:54,875
Let me…
46
00:02:56,544 --> 00:02:58,170
answer that question.
47
00:02:59,130 --> 00:03:00,089
No.
48
00:03:01,173 --> 00:03:02,216
No!
49
00:03:02,300 --> 00:03:03,259
No!
50
00:03:05,803 --> 00:03:08,014
HAPPY FARM, PIG FARM, OFFICE
51
00:03:08,097 --> 00:03:09,598
THE GOOD BAD MOTHER
52
00:03:10,099 --> 00:03:11,183
Kang-ho.
53
00:03:13,144 --> 00:03:14,228
Kang-ho.
54
00:03:35,291 --> 00:03:36,500
Forget it. I'm hanging up.
55
00:03:36,584 --> 00:03:37,418
EPISODE 10
56
00:03:37,501 --> 00:03:40,796
Jeez, I'm so sick of him.
57
00:03:40,880 --> 00:03:42,840
What's wrong? Was that your son?
58
00:03:42,923 --> 00:03:43,758
Yes.
59
00:03:43,841 --> 00:03:46,844
TO-DO LIST FOR HAPPY FARM REOPENING
100 MOTHER PIGS, DISINFECT PIGGERY…
60
00:03:46,927 --> 00:03:50,222
…after all that his dad went through
to get him that job.
61
00:03:50,306 --> 00:03:52,975
But he already quit
after working there for a few days.
62
00:03:53,059 --> 00:03:55,561
- What's the reason this time?
- It's obvious.
63
00:03:55,644 --> 00:03:58,981
He still wants to become a movie director.
64
00:03:59,065 --> 00:03:59,940
Goodness.
65
00:04:00,024 --> 00:04:05,780
I heard even decent directors struggle
for years without making any money.
66
00:04:05,863 --> 00:04:08,074
Does he think
he's Bong Joon-ho or something?
67
00:04:08,949 --> 00:04:10,826
Maybe I'm Bong Joon-ho.
68
00:04:10,910 --> 00:04:12,912
After all, I gave birth to a parasite.
69
00:04:12,995 --> 00:04:14,497
I'm sick of him.
70
00:04:14,580 --> 00:04:18,793
Gosh, it takes boys ages to mature.
71
00:04:18,876 --> 00:04:21,253
They might once they
have a family of their own.
72
00:04:21,337 --> 00:04:24,882
My son completely changed
after getting married.
73
00:04:25,424 --> 00:04:27,176
- Is that so?
- Yes.
74
00:04:27,760 --> 00:04:31,138
He has a loving wife
and adorable children to look after.
75
00:04:31,222 --> 00:04:32,598
So of course he has to mature.
76
00:04:32,681 --> 00:04:35,976
MARRY HIM OFF
77
00:04:36,060 --> 00:04:39,397
You're going to suffer
worse symptoms soon.
78
00:04:39,480 --> 00:04:41,607
I don't think
taking medicine will suffice.
79
00:04:42,191 --> 00:04:44,819
Why don't you get hospitalized
and receive treatment?
80
00:04:44,902 --> 00:04:45,986
I can't do that.
81
00:04:48,280 --> 00:04:49,657
What I mean is…
82
00:04:51,117 --> 00:04:52,368
Later.
83
00:04:52,451 --> 00:04:55,746
There are some things
I need to do right now.
84
00:04:57,206 --> 00:04:58,666
Lion, look at this.
85
00:04:59,792 --> 00:05:03,087
"Choi Kang-ho,
Supreme Prosecutors' Office."
86
00:05:04,588 --> 00:05:05,673
Isn't it cool?
87
00:05:23,774 --> 00:05:26,360
Lion, do I look like myself
in the picture?
88
00:05:31,782 --> 00:05:34,243
Lion, that's it. Come here.
89
00:05:34,785 --> 00:05:37,246
Good job.
90
00:05:37,329 --> 00:05:38,581
Lion, come here.
91
00:05:38,664 --> 00:05:40,416
- Gosh.
- Where are you going?
92
00:05:40,499 --> 00:05:41,333
Goodness.
93
00:05:41,417 --> 00:05:43,627
- Hi, Lion.
- Lion!
94
00:05:47,423 --> 00:05:49,425
Lion has become so much stronger.
95
00:05:50,843 --> 00:05:51,719
You're right.
96
00:05:51,802 --> 00:05:55,014
We should build a separate house for her.
97
00:05:56,432 --> 00:05:57,933
Let's build her a small house
98
00:05:58,017 --> 00:06:00,269
so she can get used to
living in an enclosed space
99
00:06:00,936 --> 00:06:02,688
until she's ready to have piglets.
100
00:06:03,814 --> 00:06:07,985
Then, in the future, she won't have any
problems living with other pigs.
101
00:06:08,861 --> 00:06:10,946
- Other pigs?
- Yes.
102
00:06:11,530 --> 00:06:13,908
We're getting new pigs next week.
103
00:06:16,243 --> 00:06:18,162
Does that mean you're going to
run the farm again?
104
00:06:19,079 --> 00:06:20,039
No.
105
00:06:21,415 --> 00:06:23,042
You will.
106
00:06:23,959 --> 00:06:27,379
From now on,
you're the owner of Happy Farm.
107
00:06:29,882 --> 00:06:31,008
Then
108
00:06:31,091 --> 00:06:32,927
what about my job as a prosecutor?
109
00:06:33,552 --> 00:06:35,179
I won't be a prosecutor anymore?
110
00:06:36,472 --> 00:06:37,598
Who told you that
111
00:06:38,265 --> 00:06:39,517
you were a prosecutor?
112
00:06:40,518 --> 00:06:43,646
Mr. Son, the ladies,
and the rest of the villagers.
113
00:06:43,729 --> 00:06:46,607
They told me to get better
and be a prosecutor again.
114
00:06:47,358 --> 00:06:48,359
Kang-ho.
115
00:06:49,777 --> 00:06:51,111
Listen carefully.
116
00:06:51,737 --> 00:06:53,197
You're no longer
117
00:06:53,280 --> 00:06:54,823
a prosecutor.
118
00:06:55,491 --> 00:06:56,909
No matter what people say,
119
00:06:57,618 --> 00:06:59,870
deny it and tell them you don't know.
120
00:07:01,497 --> 00:07:06,335
From now on,
you'll live a happy life running the farm.
121
00:07:07,419 --> 00:07:08,420
I beg you.
122
00:07:10,047 --> 00:07:14,134
Please don't remember anything
and let's just live like this, okay?
123
00:07:20,099 --> 00:07:21,934
I know I can be a good farmer.
124
00:07:22,017 --> 00:07:23,936
After all, you taught me everything.
125
00:07:27,064 --> 00:07:28,816
Of course, you can. You're my son.
126
00:07:32,278 --> 00:07:33,112
Lion.
127
00:07:34,613 --> 00:07:35,739
Lion.
128
00:07:37,241 --> 00:07:38,284
Lion.
129
00:07:41,161 --> 00:07:42,413
Here you are.
130
00:07:46,000 --> 00:07:48,085
Lion, I'm the owner now.
131
00:07:48,711 --> 00:07:51,088
The owner of Happy Farm.
132
00:07:51,171 --> 00:07:54,592
I'm going to build you a new house.
Aren't you happy?
133
00:07:59,138 --> 00:08:01,056
But it feels weird.
134
00:08:01,890 --> 00:08:04,727
Everyone is telling me to get better
so that I can return
135
00:08:04,810 --> 00:08:06,562
to being a prosecutor.
136
00:08:08,230 --> 00:08:09,648
But not my mom.
137
00:08:10,649 --> 00:08:13,152
She told me not to remember anything
because it'll be dangerous.
138
00:08:18,907 --> 00:08:20,784
I wonder what happened.
139
00:08:22,036 --> 00:08:24,663
- Kang-ho
oppa!
- We're here!
140
00:08:26,957 --> 00:08:28,250
Let's go, Lion.
141
00:08:28,334 --> 00:08:31,879
Could you please give me
a 50,000-won discount?
142
00:08:34,048 --> 00:08:36,216
You're unbelievable.
143
00:08:36,300 --> 00:08:39,720
You're like the Yeouido interchange
at 6 p.m. on a weekday.
144
00:08:39,803 --> 00:08:41,513
"Yeouido interchange"?
145
00:08:41,597 --> 00:08:42,848
There's no getting through to you.
146
00:08:43,849 --> 00:08:45,100
Gosh.
147
00:08:45,184 --> 00:08:46,685
I bought it for my girlfriend
148
00:08:47,436 --> 00:08:49,188
to celebrate our 1,000th day together.
149
00:08:50,606 --> 00:08:52,608
But she cheated on me.
150
00:08:55,694 --> 00:08:58,405
Were you happy
151
00:08:59,365 --> 00:09:03,410
For the past 1,000 days?
152
00:09:03,494 --> 00:09:05,120
Mi-joo
153
00:09:05,204 --> 00:09:07,456
-Mi-joo
-All right. Quiet down.
154
00:09:08,290 --> 00:09:09,625
I'll transfer the money right now.
155
00:09:09,708 --> 00:09:12,211
You've made a wise decision.
156
00:09:12,294 --> 00:09:14,380
I'll wrap it up right away.
157
00:09:25,599 --> 00:09:28,227
Hello, sir. Have you been well?
158
00:09:28,811 --> 00:09:32,189
Something strange was wired
to my bank account just now.
159
00:09:32,731 --> 00:09:35,025
The amount should have been
200 million won,
160
00:09:35,109 --> 00:09:37,486
but it's missing two zeros.
161
00:09:38,153 --> 00:09:40,989
Just like how you'll be missing
162
00:09:41,073 --> 00:09:43,033
both of your kidneys soon.
163
00:09:43,117 --> 00:09:45,577
I wired you the interest first.
164
00:09:45,661 --> 00:09:48,288
I see. So that's what it is.
165
00:09:48,372 --> 00:09:49,540
Then when will I
166
00:09:50,082 --> 00:09:52,710
be able to receive the principal?
167
00:09:53,669 --> 00:09:56,130
Don't take it the wrong way.
168
00:09:56,880 --> 00:09:58,674
I'm not rushing you.
169
00:09:58,757 --> 00:10:01,719
Why would I? Right, Sam-sik?
170
00:10:01,802 --> 00:10:04,221
Your house is worth 180 million won.
171
00:10:04,304 --> 00:10:06,974
Your mill is worth 250 million won.
172
00:10:07,057 --> 00:10:08,016
Right.
173
00:10:08,517 --> 00:10:10,602
Your parents also set up
174
00:10:10,686 --> 00:10:13,313
life insurance for you.
175
00:10:13,397 --> 00:10:16,817
Please, sir!
176
00:10:16,900 --> 00:10:18,610
Sam-sik's head
177
00:10:18,694 --> 00:10:21,989
Is hanging from the eastern cottonwood
178
00:10:22,072 --> 00:10:25,534
You better wire me the rest
by this weekend if you want to avoid that.
179
00:10:31,832 --> 00:10:33,292
Don't sing.
180
00:10:33,375 --> 00:10:36,336
Don't sing, you punk!
181
00:10:37,212 --> 00:10:38,338
Hey.
182
00:10:39,715 --> 00:10:42,551
What did the streetlamp sing
for you to beat it up?
183
00:10:43,927 --> 00:10:46,722
Say hello. They're from the
Rural Development Administration.
184
00:10:46,805 --> 00:10:48,348
The Rural Development Administration?
185
00:10:49,016 --> 00:10:50,267
Hello.
186
00:10:50,350 --> 00:10:52,603
We stumbled across this
while visiting some farms.
187
00:10:53,145 --> 00:10:54,271
Gosh.
188
00:10:54,354 --> 00:10:56,648
You did an excellent job
growing the lettuce.
189
00:10:56,732 --> 00:10:59,818
I highly doubt
that this lousy kid grew them.
190
00:11:00,611 --> 00:11:03,071
Where are those men?
191
00:11:03,780 --> 00:11:05,532
- Lion!
- Lion!
