All language subtitles for The.Consultant.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,944 --> 00:01:14,941 (Bell rings) 2 00:01:16,102 --> 00:01:17,099 John? 3 00:01:18,361 --> 00:01:20,355 Please, come in. 4 00:01:26,539 --> 00:01:27,536 John, 5 00:01:28,986 --> 00:01:30,980 come in, please. 6 00:01:36,843 --> 00:01:38,840 John, 7 00:01:39,524 --> 00:01:41,519 please, take a seat. 8 00:01:48,144 --> 00:01:50,141 (Bell rings) 9 00:02:17,157 --> 00:02:17,783 [John] David? 10 00:02:17,866 --> 00:02:19,860 [David] John? 11 00:02:32,002 --> 00:02:34,002 This doesn't change anything. 12 00:02:42,811 --> 00:02:44,806 [Sharon] It wouldn't be fair, 13 00:02:47,544 --> 00:02:49,542 to either of us. 14 00:03:10,116 --> 00:03:12,116 (Bell rings) 15 00:03:27,080 --> 00:03:29,078 [Kate] Sorry, David. 16 00:03:30,275 --> 00:03:32,270 Damn the traffic in this city! 17 00:03:33,167 --> 00:03:34,776 Such a waste of time. 18 00:03:34,859 --> 00:03:35,899 [David] Good morning Kate. 19 00:03:36,627 --> 00:03:38,622 [Kate] Good morning David. 20 00:03:57,877 --> 00:03:59,872 (Bell rings) 21 00:04:37,492 --> 00:04:38,986 [Mike] Doctor Monroe? 22 00:04:39,069 --> 00:04:40,525 [David] Yes. 23 00:04:40,608 --> 00:04:42,108 [Mike] Mike, 24 00:04:42,338 --> 00:04:43,838 Mike Miller. 25 00:05:17,569 --> 00:05:19,569 Please, take a seat. 26 00:05:38,019 --> 00:05:40,019 You start John. 27 00:05:40,627 --> 00:05:44,167 Don't worry David, in this room I will be the patient. 28 00:05:44,250 --> 00:05:47,250 No need to behave any differently. 29 00:05:49,482 --> 00:05:53,483 I always thought it's a good thing, that psychiatrists visit other psychiatrists. 30 00:05:53,865 --> 00:05:55,865 I think it's healthy. 31 00:05:58,199 --> 00:05:59,699 What do you think? 32 00:06:02,983 --> 00:06:04,950 Ok, ok... 33 00:06:05,033 --> 00:06:06,292 I am sorry. 34 00:06:06,375 --> 00:06:08,375 Professional default I guess. 35 00:06:09,002 --> 00:06:10,169 It will not happen again. 36 00:06:10,252 --> 00:06:11,752 I promise. 37 00:06:22,629 --> 00:06:24,627 How's your move going? 38 00:06:26,137 --> 00:06:27,638 It's going well, thanks, 39 00:06:27,721 --> 00:06:29,150 thanks for asking. 40 00:06:29,233 --> 00:06:31,070 You know, new house, 41 00:06:31,153 --> 00:06:32,900 new city, 42 00:06:32,983 --> 00:06:34,483 new friends. 43 00:06:36,139 --> 00:06:38,139 At least we don't have children. 44 00:06:42,141 --> 00:06:44,141 I mean, it makes things easier. 45 00:06:49,180 --> 00:06:51,180 Oh, come on David! 46 00:06:51,934 --> 00:06:54,932 Give me a break, we just met each other a minute ago. 47 00:06:58,129 --> 00:07:00,129 My wife is a, she's a little better. 48 00:07:02,129 --> 00:07:06,005 She spends the whole day opening and unpacking boxes. 49 00:07:06,088 --> 00:07:09,091 Compulsively, as if they were Christmas presents. 50 00:07:11,161 --> 00:07:13,161 You had to have seen her this morning, 51 00:07:13,324 --> 00:07:15,265 like a kid in the middle of the living room. 52 00:07:15,348 --> 00:07:17,348 Smiling from ear to ear and, 53 00:07:17,819 --> 00:07:19,819 holding her seven-year-old hair dryer. 54 00:07:25,906 --> 00:07:26,820 To be honest, 55 00:07:26,903 --> 00:07:28,903 such excitement, make me feel a little nervous. 56 00:07:31,394 --> 00:07:33,940 This need to, fix things 57 00:07:34,023 --> 00:07:36,021 and be happy forever. 58 00:07:37,769 --> 00:07:39,390 But well, 59 00:07:39,473 --> 00:07:43,473 I don't think it's the best time for me to make my thoughts public. 60 00:07:49,846 --> 00:07:52,346 You... talk about fixing things, 61 00:07:53,136 --> 00:07:55,136 as something negative? 62 00:07:57,213 --> 00:07:59,213 Trying to fix things is not negative in itself. 63 00:08:01,129 --> 00:08:02,633 But before it is, 64 00:08:02,716 --> 00:08:04,558 appropriate to know the size, 65 00:08:04,641 --> 00:08:06,641 and the source of the problem. 66 00:08:07,567 --> 00:08:10,567 Sometimes, it's not enough to change the tires and the brake pads, 67 00:08:13,016 --> 00:08:15,016 sometimes it's better to change the whole car. 68 00:08:19,002 --> 00:08:20,502 Is that what you think? 69 00:08:27,252 --> 00:08:29,252 I am not sure. 70 00:08:34,524 --> 00:08:36,524 There is something that scares me. 71 00:08:38,238 --> 00:08:40,238 It scares me that, 72 00:08:41,735 --> 00:08:43,735 one day I'll be driving my shiny, 73 00:08:44,971 --> 00:08:46,971 and totally fixed old car, 74 00:08:47,802 --> 00:08:49,802 and then the engine says, 75 00:08:50,307 --> 00:08:51,807 enough. 76 00:08:52,437 --> 00:08:55,437 And leaves me in some crappy place in the middle of nowhere. 77 00:08:57,572 --> 00:08:59,683 Because if that happens, I am going to hate 78 00:08:59,725 --> 00:09:02,071 that damn car with all of my soul for having me 79 00:09:02,267 --> 00:09:04,267 waste so much time and effort. 80 00:09:08,009 --> 00:09:10,009 But the truth is, 81 00:09:10,369 --> 00:09:12,370 that shiny piece of junk will not be its fault. 82 00:09:16,604 --> 00:09:18,350 The fault will only be mine, 83 00:09:18,493 --> 00:09:20,493 for letting that happen. 84 00:09:23,533 --> 00:09:25,033 And that, 85 00:09:26,331 --> 00:09:27,704 well, 86 00:09:27,787 --> 00:09:30,283 that's the kind of feeling that stays with you. 87 00:09:45,250 --> 00:09:46,447 [Kate] Sorry, David, 88 00:09:48,615 --> 00:09:51,115 damn, the traffic in this city, it's just horrible. 89 00:09:53,495 --> 00:09:55,495 Such a waste of time. 90 00:09:57,796 --> 00:09:59,796 [David] Good morning Kate. 91 00:10:03,379 --> 00:10:05,379 [Kate] Good morning David. 92 00:10:17,345 --> 00:10:19,345 You have aged David. 93 00:10:23,292 --> 00:10:26,045 It's what usually happens to people over time. 94 00:10:26,128 --> 00:10:28,128 (Kate laughs) 95 00:10:30,884 --> 00:10:32,884 Tell me, Kate, where have you been? 96 00:10:33,024 --> 00:10:35,524 Oh, I've been to many places David. 97 00:10:39,051 --> 00:10:40,051 Like? 98 00:10:40,754 --> 00:10:44,754 My husband was offered the job out of the town and out of the town I've been. 99 00:10:46,250 --> 00:10:47,250 But, 100 00:10:47,903 --> 00:10:49,903 now I am here again. 101 00:10:54,744 --> 00:10:56,744 Did you remember me, David? 102 00:11:00,524 --> 00:11:02,524 What about your husband? 103 00:11:02,740 --> 00:11:04,740 What about Sharon? 104 00:11:08,701 --> 00:11:10,701 What about him? 105 00:11:11,822 --> 00:11:15,822 I just meant... have you come back here together? 106 00:11:16,518 --> 00:11:18,519 Yes, we have, 107 00:11:19,225 --> 00:11:22,225 together and happy. 108 00:11:23,687 --> 00:11:25,687 Forever. 109 00:11:30,009 --> 00:11:32,009 I remember. 110 00:11:32,620 --> 00:11:36,620 It is normal when you see someone for two years, twice a week. 111 00:11:43,488 --> 00:11:45,488 What's the problem? 