Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,643 --> 00:02:10,106
(Man) 'Now that calm and sanity
have returned to the textile industry,
2
00:02:10,231 --> 00:02:13,735
'...I feel it my duty to reveal
something of the true story...
3
00:02:13,859 --> 00:02:15,861
'...behind the recent crisis,
4
00:02:15,986 --> 00:02:18,280
'...a story which we were, happily,
5
00:02:18,405 --> 00:02:22,201
'...able to keep out
of the newspapers at the time.
6
00:02:22,326 --> 00:02:26,330
'The trouble began,
not in my own mill, I'm glad to say,
7
00:02:26,455 --> 00:02:29,792
'...but during my visit to the mill
owned by Michael Corland,
8
00:02:29,917 --> 00:02:33,337
'...which manufactures
an artificial fibre similar to my own.
9
00:02:34,755 --> 00:02:36,799
'Corland is a personable young man,
10
00:02:36,924 --> 00:02:40,052
'...who seemed to have
impressed my daughter.
11
00:02:40,177 --> 00:02:42,721
'He was also anxious to impress me...
12
00:02:42,846 --> 00:02:46,767
'...with the idea that his mill was
a sound financial investment.'
13
00:02:46,892 --> 00:02:50,312
Output is excellent.
Six million yards of filament a clay.
14
00:02:50,437 --> 00:02:52,314
- How many?
- Six million.
15
00:02:52,439 --> 00:02:54,149
That's right, isn't it, Hill?
16
00:02:54,275 --> 00:02:56,485
Six million feet. Yes, Mr Corland.
17
00:02:56,610 --> 00:02:59,280
- Feet, of course.
- Of course.
18
00:02:59,405 --> 00:03:03,325
Good morning. I'm lunching here
with Mr Corland and my father.
19
00:03:03,450 --> 00:03:05,535
They're still looking around
the mill, Miss Birnley.
20
00:03:05,661 --> 00:03:07,913
Would you care to wait
in Mr Corland's off...?
21
00:03:08,038 --> 00:03:10,958
Um... Michael. Hello, Daddy.
Good morning, Mr Hill.
22
00:03:11,083 --> 00:03:12,835
Now, now, Daphne,
please don't interrupt.
23
00:03:12,960 --> 00:03:15,504
I'm having a most illuminating tour.
Is it this way?
24
00:03:15,629 --> 00:03:18,882
- This way, Mr Birnley.
- Oh, this way. Thank you.
25
00:03:21,802 --> 00:03:23,721
- How's it going?
- Sticky.
26
00:03:23,846 --> 00:03:26,390
- Why, what does he say?
- Oh, nothing. That's the trouble.
27
00:03:26,515 --> 00:03:28,392
Oh, that's only his
"kingpin of industry" act.
28
00:03:28,517 --> 00:03:32,354
"Forty glorious years in textiles."
Don't let it get you down.
29
00:03:32,479 --> 00:03:35,441
I'm sure he'll put up
all the money you want.
30
00:03:39,820 --> 00:03:42,448
- Sorry... sir.
- Come on. Come on.
31
00:03:46,744 --> 00:03:50,289
Of course, it's hardly up
to what you have at Birnleys.
32
00:03:50,414 --> 00:03:52,291
Quite.
33
00:03:52,416 --> 00:03:54,710
Er... for instance, sir,
if you'd step this way.
34
00:03:54,835 --> 00:03:56,635
Mr Green, perhaps
you would show Mr Birnley...
35
00:03:56,712 --> 00:03:58,797
...the latest thing
you've been working on.
36
00:04:08,515 --> 00:04:10,851
Just a moment, Green.
37
00:04:10,976 --> 00:04:13,062
Thank you.
38
00:04:14,563 --> 00:04:16,565
What's this?
39
00:04:18,025 --> 00:04:21,945
I really couldn't say, Mr Birnley.
Mr Green?
40
00:04:22,071 --> 00:04:24,823
- Perhaps you would explain.
- Er... gladly.
41
00:04:28,202 --> 00:04:30,287
Well, it's, er...
42
00:04:34,666 --> 00:04:36,877
Obviously, it's, er...
43
00:04:39,129 --> 00:04:42,049
- Mr Wilkins?
- Yes, sir?
44
00:04:45,386 --> 00:04:49,598
- Is, er... this yours?
- No, sir.
45
00:04:49,723 --> 00:04:51,850
(Green) Harrison?
46
00:04:58,482 --> 00:05:01,360
- Yours?
- No, sir.
47
00:05:01,485 --> 00:05:03,779
I thought it was... his.
48
00:05:05,104 --> 00:05:06,615
Well, does it matter, really?
49
00:05:06,740 --> 00:05:09,409
- Merely a matter of interest.
- Fotheringay?
50
00:05:12,037 --> 00:05:14,957
Er... could you spare us a moment?
51
00:05:20,087 --> 00:05:21,797
What is this?
52
00:05:27,302 --> 00:05:29,221
Don't you know?
53
00:05:29,346 --> 00:05:31,181
I think it was a special job.
54
00:05:31,306 --> 00:05:33,392
Who for?
55
00:05:42,734 --> 00:05:46,321
Come along, come along.
Who authorised it?
56
00:05:46,447 --> 00:05:48,866
Apparently you did.
57
00:05:48,991 --> 00:05:52,327
Surely, Mr Green, you must
know whether you did or you didn't.
58
00:05:54,955 --> 00:05:58,292
What does it matter, anyway?
I think you're being very Ru...
59
00:05:58,417 --> 00:06:00,961
There must be some
quite ordinary explanation.
60
00:06:01,086 --> 00:06:03,422
Well, of course it...
61
00:06:03,547 --> 00:06:06,049
It's ridiculous.
The thing can't have grown there.
62
00:06:06,175 --> 00:06:08,218
Mr Hill, will you please find out
what this is all about?
63
00:06:08,343 --> 00:06:10,512
Yes, sir. Green, check
with the accounts department.
64
00:06:10,637 --> 00:06:13,056
Of course.
Take them the order number.
65
00:06:13,182 --> 00:06:18,896
Uh, very good, sir. Right away, sir.
3-7-8-2-5. 3-7-8-2-5.
66
00:06:19,021 --> 00:06:22,983
3-7-8-2-5. 3-7-8-2-5.
67
00:06:27,654 --> 00:06:30,532
I'm so sorry. I really shouldn't
start asking questions.
68
00:06:30,657 --> 00:06:34,870
- On the contrary. Shall we lunch?
- Yes.
69
00:06:34,995 --> 00:06:36,747
I think you've seen
just about everything.
70
00:06:36,872 --> 00:06:38,165
Yes, I think I have.
71
00:06:40,292 --> 00:06:42,127
3-7-8-2-5.
72
00:06:45,506 --> 00:06:47,591
Here it is.
73
00:06:59,102 --> 00:07:00,687
£4,000?
74
00:07:09,363 --> 00:07:13,283
- But spent on what?
- Hydrogen, sir. Heavy hydrogen.
75
00:07:13,408 --> 00:07:15,911
This is absolute nonsense!
76
00:07:16,036 --> 00:07:17,913
Oh, for heaven's sake!
77
00:07:20,415 --> 00:07:22,584
I want to aim at materials
and designs,
78
00:07:22,709 --> 00:07:25,003
...combining the strengths
and simplicity...
79
00:07:25,128 --> 00:07:27,631
...of the old English hand-loom weavers,
80
00:07:27,756 --> 00:07:32,135
...with the colour and fire
of the Flemish or Provengal.
81
00:07:32,261 --> 00:07:34,930
Now, if I had an extra 100,000...
82
00:07:37,099 --> 00:07:38,579
- Excuse me, sir.
- After lunch, Hill.
83
00:07:38,642 --> 00:07:41,103
- It's very urgent.
- After lunch, Hill.
84
00:07:42,479 --> 00:07:44,648
Now, where was I?
85
00:07:44,773 --> 00:07:47,109
Well, you mustn't let us
keep you from anything vital.
86
00:07:47,234 --> 00:07:49,945
No, it's nothing. Nothing at all.
87
00:07:59,288 --> 00:08:01,290
What is it, Michael, hm?
88
00:08:01,415 --> 00:08:04,960
It's nothing.
Excuse me, will you, please?
89
00:08:07,420 --> 00:08:08,721
Well, I told him it was
nothing to do with me.
90
00:08:08,797 --> 00:08:10,674
- Mr Wilkins!
- Yes?
91
00:08:10,799 --> 00:08:13,468
Mr Corland wants you.
He's in accounts.
92
00:08:19,808 --> 00:08:20,976
Mr Harrison!
93
00:08:23,103 --> 00:08:25,480
They want you too, in accounts.
94
00:08:33,905 --> 00:08:37,492
Excuse me. Could you tell me
where Mr Corland is, please?
