All language subtitles for The.Clearing.S01E02.WEB.x264-TG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,586 --> 00:00:05,006 - Asha! - Asha, come out now. 2 00:00:06,383 --> 00:00:08,009 Asha, where are you? 3 00:00:08,969 --> 00:00:11,179 Asha, where are you? 4 00:00:13,932 --> 00:00:15,267 Asha! 5 00:00:15,350 --> 00:00:17,561 - Asha. - Asha! 6 00:00:21,356 --> 00:00:23,441 Asha! 7 00:00:41,585 --> 00:00:43,837 We're moving the search to the other side. 8 00:00:45,839 --> 00:00:47,424 Asha hated it here. 9 00:00:49,009 --> 00:00:50,719 Once she meets Mommy, she won't hate it. 10 00:00:51,094 --> 00:00:52,512 She said she had television. 11 00:00:53,305 --> 00:00:56,516 - Dolls. Food whenever she wanted... - Asha has the Devil in her, Amy. 12 00:00:57,267 --> 00:00:59,627 She was tempting you, trying to turn your back to the light. 13 00:01:01,104 --> 00:01:02,147 Come on. 14 00:01:02,856 --> 00:01:03,857 Come on! 15 00:01:11,531 --> 00:01:13,658 - Asha? - Asha. 16 00:01:13,742 --> 00:01:15,076 Asha! 17 00:01:21,541 --> 00:01:22,417 Hello? 18 00:01:22,500 --> 00:01:24,145 We've just turned off the freeway, Hannah. 19 00:01:24,169 --> 00:01:25,409 Please have the children ready, 20 00:01:25,462 --> 00:01:28,214 and tell Asha Mommy's very excited to meet her. 21 00:01:34,679 --> 00:01:36,056 Your mother's coming. 22 00:01:36,222 --> 00:01:37,891 Go tell them, Aaron. 23 00:01:38,558 --> 00:01:39,643 Go. 24 00:01:41,019 --> 00:01:42,312 Go! 25 00:01:45,607 --> 00:01:46,733 Mommy's coming. 26 00:01:46,816 --> 00:01:48,401 - Asha! - Asha! 27 00:01:49,653 --> 00:01:50,737 Asha! 28 00:01:50,820 --> 00:01:52,697 - Asha! - Asha! 29 00:01:52,781 --> 00:01:53,966 - Mommy's coming! - Asha! 30 00:01:53,990 --> 00:01:54,991 Asha! 31 00:01:55,075 --> 00:01:56,868 Asha! 32 00:01:58,620 --> 00:02:02,957 For every minute your sister's not found, it's an hour in the Hole. 33 00:02:03,583 --> 00:02:04,685 - Asha? - Asha! 34 00:02:04,709 --> 00:02:05,835 - Where are you? - Asha! 35 00:02:05,919 --> 00:02:07,712 - Asha! - Asha! 36 00:02:08,380 --> 00:02:09,714 Asha? 37 00:02:09,798 --> 00:02:11,216 Asha! 38 00:02:12,884 --> 00:02:14,094 - Asha? - Asha. 39 00:02:14,177 --> 00:02:16,137 - Asha! - Asha! 40 00:02:17,138 --> 00:02:17,972 Asha! 41 00:02:18,056 --> 00:02:22,811 Asha! Asha! Asha! 42 00:02:23,478 --> 00:02:24,478 Asha! 43 00:02:24,646 --> 00:02:25,897 Come on! 44 00:02:25,980 --> 00:02:27,732 Fan out in a straight line. 45 00:02:28,817 --> 00:02:30,694 Follow me. Follow me. 46 00:02:49,921 --> 00:02:50,964 I've found her! 47 00:03:23,204 --> 00:03:25,832 Can I please, please, please have a lunch order? 48 00:03:25,915 --> 00:03:27,751 No. No, I made you 49 00:03:27,834 --> 00:03:29,478 - a very yummy cheese sandwich. - There are no new leads 50 00:03:29,502 --> 00:03:32,088 in the search for missing Woodfield girl, Carrie Anderson. 51 00:03:32,172 --> 00:03:33,715 Her family are pleading 52 00:03:33,798 --> 00:03:36,026 - for any information. - But Harry has one every Friday. 53 00:03:36,050 --> 00:03:37,886 If anyone has seen anything, 54 00:03:37,969 --> 00:03:40,472 - or knows anything... - Grab your bag, Bilbo. 55 00:03:43,141 --> 00:03:44,809 All right, have a good day. 56 00:03:45,226 --> 00:03:47,729 Bye, Mama. 57 00:03:49,564 --> 00:03:50,565 Harry! 58 00:03:51,483 --> 00:03:52,400 Hi, Billy. 59 00:03:52,484 --> 00:03:53,627 - Billy, how are you? - Bye bye. 60 00:03:53,651 --> 00:03:54,771 - Good? - Good. 61 00:03:55,361 --> 00:03:56,696 Oh. Hey, Freya. 62 00:03:57,322 --> 00:04:00,992 Um, the Moms of 2C, we were saying we deserve a night out. What do you think? 63 00:04:02,702 --> 00:04:03,702 Yeah, sounds great. 64 00:04:03,745 --> 00:04:06,289 Yeah, leave the hard work to the dads for once. 65 00:04:06,372 --> 00:04:08,124 Geoff is so seriously useless. 66 00:04:08,208 --> 00:04:10,770 At Harry's birthday, he got a migraine from blowing up one balloon. 67 00:04:10,794 --> 00:04:11,878 - Like, one balloon. - Yeah. 68 00:04:13,254 --> 00:04:15,232 - Careful, kids. - I mean, not that I'm complaining. 69 00:04:15,256 --> 00:04:17,425 I mean, being a single parent, I can't imagine... 