112 00:11:50,264 --> 00:11:53,264 We are supposed to be adults, 113 00:11:54,301 --> 00:11:56,301 and since I was last here, it's been... 114 00:11:57,596 --> 00:11:59,596 Four years? 115 00:12:01,889 --> 00:12:03,889 Come on, 116 00:12:04,432 --> 00:12:08,432 you even are supposed to be a professional on this. 117 00:12:16,995 --> 00:12:17,995 Yes. 118 00:12:22,071 --> 00:12:24,071 Yes, what? 119 00:12:26,888 --> 00:12:28,888 Yes, I remember. 120 00:12:31,725 --> 00:12:33,725 (Kate laughs) 121 00:12:51,625 --> 00:12:53,625 How's Sharon? 122 00:13:28,942 --> 00:13:30,942 I assume that's my chair. 123 00:13:32,110 --> 00:13:34,110 [David] You assume well. 124 00:13:43,701 --> 00:13:45,701 Subtitle 125 00:13:47,321 --> 00:13:49,322 good timing David. 126 00:13:52,826 --> 00:13:54,826 Should we go again? 127 00:14:18,908 --> 00:14:20,908 Sorry, 128 00:14:21,076 --> 00:14:23,076 I guess I am a little apprehensive. 129 00:14:27,125 --> 00:14:29,125 That's ok Mike. 130 00:14:37,798 --> 00:14:39,801 Why this chair David? 131 00:14:41,591 --> 00:14:43,892 I mean, you are blocking the exit. 132 00:14:46,042 --> 00:14:48,042 If I were sat there, 133 00:14:48,759 --> 00:14:50,759 the closest chair to the door, 134 00:14:52,456 --> 00:14:56,456 and your patients would want to run away, you might not be able to stop them. 135 00:14:57,238 --> 00:14:59,238 Am I right? 136 00:15:01,971 --> 00:15:04,971 Most times is possible to find a reason to contradict another. 137 00:15:12,831 --> 00:15:14,831 You don't answer my question. 138 00:15:17,320 --> 00:15:19,320 Then you could say... yes. 139 00:15:19,884 --> 00:15:22,283 You could say or you do say? 140 00:15:37,134 --> 00:15:38,634 So Mike, 141 00:15:39,225 --> 00:15:41,024 why are you here? 142 00:15:43,047 --> 00:15:45,047 I think you know. 143 00:15:47,551 --> 00:15:48,846 Yes, I do. 144 00:15:50,556 --> 00:15:52,556 But I would like to hear from you. 145 00:16:00,552 --> 00:16:04,552 My boss thinks my personal life is affecting my professional performance. 146 00:16:08,004 --> 00:16:10,004 And it's that what you think? 147 00:16:12,365 --> 00:16:16,365 I think I have to do as I told if I don't want my professional life to go to shit. 148 00:16:20,533 --> 00:16:23,533 You talk about your personal life and your professional life, 149 00:16:23,995 --> 00:16:26,995 as two realities, separate from each other. 150 00:16:28,918 --> 00:16:30,918 That's how it should be. 151 00:16:33,033 --> 00:16:35,033 You know what I do David. 152 00:16:36,831 --> 00:16:38,331 Yes... 153 00:16:44,995 --> 00:16:48,995 Do you want me to tell my wife what did I find in a dumpster two weeks ago? 154 00:16:55,067 --> 00:16:57,306 Well, if you are not sure how do you expect me to tell my wife, 155 00:16:57,389 --> 00:16:59,509 I found the body of a one-year-old boy in a dumpster? 156 00:17:03,014 --> 00:17:07,009 The mother said she didn't mean to hurt him. She just wanted him to stop crying. 157 00:17:07,141 --> 00:17:09,642 So her best option was to Chuck him out the window. 158 00:17:14,315 --> 00:17:16,315 By the way, dinner was superb sweetheart. 159 00:17:20,813 --> 00:17:21,813 No, 160 00:17:24,250 --> 00:17:25,750 [Mike] Personal life, 161 00:17:25,894 --> 00:17:27,894 [Mike] And professional life, 162 00:17:29,105 --> 00:17:31,605 [Mike] They must be two completely separate realities. 163 00:17:40,990 --> 00:17:42,990 (Shower running) 164 00:17:43,796 --> 00:17:45,796 (Bell rings) 165 00:17:50,506 --> 00:17:52,506 (Shower stops) 166 00:18:05,486 --> 00:18:06,609 [Delivery guy] Delivery! 167 00:18:06,692 --> 00:18:08,692 [David] Oh, I'll be right back. 168 00:18:22,882 --> 00:18:24,882 (Steps approaching) 169 00:18:35,240 --> 00:18:36,240 There you go, sir. 170 00:18:48,086 --> 00:18:50,086 Keep the change. 171 00:18:50,872 --> 00:18:52,872 Thank you, sir. 172 00:18:59,913 --> 00:19:01,913 See you tomorrow sir. 173 00:19:35,759 --> 00:19:37,759 (Phone vibrating) 174 00:19:43,131 --> 00:19:44,131 Yes? 175 00:19:45,807 --> 00:19:47,807 [Sean] David, good news. 176 00:19:48,519 --> 00:19:49,965 Tell me, Sean. 177 00:19:50,048 --> 00:19:51,519 [Sean] They closed the case. 178 00:19:51,602 --> 00:19:54,602 [Sean] If you were ever under suspicion, don't worry. It's over. 179 00:19:56,394 --> 00:19:58,030 [Sean] David? 180 00:19:58,113 --> 00:19:59,613 Yes, I am here. 181 00:20:00,682 --> 00:20:02,138 But, what happened Sean? 182 00:20:02,221 --> 00:20:03,271 [Sean] Nothing happened. 183 00:20:03,354 --> 00:20:05,254 [Sean] Apparently, someone in the police station 184 00:20:05,296 --> 00:20:07,434 thought he was some kind of Hollywood superdetective, 185 00:20:07,942 --> 00:20:09,941 [Sean] But there is no case. It's over. 186 00:20:10,173 --> 00:20:12,673 [Sean] Sharon committed suicide. End of the story. 187 00:20:14,134 --> 00:20:16,134 [Sean] Sorry, David, this shouldn't have happened. 188 00:20:16,596 --> 00:20:18,596 [Sean] If you want, we can still press charges. 189 00:20:19,015 --> 00:20:20,647 No, no. Thank you, Sean. 190 00:20:20,730 --> 00:20:21,811 [Sean] Anything you need David. 191 00:20:21,894 --> 00:20:22,894 Thank you. 192 00:20:44,400 --> 00:20:46,400 Thank you, David. 193 00:20:51,644 --> 00:20:53,644 Thank you for... 194 00:21:03,939 --> 00:21:05,939 ...everything. 195 00:23:09,419 --> 00:23:11,419 I am seeing someone. 196 00:23:13,786 --> 00:23:15,785 Are you seeing another psychiatrist? 197 00:23:17,278 --> 00:23:19,278 (John laughs) 198 00:23:24,105 --> 00:23:26,105 I don't think she's more than twenty-five. 199 00:23:27,671 --> 00:23:29,670 Actually, I never asked. 200 00:23:30,307 --> 00:23:31,307 Why? 201 00:23:33,737 --> 00:23:35,737 I don't need to know. 202 00:23:39,798 --> 00:23:42,298 Do you think knowing her age would be a problem? 203 00:23:43,538 --> 00:23:45,538 Not for me. 204 00:23:46,250 --> 00:23:48,250 For whom then? 205 00:24:02,182 --> 00:24:04,182 Years ago I had a student. 206 00:24:04,750 --> 00:24:06,580 Young, 207 00:24:06,663 --> 00:24:08,663 daughter of another renowned doctor. 208 00:24:11,650 --> 00:24:13,650 She was brilliant. 209 00:24:15,538 --> 00:24:17,128 A bit insecure, 210 00:24:17,211 --> 00:24:19,211 vulnerable. 211 00:24:20,971 --> 00:24:22,971 She definitely had something, 212 00:24:23,689 --> 00:24:25,189 different. 213 00:24:29,440 --> 00:24:31,440 I was working at the university, 214 00:24:32,144 --> 00:24:34,144 one day the girl came into my office, 215 00:24:35,544 --> 00:24:37,493 nothing extraordinary, 216 00:24:37,576 --> 00:24:39,310 the usual questions, 217 00:24:39,393 --> 00:24:43,392 have I chosen well? Is this really what I want to do? 218 00:24:45,096 --> 00:24:47,096 That sort of thing. 