192
00:11:05,616 --> 00:11:07,784
- Lion!
- Here she is!
193
00:11:08,285 --> 00:11:10,787
Why do you keep coming back…
194
00:11:12,331 --> 00:11:14,541
What were you thinking
digging a hole here?!
195
00:11:15,125 --> 00:11:16,502
Oh, dear.
196
00:11:16,585 --> 00:11:20,714
Ms. Jin will be upset once she finds out.
197
00:11:20,797 --> 00:11:22,883
- Are you sure you saw it?
- Of course.
198
00:11:22,966 --> 00:11:25,385
I may not be the brightest,
but I have great eyesight.
199
00:11:26,345 --> 00:11:29,473
Feel free to bury me
in the lettuce field if I'm wrong.
200
00:11:33,143 --> 00:11:34,311
Where are they going?
201
00:11:35,604 --> 00:11:36,438
They left.
202
00:11:38,941 --> 00:11:40,609
What… No way.
203
00:11:42,194 --> 00:11:43,153
It was…
204
00:11:43,904 --> 00:11:45,280
It was right here.
205
00:11:46,657 --> 00:11:48,325
Hide!
206
00:11:53,705 --> 00:11:55,541
- I told you to stay in the truck.
- Mom.
207
00:11:55,624 --> 00:11:57,543
- Let me carry them. They're heavy.
- It's okay.
208
00:11:57,626 --> 00:11:59,169
- They're heavy.
- Come on, let's go.
209
00:12:10,681 --> 00:12:11,557
Mom.
210
00:12:12,599 --> 00:12:14,851
Can you hold Lion for a minute?
211
00:12:14,935 --> 00:12:16,019
Don't let her run off.
212
00:12:17,354 --> 00:12:18,772
- Lion.
- No!
213
00:12:32,077 --> 00:12:35,622
Goodness, he's so strong.
214
00:12:38,709 --> 00:12:39,585
All right.
215
00:12:43,964 --> 00:12:46,258
Have I told you
216
00:12:46,341 --> 00:12:49,177
that I'm going to marry you?
217
00:12:52,055 --> 00:12:54,349
- Lion!
- Lion!
218
00:12:54,433 --> 00:12:56,351
- No! Lion!
- Lion!
219
00:13:02,107 --> 00:13:03,150
Hello?
220
00:13:04,401 --> 00:13:05,319
Yes.
221
00:13:07,821 --> 00:13:08,989
Sorry?
222
00:13:10,115 --> 00:13:11,241
Okay.
223
00:13:12,326 --> 00:13:14,911
We have a situation!
We need to get out right now!
224
00:13:14,995 --> 00:13:16,747
- Hurry!
- Why?
225
00:13:16,830 --> 00:13:17,998
What's the matter?
226
00:13:18,540 --> 00:13:19,875
Is it…
227
00:13:20,375 --> 00:13:22,252
- who I think it is?
- Yes.
228
00:13:23,837 --> 00:13:24,755
Mr. Bang.
229
00:13:24,838 --> 00:13:26,465
- What?
- They want to interview us.
230
00:13:27,966 --> 00:13:29,343
What interview?
231
00:13:29,426 --> 00:13:32,220
About our lettuce.
We don't have much time. We must hurry.
232
00:13:32,888 --> 00:13:34,181
Mr. Cha.
233
00:13:34,890 --> 00:13:36,016
Step back.
234
00:13:37,100 --> 00:13:39,895
One, two, three!
235
00:13:42,898 --> 00:13:44,024
That worked!
236
00:13:51,531 --> 00:13:53,325
-We have plenty of alcohol,
-Right.
237
00:13:53,408 --> 00:13:56,203
- so have it with some pancakes.
- Goodness.
238
00:13:56,286 --> 00:13:59,122
Gosh, why did you cook?
239
00:14:00,332 --> 00:14:01,416
I mean,
240
00:14:01,500 --> 00:14:03,085
I was actually peckish.
241
00:14:03,168 --> 00:14:04,294
- Right.
- Here.
242
00:14:04,378 --> 00:14:06,630
- Come and have some.
- Sure.
243
00:14:06,713 --> 00:14:07,714
It looks good.
244
00:14:07,798 --> 00:14:09,925
- Here.
- Thanks.
245
00:14:11,218 --> 00:14:13,136
- Gosh, it looks good.
- Try some.
246
00:14:13,220 --> 00:14:14,137
How is it?
247
00:14:16,431 --> 00:14:18,392
This is insane.
248
00:14:18,475 --> 00:14:22,604
What a surprise. I can't believe
you're complimenting my food.
249
00:14:22,688 --> 00:14:24,773
It's insanely bitter.
250
00:14:25,357 --> 00:14:27,901
What in the world did you put in?
251
00:14:33,323 --> 00:14:34,491
It tastes just fine!
252
00:14:35,617 --> 00:14:38,829
Look at that. I knew it.
253
00:14:38,912 --> 00:14:40,998
You said you were on a diet.
254
00:14:41,081 --> 00:14:42,958
Have you caved in already?
255
00:14:44,626 --> 00:14:45,544
Goodness.
256
00:14:47,045 --> 00:14:48,046
Darn it.
257
00:14:48,130 --> 00:14:49,464
- Goodness!
- Come on.
258
00:14:49,548 --> 00:14:51,258
Here you all are.
259
00:14:51,341 --> 00:14:53,468
- Goodness, come join us.
- Come here.
260
00:14:53,552 --> 00:14:55,220
- Come.
- Come sit.
261
00:14:55,303 --> 00:14:57,347
- Sit here.
- Take a seat.
262
00:14:57,431 --> 00:14:59,683
Sit and have some.
263
00:14:59,766 --> 00:15:01,768
- It's still very hot.
- Here.
264
00:15:02,310 --> 00:15:04,021
Are you sure there will be enough?
265
00:15:05,230 --> 00:15:06,898
- How is it?
- It's good.
266
00:15:07,566 --> 00:15:09,860
So you're telling me that this dish
267
00:15:10,694 --> 00:15:11,653
is tasty, right?
268
00:15:11,737 --> 00:15:12,738
Yes.
269
00:15:15,365 --> 00:15:17,743
It would've been tastier
had it been less bitter.
270
00:15:21,413 --> 00:15:23,457
How is this bitter?
271
00:15:24,583 --> 00:15:25,500
It tastes just fine.
272
00:15:25,584 --> 00:15:27,294
You must be making alcohol.
273
00:15:27,377 --> 00:15:29,046
We need to make it now
274
00:15:29,129 --> 00:15:31,048
for it to last the rest of the year.
275
00:15:31,131 --> 00:15:32,883
We all need to help out.
276
00:15:32,966 --> 00:15:34,051
Exactly.
277
00:15:34,676 --> 00:15:36,636
If you need all the help you can get,
278
00:15:36,720 --> 00:15:38,764
why do you always leave me out?
279
00:15:38,847 --> 00:15:41,141
Don't take it the wrong way.
280
00:15:41,224 --> 00:15:45,771
It's just that you've been so busy
taking care of the pigs and Kang-ho.
281
00:15:45,854 --> 00:15:49,357
I know how considerate you've been
and I'm grateful for that.
282
00:15:49,441 --> 00:15:52,486
But from now on,
please invite me and Kang-ho too.
283
00:15:53,445 --> 00:15:54,696
We're all neighbors.
284
00:15:55,280 --> 00:15:58,283
It hurts my feelings
whenever you leave us out.
285
00:15:58,366 --> 00:16:00,952
- Gosh, we're not leaving you out.
- That's not true.
286
00:16:01,536 --> 00:16:02,496
All right then.
287
00:16:02,579 --> 00:16:05,415
From now on,
I want you and Kang-ho to join us.
288
00:16:05,499 --> 00:16:08,835
You better make it every time
until Kang-ho fully recovers
289
00:16:08,919 --> 00:16:10,837
and becomes a prosecutor again.
290
00:16:12,255 --> 00:16:13,799
- Mr. Son.
- Yes?
291
00:16:14,341 --> 00:16:17,260
Kang-ho won't go back
to being a prosecutor.
292
00:16:20,055 --> 00:16:21,640
He never will.
293
00:16:22,432 --> 00:16:26,812
You don't have to be so adamant about it.
294
00:16:26,895 --> 00:16:28,021
- Mr. Son.
- Yes?
295
00:16:28,563 --> 00:16:30,649
Remember the lady you mentioned?
296
00:16:30,732 --> 00:16:32,901
The daughter of the family
that runs the orchard.
297
00:16:32,984 --> 00:16:35,445
Could you set her up with Kang-ho?
298
00:16:35,529 --> 00:16:36,738
What?
299
00:16:36,822 --> 00:16:39,449
I want to marry him off.
300
00:16:39,533 --> 00:16:40,700
- What?
- What?
301
00:16:40,784 --> 00:16:43,078
You want to marry him off?
302
00:16:43,161 --> 00:16:44,162
Yes.
303
00:16:45,038 --> 00:16:48,416
If he meets a decent woman
and starts a family,
304
00:16:49,209 --> 00:16:53,213
I think he'll be more stable
and happier than he is now.
305
00:16:53,839 --> 00:16:55,298
I'd appreciate your help.
306
00:16:58,093 --> 00:16:59,261
Okay!
307
00:16:59,344 --> 00:17:00,929
All right!
308
00:17:01,012 --> 00:17:03,014
As the village head of Jou-ri,
309
00:17:03,098 --> 00:17:06,643
I'll see to it that Kang-ho gets married!
310
00:17:06,726 --> 00:17:08,270
Let's go!
311
00:17:08,353 --> 00:17:09,688
- Let's go!
- Let's go!
312
00:17:10,313 --> 00:17:11,773
- Let's go!
- All right!
313
00:17:12,482 --> 00:17:14,067
You're eating so well.
314
00:17:15,527 --> 00:17:16,736
Are you really not going to eat?
315
00:17:16,820 --> 00:17:21,241
No, I need to be slim
if I want to wear a pretty wedding dress.
316
00:17:23,160 --> 00:17:24,661
What are you drawing?
317
00:17:24,744 --> 00:17:25,829
Let me see.
318
00:17:27,414 --> 00:17:29,875
It's a bride and a groom. Open up.
319
00:17:29,958 --> 00:17:32,711
I'm going to have an outdoor wedding.
320
00:17:34,796 --> 00:17:36,923
The groom is so handsome.
321
00:17:37,007 --> 00:17:39,050
He has a small face and long legs.
322
00:17:39,134 --> 00:17:41,720
- What is he holding?
- A rock.
323
00:17:42,846 --> 00:17:44,181
He must be very strong too.
324
00:17:44,264 --> 00:17:45,932
A man needs to be strong.
325
00:17:50,604 --> 00:17:52,355
He's useless.
326
00:17:59,362 --> 00:18:00,614
I'll open it.
327
00:18:04,409 --> 00:18:05,660
Are you eating well?
328
00:18:06,161 --> 00:18:07,412
Here, you have some too.
329
00:18:08,288 --> 00:18:09,414
Eat up.
330
00:18:10,165 --> 00:18:11,041
I'm done.
331
00:18:11,791 --> 00:18:13,710
- Ta-da.
- Goodness.
332
00:18:13,793 --> 00:18:14,878
That looks nice.
333
00:18:14,961 --> 00:18:16,046
OWNER OF HAPPY FARM
334
00:18:16,129 --> 00:18:17,547
"Happy Farm"?
335
00:18:17,631 --> 00:18:20,342
Yes, Kang-ho
oppa is the owner now.
336
00:18:20,884 --> 00:18:23,428
"Owner of Happy Farm."
337
00:18:23,970 --> 00:18:26,473
The new pigs will arrive next week.
338
00:18:26,556 --> 00:18:30,560
Then I'll be the wife
of the owner of Happy Farm.
339
00:18:31,978 --> 00:18:32,812
Goodness.
340
00:18:32,896 --> 00:18:34,272
"Wife"?
341
00:18:34,356 --> 00:18:35,565
Dream on.
