Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,083 --> 00:02:04,620
The first time I saw a movie
at the Cinemathique Francaise...
2
00:02:04,719 --> 00:02:07,791
I thought, "Only the French...
3
00:02:07,889 --> 00:02:11,496
Only the French would house
a cinema inside a palace."
4
00:02:22,070 --> 00:02:25,482
The movie was
Sam Fuller's Shock Corridor.
5
00:02:25,573 --> 00:02:29,386
Its images were so powerful,
it was like being hypnotized.
6
00:02:31,946 --> 00:02:34,688
I was 20 years old.
It was the late '60s...
7
00:02:34,782 --> 00:02:37,854
and I'd come to Paris
for a year to study French.
8
00:02:37,952 --> 00:02:39,989
But it was here
that I got my real education.
9
00:02:42,356 --> 00:02:46,930
I became a member of what in those days
was kind of a free masonry.
10
00:02:47,027 --> 00:02:49,132
A free masonry of cinephiles...
11
00:02:49,229 --> 00:02:52,175
what we'd call "film buffs."
12
00:02:58,738 --> 00:03:00,809
I was one of the insatiables...
13
00:03:00,907 --> 00:03:05,947
the ones you'd always find
sitting closest to the screen.
14
00:03:06,045 --> 00:03:08,718
Why do we sit so close?
15
00:03:08,814 --> 00:03:12,353
Maybe it was because we wanted
to receive the images first...
16
00:03:12,451 --> 00:03:15,125
when they were still new,
still fresh...
17
00:03:15,220 --> 00:03:18,895
before they cleared the hurdles
of the rows behind us...
18
00:03:18,991 --> 00:03:23,666
before they'd been relayed back
from row to row, spectator to spectator...
19
00:03:23,761 --> 00:03:27,232
until worn-out, secondhand,
the size of a postage stamp...
20
00:03:27,332 --> 00:03:29,334
it returned to the
projectionist's cabin.
21
00:03:29,433 --> 00:03:33,142
Doctor, I'm not nuts!
I'm here from the paper! I'm a plant!
22
00:03:33,237 --> 00:03:36,150
Maybe, too, the screen
really was a screen.
23
00:03:36,240 --> 00:03:39,584
It screened us...
from the world.
24
00:03:50,254 --> 00:03:54,702
But there was one evening
in the spring of 1968...
25
00:03:54,791 --> 00:03:58,034
when the world finally
burst through the screen.
26
00:03:58,128 --> 00:04:00,698
The pawn of an obscure coalition...
27
00:04:00,797 --> 00:04:02,333
of dubious interests...
28
00:04:02,431 --> 00:04:04,570
the Minister Malraux
has driven...
29
00:04:04,667 --> 00:04:08,444
Henri Langlois out
of the French Cinematheque.
30
00:04:08,537 --> 00:04:11,518
If offered us all
a free and fair conception...
31
00:04:11,607 --> 00:04:13,678
of French film culture.
32
00:04:13,776 --> 00:04:17,416
Now, for bureaucratic reasons,
culture's arch-enemies...
33
00:04:17,512 --> 00:04:20,016
have seized this bastion
of liberty.
34
00:04:21,549 --> 00:04:23,029
Resist them!
35
00:04:23,118 --> 00:04:26,031
- Liberty isn't given!
- It's taken!
36
00:04:26,121 --> 00:04:27,758
All those who love film...
37
00:04:27,855 --> 00:04:29,358
- In France...
- And abroad.
38
00:04:29,457 --> 00:04:30,561
Are with you.
39
00:04:30,658 --> 00:04:33,935
And with Henry Langlois!
40
00:04:42,736 --> 00:04:45,910
It was Henri Langlois,
who created the Cinรยฉmathรยจque...
41
00:04:46,006 --> 00:04:47,986
and it was because
he liked to show movies...
42
00:04:48,075 --> 00:04:51,056
instead of letting them rot
in some underground vault...
43
00:04:51,144 --> 00:04:54,091
to show any movies...
good, bad, old, new...
44
00:04:54,181 --> 00:04:56,957
silents, Westerns, thrillers...
45
00:04:57,050 --> 00:05:02,056
that all the New Wave filmmakers
came here to learn their craft.
46
00:05:02,155 --> 00:05:05,295
This was where
modern cinema was born.
47
00:05:05,392 --> 00:05:07,428
What lies behind it?
48
00:05:07,526 --> 00:05:09,733
The police!
49
00:05:11,564 --> 00:05:13,805
Langlois had been sacked
by the government...
50
00:05:13,899 --> 00:05:18,348
and it seemed like every film buff
in Paris had turned out in protest.
51
00:05:18,436 --> 00:05:21,072
It was our very own
cultural revolution.
52
00:05:21,073 --> 00:05:23,075
It was our very own
cultural revolution.
53
00:05:45,263 --> 00:05:46,969
Excuse me.
54
00:05:50,634 --> 00:05:51,977
Can you remove this?
55
00:05:52,903 --> 00:05:54,940
It's stuck to my lips.
56
00:05:55,038 --> 00:05:58,986
Can you remove my cigarette?
It's stuck.
57
00:05:59,076 --> 00:06:02,812
Yes, yes... of course.
58
00:06:04,480 --> 00:06:06,324
Sorry.
59
00:06:06,415 --> 00:06:09,692
- What are you, English?
- No. I'm American.
60
00:06:09,786 --> 00:06:12,665
You can put it out now.
61
00:06:16,424 --> 00:06:19,405
- What's your name?
- Matthew.
62
00:06:19,494 --> 00:06:21,856
You're here a lot, aren't you?
But you never talk to anyone.
63
00:06:21,897 --> 00:06:23,877
We've been wondering
why you're always alone.
64
00:06:23,965 --> 00:06:27,003
I don't really know anybody.
65
00:06:27,102 --> 00:06:29,173
How come you're
chained to the gates?
66
00:06:29,271 --> 00:06:31,615
I'm not chained to the gates.
67
00:06:35,744 --> 00:06:38,553
- You're awfully clean.
- What?
68
00:06:38,646 --> 00:06:41,150
For someone who likes
the cinema so much.
69
00:06:41,249 --> 00:06:43,229
- Do you know Jacques?
- Jacques?
70
00:06:43,318 --> 00:06:45,820
"If shit could shit,
it would smell just like Jacques."
71
00:06:45,920 --> 00:06:47,991
My brother's
gone to talk to him.
72
00:06:48,088 --> 00:06:51,228
When he gets back, you'll be able
to smell Jacques on him.
73
00:06:51,325 --> 00:06:54,430
It's like being around pigs.
74
00:06:54,527 --> 00:06:56,872
- You speak English really well.
- What?
75
00:06:56,964 --> 00:07:00,877
- You speak English really well.
- My mother's English.
76
00:07:00,968 --> 00:07:05,074
- Here's Theo. When I introduce you,
just give him a sniff.
- Come on.
77
00:07:05,172 --> 00:07:07,708
Truffaut, Godard, Charbol, Rivette...
78
00:07:07,807 --> 00:07:11,254
and Renoir, Jean Roach,
Rohmer are here.
79
00:07:11,344 --> 00:07:14,052
Signoret, Jean Marais
and God knows who else.
80
00:07:14,147 --> 00:07:15,420
Marcel Carne too.
81
00:07:15,514 --> 00:07:17,222
Why is Came here?
82
00:07:17,317 --> 00:07:20,559
What should we do?
Stay or leave?
83
00:07:20,652 --> 00:07:23,030
I don't know.
84
00:07:23,122 --> 00:07:26,864
Theo, this is Matthew.
85
00:07:26,959 --> 00:07:29,462
- You were right. He's American.
- Hi.
86
00:07:32,530 --> 00:07:36,274
I've seen you around. You've been coming
to all the Nicholas Rays.
87
00:07:36,368 --> 00:07:38,871
Yeah. I really like his movies.
88
00:07:38,971 --> 00:07:42,543
- What? They Live By Night?
- Mm-mm. More like...
89
00:07:42,640 --> 00:07:47,055
Johnny Guitar
and Rebel Without a Cause.
90
00:07:47,144 --> 00:07:50,557
- You know what Godard wrote about him?
- No. What?
91
00:07:50,648 --> 00:07:52,719
"Nicholas Ray is cinema."
92
00:07:52,817 --> 00:07:55,798
- What's up with you?
- Me?
93
00:07:55,887 --> 00:07:58,094
Come on, stick with me!
94
00:08:30,920 --> 00:08:32,263
Fascists!
95
00:08:32,354 --> 00:08:35,335
- Bastards!
- Assholes!
96
00:08:38,693 --> 00:08:43,165
And that was how I first met
Theo and Isabelle.
97
00:08:51,072 --> 00:08:53,712
I could hear my heart pounding.
98
00:08:53,808 --> 00:08:57,119
I don't know if it was because I'd
just been chased by the police...
99
00:08:57,211 --> 00:09:00,453
or because I was already
in love with my new friends.
100
00:09:00,547 --> 00:09:03,653
As we walked and talked
and talked and talked...
101
00:09:03,750 --> 00:09:06,390
about politics, about movies...
102
00:09:06,486 --> 00:09:09,408
and why the French could never come
close to producing a good rock band...
103
00:09:09,455 --> 00:09:12,493
- I'm starving.
- I forgot the sandwiches.
104
00:09:12,591 --> 00:09:15,629
I didn't want that night
ever to end.
105
00:09:17,730 --> 00:09:20,540
- Merci.
- Didn't you bring anything?
106
00:09:20,633 --> 00:09:22,977
No. I'm okay.
Please eat.
107
00:09:23,069 --> 00:09:25,811
Don't mind me.
108
00:09:25,905 --> 00:09:29,216
- No. I'm really not hungry.
- I've broken it now. Take it.
109
00:09:29,308 --> 00:09:32,516
- You're very kind, but I don't...
- For goodness sake,
take it when you're offered it.
110
00:09:32,610 --> 00:09:34,590
Thank you.
111
00:09:34,679 --> 00:09:36,670
Theo, don't you have
something for Matthew?
112
00:09:36,683 --> 00:09:38,684
This is fine.
113
00:09:38,783 --> 00:09:42,254
- I gave him a third of mine.
- Okay.
114
00:09:44,456 --> 00:09:48,426
- Really, I didn't come here
to eat your sandwiches.
- He doesn't want it.
115
00:09:48,526 --> 00:09:52,030
Yes, he does! He's just too polite
to say he does.
116
00:09:52,130 --> 00:09:54,541
- Aren't you, Matthew?
- You're very kind.
117
00:09:54,631 --> 00:09:58,443
- So where are you from exactly?
- San Diego.
118
00:09:58,535 --> 00:10:03,245
What about you two?
Were you both born in Paris?
119
00:10:03,341 --> 00:10:07,914
I entered this world on
the Champs Elysรยฉes, 1959.
120
00:10:08,012 --> 00:10:09,958
The pavement of the Champs-Elysees.
121
00:10:10,047 --> 00:10:13,187
And you know what my
very first words were?
122
00:10:13,283 --> 00:10:15,263
No. What?
123
00:10:15,352 --> 00:10:17,354
"New York Herald Tribune!"
124
00:10:17,453 --> 00:10:20,230
New York Herald Tribune!
125
00:10:20,324 --> 00:10:25,136
- New York Herald Tribune!
- New York Herald Tribune!
126
00:10:25,228 --> 00:10:28,971
Will you come to Rome with me?
127
00:10:32,467 --> 00:10:34,447
Here! Right here! Here!
128
00:10:34,536 --> 00:10:37,143
No, there!
129
00:10:37,240 --> 00:10:39,617
- Good night, Matthew!
- Night.