70 00:04:17,509 --> 00:04:18,510 Oh, it's fine. 71 00:04:19,010 --> 00:04:20,136 It's all I've ever known. 72 00:04:20,678 --> 00:04:21,721 Get to class. 73 00:04:21,805 --> 00:04:23,264 Oh, was it a one-night stand? 74 00:04:23,848 --> 00:04:26,309 Oof. What I would do to have one of those right now. 75 00:04:27,894 --> 00:04:29,020 Freya? 76 00:04:29,103 --> 00:04:30,503 Have you got time for a quick word? 77 00:04:31,105 --> 00:04:32,690 - Oh, text me. - Yeah. 78 00:04:36,402 --> 00:04:37,862 - Hey. - Hey. 79 00:04:38,530 --> 00:04:40,323 Um, I just want to check in with you. 80 00:04:42,742 --> 00:04:44,661 - Okay. - Yeah. Um... 81 00:04:45,495 --> 00:04:47,080 Is everything all right at home? 82 00:04:49,332 --> 00:04:51,292 - Yeah. Yeah. - Yeah? 83 00:04:52,085 --> 00:04:53,127 Yeah. 84 00:04:53,837 --> 00:04:56,965 It's just that, um, it's school protocol... 85 00:04:57,799 --> 00:04:59,926 to follow up on any injury. 86 00:05:02,303 --> 00:05:04,097 Oh, you're talking about Billy's black eye. 87 00:05:04,180 --> 00:05:06,057 - Mm. - Yeah, um... 88 00:05:06,140 --> 00:05:09,310 He was behind the door and... And I opened the door 89 00:05:09,394 --> 00:05:12,105 and I didn't realize he was behind it. 90 00:05:12,355 --> 00:05:14,482 Yeah, of course. I totally understand. 91 00:05:16,860 --> 00:05:18,570 Sole parenting is hard. 92 00:05:20,071 --> 00:05:21,197 It was an accident. 93 00:05:21,948 --> 00:05:22,949 That's all. 94 00:05:23,032 --> 00:05:24,912 My mom was right there. She saw the whole thing. 95 00:05:25,577 --> 00:05:27,871 Have we got your mom's details on file? 96 00:05:28,997 --> 00:05:30,039 No. 97 00:05:30,123 --> 00:05:32,083 Uh, no. 98 00:05:32,166 --> 00:05:34,377 - You don't. - Perhaps you can add them to Billy's file? 99 00:05:34,460 --> 00:05:35,771 - Yeah. - In case we have to verify anything 100 00:05:35,795 --> 00:05:38,035 - for our report... - Sorry, I actually have to get this. 101 00:05:41,801 --> 00:05:43,595 Hey Mo, is everything okay? 102 00:05:54,606 --> 00:05:55,732 Hello? 103 00:05:55,815 --> 00:05:57,317 Freya, hey. 104 00:05:58,318 --> 00:06:00,737 I found her tracker in the laundry basket. 105 00:06:01,195 --> 00:06:03,948 Mrs. Beaufort is not safe wandering around out there 106 00:06:04,032 --> 00:06:04,949 - on her own. - Yeah, I know. 107 00:06:05,033 --> 00:06:07,702 I'll have to put it on my daily report and if this keeps happening, 108 00:06:07,785 --> 00:06:11,414 - the agency will insist on 24-hour care... - It's okay, Mo, it's okay. 109 00:06:11,497 --> 00:06:14,417 You don't have to do that. I'll find her. I always do. 110 00:06:48,159 --> 00:06:49,577 Hands down. 111 00:06:54,332 --> 00:06:55,917 Have you been eating sweets again? 112 00:07:00,922 --> 00:07:02,090 Come here, my darling. 113 00:07:09,430 --> 00:07:11,808 Welcome home, my angel. 114 00:07:16,270 --> 00:07:18,439 We're so happy to have you here. 115 00:07:25,822 --> 00:07:27,240 Go back in the line. 116 00:07:46,467 --> 00:07:47,827 I found her for you, Mommy. 117 00:07:49,554 --> 00:07:50,596 Asha ran away. 118 00:07:51,514 --> 00:07:53,683 She was hiding up a tree, but I found her. 119 00:08:02,692 --> 00:08:05,528 You make your mother very proud, Anton. 120 00:08:18,041 --> 00:08:18,916 Maitreya, I can explain. 121 00:08:19,000 --> 00:08:21,854 Not only do you kidnap a child, but then you allow her to escape. 122 00:08:21,878 --> 00:08:25,214 - It was Amy's job to take care of Asha... - Do you want to destroy us, is that it? 123 00:08:25,298 --> 00:08:26,298 No. 124 00:08:26,340 --> 00:08:28,380 Abigail's roots are showing, Annabelle's getting fat 125 00:08:28,426 --> 00:08:30,053 and Adam is scratching like a leper. 126 00:08:41,022 --> 00:08:42,022 Mom. 127 00:08:42,774 --> 00:08:44,609 You can't keep leaving the house on your own. 128 00:08:44,692 --> 00:08:45,812 She's not on her own. 129 00:08:50,364 --> 00:08:53,117 If you want to take Mom out, you need to inform the agency. 130 00:08:53,701 --> 00:08:56,537 - They have a duty of care. - As do you. 131 00:08:57,497 --> 00:09:00,708 Looking after your mother doesn't involve locking her up in a dark house 132 00:09:00,792 --> 00:09:05,004 with a... with a tracking device, like some sort of criminal. 