95
00:08:51,131 --> 00:08:53,842
Stratton!
Mr Corland wants you!
96
00:09:03,268 --> 00:09:05,854
No, Mr Corland,
you're not firing me. I resign.
97
00:09:05,979 --> 00:09:07,648
I'm not a cheat nor a swindler.
98
00:09:07,773 --> 00:09:09,691
I did what I did
because there was no other way.
99
00:09:09,816 --> 00:09:11,526
I may have had
just a menial job here,
100
00:09:11,652 --> 00:09:14,279
...but at Cambridge they gave me
a first and a fellowship.
101
00:09:14,404 --> 00:09:18,283
I would be there still, if they
hadn't been so short-sighted.
102
00:09:18,408 --> 00:09:22,329
Just as you are
and all the others I've worked for.
103
00:09:22,454 --> 00:09:25,624
But one day there'll be
someone with real vision.
104
00:09:25,749 --> 00:09:28,335
I shall have a laboratory
given to me.
105
00:09:28,460 --> 00:09:32,422
A proper laboratory
with really modern equipment.
106
00:09:33,465 --> 00:09:35,884
And assistants of my own.
No, don't interrupt me.
107
00:09:36,009 --> 00:09:39,971
It's small minds like yours
that stand in the way of progress.
108
00:09:40,097 --> 00:09:42,849
But this is too big a thing,
bigger than you...
109
00:10:16,216 --> 00:10:18,760
I see you've been discharged
from your last six positions.
110
00:10:18,885 --> 00:10:21,763
- Seven.
- Oh.
111
00:10:21,888 --> 00:10:23,890
Oh, well, perhaps a change
of environment might...
112
00:10:24,015 --> 00:10:26,017
Oh, no, it must be a textile mill.
113
00:10:26,143 --> 00:10:28,478
I see there's a vacancy
at the Birnley mill, but...
114
00:10:28,603 --> 00:10:29,604
- Birnleys?
- Yes, but...
115
00:10:29,730 --> 00:10:31,565
They have a research lab,
haven't they?
116
00:10:31,690 --> 00:10:34,276
I'm afraid this hardly suits
your qualifications.
117
00:10:34,401 --> 00:10:37,904
- They want a works labourer.
- Oh, that'll suit me.
118
00:10:39,448 --> 00:10:42,868
(Machinery clacking)
119
00:10:50,417 --> 00:10:52,502
(Door squeaks)
120
00:11:00,677 --> 00:11:02,971
- That's a nice place to leave it!
- Sorry.
121
00:11:17,944 --> 00:11:20,071
(Bangs door)
122
00:11:21,114 --> 00:11:23,283
(Clattering)
123
00:11:25,410 --> 00:11:29,289
- Sorry.
- Don't mention it.
124
00:11:31,708 --> 00:11:34,336
- You've got it loaded too heavy.
- Have I?
125
00:11:34,461 --> 00:11:37,172
You want to leave it
so you can see over the top.
126
00:11:37,297 --> 00:11:40,342
Oh. Yes, of course. Thanks.
127
00:11:41,635 --> 00:11:45,555
- New, aren't you?
- Er... yes.
128
00:11:47,974 --> 00:11:51,561
- Never worked in a mill before?
- Oh, yes, several.
129
00:11:51,686 --> 00:11:57,859
I know. Leave school, into the first
blind-alley job that comes along.
130
00:11:57,984 --> 00:12:00,695
Too old for that.
Into another and another.
131
00:12:00,821 --> 00:12:04,407
By the time you're 30,
what are you?
132
00:12:04,533 --> 00:12:07,869
Flotsam floating
on the flood tide of profits.
133
00:12:07,994 --> 00:12:09,913
There's capitalism for you.
134
00:12:10,038 --> 00:12:12,165
It wasn't quite like that.
135
00:12:13,500 --> 00:12:15,585
I got a scholarship to Cambridge.
136
00:12:15,710 --> 00:12:18,296
But you hadn't got
the old school tie.
137
00:12:18,421 --> 00:12:21,091
Oh, you can't tell me.
Discrimination.
138
00:12:21,216 --> 00:12:24,094
I've seen plenty.
Where were you going with this lot?
139
00:12:24,219 --> 00:12:26,304
The loading bay,
I think they call it.
140
00:12:26,429 --> 00:12:29,099
You were going the wrong way,
anyhow. It's down there.
141
00:12:30,224 --> 00:12:33,103
Tea up. Better leave it.
142
00:12:33,228 --> 00:12:35,897
Oh, tea? No, thanks.
I think I'd rather...
143
00:12:36,022 --> 00:12:39,067
Tea break! We had to fight for it.
144
00:13:32,871 --> 00:13:34,456
Just a moment.
145
00:13:34,581 --> 00:13:37,083
Look, er... we'd better help you
with it. It's very delicate.
146
00:13:37,208 --> 00:13:40,921
Yes, sir.
Pete, give us a hand with this.
147
00:13:41,046 --> 00:13:43,882
And get these gentlemen
some overalls.
148
00:13:44,007 --> 00:13:46,009
Well, where's Sid? Sid!
149
00:13:47,427 --> 00:13:50,472
- Sid!
- No, no, quite wrong.
150
00:13:50,597 --> 00:13:53,266
Sid!
151
00:13:57,729 --> 00:13:59,898
- Where's it got to go?
- Up to the lab.
152
00:14:00,023 --> 00:14:03,443
- It's an electro... electrola...
- An electron microscope.
153
00:14:09,532 --> 00:14:11,242
Ah, at last!
154
00:14:11,368 --> 00:14:13,954
We'd better go and check this over.
155
00:14:21,878 --> 00:14:23,964
Mm, it's a beautiful job.
156
00:14:30,595 --> 00:14:32,889
No, no!
157
00:14:34,265 --> 00:14:37,519
You must have the gun filament off
before you switch on the projector,
158
00:14:37,644 --> 00:14:40,084
...otherwise you're liable to put
4,000 volts through the cathode...
159
00:14:40,146 --> 00:14:42,399
...and blow it to bits.
160
00:14:42,524 --> 00:14:44,109
Quite.
161
00:14:50,073 --> 00:14:52,867
That's the specimen stage,
I suppose.
162
00:14:52,993 --> 00:14:55,954
The intermediate alignment section.
This is the specimen stage.
163
00:14:56,079 --> 00:14:58,164
Of course.
164
00:15:03,503 --> 00:15:07,799
It seems to be all right.
If the chief's satisfied, we'll go.
165
00:15:07,924 --> 00:15:09,964
I don't suppose you could
spare someone for a while,
166
00:15:10,010 --> 00:15:12,095
...just till we get the hang of it?
167
00:15:13,304 --> 00:15:17,434
- What, me?
- Well, not necessarily you yourself.
168
00:15:17,559 --> 00:15:20,103
One of your assistants, perhaps.
169
00:15:20,228 --> 00:15:22,564
Oh, I see.
170
00:15:24,816 --> 00:15:29,612
Well, I... I think perhaps
I might manage it.
171
00:15:29,738 --> 00:15:31,489
In fact, it might be
quite convenient.
172
00:15:31,614 --> 00:15:34,451
You sure you're not too, er... busy?
173
00:15:34,576 --> 00:15:36,870
There are a few things, of course,
174
00:15:36,995 --> 00:15:40,582
...but if while I'm here, you could
let me have a corner of a bench...
175
00:15:40,707 --> 00:15:44,044
Oh, certainly, certainly.
Er... see to that, will you, Wilson?
176
00:15:47,589 --> 00:15:49,924
I couldn't say, I'm sure.
177
00:15:50,050 --> 00:15:52,635
All right, love.
Tell her she can pay it Friday.
178
00:15:52,761 --> 00:15:54,596
He didn't say nothing this morning.
179
00:15:58,933 --> 00:16:01,352
Sid, what's all this?
Harry says you've quit.
180
00:16:01,478 --> 00:16:02,687
Oh, yes, yes.
181
00:16:02,812 --> 00:16:04,898
- Why?
- Well, you see, I...
182
00:16:05,023 --> 00:16:07,233
- You didn't get the sack?
- Oh, no, no, no.
183
00:16:07,358 --> 00:16:09,736
- Then what happened?
- I've got the chance of another job.
184
00:16:09,861 --> 00:16:11,905
- Where?
- At Birnleys too, in a way.
185
00:16:12,030 --> 00:16:13,698
- You haven't quit, then?
- Yes and no.
186
00:16:13,823 --> 00:16:15,624
I got the chance of working
in the laboratory.
187
00:16:15,700 --> 00:16:17,660
- It's a better job?
- Oh, yes, much.
188
00:16:17,786 --> 00:16:20,580
- And more money?
- I shan't actually get paid for it.
