Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,853 --> 00:00:15,773
(Shin Ye Eun)
2
00:00:20,853 --> 00:00:23,533
(Ryeo Un)
3
00:00:28,452 --> 00:00:31,013
(Kang Hoon)
4
00:00:35,973 --> 00:00:38,333
(Jung Gun Joo)
5
00:00:40,333 --> 00:00:43,942
(The Secret Romantic Guesthouse)
6
00:00:43,943 --> 00:00:46,811
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
7
00:00:46,812 --> 00:00:48,933
(in this drama are fictitious.)
8
00:00:50,532 --> 00:00:53,573
This. What am I seeing?
9
00:00:55,412 --> 00:00:56,613
Back then,
10
00:00:59,053 --> 00:01:00,973
I said I would tell you who I am...
11
00:01:03,573 --> 00:01:04,693
when we met again.
12
00:01:08,292 --> 00:01:09,492
More than a decade ago,
13
00:01:11,173 --> 00:01:13,742
the terrified boy who hid in that kennel...
14
00:01:17,102 --> 00:01:18,173
was me.
15
00:01:22,333 --> 00:01:23,372
I...
16
00:01:26,533 --> 00:01:27,893
I am Lee Seol.
17
00:01:44,572 --> 00:01:46,893
(Pyeong)
18
00:02:01,652 --> 00:02:02,733
What...
19
00:02:05,212 --> 00:02:06,412
did you just say?
20
00:02:09,492 --> 00:02:10,613
You are...
21
00:02:13,143 --> 00:02:14,372
Lee Seol?
22
00:02:16,143 --> 00:02:17,212
The reason...
23
00:02:18,583 --> 00:02:21,013
I was unable to tell you until now...
24
00:02:23,613 --> 00:02:24,812
Who is this?
25
00:02:27,863 --> 00:02:30,652
My gosh. That is a flower hat.
26
00:02:31,013 --> 00:02:32,333
You came in first place.
27
00:02:35,932 --> 00:02:37,212
My goodness.
28
00:02:38,053 --> 00:02:39,092
Gosh.
29
00:02:44,812 --> 00:02:47,532
(Episode 9)
30
00:02:48,013 --> 00:02:49,013
Gosh.
31
00:02:49,413 --> 00:02:52,971
You do not look too
well, Young Master Kang.
32
00:02:52,972 --> 00:02:56,133
He is still on a high after the exam.
33
00:02:56,212 --> 00:02:58,733
His Majesty himself attended.
34
00:03:00,453 --> 00:03:02,413
You are the pride of this inn.
35
00:03:02,812 --> 00:03:04,251
It has been years since anyone passed.
36
00:03:04,252 --> 00:03:05,532
Am I wrong, Dan O?
37
00:03:05,692 --> 00:03:08,133
No, you are not.
38
00:03:08,613 --> 00:03:11,531
May I try on that flower hat?
39
00:03:11,532 --> 00:03:13,772
I can feel the good energy.
40
00:03:15,133 --> 00:03:16,853
- Try it on.
- Thanks.
41
00:03:18,133 --> 00:03:19,173
Then...
42
00:03:21,092 --> 00:03:23,413
How do I look? Does it suit me?
43
00:03:25,013 --> 00:03:27,412
We have another successful scholar.
44
00:03:27,413 --> 00:03:29,651
It suits you tremendously.
45
00:03:29,652 --> 00:03:31,251
I have a good feeling this time.
46
00:03:31,252 --> 00:03:33,371
I wrote my answer without pause.
47
00:03:33,372 --> 00:03:36,853
Should I contact my family
and have them slaughter a pig?
48
00:03:38,652 --> 00:03:40,892
Please, just pass the exam...
49
00:03:40,893 --> 00:03:44,212
and I will bring home a wild boar for you.
50
00:03:46,413 --> 00:03:48,692
Oh, dear. Here, take it back.
51
00:03:51,532 --> 00:03:56,091
Scholar Jung, I am sure you
did well in the exam also?
52
00:03:56,092 --> 00:03:57,932
I think I did reasonably well.
53
00:03:58,413 --> 00:04:00,292
Did you not return with Si Yeol?
54
00:04:00,293 --> 00:04:02,972
Do not even ask.
55
00:04:03,333 --> 00:04:05,293
- That fool...
- What about me?
56
00:04:06,492 --> 00:04:07,532
Hey, you.
57
00:04:08,252 --> 00:04:11,133
Why did you run off
halfway through the exam?
58
00:04:11,532 --> 00:04:12,732
I did not run off.
59
00:04:12,733 --> 00:04:15,612
The topic bored me, so I
turned in my answer early.
60
00:04:15,613 --> 00:04:18,651
Your sheet was blank, with not
a single drop of ink on it.
61
00:04:18,652 --> 00:04:20,252
The blank sheet was my answer.
62
00:04:21,293 --> 00:04:23,692
There is more to life than correct answers.
63
00:04:24,103 --> 00:04:25,733
You are helpless.
64
00:04:27,012 --> 00:04:30,492
San, you have decided to dress more
flamboyantly since we last met.
65
00:04:31,012 --> 00:04:32,332
As if you came first.
66
00:04:36,663 --> 00:04:38,692
- May I be excused?
- Yes.
67
00:04:39,812 --> 00:04:40,812
Goodness.
68
00:04:45,332 --> 00:04:46,452
My gosh.
69
00:05:20,492 --> 00:05:23,572
We are alone here. You can speak freely.
70
00:05:26,332 --> 00:05:27,413
I still...
71
00:05:28,892 --> 00:05:30,413
cannot believe it.
72
00:05:33,332 --> 00:05:35,252
That you are Lee Seol, the deposed heir.
73
00:05:41,692 --> 00:05:43,053
It is a great relief...
74
00:05:45,012 --> 00:05:46,613
that you are alive and well.
75
00:05:58,452 --> 00:05:59,452
What...
76
00:06:38,012 --> 00:06:39,093
Did you...
77
00:06:41,932 --> 00:06:43,452
keep it inside all your life?
78
00:07:01,173 --> 00:07:03,892
How did you manage, all
alone, all this while?
79
00:07:06,613 --> 00:07:07,692
Dan O.
80
00:07:08,093 --> 00:07:09,853
I wished so badly that...
81
00:07:12,173 --> 00:07:13,653
you would no longer be chased.
82
00:07:19,372 --> 00:07:20,613
I get it now.
83
00:07:21,932 --> 00:07:24,173
How foolish what I did was.
84
00:07:26,452 --> 00:07:28,252
I brought you to Garden of Flowers...
85
00:07:30,853 --> 00:07:32,372
only to put a noose around your neck.
86
00:07:32,932 --> 00:07:35,293
Even if you had not run off with my bag,
87
00:07:38,293 --> 00:07:40,173
we would have met again.
88
00:07:42,372 --> 00:07:43,692
At the tavern that day,
89
00:07:45,213 --> 00:07:46,692
we did not meet by chance.
90
00:07:49,213 --> 00:07:51,252
I had missed you for a long time,
91
00:07:54,293 --> 00:07:55,773
and had come to find you.
92
00:08:16,613 --> 00:08:18,012
Please tell me...
93
00:08:19,932 --> 00:08:21,773
what your plan for the future is.
94
00:08:24,252 --> 00:08:26,332
There must be a reason you want a title.
95
00:08:30,372 --> 00:08:32,012
You promised that...
96
00:08:32,293 --> 00:08:35,692
you would tell me everything
the day you passed the exam.
97
00:08:48,092 --> 00:08:49,692
My path leads to the palace.
98
00:08:51,812 --> 00:08:53,332
Why did you suddenly...
99
00:08:54,013 --> 00:08:55,812
I was on the run my whole life,
100
00:08:56,932 --> 00:08:58,572
but I am heir to the throne.
101
00:09:00,812 --> 00:09:04,653
I will join the Palace Guards
and condemn the King myself.
102
00:09:04,893 --> 00:09:07,692
What if doing that exposes your identity?
103
00:09:09,452 --> 00:09:11,691
You will lose the life you
fought so hard to preserve.
104
00:09:11,692 --> 00:09:14,852
You risked your life to
preserve Garden of Flowers.
105
00:09:15,852 --> 00:09:16,932
I am doing the same.
106
00:09:18,293 --> 00:09:20,173
I want to protect my home, the palace.
107
00:09:21,692 --> 00:09:23,293
From a traitor blinded by greed.
108
00:09:23,773 --> 00:09:25,693
You will be surrounded
by enemies in the palace.
109
00:09:26,612 --> 00:09:29,331
Could you please change your mind?