133 00:09:06,130 --> 00:09:11,844 Exercise, sunshine and intellectual stimulation. 134 00:09:12,428 --> 00:09:14,305 In my book, that's duty of care. 135 00:09:19,102 --> 00:09:20,895 Come on, Mom. Let's get you home. 136 00:09:21,562 --> 00:09:23,439 - Come on. - Careful. Careful. 137 00:09:25,650 --> 00:09:27,735 Wonderful to see you, Maitreya. 138 00:09:27,819 --> 00:09:29,403 Lovely to meet you. 139 00:09:29,779 --> 00:09:31,239 As always. 140 00:09:35,952 --> 00:09:37,745 Is Mommy coming to pick me up? 141 00:09:41,415 --> 00:09:44,460 You'll be surrounded by carers 24/7 if you keep disappearing. 142 00:09:45,503 --> 00:09:47,255 You don't want that, do you? 143 00:09:47,338 --> 00:09:48,548 No, Amy. 144 00:09:49,841 --> 00:09:51,801 No elkhounds in the morning. 145 00:10:16,367 --> 00:10:17,577 Sit! 146 00:10:40,516 --> 00:10:41,392 Asha. 147 00:10:41,475 --> 00:10:43,227 Darling, come. 148 00:10:53,446 --> 00:10:54,446 Asha? 149 00:11:12,298 --> 00:11:14,008 Abigail, wash. Adam, dry. 150 00:11:14,675 --> 00:11:17,511 Angela, sweep. Aaron, put the bins out. 151 00:11:20,014 --> 00:11:21,307 Neatly, please. 152 00:11:22,683 --> 00:11:23,726 Gently. 153 00:11:27,605 --> 00:11:34,278 A present, for my favorite, special, 154 00:11:35,363 --> 00:11:37,740 beautiful Princess Asha. 155 00:11:39,408 --> 00:11:41,535 You're Mommy's favorite. 156 00:11:43,120 --> 00:11:44,163 Come in, Amy. 157 00:11:46,624 --> 00:11:48,334 Run along, my angel. 158 00:11:57,718 --> 00:11:59,118 Shut the door behind you. 159 00:12:26,789 --> 00:12:28,541 The van matches the description of the one 160 00:12:28,624 --> 00:12:30,668 that abducted Carrie Anderson near Woodfield. 161 00:12:31,544 --> 00:12:34,144 The same van has been hanging around my house. 162 00:12:34,297 --> 00:12:36,857 - Right. - Detective Joe Saad called the station. 163 00:12:36,924 --> 00:12:38,342 Requested you look into it. 164 00:12:38,426 --> 00:12:39,426 Who's he? 165 00:12:39,844 --> 00:12:42,847 Well, he's retired now, but he... He pulled some favors. 166 00:12:42,930 --> 00:12:44,130 No, it doesn't work like that. 167 00:12:44,181 --> 00:12:47,059 He'd have to file a report like anyone else. 168 00:12:47,143 --> 00:12:49,103 And... 169 00:12:52,315 --> 00:12:53,635 there's nothing in the system. 170 00:12:56,861 --> 00:12:58,029 How are you, Amy? 171 00:13:00,031 --> 00:13:01,032 Good. 172 00:13:01,115 --> 00:13:04,160 Good is closely aligned with right. 173 00:13:05,369 --> 00:13:09,749 Is it possible, I wonder, to feel good when one hasn't done right? 174 00:13:11,208 --> 00:13:12,251 No. 175 00:13:14,879 --> 00:13:16,672 So what are you, Amy? 176 00:13:18,466 --> 00:13:20,051 Not good. 177 00:13:20,134 --> 00:13:23,179 Do you think "sorry" might be the word you're looking for? 178 00:13:24,055 --> 00:13:25,973 Yes. I'm sorry. 179 00:13:28,434 --> 00:13:29,727 For? 180 00:13:31,812 --> 00:13:33,522 For not realigning Asha. 181 00:13:35,232 --> 00:13:36,400 No, Amy. 182 00:13:38,319 --> 00:13:40,071 For not watching Asha. 183 00:13:44,367 --> 00:13:46,077 For not finding Asha? 184 00:13:47,244 --> 00:13:49,246 You're not trying hard enough, Amy. 185 00:13:55,294 --> 00:13:56,879 I wanna go home! 186 00:14:06,722 --> 00:14:08,202 Do you want me to help you? 187 00:14:10,101 --> 00:14:12,019 Did you betray your family? 188 00:14:15,231 --> 00:14:17,400 - Yes. - Did you betray yourself? 189 00:14:19,652 --> 00:14:20,653 Yes. 190 00:14:21,487 --> 00:14:22,488 And? 191 00:14:24,365 --> 00:14:26,033 I betrayed you, Mommy. 192 00:14:27,118 --> 00:14:28,327 There we go. 193 00:14:32,081 --> 00:14:37,169 Mommy, your love binds us together as one family, one heart. 194 00:14:37,586 --> 00:14:40,256 Together, we are united. Alone, we are blighted. 195 00:14:40,339 --> 00:14:41,799 That's my girl. 196 00:14:45,052 --> 00:14:46,637 Now go and clean yourself up. 197 00:14:50,724 --> 00:14:52,143 And lower your hem. 198 00:14:52,226 --> 00:14:54,145 You look like a whore in that short skirt. 