130
00:11:29,521 --> 00:11:31,501
"Dear Mom...
131
00:11:31,590 --> 00:11:36,471
"I've got some real news this time.
132
00:11:36,562 --> 00:11:40,100
I just met
my first French friends."
133
00:12:23,840 --> 00:12:26,410
- Hello.
- Matthew?
134
00:12:26,509 --> 00:12:28,751
Who is this?
135
00:12:28,845 --> 00:12:32,019
- Don't be suspicious. It's me.
- Theo?
136
00:12:32,115 --> 00:12:35,028
- Don't tell me I woke you up.
- No, I...
137
00:12:35,118 --> 00:12:38,361
- I've been up for ages.
- You don't sound as if
you've been up for ages.
138
00:12:38,454 --> 00:12:41,060
I always sound like this
in the morning.
139
00:12:41,157 --> 00:12:43,933
Sorry. I had to call you early
because I go to class at 9:00.
140
00:12:44,026 --> 00:12:50,170
- Right.
- Listen, you want to have
dinner tomorrow night?
141
00:12:50,266 --> 00:12:55,613
Um, you mean like a real dinner
in a nice restaurant?
142
00:12:55,703 --> 00:12:59,378
No, not in a restaurant.
Here at home.
143
00:12:59,474 --> 00:13:02,683
Yeah, I'd...
Sure, that'd be great.
144
00:13:02,777 --> 00:13:05,257
Yes? Okay, why don't you...
145
00:13:05,346 --> 00:13:07,348
Theo, please get off the phone.
It's 9:00.
146
00:13:07,447 --> 00:13:12,419
Yes, yes. Why don't you meet us for
a drink first at Le Raspail, 6:00?
147
00:13:12,519 --> 00:13:14,521
You know where it is?
148
00:13:14,621 --> 00:13:17,431
- Boulevard Saint-Germain?
- Be there are 6:00.
149
00:13:24,064 --> 00:13:26,271
Hey!
150
00:13:26,366 --> 00:13:29,108
Third floor!
151
00:13:29,203 --> 00:13:31,546
You know, there's room
in here for all of us.
152
00:13:31,637 --> 00:13:35,142
- Theo and I are contagious!
- What?
153
00:13:35,242 --> 00:13:38,017
- We're very contagious!
- Contagious?
154
00:13:38,110 --> 00:13:39,987
You mustn't catch us.
155
00:13:58,496 --> 00:14:00,976
- It's beautiful.
- You think so?
156
00:14:01,066 --> 00:14:02,545
Good luck.
157
00:14:11,209 --> 00:14:12,915
Evening, Maman.
158
00:14:15,412 --> 00:14:16,857
What are you doing here?
159
00:14:16,947 --> 00:14:19,120
- We're here for dinner.
- What?
160
00:14:19,216 --> 00:14:21,025
With Matthew.
161
00:14:21,118 --> 00:14:23,689
- Didn't Isabelle say?
- Which Matthew?
162
00:14:23,787 --> 00:14:25,858
This Matthew.
163
00:14:25,956 --> 00:14:29,267
He's our new friend.
Matthew, this is my mother.
164
00:14:29,360 --> 00:14:31,340
- Hi.
- Very pleased to meet you, Matthew.
165
00:14:31,427 --> 00:14:34,965
- Likewise.
- Oh, you're American, are you?
166
00:14:35,064 --> 00:14:37,341
- Yeah. I'm from California.
- Oh.
167
00:14:37,433 --> 00:14:40,004
Matthew lives in that nasty student
Hotel Malebranche...
168
00:14:40,103 --> 00:14:42,879
- so we invited him to dinner.
- Oh.
169
00:14:42,972 --> 00:14:44,541
What's wrong?
170
00:14:44,640 --> 00:14:47,952
What can I say, Isabelle?
I'm cooking for two...
171
00:14:48,044 --> 00:14:49,613
and now there are five of us.
172
00:14:49,711 --> 00:14:50,815
Didn't Theo tell you?
173
00:14:50,912 --> 00:14:53,654
No, he didn't.
And neither did you.
174
00:14:53,749 --> 00:14:56,923
Have you got mashed potatoes
for brains or what?
175
00:14:57,019 --> 00:14:58,828
You were supposed to tell her!
176
00:14:58,920 --> 00:15:00,558
You're crazy!
177
00:15:00,656 --> 00:15:03,227
Bitch, cow, slut...
178
00:15:03,325 --> 00:15:06,306
Oh, for God's sake!
Put a sock in it, you two!
179
00:15:08,629 --> 00:15:11,576
I must apologize for
my children's behavior, Matthew.
180
00:15:11,666 --> 00:15:14,909
No. I'm the one
who should be apologizing.
181
00:15:15,002 --> 00:15:17,505
Please don't put yourself out
on account of me.
182
00:15:17,605 --> 00:15:20,142
That's very sweet of you,
seeing as you're completely blameless.
183
00:15:23,811 --> 00:15:26,552
Let me look at you.
184
00:15:26,646 --> 00:15:30,458
Okay. I want you to make
a good impression on Papa.
185
00:15:40,860 --> 00:15:42,840
Papa, it's me.
186
00:15:42,929 --> 00:15:44,430
We're eating in.
187
00:15:44,530 --> 00:15:46,909
And the cinematheque?
188
00:15:47,000 --> 00:15:49,241
Closed until further notice.
189
00:15:49,336 --> 00:15:51,838
Papa, can't you see we have a guest?
190
00:15:51,937 --> 00:15:55,180
- This is Matthew.
- Oh.
191
00:15:56,608 --> 00:15:58,588
- Sir.
- Matthew.
192
00:15:58,677 --> 00:16:01,624
Matthew's dining
with us tonight.
193
00:16:01,714 --> 00:16:06,094
My young Matthew,
inspiration is like a baby.
194
00:16:06,185 --> 00:16:10,190
It does not choose a nice,
seemly hour to enter the world.
195
00:16:10,289 --> 00:16:14,759
It has no consideration
for the poor poets. I know.
196
00:16:16,127 --> 00:16:18,436
But when it does come...
197
00:16:18,529 --> 00:16:22,601
when it deigns to come,
then you know it's...
198
00:16:27,804 --> 00:16:32,651
Young man, I was speaking to you.
I imagine you were listening.
199
00:16:32,743 --> 00:16:35,121
I was.
I'm... I'm sorry.
200
00:16:36,580 --> 00:16:39,288
What?
201
00:16:39,382 --> 00:16:42,330
Nothing.
I was just, um...
202
00:16:43,987 --> 00:16:47,161
You seemed to be mesmerized
by this tin lighter.
203
00:16:47,257 --> 00:16:49,395
I'd like to know why.
204
00:16:51,261 --> 00:16:53,263
- Well?
- George, please.
205
00:16:53,362 --> 00:16:56,832
- Matthew's our guest.
- No, no. I'm genuinely curious.
206
00:16:56,932 --> 00:16:59,742
I'd like to know why.
207
00:17:01,871 --> 00:17:05,408
I was just... I was fidgeting
with Isabelle's lighter...
208
00:17:05,507 --> 00:17:07,509
and... I wasn't
really realizing it...
209
00:17:07,609 --> 00:17:09,611
then I noticed,
and I thought it was rude...
210
00:17:09,711 --> 00:17:11,691
so I put it down on the table.
211
00:17:11,780 --> 00:17:14,420
But I put it diagonally across
one of these squares.
212
00:17:14,516 --> 00:17:17,019
Do you see?
213
00:17:17,118 --> 00:17:19,155
Look.
214
00:17:19,254 --> 00:17:21,928
That's when I noticed
that the lighter's length...
215
00:17:22,023 --> 00:17:25,004
is exactly the same length
as the diagonal itself.
216
00:17:25,093 --> 00:17:29,871
So I put it lengthwise,
along the outside edge.
217
00:17:29,963 --> 00:17:33,775
- Look. It fits there too.
- Yeah.
218
00:17:33,867 --> 00:17:36,507
But it fits there.
219
00:17:38,272 --> 00:17:41,616
And it fits like this
and like this...
220
00:17:41,707 --> 00:17:44,985
and this way too.
221
00:17:45,078 --> 00:17:48,321
And I bet you if
I just split it in half...
222
00:17:48,414 --> 00:17:52,295
you know, it's
got to fit somewhere.
223
00:17:52,385 --> 00:17:54,797
I mean, it really
fits anywhere. Look.
224
00:17:56,155 --> 00:17:57,964
See?
225
00:17:58,057 --> 00:18:01,560
I was noticing that the more
you look at everything...
226
00:18:01,660 --> 00:18:06,473
this table, the objects on it,
the refrigerator, this room...
227
00:18:06,565 --> 00:18:12,874
your nose, the world Suddenly...
228
00:18:12,971 --> 00:18:17,249
you realize that there's some
sort of cosmic harmony...
229
00:18:17,342 --> 00:18:22,087
of shapes and sizes.
230
00:18:22,180 --> 00:18:26,151
I was just wondering why.
I don't know why that is.
231
00:18:26,251 --> 00:18:28,821
I know that it is.
232
00:18:36,327 --> 00:18:39,001
You have an interesting
friend here.
233
00:18:39,096 --> 00:18:42,406
More interesting, I suspect,
than you know.
234
00:18:44,868 --> 00:18:49,544
I mean, when we look around us,
what is it we see?
235
00:18:49,639 --> 00:18:54,417
Complete chaos.
236
00:18:54,511 --> 00:18:56,752
Yet viewed from above...
237
00:18:56,846 --> 00:19:00,089
viewed, as it were, by God...
238
00:19:00,183 --> 00:19:02,993
everything suddenly
fits together.
239
00:19:05,721 --> 00:19:10,262
My children believe that
their demonstrations and sit-ins...
240
00:19:10,359 --> 00:19:12,305
and happenings...
241
00:19:12,394 --> 00:19:16,206
what, they believe that these possess
the capacity...
242
00:19:16,298 --> 00:19:21,179
not only to provoke society,
but also to transform it.
243
00:19:26,407 --> 00:19:30,617
What is it you're saying?
If Langlois is dismissed,
we shouldn't do anything?
244
00:19:30,711 --> 00:19:36,490
If immigrants are deported,
if students are beaten up,
we shouldn't do anything?
245
00:19:36,583 --> 00:19:39,827
What I'm saying is that
a little lucidity would not go amiss.
246
00:19:39,921 --> 00:19:44,267
So, uh,
everyone's wrong but you?
247
00:19:44,357 --> 00:19:46,997
In France, in Italy,
Germany, America?
248
00:19:47,093 --> 00:19:49,471
Listen to me, Theo.
Before you can change the world...
249
00:19:49,563 --> 00:19:52,635
you must realize
you yourself are part of it.
250
00:19:52,732 --> 00:19:56,440
You cannot stand outside
looking in.
251
00:19:56,535 --> 00:19:59,516
You're the one
who stands outside.
252
00:19:59,605 --> 00:20:02,779
You're the one who refused to sign
a petition against the Vietnam War.
253
00:20:02,875 --> 00:20:06,084
Poets don't sign petitions.
They sign poems.
254
00:20:06,179 --> 00:20:09,285
A petition is a poem.
255
00:20:09,381 --> 00:20:13,351
Yes! And a poem is a petition.
Thank you, but I'm not gaga yet.
256
00:20:13,451 --> 00:20:15,453
I don't need you to remind me
of my own work!
257
00:20:15,553 --> 00:20:18,831
- Hmm?
- That's right.
258
00:20:18,924 --> 00:20:21,928
A petition is a poem,
a poem is a petition.
259
00:20:22,027 --> 00:20:24,535
Yes.
260
00:20:24,548 --> 00:20:27,066
Those are the most famous
lines you ever wrote.