110
00:09:29,332 --> 00:09:31,732
Both my father and mother are dead,
111
00:09:32,572 --> 00:09:34,452
and my father's followers...
112
00:09:35,503 --> 00:09:37,173
had their families wiped out.
113
00:09:38,212 --> 00:09:39,932
I cannot turn away from them...
114
00:09:40,893 --> 00:09:42,773
just to save my own skin.
115
00:09:44,533 --> 00:09:46,452
That is why I have stayed alive,
116
00:09:47,812 --> 00:09:49,212
and it is also...
117
00:09:50,533 --> 00:09:51,773
my duty as heir.
118
00:09:54,212 --> 00:09:55,263
Even so,
119
00:09:57,173 --> 00:09:58,533
it is too dangerous.
120
00:10:00,383 --> 00:10:01,852
You saved my life.
121
00:10:03,263 --> 00:10:05,212
I will not waste it in vain.
122
00:10:06,812 --> 00:10:07,893
Do not worry.
123
00:10:18,893 --> 00:10:20,413
Bring your heirloom.
124
00:10:21,293 --> 00:10:23,212
The proof of your bloodline...
125
00:10:24,143 --> 00:10:25,383
the Crown Prince left you.
126
00:10:37,092 --> 00:10:41,293
(Crown Prince Lee Pyeong)
127
00:10:44,773 --> 00:10:48,143
This is Crown Prince Lee
Pyeong's request to his son...
128
00:10:48,612 --> 00:10:50,653
and the proof of your bloodline.
129
00:10:51,533 --> 00:10:54,053
Once I ascend the throne and
stabilize the political situation,
130
00:10:54,212 --> 00:10:55,612
I will call you back to the palace.
131
00:10:57,263 --> 00:10:59,572
Stay strong and survive until then.
132
00:11:02,253 --> 00:11:05,013
The only thing I can give you
now is the name, nothing else.
133
00:11:05,932 --> 00:11:07,252
My son, Gyeom.
134
00:11:07,253 --> 00:11:09,692
(Lee Pyeong)
135
00:11:24,133 --> 00:11:26,212
(Pyeong)
136
00:11:42,773 --> 00:11:45,133
(Buyounggak)
137
00:11:58,653 --> 00:11:59,733
You are Jang, the merchant.
138
00:12:00,373 --> 00:12:01,373
Yes, I am.
139
00:12:01,773 --> 00:12:03,493
I am looking for a ship going to Qing.
140
00:12:04,013 --> 00:12:06,013
I was wondering if you had
a vacant spot on yours.
141
00:12:06,572 --> 00:12:07,572
A vacant spot?
142
00:12:08,653 --> 00:12:10,772
What is this for?
143
00:12:10,773 --> 00:12:12,653
I will pay you handsomely.
144
00:12:13,413 --> 00:12:15,973
If there is, please contact me
at Garden of Flowers in Jungchon.
145
00:12:17,013 --> 00:12:18,533
Sure, I will.
146
00:12:26,612 --> 00:12:29,732
She asked Jang to look for a ship for her.
147
00:12:31,732 --> 00:12:34,612
Yoon Dan O is trying to go to Qing?
148
00:12:37,493 --> 00:12:38,693
Thank you for letting me know.
149
00:12:39,533 --> 00:12:41,133
Continue to keep a watchful eye on her.
150
00:12:42,173 --> 00:12:43,413
Yes, my lord.
151
00:12:44,133 --> 00:12:46,693
At this rate, you will soon lose
your lowly status and level up.
152
00:12:47,572 --> 00:12:48,932
You just need to find Lee Seol.
153
00:12:50,133 --> 00:12:51,212
Lee Seol?
154
00:12:52,533 --> 00:12:54,373
You mean, the deposed heir?
155
00:12:55,852 --> 00:12:58,452
So you have heard of his name before too.
156
00:12:59,893 --> 00:13:02,413
I have heard some rumours.
157
00:13:04,212 --> 00:13:07,332
I did hear that the deposed
heir has not been caught yet.
158
00:13:19,852 --> 00:13:21,373
If you change your mind,
159
00:13:22,013 --> 00:13:23,013
come back anytime.
160
00:13:36,253 --> 00:13:37,892
You are hiding for you do
not want to be a burden.
161
00:13:37,893 --> 00:13:39,252
You are being such a coward.
162
00:13:39,253 --> 00:13:41,172
A coward? I am doing it for Dan O's sake...
163
00:13:41,173 --> 00:13:42,413
No, it is not for her sake.
164
00:13:43,253 --> 00:13:44,571
You are guilt-tripping her...
165
00:13:44,572 --> 00:13:46,452
just so that you could feel better.
166
00:13:48,413 --> 00:13:51,253
Dan O will beat herself up for not
being able to protect her sister.
167
00:13:55,332 --> 00:13:56,413
If I were Dan O,
168
00:13:58,133 --> 00:13:59,493
my one and only sister...
169
00:14:01,173 --> 00:14:02,373
would never be a burden to me.
170
00:14:03,533 --> 00:14:05,253
She would give me the strength to carry on.
171
00:14:17,612 --> 00:14:19,532
Knowing that you wish to
return to the palace...
172
00:14:20,332 --> 00:14:22,212
I am concerned.
173
00:14:23,612 --> 00:14:25,852
Since we both survived,
174
00:14:26,852 --> 00:14:28,732
we ought to do our duty.
175
00:14:29,932 --> 00:14:30,932
As...
176
00:14:31,612 --> 00:14:32,893
the Crown Prince's bodyguard,
177
00:14:33,133 --> 00:14:36,013
I did not take my own life
when my master passed away...
178
00:14:36,413 --> 00:14:39,293
because the Crown Prince ordered
me to protect you, Your Highness.
179
00:14:39,612 --> 00:14:40,612
Please...
180
00:14:41,452 --> 00:14:42,653
stay safe.
181
00:14:43,493 --> 00:14:44,493
I will.
182
00:14:45,013 --> 00:14:47,013
Once you enter the palace,
you are on your own.
183
00:14:47,692 --> 00:14:49,173
The watchman is highly capable,
184
00:14:49,413 --> 00:14:52,093
but he will struggle to beat the
royal guards and enter the palace.
185
00:14:53,092 --> 00:14:56,612
I must meet the watchman. Can you find him?
186
00:14:57,013 --> 00:14:59,012
But why? The watchman is...
187
00:14:59,013 --> 00:15:00,373
Dan O has figured out...
188
00:15:01,732 --> 00:15:02,732
who I am.
189
00:15:05,092 --> 00:15:07,452
If the watchman finds out,
190
00:15:07,812 --> 00:15:09,812
he will think it could
pose a threat to my safety,
191
00:15:09,852 --> 00:15:11,772
so he might try to hurt her.
192
00:15:11,773 --> 00:15:13,533
I do not know where the watchman is now.
193
00:15:13,812 --> 00:15:15,331
I cannot track him down either.
194
00:15:15,332 --> 00:15:16,332
Then...
195
00:15:17,812 --> 00:15:19,612
what should I do about Dan O?
196
00:15:20,212 --> 00:15:22,851
No one is more endangered than
you are now, Your Highness.
197
00:15:22,852 --> 00:15:24,212
I am used to it.
198
00:15:25,253 --> 00:15:26,253
However,
199
00:15:27,932 --> 00:15:29,053
Dan O is not.
200
00:15:52,773 --> 00:15:53,972
(Garden of Flowers)
201
00:15:57,572 --> 00:15:58,893
Why are you running?
202
00:16:00,653 --> 00:16:01,932
It was you.
203
00:16:02,893 --> 00:16:04,732
I thought someone was following me.
204
00:16:05,173 --> 00:16:07,092
Why are you out and about so late at night?
205
00:16:08,293 --> 00:16:09,293
Let us go inside.
206
00:16:09,533 --> 00:16:10,533
Okay.
207
00:16:15,173 --> 00:16:16,413
Were you that anxious?
208
00:16:17,173 --> 00:16:18,852
You started running, looking terrified.
209
00:16:19,413 --> 00:16:20,413
Master Jang...
210
00:16:21,612 --> 00:16:24,212
might still have some people tailing me.
211
00:16:24,692 --> 00:16:25,692
Dan O.
212
00:16:27,932 --> 00:16:30,133
What if I give in to his threats...
213
00:16:30,653 --> 00:16:32,173
and expose everything?
214
00:16:33,732 --> 00:16:35,492
- If that happens...
- Even if that happens,
215
00:16:36,452 --> 00:16:38,292
I will not resent you.