219 00:24:50,326 --> 00:24:52,326 She rarely spoke about her father, 220 00:24:53,201 --> 00:24:55,701 so it took me a little while to figure out who he was. 221 00:24:59,826 --> 00:25:03,442 Apparently, her father never forced her to be one of us. 222 00:25:05,990 --> 00:25:07,990 There was simply no other option. 223 00:25:13,662 --> 00:25:16,662 The fact is what started as a weekly visit, 224 00:25:17,903 --> 00:25:19,903 turned into a daily thing. 225 00:25:21,307 --> 00:25:24,306 And what started as a professional relationship, 226 00:25:24,961 --> 00:25:26,961 ended up being, 227 00:25:28,601 --> 00:25:29,601 well, 228 00:25:30,096 --> 00:25:32,096 being something else. 229 00:25:34,038 --> 00:25:37,038 Of course, no one could know and we continued with therapy. 230 00:25:39,842 --> 00:25:41,842 But things were going fast and, 231 00:25:41,951 --> 00:25:43,951 people began to talk. 232 00:25:44,663 --> 00:25:47,663 We couldn't continue, at least not in that way. 233 00:25:50,909 --> 00:25:52,903 She understood. 234 00:25:56,306 --> 00:25:58,306 That night, 235 00:25:59,153 --> 00:26:01,153 she was admitted to a hospital. 236 00:26:03,586 --> 00:26:05,586 Suicide attempt. 237 00:26:09,046 --> 00:26:11,046 I was not allowed to see her. 238 00:26:13,296 --> 00:26:15,296 And the police questioned me. 239 00:26:17,971 --> 00:26:19,971 Rector called me into his office. 240 00:26:22,961 --> 00:26:24,945 My life had... 241 00:26:25,028 --> 00:26:27,028 Gone to shit 242 00:26:31,586 --> 00:26:33,586 but she always denied suicide. 243 00:26:34,951 --> 00:26:36,951 She said it was an accident. 244 00:26:38,375 --> 00:26:40,375 She kept our relationship private. 245 00:26:42,505 --> 00:26:44,505 Only ever expressed gratitude towards me. 246 00:26:49,576 --> 00:26:51,576 A week later she drooped out of college. 247 00:26:53,247 --> 00:26:55,247 Her father came to pick her up. 248 00:26:59,976 --> 00:27:02,971 All this happened over I suppose six months, 249 00:27:07,682 --> 00:27:09,922 even today I can't say if they were good or bad moments, 250 00:27:14,986 --> 00:27:16,925 But, 251 00:27:17,008 --> 00:27:19,008 I am glad to have been there. 252 00:27:25,903 --> 00:27:27,903 Next week she turns twenty-five, 253 00:27:30,269 --> 00:27:32,269 but I don't need to know her age anymore. 254 00:27:35,980 --> 00:27:37,233 David? 255 00:27:37,316 --> 00:27:39,316 Are you all right? 256 00:27:41,431 --> 00:27:43,431 Yes, yes. It's nothing. 257 00:27:45,055 --> 00:27:47,055 Too much information to process? 258 00:28:05,576 --> 00:28:08,076 You will admit at least that I am a generous patient. 259 00:28:09,730 --> 00:28:11,230 Without any doubt. 260 00:28:16,275 --> 00:28:17,775 Are you sure you are ok? 261 00:28:20,615 --> 00:28:22,115 See you next week John. 262 00:28:53,221 --> 00:28:55,221 (Phone communicating) 263 00:28:56,134 --> 00:28:58,134 (Voice mail) 264 00:29:00,461 --> 00:29:01,705 Hello Anna, 265 00:29:01,788 --> 00:29:02,788 it's me. 266 00:29:03,826 --> 00:29:05,326 I just thought... 267 00:29:06,307 --> 00:29:07,807 Maybe we could... 268 00:29:08,701 --> 00:29:10,700 Have lunch this weekend. 269 00:29:11,538 --> 00:29:13,078 Let me know. 270 00:29:13,161 --> 00:29:15,161 Take care. 271 00:29:26,913 --> 00:29:28,913 David? 272 00:29:33,698 --> 00:29:35,698 David! 273 00:29:37,153 --> 00:29:39,153 Good morning. 274 00:29:41,230 --> 00:29:42,974 This weekend, 275 00:29:43,057 --> 00:29:45,057 has been amazing. 276 00:29:46,663 --> 00:29:48,663 We planned a small tour around, 277 00:29:49,557 --> 00:29:51,557 when suddenly it started to rain. 278 00:29:53,894 --> 00:29:55,724 And when I say rain, 279 00:29:55,807 --> 00:29:57,807 torrents. 280 00:29:59,134 --> 00:30:02,134 That was when we found a cabin in the woods. 281 00:30:03,403 --> 00:30:05,403 We went inside, 282 00:30:06,181 --> 00:30:08,180 we lit a fire, 283 00:30:08,938 --> 00:30:11,938 we took off, our soaked clothes. 284 00:30:14,269 --> 00:30:15,769 And we went to bed. 285 00:30:20,769 --> 00:30:23,611 Forty-eight hours without getting out of bed, 286 00:30:26,221 --> 00:30:28,221 like teenagers. 287 00:30:30,423 --> 00:30:32,423 Do you remember what was like David? 288 00:30:51,836 --> 00:30:53,836 He is seeing someone. 289 00:30:56,596 --> 00:30:57,596 Who? 290 00:30:58,798 --> 00:30:59,798 John. 291 00:31:01,317 --> 00:31:02,317 John? 292 00:31:02,596 --> 00:31:03,596 My husband. 293 00:31:06,150 --> 00:31:08,650 It's the first time you refer to him by name. 294 00:31:10,432 --> 00:31:11,932 And that means? 295 00:31:15,846 --> 00:31:17,846 Has he confirmed it? 296 00:31:21,394 --> 00:31:24,394 My sex life has been reduced to, 297 00:31:26,566 --> 00:31:29,066 to stupid, childish fantasies 298 00:31:29,807 --> 00:31:31,807 in a filthy cabin in the woods. 299 00:31:35,721 --> 00:31:38,721 Of course, if I ever did have some imagination, 300 00:31:41,785 --> 00:31:43,785 no doubt I lost it long ago. 301 00:31:51,103 --> 00:31:53,103 A cabin in the woods. 302 00:32:00,545 --> 00:32:02,544 But worst of all, 303 00:32:02,784 --> 00:32:04,784 is that of all the men in the world, of all those 304 00:32:06,855 --> 00:32:11,355 I could have chosen to fuck for forty-eight hours in a fucking sack, 305 00:32:16,211 --> 00:32:18,211 I chose him. 306 00:32:24,692 --> 00:32:26,692 Pathetic. 307 00:32:44,115 --> 00:32:46,115 Divorce papers. 308 00:32:49,180 --> 00:32:51,180 Of course, the girls will stay with my wife, 309 00:32:52,595 --> 00:32:56,595 adulterous police officers suspended from duties are not exactly a great role model. 310 00:33:01,519 --> 00:33:04,220 What happened, Mike? Why were you suspended? 311 00:33:08,815 --> 00:33:10,815 A year ago I got promoted, 312 00:33:11,130 --> 00:33:13,125 detective sergeant. 313 00:33:14,365 --> 00:33:16,147 I had a great job, 314 00:33:16,230 --> 00:33:17,730 great family, 315 00:33:18,432 --> 00:33:19,432 great life. 316 00:33:24,192 --> 00:33:26,192 They were all lies. 317 00:33:32,894 --> 00:33:34,894 I met her around the same time. 318 00:33:35,788 --> 00:33:37,788 Just a random call. 319 00:33:40,200 --> 00:33:42,199 I've never been unfaithful to my wife. 320 00:33:49,711 --> 00:33:51,711 Not that way, anyway. 321 00:34:01,172 --> 00:34:03,172 I could feel how, 322 00:34:03,594 --> 00:34:04,990 everyday, 323 00:34:07,490 --> 00:34:09,492 I was drifting away. 324 00:34:11,871 --> 00:34:13,871 I could feel how I was, 325 00:34:14,873 --> 00:34:16,873 I was becoming someone else. 326 00:34:19,027 --> 00:34:21,027 And I didn't care. 327 00:34:26,271 --> 00:34:27,746 She was married too. 328 00:34:27,829 --> 00:34:29,829 No children thankfully. 329 00:34:31,826 --> 00:34:33,826 We started talking. 330 00:34:38,748 --> 00:34:40,748 She wanted just to pack our bags and leave. 331 00:34:43,456 --> 00:34:45,456 I wanted to make things right. 