199 00:15:05,072 --> 00:15:06,073 Joe! 200 00:15:11,078 --> 00:15:13,831 - Joe! - You must have a sixth sense! 201 00:15:14,039 --> 00:15:15,958 Caught way more than I can eat. 202 00:15:16,083 --> 00:15:17,209 Check this catch out. 203 00:15:17,877 --> 00:15:19,420 You never called the cops. 204 00:15:21,046 --> 00:15:23,132 - Freya... - I'm not a child. 205 00:15:23,215 --> 00:15:24,592 You don't need to pretend. 206 00:15:25,426 --> 00:15:27,720 Look, you know, you'd gotten yourself into such a state. 207 00:15:27,803 --> 00:15:31,515 - I... I was just trying to reassure you. - Lying to me isn't reassuring. 208 00:15:31,599 --> 00:15:32,766 Okay. 209 00:15:32,850 --> 00:15:35,227 You made me doubt what I saw, made me... 210 00:15:35,311 --> 00:15:36,645 made me feel crazy. 211 00:15:38,105 --> 00:15:42,985 - I saw the van, Joe. - Freya, I did do some digging. 212 00:15:44,320 --> 00:15:45,446 It's real. 213 00:15:46,071 --> 00:15:49,033 There was no sighting of any vehicle taking that little girl. 214 00:15:53,537 --> 00:15:55,539 - There was no white van? - No. 215 00:15:58,417 --> 00:16:00,794 This Carrie Anderson... 216 00:16:02,421 --> 00:16:04,548 she's disappeared from Woodfield. 217 00:16:06,675 --> 00:16:09,678 I just think you assumed, 218 00:16:10,179 --> 00:16:12,223 - because... - Asha. 219 00:16:20,356 --> 00:16:21,357 Come on. 220 00:16:22,399 --> 00:16:23,817 Stay for lunch. 221 00:16:24,151 --> 00:16:25,903 I'll barbecue these beauties up for us. 222 00:16:37,164 --> 00:16:40,543 I'm actually flattered you thought the police would act on my orders. 223 00:16:40,626 --> 00:16:42,836 My name's pretty much dirt. 224 00:16:43,712 --> 00:16:46,131 Oh, it's worse than dirt. They hadn't even heard of you. 225 00:16:47,216 --> 00:16:48,467 Don't hold back, will you? 226 00:16:51,637 --> 00:16:53,556 Oh, their loss I reckon. 227 00:17:06,944 --> 00:17:08,529 Henrik's parole has been approved. 228 00:17:15,869 --> 00:17:17,669 You think that might have triggered something? 229 00:17:20,416 --> 00:17:22,001 You a psychiatrist now? 230 00:17:25,754 --> 00:17:27,514 To be honest, I think you make a better chef. 231 00:17:27,548 --> 00:17:28,716 This is really good. 232 00:17:32,219 --> 00:17:35,389 22 years for a crime you were brainwashed into committing. 233 00:17:35,806 --> 00:17:37,966 If I were Henrik, I'd be looking for some compensation. 234 00:17:39,602 --> 00:17:41,729 Maybe a cut of The Kindred's missing millions. 235 00:17:45,691 --> 00:17:47,151 He still committed a crime. 236 00:17:48,193 --> 00:17:49,193 Sure. 237 00:17:50,529 --> 00:17:53,073 We all know the real criminal got off scot-free. 238 00:17:56,744 --> 00:17:58,078 Had any contact with her? 239 00:18:01,165 --> 00:18:02,166 No. 240 00:18:07,630 --> 00:18:09,298 If I could get near that mad old bitch, 241 00:18:11,008 --> 00:18:13,344 I'd happily strangle the millions out of her myself. 242 00:18:19,016 --> 00:18:21,456 You know, you don't have to be angry at me to come visit. 243 00:18:23,604 --> 00:18:25,105 Bring Billy next time. 244 00:18:25,522 --> 00:18:28,067 - I'll take him fishing. - Yeah. Yeah, he'd love that. 245 00:18:30,027 --> 00:18:31,027 Freya. 246 00:18:33,947 --> 00:18:37,743 Carrie Anderson... she's probably lost in the woods. 247 00:18:41,413 --> 00:18:42,956 She'll make her way home. 248 00:18:44,667 --> 00:18:45,834 Yeah. 249 00:18:46,835 --> 00:18:47,835 Thanks, Joe. 250 00:18:49,129 --> 00:18:51,298 Mom, do you like ants? 251 00:18:52,007 --> 00:18:53,927 Sure, as long as they're not in the honey. 252 00:19:01,266 --> 00:19:02,476 Did you close the gate 253 00:19:02,559 --> 00:19:04,269 - after we left this morning? - Yep. 254 00:19:04,353 --> 00:19:07,189 - Did you know ants don't have ears? - No. 255 00:19:07,272 --> 00:19:10,901 Ants are my favorite. They're the most dangerous. 256 00:19:10,984 --> 00:19:12,945 Some of them don't have eyes. 257 00:19:13,320 --> 00:19:14,446 Really? 258 00:19:14,988 --> 00:19:16,824 Do you know what they use instead? 259 00:19:17,408 --> 00:19:19,034 Their antenna. 260 00:19:24,373 --> 00:19:28,335 Ants feel vibrations through their feet. That's how they know if danger's coming. 