216
00:16:38,293 --> 00:16:40,253
You absolutely should not
join the Palace Guards.
217
00:16:40,773 --> 00:16:42,293
I implore you to think about it again.
218
00:16:43,493 --> 00:16:44,893
Once your real identity is exposed,
219
00:16:45,373 --> 00:16:47,253
you will not be the only one getting hurt.
220
00:16:47,572 --> 00:16:49,092
The others at Garden of Flowers too...
221
00:16:51,212 --> 00:16:52,612
Everyone will die.
222
00:16:54,852 --> 00:16:56,533
Just leave and go somewhere far away.
223
00:16:57,452 --> 00:16:59,211
I am looking for a ship going to Qing.
224
00:16:59,212 --> 00:17:01,373
If anyone in the family is put in danger,
225
00:17:02,212 --> 00:17:03,932
I will leave without looking back once.
226
00:17:09,493 --> 00:17:10,493
Trust me.
227
00:17:12,253 --> 00:17:15,053
I will never do anything to
endanger you or the family.
228
00:17:16,013 --> 00:17:18,773
But you should still be very
careful for the time being.
229
00:17:20,412 --> 00:17:22,733
And do not go out by yourself
at night like you did today.
230
00:17:23,132 --> 00:17:25,812
If possible, refrain from
going out altogether.
231
00:17:27,223 --> 00:17:30,143
It is not like your house will never
be broken into if you lock the door.
232
00:17:30,372 --> 00:17:31,372
Thieves...
233
00:17:32,412 --> 00:17:33,892
will jump over the wall if they must.
234
00:17:34,132 --> 00:17:37,463
I wish I could build a tall
wall that reaches the sky...
235
00:17:38,223 --> 00:17:40,013
so that no one can dare to jump over it.
236
00:17:50,733 --> 00:17:52,812
Who are you? You cannot enter this area.
237
00:18:05,132 --> 00:18:06,132
Lady Hong Ju.
238
00:18:06,463 --> 00:18:07,572
What is going on?
239
00:18:08,172 --> 00:18:09,172
I...
240
00:18:10,463 --> 00:18:11,852
I am back.
241
00:18:13,372 --> 00:18:14,372
Truly?
242
00:18:15,092 --> 00:18:17,463
Then can we be together now?
243
00:18:19,223 --> 00:18:21,132
You were right.
244
00:18:22,572 --> 00:18:24,132
I wanted to run away from everything...
245
00:18:25,493 --> 00:18:27,852
because I hated myself for
not being able to help anyone.
246
00:18:29,612 --> 00:18:30,892
You helped me, just now.
247
00:18:32,572 --> 00:18:33,572
Sorry?
248
00:18:33,612 --> 00:18:35,013
Seeing your face...
249
00:18:35,293 --> 00:18:37,293
melted all my worries away.
250
00:18:39,733 --> 00:18:40,733
In any case,
251
00:18:41,332 --> 00:18:43,092
you have gotten quite manly.
252
00:18:45,372 --> 00:18:47,932
I came here disguised as a man
for I did not want to get caught.
253
00:18:48,943 --> 00:18:50,463
It must look awkward.
254
00:18:50,703 --> 00:18:51,812
It suits you.
255
00:18:52,293 --> 00:18:54,293
You look like you are my
best friend of ten years.
256
00:18:54,533 --> 00:18:56,703
How about we have some
rice wine at the tavern?
257
00:18:58,013 --> 00:19:00,533
I have not even seen Dan O and Ms.
Naju yet.
258
00:19:01,943 --> 00:19:04,092
When I got here, there was nobody here.
259
00:19:04,463 --> 00:19:06,812
Oh, then I should not be standing around.
260
00:19:07,172 --> 00:19:09,253
I will go find them now.
261
00:19:30,293 --> 00:19:31,293
My lady.
262
00:19:31,733 --> 00:19:33,332
You are back.
263
00:19:38,533 --> 00:19:39,533
Let us sit down.
264
00:19:42,773 --> 00:19:45,092
You came all the way here by yourself?
265
00:19:45,372 --> 00:19:47,222
Gosh. Why did you not ask
me to come and get you?
266
00:19:47,223 --> 00:19:49,013
I would have run over to where you were.
267
00:19:49,372 --> 00:19:50,852
I got here safe and sound.
268
00:19:51,812 --> 00:19:54,172
I dressed as a man just in case.
269
00:19:56,493 --> 00:19:58,533
My gosh, Young Master.
270
00:19:58,773 --> 00:20:01,703
You must have made a few
women cry on your way here.
271
00:20:02,973 --> 00:20:04,092
You are truly back, right?
272
00:20:04,493 --> 00:20:07,493
You are not going to
suddenly disappear, are you?
273
00:20:07,852 --> 00:20:10,612
No, I am not going anywhere.
274
00:20:12,463 --> 00:20:14,493
I will find what I can do around here.
275
00:20:16,013 --> 00:20:18,012
No longer will I be a burden to you.
276
00:20:18,013 --> 00:20:21,703
I have said this numerous times,
but you have never been a burden.
277
00:20:22,733 --> 00:20:24,172
I am thrilled to have you back.
278
00:20:26,253 --> 00:20:29,091
Come here. Allow me to give you a hug.
279
00:20:29,092 --> 00:20:30,943
My gosh.
280
00:20:35,612 --> 00:20:38,532
How about we sleep together
in the annex tonight?
281
00:20:38,533 --> 00:20:39,612
Why not?
282
00:20:40,652 --> 00:20:43,092
Sit tight, then. I will
grab our comforters.
283
00:20:52,013 --> 00:20:54,943
So that compass was given
to you by the deposed heir?
284
00:20:56,372 --> 00:20:57,733
No wonder.
285
00:20:57,973 --> 00:21:00,412
You seemed odd during Dad's funeral,
286
00:21:00,892 --> 00:21:03,852
but I brushed it off thinking
you were still in denial.
287
00:21:06,092 --> 00:21:07,332
But that was not the case.
288
00:21:07,493 --> 00:21:08,812
What should I do?
289
00:21:10,013 --> 00:21:11,533
I should probably do something,
290
00:21:12,812 --> 00:21:14,773
but there is nothing I can do.
291
00:21:15,223 --> 00:21:18,892
All I can do is wish for him to be safe.
292
00:21:20,293 --> 00:21:21,973
He has been on the run all his life.
293
00:21:24,572 --> 00:21:26,973
When it comes to surviving,
no one will be more capable.
294
00:21:27,372 --> 00:21:28,773
Do you really think so?
295
00:21:28,892 --> 00:21:29,943
Of course.
296
00:21:32,943 --> 00:21:34,293
I am sure of it.
297
00:21:48,973 --> 00:21:50,411
Why are you looking at me like that?
298
00:21:50,412 --> 00:21:53,132
We are proud to see you as a
member of the Palace Guards.
299
00:21:54,652 --> 00:21:57,052
Who knew that a man of talent
was here at Garden of Flowers?
300
00:21:57,453 --> 00:21:59,612
Won would have been so proud.
301
00:22:00,253 --> 00:22:01,973
Could he have wanted you as his son-in-law?
302
00:22:02,533 --> 00:22:05,213
Yuk Ho, you and your jokes.
303
00:22:06,332 --> 00:22:07,372
Gosh.
304
00:22:10,253 --> 00:22:12,811
Si Yeol, it is not like
you to be this quiet.
305
00:22:12,812 --> 00:22:14,933
I do not even know where to start.
306
00:22:15,533 --> 00:22:16,892
Maybe I should start with this.
307
00:22:18,053 --> 00:22:20,493
His Majesty is highly
strung and can be violent.
308
00:22:21,293 --> 00:22:24,013
It is why rookie palace guards
quit within three months.
309
00:22:25,092 --> 00:22:28,332
San is not like the average man,
so I am sure he will stay strong.
310
00:22:28,572 --> 00:22:31,253
Is that a compliment
or a curse in disguise?
311
00:22:32,892 --> 00:22:34,973
- A compliment.
- He must be encouraging me...
312
00:22:35,852 --> 00:22:38,372
in his own way. Am I right?
313
00:22:39,852 --> 00:22:42,692
You will be late on your
first day at this rate.
314
00:22:42,693 --> 00:22:43,972
Off you go.
315
00:22:43,973 --> 00:22:46,132
I will get going, then.
316
00:22:52,852 --> 00:22:55,773
You are serious about going to the palace.
317
00:22:56,612 --> 00:22:58,013
I will return home safely.
318
00:23:10,693 --> 00:23:13,892
Your Majesty, please shut down
the risky expansion of the palace.