261
00:20:28,466 --> 00:20:30,537
And now look at you.
262
00:20:32,570 --> 00:20:34,641
I hope I'll never be like him.
263
00:20:34,739 --> 00:20:37,480
Theo.
264
00:20:37,574 --> 00:20:39,485
We should say good night, darling.
265
00:20:39,576 --> 00:20:41,113
We got a long day
ahead of us tomorrow.
266
00:20:43,314 --> 00:20:44,451
George.
267
00:20:44,548 --> 00:20:46,824
Yes, sorry. You were saying?
268
00:20:46,917 --> 00:20:48,453
We should go to bed.
269
00:20:51,021 --> 00:20:53,831
You had something
to tell the children, didn't you?
270
00:20:54,625 --> 00:20:56,298
Yes, of course.
271
00:20:56,392 --> 00:20:57,872
I'm sorry.
272
00:20:57,961 --> 00:21:00,168
The cheques
are on the mantelpiece.
273
00:21:00,263 --> 00:21:02,868
Don't cash them
until you need them, all right?
274
00:21:05,601 --> 00:21:07,945
Good night, everybody.
275
00:21:08,037 --> 00:21:11,018
Good night, Papa. Have a safe journey.
276
00:21:11,107 --> 00:21:15,146
Good night, dear.
Theo.
277
00:21:15,244 --> 00:21:17,224
A very good night to you, Matthew.
278
00:21:17,313 --> 00:21:20,226
It was a pleasure meeting you, sir.
A pleasure.
279
00:21:21,683 --> 00:21:23,685
- Very nice meeting you, Matthew.
- You too.
280
00:21:23,785 --> 00:21:25,787
- Thank you so much for dinner.
- It's my pleasure.
281
00:21:25,854 --> 00:21:27,856
Why don't you invite Matthew
to spend the night?
282
00:21:27,956 --> 00:21:31,301
I'm not sure I like the sound
of Hotel Malebranche.
283
00:21:31,392 --> 00:21:32,736
Good night.
284
00:22:00,120 --> 00:22:04,727
Why haven't you dazzled us with these
philosophical speculations of yours?
285
00:22:04,824 --> 00:22:09,102
- I didn't know I was being philosophical.
- Papa was awfully impressed.
286
00:22:09,195 --> 00:22:13,370
- Papa's full of shit.
- I think you're lucky.
287
00:22:13,465 --> 00:22:16,276
I... I wish my parents
were that nice.
288
00:22:16,368 --> 00:22:20,475
Other people's parents
are always nicer than our own.
289
00:22:20,572 --> 00:22:23,075
And yet for some reason,
our own grandparents...
290
00:22:23,176 --> 00:22:25,883
are always nicer
than other people's.
291
00:22:27,679 --> 00:22:30,420
You know, that's true.
That's... That's absolutely true.
292
00:22:30,515 --> 00:22:34,725
I never thought about it before,
but it's... it's true.
293
00:22:34,820 --> 00:22:36,526
Matthew, you sweet...
294
00:22:38,256 --> 00:22:43,361
This... is double
the length of...
295
00:22:46,163 --> 00:22:48,165
Well, I'm for bed.
296
00:23:00,844 --> 00:23:03,620
Are you staying?
297
00:23:03,713 --> 00:23:07,855
- Are you okay?
- Yeah, I'm okay.
298
00:23:07,951 --> 00:23:10,830
Good night, Matthew.
299
00:23:20,763 --> 00:23:23,210
Everybody's got a father.
300
00:23:23,299 --> 00:23:25,301
Yes.
301
00:23:25,400 --> 00:23:28,279
But the fact that
God doesn't exist...
302
00:23:28,369 --> 00:23:31,715
doesn't mean
he can take his place.
303
00:24:15,916 --> 00:24:18,361
Okay?
304
00:24:18,450 --> 00:24:20,987
That's fine.
305
00:24:21,086 --> 00:24:23,157
- Good night.
- Good night.
306
00:24:23,255 --> 00:24:25,565
- See you in the morning.
- See you.
307
00:24:25,658 --> 00:24:29,740
Thank... Thank you.
308
00:24:46,611 --> 00:24:47,783
No!
309
00:27:42,044 --> 00:27:44,081
Good morning.
310
00:27:47,049 --> 00:27:49,086
What was that all about?
311
00:27:49,184 --> 00:27:51,424
I was removing the sleep
from your eyes.
312
00:27:51,519 --> 00:27:55,558
Theo lets me do his
every morning.
313
00:27:55,656 --> 00:27:57,795
That's the strangest thing
to want to do.
314
00:27:57,892 --> 00:28:00,930
Didn't you enjoy it?
315
00:28:01,029 --> 00:28:04,339
- Was I supposed to?
- Naturally.
316
00:28:10,972 --> 00:28:13,451
Up, up, up, up, up!
What are you waiting for?
317
00:28:13,540 --> 00:28:17,010
Isabelle, I'm not dressed.
318
00:29:16,733 --> 00:29:19,839
- What are you doing?
- What are you doing?
319
00:29:19,937 --> 00:29:24,886
I've been memorizing this room.
320
00:29:24,975 --> 00:29:27,511
In the future, in my memory...
321
00:29:27,610 --> 00:29:31,615
I shall live a great deal in this room.
322
00:29:31,714 --> 00:29:33,694
Queen Christina...
323
00:29:33,783 --> 00:29:35,785
where Greta Garbo
bids farewell to the room...
324
00:29:35,885 --> 00:29:37,865
where she spent the night
with John Gilbert.
325
00:29:37,954 --> 00:29:40,399
Bravo!
326
00:29:40,489 --> 00:29:42,560
Alors.
We have a private wing to ourselves.
327
00:29:42,658 --> 00:29:44,659
The bathroom's
at the end of the corridor.
328
00:29:44,760 --> 00:29:47,900
If you aren't there in one minute,
we're coming back to get you!
329
00:30:19,994 --> 00:30:21,940
Come in.
330
00:30:24,298 --> 00:30:26,402
Good morning.
331
00:30:26,499 --> 00:30:29,003
Are you going to church?
332
00:30:32,505 --> 00:30:35,850
Oh, sorry. You want to use
my toothbrush?
333
00:30:35,942 --> 00:30:37,922
- Uh, no.
- Sure?
334
00:30:38,011 --> 00:30:40,719
I'll use my finger.
335
00:30:46,319 --> 00:30:49,300
- Sleep well?
- Yeah.
336
00:30:49,388 --> 00:30:51,800
- I mean, fine.
- Good.
337
00:31:01,566 --> 00:31:03,568
- You know, Matthew?
- Hmm.
338
00:31:03,668 --> 00:31:08,378
You really do have the most
beautiful pair of lips.
339
00:31:09,574 --> 00:31:12,953
Can I touch them?
340
00:31:13,044 --> 00:31:16,617
- You... You wanna touch my lips?
- Uh-huh.
341
00:31:16,714 --> 00:31:20,490
Okay.
342
00:31:23,520 --> 00:31:29,267
So red... and ripe
and luscious.
343
00:31:29,359 --> 00:31:32,863
So sullen, brutal.
344
00:31:34,331 --> 00:31:36,311
Let's see what you
look like with lipstick.
345
00:31:36,398 --> 00:31:39,846
- I really should be going.
- You'd make such a pretty girl.
346
00:31:39,936 --> 00:31:42,917
Ignore her, Matthew.
She sucks in all the air around her.
347
00:31:43,006 --> 00:31:47,647
No, I... I really have to, um,
be getting back to my hotel.
348
00:31:47,743 --> 00:31:50,281
No. Why? You have been
invited to stay.
349
00:31:50,379 --> 00:31:53,326
- Really?
- Sure.
350
00:31:53,415 --> 00:31:55,520
You know our parents have left.
351
00:31:55,618 --> 00:31:57,996
They're going to be
introuvรยฉs for a month.
352
00:31:58,087 --> 00:32:00,761
We thought you might like
to move your things here.
353
00:32:00,856 --> 00:32:03,166
- R-Really?
- Sure.
354
00:32:03,259 --> 00:32:06,933
But you just met me two days ago.
You barely even know me.
355
00:32:07,029 --> 00:32:09,838
This way we get to know you. You
don't have to stay in a hotel, do you?
356
00:32:09,931 --> 00:32:11,125
No.
357
00:32:11,138 --> 00:32:12,343
Then we'll go and pick
up what you need...
358
00:32:12,433 --> 00:32:14,435
with my Mobilette, okay?
359
00:32:14,535 --> 00:32:18,346
- Come on.
- But... what about you?
360
00:32:21,441 --> 00:32:23,478
It was my idea.
361
00:32:23,577 --> 00:32:26,524
Whoa! You're scaring me right now!
362
00:32:31,084 --> 00:32:33,086
Jesus.
363
00:32:36,322 --> 00:32:38,997
I'm going to check out
the Cinรยฉmathรยจque, just in case.
364
00:32:39,092 --> 00:32:41,129
- Okay.
- Don't take too long.
365
00:32:41,228 --> 00:32:44,367
Don't worry, I won't.
I don't have much stuff.
366
00:32:44,463 --> 00:32:46,534
With us, you're not
going to need much.
367
00:32:46,632 --> 00:32:48,612
Okay.
368
00:32:51,437 --> 00:32:56,284
Oh, just don't forget
your toothbrush!
369
00:32:57,442 --> 00:32:59,422
Okay.
370
00:33:07,585 --> 00:33:10,725
"Dear Mom, I guess you're surprised
to be hearing from me...
371
00:33:10,822 --> 00:33:12,824
"so soon after my last letter.
372
00:33:12,924 --> 00:33:15,234
"But I've just moved out of my hotel
and into an apartment...
373
00:33:15,326 --> 00:33:17,830
"belonging to a famous
French author...
374
00:33:17,929 --> 00:33:21,240
"whose children are the same age as me
and have the same interests.
375
00:33:21,332 --> 00:33:25,906
"I know how pleased you?! be to hear I'm
getting in with the right kind of people.
376
00:33:26,003 --> 00:33:28,677
Say hello to Father.
I hope he's not still mad at me."
377
00:33:28,772 --> 00:33:28,971
Listen to this, Matthew.
378
00:33:28,972 --> 00:33:30,747
Listen to this, Matthew.
379
00:33:30,841 --> 00:33:33,685
"The difference between
Keaton and Chaplin...
380
00:33:33,777 --> 00:33:36,724
"is the difference
between prose and poetry...
381
00:33:36,814 --> 00:33:39,226
"between the aristocrat
and the tramp...
382
00:33:39,315 --> 00:33:41,761
"between eccentricity
and mysticism...
383
00:33:41,852 --> 00:33:45,458
between man as a machine
and man as animal."
384
00:33:45,555 --> 00:33:47,194
Not bad, huh?
385
00:33:47,291 --> 00:33:51,363
That's good. Except for me,
there's no comparison.
386
00:33:51,461 --> 00:33:55,374
Why? 'Cause Chaplin's
incomparable?
387
00:33:57,300 --> 00:34:00,644
No. Because Keaton
is incomparable.
388
00:34:00,736 --> 00:34:04,946
Keaton? You think Keaton's
greater than Chaplin?
389
00:34:05,041 --> 00:34:07,042
- Absolutely I do.
- Oh, you're not serious.
390
00:34:07,143 --> 00:34:09,383
- Of course I am.
- You're crazy.
391
00:34:09,478 --> 00:34:13,255
Come on. In the first place, you can't
deny that Keaton's funnier than Chaplin.
392
00:34:13,347 --> 00:34:18,558
- Yes, I can.
- You don't think that Keaton
is funnier than Chaplin?