342
00:18:36,107 --> 00:18:37,776
Starting tomorrow,
he'll be looking for a match…
343
00:18:38,360 --> 00:18:39,486
- What?
- What?
344
00:18:41,196 --> 00:18:44,366
…to set things on fire.
345
00:18:45,116 --> 00:18:46,076
What?
346
00:18:46,660 --> 00:18:48,870
Gosh, it's so greasy. I need kimchi.
347
00:18:51,790 --> 00:18:55,502
What? Why in the world would he do that?
348
00:18:55,585 --> 00:18:56,753
What is she talking about?
349
00:18:59,547 --> 00:19:03,969
Why did I say that
in front of my unmarried daughter?
350
00:19:04,886 --> 00:19:06,096
I'm such a fool.
351
00:19:06,721 --> 00:19:08,056
I'm here.
352
00:19:08,139 --> 00:19:10,850
I'm producing an incredible song--
353
00:19:11,434 --> 00:19:12,519
What?
354
00:19:14,980 --> 00:19:15,981
What's going on?
355
00:19:17,399 --> 00:19:18,441
We're done for.
356
00:19:19,901 --> 00:19:22,612
They ran off with all the investment money
357
00:19:22,696 --> 00:19:25,532
that we scraped using your name!
358
00:19:26,074 --> 00:19:27,534
Hold on.
359
00:19:33,498 --> 00:19:35,750
What is…
360
00:19:35,834 --> 00:19:36,960
My money!
361
00:19:37,043 --> 00:19:39,462
- Where is he?
- There he is!
362
00:19:39,546 --> 00:19:41,715
- There he is!
- The company went under!
363
00:19:41,798 --> 00:19:42,924
What's going on?
364
00:19:43,008 --> 00:19:46,136
- You bastard! Give me back my money!
- You bastard!
365
00:19:46,219 --> 00:19:47,679
- My money!
- What is this?
366
00:19:47,762 --> 00:19:48,972
Even his hair was fake!
367
00:19:50,890 --> 00:19:52,225
Mom.
368
00:19:52,309 --> 00:19:53,810
Did it hurt?
369
00:19:53,893 --> 00:19:56,771
Mom, why do I need to do this?
370
00:19:58,106 --> 00:20:01,276
Because we need to go somewhere today.
371
00:20:02,986 --> 00:20:04,237
Where are we going?
372
00:20:13,246 --> 00:20:14,122
Kang-ho.
373
00:20:14,831 --> 00:20:15,665
Look.
374
00:20:18,918 --> 00:20:21,546
This is for your fiancée.
375
00:20:22,130 --> 00:20:23,506
- "Fiancée"?
- Yes.
376
00:20:24,174 --> 00:20:26,676
A friend who'll live here
377
00:20:26,760 --> 00:20:30,138
and run the farm with you.
378
00:20:30,221 --> 00:20:32,682
You'll care for and love each other.
379
00:20:32,766 --> 00:20:34,517
She'll be by your side forever.
380
00:20:36,186 --> 00:20:37,395
A friend?
381
00:20:38,938 --> 00:20:40,315
Like Mi-joo?
382
00:20:40,398 --> 00:20:42,150
Not her.
383
00:20:42,692 --> 00:20:46,154
Mi-joo has people she loves,
384
00:20:46,237 --> 00:20:48,114
so she can't be by your side.
385
00:20:49,074 --> 00:20:51,117
And who are they?
386
00:20:51,201 --> 00:20:53,870
There's Ye-jin, Seo-jin,
387
00:20:53,953 --> 00:20:56,081
and their dad who's in the US.
388
00:20:56,790 --> 00:20:58,249
That horrifying bastard?
389
00:20:59,667 --> 00:21:02,337
You've never even met him.
You can't call him like that.
390
00:21:03,880 --> 00:21:04,923
Don't worry.
391
00:21:05,006 --> 00:21:09,010
I'll find you someone better than Mi-joo.
392
00:21:10,261 --> 00:21:11,304
All right.
393
00:21:16,976 --> 00:21:18,853
Okay now.
394
00:21:19,521 --> 00:21:21,773
Let's get you dolled up.
395
00:21:23,191 --> 00:21:25,360
Why isn't this working?
396
00:21:25,443 --> 00:21:28,113
- Hold on.
- Mom.
397
00:21:28,196 --> 00:21:29,697
Mom.
398
00:21:31,074 --> 00:21:32,409
Step aside!
399
00:21:37,580 --> 00:21:38,415
Mousse.
400
00:21:49,968 --> 00:21:51,803
That's incredible.
401
00:21:51,886 --> 00:21:53,555
- You look handsome.
- What do you say?
402
00:21:54,055 --> 00:21:57,267
Goodness! You look so handsome.
403
00:21:57,350 --> 00:21:58,351
What do you say?
404
00:21:58,434 --> 00:22:01,187
Is it my turn now?
405
00:22:12,073 --> 00:22:14,450
What on earth is her deal?
406
00:22:15,201 --> 00:22:16,536
A yakuza's daughter.
407
00:22:18,955 --> 00:22:20,915
Let's go pick out his clothes.
408
00:22:22,333 --> 00:22:23,418
- Let's see.
- Goodness.
409
00:22:23,501 --> 00:22:27,046
Look at her meddling with my work.
410
00:22:29,716 --> 00:22:30,925
All right.
411
00:22:31,843 --> 00:22:33,303
Let's pick some out.
412
00:22:33,386 --> 00:22:34,470
Goodness.
413
00:22:34,554 --> 00:22:36,055
- What about this one?
- Gosh.
414
00:22:36,139 --> 00:22:37,348
Doesn't it look elegant?
415
00:22:37,432 --> 00:22:39,267
He'll look intelligent.
416
00:22:39,976 --> 00:22:40,977
Okay.
417
00:22:42,228 --> 00:22:45,607
Oh, my. This is just to my taste.
418
00:22:47,483 --> 00:22:49,235
Let's see.
419
00:22:49,819 --> 00:22:51,863
- What do you think?
- I love it.
420
00:22:52,906 --> 00:22:55,617
One, zero, two?
421
00:22:55,700 --> 00:22:57,535
Is that a zero?
422
00:22:58,077 --> 00:22:59,621
- It looks good.
- Yes.
423
00:22:59,704 --> 00:23:01,331
Adding cologne would be nice.
424
00:23:01,414 --> 00:23:03,833
- Cologne?
- It's always good to smell good.
425
00:23:06,085 --> 00:23:07,045
Oh, my.
426
00:23:07,128 --> 00:23:08,755
She still has it.
427
00:23:08,838 --> 00:23:10,590
It's 0.5 carats.
428
00:23:12,759 --> 00:23:14,135
Hi, 0.5 Carats.
429
00:23:14,886 --> 00:23:17,388
I hope you find a nice owner.
430
00:23:18,556 --> 00:23:20,016
Hi, 0.5 Carats.
431
00:23:20,099 --> 00:23:22,852
I wonder who your owner will be.
432
00:23:24,187 --> 00:23:26,105
We shouldn't try these on, right?
433
00:23:44,791 --> 00:23:45,917
Goodness.
434
00:23:46,000 --> 00:23:47,752
You look so handsome.
435
00:23:47,835 --> 00:23:49,254
You look great.
436
00:23:50,672 --> 00:23:51,923
You look amazing!
437
00:23:52,507 --> 00:23:54,676
- You look so handsome.
- He does.
438
00:23:54,759 --> 00:23:56,511
You look so handsome.
439
00:23:56,594 --> 00:23:58,346
My dear Kang-ho.
440
00:23:58,429 --> 00:23:59,430
Where are you going?
441
00:24:01,391 --> 00:24:03,518
You're finally wearing these again.
442
00:24:06,062 --> 00:24:07,772
Here. Try them on.
443
00:24:15,613 --> 00:24:16,906
They fit me perfectly.
444
00:24:18,283 --> 00:24:20,118
Of course. They're yours.
445
00:24:21,119 --> 00:24:23,079
- Turn around.
- Goodness.
446
00:24:23,705 --> 00:24:24,831
Oh, my!
447
00:24:24,914 --> 00:24:26,708
Gosh, you look so handsome.
448
00:24:26,791 --> 00:24:27,959
Goodness me.
449
00:24:28,793 --> 00:24:29,711
Goodness.
450
00:24:29,794 --> 00:24:31,170
- You look great.
- You look amazing.
451
00:24:31,796 --> 00:24:32,797
They must be here.
452
00:24:34,716 --> 00:24:37,010
SAM-SIK'S MILL
453
00:24:42,056 --> 00:24:43,099
That's enough.
454
00:24:44,517 --> 00:24:45,351
Put it down.
455
00:24:45,435 --> 00:24:46,519
Hey.
456
00:24:50,023 --> 00:24:51,649
Look who it is.
457
00:24:51,733 --> 00:24:56,446
It's Choi Kang-ho,
the most eligible bachelor of Jou-ri.
458
00:24:56,529 --> 00:24:57,405
You're right.
459
00:24:57,488 --> 00:24:59,240
It seems like
460
00:24:59,866 --> 00:25:02,201
he's on a blind date
to find himself a match.
461
00:25:02,285 --> 00:25:05,038
I don't know who the lucky lady will be,
462
00:25:05,121 --> 00:25:07,373
but she sure will be hitting the jackpot.
463
00:25:07,999 --> 00:25:09,876
You're totally right.
464
00:25:31,606 --> 00:25:33,858
CERTIFICATE OF AWARD
CHOI KANG-HO
465
00:25:33,941 --> 00:25:36,152
He was incredibly smart
466
00:25:36,235 --> 00:25:40,198
ever since he was young.
467
00:25:43,576 --> 00:25:44,660
Bubbles.
468
00:25:44,744 --> 00:25:45,912
Okay.
469
00:25:45,995 --> 00:25:47,163
- Bubbles.
- Right, bubbles.
470
00:25:48,331 --> 00:25:49,874
I have a few more.
471
00:25:58,091 --> 00:26:00,968
He's handsome, well-built,
472
00:26:01,052 --> 00:26:02,595
and kind.
473
00:26:05,056 --> 00:26:07,725
How many pigs
do you have at your farm again?
474
00:26:07,809 --> 00:26:09,352
We have about--
475
00:26:09,936 --> 00:26:11,062
They have--
476
00:26:12,647 --> 00:26:14,482
- They have 500 pigs--
- Go!
477
00:26:14,565 --> 00:26:16,651
- That's Kang-ho!
- Go!
478
00:26:16,734 --> 00:26:17,819
Go?
479
00:26:20,029 --> 00:26:22,824
Their potato field
is over 10,000
pyeong wide.
480
00:26:22,907 --> 00:26:24,242
No, it's 1,000
pyeong.
481
00:26:24,325 --> 00:26:27,203
Right, 1,000
pyeong.
Let me explain how big that is.
482
00:26:27,286 --> 00:26:31,416
It could contain over 300
30-
pyeong apartment units.
483
00:26:31,499 --> 00:26:33,209
No, 30 apartment units.
484
00:26:34,043 --> 00:26:35,169
Right?
485
00:26:35,253 --> 00:26:36,754
And the potato field is…
486
00:26:39,132 --> 00:26:39,966
All right.
487
00:26:40,508 --> 00:26:42,009
This is his house.
488
00:26:42,093 --> 00:26:44,220
- Goodness.
- Take out the pigsty.
489
00:26:44,303 --> 00:26:47,598
The remaining land costs
700,000 won per
pyeong.
490
00:26:48,307 --> 00:26:50,643
However, the only thing is…
491
00:26:51,269 --> 00:26:54,021
There's just one tiny catch.
492
00:26:56,524 --> 00:26:58,651
Kang-ho, how old are you?
493
00:27:00,445 --> 00:27:01,571
I'm seven years…
494
00:27:03,322 --> 00:27:06,492
I mean, I'm 35.
495
00:27:09,287 --> 00:27:11,873
Something was off
when you kept talking about pigs.
496
00:27:11,956 --> 00:27:13,583
This isn't right.
497
00:27:13,666 --> 00:27:15,585
I can't believe we sat down with an idiot.