261 00:19:28,419 --> 00:19:31,004 Oh, yeah? You've been learning about ants at school? 262 00:19:31,088 --> 00:19:33,966 No, my friend tells me stuff about them. 263 00:19:35,300 --> 00:19:39,054 - What friend, Harry? - No, my friend at the fence. 264 00:19:41,974 --> 00:19:43,225 What fence? 265 00:19:43,892 --> 00:19:44,810 The school fence? 266 00:19:44,893 --> 00:19:45,893 Yeah. 267 00:19:46,395 --> 00:19:47,730 Billy... 268 00:19:48,480 --> 00:19:50,107 what does your friend look like? 269 00:19:54,695 --> 00:19:55,904 Is that what your friend did? 270 00:19:57,573 --> 00:19:59,867 Billy, what did he say to you? 271 00:19:59,950 --> 00:20:01,452 - Ow! - Tell me! 272 00:20:01,535 --> 00:20:03,787 Ms. Le says, "My body, my boundaries." 273 00:20:06,248 --> 00:20:07,416 Yes. 274 00:20:07,499 --> 00:20:09,251 Ms. Le is absolutely right. 275 00:20:19,178 --> 00:20:20,721 There's tiny sandwiches. 276 00:20:21,430 --> 00:20:24,349 And cake with cream inside. Have you tasted cake before? 277 00:20:28,061 --> 00:20:29,146 First, we sing. 278 00:20:31,106 --> 00:20:33,776 Then Mommy speaks and then what do we all say? 279 00:20:34,485 --> 00:20:37,905 We are one, Mother and united. 280 00:20:38,280 --> 00:20:40,908 - No, Asha. - I don't want to. 281 00:20:40,991 --> 00:20:42,117 Ow! 282 00:20:46,246 --> 00:20:47,664 Repeat after me. 283 00:20:48,791 --> 00:20:51,960 Mother, your love binds us together as one family. 284 00:20:52,002 --> 00:20:52,878 - One heart. - One heart. 285 00:20:52,961 --> 00:20:54,272 - Together, we are united. - Together, we are united. 286 00:20:54,296 --> 00:20:56,296 - Alone, we are blighted. - Alone, we are blighted. 287 00:21:02,971 --> 00:21:04,223 There we go. 288 00:21:50,936 --> 00:21:52,271 Go and join the others. 289 00:22:02,197 --> 00:22:03,323 Good to see you. 290 00:22:04,449 --> 00:22:06,369 - Slow down. Line up. - She sells seashells 291 00:22:06,410 --> 00:22:07,494 on the seashore. 292 00:22:08,370 --> 00:22:09,955 You're in front of me. 293 00:22:20,591 --> 00:22:22,134 Take me round the back, Tavi. 294 00:22:29,433 --> 00:22:32,352 Physicists like myself understand structures 295 00:22:32,436 --> 00:22:35,314 to be malleable and ever-forming. 296 00:22:35,898 --> 00:22:38,233 They must be, in order to survive. 297 00:22:38,984 --> 00:22:44,156 Society, however, has convinced us that structures are fixed and immutable. 298 00:22:44,239 --> 00:22:46,217 - Remember, follow me. - Therefore, it must follow 299 00:22:46,241 --> 00:22:50,162 that, to accept this... is to accept our own death. 300 00:22:50,996 --> 00:22:53,624 But it doesn't have to only be this way. 301 00:22:54,124 --> 00:22:58,170 The reason we are here today is because our spiritual leader, 302 00:22:58,253 --> 00:23:01,214 Maitreya, is showing us an alternative. 303 00:23:03,467 --> 00:23:04,635 An alternative. 304 00:23:11,224 --> 00:23:16,021 As members of The Kindred, and under Maitreya's guidance, 305 00:23:16,521 --> 00:23:22,569 we have the freedom and the power to reinvent the structures of society 306 00:23:22,653 --> 00:23:25,113 that so many assume cannot be changed. 307 00:23:25,489 --> 00:23:30,827 And what better way to achieve this than through a new generation. 308 00:23:58,730 --> 00:24:00,357 Pleasure to see you. 309 00:24:05,487 --> 00:24:06,697 Lovely to see you. 310 00:24:07,614 --> 00:24:08,824 Walk along. 311 00:24:15,872 --> 00:24:18,333 Welcome. My Kindred. 312 00:24:19,584 --> 00:24:20,752 Welcome, all of you. 313 00:24:22,379 --> 00:24:26,466 It's such a great honor to see so many of you here today. 314 00:24:28,719 --> 00:24:31,221 I see so much wisdom in this room. 315 00:24:33,098 --> 00:24:36,059 The wisdom of those who are not afraid. 316 00:24:38,395 --> 00:24:42,524 I have had the great privilege of guiding many of your Clearings, 317 00:24:42,941 --> 00:24:47,029 and I see how tall you stand afterwards. 318 00:24:47,112 --> 00:24:50,157 The light that shines from you. 319 00:24:50,741 --> 00:24:53,952 How life opens up 320 00:24:54,286 --> 00:24:57,998 when you are truly able to let go. 321 00:25:00,709 --> 00:25:04,546 Because it is only once we have been cleared 322 00:25:05,297 --> 00:25:09,551 that you are ready to begin again. 