393
00:34:18,652 --> 00:34:19,927
I don't think anyone's
funnier than Chaplin.
394
00:34:19,940 --> 00:34:21,224
Keaton is!
395
00:34:21,322 --> 00:34:24,304
Even when he's not doing anything,
he's funny And he looks like Godard.
396
00:34:24,392 --> 00:34:28,340
Keaton is a real filmmaker.
Chaplin, all he cares about
is his own performance...
397
00:34:28,429 --> 00:34:31,069
- his own ego.
- That's bullshit.
398
00:34:31,165 --> 00:34:33,907
- It's not bullshit.
- Yes, it is.
399
00:34:34,001 --> 00:34:36,743
You Americans understand fuck-all
about your own culture.
400
00:34:36,837 --> 00:34:41,615
- No wonder you never got
the point of Jerry Lewis.
- Don't even get me started!
401
00:34:41,708 --> 00:34:45,815
Listen, when Chaplin wanted
to have a beautiful shot, he knew how.
402
00:34:45,912 --> 00:34:49,121
Better than Keaton,
better than anybody.
403
00:34:49,215 --> 00:34:51,126
You remember the last shot
of City Lights?
404
00:34:51,217 --> 00:34:55,494
He looks at the flower girl,
she looks at him...
405
00:34:55,587 --> 00:34:57,795
and don't forget,
she'd been blind...
406
00:34:57,891 --> 00:35:00,871
so she was seeing him
for the very first time.
407
00:35:00,960 --> 00:35:04,668
It's as if, through her eyes,
we also see him for the very first time.
408
00:35:04,763 --> 00:35:08,370
Charlie Chaplin, Chariot,
the most famous man in the world...
409
00:35:08,467 --> 00:35:12,279
and it's as if we've never
really seen him before.
410
00:35:17,608 --> 00:35:22,353
Isa, if you play that fucking record again,
I'll break it in two, okay?
411
00:35:22,447 --> 00:35:24,518
But you like Janis Joplin.
412
00:35:26,984 --> 00:35:28,986
Stop it!
413
00:35:29,086 --> 00:35:31,999
I said stop it, Isabelle!
414
00:35:32,089 --> 00:35:34,035
Stop!
415
00:35:34,125 --> 00:35:36,230
- Tell me, what film?
- Wha-What?
416
00:35:36,326 --> 00:35:38,328
Name a film...
Let go!
417
00:35:38,428 --> 00:35:40,951
Name a film where someone
tap dancing drives someone else crazy!
418
00:35:40,998 --> 00:35:44,740
- Oh, I know this!
- Come on! Quick! Quick!
419
00:35:44,835 --> 00:35:50,080
Top Hat! Top Hat!
Fred Astaire's dancing over
Ginger Rogers's room.
420
00:35:53,143 --> 00:35:55,817
And she's mad because he wakes her up.
421
00:36:01,951 --> 00:36:03,726
I'm right.
422
00:36:04,787 --> 00:36:06,323
He's good.
423
00:36:06,422 --> 00:36:09,028
You know what I'm thinking?
424
00:36:09,124 --> 00:36:10,535
What?
425
00:36:10,626 --> 00:36:12,196
"Bande รย part."
426
00:36:12,294 --> 00:36:13,739
You're right.
427
00:36:13,829 --> 00:36:17,537
Why are you two
looking at me like that?
428
00:36:17,632 --> 00:36:22,173
Well, you see,
my little Matthew...
429
00:36:22,271 --> 00:36:25,513
there's something Theo and I have
been meaning to do for a long time...
430
00:36:25,607 --> 00:36:28,451
but we've been waiting
for the right person to do it with.
431
00:36:28,543 --> 00:36:31,752
- And I think you're finally it!
- To do what?
432
00:36:31,846 --> 00:36:33,723
Try to be the record
of Bande รย part.
433
00:36:33,815 --> 00:36:36,125
- What record?
- You've seen Bande รย part, haven't you?
434
00:36:36,217 --> 00:36:39,130
- Yeah.
- Remember the scene where
the three race through the Louvre?
435
00:36:39,220 --> 00:36:42,359
- Uh, vaguely Remind me.
- They try to beat the world record...
436
00:36:42,456 --> 00:36:45,437
- of 9 minutes and 45 seconds.
- Oh, yeah! Of course.
437
00:36:45,526 --> 00:36:47,096
We're going to beat
their record.
438
00:36:48,529 --> 00:36:50,531
Uh, oh.
439
00:36:50,631 --> 00:36:53,577
- What?
- What's the matter?
440
00:36:53,667 --> 00:36:56,704
- Nothing, really, I'm...
- Not afraid, are you?
441
00:36:56,802 --> 00:37:00,409
- No. I'm not afraid.
- What, then?
442
00:37:00,506 --> 00:37:04,250
It's easy for you two. I'm an American,
what you French call an alien.
443
00:37:04,343 --> 00:37:07,119
- So?
- So if I get caught, I get deported.
444
00:37:07,213 --> 00:37:10,990
Well, don't worry, little man,
we're not going to get caught.
445
00:37:11,083 --> 00:37:13,585
- Yeah you don? know that.
- They weren't caught in Bande รย part.
446
00:37:13,686 --> 00:37:17,099
- And if we beat their record...
- It's a movie!
447
00:37:17,189 --> 00:37:20,829
- Go get Papa's stopwatch.
- It's a great idea, but...
448
00:37:20,926 --> 00:37:23,964
Matthew, this is a test.
449
00:37:24,062 --> 00:37:27,600
Are you going to pass it
or fail it?
450
00:37:27,699 --> 00:37:32,239
Be careful. A lot depends
on how you answer.
451
00:37:42,446 --> 00:37:44,517
Hรยฉ! Non! Arrรยชtez!
452
00:38:05,568 --> 00:38:07,844
Nine minutes and 28 seconds.
453
00:38:07,937 --> 00:38:10,439
We beat the record
by 17 seconds!
454
00:38:12,775 --> 00:38:15,653
Matthew!
My little Matthew!
455
00:38:15,744 --> 00:38:17,781
You were wonderful!
456
00:38:22,317 --> 00:38:24,627
- We accept him. One of us!
- One of us!
457
00:38:24,720 --> 00:38:26,791
We accept him, one of us!
458
00:38:26,888 --> 00:38:29,198
We accept him, one of us!
459
00:38:29,291 --> 00:38:31,168
We accept her, we accept her.
460
00:38:31,259 --> 00:38:35,297
Gooble, gobble.
Gooble, gobble.
461
00:38:35,396 --> 00:38:38,309
- We accept him, one of us!
- One of us!
462
00:38:54,982 --> 00:38:56,688
Hey!
463
00:38:56,783 --> 00:38:59,593
Theo. Isabelle.
464
00:39:01,421 --> 00:39:02,729
Theo.
465
00:39:12,999 --> 00:39:14,807
Hey!
466
00:39:25,144 --> 00:39:28,717
- We accept you, one of us!
- One of us! One of us!-
467
00:39:28,814 --> 00:39:30,794
One of us! One of us!
468
00:39:36,788 --> 00:39:37,892
That's Mama.
469
00:39:39,524 --> 00:39:41,936
I'm too wet to answer.
470
00:39:47,198 --> 00:39:50,202
Isa's smart, but she doesn't
know how to deal with parents.
471
00:39:50,300 --> 00:39:54,442
- What do you mean?
- I mean, it's not enough to ignore them.
472
00:39:54,538 --> 00:39:57,485
They should all be arrested...
473
00:39:57,574 --> 00:40:01,886
put on trial,
confess their crimes...
474
00:40:01,978 --> 00:40:05,551
sent to the country
for self-criticism...
475
00:40:05,649 --> 00:40:08,653
and reeducation!
476
00:40:08,752 --> 00:40:13,201
- They're already in the country.
- They are at the seaside.
477
00:40:13,290 --> 00:40:14,997
That's different.
478
00:40:16,059 --> 00:40:19,528
Allรยด. Allรยด?
479
00:40:20,663 --> 00:40:22,300
Too bad.
480
00:40:22,398 --> 00:40:24,969
My parents never go anywhere.
481
00:40:25,067 --> 00:40:28,241
At least you have
the house to yourselves.
482
00:40:30,371 --> 00:40:32,351
Where are you going?
483
00:40:32,440 --> 00:40:35,649
Uh, I gotta get
out of these clothes.
484
00:40:35,744 --> 00:40:38,850
It'll be cold in your room.
Come into mine.
485
00:40:40,882 --> 00:40:43,384
Okay.
486
00:41:07,141 --> 00:41:09,121
You can wear this.
487
00:41:11,078 --> 00:41:13,523
Thanks.
488
00:41:31,964 --> 00:41:34,910
I'm going to get a Coca.
You want one?
489
00:41:35,000 --> 00:41:36,980
Okay.
490
00:42:24,147 --> 00:42:26,683
- Matthew!
- Yeah!
491
00:42:26,783 --> 00:42:30,821
- Just open the door. My hands are full.
- Just a second.
492
00:42:33,856 --> 00:42:36,097
- Why didn't you open the door?
- I was...
493
00:42:36,192 --> 00:42:38,637
I was dressing.
494
00:42:55,877 --> 00:42:57,857
What film?
495
00:43:05,019 --> 00:43:08,057
In what film does a chorus line
dance like this...
496
00:43:08,155 --> 00:43:11,761
with a singer in a fur coat?
497
00:43:11,858 --> 00:43:14,634
- I've seen this film?
- We saw it together.
498
00:43:14,728 --> 00:43:17,732
- We did? Give me a clue.
- Certainly not.
499
00:43:17,831 --> 00:43:20,539
- Come on. Be a sport. Director's name.
- No.
500
00:43:22,269 --> 00:43:24,271
Number of words in the title.
501
00:43:24,370 --> 00:43:26,350
- I said no. Non!
- Isabelle!
502
00:43:26,438 --> 00:43:31,410
- The first letter of the first word.
- God! You're pathetic
503
00:43:31,510 --> 00:43:34,582
Isn't he pathetic, Matthew?
Don't you think he's pathetic?
504
00:43:34,680 --> 00:43:37,991
- Matthew, I bet you know.
- Don't you dare help him.
505
00:43:40,119 --> 00:43:42,156
Did the Sphinx
give Oedipus a clue?
506
00:43:42,254 --> 00:43:45,462
Fuck you.
507
00:43:45,556 --> 00:43:47,536
Give up?
508
00:43:48,893 --> 00:43:50,873
Yeah.
509
00:43:59,704 --> 00:44:04,618
- Blonde Venus. Marlene Dietrich. 1932.
- Shit.
510
00:44:04,708 --> 00:44:07,189
I knew that.
511
00:44:08,412 --> 00:44:11,723
- Forfeit.
- If you insist.
512
00:44:11,815 --> 00:44:15,897
I dare you to do now...
in front of us...
513
00:44:15,986 --> 00:44:19,627
what I've watched you do...
in front of her.
514
00:44:19,723 --> 00:44:21,202
Who?
515
00:44:21,290 --> 00:44:23,361
I don't know
what you're talking about.
516
00:44:23,459 --> 00:44:25,530
Oh, yes, you do, my pet.
517
00:44:25,628 --> 00:44:28,507
- Forfeit.
518
00:44:28,597 --> 00:44:31,476
What a bitch you are.
519
00:44:31,567 --> 00:44:33,740
A bitch and a sadist.
520
00:44:33,836 --> 00:44:36,942
Are you going to pay
the forfeit or not?
521
00:44:43,478 --> 00:44:45,458
Very well.
522
00:44:45,483 --> 00:44:47,485
SharePirate.Com Subs
523
00:44:53,288 --> 00:44:55,996
Mm-mm-mm. I want you to do it
the way you did it...