332 00:34:47,708 --> 00:34:48,708 Stupid. 333 00:34:50,070 --> 00:34:52,068 There is no way to make these things right. 334 00:34:58,375 --> 00:35:00,375 Things were going bad. 335 00:35:02,864 --> 00:35:04,864 I spoke to my wife. 336 00:35:05,001 --> 00:35:07,001 I explained what was happening to me. 337 00:35:08,956 --> 00:35:10,643 I was honest. 338 00:35:10,726 --> 00:35:12,726 Too honest probably. 339 00:35:16,302 --> 00:35:18,302 Of course, she didn't understand. 340 00:35:20,818 --> 00:35:22,818 We arranged to meet the next day. 341 00:35:26,614 --> 00:35:28,614 I was going to leave my family, 342 00:35:29,268 --> 00:35:30,268 my child, 343 00:35:33,710 --> 00:35:35,710 and I couldn't wipe the stupid smile on my face. 344 00:35:40,085 --> 00:35:41,085 I was early, 345 00:35:42,092 --> 00:35:43,632 it didn't matter. 346 00:35:43,715 --> 00:35:45,215 I was happy to wait. 347 00:35:48,253 --> 00:35:49,253 I waited. 348 00:35:55,128 --> 00:35:56,128 Lights went off. 349 00:36:00,204 --> 00:36:01,704 She came outside. 350 00:36:04,429 --> 00:36:05,929 She came towards me. 351 00:36:09,869 --> 00:36:11,369 I was scared. 352 00:36:19,739 --> 00:36:21,739 She said she was sorry. 353 00:36:23,030 --> 00:36:25,030 She couldn't do it to her husband. 354 00:36:27,177 --> 00:36:29,177 She asked me to give her some time. 355 00:36:32,304 --> 00:36:33,589 I didn't say anything. 356 00:36:33,672 --> 00:36:35,172 I just sat there. 357 00:36:37,135 --> 00:36:39,135 I woke up in the same place. 358 00:36:39,507 --> 00:36:41,007 Bags still in the back. 359 00:36:47,139 --> 00:36:48,639 I haven't seen her since. 360 00:36:52,483 --> 00:36:53,483 So doc, 361 00:36:54,880 --> 00:36:56,380 divorce papers. 362 00:36:57,284 --> 00:36:58,822 Irrefutable proof, 363 00:36:58,905 --> 00:37:00,902 of my personal failure. 364 00:37:02,067 --> 00:37:05,067 As for my job, it's pretty nonexistent too now. 365 00:37:16,438 --> 00:37:18,938 But I am here and nothing seems to matter. 366 00:37:25,949 --> 00:37:27,449 What about you doc? 367 00:37:34,097 --> 00:37:35,163 Married? 368 00:37:35,246 --> 00:37:36,746 Children? 369 00:37:37,001 --> 00:37:37,717 Married, 370 00:37:37,800 --> 00:37:39,355 a daughter. 371 00:37:39,438 --> 00:37:40,938 How old? 372 00:37:42,396 --> 00:37:44,025 Twenty-four, 373 00:37:44,108 --> 00:37:46,108 she will be twenty-five next week. 374 00:37:46,563 --> 00:37:48,063 Wow, twenty-five. 375 00:37:51,130 --> 00:37:52,130 Well done doc. 376 00:37:53,295 --> 00:37:54,295 Well done. 377 00:38:22,782 --> 00:38:24,782 David... 378 00:38:29,163 --> 00:38:30,163 David. 379 00:38:46,556 --> 00:38:48,056 David, 380 00:38:53,264 --> 00:38:55,264 Don't you see, 381 00:38:56,476 --> 00:38:58,476 what's been happening? 382 00:39:06,934 --> 00:39:08,931 Those three, 383 00:39:11,088 --> 00:39:13,088 they are playing with you. 384 00:39:15,565 --> 00:39:18,065 They are laughing at you. 385 00:40:36,358 --> 00:40:38,358 Hello David. 386 00:40:57,664 --> 00:40:59,664 This is not happening. 387 00:41:01,262 --> 00:41:02,762 You are still sleeping. 388 00:41:03,840 --> 00:41:05,840 It's not real. It can't be. 389 00:41:07,244 --> 00:41:08,744 Subtitle 390 00:41:12,853 --> 00:41:15,353 reality is highly overrated David. 391 00:41:20,152 --> 00:41:25,152 You, you are not approaching the situation properly. 392 00:41:28,358 --> 00:41:31,358 The question you should be asking yourself is, 393 00:41:34,210 --> 00:41:35,710 why? 394 00:41:39,496 --> 00:41:41,496 Because you need help. 395 00:41:46,277 --> 00:41:47,777 I miss you. 396 00:41:55,487 --> 00:41:56,987 Tell me, 397 00:41:59,525 --> 00:42:00,525 about, 398 00:42:04,478 --> 00:42:05,978 your new patients. 399 00:42:15,902 --> 00:42:17,902 I didn't want to end this way. 400 00:42:19,202 --> 00:42:21,702 You know I always liked it. 401 00:42:22,942 --> 00:42:24,942 When you talked about them. 402 00:42:28,599 --> 00:42:30,599 But at least, we stayed together. 403 00:42:33,376 --> 00:42:34,876 That John, 404 00:42:37,637 --> 00:42:39,137 be careful, 405 00:42:40,760 --> 00:42:42,759 you shouldn't trust him. 406 00:42:52,512 --> 00:42:54,512 How's Anna? 407 00:43:08,532 --> 00:43:10,532 Mike, 408 00:43:11,231 --> 00:43:13,231 what passion, 409 00:43:14,938 --> 00:43:16,938 what a man, 410 00:43:17,141 --> 00:43:19,141 a real Alpha male. 411 00:43:22,025 --> 00:43:24,025 And Kate! 412 00:43:24,355 --> 00:43:26,855 Your favorite patient came back. 413 00:43:28,422 --> 00:43:29,922 I am kidding. 414 00:43:30,503 --> 00:43:33,003 I know your favorite patient was always me. 415 00:43:35,817 --> 00:43:37,817 But that was a long time ago. 416 00:43:44,838 --> 00:43:46,838 You are not Sharon. 417 00:43:47,074 --> 00:43:49,072 She wasn't like that. 418 00:43:49,155 --> 00:43:49,839 She didn't talk like that. 419 00:43:49,922 --> 00:43:51,922 [Sharon] Of course not! 420 00:43:54,871 --> 00:43:56,871 Sharon is dead. 421 00:44:06,125 --> 00:44:08,123 Do you remember? 422 00:44:46,753 --> 00:44:48,753 (Steps approaching) 423 00:45:27,121 --> 00:45:29,121 There is something. 424 00:45:30,297 --> 00:45:31,297 Well, 425 00:45:32,295 --> 00:45:34,793 there is something that I would like to talk to you about. 426 00:45:37,784 --> 00:45:39,784 [John] It's about my ex-wife. 427 00:45:44,532 --> 00:45:46,532 (Schhh) 428 00:45:53,244 --> 00:45:55,244 Carry on, please. 429 00:45:58,570 --> 00:46:00,570 My ex-wife was also one of my patients. 430 00:46:04,398 --> 00:46:06,398 [John] I know what you are thinking. 431 00:46:07,791 --> 00:46:09,791 [John] But don't worry. 432 00:46:09,876 --> 00:46:11,876 I am not a psychiatrist anymore. 433 00:46:14,634 --> 00:46:16,632 At least, I am no longer practicing as such. 434 00:46:19,264 --> 00:46:21,264 I am no longer a danger to my patients. 435 00:46:28,304 --> 00:46:30,302 I am sure if it's true, 436 00:46:30,909 --> 00:46:32,409 what they say, 437 00:46:33,739 --> 00:46:35,739 that when your time comes, 438 00:46:35,835 --> 00:46:37,835 the images of your life flash before your eyes. 439 00:46:40,871 --> 00:46:43,871 In my case, the images will probably stop there. 440 00:46:50,427 --> 00:46:53,427 I am not jealous or a possessive man, 441 00:46:56,422 --> 00:46:59,920 at least, I never was before or after her. 442 00:47:04,902 --> 00:47:06,902 But she was different. 443 00:47:12,228 --> 00:47:14,228 I shouldn't have to try justify myself, but, 444 00:47:17,356 --> 00:47:18,856 I do. 445 00:47:24,110 --> 00:47:25,529 You know how it is, 446 00:47:25,612 --> 00:47:27,610 at first, everything is perfect and then, 447 00:47:28,896 --> 00:47:30,896 time fucks it all up. 448 00:47:33,465 --> 00:47:35,465 It's like that for everyone, 449 00:47:36,175 --> 00:47:38,175 nobody can change that, right? 