319
00:23:14,812 --> 00:23:16,892
You have recruited farmers
during farming season.
320
00:23:17,412 --> 00:23:19,493
And to cover the necessary cost,
321
00:23:19,652 --> 00:23:21,292
you even raised the interest
rate on the grain we lend.
322
00:23:21,293 --> 00:23:22,293
First Vice-premier.
323
00:23:22,294 --> 00:23:23,772
(Hwangok: Grains are lent and
then returned with interest)
324
00:23:23,773 --> 00:23:24,852
Do tell me.
325
00:23:25,293 --> 00:23:27,293
Must I terminate this project?
326
00:23:27,693 --> 00:23:29,974
The purpose of this project
is to uphold royal authority.
327
00:23:31,013 --> 00:23:34,412
The people must comply as it is their duty.
328
00:23:34,612 --> 00:23:37,293
Driving the people to poverty
and draining their assets...
329
00:23:37,652 --> 00:23:39,213
will result in a disaster.
330
00:23:39,612 --> 00:23:42,252
I fear that the people might protest...
331
00:23:42,253 --> 00:23:44,293
and start a rebellion.
332
00:23:44,693 --> 00:23:46,132
Please reconsider, Your Majesty.
333
00:23:49,172 --> 00:23:50,412
"The Secret Records of Samhan."
334
00:23:51,013 --> 00:23:52,852
In it, it is written like so.
335
00:23:53,572 --> 00:23:55,652
"When the people rebel
like burning flames,"
336
00:23:57,213 --> 00:24:00,652
"a wise man from the east
will be crowned as king."
337
00:24:03,013 --> 00:24:04,693
By the looks of it,
338
00:24:06,412 --> 00:24:07,932
you must also be a member of Mokinhoe.
339
00:24:08,013 --> 00:24:10,213
How else could you have the audacity...
340
00:24:11,332 --> 00:24:13,532
to speak such ludicrous words?
341
00:24:13,533 --> 00:24:15,652
Your Majesty, you have me wrong.
342
00:24:16,053 --> 00:24:17,611
I was only advising you as a member...
343
00:24:17,612 --> 00:24:19,213
of the Office of the Inspector General.
344
00:24:19,453 --> 00:24:21,013
I am not with Mokinhoe.
345
00:24:22,572 --> 00:24:23,612
You have me wrong.
346
00:24:24,412 --> 00:24:27,132
Lord Sin, please say something.
347
00:24:27,372 --> 00:24:29,012
You of all people know...
348
00:24:29,013 --> 00:24:31,132
that I am not a part of Mokinhoe.
349
00:24:32,412 --> 00:24:33,453
Come hither!
350
00:24:34,773 --> 00:24:36,372
Take him away this instant.
351
00:24:36,933 --> 00:24:39,252
On grounds of treason, annihilate
his family and in-laws.
352
00:24:39,253 --> 00:24:40,893
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
353
00:24:41,013 --> 00:24:42,812
Your Majesty, please.
354
00:24:43,372 --> 00:24:44,452
Your Majesty.
355
00:24:44,453 --> 00:24:46,453
Lord Sin.
356
00:24:46,852 --> 00:24:49,092
Lord Sin!
357
00:24:54,533 --> 00:24:56,652
It has you suspicious, does it not?
358
00:24:57,293 --> 00:24:59,892
You saw the way Dan O
looked at Scholar Kang.
359
00:25:00,053 --> 00:25:02,973
There seemed to be a
strong bond between them.
360
00:25:03,973 --> 00:25:06,331
We should prepare for a
wedding that is soon to come.
361
00:25:06,332 --> 00:25:09,132
Well, I stand by what I have always said.
362
00:25:09,293 --> 00:25:11,012
Rather than swordsmen,
363
00:25:11,013 --> 00:25:12,933
I prefer scholars who write their battles.
364
00:25:13,612 --> 00:25:15,131
And Scholar Jung...
365
00:25:15,132 --> 00:25:17,732
will move on to do great things.
366
00:25:17,733 --> 00:25:20,252
I am also a scholar who writes my battles.
367
00:25:20,253 --> 00:25:22,612
Why you only mentioned Yu Ha is beyond me.
368
00:25:24,852 --> 00:25:28,412
I mentioned him as a suitor for Dan O.
369
00:25:30,213 --> 00:25:33,172
I must say I am curious
as to how you think of me.
370
00:25:34,412 --> 00:25:35,412
Goodness.
371
00:25:37,253 --> 00:25:38,733
You failed to pass the state exam,
372
00:25:38,892 --> 00:25:41,253
and the years have not been kind to you.
373
00:25:41,733 --> 00:25:43,213
For that, I feel sorry.
374
00:25:47,172 --> 00:25:49,453
What... My gosh.
375
00:25:50,013 --> 00:25:52,772
I will pass the state
exam in first place...
376
00:25:52,773 --> 00:25:55,773
and become the bachelor
everyone wants to court.
377
00:25:59,253 --> 00:26:01,372
Master Jang has asked to see you.
378
00:26:02,412 --> 00:26:04,933
Me? What for?
379
00:26:05,253 --> 00:26:06,293
Shall we?
380
00:26:10,852 --> 00:26:12,932
I heard the first literary
exam took place recently.
381
00:26:14,293 --> 00:26:16,652
You must hope to serve this time around.
382
00:26:17,092 --> 00:26:19,693
I doubt you summoned me out
of concern for my career.
383
00:26:20,172 --> 00:26:21,412
What did you want to say to me?
384
00:26:21,652 --> 00:26:23,013
Yuk Ho,
385
00:26:23,572 --> 00:26:26,172
you are the elder to those
at Garden of Flowers.
386
00:26:27,493 --> 00:26:30,212
Are you aware that Dan O
looked for the deposed heir...
387
00:26:30,213 --> 00:26:32,733
in hopes of keeping Garden of Flowers?
388
00:26:34,812 --> 00:26:36,493
I heard she did not find him.
389
00:26:37,132 --> 00:26:38,172
She found him,
390
00:26:39,453 --> 00:26:41,493
and she knows about Lee Seol.
391
00:26:42,213 --> 00:26:45,693
It is why she wishes to flee to Qing.
392
00:26:50,092 --> 00:26:52,732
That is preposterous.
How could Dan O have...
393
00:26:52,733 --> 00:26:53,933
If Dan O flees...
394
00:26:54,412 --> 00:26:57,533
to protect the identity of Lee Seol,
395
00:26:58,253 --> 00:26:59,651
she...
396
00:26:59,652 --> 00:27:02,412
and her entire family will be executed.
397
00:27:05,612 --> 00:27:08,812
You also studied under Yoon Won.
398
00:27:09,852 --> 00:27:11,452
Will you sit idly by...
399
00:27:11,453 --> 00:27:15,092
and watch your mentor's daughter
be executed for treason...
400
00:27:15,293 --> 00:27:16,612
and her family be annihilated?
401
00:27:17,892 --> 00:27:21,013
Inform me the second you
learn of Lee Seol's identity.
402
00:27:22,812 --> 00:27:26,253
Do so, and I will provide you...
403
00:27:27,132 --> 00:27:29,253
with a government position.
404
00:27:57,013 --> 00:27:59,733
Grandmother awaits us. Please hurry.
405
00:27:59,973 --> 00:28:01,292
Do not run.
406
00:28:01,293 --> 00:28:03,132
You do not wish to get hurt.
407
00:28:05,053 --> 00:28:06,132
Here.
408
00:28:11,933 --> 00:28:15,293
How heavy he weighs tells me
that our son is all grown up.
409
00:29:01,892 --> 00:29:03,092
(Palace Guards Log Book)
410
00:29:13,013 --> 00:29:14,372
It was you as I thought.
411
00:29:14,892 --> 00:29:16,172
It is nice to see you here.
412
00:29:16,933 --> 00:29:18,493
It is me, Yoon Gu Nam.
413
00:29:21,493 --> 00:29:23,493
We met during the exam.
414
00:29:26,852 --> 00:29:29,331
I am the one who threw the pole to you.
415
00:29:29,332 --> 00:29:31,213
Right. I remember now.
416
00:29:31,493 --> 00:29:32,493
Of course.
417
00:29:35,892 --> 00:29:37,332
Did you also join the Palace Guards?
418
00:29:38,412 --> 00:29:39,612
It happened that way.
419
00:29:40,132 --> 00:29:43,332
The two of us showed great
teamwork during the exam.
420
00:29:44,293 --> 00:29:46,852
Although, I must take 80
percent of the credit.
421
00:29:58,973 --> 00:30:00,293
This is the layout of the palace.