524
00:44:56,091 --> 00:44:58,093
when you thought
no one was watching.
525
00:46:46,295 --> 00:46:50,267
Let's have a drink.
I'll meet you downstairs.
526
00:46:50,365 --> 00:46:53,073
- Matthew.
- Yes?
527
00:46:57,706 --> 00:46:59,686
Yes.
528
00:47:24,966 --> 00:47:27,173
Why don't you admit
you were thrilled?
529
00:47:27,268 --> 00:47:29,372
Come on.
You can tell me.
530
00:47:29,469 --> 00:47:31,972
What?
531
00:47:32,072 --> 00:47:34,109
Weren't you just
a tiny bit excited?
532
00:47:34,207 --> 00:47:39,020
- What is it exactly
you're trying to get me to say?
- I asked you a question.
533
00:47:39,112 --> 00:47:41,114
Well, I suppose you know
who you sound like.
534
00:47:41,214 --> 00:47:43,194
- Who?
- Isabelle.
535
00:47:43,282 --> 00:47:45,319
Why not?
She's my twin sister.
536
00:47:45,417 --> 00:47:47,522
- You two are twins?
- Yes.
537
00:47:47,620 --> 00:47:49,691
She'd be me if she were a man.
538
00:47:49,788 --> 00:47:52,290
- That's crap. You're not identical.
- Yes, we are.
539
00:47:52,391 --> 00:47:56,601
We're Siamese twins,
joined here.
540
00:47:59,231 --> 00:48:01,403
You're a strange one, Theo.
541
00:48:01,499 --> 00:48:06,380
Half an hour ago, I saw you look at her
as though you wanted to strangle her.
542
00:48:06,471 --> 00:48:08,974
I did.
543
00:48:09,073 --> 00:48:11,212
I don't understand you.
544
00:48:11,308 --> 00:48:14,346
- Don't you have any brothers or sisters?
- I have two older sisters.
545
00:48:14,444 --> 00:48:17,051
Didn't you ever
want to strangle them?
546
00:48:17,148 --> 00:48:21,391
Of course I did! But I never masturbated
in front of them, and I never...
547
00:48:21,485 --> 00:48:24,955
They never forced me to do
anything I never wanted to do.
548
00:48:26,523 --> 00:48:28,503
You think Isabelle
forced me, do you?
549
00:48:40,536 --> 00:48:44,712
Deep down I knew things
couldn't go on as before.
550
00:48:44,807 --> 00:48:47,413
Now the stakes had been raised.
551
00:48:47,510 --> 00:48:50,052
But for a while, at
least, there did seem to
552
00:48:50,065 --> 00:48:52,619
be a kind of truce between
Theo and Isabelle.
553
00:48:52,715 --> 00:48:59,395
And then one evening... Theo!
554
00:49:11,700 --> 00:49:14,543
- What film?
- "What film?รขโฌ
555
00:49:14,636 --> 00:49:19,709
Name a film where a cross
marks the spot of a murder,
or pay the forfeit.
556
00:49:22,143 --> 00:49:25,555
- You too, Matthew.
- Me?
557
00:49:25,646 --> 00:49:29,560
What... What have I done?
558
00:49:29,650 --> 00:49:32,961
Name a film or pay the forfeit.
559
00:49:33,053 --> 00:49:36,625
- Uh, um...
- Time's up.
560
00:49:36,724 --> 00:49:41,070
- Time's up? You didn't
even give me a chance.
- The film?
561
00:49:41,161 --> 00:49:46,075
Scarface.
Howard Hawks, 1932.
562
00:49:46,165 --> 00:49:49,009
And the forfeit?
563
00:49:49,102 --> 00:49:52,378
Well, now...
564
00:49:54,406 --> 00:49:57,353
as you know, Isabelle,
I'm not a sadist.
565
00:49:57,442 --> 00:50:01,515
I just want to see everyone happy,
no one left out.
566
00:50:01,613 --> 00:50:04,856
So I'd like you...
567
00:50:06,385 --> 00:50:11,100
and Matthew... to make
love in front of me.
568
00:50:11,189 --> 00:50:13,327
But not in here.
569
00:50:13,424 --> 00:50:16,530
I don't fancy sleeping in someone
else's revolting sweat.
570
00:50:16,627 --> 00:50:19,631
- No offense, Matthew.
- Where?
571
00:50:19,730 --> 00:50:22,041
In the spare room...
572
00:50:22,134 --> 00:50:24,704
in front of the Delacroix.
573
00:50:24,802 --> 00:50:28,011
Maybe one reproduction
will inspire another.
574
00:50:28,105 --> 00:50:30,345
- Um, um...
- I won't do it.
575
00:50:30,440 --> 00:50:32,614
- Won't do it?
- You wouldn't.
576
00:50:32,710 --> 00:50:34,712
Matthew isn't my type.
577
00:50:44,054 --> 00:50:46,034
Okay.
578
00:51:43,276 --> 00:51:45,756
I gotta go to the bathroom.
579
00:51:52,686 --> 00:51:55,461
Matthew! Matthew.
580
00:52:35,160 --> 00:52:37,969
Matthew.
581
00:52:38,062 --> 00:52:40,063
Matthew.
582
00:52:40,165 --> 00:52:42,144
Yes?
583
00:52:42,233 --> 00:52:45,337
This is silly.
Come out of there.
584
00:52:52,176 --> 00:52:54,986
Okay.
585
00:52:57,547 --> 00:53:00,460
Okay. All right.
586
00:53:00,550 --> 00:53:03,463
Look. Wait. Look.
You're hurting me!
587
00:53:03,553 --> 00:53:07,126
I'm not violent. I'm...
I'm against violence.
588
00:53:07,223 --> 00:53:11,534
- I'm not gonna resist. Look.
- So shut up. Okay?
589
00:53:11,626 --> 00:53:15,506
- Okay.
- Now, Matthew, you aren't
being very gallant.
590
00:53:17,133 --> 00:53:20,409
Is the prospect of making love to me
so hateful?
591
00:53:22,871 --> 00:53:25,875
I've seen you.
I saw you in bed together.
592
00:53:25,974 --> 00:53:29,511
Oh. Our guest
has been spying on us.
593
00:53:29,610 --> 00:53:33,353
Hmm. Now, that wasn't
a friendly thing to do, Matthew.
594
00:53:33,447 --> 00:53:37,418
Especially when we've
been so hospitable.
595
00:53:39,386 --> 00:53:41,366
Okay, okay. Look...
596
00:53:41,455 --> 00:53:44,061
- Shh, shh.
- I'm not resisting! I'm not resisting!
597
00:53:59,672 --> 00:54:03,312
Oh, how sweet
of you, Matthew...
598
00:54:03,409 --> 00:54:05,548
to keep my image
next to your heart.
599
00:54:05,645 --> 00:54:10,818
I didn't mean... Good.
600
00:54:13,119 --> 00:54:19,330
Oh, Matthew. Oh, come on.
Oh, wake up. Oh.
601
00:54:19,424 --> 00:54:22,200
Come on, wake up.
602
00:54:22,293 --> 00:54:24,273
Isabelle?
603
00:54:24,362 --> 00:54:26,775
No. I'm Theo.
604
00:54:26,865 --> 00:54:29,744
Where is Isabelle?
605
00:55:13,509 --> 00:55:16,490
You have to help me.
606
00:55:36,431 --> 00:55:38,877
Sorry.
607
00:59:29,919 --> 00:59:32,230
Oh, that was the best one.
608
00:59:34,255 --> 00:59:36,668
What about yesterday?
609
00:59:36,759 --> 00:59:40,331
- Where?
- In Papa's study.
610
00:59:40,428 --> 00:59:43,137
You thought that was better?
611
00:59:43,231 --> 00:59:46,474
Mm-hmm. Please, please,
please, please.
612
00:59:46,568 --> 00:59:48,809
- What?
- Stay inside.
613
00:59:51,439 --> 00:59:53,578
Matthew.
614
00:59:53,675 --> 00:59:56,178
My love.
615
00:59:56,276 --> 00:59:59,019
My first love.
616
00:59:59,113 --> 01:00:03,823
My great love.
My great lover.
617
01:00:05,153 --> 01:00:08,100
My Valentino.
618
01:00:40,686 --> 01:00:43,495
You know, I thought
you had many lovers.
619
01:00:46,658 --> 01:00:49,571
When I first saw you
at the Cinรยฉmathรยจque-
620
01:00:49,661 --> 01:00:53,541
you and Theo...
you looked so cool.
621
01:00:55,533 --> 01:00:57,979
So sophisticated.
622
01:01:00,005 --> 01:01:03,953
- Like a movie star.
- I was.
623
01:01:04,042 --> 01:01:06,282
I was acting, Matthew.
624
01:01:11,882 --> 01:01:17,832
How did you and... How
did you and Theo...
625
01:01:17,922 --> 01:01:21,165
come together
the way that you are?
626
01:01:21,257 --> 01:01:23,828
Theo and me?
627
01:01:23,928 --> 01:01:26,737
It was love at first sight.
628
01:01:38,875 --> 01:01:41,354
But he's never been inside you?
629
01:01:41,443 --> 01:01:44,481
He's always inside me.
630
01:01:49,384 --> 01:01:51,830
What would you do...
631
01:01:54,355 --> 01:01:57,427
What would you do
if your parents found out?
632
01:01:57,525 --> 01:01:59,836
It must never happen.
633
01:01:59,928 --> 01:02:05,570
Yeah, I know.
But, uh, what if it did?
634
01:02:07,768 --> 01:02:10,374
It must never, never happen.
635
01:02:10,471 --> 01:02:13,850
I understand that.
But let's say that it did.
636
01:02:15,308 --> 01:02:20,357
What would you...
What would you do?
637
01:02:26,319 --> 01:02:28,321
I would kill myself.
638
01:02:47,573 --> 01:02:49,553
Where are you going?
639
01:02:49,641 --> 01:02:53,088
Kitchen. I have to get
something to eat.
640
01:02:53,178 --> 01:02:55,158
Good luck.
641
01:03:23,141 --> 01:03:25,882
Theo?
642
01:03:25,976 --> 01:03:28,786
- Theo?
- Hmm?
643
01:03:28,879 --> 01:03:31,222
- Want some honey?
- No, thank you.
644
01:03:31,313 --> 01:03:33,293
- Oh, it's good.
- No.
645
01:03:33,382 --> 01:03:35,693
- It's really good. Try some.
- No.
646
01:03:35,786 --> 01:03:38,766
- Just try a little bit.
- No. Thank you.
647
01:03:48,831 --> 01:03:51,333
I want you to know
that I'm grateful.
648
01:03:53,234 --> 01:03:55,236
Grateful?
649
01:03:55,336 --> 01:03:59,979
Remember what you told me in that cafe
about you and Isabelle?
650
01:04:00,076 --> 01:04:02,749
- Hmm.
- You were right.
651
01:04:02,844 --> 01:04:06,951
I mean, for me, you two are...
652
01:04:07,048 --> 01:04:10,996
you're like two halves
of the same person.
653
01:04:11,086 --> 01:04:14,623
Now you've made me feel
like I'm a part of you.
654
01:04:16,690 --> 01:04:18,670
Both of you.
655
01:04:21,261 --> 01:04:24,640
Let's get something
straight, okay?
656
01:04:28,001 --> 01:04:30,743
You're a nice boy
and I like you a lot...
657
01:04:30,838 --> 01:04:33,511
but no...
658
01:04:33,607 --> 01:04:37,247
it wasn't always meant
to be the three of us.
659
01:04:41,280 --> 01:04:44,261
I told you something else,
remember?
660
01:04:46,185 --> 01:04:49,098
That Isa and I
are Siamese twins.