323 00:25:13,889 --> 00:25:18,894 These children, my children... 324 00:25:18,977 --> 00:25:24,191 they are as pure and untainted as it is possible to be. 325 00:25:26,068 --> 00:25:30,072 A generation raised away from the suffocating rules of society, 326 00:25:31,239 --> 00:25:34,743 nurtured under the most perfect conditions. 327 00:25:37,120 --> 00:25:41,500 These children are our Kindred, all of us. 328 00:25:43,251 --> 00:25:46,922 Mother, your love binds us together as one family. 329 00:25:47,005 --> 00:25:50,759 She's a liar. She's not my mother. 330 00:25:50,842 --> 00:25:52,282 - Stop! - Come with me. 331 00:25:53,970 --> 00:25:55,722 Stop. Let me go! 332 00:25:55,806 --> 00:25:58,058 - Let go of me! Ow. - Goodness. 333 00:25:58,141 --> 00:26:01,937 Oh, I'm sorry to say even I haven't cured the world of mother-daughter conflict. 334 00:26:06,983 --> 00:26:12,405 โ™ช Close the door, light the light, we're staying home tonight โ™ช 335 00:26:12,489 --> 00:26:17,786 โ™ช Far away from the bustle and the bright city lights โ™ช 336 00:26:17,869 --> 00:26:23,291 โ™ช Let them all fade away, just leave us alone โ™ช 337 00:26:23,375 --> 00:26:28,296 โ™ช And we'll live in a world of our own โ™ช 338 00:26:28,380 --> 00:26:34,177 โ™ช We'll build a world of our own that no one else can share โ™ช 339 00:26:34,261 --> 00:26:39,599 โ™ช All our sorrows will leave far behind us there โ™ช 340 00:26:39,683 --> 00:26:44,729 โ™ช And I know you will find, there'll be peace of mind โ™ช 341 00:26:45,397 --> 00:26:50,193 โ™ช When we live in a world of our own โ™ช 342 00:26:50,277 --> 00:26:53,613 โ™ช We'll build a world of our own โ™ช 343 00:26:53,697 --> 00:26:55,490 โ™ช That no one else can share โ™ช 344 00:26:55,574 --> 00:26:57,951 Don't supposed the enlightened get cancer. 345 00:26:58,034 --> 00:27:00,412 Detective Saad. Fancy seeing you here. 346 00:27:01,037 --> 00:27:02,037 Fancy. 347 00:27:04,082 --> 00:27:05,709 Mind you, I shouldn't be surprised. 348 00:27:07,002 --> 00:27:11,131 Mongrel dogs do tend to hang around back doors, waiting for scraps. 349 00:27:11,214 --> 00:27:13,091 Scraps? 350 00:27:13,175 --> 00:27:14,718 I'm way past scraps. 351 00:27:14,801 --> 00:27:17,470 I've got a dossier on you the size of 10 phone books. 352 00:27:19,139 --> 00:27:20,139 Goodness. 353 00:27:21,641 --> 00:27:23,602 I'd say that's bordering on obsession. 354 00:27:24,644 --> 00:27:26,313 What's your wife think? 355 00:27:26,396 --> 00:27:28,315 She must be craving some of your attention. 356 00:27:29,482 --> 00:27:31,902 Plenty of time for that when you're all behind bars. 357 00:27:42,204 --> 00:27:44,331 Buy Dina some flowers on your way home. 358 00:27:45,498 --> 00:27:48,335 Show her this other woman means nothing to you. 359 00:27:48,877 --> 00:27:50,295 She's the one you really love. 360 00:28:24,788 --> 00:28:27,457 I thought it was him, but I'm the one holding the knife. 361 00:28:28,708 --> 00:28:29,793 And I'm not sorry. 362 00:28:31,419 --> 00:28:32,754 I'm elated. 363 00:28:35,090 --> 00:28:40,387 I'm dancing on a corpse and it's not his, it's mine. 364 00:28:44,307 --> 00:28:46,184 You've been reborn. 365 00:28:47,143 --> 00:28:51,064 Know thyself, Judith, and thou shalt know the universe. 366 00:28:52,565 --> 00:28:54,734 - Sorry. - It's okay. Come, come. 367 00:29:01,032 --> 00:29:05,287 Judith, darling. Colin is hurting and I must clear him now, okay? 368 00:29:06,288 --> 00:29:08,456 - Good job. - Thank you, Maitreya. 369 00:29:08,540 --> 00:29:10,792 Come. 370 00:29:25,765 --> 00:29:26,765 Have you got it? 371 00:29:34,607 --> 00:29:35,942 My wife, Elena. 372 00:29:38,111 --> 00:29:39,279 I think she's... 373 00:29:42,741 --> 00:29:44,826 beginning to suspect who I really am. 374 00:29:47,162 --> 00:29:50,749 You must release her from her pain, Colin. 375 00:29:52,250 --> 00:29:55,837 You can't live a lie and you can't expect her to. 376 00:29:58,048 --> 00:30:00,258 Your family is here, 377 00:30:00,842 --> 00:30:04,095 surrounded by those who love and accept you. 378 00:30:06,473 --> 00:30:08,183 Find your strength, Colin. 