422
00:30:02,412 --> 00:30:04,013
Memorize it by tomorrow.
423
00:30:05,053 --> 00:30:06,091
(Palace Layout)
424
00:30:06,092 --> 00:30:10,053
Are we supposed to memorize
all the buildings in one day?
425
00:30:10,412 --> 00:30:12,612
You are here to protect
and serve His Majesty.
426
00:30:14,693 --> 00:30:17,053
One can not afford even a single mistake.
427
00:30:23,013 --> 00:30:24,013
For each mistake,
428
00:30:24,412 --> 00:30:26,092
you will be beaten once.
429
00:30:30,412 --> 00:30:32,852
Follow me to the Royal Office.
430
00:30:36,293 --> 00:30:39,293
I wondered why things
were going so smoothly.
431
00:30:39,733 --> 00:30:41,732
I will get sores on my first day.
432
00:30:41,733 --> 00:30:43,131
Follow me quietly.
433
00:30:43,132 --> 00:30:44,132
Yes, sir.
434
00:31:05,652 --> 00:31:06,652
You.
435
00:31:07,812 --> 00:31:08,812
That glare.
436
00:31:10,533 --> 00:31:12,013
I like it very much.
437
00:31:13,453 --> 00:31:15,773
It looks familiar, as
if I saw it for years.
438
00:31:22,013 --> 00:31:23,013
How dare you?
439
00:31:23,773 --> 00:31:24,773
Lower your gaze.
440
00:31:26,293 --> 00:31:28,572
So, where is your family from?
441
00:31:28,812 --> 00:31:30,293
I am a Kang from Jinju.
442
00:31:30,733 --> 00:31:33,213
Did the wound you sustain heal up?
443
00:31:33,612 --> 00:31:35,053
It is much better.
444
00:31:35,773 --> 00:31:36,773
Good.
445
00:31:54,852 --> 00:31:55,852
This is...
446
00:31:56,773 --> 00:31:58,332
my older brother's compass.
447
00:31:59,332 --> 00:32:00,852
I got it from Yoon Dan O,
448
00:32:01,253 --> 00:32:04,092
The innkeeper of Garden
of Flowers in Jungchon.
449
00:32:04,892 --> 00:32:05,892
Yoon Dan O?
450
00:32:06,533 --> 00:32:09,253
Who is she and why did she have this?
451
00:32:10,132 --> 00:32:12,652
Over ten years ago,
during Yoon Won's funeral,
452
00:32:13,533 --> 00:32:15,933
deposed heir Lee Seol hid
into Garden of Flowers,
453
00:32:16,213 --> 00:32:18,892
and she let him stay the night.
She confessed to me...
454
00:32:19,612 --> 00:32:21,013
that she received it...
455
00:32:21,572 --> 00:32:23,773
as a token of gratitude.
456
00:32:24,332 --> 00:32:25,332
Wait.
457
00:32:26,812 --> 00:32:28,612
Yoon Won's funeral?
458
00:32:29,892 --> 00:32:32,172
It was the day I revolted.
459
00:32:34,053 --> 00:32:35,053
Yes.
460
00:32:35,973 --> 00:32:37,053
That is so.
461
00:32:38,973 --> 00:32:39,973
How interesting.
462
00:32:40,933 --> 00:32:43,852
Yoon Won's daughter is
acquainted with the deposed heir.
463
00:32:48,933 --> 00:32:51,612
(Pyeong)
464
00:32:52,892 --> 00:32:56,172
How much do you know about
my father, Hwa Ryung?
465
00:32:57,493 --> 00:32:59,533
I do not know much.
466
00:33:00,933 --> 00:33:01,933
You have not...
467
00:33:02,253 --> 00:33:03,933
met His Highness,
468
00:33:04,612 --> 00:33:05,693
have you?
469
00:33:09,453 --> 00:33:10,453
I have.
470
00:33:12,213 --> 00:33:13,892
I thought I had not,
471
00:33:15,213 --> 00:33:16,733
but I had.
472
00:33:34,612 --> 00:33:35,612
Get up.
473
00:33:42,652 --> 00:33:44,172
I apologize.
474
00:33:49,733 --> 00:33:52,253
Who are you?
475
00:33:53,132 --> 00:33:54,132
Take care.
476
00:33:56,293 --> 00:33:58,013
From now on, you must protect yourself.
477
00:33:58,933 --> 00:33:59,933
Do you understand?
478
00:34:03,213 --> 00:34:05,892
That was the day I was
sent to Lord Jung Yoon.
479
00:34:08,172 --> 00:34:11,252
A boy servant who carried manure
at Prince Geumryeong's residence...
480
00:34:11,973 --> 00:34:13,453
became a noble's illegitimate son.
481
00:34:15,053 --> 00:34:16,772
It was a joyful day for me.
482
00:34:17,692 --> 00:34:18,692
But...
483
00:34:19,652 --> 00:34:21,933
that man had such sad eyes.
484
00:34:23,612 --> 00:34:24,612
He was...
485
00:34:25,933 --> 00:34:27,453
the Crown Prince.
486
00:34:28,893 --> 00:34:31,132
You do resent him?
487
00:34:31,862 --> 00:34:33,822
Shortly after I was adopted,
488
00:34:34,493 --> 00:34:36,493
the revolt happened,
489
00:34:37,252 --> 00:34:39,413
and Prince Geumryeong's
family was wiped out.
490
00:34:40,382 --> 00:34:42,493
If it had not been for His Highness,
491
00:34:43,732 --> 00:34:45,893
I would also have lost my life.
492
00:34:48,092 --> 00:34:51,572
If he were able to see you now,
493
00:34:53,493 --> 00:34:54,973
he would be pleased.
494
00:34:58,382 --> 00:35:00,413
My life was full of lies.
495
00:35:04,413 --> 00:35:07,172
I was born Prince Geumryeong's slave,
496
00:35:08,893 --> 00:35:11,533
I grew up as Lord Jung
Yoon's illegitimate son,
497
00:35:12,252 --> 00:35:13,252
and now...
498
00:35:14,252 --> 00:35:16,453
I am the Crown Prince's long-lost son.
499
00:35:18,493 --> 00:35:20,252
Who am I really?
500
00:35:24,092 --> 00:35:25,453
I do not know anymore.
501
00:35:31,292 --> 00:35:33,013
I would like to know something.
502
00:35:35,252 --> 00:35:37,342
Sure. Please, ask away.
503
00:35:37,893 --> 00:35:39,212
Who is my mother?
504
00:35:40,862 --> 00:35:43,862
My father's written will
did not mention her.
505
00:35:47,013 --> 00:35:49,453
I heard she was of low birth.
506
00:35:50,572 --> 00:35:54,251
It would be better for you to not wonder.
507
00:35:54,252 --> 00:35:55,862
I do not care of her status.
508
00:35:56,453 --> 00:35:57,732
She gave me life.
509
00:36:06,342 --> 00:36:08,013
Lord Sin is waiting.
510
00:36:09,862 --> 00:36:10,862
We should hurry.
511
00:36:32,453 --> 00:36:33,692
I have decided what to do.
512
00:36:34,382 --> 00:36:35,893
I will take the throne.
513
00:36:40,382 --> 00:36:41,932
(Pyeong)
514
00:36:41,933 --> 00:36:42,933
So,
515
00:36:43,342 --> 00:36:44,493
what must I do now?
516
00:36:49,172 --> 00:36:51,013
I will take this...
517
00:36:51,652 --> 00:36:54,013
and alert the Mokinhoe members.
518
00:36:55,572 --> 00:36:58,572
I will tell them Mokinhoe's
secret leader was in fact...
519
00:36:59,453 --> 00:37:01,013
the deposed heir Lee Seol.
520
00:37:02,692 --> 00:37:06,822
You will take the throne as Lee Seol.
521
00:37:07,413 --> 00:37:08,652
As Lee Seol?
522
00:37:09,933 --> 00:37:11,533
What are you saying?
523
00:37:12,493 --> 00:37:14,893
Must I come to power as the brother...
524
00:37:15,413 --> 00:37:16,821
I have never met?
525
00:37:16,822 --> 00:37:18,493
I am sorry to inform you,
526
00:37:19,862 --> 00:37:21,731
but you were hidden away young,
527
00:37:21,732 --> 00:37:23,572
and were never given a princely title.
528
00:37:23,822 --> 00:37:25,772
You may be the late Crown Prince's son,
529
00:37:26,013 --> 00:37:29,413
but you may as well be a love
child born from an unknown woman.