661
01:04:49,188 --> 01:04:51,258
Yeah.
662
01:04:51,356 --> 01:04:53,358
I wasn't joking.
663
01:05:41,905 --> 01:05:44,078
What's this?
664
01:05:44,174 --> 01:05:48,246
That, my dear brother,
is a cheese fondue...
665
01:05:48,343 --> 01:05:51,814
accompanied by a compote
of broccoli and prunes.
666
01:05:51,915 --> 01:05:54,258
- And this?
- That's ratatouille.
667
01:05:54,349 --> 01:05:57,489
And you expect me
to eat this muck?
668
01:05:57,586 --> 01:06:00,430
- You expected me to cook it.
- I prefer to starve.
669
01:06:00,522 --> 01:06:03,503
You will. There's
nothing else in the house.
670
01:06:03,592 --> 01:06:06,801
Matthew, can I serve you?
671
01:06:10,498 --> 01:06:13,240
The fondue or the ratatouille?
672
01:06:14,970 --> 01:06:17,245
Which is which?
673
01:06:17,338 --> 01:06:20,376
This is fondue,
and this is ratatouille.
674
01:06:20,474 --> 01:06:23,921
No. This is the fondue,
and this is the ratatouille.
675
01:06:25,179 --> 01:06:29,251
- The... ratatouille.
- Ratatouille.
676
01:06:36,057 --> 01:06:38,366
Uh, that-that? fine.
677
01:06:38,458 --> 01:06:40,768
Mm-hmm. Okay.
678
01:06:46,066 --> 01:06:48,808
Just eat it as if you were
in some exotic country...
679
01:06:48,902 --> 01:06:52,179
you've never visited before
and this is the national dish.
680
01:07:05,517 --> 01:07:08,657
It looks like
he's vomiting in reverse.
681
01:07:08,754 --> 01:07:13,066
It's horrible, isn't it?
682
01:07:13,158 --> 01:07:16,764
I'm sorry, Isabelle.
I know you tried.
683
01:07:16,861 --> 01:07:20,173
Thank you, Matthew. I'm glad
somebody appreciates my efforts.
684
01:07:20,265 --> 01:07:23,337
- You say there's no food in the house?
- Nothing you'd want to eat.
685
01:07:23,434 --> 01:07:25,937
- And we cashed all the cheques?
- Yes.
686
01:07:26,037 --> 01:07:29,415
- So what do we do now?
- I'm going to call Papa.
687
01:07:52,261 --> 01:07:55,038
The phone is dead!
688
01:08:42,275 --> 01:08:45,746
What's all this?
689
01:08:45,846 --> 01:08:48,223
It's lunch.
690
01:08:48,314 --> 01:08:52,729
So, Isabelle, a filet mignon.
691
01:08:52,819 --> 01:08:55,096
- No.
- No?
692
01:08:55,189 --> 01:08:59,102
Oh, Matthew, would you
like a rump steak?
693
01:09:01,027 --> 01:09:03,098
Stop it. It's disgusting.
694
01:09:05,263 --> 01:09:09,268
Oh, look. What about
this banana?
695
01:09:09,368 --> 01:09:12,077
One banana for three of us?
696
01:09:12,171 --> 01:09:15,344
- Uh, yes.
- I'm starving.
697
01:09:15,440 --> 01:09:18,046
Let me see it.
698
01:09:18,143 --> 01:09:21,090
- Why?
- Just let me see it.
699
01:09:28,519 --> 01:09:31,329
- What are you doing?
- Just watch.
700
01:09:47,470 --> 01:09:49,917
Et voilรย .
701
01:09:53,476 --> 01:09:56,719
Oh, Matthew, you never
cease to surprise.
702
01:09:56,813 --> 01:09:59,316
- Mmm.
- Mmm.
703
01:10:33,281 --> 01:10:36,660
- Hey Theo.
- Salut.
704
01:10:36,751 --> 01:10:38,822
- Okay?
- Fine.
705
01:10:38,920 --> 01:10:42,264
- Where were you the other night?
- I couldn't make it. Sorry.
706
01:10:42,355 --> 01:10:44,426
What's up? We hardly
see you now.
707
01:10:44,524 --> 01:10:46,869
- We can't count on you.
- Stop pissing me off!
708
01:10:46,961 --> 01:10:48,804
You're not with us anymore.
709
01:10:48,896 --> 01:10:50,841
I am, but it's complicated.
710
01:10:50,932 --> 01:10:52,274
Why?
711
01:10:52,365 --> 01:10:54,936
Because! Get off my back.
I can't explain now.
712
01:11:02,408 --> 01:11:03,649
Loser!
713
01:11:05,111 --> 01:11:07,716
Theo, wait for me.
714
01:11:15,921 --> 01:11:17,594
A little souvenir from Nepal.
715
01:11:17,690 --> 01:11:20,260
Thanks, that's sweet.
716
01:11:22,728 --> 01:11:26,039
- Call me.
- Okay, with pleasure.
717
01:11:27,800 --> 01:11:28,834
See you.
718
01:11:35,840 --> 01:11:38,878
We hardly left the apartment anymore.
719
01:11:38,977 --> 01:11:42,253
- We didn't know or care
if it was day or night.
- Come on. Come on.
720
01:11:42,346 --> 01:11:43,586
What?
721
01:11:43,599 --> 01:11:44,850
It felt as if we were
drifting out to sea...
722
01:11:44,949 --> 01:11:47,394
leaving the world
far behind us.
723
01:11:55,626 --> 01:11:58,072
- Too strong for you?
- That was really good.
724
01:11:58,161 --> 01:12:00,607
- Good? Again?
- Yeah.
725
01:12:00,697 --> 01:12:03,370
No.
726
01:12:03,466 --> 01:12:05,446
Clapton's God, Matthew.
727
01:12:05,535 --> 01:12:08,277
I don't believe in God.
But if I did...
728
01:12:08,371 --> 01:12:10,851
he would be a black,
left-handed guitarist.
729
01:12:10,940 --> 01:12:13,580
This is not Chaplin and Keaton.
730
01:12:13,676 --> 01:12:16,246
This is Clapton and Hendrix.
731
01:12:16,345 --> 01:12:19,883
Matthew, Clapton reinvented
the electric guitar.
732
01:12:19,982 --> 01:12:22,552
Matthew, believe me.
733
01:12:22,652 --> 01:12:24,859
- Clapton plugs in a guitar...
- Okay, Jimi Hendrix...
734
01:12:24,954 --> 01:12:28,060
He plugs in an electric guitar,
and he plays it like an acoustic guitar.
735
01:12:28,157 --> 01:12:32,229
Hendrix plugs in an electric guitar,
he plays with his teeth.
736
01:12:35,730 --> 01:12:40,371
There are soldiers in
the Vietnam War right now.
737
01:12:40,467 --> 01:12:43,539
Who are they
listening to? Clapton?
738
01:12:43,637 --> 01:12:48,279
No. They're listening to Hendrix,
the guy who tells the truth.
739
01:12:48,375 --> 01:12:50,821
It's fucked up! It's all fucked up!
740
01:12:50,911 --> 01:12:53,255
You're talking
about soldiers in Vietnam?
741
01:12:53,347 --> 01:12:55,418
- Yes.
- Okay, what are they doing in Vietnam?
742
01:12:55,516 --> 01:12:58,656
- They're at war.
- What are they doing? Please tell me.
743
01:12:58,752 --> 01:13:02,097
- They're fighting.
- They're killing farmers!
744
01:13:02,189 --> 01:13:03,690
They're dying too.
745
01:13:03,791 --> 01:13:06,498
They're killing children,
they're burning fields!
746
01:13:06,593 --> 01:13:10,098
They wanna be there. They wanna die,
and they wanna kill people.
747
01:13:10,196 --> 01:13:12,904
Shouldn't you be...
Shouldn't you be in Vietnam?
748
01:13:12,999 --> 01:13:16,503
- Right now, shouldn't you be in Vietnam?
- I don't believe in violence.
749
01:13:16,603 --> 01:13:20,176
- Where are you, Matthew?
Shouldn't you be there right now?
- I'm lucky.
750
01:13:20,272 --> 01:13:24,311
I'm in a university. I have friends
who aren't in university.
751
01:13:24,409 --> 01:13:27,253
And they're expendable.
They're expendable.
752
01:13:27,346 --> 01:13:28,689
I'm am fucking lucky.
753
01:13:28,780 --> 01:13:30,191
Youngsters that don't want the war.
754
01:13:30,282 --> 01:13:32,694
Do you think you can
say it to the government?
755
01:13:32,784 --> 01:13:35,822
"No. I'm against violence.
I don't agree with your war."
756
01:13:35,921 --> 01:13:38,094
- Maybe in France.
- Okay, anybody...
757
01:13:38,189 --> 01:13:41,865
In America, you have to go.
If you don't go, you go to jail.
758
01:13:41,960 --> 01:13:44,964
Okay, I prefer to go in jail.
I prefer to go in jail.
759
01:13:45,063 --> 01:13:48,635
- Instead of killing people,
Matthew, I prefer to go in jail.
- You don't understand.
760
01:13:48,733 --> 01:13:51,976
I read it in Cahiers du Cinรยฉma.
761
01:13:52,069 --> 01:13:54,675
"A filmmaker
is like a Peeping Tom."
762
01:13:54,772 --> 01:13:57,048
A voyeur.
763
01:13:57,141 --> 01:14:00,953
It's as if the camera is a...
764
01:14:01,045 --> 01:14:04,151
The keyhole
to your parents' bedroom.
765
01:14:06,316 --> 01:14:10,129
And you spy on them,
and you're disgusted.
766
01:14:10,220 --> 01:14:12,791
You feel guilty...
767
01:14:12,889 --> 01:14:17,497
but you can't...
you can't look away.
768
01:14:17,594 --> 01:14:20,369
It makes films like crimes...
769
01:14:20,462 --> 01:14:23,409
and directors like criminals.
770
01:14:25,001 --> 01:14:27,810
It should be illegal.
771
01:14:27,903 --> 01:14:30,543
There goes my chance
to be a filmmaker.
772
01:14:30,639 --> 01:14:33,882
- Why?
- My parents always left
the bedroom door open.
773
01:14:36,310 --> 01:14:39,690
You'll have to direct theater,
not cinema.
774
01:14:39,782 --> 01:14:41,784
Oh, maybe.
775
01:14:43,251 --> 01:14:43,751
Uh.
776
01:14:47,755 --> 01:14:51,100
Whoop.
777
01:14:53,361 --> 01:14:56,137
Oop.
778
01:14:57,665 --> 01:15:00,668
My parents only fucked
once in their life.
779
01:15:00,768 --> 01:15:04,181
That's why we're twins. They
didn't want to make it twice.
780
01:16:15,404 --> 01:16:18,113
Don't be alarmed, Matthew.
781
01:16:18,207 --> 01:16:20,483
It's good news.
782
01:16:20,576 --> 01:16:22,647
It only happens once a month.
783
01:16:22,745 --> 01:16:25,555
Oh.
784
01:16:28,117 --> 01:16:30,119
I love you, Isabelle.
785
01:16:30,218 --> 01:16:32,255
I love you too, Matthew.
786
01:16:32,354 --> 01:16:35,301
Yeah, but I really love you.
787
01:16:35,390 --> 01:16:38,998
I really, really love you too.
We both do. Don't we, Theo?
788
01:16:39,095 --> 01:16:41,097
Oh, yeah.
789
01:16:41,196 --> 01:16:43,836
That's not what I wanted you to say.
790
01:16:43,932 --> 01:16:46,606
What do you want us to say?
791
01:16:46,701 --> 01:16:48,681
I wanted you to say
you love me.