450 00:47:44,300 --> 00:47:46,300 [John] Well, it was not like that for me. 451 00:47:49,253 --> 00:47:52,253 I think it's stupid to try rationalize feelings. 452 00:47:55,077 --> 00:47:58,077 You can't think and feel at the same time. 453 00:48:00,364 --> 00:48:02,364 And it's ok that way. 454 00:48:05,614 --> 00:48:07,614 Perhaps, looking back. 455 00:48:08,235 --> 00:48:10,235 What I saw as a constant, 456 00:48:11,184 --> 00:48:13,184 and deliberate betrayal, 457 00:48:14,402 --> 00:48:16,402 it was just the way things are, 458 00:48:19,630 --> 00:48:21,630 but I wanted more, 459 00:48:22,922 --> 00:48:25,420 I... needed more. 460 00:48:28,661 --> 00:48:30,661 [John] She began to stay away. 461 00:48:31,362 --> 00:48:33,362 [John] At first, I didn't ask, 462 00:48:36,612 --> 00:48:38,612 but I was going crazy. 463 00:48:38,737 --> 00:48:40,737 One day I burst. 464 00:48:41,755 --> 00:48:43,755 "I am seeing as a specialist," she said. 465 00:48:44,797 --> 00:48:46,797 [John] "A specialist?" 466 00:48:48,534 --> 00:48:50,534 [John] "Another psychiatrist." 467 00:48:54,643 --> 00:48:57,643 [John] "What the fuck that means, you are seeing another psychiatrist?" 468 00:48:58,835 --> 00:49:00,835 "How many psychiatrist have you already seen?" 469 00:49:04,956 --> 00:49:06,956 [John] "You are sick", she said. 470 00:49:07,333 --> 00:49:09,849 "I am sick? I am not the whore who fucks all 471 00:49:09,891 --> 00:49:12,333 the psychiatrists she finds along the way" 472 00:49:23,360 --> 00:49:24,360 David, 473 00:49:25,706 --> 00:49:27,708 do you have children? 474 00:49:35,842 --> 00:49:37,342 I don't. 475 00:49:41,228 --> 00:49:44,228 [John] She's the only woman I ever wanted to have them with. 476 00:49:46,472 --> 00:49:48,472 We tried. 477 00:49:49,717 --> 00:49:51,217 It didn't work. 478 00:49:52,639 --> 00:49:54,639 Tests said it was me. 479 00:49:58,443 --> 00:50:00,443 "Don't worry", she said. 480 00:50:00,873 --> 00:50:02,373 "Relax" 481 00:50:07,635 --> 00:50:09,635 Maybe it was all my fault, 482 00:50:14,277 --> 00:50:16,036 or maybe I was right, 483 00:50:16,119 --> 00:50:18,619 and she really was just a whore. 484 00:50:41,253 --> 00:50:43,253 (Sharon laughs) 485 00:50:53,239 --> 00:50:55,239 (Bell rings) 486 00:51:12,777 --> 00:51:14,780 [Kate] Hi David. 487 00:52:11,373 --> 00:52:13,373 Do you still smoke David? 488 00:52:14,744 --> 00:52:16,244 No. 489 00:52:20,045 --> 00:52:21,545 I am glad. 490 00:52:29,585 --> 00:52:31,625 [Kate] I smoked my first cigarette when I was nine. 491 00:52:33,199 --> 00:52:35,199 [Kate] Or at least, that was the idea. 492 00:52:38,960 --> 00:52:40,960 [Kate] My grandmother had a sweet shop, 493 00:52:42,306 --> 00:52:44,306 we sold cigarettes, 494 00:52:45,708 --> 00:52:47,708 it was the only shop in the village. 495 00:52:51,880 --> 00:52:54,380 One day I took a packet, 496 00:52:55,878 --> 00:52:57,878 [Kate] I remember, 497 00:52:58,304 --> 00:53:02,304 and then I got on my bike, and I went as far away as possible. 498 00:53:05,353 --> 00:53:07,353 I found a perfect place, 499 00:53:08,559 --> 00:53:10,559 I went behind some bushes, 500 00:53:11,811 --> 00:53:13,811 and I lit one of the cigarettes. 501 00:53:16,597 --> 00:53:18,597 [Kate] Do you remember your first cigarette David? 502 00:53:21,708 --> 00:53:23,208 Mine was actually... 503 00:53:24,396 --> 00:53:25,396 Terrible. 504 00:53:25,802 --> 00:53:27,242 I didn't repeat again until I was... 505 00:53:30,099 --> 00:53:31,101 [Kate] Fifteen. 506 00:53:33,862 --> 00:53:35,864 [Kate] I was horrible... 507 00:53:36,878 --> 00:53:38,878 [Kate] Pale, dizzy... 508 00:53:42,489 --> 00:53:45,489 Of course, I couldn't ride my bike in those conditions so, 509 00:53:46,282 --> 00:53:48,286 I walked back. 510 00:53:50,422 --> 00:53:52,422 And it was getting dark, 511 00:54:01,411 --> 00:54:03,911 "Kate!" I heard. 512 00:54:05,762 --> 00:54:08,262 I paid no attention. I just kept walking. 513 00:54:10,802 --> 00:54:11,802 Again, 514 00:54:13,786 --> 00:54:14,786 "Kate!" 515 00:54:16,547 --> 00:54:18,547 [Kate] "Is that you?" 516 00:54:22,338 --> 00:54:24,338 I turned around and, 517 00:54:25,777 --> 00:54:27,777 there was my sister. 518 00:54:28,442 --> 00:54:30,442 Smiling and, 519 00:54:31,568 --> 00:54:33,568 accompanied by a boy. 520 00:54:36,579 --> 00:54:38,579 My sister was always smiling and, 521 00:54:39,762 --> 00:54:41,762 accompanied by boys. 522 00:54:51,139 --> 00:54:53,139 "What's wrong?" 523 00:54:54,088 --> 00:54:56,088 "Nothing." 524 00:54:59,025 --> 00:55:02,025 Suddenly, I began to vomit. 525 00:55:03,563 --> 00:55:05,563 The boy laughed, 526 00:55:07,760 --> 00:55:09,760 [Kate] "Don't laugh." 527 00:55:10,804 --> 00:55:12,806 [Kate] He didn't listen. 528 00:55:15,460 --> 00:55:17,460 [Kate] My sister took the blame, 529 00:55:19,260 --> 00:55:22,260 [Kate] She said it was her who had taken the cigarettes, 530 00:55:22,371 --> 00:55:24,371 [Kate] That she forced me to have one. 531 00:55:33,965 --> 00:55:36,965 That was a big thing within the family. 532 00:55:41,050 --> 00:55:43,050 Or at least how I experienced it. 533 00:55:47,777 --> 00:55:52,777 On the other hand, my sister managed once again to get all the attention. 534 00:55:58,817 --> 00:56:00,817 I've spent my life, 535 00:56:02,518 --> 00:56:04,518 jealous of my sister. 536 00:56:11,355 --> 00:56:13,355 [Kate] In silence. 537 00:56:23,224 --> 00:56:24,895 [Kate] I often fantasized, 538 00:56:24,978 --> 00:56:29,978 about what my life would be like if she didn't exist. 539 00:56:35,467 --> 00:56:37,467 [Kate] The result was always, 540 00:56:41,221 --> 00:56:43,221 positive. 541 00:56:51,967 --> 00:56:53,967 [Kate] But actually, it wasn't that. 542 00:56:56,884 --> 00:56:59,884 What I fantasized about was, 543 00:57:01,920 --> 00:57:03,920 being her. 544 00:57:11,552 --> 00:57:13,328 So, 545 00:57:13,411 --> 00:57:15,411 I was the one that, 546 00:57:16,733 --> 00:57:18,733 didn't exist. 547 00:57:27,974 --> 00:57:30,334 [Kate] Did I tell you that she and John had a relationship? 548 00:57:31,353 --> 00:57:32,726 No. 549 00:57:32,809 --> 00:57:35,809 [Kate] I don't know if it was something serious, 550 00:57:36,385 --> 00:57:38,277 [Kate] I suspect it was, 551 00:57:38,360 --> 00:57:41,360 [Kate] At least for John because he never talks about it. 552 00:57:42,409 --> 00:57:44,409 Anyway, this is how I met John. 553 00:57:46,235 --> 00:57:50,235 I can't deny that at first I was happy. 554 00:57:51,541 --> 00:57:55,541 Thinking about how she would react. 555 00:57:59,614 --> 00:58:01,614 [Kate] But all I got was one of her, 556 00:58:02,911 --> 00:58:04,913 [Kate] Smiles, 557 00:58:05,543 --> 00:58:07,543 [Kate] And good words. 