530
00:37:30,292 --> 00:37:32,342
If we were to make you king,
531
00:37:32,822 --> 00:37:34,972
no one would support us.
532
00:37:34,973 --> 00:37:37,612
But as a deposed heir, Lee
Seol's case would be different.
533
00:37:39,252 --> 00:37:41,732
Mokinhoe would follow you naturally.
534
00:37:42,413 --> 00:37:44,732
A fake claim to the throne?
535
00:37:45,413 --> 00:37:46,612
That would be deceiving...
536
00:37:47,212 --> 00:37:49,382
not only Mokinhoe but the people.
537
00:37:49,572 --> 00:37:50,972
I will take no part in that.
538
00:37:50,973 --> 00:37:53,453
Instead, find the real
Lee Seol and crown him.
539
00:37:54,382 --> 00:37:57,091
We could not find him anywhere.
540
00:37:57,092 --> 00:38:01,092
He never truly showed
himself in over ten years.
541
00:38:01,822 --> 00:38:04,572
To spend even more time to find him,
542
00:38:04,822 --> 00:38:07,132
the current Joseon is
in too big of a crisis.
543
00:38:07,572 --> 00:38:09,893
Thousands of people are dying at his hands,
544
00:38:10,172 --> 00:38:12,211
and subjects who appeal to His Majesty...
545
00:38:12,212 --> 00:38:14,132
have their families annihilated.
546
00:38:14,413 --> 00:38:15,692
Are you willing to...
547
00:38:16,382 --> 00:38:18,292
keep letting this happen?
548
00:38:32,132 --> 00:38:33,132
Why are you out here?
549
00:38:36,772 --> 00:38:38,012
(Garden of Flowers)
550
00:38:38,013 --> 00:38:39,092
Just because.
551
00:38:39,732 --> 00:38:40,732
Do the Palace Guards...
552
00:38:41,342 --> 00:38:43,342
make you work hard on the first day?
553
00:38:43,493 --> 00:38:45,893
Yes. I worked half to death...
554
00:38:46,252 --> 00:38:47,342
and got back safely.
555
00:38:53,172 --> 00:38:56,131
That day, I saw a lantern of
mourning hanging up there.
556
00:38:56,132 --> 00:38:58,612
(Jodeung: A lantern that signifies
a house holding a funeral.)
557
00:38:59,342 --> 00:39:01,572
That is what drew me in.
558
00:39:06,212 --> 00:39:07,212
Yes.
559
00:39:08,493 --> 00:39:10,572
On each and every death anniversary,
560
00:39:11,612 --> 00:39:12,862
I thought of...
561
00:39:14,172 --> 00:39:16,013
the little boy that hid,
562
00:39:17,933 --> 00:39:18,973
shuddering in the kennel.
563
00:39:21,652 --> 00:39:24,092
"How is he doing now?"
564
00:39:25,572 --> 00:39:26,612
"Is he safe?"
565
00:39:30,453 --> 00:39:31,732
You would not know,
566
00:39:33,973 --> 00:39:35,342
but I have changed a lot.
567
00:39:40,013 --> 00:39:41,652
The endlessly vulnerable...
568
00:39:42,973 --> 00:39:44,612
and hopelessly spiritless boy...
569
00:39:46,413 --> 00:39:48,342
you saw in the kennel is no more.
570
00:39:51,612 --> 00:39:52,652
Dan O, you are...
571
00:39:54,382 --> 00:39:56,453
the last memory that does not hurt...
572
00:39:58,053 --> 00:39:59,572
to remember.
573
00:40:02,652 --> 00:40:04,212
I was grateful for a long time.
574
00:40:06,013 --> 00:40:07,013
I never got to...
575
00:40:08,732 --> 00:40:10,132
tell you so for a long time.
576
00:40:25,382 --> 00:40:27,342
(Onyang Temporary Palace)
577
00:40:28,092 --> 00:40:29,453
Have you made up your mind?
578
00:40:31,212 --> 00:40:33,382
I need your answer now.
579
00:40:33,822 --> 00:40:34,862
Your Highness.
580
00:40:35,692 --> 00:40:40,172
What is the reason you
are asking me to be...
581
00:40:40,533 --> 00:40:41,822
the watchman's financial backer?
582
00:40:42,252 --> 00:40:44,732
Many years ago, you betrayed
the Crown Prince's eldest son.
583
00:40:45,172 --> 00:40:48,171
But thanks to it, the watchman
was able to get rid of Yukinhoe,
584
00:40:48,172 --> 00:40:49,933
who was after the Crown
Prince's eldest son.
585
00:40:50,533 --> 00:40:53,132
Hence, no one would be able to imagine...
586
00:40:54,013 --> 00:40:55,822
that you are the one backing the watchman.
587
00:41:02,342 --> 00:41:03,893
While you are at it,
588
00:41:04,413 --> 00:41:07,212
you will also cross paths
with Lee Seol's watchman.
589
00:41:08,292 --> 00:41:09,453
I must find out...
590
00:41:09,862 --> 00:41:11,413
how Seol is doing.
591
00:41:12,612 --> 00:41:14,092
Please wait just a little longer.
592
00:41:15,053 --> 00:41:19,172
His Highness will soon come to the palace.
593
00:41:19,652 --> 00:41:20,933
He will come to the palace?
594
00:41:22,212 --> 00:41:24,092
Is he in some kind of danger?
595
00:41:24,772 --> 00:41:28,172
Did the King arrest him or something?
596
00:41:28,413 --> 00:41:31,692
He will return to the
palace in the near future...
597
00:41:32,172 --> 00:41:34,292
for that is where he belongs.
598
00:42:00,013 --> 00:42:01,892
(Buyounggak)
599
00:42:01,893 --> 00:42:03,732
Let us begin the initiation.
600
00:42:13,212 --> 00:42:14,933
Welcome to the Palace Guards.
601
00:42:15,053 --> 00:42:17,822
Today, your task is to drink from this.
602
00:42:19,612 --> 00:42:21,611
Do not spill a single drop,
603
00:42:21,612 --> 00:42:23,652
and prove that you are
indeed qualified to join us.
604
00:42:23,933 --> 00:42:25,973
What are you doing? Let
me pour you one too.
605
00:42:28,933 --> 00:42:30,251
Gosh, how could I drink from this...
606
00:42:30,252 --> 00:42:31,973
Goodness. It is leaking.
607
00:42:33,732 --> 00:42:36,493
They are literally pouring wine
into a bottomless jar, are they not?
608
00:42:37,053 --> 00:42:38,131
Drink up.
609
00:42:38,132 --> 00:42:41,252
The poor scholars cannot go home today.
610
00:42:41,893 --> 00:42:44,131
I heard the Palace Guards had
the toughest initiation ritual.
611
00:42:44,132 --> 00:42:45,132
It was indeed true.
612
00:42:47,533 --> 00:42:48,612
Hey!
613
00:43:06,292 --> 00:43:09,092
Please pass on my thanks
to the Queen Dowager.
614
00:43:13,013 --> 00:43:14,572
Will those boys...
615
00:43:16,053 --> 00:43:17,772
work as watchmen when they grow up?
616
00:43:19,933 --> 00:43:21,013
Yes.
617
00:43:21,612 --> 00:43:24,572
If they manage to survive
until then, that is.
618
00:43:34,053 --> 00:43:35,822
I have a question for you.
619
00:43:38,572 --> 00:43:41,772
The deposed heir's watchman.
What is he like?
620
00:43:42,612 --> 00:43:44,342
Even the watchmen...
621
00:43:44,893 --> 00:43:46,893
do not know...
622
00:43:47,813 --> 00:43:48,853
who is protecting whom.
623
00:43:50,493 --> 00:43:51,533
However,
624
00:43:51,973 --> 00:43:55,813
they are always right
by their masters' side.
625
00:43:57,333 --> 00:43:58,453
Day...
626
00:43:59,973 --> 00:44:01,092
and night.
627
00:44:05,893 --> 00:44:07,572
Right by the master's side...
628
00:44:12,772 --> 00:44:13,853
My gosh!
629
00:44:15,132 --> 00:44:17,893
Gosh, Young Master. Try to walk.
630
00:44:18,252 --> 00:44:20,772
Sober up, please!
631
00:44:23,853 --> 00:44:26,652
- No.
- No, Young Master. Please, no!
632
00:44:30,853 --> 00:44:32,251
Oh, boy.
633
00:44:32,252 --> 00:44:35,092
San, I can see that you drank a lot.
634
00:44:36,013 --> 00:44:37,052
Did you have your initiation?
635
00:44:37,053 --> 00:44:38,772
Hey, what brings you here?