792
01:16:48,770 --> 01:16:50,772
We just did, Matthew.
793
01:16:50,872 --> 01:16:52,852
No, you said you love me too.
794
01:16:52,941 --> 01:16:55,352
I don't want you
to say you love me too.
795
01:16:55,442 --> 01:16:57,513
I want you to say
that you... love me.
796
01:16:57,611 --> 01:17:00,490
Oh, we love you,
we love you, we love you.
797
01:17:00,581 --> 01:17:05,462
That's not right, either.
You have to say it first.
798
01:17:05,553 --> 01:17:07,829
My God, Matthew.
You already said it first.
799
01:17:07,922 --> 01:17:11,665
Why is that? Why am I always
the first to say it?
800
01:17:11,759 --> 01:17:15,501
Oh, poor Matthew. Oh!
801
01:17:15,596 --> 01:17:19,668
We do love you very much.
802
01:17:19,766 --> 01:17:23,737
I don't want to be loved very much.
I want to be loved.
803
01:17:25,338 --> 01:17:28,080
You know what
someone once said?
804
01:17:28,174 --> 01:17:32,280
"There's no such thing as love.
There are only proofs of love."
805
01:17:34,246 --> 01:17:37,160
Are you ready to give us
proof of your love?
806
01:17:38,852 --> 01:17:40,853
You want proof of my love?
807
01:17:40,954 --> 01:17:42,933
Mm-hmm.
808
01:17:43,022 --> 01:17:45,729
Okay.
809
01:17:47,626 --> 01:17:49,833
Get out of the bath.
810
01:18:02,007 --> 01:18:04,078
Shaving cream.
811
01:18:04,175 --> 01:18:07,178
- Razor.
- Thanks.
812
01:18:07,278 --> 01:18:09,952
- What are you doing?
- What do you think I'm doing?
813
01:18:10,047 --> 01:18:12,584
- You're not serious.
- Yes, I am.
814
01:18:12,683 --> 01:18:14,720
It's nothing
you need to worry about.
815
01:18:14,819 --> 01:18:18,130
- It's an operation I've performed before.
- Relax. It grows back.
816
01:18:18,221 --> 01:18:21,066
- You're both fucking crazy!
- What's the matter?
817
01:18:21,158 --> 01:18:23,899
This is what you call proof of love?
Turning me into a freak?
818
01:18:23,994 --> 01:18:25,689
One of us, one of us,
one of us, one of us.
819
01:18:25,702 --> 01:18:27,407
It's just a game.
820
01:18:27,497 --> 01:18:29,568
It's just a game!
821
01:18:29,666 --> 01:18:32,806
A game, Isabelle?
A game? Think about it.
822
01:18:32,903 --> 01:18:36,146
Think about it. Is this something
you do to each other?
823
01:18:36,238 --> 01:18:39,776
You want to shave my pubic hair?
You want me to be a little boy for you?
824
01:18:39,875 --> 01:18:43,379
A little prepubescent Theo at six,
who you can play games with?
825
01:18:43,479 --> 01:18:45,584
- You can touch peepee.
- Matthew, just...
826
01:18:45,681 --> 01:18:48,719
I'll show you mine. You show me yours.
Come on! Come on!
827
01:18:48,817 --> 01:18:51,093
Just calm down.
We hear you.
828
01:18:51,185 --> 01:18:53,792
Theo, think about it.
Think.
829
01:18:53,889 --> 01:18:56,995
You sleep in the same bed
together, every night.
830
01:18:57,092 --> 01:19:00,096
You bathe together. You pee
in the john together.
831
01:19:00,194 --> 01:19:02,572
You play these little games.
832
01:19:02,664 --> 01:19:07,170
I wish you could step
out of yourselves and just look.
833
01:19:07,267 --> 01:19:10,909
- Why? Why are you so cruel?
- Because I love you.
834
01:19:11,005 --> 01:19:13,177
You have a strange way
of showing it.
835
01:19:13,273 --> 01:19:16,516
No, I love... I really
love you. Both of you.
836
01:19:16,610 --> 01:19:18,612
And I admire you.
837
01:19:18,712 --> 01:19:23,252
And I look at you,
and I listen to you and I think...
838
01:19:23,350 --> 01:19:25,660
you're never gonna grow.
839
01:19:25,752 --> 01:19:28,665
You won't grow
like this. You won't.
840
01:19:28,755 --> 01:19:32,862
Not as long as you keep clinging
to each other the way that you do.
841
01:19:35,428 --> 01:19:38,000
Isabelle, have you ever
been out on a date?
842
01:19:38,098 --> 01:19:40,338
- A date?
- Yeah, a date.
843
01:19:40,433 --> 01:19:43,209
- What kind of date?
- You ever been out with a boy?
844
01:19:43,302 --> 01:19:46,146
- I've been out with Theo.
- Not Theo.
845
01:19:46,237 --> 01:19:48,308
Have you ever been
out with a boy...
846
01:19:48,406 --> 01:19:50,386
that you met at school
that you liked?
847
01:19:50,475 --> 01:19:53,513
I was never taken to school prom,
if that's what you mean.
848
01:19:53,611 --> 01:19:56,149
I'm afraid we don't have
proms in France.
849
01:19:56,247 --> 01:19:58,227
You have dates
in France, Isabelle.
850
01:19:58,316 --> 01:20:00,728
Come on. Have you ever
been out with a boy?
851
01:20:00,819 --> 01:20:04,062
Why do you keep asking me that?
You know I haven't.
852
01:20:04,155 --> 01:20:06,465
Would you like to?
853
01:20:06,558 --> 01:20:09,299
- Is this an invitation?
- It's an invitation.
854
01:20:09,393 --> 01:20:12,034
Would you like to go
out on a date with me?
855
01:20:12,130 --> 01:20:15,134
Just the two of us.
Don't look at Theo.
856
01:20:15,232 --> 01:20:18,736
Isabelle, you don't
need his permission.
857
01:20:52,501 --> 01:20:56,278
Oh, no, no, no. We can't sit in the front.
We have to sit in the back.
858
01:20:56,371 --> 01:20:59,409
The front is for people
who don't have dates.
859
01:20:59,508 --> 01:21:01,749
Ooh. Sorry. Excuse me.
860
01:21:01,843 --> 01:21:07,691
- Chocolats glacรยฉs, cacahuรยจtes, bonbons.
- So we sit in the back.
861
01:21:21,962 --> 01:21:25,204
Ladies and gentlemen...
862
01:21:25,298 --> 01:21:28,746
the motion picture
you are about to see...
863
01:21:28,836 --> 01:21:31,247
is a story of music.
864
01:21:31,337 --> 01:21:34,443
I play the role
of Tom Miller, an agent...
865
01:21:34,541 --> 01:21:37,954
a small-time theatrical agent
who had been a...
866
01:21:38,045 --> 01:21:41,321
Well, you'll see.
867
01:21:41,414 --> 01:21:46,523
This motion picture was photographed
in the grandeur of CinemaScope, and...
868
01:21:48,520 --> 01:21:51,194
Pardon me.
869
01:22:04,703 --> 01:22:09,173
Sorry I can't stay,
but I have a train on tap.
870
01:22:09,273 --> 01:22:12,311
All the best, Jerri.
871
01:22:12,410 --> 01:22:15,482
Can't stand to hear me
sing again, huh?
872
01:22:17,582 --> 01:22:19,619
You know it isn't that.
873
01:23:33,487 --> 01:23:35,933
When I looked at the TV screen...
874
01:23:36,023 --> 01:23:38,731
I remembered the battle
of the Cinรยฉmathรยจque.
875
01:23:38,825 --> 01:23:42,773
Except this time the demonstrators
weren't film buffs.
876
01:23:42,863 --> 01:23:46,537
They weren't even
just students any longer.
877
01:23:46,633 --> 01:23:49,545
It was hard to figure out
what was happening...
878
01:23:49,635 --> 01:23:53,378
but it looked like shops had closed
their doors, factories had gone on strike.
879
01:23:53,472 --> 01:23:58,421
And it was beginning
to spread all over Paris.
880
01:23:58,511 --> 01:24:01,390
We're willing to consider...
881
01:24:01,480 --> 01:24:03,983
all legitimate demands.
882
01:24:05,450 --> 01:24:08,864
Theo and I never watch
television. We're purists.
883
01:24:08,955 --> 01:24:11,060
The purest of the pure.
884
01:24:11,156 --> 01:24:14,535
- Well, let's go.
- Yeah, but...
885
01:24:16,461 --> 01:24:18,441
Jesus.
886
01:25:15,450 --> 01:25:18,056
- What's wrong?
- They're not mine.
887
01:25:26,862 --> 01:25:29,171
No, no, no. Your room.
888
01:25:29,263 --> 01:25:32,608
- No.
- I don't know how long I've
been here, but in all that time...
889
01:25:32,700 --> 01:25:36,238
I haven't...
I haven't seen your room.
890
01:25:36,337 --> 01:25:39,409
- You do have a room, right?
- Yeah, yeah. Of course I have.
891
01:25:39,507 --> 01:25:41,509
Don't think I've always
lived in Theo's pigsty.
892
01:25:41,609 --> 01:25:44,350
- How come you never go in there?
How come we never...
- No, no, no.
893
01:25:44,444 --> 01:25:47,119
No, no one's making
love on my bed.
894
01:25:47,213 --> 01:25:49,693
- Oh, please? Come on.
It's your room. It's part of you.
- No. No. No. No.
895
01:25:49,783 --> 01:25:52,423
- I want to see it just tonight.
- No. No.
896
01:25:52,519 --> 01:25:55,022
Non, non, et non.
897
01:26:11,537 --> 01:26:14,984
I discovered a side of Isabelle
I'd never seen before...
898
01:26:15,074 --> 01:26:19,351
a secret side
she hadn't wanted me to see.
899
01:26:19,445 --> 01:26:23,221
I suddenly thought of my sisters'
bedrooms in San Diego.
900
01:26:23,314 --> 01:26:25,521
I thought of our house,
and our neighbors' houses...
901
01:26:25,616 --> 01:26:28,153
all alike,
and their green lawns...
902
01:26:28,252 --> 01:26:31,927
and their sprinklers
and their station wagons
parked outside the garage door.
903
01:27:24,339 --> 01:27:27,411
What sculpture?
904
01:27:29,944 --> 01:27:33,585
I always wanted to make love
to the Venus de Milo.
905
01:27:36,885 --> 01:27:41,230
I can't stop you.
906
01:27:41,321 --> 01:27:45,065
I've got no arms.
907
01:27:46,727 --> 01:27:49,435
I can't stop you!
908
01:28:25,932 --> 01:28:28,275
What's wrong?
909
01:28:28,366 --> 01:28:30,676
What's wrong?
910
01:28:30,769 --> 01:28:33,750
Don't. Don't.
911
01:28:33,839 --> 01:28:37,149
Don't.
Don't listen to it.
912
01:28:37,241 --> 01:28:39,620
Don't listen to it.
Don't cry.
913
01:28:39,711 --> 01:28:42,350
Shh!
914
01:28:42,446 --> 01:28:45,427
- Don't.
- Please. Leave me alone.
915
01:28:45,516 --> 01:28:48,759
Leave me alone.
Please. Please.
916
01:28:48,853 --> 01:28:52,197
Please!
917
01:28:55,191 --> 01:28:58,502
- Go away!
- Isabelle! Isabelle!
918
01:28:58,596 --> 01:29:02,806
- Theo! Open up! Theo!
- Isabelle!
919
01:29:02,900 --> 01:29:07,507
- Theo!
- You're gonna hurt yourself!
You're gonna hurt yourself!