498
00:27:16,169 --> 00:27:17,086
- "Idiot"?
- Let's go.
499
00:27:17,170 --> 00:27:18,337
- Let's go, Mom.
- Wait…
500
00:27:18,421 --> 00:27:19,881
- "Idiot"?
- Wait.
501
00:27:19,964 --> 00:27:21,799
- I'm so offended.
- "Idiot"?
502
00:27:21,883 --> 00:27:23,176
- That darn…
- How dare she…
503
00:27:25,052 --> 00:27:28,598
Mom, can't I just live with you?
504
00:27:32,518 --> 00:27:33,644
Goodness.
505
00:27:35,771 --> 00:27:37,648
Do this.
506
00:27:41,402 --> 00:27:43,404
Thank you for today.
507
00:27:43,988 --> 00:27:47,909
Don't worry too much.
He'll find his match.
508
00:27:47,992 --> 00:27:52,538
She's right. I'll look for someone better,
so don't you worry.
509
00:27:52,622 --> 00:27:57,293
If we can't find one,
then I'll make one for him.
510
00:27:57,376 --> 00:28:00,379
Shall we hurry home and make one then?
511
00:28:00,463 --> 00:28:03,257
What? You should do it
while you still can.
512
00:28:03,341 --> 00:28:04,926
- Let's go.
- Okay.
513
00:28:05,009 --> 00:28:06,677
Get home safely.
514
00:28:06,761 --> 00:28:08,721
- Goodbye.
- Bye.
515
00:28:08,805 --> 00:28:09,972
- Bye.
- Bye.
516
00:28:10,056 --> 00:28:12,475
SAM-SIK'S MILL
517
00:28:14,227 --> 00:28:16,896
Let's buy some paint while we're in town.
518
00:28:18,105 --> 00:28:20,817
Mom, why don't you buy any pesticides?
519
00:28:21,943 --> 00:28:24,278
Pesticides? What for?
520
00:28:28,658 --> 00:28:33,329
You want to show Mi-joo
how well-dressed you are, right?
521
00:28:36,833 --> 00:28:40,378
All right. I'll buy some paint
and go to her salon.
522
00:28:40,461 --> 00:28:42,255
So you can go there first.
523
00:28:42,797 --> 00:28:45,132
I'll go pick you…
524
00:28:48,219 --> 00:28:49,929
I'll go pick you up!
525
00:28:50,888 --> 00:28:54,475
Gosh, you come here quite often.
526
00:28:54,559 --> 00:28:55,643
Right.
527
00:28:56,519 --> 00:28:59,605
It may not seem like much,
528
00:29:00,189 --> 00:29:02,817
but getting my nails done
relieves my stress.
529
00:29:02,900 --> 00:29:04,318
It feels good
530
00:29:04,902 --> 00:29:06,070
and smells nice too.
531
00:29:11,117 --> 00:29:13,911
- Mi-joo, I'm off to the storage.
- Okay.
532
00:29:17,456 --> 00:29:20,293
What do you do after work?
533
00:29:21,752 --> 00:29:22,712
Why do you ask?
534
00:29:22,795 --> 00:29:26,591
Why don't we go somewhere nice
and have a cup of coffee?
535
00:29:26,674 --> 00:29:28,885
I also have a few questions.
536
00:29:28,968 --> 00:29:30,469
Like what?
537
00:29:31,721 --> 00:29:34,932
For example, I'm curious about
538
00:29:35,016 --> 00:29:38,227
how you give hand massages.
539
00:29:38,311 --> 00:29:40,146
There are various types of massages.
540
00:29:40,980 --> 00:29:42,690
There's oil massage.
541
00:29:43,983 --> 00:29:46,485
There's also outcall massage.
542
00:29:46,569 --> 00:29:48,905
Let me show you something.
543
00:29:49,530 --> 00:29:50,531
That's it.
544
00:29:51,157 --> 00:29:52,950
Like this.
545
00:29:53,034 --> 00:29:55,995
There's this kind of massage too.
546
00:29:57,079 --> 00:29:59,123
- Like this?
- That's right.
547
00:29:59,206 --> 00:30:00,583
There's also this
548
00:30:00,666 --> 00:30:02,084
and this.
549
00:30:03,002 --> 00:30:06,297
If you do something like this again,
I'll snap your neck right off.
550
00:30:06,380 --> 00:30:08,132
- You little…
- No.
551
00:30:08,215 --> 00:30:09,300
Not by me.
552
00:30:09,926 --> 00:30:11,135
But by your wife.
553
00:30:11,677 --> 00:30:12,929
What?
554
00:30:13,012 --> 00:30:14,013
Hey!
555
00:30:14,096 --> 00:30:15,348
What did I do?
556
00:30:15,431 --> 00:30:18,267
You kept glancing at my breasts
and groping my hand.
557
00:30:18,351 --> 00:30:20,853
And what? Outcall massage?
558
00:30:20,937 --> 00:30:22,229
Don't you know who I am?
559
00:30:22,313 --> 00:30:23,481
Of course, I do.
560
00:30:23,564 --> 00:30:25,024
You're Lee Bong-su,
the business alliance rep,
561
00:30:25,107 --> 00:30:28,402
who's been going around
pestering young ladies
562
00:30:28,486 --> 00:30:32,198
at hair salons and coffee shops
like a horny dog.
563
00:30:33,574 --> 00:30:34,784
Leave. Come out.
564
00:30:34,867 --> 00:30:37,662
Leave. Go.
565
00:30:39,038 --> 00:30:41,624
Do you want to be humiliated
in front of everyone,
566
00:30:41,707 --> 00:30:43,000
Representative Lee Bong-su?
567
00:30:43,084 --> 00:30:44,126
You little…
568
00:30:46,128 --> 00:30:47,713
I'm bleeding!
569
00:30:48,839 --> 00:30:50,800
You crazy bitch!
570
00:30:51,467 --> 00:30:53,094
Come here!
571
00:30:53,177 --> 00:30:55,680
- How dare you hurt me?
- What's going on?
572
00:30:55,763 --> 00:30:57,056
- You little…
- What's wrong?
573
00:30:57,139 --> 00:30:59,350
I'll put you behind bars
for attempted murder!
574
00:30:59,433 --> 00:31:00,893
- What?
- Come here, you bitch!
575
00:31:12,279 --> 00:31:13,948
Who the hell are you?
576
00:31:22,289 --> 00:31:23,499
Goodness!
577
00:31:27,086 --> 00:31:28,170
What…
578
00:31:28,254 --> 00:31:29,797
Who are you?
579
00:31:29,880 --> 00:31:31,507
I'm…
580
00:31:31,590 --> 00:31:32,675
Well…
581
00:31:32,758 --> 00:31:33,968
He's a prosecutor.
582
00:31:34,051 --> 00:31:36,137
Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul
Central District Prosecutors' Office.
583
00:31:36,220 --> 00:31:38,139
- What?
- You're in trouble now.
584
00:31:38,222 --> 00:31:41,392
Babe, put him behind bars this instant.
585
00:31:41,475 --> 00:31:44,020
He groped me, cursed at me,
and sexually harassed me.
586
00:31:44,103 --> 00:31:46,564
Come on, be a prosecutor, babe.
587
00:31:47,398 --> 00:31:48,983
Seoul Central District
Prosecutors' Office?
588
00:31:53,195 --> 00:31:55,573
Hey, why would a prosecutor from Seoul
589
00:31:55,656 --> 00:31:57,575
date someone like you?
590
00:31:57,658 --> 00:31:59,076
- What did you say?
- Mi-joo.
591
00:31:59,160 --> 00:32:00,870
Why don't you answer me?
592
00:32:00,953 --> 00:32:03,080
Are you a prosecutor? Are you?
593
00:32:03,164 --> 00:32:05,291
- Seriously, that…
- Mi-joo.
594
00:32:05,374 --> 00:32:08,169
Who are you trying to fool?
595
00:32:08,252 --> 00:32:09,420
No, I…
596
00:32:10,296 --> 00:32:13,215
Mi-joo, I'm not a prosecutor…
597
00:32:16,802 --> 00:32:20,014
The lucky color is yellow
for the Year of the Dragon.
598
00:32:21,640 --> 00:32:22,600
Mi-joo!
599
00:32:22,683 --> 00:32:23,642
Over here!
600
00:32:23,726 --> 00:32:25,561
- This way.
- Mi-joo, don't die.
601
00:32:30,775 --> 00:32:33,027
Oh, no! Are you okay, Mi-joo?
602
00:32:33,110 --> 00:32:34,195
- Are you okay?
- That bastard!
603
00:32:34,278 --> 00:32:35,821
They must be hurt.
604
00:32:35,905 --> 00:32:37,031
What…
605
00:32:39,200 --> 00:32:40,159
"Choi Kang-ho."
606
00:32:40,242 --> 00:32:42,828
"Supreme Prosecutors' Office."
He is a prosecutor.
607
00:32:42,912 --> 00:32:46,165
See! He really is a prosecutor!
608
00:32:46,248 --> 00:32:47,166
What are you going to do?
609
00:32:47,249 --> 00:32:48,751
You better leave.
610
00:32:48,834 --> 00:32:51,587
- Kang-ho.
- Go or you'll get in trouble!
611
00:32:51,670 --> 00:32:54,173
- Are you okay? Wake up.
- Go mind your own business.
612
00:32:54,256 --> 00:32:57,009
- I'll call 911.
- Are you okay? Hang in there.
613
00:32:57,093 --> 00:32:57,927
Are you okay?
614
00:32:59,303 --> 00:33:01,013
You're bleeding. Get up.
615
00:33:01,722 --> 00:33:03,307
Are you okay? Oh, no.
616
00:33:04,600 --> 00:33:06,685
Oh, no. Are you okay?
617
00:33:06,769 --> 00:33:08,896
This is all my fault.
618
00:33:08,979 --> 00:33:10,481
What do I do?
619
00:33:12,274 --> 00:33:14,401
- Oh, no.
- No, it's okay.
620
00:33:20,282 --> 00:33:21,784
It's okay, Mi-joo.
621
00:33:22,868 --> 00:33:26,122
I can take the exam next year.
622
00:34:24,671 --> 00:34:26,589
HAPPY FARM
623
00:34:34,097 --> 00:34:37,183
Kang-ho, earlier in town…
624
00:34:39,018 --> 00:34:39,978
Kang-ho.
625
00:34:40,478 --> 00:34:41,521
Choi Kang-ho.
626
00:34:42,480 --> 00:34:43,439
Yes?
627
00:34:44,440 --> 00:34:45,984
What are you painting?
628
00:34:53,700 --> 00:34:54,659
Wait.
629
00:34:55,952 --> 00:34:58,037
- What happened to your forehead?
- What?
630
00:35:00,915 --> 00:35:02,375
A motorcycle?
631
00:35:03,209 --> 00:35:04,752
Are you out of your mind?
632
00:35:04,836 --> 00:35:05,837
Let me see.
633
00:35:06,504 --> 00:35:08,131
Are you hurt anywhere else?
634
00:35:08,214 --> 00:35:10,341
No, I'm okay.
635
00:35:13,845 --> 00:35:15,263
Wait, Mom…
636
00:35:16,472 --> 00:35:19,100
You're not okay. You also hurt your arm.
637
00:35:20,101 --> 00:35:20,935
Kang-ho.
638
00:35:22,020 --> 00:35:25,064
What were you thinking
running toward the motorcycle?
639
00:35:25,648 --> 00:35:27,608
Mi-joo almost got hurt.
640
00:35:30,945 --> 00:35:32,530
So what?
641
00:35:32,613 --> 00:35:33,781
Did she die?
642
00:35:35,033 --> 00:35:35,992
Kang-ho.
643
00:35:37,618 --> 00:35:39,287
Why would you say that?
644
00:35:41,956 --> 00:35:43,207
I don't know.
645
00:35:43,916 --> 00:35:45,543
It suddenly popped into my head.
646
00:35:47,754 --> 00:35:49,881
All right, eat up.