636
00:44:38,933 --> 00:44:40,332
I came to this gambling
den to gamble, of course.
637
00:44:40,333 --> 00:44:41,692
I am not here to see you.
638
00:44:42,013 --> 00:44:44,453
Get out of my way. I must get
home before this gets cold.
639
00:44:45,612 --> 00:44:47,212
Dan O likes this.
640
00:44:47,973 --> 00:44:50,013
You stole this? To give it to Dan O?
641
00:44:51,652 --> 00:44:52,732
San.
642
00:44:53,533 --> 00:44:54,653
How many fingers do you see?
643
00:44:55,612 --> 00:44:57,212
Do you think I am an idiot?
644
00:44:58,092 --> 00:44:59,333
Three, clearly.
645
00:45:01,132 --> 00:45:02,373
Clearly, you are so drunk now.
646
00:45:02,732 --> 00:45:06,013
If Dan O sees you now, she
will call you a drunkard.
647
00:45:06,092 --> 00:45:08,893
You should let him take a nap.
There are many empty rooms here.
648
00:45:09,212 --> 00:45:11,973
There is no need. I can
carry him home in no time.
649
00:45:12,732 --> 00:45:16,132
He is a strong man and is drunk now.
You cannot carry him by yourself.
650
00:45:16,212 --> 00:45:18,772
I am incredibly strong,
but I simply hide it.
651
00:45:19,212 --> 00:45:20,333
Let me show you.
652
00:45:29,772 --> 00:45:31,053
- Give me a hand.
- Pardon me?
653
00:45:31,533 --> 00:45:32,612
He is too heavy.
654
00:45:38,533 --> 00:45:39,692
Then get some rest.
655
00:46:31,933 --> 00:46:33,013
I apologize.
656
00:46:33,612 --> 00:46:35,012
I wanted you to sleep comfortably.
657
00:46:35,013 --> 00:46:37,172
Forget it. Get out at once.
658
00:46:51,453 --> 00:46:53,573
I have never seen such a
red spot on the skin before.
659
00:47:09,373 --> 00:47:10,493
About earlier...
660
00:47:11,933 --> 00:47:13,132
I was rude to you.
661
00:47:14,572 --> 00:47:16,373
I was on edge for I was still half-asleep.
662
00:47:17,692 --> 00:47:18,813
No, it is okay.
663
00:47:19,413 --> 00:47:21,612
It is my fault for
making you uncomfortable.
664
00:47:22,132 --> 00:47:23,813
You did nothing wrong.
665
00:47:25,692 --> 00:47:28,732
How are things here? Do you like it here?
666
00:47:29,092 --> 00:47:30,132
No, I do not.
667
00:47:31,252 --> 00:47:34,212
Even here, I rarely
feel like I can breathe.
668
00:47:35,333 --> 00:47:37,773
If you ever encounter a problem
you cannot solve on your own,
669
00:47:38,612 --> 00:47:39,732
come to me.
670
00:47:40,493 --> 00:47:41,893
Can I really do that?
671
00:48:08,813 --> 00:48:12,572
You are the only one who has
seen Snowflake as an adult.
672
00:48:13,013 --> 00:48:16,413
And that is why His Majesty
has spared you so far.
673
00:48:16,652 --> 00:48:17,933
Confirming the rightful heir.
674
00:48:18,813 --> 00:48:20,692
That will be...
675
00:48:21,132 --> 00:48:22,933
my last duty.
676
00:48:23,053 --> 00:48:25,171
So if you say someone is Lee Seol,
that person becomes Lee Seol.
677
00:48:25,172 --> 00:48:27,332
If you say it is not him,
we will have to believe you.
678
00:48:30,132 --> 00:48:32,013
I will put Lee Seol on the throne.
679
00:48:32,453 --> 00:48:34,131
Have you found him?
680
00:48:34,132 --> 00:48:35,652
I did find someone.
681
00:48:36,252 --> 00:48:37,973
Turn him into Lee Seol, the deposed heir.
682
00:48:38,732 --> 00:48:42,492
Are you suggesting that we put
a fake Lee Seol on the throne?
683
00:48:42,493 --> 00:48:44,571
The King's mercy toward you will expire...
684
00:48:44,572 --> 00:48:46,292
the moment Lee Seol is found.
685
00:48:46,652 --> 00:48:48,252
But if you decide to join hands with me,
686
00:48:49,973 --> 00:48:51,413
I promise I will keep you safe.
687
00:48:53,092 --> 00:48:54,252
I...
688
00:48:55,132 --> 00:48:56,373
do not trust you.
689
00:48:57,572 --> 00:49:00,092
Lowly nobodies like me are always
the first to be sacrificed...
690
00:49:01,132 --> 00:49:02,533
to achieve big goals.
691
00:49:03,493 --> 00:49:05,212
What can I do to earn your trust?
692
00:49:12,212 --> 00:49:15,973
Next time, let me meet the
man who will be Snowflake.
693
00:49:17,373 --> 00:49:20,973
I would like to speak with him too.
694
00:49:23,813 --> 00:49:24,893
Sure, that is no problem.
695
00:49:34,212 --> 00:49:36,413
("Book of Documents")
696
00:49:44,333 --> 00:49:45,933
You still have that book?
697
00:49:46,453 --> 00:49:48,452
If you read it openly like
that, you will be arrested.
698
00:49:48,453 --> 00:49:49,853
There is no one here now.
699
00:49:50,132 --> 00:49:51,973
Yuk Ho went out with Ms. Naju,
700
00:49:52,212 --> 00:49:53,332
and the boys are not in their rooms.
701
00:49:53,333 --> 00:49:55,333
You should not read it
even when no one is around.
702
00:49:55,893 --> 00:49:57,373
Birds and mice are watching.
703
00:49:57,493 --> 00:49:58,932
So is the chicken walking by.
704
00:49:58,933 --> 00:50:00,772
Do you not trust me at all?
705
00:50:02,292 --> 00:50:03,611
That is not what I meant...
706
00:50:03,612 --> 00:50:05,972
Fine, I will throw it away...
707
00:50:05,973 --> 00:50:07,453
so that no one can see it.
708
00:50:08,132 --> 00:50:10,211
Give it to me. I will burn it to ashes.
709
00:50:10,212 --> 00:50:11,972
No, this book is dangerous.
710
00:50:11,973 --> 00:50:14,213
I cannot let anyone see it.
I will throw it away myself.
711
00:50:15,013 --> 00:50:18,292
Why are you suddenly being so
stubborn like a little child?
712
00:50:18,612 --> 00:50:19,732
What? A little child?
713
00:50:22,373 --> 00:50:23,933
Have you ever seen such a strong child?
714
00:50:24,453 --> 00:50:26,813
Yes, I am looking at one right now.
715
00:50:27,453 --> 00:50:28,453
Give it here.
716
00:50:29,572 --> 00:50:31,132
What if someone sees this?
717
00:50:32,292 --> 00:50:34,132
- I will throw it out for you.
- Yu Ha.
718
00:50:34,413 --> 00:50:36,171
When did you get back?
719
00:50:36,172 --> 00:50:38,333
I got this for San,
720
00:50:38,772 --> 00:50:41,252
so it should be me who gets rid of it.
721
00:50:43,292 --> 00:50:45,413
I thought I could trust you
to always be unswerving.
722
00:50:46,013 --> 00:50:47,212
Come to think of it,
723
00:50:47,373 --> 00:50:49,172
this must be what you read in secret.
724
00:50:49,572 --> 00:50:51,292
Had I known...
725
00:50:51,692 --> 00:50:54,013
I never lied to you.
726
00:50:54,413 --> 00:50:56,853
I said these were not licentious drawings,
727
00:50:57,212 --> 00:50:58,413
but you did not believe me.
728
00:50:59,692 --> 00:51:01,212
I am sure he read it out of curiosity.
729
00:51:01,453 --> 00:51:03,332
I begged him to get me this book.
730
00:51:03,333 --> 00:51:04,933
Swing by the marketplace sometime...
731
00:51:05,453 --> 00:51:07,612
and see how many people
died because of this book.
732
00:51:08,413 --> 00:51:10,333
How can you all be this reckless?
733
00:51:11,013 --> 00:51:12,973
It is only my heart that
blackens out of concern.
734
00:51:13,772 --> 00:51:14,772
Exactly.
735
00:51:15,212 --> 00:51:16,853
You should have only read it once,
736
00:51:17,132 --> 00:51:18,452
not kept it around.
737
00:51:18,453 --> 00:51:20,052
If you had not given me this book,
738
00:51:20,053 --> 00:51:23,412
I would not have read
it in the first place.