558 00:58:10,545 --> 00:58:12,545 [Kate] She really was happy for me, 559 00:58:14,889 --> 00:58:16,889 [Kate] And wish me the best. 560 00:58:21,567 --> 00:58:23,567 I hated her for that. 561 00:58:32,599 --> 00:58:34,599 Why? 562 00:58:35,556 --> 00:58:38,556 Did you wait until now to talk about her? 563 00:58:43,179 --> 00:58:45,679 My sister died two months ago. 564 00:58:53,612 --> 00:58:55,612 (Balls bouncing) 565 00:59:07,161 --> 00:59:09,161 (Balls keep bouncing) 566 00:59:27,878 --> 00:59:29,878 I passed by the station today. 567 00:59:31,172 --> 00:59:33,172 [Mike] It's good to see the guys, 568 00:59:33,632 --> 00:59:35,632 [Mike] And be seen. 569 00:59:36,467 --> 00:59:38,469 People forget quickly. 570 00:59:40,018 --> 00:59:42,018 (Balls bouncing) 571 00:59:56,300 --> 00:59:59,719 I spoke to my boss, about how this is going. 572 00:59:59,802 --> 01:00:01,802 He said I was doing the right thing. 573 01:00:02,876 --> 01:00:06,876 He said if I get my nose clean, I might be able to get back to work soon. 574 01:00:13,168 --> 01:00:15,168 On the other thing, 575 01:00:17,027 --> 01:00:19,027 I tried to speak with my wife... 576 01:00:33,690 --> 01:00:36,690 Last week you asked me why I had been suspended, right? 577 01:00:41,817 --> 01:00:43,817 We had this case, 578 01:00:44,266 --> 01:00:46,266 nothing special, 579 01:00:47,967 --> 01:00:49,967 this high-class couple, you know, 580 01:00:50,355 --> 01:00:51,214 nice house, 581 01:00:51,297 --> 01:00:52,297 nice car, 582 01:00:53,222 --> 01:00:54,222 no kids. 583 01:00:56,945 --> 01:00:58,445 Perfect marriage. 584 01:00:59,447 --> 01:01:01,447 They never raise their voice to each other. 585 01:01:02,277 --> 01:01:04,277 All neat and clean. 586 01:01:05,893 --> 01:01:06,893 Bullshit. 587 01:01:09,570 --> 01:01:11,070 Anyway, 588 01:01:12,110 --> 01:01:14,110 [Mike] One day the wife commits suicide. 589 01:01:15,532 --> 01:01:17,532 [Mike] Of course, the husband is broken. 590 01:01:18,963 --> 01:01:20,463 [Mike] So broken that, 591 01:01:21,135 --> 01:01:23,135 [Mike] He couldn't even speak to us. 592 01:01:26,349 --> 01:01:28,349 [Mike] Of course, we asked him, 593 01:01:29,597 --> 01:01:32,547 [Mike] It would be good if we can speak to him even for a couple of minutes. 594 01:01:32,630 --> 01:01:34,630 [Mike] The answer was no, 595 01:01:37,670 --> 01:01:40,008 [Mike] Backed up with the relevant documentation 596 01:01:40,050 --> 01:01:42,670 certifying the deplorable mental state of his client. 597 01:01:45,320 --> 01:01:47,320 [Mike] The autopsy said she was suffering from, 598 01:01:50,030 --> 01:01:52,430 [Mike] Some degenerative disease, I can't remember the name. 599 01:01:53,161 --> 01:01:55,161 [Mike] Anyway, that explains the suicide. 600 01:01:56,402 --> 01:01:58,065 [Mike] The strange thing is, 601 01:01:58,148 --> 01:02:00,148 [Mike] Diagnosis only came a month before. 602 01:02:02,733 --> 01:02:04,733 [Mike] Surrender like that in just one month? 603 01:02:08,570 --> 01:02:10,570 And there was the husband's attitude. 604 01:02:13,114 --> 01:02:15,114 Why was he refusing to talk to us at all? 605 01:02:18,822 --> 01:02:20,822 [Mike] Boos wanted the case closed. 606 01:02:22,855 --> 01:02:24,895 [Mike] But I did a little bit of digging on my own. 607 01:02:27,041 --> 01:02:29,481 [Mike] Turns out it wasn't such a perfect marriage after all. 608 01:02:33,161 --> 01:02:36,161 [Mike] His wife was having an affair. 609 01:02:38,601 --> 01:02:40,601 [Mike] She was going to leave her husband. 610 01:02:43,431 --> 01:02:45,431 [Mike] I went back to my boss. 611 01:02:46,231 --> 01:02:48,731 [Mike] He didn't like it. "Close the case." 612 01:02:54,306 --> 01:02:56,306 [Mike] I couldn't leave it like that. 613 01:02:57,936 --> 01:02:59,936 What if instead of that woman, 614 01:03:00,150 --> 01:03:02,150 it would have been her. 615 01:03:04,860 --> 01:03:06,860 You can't deny the similarities in the cases, 616 01:03:11,114 --> 01:03:13,114 I started following him, 617 01:03:16,065 --> 01:03:18,065 [Mike] David, 618 01:03:19,195 --> 01:03:21,195 [Mike] That guy was guilty. 619 01:03:22,902 --> 01:03:24,902 [Mike] I went back to my boss. 620 01:03:25,489 --> 01:03:27,025 [Mike] He said the case was closed. 621 01:03:27,108 --> 01:03:29,108 [Mike] Not another word about it. 622 01:03:31,885 --> 01:03:33,885 I was so angry. 623 01:03:35,347 --> 01:03:37,167 A call came in. 624 01:03:37,250 --> 01:03:39,250 Domestic violence. 625 01:03:43,295 --> 01:03:46,295 This certainly wasn't a neighborhood where rich people live. 626 01:03:50,375 --> 01:03:52,375 [Mike] This woman, 627 01:03:52,972 --> 01:03:54,972 [Mike] Didn't say anything. 628 01:03:55,521 --> 01:03:57,521 [Mike] She was calm, 629 01:03:58,838 --> 01:04:00,838 [Mike] Just kept staring. 630 01:04:03,456 --> 01:04:06,456 [Mike] Just as if this was the way it was for her. 631 01:04:09,625 --> 01:04:13,625 [Mike] Her husband was on the other side of the street playing with his regular crowd. 632 01:04:14,713 --> 01:04:16,713 [Mike] Even having a laugh along with them. 633 01:04:19,253 --> 01:04:21,253 I put him in the back of the car. 634 01:04:27,947 --> 01:04:29,947 Half-way to the station I pulled over. 635 01:04:33,614 --> 01:04:35,114 I went out. 636 01:04:36,579 --> 01:04:38,079 I sat in the back. 637 01:04:41,018 --> 01:04:43,018 I remember to be looking at his face. 638 01:04:45,230 --> 01:04:46,654 "What?" 639 01:04:46,737 --> 01:04:48,737 He says. 640 01:04:52,076 --> 01:04:54,076 [Mike] I started hitting him. 641 01:04:55,983 --> 01:04:56,864 [Mike] Once, 642 01:04:56,947 --> 01:04:58,417 [Mike] Twice, 643 01:04:58,500 --> 01:05:00,500 [Mike] Three times. 644 01:05:02,159 --> 01:05:04,159 [Mike] I lost count. 645 01:05:08,393 --> 01:05:11,393 At that moment, he was going to pay for all. 646 01:05:15,112 --> 01:05:17,112 (Mike) And that was ok. 647 01:05:26,639 --> 01:05:29,639 I got back to the station and I handed my badge in. 648 01:06:14,849 --> 01:06:16,849 You said you were here to help me. 649 01:06:21,804 --> 01:06:23,804 Why are you doing this to me? 650 01:06:27,768 --> 01:06:29,768 I am doing nothing David, 651 01:06:32,719 --> 01:06:34,719 this is you. 652 01:06:35,521 --> 01:06:37,521 All of this, 653 01:06:38,478 --> 01:06:40,478 it's you. 654 01:07:11,550 --> 01:07:13,550 What's the matter, David? 655 01:07:16,978 --> 01:07:18,978 You do not look well. 656 01:07:21,318 --> 01:07:22,621 Don't worry. 657 01:07:22,704 --> 01:07:24,704 [John] Anyone can have a bad night. 658 01:07:27,692 --> 01:07:29,692 How's Anna David? 659 01:07:30,518 --> 01:07:32,018 And Sharon? 660 01:07:34,554 --> 01:07:36,435 Honey, 661 01:07:36,518 --> 01:07:38,518 are you here already? 662 01:07:40,356 --> 01:07:42,356 I didn't notice you came in. 663 01:07:48,976 --> 01:07:50,976 It was Kate who told me about you David. 