189
00:16:22,874 --> 00:16:26,961
What? We'll see about that!
Scab labour. Huh!
190
00:16:27,087 --> 00:16:28,927
The works committee
had better hear about this.
191
00:16:28,963 --> 00:16:31,091
- But I don't want to get paid.
- Not want to?
192
00:16:31,216 --> 00:16:33,384
I don't care whether you want to get
paid or not! You've got to get paid!
193
00:16:33,510 --> 00:16:36,137
Oh, you mustn't do that.
It'll ruin everything.
194
00:16:36,262 --> 00:16:38,556
It's only for a few weeks.
I promise you.
195
00:16:38,681 --> 00:16:40,600
What are you going to do
for money?
196
00:16:43,895 --> 00:16:46,314
I was going to speak to you
about that, Mrs Watson.
197
00:16:46,439 --> 00:16:47,816
I know it's a lot to ask,
198
00:16:47,941 --> 00:16:50,151
but if I could owe you the rent
for a couple of weeks...
199
00:16:50,276 --> 00:16:52,153
Only the rent.
I shan't need any food.
200
00:16:52,278 --> 00:16:54,906
- You'll not need food?
- Oh, I'll get that somewhere.
201
00:16:56,116 --> 00:16:58,284
Of course you can stay,
Mr Stratton.
202
00:16:58,409 --> 00:17:01,246
Thanks very much indeed.
203
00:17:28,231 --> 00:17:30,608
Sid, are you in trouble?
204
00:17:30,733 --> 00:17:32,819
No. Everything's fine.
205
00:17:35,864 --> 00:17:40,160
I've... got some money
in the post office.
206
00:17:40,285 --> 00:17:43,705
Not very much,
but you could have it if you need it.
207
00:17:43,830 --> 00:17:45,206
I can get most of what I need
at the lab,
208
00:17:45,331 --> 00:17:48,126
...but if there are a few oddments,
I'll let you know.
209
00:17:48,251 --> 00:17:51,004
Thanks.
210
00:17:51,129 --> 00:17:52,839
Any time.
211
00:17:58,678 --> 00:18:02,640
I'm even glad, Michael,
you get no money from Father.
212
00:18:02,765 --> 00:18:07,854
All right. I'm freer to say we'll get
married as soon as you like.
213
00:18:09,105 --> 00:18:13,234
You're... you're very sweet,
but I'm not going to let you.
214
00:18:13,359 --> 00:18:14,736
What do you mean, Michael?
215
00:18:14,861 --> 00:18:17,405
I wouldn't dream of letting you
marry me in a fit of temper.
216
00:18:17,530 --> 00:18:20,491
Not till you can do it
in perfectly cold blood.
217
00:18:23,203 --> 00:18:25,288
Well, I must be off.
218
00:18:26,414 --> 00:18:29,876
I have to look around
in some other direction.
219
00:18:40,220 --> 00:18:43,473
- Daddy...
- I thought you'd gone, Daphne.
220
00:18:43,598 --> 00:18:48,228
Father, I know what you think
about Michael.
221
00:18:48,353 --> 00:18:50,104
You think all he wants is my money.
222
00:18:50,230 --> 00:18:51,773
Hm. Mine.
223
00:18:51,898 --> 00:18:54,234
Well, it just so happens
you're wrong.
224
00:18:54,359 --> 00:18:57,320
He's going to find some other way
to do all the things he wants.
225
00:18:57,445 --> 00:19:00,990
- Splendid!
- And he still wants me.
226
00:19:01,115 --> 00:19:03,117
Well, if you want him, Daphne,
then I'm very glad.
227
00:19:03,243 --> 00:19:06,204
So, now will you change
your mind about him?
228
00:19:06,329 --> 00:19:08,623
Well, if that means
will I invest in him
229
00:19:08,748 --> 00:19:10,959
in spite of what I've seen
of his mills, no.
230
00:19:11,084 --> 00:19:13,836
Just because there was a lunatic
in the place, you blame him.
231
00:19:13,962 --> 00:19:16,923
- It might have happened to anyone.
- In the Birnley mills, for instance?
232
00:19:17,048 --> 00:19:20,677
I'm sick of the Birnley mills
and everything connected with them.
233
00:19:20,802 --> 00:19:24,847
And the sooner I leave home,
the happier I shall be.
234
00:19:31,062 --> 00:19:33,106
Sorry.
235
00:19:50,790 --> 00:19:53,126
Hey! Wait!
236
00:20:13,271 --> 00:20:15,315
Hm, hm, hm.
237
00:20:24,657 --> 00:20:26,701
Well, all right.
238
00:20:59,734 --> 00:21:02,528
Ah, Mr Stratton. I don't quite
see your point about this.
239
00:21:02,653 --> 00:21:05,198
Daddy, just a minute. I...
240
00:21:21,814 --> 00:21:23,925
Miss Birnley!
241
00:21:25,760 --> 00:21:28,930
- Please don't tell your father.
- So, you're working for him now.
242
00:21:29,055 --> 00:21:31,057
How nice. Does he know?
243
00:21:32,558 --> 00:21:34,435
I can't wait to tell him.
244
00:21:34,560 --> 00:21:37,772
- Miss Birnley! No, Miss Birnley!
- Get off!
245
00:21:37,897 --> 00:21:40,441
Just give me two more days. One, even.
It's more important than anything.
246
00:21:40,566 --> 00:21:43,236
It's going to astound the world!
247
00:21:54,372 --> 00:21:59,669
Look. You know about the problem
of polymerising amino-acid residues?
248
00:21:59,794 --> 00:22:01,295
What did you say?
249
00:22:01,421 --> 00:22:05,007
Look, do you know
what a long-chain molecule is?
250
00:22:06,050 --> 00:22:07,468
A What?
251
00:22:07,593 --> 00:22:10,054
Do you know what a molecule is?
252
00:22:10,179 --> 00:22:11,931
No.
253
00:22:14,142 --> 00:22:15,810
- Something like an atom?
- That's it!
254
00:22:15,935 --> 00:22:19,313
Atoms stuck together.
In this case, like a long chain.
255
00:22:19,439 --> 00:22:22,692
Now, cotton and silk
and every natural fibre...
256
00:22:22,817 --> 00:22:24,402
...is made up of these chains.
257
00:22:24,527 --> 00:22:26,863
And recently we've learned
to make artificial fibres...
258
00:22:26,988 --> 00:22:31,325
...with even longer chains
such as, um... rayon and nylon.
259
00:22:31,451 --> 00:22:34,120
You've heard of nylon?
260
00:22:34,245 --> 00:22:36,664
Well, I think I've succeeded
in the co-polymerisation...
261
00:22:36,789 --> 00:22:40,042
...of amino-acid residues
and carbohydrate molecules.
262
00:22:40,168 --> 00:22:44,297
Both containing ionic groups.
It's really perfectly simple.
263
00:22:44,422 --> 00:22:46,902
I believe I've got the right catalyst
to promote interaction...
264
00:22:46,966 --> 00:22:49,635
...between the reactive groups
at the end of the peptide chains...
265
00:22:49,760 --> 00:22:51,512
...and the carbohydrate combination,
266
00:22:51,637 --> 00:22:54,398
...while the charges of the ionic groups
will cross-link the chains...
267
00:22:54,432 --> 00:22:56,559
...and confer valuable
elastic properties.
268
00:22:56,684 --> 00:22:58,895
At high temperature and pressure...
269
00:23:00,646 --> 00:23:05,109
"And give a molten liquid so that
there is a great probability of..."
270
00:23:05,234 --> 00:23:07,278
"...polymerisation,"
271
00:23:07,403 --> 00:23:11,365
"...to give a natural molecule
of a length great enough..."
272
00:23:11,491 --> 00:23:13,451
"...to confer spinnability."
273
00:23:19,040 --> 00:23:21,000
Just wanted something to read in bed.
274
00:23:23,127 --> 00:23:24,670
Night, Daddy.
275
00:25:51,817 --> 00:25:54,654
Well, after all, how the devil
can I do anything about it?
276
00:25:54,779 --> 00:25:56,364
What's this?
277
00:26:05,539 --> 00:26:07,166
Hey!
278
00:26:10,002 --> 00:26:12,088
Here, I need that!
279
00:26:13,422 --> 00:26:15,800
Terribly sorry. It's very important.
280
00:26:16,842 --> 00:26:20,179
- Ah.
- Just a minute. I'm using that.
281
00:26:32,191 --> 00:26:34,402
- What's all this?
- I've got to see Mr Birnley.
282
00:26:34,527 --> 00:26:36,738
- Mr Stratton, what's the matter?
- Mr Hoskins, it's worked!
283
00:26:36,862 --> 00:26:38,155
- I've done it!
- Done what?
284
00:26:38,280 --> 00:26:40,157
The radioactive groups
in the fibre-forming molecules...