647
00:36:07,357 --> 00:36:08,775
So what?
648
00:36:10,360 --> 00:36:11,527
Did she die?
649
00:36:12,362 --> 00:36:14,030
I must've hurt him
650
00:36:15,656 --> 00:36:17,533
very deeply.
651
00:36:19,243 --> 00:36:21,621
That's why he still remembers those words.
652
00:36:23,373 --> 00:36:25,416
But he can't regain his memories just yet.
653
00:36:26,709 --> 00:36:29,670
He needs to get married
and start a family.
654
00:36:31,798 --> 00:36:32,840
That way,
655
00:36:34,467 --> 00:36:36,636
he won't act recklessly
656
00:36:37,804 --> 00:36:39,472
to avenge you…
657
00:36:41,516 --> 00:36:43,476
even if all his memories return.
658
00:36:47,230 --> 00:36:48,606
So I beg you.
659
00:36:50,483 --> 00:36:52,068
Please don't let him…
660
00:36:54,737 --> 00:36:57,198
regain his memories until then.
661
00:37:09,585 --> 00:37:10,962
I must've been crazy.
662
00:37:12,004 --> 00:37:13,714
I was insane.
663
00:37:14,882 --> 00:37:16,050
Darn it.
664
00:37:34,777 --> 00:37:37,280
Mi-joo, why do you have
a plastic bag over your head?
665
00:37:37,363 --> 00:37:38,823
Hey.
666
00:37:38,906 --> 00:37:40,199
Hi, Kang-ho.
667
00:37:40,283 --> 00:37:42,743
- Hi.
- I was a bit cold.
668
00:37:42,827 --> 00:37:44,662
- You were cold?
- Yes.
669
00:37:45,371 --> 00:37:47,748
You look like a hermit crab.
Or a greenhouse.
670
00:37:47,832 --> 00:37:50,251
Right, because I'm wearing this.
671
00:37:55,465 --> 00:37:57,091
- You should get going.
- Okay.
672
00:37:57,175 --> 00:37:58,176
Bye.
673
00:37:58,759 --> 00:37:59,886
Bye.
674
00:38:07,768 --> 00:38:08,603
Mi-joo.
675
00:38:09,353 --> 00:38:10,313
Yes?
676
00:38:11,314 --> 00:38:12,648
I can't hold back anymore.
677
00:38:34,921 --> 00:38:36,214
Did you have seaweed again?
678
00:38:37,798 --> 00:38:39,175
There's another one over here.
679
00:38:40,384 --> 00:38:41,552
"Again"?
680
00:38:41,636 --> 00:38:44,680
I smelled seaweed
when we kissed back in town.
681
00:38:44,764 --> 00:38:46,682
And you have some on your lips right now.
682
00:38:46,766 --> 00:38:49,227
That's because I had
gimbap for lunch.
683
00:38:50,228 --> 00:38:51,312
I see.
684
00:38:52,104 --> 00:38:54,315
You should brush your teeth to stay clean.
685
00:38:55,858 --> 00:38:58,236
Why are you speaking casually to me?
686
00:38:58,319 --> 00:39:00,238
You spoke casually to me
since we first met.
687
00:39:00,321 --> 00:39:02,240
That's right. I did.
688
00:39:02,323 --> 00:39:04,075
But you didn't up until yesterday.
689
00:39:04,659 --> 00:39:06,410
So why did you suddenly change?
690
00:39:06,494 --> 00:39:08,329
Do you see me as a pushover now?
691
00:39:08,412 --> 00:39:09,872
No, I like you.
692
00:39:19,465 --> 00:39:20,550
Bye.
693
00:39:23,010 --> 00:39:24,053
Kang-ho.
694
00:39:25,179 --> 00:39:26,013
Yes?
695
00:39:29,308 --> 00:39:30,560
Do you want some beer?
696
00:39:31,185 --> 00:39:33,062
No, I can't drink.
697
00:39:33,813 --> 00:39:34,730
Bye.
698
00:39:37,650 --> 00:39:39,110
As if.
699
00:39:39,193 --> 00:39:40,820
You used to love beer.
700
00:39:42,071 --> 00:39:42,947
Hold on.
701
00:39:43,614 --> 00:39:45,449
What seaweed?
702
00:39:59,589 --> 00:40:02,258
We need to nourish the pigs
703
00:40:02,341 --> 00:40:05,428
so that they're happy and healthy.
704
00:40:08,848 --> 00:40:11,267
PIG FEED MANAGEMENT
705
00:40:11,350 --> 00:40:12,602
Goodness.
706
00:40:13,185 --> 00:40:14,729
You're doing so well.
707
00:40:16,022 --> 00:40:17,982
I picked the perfect owner.
708
00:40:22,403 --> 00:40:23,654
Goodness.
709
00:40:23,738 --> 00:40:25,698
I should cut your nails.
710
00:40:27,241 --> 00:40:29,118
It's okay. I can cut them later.
711
00:40:29,201 --> 00:40:31,746
We can do it right now.
712
00:40:31,829 --> 00:40:33,539
Give me your hand.
713
00:40:33,623 --> 00:40:34,707
Mom.
714
00:40:34,790 --> 00:40:37,168
I noticed that
the feed tube was clogged up.
715
00:40:37,251 --> 00:40:38,544
Let me go check.
716
00:40:39,754 --> 00:40:42,006
The pigs need to eat.
717
00:40:42,590 --> 00:40:43,633
But…
718
00:40:43,716 --> 00:40:46,135
It won't take long. Bang, bang, bang.
719
00:40:47,011 --> 00:40:49,347
- Ms. Jin.
- Hey.
720
00:40:49,430 --> 00:40:51,140
Right. Hold on.
721
00:40:51,223 --> 00:40:53,976
From now on, the owner of Happy Farm
722
00:40:54,060 --> 00:40:57,355
is not me but him, Mr. Choi Kang-ho.
723
00:40:58,898 --> 00:40:59,940
Right?
724
00:41:03,736 --> 00:41:04,945
Yes.
725
00:41:17,583 --> 00:41:20,127
I request a consultation.
726
00:41:20,711 --> 00:41:21,712
About what?
727
00:41:25,174 --> 00:41:28,260
Have you found a partner for Kang-ho yet?
728
00:41:29,762 --> 00:41:30,638
No.
729
00:41:30,721 --> 00:41:33,432
I have a female friend in my major.
730
00:41:33,516 --> 00:41:35,893
Would you like
to set them up on a blind date?
731
00:41:35,976 --> 00:41:37,645
That would be great.
732
00:41:38,312 --> 00:41:40,189
Can you set up a date?
733
00:41:40,272 --> 00:41:41,107
Okay.
734
00:41:41,190 --> 00:41:43,067
- As soon as possible.
- Okay.
735
00:41:44,819 --> 00:41:46,904
You're so cute. Give me a kiss.
736
00:41:48,406 --> 00:41:50,533
Damn it.
737
00:41:51,158 --> 00:41:53,077
It went in my mouth!
738
00:41:53,160 --> 00:41:55,496
Come here, you punk!
739
00:41:55,579 --> 00:41:57,873
Come here.
740
00:41:57,957 --> 00:41:59,792
How could you pee on me?
741
00:41:59,875 --> 00:42:00,960
- Seriously.
- Goodness.
742
00:42:01,043 --> 00:42:04,130
Gosh, seeing you both on all fours,
743
00:42:05,548 --> 00:42:08,175
I can't tell which of you is the real dog.
744
00:42:08,259 --> 00:42:10,636
Come on. That's a bit harsh.
745
00:42:11,721 --> 00:42:13,597
Wait, what's going on?
746
00:42:14,223 --> 00:42:15,683
Where are you going with your lipstick on?
747
00:42:15,766 --> 00:42:17,768
I'm going to town to search for a bride.
748
00:42:18,310 --> 00:42:19,854
A bride? Gosh.
749
00:42:19,937 --> 00:42:23,524
Shouldn't I have a say in whom you pick?
750
00:42:23,607 --> 00:42:25,025
But there's no need.
751
00:42:25,109 --> 00:42:28,279
There's a woman
who captured my heart ages ago.
752
00:42:28,779 --> 00:42:29,780
Right?
753
00:42:29,864 --> 00:42:31,907
The only woman who's ever captured you
754
00:42:31,991 --> 00:42:33,617
is a female police officer.
755
00:42:34,368 --> 00:42:35,369
Mom!
756
00:42:35,453 --> 00:42:37,079
It's for Kang-ho.
757
00:42:37,163 --> 00:42:40,666
Don't you dare go out and get in trouble.
Just stay home, okay?
758
00:42:41,375 --> 00:42:42,585
Kang-ho?
759
00:42:43,085 --> 00:42:44,211
Yes.
760
00:42:44,295 --> 00:42:47,465
What's the point of
having that expensive jewelry?
761
00:42:47,548 --> 00:42:49,216
The moment girls meet Kang-ho,
762
00:42:49,300 --> 00:42:51,886
they have absolutely
no desire to marry him.
763
00:42:52,887 --> 00:42:54,305
You better stay home today!
764
00:42:54,889 --> 00:42:55,931
Okay.
765
00:42:58,684 --> 00:43:01,020
Oh, a blind date?
766
00:43:01,103 --> 00:43:03,856
She's Andrea's friend from college.
767
00:43:03,939 --> 00:43:08,027
Apparently, she wants to marry a nice man
and settle down in Korea.
768
00:43:08,611 --> 00:43:10,237
So he told her about Kang-ho,
769
00:43:10,321 --> 00:43:12,698
and she wanted to meet him.
770
00:43:13,324 --> 00:43:15,451
Then why isn't Kang-ho here?
771
00:43:16,035 --> 00:43:17,912
You said she wanted to meet him.
772
00:43:18,621 --> 00:43:21,081
Well, I'm just worried.
773
00:43:21,999 --> 00:43:24,293
She may say she's down to meet him.
774
00:43:24,376 --> 00:43:27,296
But what if she doesn't like him
when they actually meet?
775
00:43:27,379 --> 00:43:29,882
I don't want Kang-ho to get hurt again.
776
00:43:32,968 --> 00:43:34,303
Don't worry too much.
777
00:43:34,386 --> 00:43:36,722
What could Kang-ho possibly lack?
778
00:43:36,806 --> 00:43:39,391
Let's be frank.
He's the perfect husband material.
779
00:43:39,475 --> 00:43:41,477
If I had another daughter,
780
00:43:41,560 --> 00:43:43,979
I would've immediately
married her off to him.
781
00:43:45,731 --> 00:43:49,193
So don't concern yourself
with those rude brats.
782
00:43:49,276 --> 00:43:52,822
Let's just focus on this blind date.
783
00:43:52,905 --> 00:43:53,948
- Yes.
- Sure.
784
00:43:54,031 --> 00:43:55,616
Let's focus on this instead.
785
00:43:55,699 --> 00:43:56,951
Hold on.
786
00:43:57,034 --> 00:43:58,702
Look at me.
787
00:44:00,663 --> 00:44:02,498
What's with your face?
788
00:44:02,581 --> 00:44:04,792
Jeez. Hold on.
789
00:44:04,875 --> 00:44:06,418
Do this.
790
00:44:06,502 --> 00:44:08,379
That's it.
791
00:44:08,462 --> 00:44:10,839
Do this. Goodness.
792
00:44:10,923 --> 00:44:14,051
You must've been stressed lately.
You look a bit rough.
793
00:44:14,134 --> 00:44:15,886
You should wear some lipstick.
794
00:44:15,970 --> 00:44:18,138
- Okay.
- Come on.
795
00:44:18,222 --> 00:44:22,142
Don't go around looking so pale
and haggard as if your days are numbered.
796
00:44:22,726 --> 00:44:25,646
You're looking livelier already. Gosh.
797
00:44:25,729 --> 00:44:27,189
CHOI KANG-HO
SUPREME PROSECUTORS' OFFICE
798
00:44:27,815 --> 00:44:28,941
He's a prosecutor.