664 01:07:51,983 --> 01:07:53,199 In fact, 665 01:07:53,282 --> 01:07:56,282 she was the one who recommended that I come and see you. 666 01:07:59,527 --> 01:08:01,527 Thank you, honey. 667 01:08:10,699 --> 01:08:12,476 [John] Don't worry David, 668 01:08:12,559 --> 01:08:14,559 I never met your daughter. 669 01:08:15,646 --> 01:08:17,645 I just heard her story and I took it. 670 01:08:22,145 --> 01:08:23,950 Come on David! 671 01:08:24,033 --> 01:08:26,033 I just thought it would be fun to play a little! 672 01:08:27,412 --> 01:08:29,412 He loves to play. 673 01:08:39,252 --> 01:08:41,252 How's Sharon David? 674 01:08:47,533 --> 01:08:49,533 She's having a bad time David. 675 01:08:57,162 --> 01:08:59,662 Actually, we are both having a bad time. 676 01:09:01,337 --> 01:09:02,837 Too bad. 677 01:09:04,716 --> 01:09:06,716 You know Kate and her sister, 678 01:09:07,684 --> 01:09:09,684 they were never very close. 679 01:09:15,014 --> 01:09:17,014 But Kate loved her, 680 01:09:18,430 --> 01:09:20,430 she loved her a lot. 681 01:09:25,600 --> 01:09:27,600 And right when they began to be in touch again, 682 01:09:27,810 --> 01:09:29,810 to smooth things over, 683 01:09:30,653 --> 01:09:32,653 this disgrace happens. 684 01:09:33,826 --> 01:09:36,826 This disgrace happens. 685 01:09:46,340 --> 01:09:48,340 I can't just believe that she's gone. 686 01:09:51,051 --> 01:09:52,551 Sharon. 687 01:09:55,310 --> 01:09:57,810 He is having a bad time. 688 01:10:00,479 --> 01:10:02,479 I am sorry honey. 689 01:10:04,738 --> 01:10:06,738 Don't worry, 690 01:10:07,198 --> 01:10:08,865 I am used to seeing how, 691 01:10:08,948 --> 01:10:10,948 everyone loved her more. 692 01:10:17,185 --> 01:10:18,731 But, 693 01:10:18,814 --> 01:10:20,814 thanks to David, 694 01:10:21,613 --> 01:10:23,613 I am learning to accept it. 695 01:10:25,689 --> 01:10:27,689 Thank you, David. 696 01:10:32,148 --> 01:10:33,651 What's... 697 01:10:33,734 --> 01:10:35,734 What's this all about? 698 01:10:38,604 --> 01:10:41,604 Oh, he still wants to keep playing. 699 01:10:47,680 --> 01:10:50,680 Why do you think that I slept with you, David? 700 01:11:02,126 --> 01:11:04,126 Sorry honey. 701 01:11:05,706 --> 01:11:07,706 Don't worry. 702 01:11:11,086 --> 01:11:13,054 Sharon told me all about you David. 703 01:11:15,068 --> 01:11:17,037 [Kate] Before her suicide of course. 704 01:11:19,462 --> 01:11:21,430 [Kate] Even the most intimate details. 705 01:11:23,850 --> 01:11:25,818 Or rather the lack of them. 706 01:11:29,349 --> 01:11:31,318 Sharon was going to leave you, David. 707 01:11:33,537 --> 01:11:35,997 Then, why the hell would she commit suicide? 708 01:11:37,153 --> 01:11:38,588 That is exactly the question. 709 01:11:38,671 --> 01:11:39,657 That it is. 710 01:11:42,649 --> 01:11:44,649 But you refused to talk to us every time we tried. 711 01:11:45,073 --> 01:11:47,042 It makes no sense. 712 01:11:47,654 --> 01:11:49,426 No sense at all. 713 01:11:49,835 --> 01:11:51,804 But maybe you can answer us now. 714 01:11:55,403 --> 01:11:57,372 I... 715 01:11:57,787 --> 01:11:59,756 I don't know what you are talking about. 716 01:12:00,743 --> 01:12:01,728 David, 717 01:12:02,743 --> 01:12:04,712 Sharon was a good woman. 718 01:12:05,792 --> 01:12:07,466 You had no right. 719 01:12:08,118 --> 01:12:09,103 No. 720 01:12:09,542 --> 01:12:11,511 Come on David! Let it go. 721 01:12:11,939 --> 01:12:13,051 I don't know what... 722 01:12:13,134 --> 01:12:15,103 Free yourself from the burden. 723 01:12:16,542 --> 01:12:18,511 All of us here loved her David. 724 01:12:19,479 --> 01:12:21,448 You don't have to be ashamed. 725 01:12:21,697 --> 01:12:23,666 We understand your motives. 726 01:12:25,684 --> 01:12:27,652 Go away. 727 01:12:28,185 --> 01:12:30,154 Leave me alone. 728 01:12:32,198 --> 01:12:33,180 Leave? 729 01:12:34,953 --> 01:12:35,953 Where? 730 01:12:36,354 --> 01:12:37,354 David, 731 01:12:38,051 --> 01:12:41,051 we are here, 732 01:12:42,180 --> 01:12:44,140 because you need help. 733 01:12:51,483 --> 01:12:52,218 (Kate laughs) 734 01:12:52,301 --> 01:12:54,261 (John laughs) 735 01:12:55,287 --> 01:12:56,759 (Mike laughs) 736 01:15:35,484 --> 01:15:37,444 (Bell rings) 737 01:15:49,152 --> 01:15:50,664 [Kate] Sorry, David... 738 01:15:50,747 --> 01:15:52,706 [David] Don't worry, come on in. 739 01:15:57,100 --> 01:15:58,600 Please, take a seat Kate. 740 01:16:01,265 --> 01:16:01,856 Mike, 741 01:16:01,939 --> 01:16:02,939 John, 742 01:16:03,319 --> 01:16:04,819 let me introduce you to Kate. 743 01:16:20,278 --> 01:16:21,778 So David, 744 01:16:22,292 --> 01:16:23,792 what's all this about? 745 01:16:26,970 --> 01:16:28,770 Why are we here Mike? 746 01:16:29,460 --> 01:16:30,960 A lover, 747 01:16:31,372 --> 01:16:32,372 [David] An ex-wife, 748 01:16:32,487 --> 01:16:33,987 [David] A sister. 749 01:16:35,667 --> 01:16:37,667 [David] It seems we all lost someone recently. 750 01:16:38,551 --> 01:16:41,551 Who knows? It might even be the same person. 751 01:16:48,828 --> 01:16:50,432 I was married. 752 01:16:50,515 --> 01:16:52,071 Happily. 753 01:16:52,154 --> 01:16:55,154 Especially considering the things one hears in a place like this. 754 01:16:57,698 --> 01:16:59,198 [David] I had a daughter. 755 01:17:01,996 --> 01:17:03,496 And then I met her. 756 01:17:03,997 --> 01:17:05,997 [David] Sharon was my patient. 757 01:17:06,493 --> 01:17:08,244 She was married too, 758 01:17:08,327 --> 01:17:10,327 but in her case unhappily. 759 01:17:10,826 --> 01:17:12,826 At least, they had no children. 760 01:17:16,484 --> 01:17:18,484 I guess I fell in love. 761 01:17:21,819 --> 01:17:23,819 At first, I refused to accept it, 762 01:17:24,487 --> 01:17:27,487 psychiatrist are experts in renaming things. 763 01:17:29,037 --> 01:17:31,037 So that's what I did. 764 01:17:32,403 --> 01:17:33,903 But she didn't. 765 01:17:34,576 --> 01:17:36,576 She left her husband. 766 01:17:41,944 --> 01:17:43,944 So I guess it was my turn. 767 01:17:45,082 --> 01:17:47,082 [David] One day I just left home. 768 01:17:48,560 --> 01:17:51,560 [David] I didn't have the courage to do it in any other way. 769 01:17:54,152 --> 01:17:56,152 I lost my wife and daughter. 770 01:17:58,225 --> 01:17:59,725 But I didn't care. 771 01:18:04,974 --> 01:18:07,974 That incident that happened later in college with my daughter, 772 01:18:08,078 --> 01:18:10,078 [David] No one thought to blame me. 773 01:18:11,752 --> 01:18:13,752 [David] Sharon and I got married, 774 01:18:13,908 --> 01:18:15,908 [David] And she moved in. 775 01:18:17,863 --> 01:18:19,863 [David] We met exactly six months earlier. 776 01:18:28,801 --> 01:18:30,301 [David] Right here. 777 01:18:32,216 --> 01:18:34,216 [David] For the first time in my life, 778 01:18:35,225 --> 01:18:36,725 [David] I wasn't afraid. 