285
00:26:40,282 --> 00:26:42,882
...haven't catalysed the internal
rearrangement, not in the least.
286
00:26:42,910 --> 00:26:45,329
I thought the polymerisation
would be sterically hindered.
287
00:26:45,454 --> 00:26:47,415
- But it wasn't. Where are my notes?
- Mr Stratton...
288
00:26:47,540 --> 00:26:50,000
Er... I'll see you later.
I've got to see Mr Birnley.
289
00:26:50,126 --> 00:26:52,920
- You can't do that.
- I've done it! I've done it!
290
00:26:53,045 --> 00:26:54,672
Stop him! Stop him!
291
00:26:59,385 --> 00:27:01,621
Don't let him go! Don't let him go!
292
00:27:03,597 --> 00:27:04,932
Nurse Gamage.
293
00:27:05,057 --> 00:27:06,600
I've got to see Mr Birnley!
294
00:27:06,726 --> 00:27:08,269
You're fired. You understand? Fired!
295
00:27:08,394 --> 00:27:09,937
You can't fire me! I don't work here!
296
00:27:10,062 --> 00:27:11,981
- What?
- That's right. He doesn't.
297
00:27:12,606 --> 00:27:14,108
Now, then.
298
00:27:14,233 --> 00:27:17,027
Ah, Sister! Come here.
299
00:27:17,153 --> 00:27:19,739
- What's the trouble?
- He's mad, that's the trouble.
300
00:27:23,033 --> 00:27:24,744
A strong sedative,
that's what he needs.
301
00:27:33,335 --> 00:27:35,171
Fantastic.
302
00:27:35,296 --> 00:27:37,256
Utterly fantastic.
303
00:27:38,883 --> 00:27:42,261
- A lunatic, obviously.
- Yes, sir. Very odd, indeed.
304
00:27:59,987 --> 00:28:01,030
Look, I want to see Mr Birnley.
305
00:28:01,155 --> 00:28:02,406
I can't get any sense
out of the rest of them.
306
00:28:02,531 --> 00:28:04,408
- It's terribly important.
- Your name?
307
00:28:04,533 --> 00:28:06,535
My name, it's Stratton.
Sidney Stratton.
308
00:28:06,660 --> 00:28:09,455
I work at the mill. That is,
I did work at the mill. Only I...
309
00:28:09,580 --> 00:28:11,832
- You have an appointment?
- No, but you see, I know that...
310
00:28:11,957 --> 00:28:14,078
It would have been better
had you made an appointment.
311
00:28:14,168 --> 00:28:16,295
Mr Birnley's busy now. A meeting.
312
00:28:16,420 --> 00:28:18,339
- But I couldn't make an appointment.
- Sorry.
313
00:28:18,464 --> 00:28:20,508
Write a letter or telephone.
314
00:28:25,471 --> 00:28:28,182
There's no question of it.
315
00:28:28,307 --> 00:28:29,391
But, Mr Birnley...
316
00:28:29,517 --> 00:28:31,685
It's all very well
between these four walls,
317
00:28:31,811 --> 00:28:33,611
...but what are the shareholders
going to say?
318
00:28:33,729 --> 00:28:37,858
£8,300 for sundries?
319
00:28:37,983 --> 00:28:39,235
What sundries?
320
00:28:39,360 --> 00:28:41,362
Davidson will be here at any moment.
321
00:28:41,487 --> 00:28:43,489
Now, he should be able
to answer that.
322
00:28:57,253 --> 00:28:59,755
Oh, Mr Birnley's expecting you.
323
00:29:01,173 --> 00:29:03,050
No, please, listen. Let me explain!
324
00:29:03,175 --> 00:29:05,219
Please! Please!
325
00:29:07,555 --> 00:29:10,724
- What's all this?
- Oh, it's nothing.
326
00:29:36,208 --> 00:29:39,670
Please give this to Mr Birnley.
I promise you he'll want to see me.
327
00:29:39,795 --> 00:29:42,089
I expect my works manager
to know everything, Davidson,
328
00:29:42,214 --> 00:29:43,757
...down to the smallest detail.
329
00:29:43,883 --> 00:29:46,969
I should hardly call £8,000 a detail.
330
00:29:47,094 --> 00:29:50,097
Judging by the job numbers,
Mr Birnley, Hoskins must know.
331
00:29:50,222 --> 00:29:53,100
- Well, who's Hoskins?
- Your head of research, sir.
332
00:29:53,225 --> 00:29:56,437
Well, can you find his private
number, or is it too much to hope?
333
00:29:56,562 --> 00:29:58,272
Oh, do try.
334
00:30:01,984 --> 00:30:04,862
How can it be impossible?
I've got them here. But...
335
00:30:04,987 --> 00:30:06,822
Let me speak to him.
336
00:30:12,119 --> 00:30:15,664
- Oh, it's you.
- Hello. Have you done it?
337
00:30:15,789 --> 00:30:17,350
- Yes, I have, but I...
- Come right in.
338
00:30:22,296 --> 00:30:26,008
Look. Listen,
I'm asking you a simple question.
339
00:30:26,133 --> 00:30:27,801
What is it, Knudsen?
340
00:30:27,927 --> 00:30:32,348
No, I don't care what his name is.
I want to know what he...
341
00:30:34,934 --> 00:30:37,728
Very well, then. You must find him
and send him up here.
342
00:30:37,853 --> 00:30:40,522
No, no, certainly not.
Tell him to go away.
343
00:30:41,565 --> 00:30:43,984
What do you mean, you can't?
344
00:30:44,109 --> 00:30:46,028
Well, you must know his address.
345
00:30:46,153 --> 00:30:48,322
Why, hang it all, he's an employee.
346
00:31:10,970 --> 00:31:13,222
Now, look here. He said to go away.
347
00:31:13,347 --> 00:31:15,432
She's gone to fetch him.
Really, she has.
348
00:31:15,557 --> 00:31:17,476
Daphne, have you gone mad?
349
00:31:17,601 --> 00:31:19,353
Daphne, I'm in the middle
of a very difficult meeting,
350
00:31:19,478 --> 00:31:20,479
...and I don't know
what you're talking about!
351
00:31:20,604 --> 00:31:22,022
How can you if you won't listen?
352
00:31:22,147 --> 00:31:24,191
Well, whatever it is,
surely it can wait for half an hour.
353
00:31:24,316 --> 00:31:26,076
This friend of yours
can't be so important...
354
00:31:26,476 --> 00:31:28,988
No, don't, don't! Please, don't!
355
00:31:41,792 --> 00:31:43,961
- Ah, there you are at last!
- No, Daphne.
356
00:31:44,086 --> 00:31:45,796
- Now, listen to me!
- I will not listen to you.
357
00:31:45,921 --> 00:31:47,297
- Get out of my house!
- I won't!
358
00:31:47,423 --> 00:31:48,143
Knudsen!
359
00:31:48,632 --> 00:31:49,842
You're an irresponsible young idiot.
360
00:31:49,967 --> 00:31:51,093
- Father!
- Knudsen!
361
00:31:51,218 --> 00:31:52,553
And you're a pompous
and ungrateful old ass.
362
00:31:52,678 --> 00:31:54,471
- Oh! Knudsen!
- Sidney! No, Father...
363
00:31:55,396 --> 00:31:57,391
Knudsen! Knudsen!
364
00:31:57,516 --> 00:31:59,893
- No, Father, listen to me.
- Knudsen! Knudsen!
365
00:32:00,019 --> 00:32:02,104
If you think I'd give my invention
to you, you must be crazy!
366
00:32:02,229 --> 00:32:06,066
Not if you were the last man on earth!
Even if I liked you!
367
00:32:06,191 --> 00:32:09,111
Even if you went down on bended knees
and begged me for it!
368
00:32:09,236 --> 00:32:11,905
I won't stay in your house
another minute!
369
00:32:25,627 --> 00:32:28,630
You've made an idiot of yourself,
Father.
370
00:32:28,756 --> 00:32:32,051
And I'm delighted to say
you're going to regret it.
371
00:32:32,176 --> 00:32:33,635
You need a good spanking.
372
00:32:33,761 --> 00:32:35,637
You don't even know what he's done.
373
00:32:35,763 --> 00:32:38,724
Well, apart from costing me £8,000,
what has he done?
374
00:32:38,849 --> 00:32:41,143
He's made a new kind of cloth.
375
00:32:41,268 --> 00:32:43,937
It never gets dirty,
and it lasts forever.
376
00:32:44,063 --> 00:32:46,023
Well, that's ridiculous.
377
00:32:46,148 --> 00:32:48,776
Oh, it is, is it?
378
00:32:48,901 --> 00:32:52,071
Do you know
what a long-chain molecule is?