799
00:44:29,024 --> 00:44:31,110
Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul
Central District Prosecutors' Office.
800
00:44:31,193 --> 00:44:34,071
Babe, put him behind bars this instant.
801
00:44:34,780 --> 00:44:37,366
You're no longer a prosecutor.
802
00:44:38,075 --> 00:44:40,286
You're the owner of Happy Farm.
803
00:44:45,374 --> 00:44:46,750
Kang-ho!
804
00:44:47,543 --> 00:44:50,462
Kang-ho, let's play.
805
00:44:51,463 --> 00:44:53,090
Have you eaten?
806
00:44:53,173 --> 00:44:54,216
Ta-da.
807
00:44:54,925 --> 00:44:57,636
We should celebrate
your new position as the owner
808
00:44:57,720 --> 00:44:59,179
of Happy Farm.
809
00:44:59,263 --> 00:45:00,848
But I can't drink.
810
00:45:00,931 --> 00:45:04,018
You're wrong.
You're actually a good drinker.
811
00:45:04,602 --> 00:45:06,979
So drink up. Come on.
812
00:45:07,062 --> 00:45:08,314
I can't.
813
00:45:08,397 --> 00:45:11,066
Choi Kang-ho, you're an adult.
814
00:45:11,150 --> 00:45:12,776
A man should know how to drink
815
00:45:12,860 --> 00:45:14,528
and black out every now and then.
816
00:45:14,612 --> 00:45:16,864
Who knows?
Maybe your memories will come back.
817
00:45:17,615 --> 00:45:18,616
Here.
818
00:45:18,699 --> 00:45:19,700
Drink up.
819
00:45:20,200 --> 00:45:21,994
Cheers.
820
00:45:22,077 --> 00:45:23,746
Drink up.
821
00:45:23,829 --> 00:45:24,747
Go on.
822
00:45:25,247 --> 00:45:26,915
Drink up.
823
00:45:28,500 --> 00:45:32,171
Kang-ho, you punk.
824
00:45:33,213 --> 00:45:35,424
You're a true man. I approve.
825
00:45:35,507 --> 00:45:37,217
- Sam-sik.
- No.
826
00:45:37,301 --> 00:45:40,596
We're out of alcohol. We're done.
827
00:45:40,679 --> 00:45:41,764
It's not about that.
828
00:45:41,847 --> 00:45:44,058
How can I become a prosecutor?
829
00:45:44,892 --> 00:45:46,518
I want to become one again.
830
00:45:51,940 --> 00:45:56,111
You want to become a prosecutor again?
831
00:45:56,195 --> 00:45:57,071
Yes.
832
00:45:57,154 --> 00:46:00,699
Then I should help you as your friend.
833
00:46:03,911 --> 00:46:05,412
A prosecutor
834
00:46:06,538 --> 00:46:08,040
should be a jerk.
835
00:46:08,707 --> 00:46:10,376
A jerk.
836
00:46:10,459 --> 00:46:12,670
But don't worry. You were born as one.
837
00:46:12,753 --> 00:46:14,421
I see. That's a relief.
838
00:46:14,505 --> 00:46:15,381
Second.
839
00:46:15,464 --> 00:46:16,965
Second.
840
00:46:17,549 --> 00:46:18,801
A prosecutor…
841
00:46:20,260 --> 00:46:21,637
Right. Handcuffs.
842
00:46:21,720 --> 00:46:23,389
You should have a pair of handcuffs.
843
00:46:23,472 --> 00:46:25,224
For all the criminals you catch.
844
00:46:25,724 --> 00:46:28,227
Handcuffs? What if I don't have any?
845
00:46:28,310 --> 00:46:31,188
Don't worry. I'll get a pair for you.
846
00:46:31,271 --> 00:46:32,606
Will you really do that?
847
00:46:32,690 --> 00:46:34,400
Trust me.
848
00:46:34,483 --> 00:46:35,526
I'm Bang Sam-sik.
849
00:46:37,027 --> 00:46:39,321
Right!
850
00:46:40,531 --> 00:46:44,618
If I were to get you
a pair of handcuffs for free,
851
00:46:44,702 --> 00:46:47,454
you'd probably feel indebted, right?
852
00:46:47,538 --> 00:46:48,372
No.
853
00:46:49,248 --> 00:46:50,457
Come on.
854
00:46:50,541 --> 00:46:52,793
Think carefully.
855
00:46:52,876 --> 00:46:54,169
I'm sure you will.
856
00:46:54,670 --> 00:46:55,879
All right.
857
00:46:56,755 --> 00:46:58,006
How about this?
858
00:46:58,090 --> 00:47:00,259
We'll give each other a gift.
859
00:47:00,342 --> 00:47:03,595
I'll get you the handcuffs.
860
00:47:03,679 --> 00:47:05,013
As for me…
861
00:47:05,097 --> 00:47:06,974
What do I want?
862
00:47:08,976 --> 00:47:10,602
Right! A ring!
863
00:47:10,686 --> 00:47:11,729
A ring?
864
00:47:11,812 --> 00:47:13,897
I've been dying to get a ring lately.
865
00:47:13,981 --> 00:47:15,399
- Here.
- You want a ring?
866
00:47:15,482 --> 00:47:16,525
Like this one.
867
00:47:16,608 --> 00:47:17,818
You get it, right?
868
00:47:17,901 --> 00:47:20,404
A ring like this.
869
00:47:20,487 --> 00:47:21,572
Sam-sik.
870
00:47:21,655 --> 00:47:23,323
- Yes?
- I have this.
871
00:47:23,407 --> 00:47:24,533
Do you?
872
00:47:24,616 --> 00:47:25,534
Yes, I do.
873
00:47:26,243 --> 00:47:29,079
I didn't think you'd have one,
but I guess you do.
874
00:47:29,163 --> 00:47:30,748
- I do.
- Gosh.
875
00:47:31,331 --> 00:47:34,543
Then I guess
you could give it to me as a gift.
876
00:47:35,711 --> 00:47:36,879
I can't.
877
00:47:36,962 --> 00:47:37,880
It's for my fiancée.
878
00:47:37,963 --> 00:47:40,048
Do you even know what a fiancée is?
879
00:47:40,132 --> 00:47:41,884
- I do.
- What is it?
880
00:47:41,967 --> 00:47:43,886
- A friend.
- "A friend"?
881
00:47:43,969 --> 00:47:44,803
Yes.
882
00:47:45,888 --> 00:47:48,682
- You're right!
- See?
883
00:47:48,766 --> 00:47:51,018
You're so smart.
884
00:47:51,101 --> 00:47:52,394
- I am.
- Gosh.
885
00:47:52,478 --> 00:47:56,190
You're right. A fiancée is a friend.
886
00:47:56,273 --> 00:47:58,358
You and I are friends, right?
887
00:47:58,442 --> 00:48:00,778
That means I'm your fiancée.
888
00:48:01,612 --> 00:48:03,238
Are you now?
889
00:48:05,657 --> 00:48:07,075
Don't you want the handcuffs?
890
00:48:07,159 --> 00:48:09,620
Go and get your fiancée's gift.
891
00:48:11,538 --> 00:48:12,539
Don't you want the ring?
892
00:48:12,623 --> 00:48:15,459
I do. I desperately want it.
893
00:48:15,542 --> 00:48:17,669
- Do you?
- Of course, I do!
894
00:48:17,753 --> 00:48:20,047
Okay, but promise me
you'll get me the handcuffs.
895
00:48:20,130 --> 00:48:22,758
- I'll get them right now.
- All right.
896
00:48:23,383 --> 00:48:25,302
- Do you want the ring?
- I do!
897
00:48:25,385 --> 00:48:26,637
Shout if you want it!
898
00:48:27,429 --> 00:48:28,764
Once more if you want it!
899
00:48:29,765 --> 00:48:31,391
Once more for the last time!
900
00:48:32,059 --> 00:48:33,101
Stop!
901
00:48:34,937 --> 00:48:37,147
Hey, have you identified the body yet?
902
00:48:37,231 --> 00:48:41,276
Yes, according to the DNA result, it's a
36-year-old female named Hwang Soo-hyun.
903
00:48:41,360 --> 00:48:43,904
We found a passport in her bag,
904
00:48:43,987 --> 00:48:45,656
and it was fake.
905
00:48:46,782 --> 00:48:47,908
A fake passport?
906
00:48:49,451 --> 00:48:50,327
Cause of death?
907
00:48:50,410 --> 00:48:54,289
Based on the state of her body
and the autopsy result,
908
00:48:54,373 --> 00:48:56,083
I doubt it was a murder.
909
00:48:56,166 --> 00:48:57,793
How would you know?
910
00:48:57,876 --> 00:48:58,794
Sorry?
911
00:48:59,378 --> 00:49:02,422
We found 30 million won's
worth of dollars in her bag.
912
00:49:02,506 --> 00:49:04,341
In a zipper bag at that.
913
00:49:05,133 --> 00:49:08,053
Do you think she committed suicide
while carrying a fake passport
914
00:49:08,554 --> 00:49:09,471
and 30 million won?
915
00:49:10,472 --> 00:49:12,140
- You're right.
- All right.
916
00:49:13,100 --> 00:49:15,143
Let her family know
917
00:49:15,686 --> 00:49:17,062
and look into stowaway ships.
918
00:49:17,145 --> 00:49:18,647
- Got it?
- Yes, sir.
919
00:49:24,319 --> 00:49:26,488
Still no word from Mr. So?
920
00:49:27,281 --> 00:49:28,323
No, sir.
921
00:49:28,991 --> 00:49:30,284
This won't do.
922
00:49:30,367 --> 00:49:32,369
I'll have to go there myself.
923
00:49:39,251 --> 00:49:41,503
He's so handsome.
924
00:49:41,587 --> 00:49:46,550
Kang-ho is the best-looking in this town.
925
00:49:47,885 --> 00:49:51,763
But I heard he was unwell.
926
00:49:51,847 --> 00:49:53,682
If you have any videos of him,
927
00:49:53,765 --> 00:49:56,143
I'd like to watch one.
928
00:49:56,852 --> 00:49:59,605
I do. I have a video of him.
929
00:50:00,188 --> 00:50:04,151
Ye-jin wanted to create
her own video channel,
930
00:50:04,234 --> 00:50:06,445
so she took all kinds of videos.
931
00:50:07,112 --> 00:50:08,113
Here's Kang-ho.
932
00:50:10,157 --> 00:50:11,825
Hello, everyone.
933
00:50:11,909 --> 00:50:16,663
Today, we're going to meet Kang-ho oppa,
the person I love the most.
934
00:50:16,747 --> 00:50:18,999
He's drawing right now.
935
00:50:19,082 --> 00:50:20,667
What are you drawing?
936
00:50:21,793 --> 00:50:23,629
- My mom.
- I see.
937
00:50:23,712 --> 00:50:25,213
Why are you drawing her?
938
00:50:26,214 --> 00:50:27,132
Because I like her.
939
00:50:27,215 --> 00:50:29,635
What do you like so much about her?
940
00:50:30,302 --> 00:50:34,139
She's pretty, she has a beautiful voice,
and she's also very smart.
941
00:50:35,599 --> 00:50:37,809
- He loves his mom.
- She's friendly and cooks well.
942
00:50:37,893 --> 00:50:39,019
Goodness.
943
00:50:40,103 --> 00:50:42,898
I don't know.
I just can't stop thinking about her.
944
00:50:44,191 --> 00:50:45,692
All done.
945
00:50:45,776 --> 00:50:47,778
Ta-da.
946
00:50:50,447 --> 00:50:52,449
You look so pretty.
947
00:50:53,241 --> 00:50:54,201
Oh, my.
948
00:50:54,284 --> 00:50:56,370
You look very young
949
00:50:56,954 --> 00:50:58,914
- in this drawing.
- Let me see.
950
00:50:58,997 --> 00:50:59,915
Goodness.
951
00:50:59,998 --> 00:51:03,001
Kang-ho is so in love with his mom.
952
00:51:03,085 --> 00:51:04,252
Goodness me.