379 00:30:08,266 --> 00:30:09,266 Hmm. 380 00:30:09,976 --> 00:30:12,145 Yes, yes. 381 00:30:21,071 --> 00:30:22,364 How was it? 382 00:30:25,992 --> 00:30:27,911 What do you think they'll do to Asha? 383 00:30:32,540 --> 00:30:33,540 The Hole. 384 00:30:35,585 --> 00:30:36,920 She deserves it. 385 00:30:40,382 --> 00:30:42,258 She wouldn't be punished if you'd let her go. 386 00:30:44,427 --> 00:30:46,596 She wouldn't be punished if you'd aligned her. 387 00:30:48,723 --> 00:30:52,394 I wonder who'll get the worst punishment, you or Asha. 388 00:32:59,604 --> 00:33:02,732 Leave me alone! You're hurting me! 389 00:33:05,902 --> 00:33:09,113 You're hurting me! No! 390 00:33:10,156 --> 00:33:11,157 Get in! 391 00:33:13,076 --> 00:33:14,076 Back! 392 00:33:17,789 --> 00:33:19,499 No! 393 00:33:19,582 --> 00:33:20,959 Stop! 394 00:33:21,543 --> 00:33:23,920 - Stop! - Get down! 395 00:33:26,005 --> 00:33:29,968 Don't you ever disrespect Maitreya again. 396 00:33:30,051 --> 00:33:33,346 No! No. 397 00:33:33,429 --> 00:33:34,889 No, let me out! 398 00:33:34,973 --> 00:33:36,808 Don't leave me here. 399 00:33:36,891 --> 00:33:38,476 No! 400 00:33:38,560 --> 00:33:40,186 I want my mom! 401 00:33:40,270 --> 00:33:41,854 Let me out of here! 402 00:33:42,564 --> 00:33:44,190 Help me! 403 00:33:44,440 --> 00:33:45,650 Help! 404 00:33:47,235 --> 00:33:49,487 Don't leave me here. 405 00:33:49,571 --> 00:33:50,947 No! 406 00:33:52,699 --> 00:33:54,284 No! 407 00:34:08,047 --> 00:34:09,567 Mate, you're drawing a long bow 408 00:34:09,591 --> 00:34:11,551 if you think they're connected to the missing kid. 409 00:34:12,218 --> 00:34:13,218 You reckon? 410 00:34:14,345 --> 00:34:17,348 Come on. Let's grab a beer. 411 00:34:18,933 --> 00:34:21,102 - My shout. - You go, then. 412 00:34:23,938 --> 00:34:24,856 If I find something, 413 00:34:24,939 --> 00:34:26,699 Wilkes will have to approve a search warrant. 414 00:34:27,859 --> 00:34:32,655 We get into Blackmarsh, we find Sara McFetridge. 415 00:34:38,202 --> 00:34:39,746 See you down there. 416 00:35:04,729 --> 00:35:05,980 Forgive me, Amy. 417 00:35:06,981 --> 00:35:09,692 I put too much responsibility on you. 418 00:35:10,568 --> 00:35:13,404 I expected you to behave like a grown-up. 419 00:35:14,947 --> 00:35:16,741 To be Asha's teacher, 420 00:35:18,576 --> 00:35:21,329 when you're only a child yourself. 421 00:35:23,706 --> 00:35:25,875 How could I not have realized this? 422 00:35:33,633 --> 00:35:35,218 Do you want to grow up, Amy? 423 00:35:43,059 --> 00:35:48,523 You are my oldest daughter, the heir to everything that is mine. 424 00:35:49,941 --> 00:35:55,196 It is you who must carry on The Kindred when I am no longer able. 425 00:35:56,739 --> 00:36:01,244 But to do that, you must be initiated. 426 00:36:03,705 --> 00:36:05,456 Are you ready for your Clearing? 427 00:36:06,791 --> 00:36:08,000 Yes. 428 00:36:09,460 --> 00:36:14,632 In order to go through, you must be cleared of all your sins. 429 00:36:16,259 --> 00:36:17,885 That takes great courage. 430 00:36:20,388 --> 00:36:22,265 Do you have that, Amy? 431 00:36:24,392 --> 00:36:26,769 Yes. Yes, I do. 432 00:36:29,522 --> 00:36:30,898 Then you are ready. 433 00:36:45,913 --> 00:36:47,248 Open your mouth. 434 00:37:10,563 --> 00:37:13,149 The light shines brightest on you, Amy, 435 00:37:14,108 --> 00:37:16,611 because you are the chosen one. 436 00:38:28,891 --> 00:38:30,309 Help! 437 00:38:30,393 --> 00:38:31,394 Let me out! 438 00:38:31,477 --> 00:38:33,271 Amy! 439 00:38:33,813 --> 00:38:37,316 Amy! 440 00:38:47,493 --> 00:38:48,953 Help! 441 00:39:01,132 --> 00:39:03,277 I know you won't disappoint me. 442 00:39:03,301 --> 00:39:05,887 - Amy! Amy! - Let me out, please! 443 00:39:14,020 --> 00:39:17,732 You'll never go through if you let fear overtake you, Amy. 444 00:39:25,990 --> 00:39:27,909 The light shines on you, Amy. 445 00:39:31,704 --> 00:39:33,831 Did you betray your family? 