739
00:51:23,413 --> 00:51:26,572
The pot is calling the kettle black.
740
00:51:31,893 --> 00:51:33,453
(Book of Documents)
741
00:52:09,013 --> 00:52:11,373
Me visiting you at the home
only for women paid off.
742
00:52:12,813 --> 00:52:14,572
I was worried you would not come back.
743
00:52:15,772 --> 00:52:17,612
You did not prompt my return.
744
00:52:18,132 --> 00:52:21,012
Like I said before, my concern for Dan O...
745
00:52:21,013 --> 00:52:22,212
Who cares why you came back?
746
00:52:23,132 --> 00:52:24,453
I am not why you came home,
747
00:52:25,772 --> 00:52:28,013
but you still brought back what I gave you.
748
00:52:29,772 --> 00:52:30,772
Well,
749
00:52:31,453 --> 00:52:34,893
it was not like I could throw it away.
750
00:52:35,813 --> 00:52:38,132
Sure. I will take your word for it.
751
00:52:41,292 --> 00:52:43,493
I wish to be someone Dan O can rely on,
752
00:52:46,013 --> 00:52:48,132
but I cannot think of a way.
753
00:52:50,212 --> 00:52:52,572
How can a maiden who
hides away in the annex...
754
00:52:53,533 --> 00:52:54,933
be of any help?
755
00:52:56,572 --> 00:52:57,772
Let us find a way, then.
756
00:52:59,172 --> 00:53:01,772
I am sure there will be
something you can do.
757
00:53:09,572 --> 00:53:12,013
Why are you always so nice to me?
758
00:53:15,013 --> 00:53:16,572
Because I see myself in you.
759
00:53:21,013 --> 00:53:22,453
We are similar in a way.
760
00:53:23,933 --> 00:53:26,172
We are similar?
761
00:53:30,413 --> 00:53:31,732
All my life,
762
00:53:33,692 --> 00:53:35,772
I have never been able to live freely.
763
00:53:38,493 --> 00:53:39,493
Pardon?
764
00:53:44,292 --> 00:53:45,533
Until you fall asleep,
765
00:53:47,092 --> 00:53:49,973
you should think about what makes us alike.
766
00:54:01,013 --> 00:54:03,493
Delivering eggs is not
as easy as I thought.
767
00:54:04,092 --> 00:54:06,813
I do not think I have walked
around Jungchon this much before.
768
00:54:07,333 --> 00:54:09,373
You should not have come with me.
769
00:54:09,533 --> 00:54:10,813
It was unnecessary.
770
00:54:11,333 --> 00:54:13,333
I had to keep track of my debtor.
771
00:54:14,373 --> 00:54:15,373
I mean,
772
00:54:15,732 --> 00:54:17,012
the debt is 100 nyang of silver.
773
00:54:17,853 --> 00:54:19,613
Did you not decline my
offer to pay it back?
774
00:54:20,692 --> 00:54:23,132
Still, I am glad you have accepted it.
775
00:54:23,933 --> 00:54:24,933
By the way,
776
00:54:25,533 --> 00:54:28,171
you and San seem to have gotten closer.
777
00:54:28,172 --> 00:54:30,292
What? San and I?
778
00:54:30,933 --> 00:54:34,211
You two have been talking a lot these days.
779
00:54:34,212 --> 00:54:35,212
Gosh.
780
00:54:36,333 --> 00:54:37,692
Did it seem that way?
781
00:54:38,533 --> 00:54:42,853
One thing leads to another
when we converse, I guess.
782
00:54:43,292 --> 00:54:44,533
The more you like someone,
783
00:54:45,493 --> 00:54:46,853
the more you wish to say to them.
784
00:54:49,652 --> 00:54:50,652
Meanwhile,
785
00:54:51,612 --> 00:54:54,172
you seem glummer than usual.
786
00:54:55,092 --> 00:54:56,892
There seems to be a lot
on your mind as well.
787
00:54:57,413 --> 00:54:59,293
You can talk to me about
what is troubling you.
788
00:54:59,572 --> 00:55:00,973
I am all ears.
789
00:55:02,612 --> 00:55:03,652
Would you really listen...
790
00:55:04,853 --> 00:55:06,212
if something was troubling me?
791
00:55:06,493 --> 00:55:09,212
Of course. It is not like
it costs me any money.
792
00:55:10,772 --> 00:55:12,132
Lay it on me.
793
00:55:12,893 --> 00:55:15,292
Wherever I am or whatever I am doing,
794
00:55:16,333 --> 00:55:18,212
if I use the 100 nyang as an excuse,
795
00:55:19,092 --> 00:55:20,692
would you converse with me?
796
00:55:24,013 --> 00:55:25,493
It does not have to be often.
797
00:55:26,252 --> 00:55:27,893
Maybe occasionally...
798
00:55:28,333 --> 00:55:29,333
like today.
799
00:55:55,212 --> 00:55:56,252
This is he.
800
00:55:58,092 --> 00:56:01,533
He will take the throne as
the deposed heir Lee Seol.
801
00:56:06,212 --> 00:56:08,813
Please sit comfortably, Your Highness.
802
00:56:31,013 --> 00:56:32,612
The deposed heir Lee Seol,
803
00:56:33,212 --> 00:56:35,493
the impostor backed by First Vice-premier,
804
00:56:36,413 --> 00:56:38,612
and Lee Chang who usurped the throne.
805
00:56:40,853 --> 00:56:42,453
Only one can sit on the throne,
806
00:56:43,172 --> 00:56:45,533
but there are three kings.
807
00:57:02,132 --> 00:57:03,813
This is Dan O.
808
00:57:04,813 --> 00:57:07,252
Yuk Ho, what is this about?
809
00:57:26,933 --> 00:57:30,572
Your Majesty, the girl you
summoned is here as ordered.
810
00:57:57,252 --> 00:57:59,509
He first brought in a girl from
the Institute of Performing Arts...
811
00:57:59,533 --> 00:58:02,212
and now a girl living outside palace walls.
812
00:58:02,853 --> 00:58:04,332
I heard she was a woman of noble birth...
813
00:58:04,333 --> 00:58:05,772
who runs an inn in Jungchon.
814
00:58:06,053 --> 00:58:09,373
His Majesty is speaking to her
privately in the back garden.
815
00:58:09,732 --> 00:58:10,732
How odd.
816
00:58:12,172 --> 00:58:15,212
A woman of noble birth is running an inn?
817
00:58:17,533 --> 00:58:18,612
Look into it.
818
00:58:18,933 --> 00:58:20,212
Yes, Your Highness.
819
00:58:33,612 --> 00:58:35,333
Are you Yoon Won's daughter?
820
00:58:36,973 --> 00:58:38,652
Yes, Your Majesty.
821
00:58:40,172 --> 00:58:41,813
I have something for you.
822
00:58:42,252 --> 00:58:43,333
Come and receive it.
823
00:58:58,053 --> 00:58:59,692
You gasping in shock must mean...
824
00:59:00,453 --> 00:59:02,533
that Assistant Magistrate
Jang spoke the truth.
825
00:59:13,013 --> 00:59:14,413
You dared...
826
00:59:15,493 --> 00:59:17,612
to save the life of the
deposed heir Lee Seol.
827
00:59:51,732 --> 00:59:53,932
(The Secret Romantic Guesthouse)
828
00:59:53,933 --> 00:59:57,012
Yoon Dan O. You do not
want me to remember you.
829
00:59:57,013 --> 00:59:59,291
Do you know what I fear more than death?
830
00:59:59,292 --> 01:00:01,211
Losing those in my life once again.
831
01:00:01,212 --> 01:00:02,973
Are you sure about this?
832
01:00:03,292 --> 01:00:04,932
While you hid away in the annex,
833
01:00:04,933 --> 01:00:06,812
the world kept changing.
834
01:00:06,813 --> 01:00:09,251
In the Year of Muja, the
awakened one will appear.
835
01:00:09,252 --> 01:00:11,852
Lee Seol must soon be
making his appearance.
836
01:00:11,853 --> 01:00:13,812
Do not look into...
837
01:00:13,813 --> 01:00:15,372
what has not yet surfaced.
838
01:00:15,373 --> 01:00:18,372
Are you hoping to take
the throne as Lee Seol?
839
01:00:18,373 --> 01:00:20,292
Will you die in the hands of Lee Chang?
840
01:00:20,533 --> 01:00:22,171
Or will you open the door to a new world?
841
01:00:22,172 --> 01:00:23,172
The choice is yours.
59220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.