953
00:51:04,336 --> 00:51:06,296
He drew so well.
954
00:51:06,380 --> 00:51:08,966
I like him.
955
00:51:09,508 --> 00:51:11,468
He seems like a nice person.
956
00:51:12,344 --> 00:51:14,346
Can I meet him?
957
00:51:14,429 --> 00:51:17,015
Of course, you can.
958
00:51:17,099 --> 00:51:18,392
Are you serious?
959
00:51:18,475 --> 00:51:21,186
- This is great!
- Thank you!
960
00:51:21,269 --> 00:51:23,397
Thank you!
961
00:51:23,897 --> 00:51:25,649
- You have a call!
- This is great!
962
00:51:25,732 --> 00:51:28,568
-I am happy
-I am happy
963
00:51:28,652 --> 00:51:30,529
- Hello?
- I am happy
964
00:51:30,612 --> 00:51:33,323
-I am happy
-I am happy
965
00:51:33,407 --> 00:51:34,574
The police station?
966
00:51:35,200 --> 00:51:36,034
What is this?
967
00:51:36,118 --> 00:51:37,869
What's going on?
968
00:51:37,953 --> 00:51:39,579
Why are you here again?
969
00:51:39,663 --> 00:51:42,958
You crazy bastard. You son of a gun.
970
00:51:43,041 --> 00:51:45,585
- You punk.
- You just can't change!
971
00:51:45,669 --> 00:51:48,088
You just can't change,
can you, you son of a gun?
972
00:51:48,171 --> 00:51:50,590
Our village has been crime-free
for the past 20 years,
973
00:51:50,674 --> 00:51:52,384
so Mr. Son was going to be awarded
974
00:51:52,467 --> 00:51:54,636
by the prime minister
at the end of this month.
975
00:51:54,720 --> 00:51:56,346
We had just 20 days to go.
976
00:51:56,430 --> 00:51:58,640
What have you done, Sam-sik?
977
00:51:58,724 --> 00:52:00,142
Gosh, my 20 years.
978
00:52:00,851 --> 00:52:03,270
My 20 years…
979
00:52:03,353 --> 00:52:04,813
Mr. Choi Kang-ho is here.
980
00:52:05,689 --> 00:52:08,025
CONGRATULATIONS, JOU-RI!
CRIME-FREE FOR 20 YEARS
981
00:52:08,608 --> 00:52:09,484
Sam-sik.
982
00:52:14,072 --> 00:52:16,408
This was reported to be stolen.
983
00:52:16,491 --> 00:52:17,743
Is it yours?
984
00:52:19,745 --> 00:52:21,288
- Gosh.
- Wait.
985
00:52:21,371 --> 00:52:23,165
Why is this here?
986
00:52:23,248 --> 00:52:25,292
Goodness, it is hers.
987
00:52:25,375 --> 00:52:26,835
Oh, dear.
988
00:52:26,918 --> 00:52:28,128
My 20 years!
989
00:52:30,255 --> 00:52:33,008
It all went down the drain!
990
00:52:33,091 --> 00:52:35,635
I gave this to him as a gift.
991
00:52:36,887 --> 00:52:38,472
- What?
- What?
992
00:52:38,555 --> 00:52:40,474
It was a gift?
993
00:52:40,557 --> 00:52:42,476
You gave this to him?
994
00:52:42,559 --> 00:52:43,435
Yes.
995
00:52:43,935 --> 00:52:45,353
I gave it to him.
996
00:52:46,897 --> 00:52:48,065
Goodness.
997
00:52:48,774 --> 00:52:49,941
Right.
998
00:52:50,650 --> 00:52:54,321
Kang-ho gave it to him as a gift.
999
00:52:54,404 --> 00:52:55,989
Gosh, our dear Kang-ho.
1000
00:52:56,073 --> 00:52:57,574
How kind of you.
1001
00:52:57,657 --> 00:53:00,035
- Let's put this back up.
- Yes.
1002
00:53:01,453 --> 00:53:03,455
- Why?
- It was a gift.
1003
00:53:04,164 --> 00:53:05,123
A gift.
1004
00:53:05,207 --> 00:53:08,043
Why did you give this to him?
1005
00:53:08,126 --> 00:53:09,294
Because…
1006
00:53:11,129 --> 00:53:13,006
he's my fiancée.
1007
00:53:13,632 --> 00:53:14,633
Right, Sam-sik?
1008
00:53:15,300 --> 00:53:16,176
What?
1009
00:53:16,927 --> 00:53:18,136
What did he say?
1010
00:53:23,975 --> 00:53:25,811
You really got the handcuffs.
1011
00:53:27,312 --> 00:53:29,147
Thank you, my fiancée.
1012
00:53:29,731 --> 00:53:31,149
What is he talking about?
1013
00:53:38,115 --> 00:53:39,282
Mom.
1014
00:53:40,784 --> 00:53:41,952
I'm sorry.
1015
00:53:47,707 --> 00:53:49,042
Don't you know what's yours
1016
00:53:49,751 --> 00:53:51,461
and what's important?
1017
00:53:51,545 --> 00:53:54,214
I told you not to give away
what's yours to others.
1018
00:53:55,257 --> 00:53:56,633
Mom.
1019
00:53:58,635 --> 00:54:00,428
I want to be a prosecutor.
1020
00:54:03,140 --> 00:54:04,891
Kang-ho, no.
1021
00:54:06,059 --> 00:54:08,019
You promised me.
1022
00:54:08,895 --> 00:54:11,022
You promised to run Happy Farm
1023
00:54:11,106 --> 00:54:14,192
- with your fiancée and--
- No.
1024
00:54:14,776 --> 00:54:16,528
I don't want to do that.
1025
00:54:16,611 --> 00:54:18,113
I'm going to be a prosecutor again.
1026
00:54:18,196 --> 00:54:20,031
You're no longer a prosecutor.
1027
00:54:20,115 --> 00:54:21,283
Yes, I am.
1028
00:54:21,366 --> 00:54:24,619
Mi-joo said I work at Seoul
Central District Prosecutors' Office.
1029
00:54:27,831 --> 00:54:31,585
Is she the reason
why you want to be a prosecutor?
1030
00:54:31,668 --> 00:54:32,669
Yes.
1031
00:54:33,753 --> 00:54:34,838
That's why.
1032
00:54:35,881 --> 00:54:36,965
You little…
1033
00:54:38,133 --> 00:54:41,303
Why won't you listen to me?
1034
00:54:41,386 --> 00:54:43,138
Why are you giving me a hard time?
1035
00:54:43,638 --> 00:54:45,432
Say that you were wrong.
1036
00:54:45,515 --> 00:54:48,852
Promise me that
you won't say something like that again!
1037
00:54:54,733 --> 00:54:57,110
I did everything you told me to.
1038
00:54:58,862 --> 00:55:00,280
I ate well.
1039
00:55:00,822 --> 00:55:04,451
I exercised diligently
and I even moved my arms and legs.
1040
00:55:06,036 --> 00:55:07,913
I took medicine and received acupuncture.
1041
00:55:07,996 --> 00:55:11,374
It was really painful and exhausting.
1042
00:55:11,958 --> 00:55:14,336
When you tossed me into the water,
1043
00:55:14,836 --> 00:55:16,421
I was terrified.
1044
00:55:18,131 --> 00:55:20,717
But I still endured it all.
1045
00:55:21,885 --> 00:55:23,678
Because it made you happy.
1046
00:55:24,888 --> 00:55:26,806
I wanted to make you happy.
1047
00:55:29,267 --> 00:55:32,270
So why won't you
let me do what I want to do?
1048
00:55:33,980 --> 00:55:36,066
Why do you always decide for me?
1049
00:55:37,859 --> 00:55:39,236
Is it because
1050
00:55:40,904 --> 00:55:42,572
you also see me as an idiot?
1051
00:55:47,077 --> 00:55:54,084
WHEN NAILS COME
1052
00:55:58,505 --> 00:56:00,674
I'm sorry for dropping in on you
like this.
1053
00:56:00,757 --> 00:56:01,883
It's okay.
1054
00:56:03,260 --> 00:56:04,803
Is something going on?
1055
00:56:06,846 --> 00:56:09,683
Kang-ho is getting married soon.
1056
00:56:10,892 --> 00:56:11,977
Sorry?
1057
00:56:13,228 --> 00:56:15,230
He went on a blind date today,
1058
00:56:15,313 --> 00:56:17,774
and the lady seemed to like him.
1059
00:56:19,985 --> 00:56:21,653
She's a foreigner.
1060
00:56:22,237 --> 00:56:24,531
But she majored in nursing in Vietnam.
1061
00:56:24,614 --> 00:56:27,701
She also worked at a hospital
and a school for the disabled.
1062
00:56:28,618 --> 00:56:32,038
So I think she'll understand
and take good care of him.
1063
00:56:34,666 --> 00:56:36,251
Speaking of which,
1064
00:56:37,419 --> 00:56:40,630
could you please help him?
1065
00:56:42,132 --> 00:56:43,675
What do you mean?
1066
00:56:43,758 --> 00:56:45,468
What can I do?
1067
00:56:47,012 --> 00:56:48,221
Kang-ho…
1068
00:56:49,264 --> 00:56:51,600
seems to like you a lot.
1069
00:56:52,684 --> 00:56:54,853
I told him numerous times that
1070
00:56:55,353 --> 00:56:58,398
you were married to someone else,
1071
00:56:59,065 --> 00:57:00,775
but I don't think he understands.
1072
00:57:02,652 --> 00:57:03,778
So Mi-joo,
1073
00:57:04,904 --> 00:57:07,907
could you please talk some sense into him?
1074
00:57:13,705 --> 00:57:15,373
Please, Mi-joo.
1075
00:57:15,874 --> 00:57:19,044
The lady will be visiting us tomorrow.
1076
00:57:19,628 --> 00:57:22,255
He needs to get married this time.
1077
00:57:22,339 --> 00:57:23,965
I'm running out of time.
1078
00:57:24,716 --> 00:57:26,092
So please help me.
1079
00:57:32,599 --> 00:57:34,267
- Ms. Jin.
- Yes?
1080
00:57:35,226 --> 00:57:36,895
Something's going on, right?
1081
00:57:38,063 --> 00:57:40,607
No, nothing's going on.
1082
00:57:40,690 --> 00:57:42,067
No, something's up.
1083
00:57:43,068 --> 00:57:45,236
You bought herbicide last time,
1084
00:57:46,154 --> 00:57:48,156
and Kang-ho told me
that you abandoned him.
1085
00:57:49,157 --> 00:57:52,369
And now, you're rushing his marriage.
1086
00:57:52,452 --> 00:57:54,329
Something's going on, right?
1087
00:57:56,206 --> 00:57:57,499
Please tell me.
1088
00:57:58,458 --> 00:58:01,211
That's the only way I can help.
1089
00:58:04,464 --> 00:58:05,340
Well…
1090
00:58:09,636 --> 00:58:10,470
Mi-joo.
1091
00:58:13,056 --> 00:58:14,474
The thing is…
1092
00:58:15,934 --> 00:58:17,435
I'm quite unwell.
1093
00:58:20,855 --> 00:58:22,482
I'm dying soon.
1094
00:58:40,542 --> 00:58:42,210
There's something I want to do.
1095
00:59:13,158 --> 00:59:14,868
- Hi!
- Hi.
1096
00:59:15,660 --> 00:59:17,579
- Hello.
- Hello.
1097
00:59:17,662 --> 00:59:19,330
- I'm sorry I'm late.
- Say hi.
1098
00:59:19,414 --> 00:59:21,374
- This is my friend, Kim Jun-won.
- Hello.
1099
00:59:22,208 --> 00:59:23,460
Hello.
1100
00:59:26,421 --> 00:59:29,674
He's not bad, right?
1101
00:59:29,758 --> 00:59:32,427
I'm sorry for not telling you this sooner.
1102
00:59:32,927 --> 00:59:34,262
- What?
- Actually…
1103
00:59:34,345 --> 00:59:35,180
Yes?