446 00:39:35,458 --> 00:39:36,584 Help! 447 00:39:38,544 --> 00:39:39,795 Help. 448 00:39:39,879 --> 00:39:42,506 Amy, help me! 449 00:39:42,590 --> 00:39:44,634 You're not working hard enough, Amy. 450 00:39:44,926 --> 00:39:46,886 You're not working hard enough, Amy. 451 00:39:54,810 --> 00:39:57,730 Amy! 452 00:40:00,942 --> 00:40:02,860 My name is Sara. 453 00:40:05,321 --> 00:40:06,989 Amy, help me! 454 00:40:14,956 --> 00:40:16,040 Leave me alone! 455 00:40:16,123 --> 00:40:18,250 I wanna go home! 456 00:41:11,429 --> 00:41:13,806 Help. 457 00:41:48,174 --> 00:41:51,677 Amy, help me! 458 00:42:07,068 --> 00:42:12,239 I want to go home! I hate this place and I hate you all! 459 00:42:30,007 --> 00:42:31,217 Where's Asha? 460 00:42:36,138 --> 00:42:38,599 Where do you think she is, Amy? 461 00:42:41,393 --> 00:42:42,520 I don't know. 462 00:42:44,355 --> 00:42:46,148 You have no idea? 463 00:42:49,193 --> 00:42:50,193 No. 464 00:42:52,780 --> 00:42:53,906 She's gone home. 465 00:42:57,118 --> 00:42:58,452 You let her go? 466 00:42:59,203 --> 00:43:01,497 She didn't belong here. She was never one of us. 467 00:43:04,583 --> 00:43:05,583 I'm sorry. 468 00:43:07,711 --> 00:43:11,132 I failed. I can try harder. 469 00:44:19,033 --> 00:44:20,033 Hello? 470 00:44:20,534 --> 00:44:23,537 Amy, it's Wayne. Please don't hang up. 471 00:44:24,121 --> 00:44:25,706 How did you get this number? 472 00:44:25,789 --> 00:44:27,791 Look, just hear me out, okay? 473 00:44:36,550 --> 00:44:39,386 The number you have called is not available. 474 00:44:40,429 --> 00:44:41,430 Fuck. 475 00:44:49,438 --> 00:44:50,272 Freya. 476 00:44:50,356 --> 00:44:52,233 You gave Wayne my number. 477 00:44:53,192 --> 00:44:54,944 Yeah, he needed to speak to you. 478 00:44:55,027 --> 00:44:58,447 Whatever Wayne needs, nothing's changed. You want him to take Billy? 479 00:44:58,530 --> 00:44:59,573 - What? - Is that it? 480 00:44:59,657 --> 00:45:01,909 Of course not. No. 481 00:45:01,992 --> 00:45:05,412 The black eye was an accident. You were right there! 482 00:45:05,496 --> 00:45:07,915 Look, did you let him tell you why he wanted... 483 00:45:07,998 --> 00:45:09,708 You have no right to interfere in my life. 484 00:45:09,792 --> 00:45:13,295 Look, I was just, I was just trying to do what I thought was best for you. 485 00:45:13,379 --> 00:45:15,965 - I'm your mother, you understand... - No, you are not. 486 00:45:30,562 --> 00:45:31,981 - Hello. - Hey. 487 00:45:33,774 --> 00:45:37,069 Thanks for this, Chris. Beats forking out for a motel. 488 00:45:37,152 --> 00:45:39,697 Of course. We're family. Come on. 489 00:45:49,123 --> 00:45:50,958 - Hello? - Hey. 490 00:45:52,293 --> 00:45:53,919 Any jailbreaks today? 491 00:45:54,003 --> 00:45:57,381 Nope, but it is only midday. 492 00:45:58,549 --> 00:46:02,094 Did you want to take your break now? I can... I can grab her lunch. 493 00:46:02,845 --> 00:46:04,096 Are you sure? 494 00:46:04,179 --> 00:46:05,597 Yeah, yeah. Yeah. 495 00:46:25,242 --> 00:46:26,327 Wayne knows. 496 00:46:27,911 --> 00:46:30,289 Christine told him and now, he's come to get Billy. 497 00:46:32,124 --> 00:46:33,459 He's been following us, 498 00:46:34,418 --> 00:46:36,462 talking to Billy at the school gate. 499 00:46:40,049 --> 00:46:41,508 He knows where we live. 500 00:46:45,846 --> 00:46:47,514 I can't let him do it again. 501 00:46:50,809 --> 00:46:52,061 If I lose Billy... 502 00:46:59,651 --> 00:47:01,487 Billy doesn't belong to Wayne. 503 00:47:08,077 --> 00:47:11,038 Losing a child is the greatest pain a mother can bear. 504 00:47:12,831 --> 00:47:15,209 And we know that more than anyone. 505 00:47:17,795 --> 00:47:20,839 Wayne will never take Billy from you, Amy. 506 00:47:22,674 --> 00:47:24,426 I promise. 507 00:47:30,015 --> 00:47:31,015 Thank you. 508 00:47:35,729 --> 00:47:38,982 Now, make me a gin and tonic before what's-his-name comes back. 509 00:47:40,150 --> 00:47:43,904 Can't stand the baby food he shoves down my throat. 510 00:47:44,363 --> 00:47:46,865 His name's Mohamed. 511 00:48:23,444 --> 00:48:25,404 Are you here, my darling? 512 00:48:28,532 --> 00:48:30,492 Yeah, I'm here. 35802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.