920
01:29:07,604 --> 01:29:10,847
- Who are you?
- What? What are you talking about?
921
01:29:10,940 --> 01:29:13,716
- What are you doing in my room!
- What do you mean, what...
922
01:29:13,810 --> 01:29:16,723
Get out! Get out!
923
01:29:16,813 --> 01:29:20,784
Theo! Theo! Theo!
924
01:29:20,884 --> 01:29:22,864
Theo! Theo!
925
01:29:26,555 --> 01:29:27,863
Theo!
926
01:29:31,360 --> 01:29:33,339
Theo!
927
01:29:52,395 --> 01:29:54,773
A revolution isn't a gala dinner.
928
01:29:54,864 --> 01:29:59,608
It cannot be created like a book,
a drawing or a tapestry
929
01:29:59,702 --> 01:30:03,980
It cannot unfold with such elegance,
tranquillity and delicacy...
930
01:30:04,073 --> 01:30:06,643
or with such sweetness,
affability, courtesy...
931
01:30:06,741 --> 01:30:09,722
restraint and generosity.
932
01:30:09,811 --> 01:30:11,791
A revolution is an uprising...
933
01:30:11,880 --> 01:30:13,689
a violent act...
934
01:30:13,782 --> 01:30:17,093
by which one class
overthrows another.
935
01:31:05,064 --> 01:31:08,306
Chateau Lafite, 1955.
936
01:31:09,801 --> 01:31:15,512
Chateau Chasse Spleen, 1959.
937
01:31:15,607 --> 01:31:19,851
Grand vin, 1937.
Happy Birthday, Papa!
938
01:31:21,013 --> 01:31:23,720
Uh, good.
939
01:31:25,349 --> 01:31:27,556
- Listen, Matthew.
- Yes?
940
01:31:27,652 --> 01:31:30,826
- You're a big movie buff, right?
- Oui.
941
01:31:30,921 --> 01:31:33,868
Then why don't you think of Mao
as a great director...
942
01:31:35,660 --> 01:31:38,106
making a movie with
a cast of millions.
943
01:31:38,194 --> 01:31:41,334
All those millions
of Red Guards...
944
01:31:41,431 --> 01:31:45,004
marching together
into the future...
945
01:31:45,102 --> 01:31:47,877
with the Little Red Book
in their hands.
946
01:31:49,372 --> 01:31:51,818
Books, not guns.
947
01:31:51,908 --> 01:31:55,184
Culture, not violence.
948
01:31:55,277 --> 01:31:59,852
Can't you see what a beautiful,
epic movie that would make?
949
01:31:59,949 --> 01:32:01,951
I guess, but...
950
01:32:02,052 --> 01:32:04,497
it's easy to say,
"Books, not guns."
951
01:32:04,586 --> 01:32:07,829
But it's not true.
It's not books.
952
01:32:07,923 --> 01:32:11,962
It's "book." A book.
Just one book.
953
01:32:12,061 --> 01:32:14,370
- Shut up. You sound just like my father.
- No, no.
954
01:32:14,462 --> 01:32:17,000
No, listen to me.
The Red Guards...
955
01:32:17,099 --> 01:32:19,135
that you admire...
956
01:32:19,233 --> 01:32:21,304
they all carry the same book...
957
01:32:21,402 --> 01:32:23,643
they all sing the same songs...
958
01:32:23,738 --> 01:32:26,309
they all parrot
the same slogans.
959
01:32:26,407 --> 01:32:31,321
So in this big, epic movie...
960
01:32:31,411 --> 01:32:34,290
everybody...
is an extra.
961
01:32:35,817 --> 01:32:39,389
That's scary to me.
That gives me the creeps.
962
01:32:39,486 --> 01:32:42,695
I'm sorry to say it,
but for me there is...
963
01:32:42,789 --> 01:32:45,702
a distinct contradiction.
964
01:32:45,792 --> 01:32:48,135
Why?
965
01:32:48,227 --> 01:32:52,734
Because... if you really
believed what you were saying...
966
01:32:52,833 --> 01:32:54,835
you'd be out there.
967
01:32:54,935 --> 01:32:59,246
- Where?
- Out there, on the street.
968
01:32:59,338 --> 01:33:03,047
- I don't know what you mean.
- Yes, you do. There's something
going on out there.
969
01:33:03,142 --> 01:33:06,715
Something that feels like
it could be really important.
970
01:33:06,812 --> 01:33:08,814
Something that feels like
things could change.
971
01:33:08,914 --> 01:33:12,383
Even I get that.
But you're not out there.
972
01:33:12,484 --> 01:33:17,490
You're inside, with me,
drinking expensive wine,
talking about film.
973
01:33:17,589 --> 01:33:20,934
- Talking about Maoism. Why?
- Okay That's enough.
974
01:33:21,026 --> 01:33:24,370
- No, tell me why. Ask yourself why.
- That's enough.
975
01:33:24,462 --> 01:33:27,271
Because I don't think
you really believe it.
976
01:33:27,365 --> 01:33:31,369
I think you buy the lamp, and you put
up the posters, but I don't...
977
01:33:31,468 --> 01:33:33,710
I don't think you
978
01:33:33,805 --> 01:33:36,614
- You speak... too much.
- Okay.
979
01:33:39,943 --> 01:33:41,923
Theo! Just listen to me.
Listen.
980
01:33:42,012 --> 01:33:46,187
I think...
I think you prefer...
981
01:33:46,282 --> 01:33:50,230
I think you prefer
when... when...
982
01:33:50,319 --> 01:33:56,531
when the word "together"
means not "a million," but just two.
983
01:33:56,626 --> 01:34:00,540
- Oh-oh-oh, boys, boys!
- Or three?
984
01:34:05,635 --> 01:34:09,879
- Isa. Come and join us.
- No, thank you, my sweet.
985
01:34:09,972 --> 01:34:11,713
It smells like a whorehouse.
986
01:34:11,808 --> 01:34:13,514
Thanks a lot.
987
01:34:13,608 --> 01:34:16,714
I've got a surprise for you.
In the salon.
988
01:34:29,390 --> 01:34:32,065
- It's beautiful.
- Hey, come on! Get in!
989
01:34:41,001 --> 01:34:43,345
We used to do this
when we were little.
990
01:34:43,437 --> 01:34:45,439
Ow!
991
01:34:45,539 --> 01:34:49,350
More wine.
992
01:34:49,442 --> 01:34:51,923
Thank you.
993
01:34:54,380 --> 01:34:56,656
Isabelle.
994
01:34:56,749 --> 01:34:59,195
Oh! God,
your breath is foul!
995
01:34:59,285 --> 01:35:01,526
Yeah. Oh, I'm sorry.
996
01:35:01,621 --> 01:35:03,601
You're drunk!
997
01:35:03,690 --> 01:35:05,829
Yes, I'm drunk.
998
01:35:05,925 --> 01:35:07,768
And you're beautiful.
999
01:35:07,861 --> 01:35:11,535
And tomorrow morning,
I'll be sober...
1000
01:35:11,630 --> 01:35:15,271
but you'll still be beautiful.
1001
01:35:15,367 --> 01:35:21,113
- Eh, bien.
- Go to sleep, Matthew.
1002
01:35:21,206 --> 01:35:23,242
Yes.
1003
01:35:28,379 --> 01:35:29,586
Idiot...
1004
01:35:29,681 --> 01:35:31,786
you can hardly keep
your eyes open.
1005
01:35:40,057 --> 01:35:42,594
Night-night.
1006
01:35:53,737 --> 01:35:57,810
Theo? Theo?
1007
01:35:59,743 --> 01:36:00,983
Wake up.
1008
01:36:04,114 --> 01:36:05,353
What is it?
1009
01:36:06,415 --> 01:36:07,952
I want you to listen.
1010
01:36:09,318 --> 01:36:11,026
- Why?
- Because.
1011
01:36:12,621 --> 01:36:16,069
- Theo...
- Mm?
1012
01:36:16,158 --> 01:36:18,968
I love you.
You know that?
1013
01:36:19,061 --> 01:36:21,131
I love you too.
1014
01:36:22,498 --> 01:36:25,341
You love me too?
That's funny.
1015
01:36:27,903 --> 01:36:30,212
Are you listening?
1016
01:36:30,305 --> 01:36:34,344
It's forever, right?
1017
01:36:34,442 --> 01:36:37,389
- What's forever?
- The two of us.
1018
01:36:38,713 --> 01:36:40,852
- Right?
- Yes.
1019
01:36:42,182 --> 01:36:44,561
Why did Matthew say that?
1020
01:36:44,652 --> 01:36:47,325
What did Matthew say?
1021
01:36:47,421 --> 01:36:50,892
That we're monsters, freaks.
1022
01:36:52,793 --> 01:36:56,707
I just want you to tell me
that it's forever.
1023
01:36:56,797 --> 01:36:58,640
It's forever.
1024
01:36:59,666 --> 01:37:02,010
- Isa!
- You don't understand.
1025
01:37:02,102 --> 01:37:04,548
We'll talk about it
in the morning.
1026
01:37:04,638 --> 01:37:06,412
I promise.
1027
01:37:32,664 --> 01:37:34,701
Oh!
1028
01:39:03,349 --> 01:39:06,523
Good. We must
leave now, darling.
1029
01:39:06,619 --> 01:39:10,260
- Already?
- What would you like?
To have dinner with them?
1030
01:39:25,637 --> 01:39:27,811
Let's leave on tiptoe.
1031
01:44:50,746 --> 01:44:53,989
Isa? What's happening?
1032
01:44:54,083 --> 01:44:57,087
- The street came flying into the room!
- What?
1033
01:44:57,185 --> 01:44:58,626
The street came flying
into the room!
1034
01:44:58,653 --> 01:45:01,293
- What's that smell?
- It's tear gas.
1035
01:45:25,245 --> 01:45:28,522
- Hit the streets!
- Go! Go on!
1036
01:45:39,759 --> 01:45:41,636
Hit the streets!
1037
01:45:46,632 --> 01:45:49,408
Matthew!
1038
01:45:49,502 --> 01:45:52,141
Isabelle!
1039
01:45:53,739 --> 01:45:55,844
Isabelle!
1040
01:45:58,911 --> 01:46:01,186
- Hi!
- Hi!
1041
01:46:03,582 --> 01:46:07,655
Dans la rue! Dans la rue!
Dans la rue! Dans la rue!
1042
01:46:20,932 --> 01:46:23,912
This is just the start.
The fight goes on!
1043
01:46:40,416 --> 01:46:43,260
- Theo, this is wrong. This is wrong.
- No, this is wonderful!
1044
01:46:43,353 --> 01:46:45,333
This is violence!
This is violence.
1045
01:46:45,421 --> 01:46:47,628
It's not violence. It's wonderful.
Come with me!
1046
01:46:47,724 --> 01:46:49,897
This is fucking fascism
in a fucking bottle!
1047
01:46:49,993 --> 01:46:52,336
I'm no fascist!
The cops are fascists!
1048
01:46:52,427 --> 01:46:55,898
- Yeah, and then police hit people!
- Shut up!
1049
01:46:55,999 --> 01:46:58,444
You can't understand.
Leave me be!
1050
01:46:58,534 --> 01:47:01,378
Listen to me for a second, okay?
This is what they do.
1051
01:47:01,470 --> 01:47:03,814
This is not what we do.
We use this.
1052
01:47:03,906 --> 01:47:08,548
- We do this. We use this. We use this!
- Stop it!
1053
01:47:12,748 --> 01:47:15,387
Isabelle. Come on.
1054
01:47:15,483 --> 01:47:17,554
Isa...
1055
01:47:24,659 --> 01:47:27,902
Encore les poulets!
79528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.