379
00:32:52,196 --> 00:32:54,596
Do you know what happens
if one makes one of infinite length,
380
00:32:54,698 --> 00:32:57,451
with optimum interchain attractions?
381
00:32:57,576 --> 00:32:59,328
Do you know what it means?
382
00:32:59,453 --> 00:33:04,166
It means that to break the fibre,
you'd have to split the molecule.
383
00:33:04,291 --> 00:33:06,752
It means, for all practical purposes,
it would last forever.
384
00:33:06,877 --> 00:33:11,965
And it has a surface charge
of static electricity.
385
00:33:12,091 --> 00:33:14,843
It repels dirt.
386
00:33:14,968 --> 00:33:16,637
That may be nonsense, of course.
387
00:33:16,762 --> 00:33:19,807
Maybe he hasn't really done it.
Maybe he's talking through his hat.
388
00:33:19,932 --> 00:33:23,477
On the other hand, maybe he has.
389
00:33:23,602 --> 00:33:25,854
Maybe you're talking through yours.
390
00:33:25,979 --> 00:33:31,443
The point is, you don't know, and
you're too pig-headed to find out.
391
00:33:45,541 --> 00:33:48,127
£8,300?
392
00:33:48,252 --> 00:33:50,295
They're bound to ask questions.
393
00:34:14,570 --> 00:34:18,031
Stratton, you're coming straightaway
with me to see Mr...
394
00:34:18,157 --> 00:34:19,199
Ah, Hoskins.
395
00:34:19,324 --> 00:34:24,037
I've decided to authorise Mr Stratton
to continue his research here.
396
00:34:24,163 --> 00:34:28,834
I'm sure I can rely on you
to give him everything he needs.
397
00:34:28,959 --> 00:34:30,961
- Yes, sir.
- Well, there you are, Sidney.
398
00:34:31,086 --> 00:34:34,965
Well, you've got your contract.
399
00:34:35,090 --> 00:34:39,678
And you'll get your equipment.
Now, is there anything else?
400
00:34:39,803 --> 00:34:44,057
- There is just one thing.
- Yes, my boy?
401
00:34:44,183 --> 00:34:47,394
I've been thinking about
the possibility of chain reactions,
402
00:34:47,519 --> 00:34:51,064
...and I think probably
we ought to clear the lab.
403
00:34:51,190 --> 00:34:54,067
- Clear the lab?
- Only as a precaution.
404
00:34:54,193 --> 00:34:57,571
- Secrecy, you mean?
- That... that too.
405
00:34:57,696 --> 00:35:01,408
You're a shrewd boy.
See about that, Hoskins.
406
00:35:01,533 --> 00:35:05,579
And you'll see that not a word
gets out about this, even in the mills.
407
00:35:05,704 --> 00:35:08,081
Well, perhaps we shall
have a little surprise...
408
00:35:08,207 --> 00:35:09,791
...to spring on our competitors.
409
00:35:11,117 --> 00:35:12,419
Yes.
410
00:35:46,036 --> 00:35:47,871
Well, there we are.
411
00:35:49,081 --> 00:35:54,878
Shall we try it now? Or do you think
we ought to wait until after lunch?
412
00:35:55,921 --> 00:35:58,006
Whatever you say.
413
00:35:59,967 --> 00:36:02,135
Let's have a go now.
414
00:36:03,553 --> 00:36:05,264
Oh, sorry. Mr Hoskins?
415
00:36:05,389 --> 00:36:08,016
- Next door.
- Thanks.
416
00:36:17,992 --> 00:36:19,361
Oh, Mr Hoskins.
417
00:36:19,486 --> 00:36:23,156
Good morning. I didn't know
where to find you at first.
418
00:36:23,282 --> 00:36:26,618
Would you just OK these
for accounts, please?
419
00:36:32,249 --> 00:36:36,003
It does seem an extraordinary amount.
I... I suppose it's necessary.
420
00:36:37,254 --> 00:36:39,089
My dear King...
421
00:37:05,866 --> 00:37:07,993
It shouldn't have done that.
422
00:37:09,494 --> 00:37:15,000
Accounts have sent us
a rough estimate, sir. £18,749.
423
00:37:15,125 --> 00:37:16,752
Mm-hm. Might be worse.
424
00:37:16,877 --> 00:37:19,880
Plus 2,000 to cover
the damage to the building.
425
00:37:20,005 --> 00:37:21,548
What?
426
00:37:22,674 --> 00:37:25,302
Oh, I see.
427
00:37:25,427 --> 00:37:28,513
- Anything else?
- Yes, sir.
428
00:37:31,350 --> 00:37:34,936
Radioactive thorium?
Well, what does he want that for?
429
00:37:49,159 --> 00:37:53,163
More? Er... shut the door.
430
00:37:53,288 --> 00:37:55,582
There's another one due
at any moment.
431
00:37:57,334 --> 00:38:00,420
What is it all for, exactly?
432
00:38:00,545 --> 00:38:02,923
It's a lot of tomfoolery
if you ask me.
433
00:38:08,095 --> 00:38:09,221
Hello, yes, Hoskins here.
434
00:38:09,346 --> 00:38:11,598
"Manchester Daily Express" here.
435
00:38:11,723 --> 00:38:14,601
We heard there were
some accidents in the laboratory.
436
00:38:14,726 --> 00:38:18,605
Explosion. I just wondered
if there was a story in it.
437
00:38:18,730 --> 00:38:21,983
Must be some stupid rumor.
438
00:38:22,109 --> 00:38:26,029
Of course, we are making
some structural alterations.
439
00:38:27,154 --> 00:38:29,282
But... but that's all.
440
00:38:29,408 --> 00:38:31,410
Yes, right. Goodbye.
441
00:38:32,411 --> 00:38:33,495
There's the...
442
00:38:36,832 --> 00:38:41,128
Uh-oh. There go the fireworks again.
Good as Blackpool here, Frank.
443
00:38:41,253 --> 00:38:43,588
Yeah, someone will get hurt
if it goes on.
444
00:38:43,713 --> 00:38:48,009
If anyone does, it'll be Sid. He's
the one who's taking all the chances.
445
00:38:48,135 --> 00:38:50,137
And if you was any kind
of a shop steward,
446
00:38:50,262 --> 00:38:52,472
...you'd be getting him danger money.
447
00:38:52,597 --> 00:38:54,474
Fat lot he needs it.
448
00:38:54,599 --> 00:38:57,644
Jumped out of his overalls
into a cushy job pretty fast,
449
00:38:57,769 --> 00:39:00,230
...and a cushy pay packet too.
450
00:39:00,355 --> 00:39:03,442
Well, whatever he gets,
he earns all right.
451
00:39:03,567 --> 00:39:05,277
It's Birnley's pockets he's lining,
452
00:39:05,402 --> 00:39:07,122
...or they wouldn't have
pushed him into it.
453
00:39:09,114 --> 00:39:13,201
And a fat lot they care
if he goes through the roof.
454
00:39:13,326 --> 00:39:15,328
Me too.
455
00:39:28,633 --> 00:39:31,636
Well, here's hoping.
456
00:39:36,057 --> 00:39:38,810
I must frankly admit
that I'm discouraged.
457
00:39:40,228 --> 00:39:42,314
Very discouraged.
458
00:39:43,773 --> 00:39:45,650
- No one's allowed in, sir.
- Yes, I know.
459
00:39:45,775 --> 00:39:47,903
- Mr Stratton's orders, sir.
- Mr Birnley's orders.
460
00:39:48,028 --> 00:39:51,907
- He gave me strict instructions, sir.
- I hardly think that applies to us.
461
00:40:10,217 --> 00:40:12,302
Well, what are we waiting for?
462
00:40:21,478 --> 00:40:23,897
Would you like to?
463
00:40:24,022 --> 00:40:25,524
It's easy.
464
00:40:42,207 --> 00:40:44,668
It must have worked.
465
00:40:53,343 --> 00:40:55,387
Were you here just now?
466
00:40:55,512 --> 00:40:59,140
Yes. Why?
My dear boy, what's the matter?
467
00:40:59,266 --> 00:41:01,935
Nothing. It's just that it worked.
468
00:41:02,978 --> 00:41:06,565
Do you mean... just now?
469
00:41:06,690 --> 00:41:08,858
Stratton, you should have...
470
00:41:08,984 --> 00:41:11,778
Davidson!
471
00:41:11,903 --> 00:41:14,030
Oh.
472
00:41:14,155 --> 00:41:17,242
We've got it, all right. Look.
473
00:41:17,367 --> 00:41:21,079
We've got the answer, Mr Birnley.
We can go ahead now.
474
00:42:41,660 --> 00:42:44,996
Fortunately there's a chemical change
at 300 degrees centigrade.
475
00:42:59,010 --> 00:43:00,887
Quite remarkable.