1104
00:59:36,806 --> 00:59:38,016
I'm pregnant.
1105
00:59:38,600 --> 00:59:39,642
What?
1106
00:59:40,477 --> 00:59:41,519
What did you say?
1107
00:59:41,603 --> 00:59:42,937
You're pregnant?
1108
00:59:47,776 --> 00:59:48,943
Does he know?
1109
00:59:50,445 --> 00:59:51,446
I didn't tell him.
1110
00:59:51,529 --> 00:59:53,948
You idiot. You should've told him.
1111
00:59:54,532 --> 00:59:56,701
He said there was something
he wanted to do.
1112
00:59:57,952 --> 01:00:00,330
And that he could only do it without me.
1113
01:00:02,832 --> 01:00:06,669
It was important enough
for him to break up with someone he loved.
1114
01:00:08,505 --> 01:00:10,673
If I told him I was pregnant
with his babies,
1115
01:00:12,383 --> 01:00:14,260
he would've given it up.
1116
01:00:18,306 --> 01:00:21,226
I don't want to ruin his life anymore.
1117
01:00:21,851 --> 01:00:23,603
Wait. "Babies"?
1118
01:00:23,686 --> 01:00:24,896
What?
1119
01:00:24,979 --> 01:00:26,147
What do you mean?
1120
01:00:30,652 --> 01:00:31,903
Twins.
1121
01:00:34,864 --> 01:00:36,533
I got an ultrasound.
1122
01:00:36,616 --> 01:00:38,493
I saw two peas.
1123
01:00:38,576 --> 01:00:39,953
It was so adorable!
1124
01:00:40,036 --> 01:00:41,704
Lee Mi-joo!
1125
01:00:41,788 --> 01:00:43,957
Are you saying
you're going to have the babies?
1126
01:00:44,916 --> 01:00:46,125
Yes.
1127
01:00:48,127 --> 01:00:50,255
My twins and I will wait for him.
1128
01:00:51,798 --> 01:00:52,882
Kang-ho…
1129
01:00:54,050 --> 01:00:56,052
will return once he's done.
1130
01:00:59,097 --> 01:01:00,223
SUPREME COURT OF KOREA
1131
01:01:00,306 --> 01:01:02,433
There's your mommy.
1132
01:01:02,934 --> 01:01:05,019
What did they say?
Can you get your money back?
1133
01:01:07,647 --> 01:01:09,899
Even if the judge orders
the landlord to pay,
1134
01:01:10,859 --> 01:01:13,820
they can ignore it and get away with it.
1135
01:01:15,530 --> 01:01:17,240
That's ridiculous.
1136
01:01:17,323 --> 01:01:19,701
Didn't you say
the landlord has many houses?
1137
01:01:19,784 --> 01:01:21,870
You should get your money even by force.
1138
01:01:21,953 --> 01:01:24,539
They already put the houses
under someone else's name,
1139
01:01:24,622 --> 01:01:26,207
so compulsory execution is not an option.
1140
01:01:28,501 --> 01:01:30,545
Oh, dear. What's wrong?
1141
01:01:31,087 --> 01:01:33,172
It's okay.
1142
01:01:34,924 --> 01:01:36,634
I'm sorry, guys.
1143
01:01:37,552 --> 01:01:40,179
I wanted you guys
to live in a bigger house.
1144
01:01:40,972 --> 01:01:43,516
But I'm afraid we'll have to live
in Sillim-dong for now.
1145
01:01:45,268 --> 01:01:48,354
I'm broke because I haven't been working
since giving birth.
1146
01:01:49,981 --> 01:01:50,815
Sun-young.
1147
01:01:52,025 --> 01:01:53,985
I should start working again.
1148
01:01:59,073 --> 01:02:01,492
Let's hurry home.
1149
01:02:02,452 --> 01:02:04,287
- Let's go.
- Over here.
1150
01:02:05,163 --> 01:02:05,997
Kang-ho.
1151
01:02:07,332 --> 01:02:08,207
Hurry.
1152
01:02:11,794 --> 01:02:13,630
Hey, isn't that Choi Kang-ho?
1153
01:02:13,713 --> 01:02:15,214
Hey, isn't that Choi Kang-ho?
1154
01:02:15,840 --> 01:02:16,841
It is.
1155
01:02:17,342 --> 01:02:19,135
He finally made it.
1156
01:02:20,386 --> 01:02:22,096
Why would such a wealthy girl
1157
01:02:22,180 --> 01:02:24,057
date someone like him?
1158
01:02:24,140 --> 01:02:26,225
He has neither money nor connections.
1159
01:02:26,309 --> 01:02:28,353
She's his money and connection.
1160
01:02:28,436 --> 01:02:31,606
He had been following her around
ever since he was at the institute.
1161
01:02:32,148 --> 01:02:34,734
You dedicated yourself
to supporting him while he studied,
1162
01:02:34,817 --> 01:02:37,236
and what he wanted to do
was meet some well-off girl?
1163
01:02:38,154 --> 01:02:39,739
What a jerk.
1164
01:02:39,822 --> 01:02:41,824
You better hope I don't catch you.
1165
01:02:41,908 --> 01:02:43,576
You're dead meat if I do.
1166
01:02:52,293 --> 01:02:55,463
PETIT NAIL
1167
01:03:01,386 --> 01:03:02,720
- Mi-joo.
- Yes?
1168
01:03:02,804 --> 01:03:03,763
What are you doing?
1169
01:03:12,105 --> 01:03:14,607
Gosh, who is it so early in the morning?
1170
01:03:15,525 --> 01:03:16,693
Goodness.
1171
01:03:22,740 --> 01:03:23,783
Who are they?
1172
01:03:32,709 --> 01:03:35,503
MOM, IT'S MI-JOO. PLEASE TAKE CARE
OF MY BABIES, YE-JIN AND SEO-JIN.
1173
01:03:44,220 --> 01:03:45,054
Mi-joo.
1174
01:03:46,889 --> 01:03:48,975
Mi-joo, come on out.
1175
01:03:49,475 --> 01:03:50,560
Mi-joo!
1176
01:03:52,353 --> 01:03:53,980
Mi-joo, you crazy brat!
1177
01:03:55,189 --> 01:03:57,066
Where the hell are you?
1178
01:03:57,150 --> 01:03:58,192
Mi-joo!
1179
01:04:00,403 --> 01:04:01,279
Goodness.
1180
01:04:01,362 --> 01:04:05,408
Oh, dear. What do I do?
1181
01:04:06,534 --> 01:04:09,746
- What do I do?
- I should've told him that I was pregnant.
1182
01:04:11,247 --> 01:04:13,291
Even if he was
eventually going to leave us,
1183
01:04:14,584 --> 01:04:16,627
Kang-ho still should've known.
1184
01:04:19,255 --> 01:04:20,548
I made a mistake
1185
01:04:22,050 --> 01:04:23,426
to Kang-ho,
1186
01:04:24,552 --> 01:04:25,845
Ms. Jin,
1187
01:04:27,555 --> 01:04:29,390
my kids,
1188
01:04:31,392 --> 01:04:32,602
and…
1189
01:04:36,564 --> 01:04:37,857
to you, Mom.
1190
01:04:40,401 --> 01:04:42,236
What did you say?
1191
01:04:43,613 --> 01:04:44,447
So you're saying
1192
01:04:45,448 --> 01:04:48,034
Kang-ho is their father?
1193
01:04:50,203 --> 01:04:52,830
Choi Kang-ho from the pig farm?
1194
01:04:53,956 --> 01:04:56,584
The Choi Kang-ho that we all know?
1195
01:05:01,631 --> 01:05:02,799
Oh, dear.
1196
01:05:02,882 --> 01:05:05,134
No.
1197
01:05:05,218 --> 01:05:07,804
Why do you have to end up
with an idiot like him?
1198
01:05:08,679 --> 01:05:09,639
Hang on.
1199
01:05:11,599 --> 01:05:13,226
Who knows about this?
1200
01:05:14,268 --> 01:05:15,645
Did you tell his mom?
1201
01:05:16,938 --> 01:05:17,897
No.
1202
01:05:19,690 --> 01:05:22,110
Goodness. Thank God.
1203
01:05:22,693 --> 01:05:24,070
That's a relief.
1204
01:05:24,779 --> 01:05:28,116
Listen to me carefully.
1205
01:05:28,825 --> 01:05:29,909
You can't be with him.
1206
01:05:30,868 --> 01:05:34,705
Do you know how exhausting it is
to care for someone who's unwell?
1207
01:05:34,789 --> 01:05:37,416
You'll have to sacrifice your entire life.
1208
01:05:38,126 --> 01:05:40,211
What will you tell the kids?
1209
01:05:40,294 --> 01:05:41,295
Last time,
1210
01:05:41,379 --> 01:05:45,007
when Seo-jin said that he wished
Kang-ho were his dad,
1211
01:05:45,091 --> 01:05:48,219
didn't you see
how Ye-jin had a fit about it?
1212
01:05:53,015 --> 01:05:54,517
Goodness.
1213
01:05:55,518 --> 01:05:57,770
Goodness.
1214
01:05:58,396 --> 01:05:59,480
Oh, dear.
1215
01:06:04,610 --> 01:06:06,529
Oh, dear.
1216
01:06:07,321 --> 01:06:08,156
Oh, dear.
1217
01:06:09,615 --> 01:06:10,783
Goodness.
1218
01:06:12,410 --> 01:06:14,620
I can't believe this.
1219
01:06:15,454 --> 01:06:17,248
They say you're unlucky with your kids
1220
01:06:17,790 --> 01:06:19,876
if you're unlucky with your husband.
1221
01:06:21,878 --> 01:06:23,963
I can't believe this.
1222
01:06:30,344 --> 01:06:34,182
Gosh, my poor babies…
1223
01:06:37,268 --> 01:06:39,312
Oh, no…
1224
01:06:39,395 --> 01:06:43,149
My poor babies…
1225
01:06:43,232 --> 01:06:44,150
Why?
1226
01:06:46,319 --> 01:06:48,321
Why do you pity us?
1227
01:06:52,867 --> 01:06:53,743
You don't have to.
1228
01:06:53,826 --> 01:06:55,828
There's no reason to pity us.
1229
01:07:13,054 --> 01:07:14,096
Do you like them?
1230
01:07:16,265 --> 01:07:17,141
Okay.
1231
01:07:23,648 --> 01:07:25,441
Gosh, you're so handsome.
1232
01:07:25,524 --> 01:07:26,609
Kang-ho.
1233
01:07:28,486 --> 01:07:30,738
Let's eat and get ready.
1234
01:07:32,031 --> 01:07:34,200
We'll be having a guest soon.
1235
01:07:37,787 --> 01:07:39,705
You're upsetting me right now.
1236
01:08:05,022 --> 01:08:07,942
THE GOOD BAD MOTHER
1237
01:08:08,022 --> 01:08:15,070
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1238
01:08:25,563 --> 01:08:27,563
THE ANIMALS FEATURED WERE FILMED SAFELY
IN ACCORDANCE TO FILMING GUIDELINES
1239
01:08:28,546 --> 01:08:30,131
I'm my mom's guardian.
1240
01:08:30,631 --> 01:08:32,091
Hey, get away from him!
1241
01:08:32,717 --> 01:08:35,177
Yes, I'm your mom.
1242
01:08:35,261 --> 01:08:39,015
"DNA Test Result." It's a test result.
1243
01:08:39,974 --> 01:08:41,809
Sam-sik, why aren't you picking up?
1244
01:08:41,892 --> 01:08:45,604
No one can prove it
as long as you keep your mouth shut.
1245
01:08:45,688 --> 01:08:47,023
Mom.
1246
01:08:47,106 --> 01:08:51,068
- I already know.
- I'm such a bad mom.
1247
01:08:51,152 --> 01:08:53,112
Mom, why are you so mean?
1248
01:08:53,612 --> 01:08:58,451
I want to spend every minute and second
I have left being happy with you.
1249
01:09:01,662 --> 01:09:03,940
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
82089