779 01:18:37,952 --> 01:18:39,952 [David] Everything was worth it. 780 01:18:43,743 --> 01:18:47,243 One day she came to me and said she had slept with someone else. 781 01:18:47,634 --> 01:18:49,053 But that it wasn't serious. 782 01:18:49,136 --> 01:18:50,337 Just sex. 783 01:18:51,421 --> 01:18:52,724 But she liked it. 784 01:18:53,011 --> 01:18:55,011 [David] "Maybe you should do the same." 785 01:18:56,363 --> 01:18:58,863 [David] "Yeah, why not?" I said. 786 01:19:02,515 --> 01:19:05,015 Time passed and the smile came back on her face. 787 01:19:07,042 --> 01:19:09,542 [David] And she told me about her affairs with ease. 788 01:19:10,546 --> 01:19:12,546 [David] And I listened with interest. 789 01:19:13,925 --> 01:19:16,925 [David] And then she would smile and asked me about mine. 790 01:19:18,698 --> 01:19:20,698 [David] I, of course, told her all about mine. 791 01:19:22,368 --> 01:19:24,368 Or should I say, my patients? 792 01:19:25,649 --> 01:19:27,649 Because they were more or less precise versions, 793 01:19:29,103 --> 01:19:31,103 of your sexual fantasies. 794 01:19:35,826 --> 01:19:37,826 I came to accept it as part of the deal. 795 01:19:47,154 --> 01:19:50,154 [David] And one day she came to me and said we needed to talk. 796 01:19:52,582 --> 01:19:55,082 That she met someone, but this time it was different. 797 01:19:56,377 --> 01:19:58,377 She had fallen in love. 798 01:19:59,212 --> 01:20:01,212 [David] I cried like a baby. 799 01:20:01,332 --> 01:20:03,332 [David] I begged her not to leave me. 800 01:20:10,453 --> 01:20:12,453 The next day the hospital rang. 801 01:20:14,154 --> 01:20:17,154 The doctors were unable to give a specific diagnosis. 802 01:20:17,868 --> 01:20:19,597 But Sharon didn't want to stay there. 803 01:20:19,680 --> 01:20:21,680 So I brought her home. 804 01:20:25,131 --> 01:20:27,131 I saw this as my second chance. 805 01:20:29,046 --> 01:20:31,046 [David] For four weeks, she was bedridden. 806 01:20:32,337 --> 01:20:34,337 She barely moved or said a word. 807 01:20:37,421 --> 01:20:39,421 I spent every waking hour with her. 808 01:20:40,622 --> 01:20:42,622 I've never been happier in my whole life. 809 01:20:50,868 --> 01:20:52,105 [David] One day I came home and she was out of bed, 810 01:20:52,188 --> 01:20:54,688 [David] Standing, picking up a chair. I rushed to help her. 811 01:20:56,332 --> 01:20:58,613 [David] "No!" she said "leave me, I can do it on my own." 812 01:21:04,975 --> 01:21:06,878 [David] In two weeks, 813 01:21:06,961 --> 01:21:08,953 [David] Everything was back to normal. 814 01:21:11,692 --> 01:21:13,685 Including all my fears. 815 01:21:20,238 --> 01:21:22,234 "We need to talk," she said. 816 01:21:28,087 --> 01:21:29,562 And she smiled, 817 01:21:29,645 --> 01:21:31,640 kissed me on the cheek. 818 01:21:36,560 --> 01:21:38,555 This couldn't be happening again. 819 01:21:39,586 --> 01:21:41,578 No, after I got her back. 820 01:21:43,408 --> 01:21:45,402 I prayed to god, she wouldn't leave me. 821 01:21:48,895 --> 01:21:50,890 Four days later, 822 01:21:51,426 --> 01:21:53,421 the disease reappeared. 823 01:21:55,524 --> 01:21:57,520 I thanked god for that. 824 01:22:36,314 --> 01:22:38,310 (Smashing pills) 825 01:23:34,631 --> 01:23:36,625 It's ok, just a little more. 826 01:23:41,796 --> 01:23:43,792 Once more. 827 01:24:21,238 --> 01:24:23,234 David? 828 01:24:24,890 --> 01:24:26,884 Are you all right? 829 01:24:28,903 --> 01:24:30,319 One, 830 01:24:30,716 --> 01:24:32,716 two, 831 01:24:33,010 --> 01:24:35,010 three weeks, 832 01:24:36,594 --> 01:24:37,169 every day, 833 01:24:37,252 --> 01:24:39,252 the disease progressed. 834 01:24:40,938 --> 01:24:42,938 I began to doubt, 835 01:24:43,268 --> 01:24:45,269 to fear, 836 01:24:46,759 --> 01:24:48,759 what if I was to blame? 837 01:25:08,916 --> 01:25:10,917 (Sharon coughs) 838 01:25:50,640 --> 01:25:52,640 No... 839 01:26:13,341 --> 01:26:15,344 But I stayed with her. 840 01:26:16,291 --> 01:26:18,292 I watched over her. 841 01:26:48,840 --> 01:26:50,840 This doesn't change anything. 842 01:26:59,716 --> 01:27:01,719 [Sharon] It wouldn't be fair, 843 01:27:04,466 --> 01:27:06,466 [Sharon] To either of us. 844 01:27:29,506 --> 01:27:31,506 Thank you, David. 845 01:27:40,332 --> 01:27:42,335 Thank you, 846 01:27:43,261 --> 01:27:45,264 for everything. 847 01:28:36,435 --> 01:28:38,435 [David] All my fears disappeared. 848 01:28:41,962 --> 01:28:43,962 For a while at least. 849 01:29:24,617 --> 01:29:26,618 David? 850 01:30:00,301 --> 01:30:01,891 [Reporter] Tell us, John, 851 01:30:01,974 --> 01:30:03,474 [reporter] How do you remember David? 852 01:30:04,430 --> 01:30:06,430 A troubled man. 853 01:30:08,216 --> 01:30:10,219 A great psychiatrist. 854 01:30:11,220 --> 01:30:13,220 A good person. 855 01:30:14,837 --> 01:30:16,837 Sometimes when I think about all that, 856 01:30:19,421 --> 01:30:20,421 well, 857 01:30:21,011 --> 01:30:24,011 they always say that suicide is the act of a coward, 858 01:30:24,935 --> 01:30:27,935 but I think in his case it was an act of courage. 859 01:30:30,404 --> 01:30:32,407 An act of... 860 01:30:32,555 --> 01:30:34,055 Love. 861 01:30:35,045 --> 01:30:37,045 Somehow yes, 862 01:30:37,533 --> 01:30:39,533 I do think his intention was to help, 863 01:30:39,863 --> 01:30:41,863 teach us something. 864 01:30:45,154 --> 01:30:47,154 Anyone would wish to be loved, 865 01:30:49,113 --> 01:30:51,113 as David loved Sharon. 866 01:30:58,523 --> 01:30:59,691 Yes, 867 01:30:59,774 --> 01:31:01,774 my wife and I, 868 01:31:01,930 --> 01:31:03,930 we are trying to adopt a child. 869 01:31:07,591 --> 01:31:10,591 I got back to work and my wife gave me a second chance. 870 01:31:14,962 --> 01:31:16,962 I'm pregnant. 871 01:31:18,180 --> 01:31:19,180 John. 872 01:31:24,421 --> 01:31:26,421 Wife and daughters. 873 01:31:26,577 --> 01:31:28,578 That's all that matters. 874 01:31:40,260 --> 01:31:42,261 It's a girl, 875 01:31:44,636 --> 01:31:46,636 she will be called... 876 01:31:46,761 --> 01:31:48,761 Helen. 877 01:31:52,671 --> 01:31:54,671 Yes, things are much better now 878 01:31:55,394 --> 01:31:57,395 like my sister. 879 01:32:01,100 --> 01:32:03,103 And yes, without any doubt, 880 01:32:03,603 --> 01:32:05,604 David is the person to thank for that. 881 01:32:06,970 --> 01:32:08,970 Of course, yes. 882 01:32:09,131 --> 01:32:11,131 It seems like the therapy works. 883 01:32:15,884 --> 01:32:18,884 [Reporter] Is there anything else you would like to say, Kate? 884 01:32:20,256 --> 01:32:21,713 Yes, 885 01:32:21,796 --> 01:32:23,796 there is. 886 01:32:27,756 --> 01:32:29,759 Thank you, David. 887 01:32:32,426 --> 01:32:34,338 Thanks for, 888 01:32:34,421 --> 01:32:36,421 everything. 55195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.