476
00:43:01,012 --> 00:43:03,264
We shall have to do
a little groundwork on that.
477
00:43:03,390 --> 00:43:05,517
- Seven and a half.
- Seven and a half.
478
00:43:05,642 --> 00:43:07,727
- Though as you say...
- Thirty-five.
479
00:43:07,852 --> 00:43:09,979
...we only need to vary
the intermediates...
480
00:43:10,105 --> 00:43:13,566
...to make a substitute for wool,
cotton, linen, whatever you please.
481
00:43:13,692 --> 00:43:16,444
- Yes, 31.
- 31.
482
00:43:16,569 --> 00:43:19,072
And, of course,
there's the question of dyeing.
483
00:43:19,197 --> 00:43:21,241
Excuse me. Thank you.
484
00:43:21,366 --> 00:43:23,410
At the moment,
the fibre's intractable.
485
00:43:23,535 --> 00:43:26,246
It repels dye just as it does dirt.
486
00:43:26,371 --> 00:43:31,334
But we shall have to introduce the
colouring matter at an earlier stage.
487
00:43:31,459 --> 00:43:32,794
Left shoulder.
488
00:43:32,919 --> 00:43:35,338
While the polymer
is still in the melt.
489
00:43:37,424 --> 00:43:39,592
- Yes, seven.
- Seven.
490
00:43:39,718 --> 00:43:41,428
There's no difficulty in stitching.
491
00:43:41,553 --> 00:43:44,806
The needle will simply pass through
between the weave as usual.
492
00:43:44,931 --> 00:43:47,392
If he could let me have
paper patterns of the suit.
493
00:43:47,517 --> 00:43:48,768
Paper patterns?
494
00:43:48,893 --> 00:43:54,441
I shall have to have templates made
and get the pieces cut out for you.
495
00:43:54,566 --> 00:43:57,902
Well, just as you wish. I suppose you
wouldn't prefer us to cut them out?
496
00:43:58,027 --> 00:44:00,989
Oh, I'm afraid
you wouldn't be able to.
497
00:44:42,781 --> 00:44:44,866
Come in.
498
00:45:01,341 --> 00:45:04,302
- Well, what's funny about it?
- It's just the suit.
499
00:45:04,427 --> 00:45:06,638
It looks as if it's wearing you.
500
00:45:12,143 --> 00:45:14,187
It's still a bit luminous.
501
00:45:20,735 --> 00:45:21,861
But it'll wear off.
502
00:45:21,986 --> 00:45:23,988
- Oh, no.
- No?
503
00:45:24,113 --> 00:45:28,701
No, it makes you look like a...
a knight in shining armour.
504
00:45:30,036 --> 00:45:33,414
- That's what you are.
- Me?
505
00:45:33,540 --> 00:45:36,209
Don't you understand
what this means?
506
00:45:37,252 --> 00:45:41,130
Millions of people all over the world,
living lives of drudgery,
507
00:45:41,256 --> 00:45:44,843
...fighting an endless losing battle
against shabbiness and dirt.
508
00:45:44,968 --> 00:45:48,471
You've won that battle for them.
You've set them free.
509
00:45:50,932 --> 00:45:53,476
The whole world's going to bless you.
510
00:46:02,068 --> 00:46:04,237
Unbreakable?
511
00:46:04,362 --> 00:46:06,865
That's what they're saying,
Mr Corland.
512
00:46:09,075 --> 00:46:12,704
Green, is... is that possible?
513
00:46:12,829 --> 00:46:18,376
Well, if he's using a heavy hydrogen,
he might get a more complex molecule.
514
00:46:18,501 --> 00:46:21,754
In plain language, yes or no?
515
00:46:21,880 --> 00:46:24,299
It's, er... possible.
516
00:46:27,802 --> 00:46:30,263
I'm very grateful to you, King. I...
517
00:46:31,723 --> 00:46:34,392
I think the... industry will be.
518
00:46:43,234 --> 00:46:45,903
Get me Sir John Kierlaw.
519
00:47:27,445 --> 00:47:29,948
Now, now, Davidson.
520
00:47:30,073 --> 00:47:32,241
Hardly that, surely.
521
00:47:32,367 --> 00:47:34,786
Well, as soon as I have
finished with the press,
522
00:47:34,911 --> 00:47:37,330
...I should like to see the heads
of all departments.
523
00:47:42,961 --> 00:47:44,629
Yes?
524
00:47:44,754 --> 00:47:47,340
One moment, please.
525
00:47:47,465 --> 00:47:49,634
It's Sir John Kierlaw.
526
00:47:49,759 --> 00:47:51,803
Sir John...
527
00:47:52,971 --> 00:47:54,847
All right. I'll... I'll speak to him.
528
00:47:54,973 --> 00:47:58,351
- He's here.
- Here?
529
00:48:10,154 --> 00:48:12,657
Michael. So it was...
530
00:48:26,838 --> 00:48:28,923
No, no, the asthma atomiser.
531
00:48:37,140 --> 00:48:43,521
Now, some fool has invented
an indestructible cloth.
532
00:48:43,646 --> 00:48:45,898
- Right?
- Yes.
533
00:48:46,024 --> 00:48:49,068
Where is he?
How much does he want?
534
00:48:49,193 --> 00:48:51,988
I'm afraid we have Mr Birnley
to contend with first.
535
00:48:52,113 --> 00:48:53,114
As I understand it,
536
00:48:53,239 --> 00:48:56,701
...Mr Birnley intends to manufacture
and market this product.
537
00:48:57,910 --> 00:49:01,080
- Certainly.
- Are you mad?
538
00:49:01,205 --> 00:49:03,541
Well, I consider it
my duty to do it.
539
00:49:03,666 --> 00:49:05,918
It'll knock the bottom out of everything,
right down to the primary producers.
540
00:49:06,044 --> 00:49:07,420
What about the sheep farmers
and the cotton growers?
541
00:49:07,545 --> 00:49:09,047
- The importers and the middlemen.
- The big stores, even.
542
00:49:09,172 --> 00:49:12,842
- It'll ruin all of them!
- Quite. Let us stick to the point.
543
00:49:12,967 --> 00:49:14,594
What about us?
544
00:49:14,719 --> 00:49:18,681
Well, I'll admit some individuals
may suffer temporarily.
545
00:49:18,806 --> 00:49:20,767
But I will not stand
in the way of progress.
546
00:49:20,892 --> 00:49:22,810
The welfare of the community
must come first.
547
00:49:22,935 --> 00:49:25,897
- You're not likely to suffer much.
- Michael, that's unworthy of you.
548
00:49:26,022 --> 00:49:28,691
Sir John, surely you realise
this is the greatest step forward.
549
00:49:28,816 --> 00:49:30,568
- Step forward?
- Over a precipice.
550
00:49:30,693 --> 00:49:32,612
- It means disaster.
- Disaster?
551
00:49:32,737 --> 00:49:35,823
Was the spinning jenny a disaster?
Was the mechanical loom?
552
00:49:35,948 --> 00:49:37,909
For those who didn't
control them, yes.
553
00:49:38,034 --> 00:49:41,120
Besides, they increased output.
This will finish it.
554
00:49:41,245 --> 00:49:43,206
Just arriving now, sir.
555
00:49:49,253 --> 00:49:51,589
He's the one to make
the complaint, isn't he?
556
00:49:51,714 --> 00:49:54,592
Well, what's this? Worker's playtime?
557
00:49:54,717 --> 00:49:58,763
- It's Sid!
- Look whose car.
558
00:49:58,888 --> 00:50:02,183
- Sid!
- Hello, Bertha. Hello.
559
00:50:02,308 --> 00:50:05,895
- What have they done to you?
- Well, it's really what I've clone.
560
00:50:06,020 --> 00:50:07,939
We are just going
to announce it to the press.
561
00:50:08,064 --> 00:50:09,607
- Announce what?
- My new fibre.
562
00:50:09,732 --> 00:50:11,275
Mind!
563
00:50:17,865 --> 00:50:20,868
Mr Corland. In Mr Birnley's office.
564
00:50:20,993 --> 00:50:25,164
It never gets dirty?
And never wears out?
565
00:50:25,289 --> 00:50:26,833
That's right.
566
00:50:26,958 --> 00:50:29,210
Now what do you think of him?
567
00:50:29,335 --> 00:50:31,295
- You think they'll go ahead with it?
- Certainly.
568
00:50:31,420 --> 00:50:34,382
You're not even born yet.
569
00:50:34,507 --> 00:50:36,676
What do you think happened
to all the other things?
570
00:50:36,801 --> 00:50:38,678
The razor blade
that never gets blunt.
571
00:50:38,803 --> 00:50:41,931
And the car that runs on water,
with a pinch of something in it.
572
00:50:42,056 --> 00:50:45,935
No. They'll never let your stuff
on the market in a million years.
573
00:50:46,060 --> 00:50:50,648
He's right, you know. Vested interests.
The dead hand of monopoly.
574
00:50:50,773 --> 00:50:53,192
It's not like that at all, I assure you.
Everything's organised.
575
00:50:53,317 --> 00:50:56,946
We're telling the newspapers this
morning, and then going right ahead.
576
00:50:57,071 --> 00:51:00,575
But if this stuff never wears out,
we'll only have one lot to make.
577
00:51:00,700 --> 00:51:02,368
That's right.
578
00:51:02,493 --> 00:51:06,998
I've been looking everywhere for you.
First of all, I want to apologise.
579
00:51:07,123 --> 00:51:09,834
Didn't recognise a genius
when I saw one.
580
00:51:09,959 --> 00:51:11,961
- Excuse me, sir. I...
- I've just come from Mr Birnley.
581
00:51:12,086 --> 00:51:15,047
One or two things
he asked me to straighten out.
582
00:51:18,801 --> 00:51:21,596
That's lovely. Six months' work
and that'll be the lot.
583
00:51:21,721 --> 00:51:23,556
Every mill in the country
will be laid off.
584
00:51:23,681 --> 00:51:27,727
It's Birnley's doing. Sidney
wouldn't invent a thing like that.
585
00:51:27,852 --> 00:51:29,562
Something ought to be done about it.
586
00:51:29,687 --> 00:51:33,232
Something is gonna be done about it.
Get the works committee together.
587
00:51:33,357 --> 00:51:35,735
I don't want to be selfish about it.
588
00:51:35,860 --> 00:51:39,405
Later on, I might be able to offer it
to other manufacturers under licence.
589
00:51:39,530 --> 00:51:43,284
You want us to out our throats,
while you build up another fortune!
590
00:51:43,409 --> 00:51:46,245
Well, may I point out
that I control this process?
591
00:51:46,370 --> 00:51:50,291
- Do you?
- Well, of course I do.
592
00:51:50,416 --> 00:51:52,710
A sordid matter of details, Sir John.
593
00:51:52,835 --> 00:51:54,253
Well?
594
00:51:54,378 --> 00:51:57,006
Stratton's diary of his first
successful experiment.
595
00:51:57,131 --> 00:51:59,258
Date, September 15th.
596
00:51:59,383 --> 00:52:01,427
Stratton's contract with Mr Birnley.
597
00:52:01,552 --> 00:52:04,222
Date, October 1st.
598
00:52:04,347 --> 00:52:06,098
Sir John...
599
00:52:18,569 --> 00:52:22,406
I expect he's on his way to us now,
but, er... I'll just make sure.
600
00:52:28,913 --> 00:52:32,208
The works committee?
I'm sorry, Mr Birnley's busy.
601
00:52:32,333 --> 00:52:36,212
No. No, no, no, really,
I can't interrupt him now.
602
00:52:36,337 --> 00:52:39,340
No! No! Mr Davidson, wait!
You can't go there!
603
00:52:41,259 --> 00:52:44,845
Er... Sir John, Kierlaw. Mr Cranford.
604
00:52:44,971 --> 00:52:46,473
- How do you do?
- Mr Mannering.
605
00:52:46,597 --> 00:52:48,975
- How do you do?
- Mr Corland you know, of course.
606
00:52:49,100 --> 00:52:51,185
This is Mr Stratton, gentlemen.
607
00:52:54,981 --> 00:52:58,609
- What's this?
- A new contract.
608
00:53:00,444 --> 00:53:03,197
Sign it, young man.
609
00:53:08,786 --> 00:53:11,497
What was wrong with the old one?
610
00:53:11,622 --> 00:53:16,585
Well, this is a big thing, Sidney.
Too big for one mill.
611
00:53:16,711 --> 00:53:19,839
And so I decided it was necessary
to bring in these other gentlemen.
612
00:53:19,964 --> 00:53:21,674
I see.
613
00:53:26,711 --> 00:53:27,471
Yes?
614
00:53:27,596 --> 00:53:29,974
'Mr Birnley,
it's the works committee. They say...'
615
00:53:30,099 --> 00:53:31,767
- No, no, I'm busy.
- 'It's urgent!
616
00:53:31,892 --> 00:53:34,603
- 'It's about Mr Stratton.'
- Mr Birnley will see them later.
617
00:53:38,649 --> 00:53:40,735
I think it's all in order.
618
00:53:45,489 --> 00:53:46,699
Thanks.
619
00:53:46,824 --> 00:53:51,454
- Oh. That's ingenious. May I?
- Of course.
620
00:54:00,629 --> 00:54:04,842
How much petrol
as against how much ink?
621
00:54:04,967 --> 00:54:06,969
I really don't know.
622
00:54:15,853 --> 00:54:19,023
There's just one thing.
Wilson, my assistant.
623
00:54:19,148 --> 00:54:23,319
He's been a great help on this,
I'd like him to get some of the credit.
624
00:54:24,487 --> 00:54:29,658
Of course. We all realise the value
of Mr Wilson's contribution.
625
00:54:29,784 --> 00:54:31,911
I mean,
when the results are published,
626
00:54:32,036 --> 00:54:34,413
...I'd like his name to be mentioned.
627
00:54:34,538 --> 00:54:39,335
There may be a little delay
in publication, of course.
628
00:54:39,460 --> 00:54:41,545
Delay? Oh.
629
00:54:44,507 --> 00:54:46,717
Why?
630
00:54:49,345 --> 00:54:52,348
You see, Sidney, we have to wait
till the right moment.
631
00:54:52,473 --> 00:54:54,392
Why not now?
632
00:54:54,517 --> 00:54:58,938
To announce it right away might upset
the delicate balance of the market.
633
00:54:59,063 --> 00:55:02,733
Would it? But what happens
when you begin to sell the stuff?
634
00:55:04,610 --> 00:55:08,614
Leave these problems to us,
Mr Stratton. Just sign the document.
635
00:55:08,739 --> 00:55:11,033
Sir John's right, Sidney.
636
00:55:13,285 --> 00:55:17,206
- You are going ahead with production?
- Well, Sidney, I...
637
00:55:28,134 --> 00:55:31,804
- I'd like to think this over.
- Young man, come here.
638
00:55:31,929 --> 00:55:35,724
We need control of this discovery.
Complete control.
639
00:55:35,850 --> 00:55:39,520
If you want twice the amount
in that contract, we will pay it.
640
00:55:39,645 --> 00:55:43,274
- A quarter of a million.
- To suppress it?
641
00:55:43,399 --> 00:55:44,817
Yes.
642
00:55:55,035 --> 00:55:56,745
Excuse me.
643
00:56:05,796 --> 00:56:08,632
Wait! Now listen, all of you!
644
00:56:12,970 --> 00:56:14,972
Sidney! Sidney!
645
00:56:15,097 --> 00:56:17,099
Stop him!
646
00:56:20,102 --> 00:56:25,024
This is too much! No, no, no, wait.
Wait, please, wait, all of you.
647
00:56:25,149 --> 00:56:28,027
- 'Yes, Mr Birnley?'
- Sidney, no, no!
648
00:56:28,152 --> 00:56:31,447
- I beg your pardon, Mr Birnley?
- Miss Johnson, there's a room...
649
00:56:33,365 --> 00:56:34,700
Stop him!
650
00:56:34,825 --> 00:56:37,328
Stop that!
651
00:56:37,453 --> 00:56:40,581
Look here. You can't... Hey!
652
00:56:42,106 --> 00:56:44,210
Half a minute!
653
00:56:48,881 --> 00:56:51,800
Stop him! Stop him! Stop him!
654
00:56:51,926 --> 00:56:54,678
For goodness sake, stop him!
655
00:56:54,803 --> 00:56:58,015
Stop him.
He... he mustn't leave the mill.
656
00:56:58,140 --> 00:57:00,226
- How can we stop him?
- By force.
657
00:57:00,351 --> 00:57:01,685
- By force?
- How else?
658
00:57:01,810 --> 00:57:03,270
I will not resort to violence.
659
00:57:03,395 --> 00:57:05,814
If he sells to anybody else,
he ruins us all.
660
00:57:05,940 --> 00:57:08,400
Then we must reason with the boy.
661
00:57:08,526 --> 00:57:10,694
How can we reason with him
when he's not here?
662
00:57:11,695 --> 00:57:13,739
Yes, sir?
663
00:57:20,621 --> 00:57:22,039
This way, gentlemen.
664
00:57:22,164 --> 00:57:25,084
Oh, I'm sorry. Wrong floor!
665
00:57:44,728 --> 00:57:46,855
Is he all right?
666
00:57:49,275 --> 00:57:51,402
- Yes.
- Pity.
667
00:58:18,470 --> 00:58:20,556
Any news of him?
668
00:58:22,558 --> 00:58:24,810
He's up at Birnley's.
669
00:58:24,935 --> 00:58:28,480
What did I tell you?
Right in their pocket.
670
00:58:28,606 --> 00:58:32,151
You've no right to talk like that.
Perhaps he can't help himself.
671
00:58:32,276 --> 00:58:34,903
- They say he had a headache.
- Aye, sticks out a mile.
672
00:58:35,029 --> 00:58:37,489
Birnley won't see the works committee
and Sid can't face us.
673
00:58:38,215 --> 00:58:39,116
There.
674
00:58:49,960 --> 00:58:52,254
- Mr Stratton lives here?
- Yes, but, er...
675
00:58:52,379 --> 00:58:54,340
Now he's going to live
with Mr Birnley.
676
00:58:54,465 --> 00:59:00,137
I've come to collect his baggage.
Also, to give you two weeks' rent.
677
00:59:00,971 --> 00:59:03,724
Now who's right?
It's just as I told you.
678
00:59:03,849 --> 00:59:05,976
Sitting right in their laps.
679
00:59:39,343 --> 00:59:43,555
Well, give me some figures.
Fallen to what?
680
00:59:43,681 --> 00:59:46,850
46.9?
681
00:59:46,975 --> 00:59:49,895
No, no, no, no. No, don't sell.
682
00:59:50,020 --> 00:59:52,856
No, of course not.
There's not a word of truth in it.
683
00:59:52,981 --> 00:59:55,984
Yes, yes. I'll be on...
on here till further notice.
684
00:59:56,110 --> 00:59:59,738
Well, that's just the beginning.
685
00:59:59,863 --> 01:00:01,740
Hello, yes?
686
01:00:01,865 --> 01:00:05,744
Yeah? Calcutta?
Tomorrow'll be a nosedive.
687
01:00:05,869 --> 01:00:09,748
Just on these rumours. It's absurd.
There must have been a leakage.
688
01:00:09,873 --> 01:00:12,751
- Well, you started the first one!
- It's no good blaming me for this.
689
01:00:12,876 --> 01:00:17,589
Sir John's right! Let's keep
to the point. All right, put him on.
690
01:00:17,715 --> 01:00:19,925
There's only one thing
that'll pull the market together,
691
01:00:20,050 --> 01:00:23,512
...and that is a denial backed with
suppression, total and permanent.
692
01:00:23,637 --> 01:00:24,718
- Hello, Mottram.
- But how?
693
01:00:24,805 --> 01:00:26,974
We've already offered him
a quarter of a million.
694
01:00:27,099 --> 01:00:31,937
We can't keep him here forever.
There are laws in the country.
695
01:00:32,062 --> 01:00:35,524
I've got it. Maybe I should talk to him,
let him name his own price.
696
01:00:35,649 --> 01:00:40,320
- I think not, Michael. I will...
- Gentlemen! Gentlemen.
697
01:00:41,905 --> 01:00:45,367
Knudsen? His door's locked.
The key's gone.
698
01:00:45,492 --> 01:00:47,661
I have it, Miss Birnley.
699
01:00:49,163 --> 01:00:50,581
I'm sorry, Miss Birnley.
700
01:00:50,706 --> 01:00:54,376
No one goes in, he doesn't come out.
Mr Birnley's instructions.
701
01:00:54,501 --> 01:00:56,628
There's no sense in pursuing
this boy with money!
702
01:00:56,754 --> 01:00:58,797
We've all seen
it means nothing to him!
703
01:00:58,922 --> 01:01:00,758
What else could?
704
01:01:00,883 --> 01:01:04,011
Yes, yes, yes.
Put him on, will you?
705
01:01:04,136 --> 01:01:05,929
Women?
706
01:01:07,139 --> 01:01:09,600
He didn't seem to me to be the type.
707
01:01:09,725 --> 01:01:12,811
It's often that type that, um...
708
01:01:12,936 --> 01:01:16,732
Very true. But if we could
just find a friend of his.
709
01:01:16,857 --> 01:01:20,986
I mean, someone who knew
the best way to talk to him.
710
01:01:21,111 --> 01:01:24,615
Father? What's going on?
What have you been doing to Sidney?
711
01:01:24,740 --> 01:01:26,617
Really, Daphne,
it's no concern of yours.
712
01:01:26,742 --> 01:01:28,902
I want to know just exactly
what you've done to Sidney.
713
01:01:28,952 --> 01:01:31,038
- Will you please...?
- I'm sorry, Father.
714
01:01:31,163 --> 01:01:32,831
This is a very important
business meeting.
715
01:01:32,956 --> 01:01:34,833
Oh, Miss Birnley, just a minute.
716
01:01:34,958 --> 01:01:38,337
Stand by the phone, will you?
I'll ring you back.
717
01:01:38,462 --> 01:01:43,592
Um... Miss Birnley, I take it
you know Mr Stratton quite well?
718
01:01:43,717 --> 01:01:45,803
How well?
719
01:01:45,928 --> 01:01:49,640
- We're very good friends. Why not?
- Why not?
720
01:01:49,765 --> 01:01:51,993
It may be very useful to us.
721
01:01:54,144 --> 01:01:55,744
- I thought I told you...
- 'Mr Birnley?'
722
01:01:55,813 --> 01:01:58,232
Oh, it's for you.
723
01:02:00,567 --> 01:02:03,237
- Hello?
- Sit down, Miss Birnley.
724
01:02:05,823 --> 01:02:08,867
No, Davidson, I cannot.
725
01:02:08,992 --> 01:02:11,370
Miss Birnley,
726
01:02:11,495 --> 01:02:16,208
...we're trying to buy the world rights
to Mr Stratton's new discovery.
727
01:02:16,333 --> 01:02:21,463
- But he doesn't seem to trust us.
- Doesn't he? Why not?
728
01:02:21,588 --> 01:02:24,132
Miss Birnley, you're the daughter
of an industrialist.
729
01:02:24,258 --> 01:02:28,720
You must realise how reckless
exploitation of anything new...
730
01:02:28,846 --> 01:02:30,889
...would upset
the delicate balance of trade.
731
01:02:31,014 --> 01:02:33,225
You understand that?
732
01:02:33,350 --> 01:02:35,686
I am beginning to.
733
01:02:35,811 --> 01:02:38,272
Good. Good.
734
01:02:38,397 --> 01:02:40,774
You want to suppress it.
735
01:02:42,943 --> 01:02:45,946
But, gentlemen,
if you aren't able to persuade him,
736
01:02:46,071 --> 01:02:48,031
...why should I be able to?
737
01:02:51,994 --> 01:02:55,289
Er... all men are susceptible,
Miss Birnley.
738
01:02:55,414 --> 01:02:59,835
I...I need hardly tell you that
you're a very attractive girl.
739
01:03:02,212 --> 01:03:03,881
Thank you.
740
01:03:04,006 --> 01:03:06,425
Tell them
I'll see them tomorrow.
741
01:03:06,550 --> 01:03:09,928
Well, Michael,
what do you say?
742
01:03:10,053 --> 01:03:15,267
It's a desperate situation, Daphne,
for the, um... whole industry.
743
01:03:19,688 --> 01:03:23,734
Yes. Yes,
I'm beginning to realise that.
744
01:03:23,859 --> 01:03:26,361
There's no need
to explain what's at stake.
745
01:03:26,486 --> 01:03:28,947
We've already offered Stratton
a quarter of a million,
746
01:03:29,072 --> 01:03:31,283
- ...you can see for yourself.
- I can, indeed.
747
01:03:31,408 --> 01:03:36,455
But, since we're on the subject
of price, what do I get out of it?
748
01:03:36,580 --> 01:03:37,873
- Miss Birnley!
- Daphne!
749
01:03:37,998 --> 01:03:40,375
I haven't had much experience
with these sort of things,
750
01:03:40,500 --> 01:03:44,129
...but I've always understood
it was comparatively well paid.
751
01:03:44,254 --> 01:03:47,132
- Now, Miss Birnley...
- This isn't anything to joke about.
752
01:03:47,257 --> 01:03:49,343
I suggest 2,000.
753
01:03:49,468 --> 01:03:52,679
Aren't you rating my value
a little low?
754
01:03:52,804 --> 01:03:54,556
Wouldn't 5,000 be fairer?
755
01:03:54,681 --> 01:03:58,310
- 5,000. Agreed.
- Agreed.
756
01:03:58,435 --> 01:04:00,979
It's a pleasure to do business
with you, Sir John.
757
01:04:01,104 --> 01:04:03,148
Well, Daphne?
758
01:04:20,958 --> 01:04:22,960
And about time too!
759
01:04:37,766 --> 01:04:40,352
I want to talk to you, Sidney.
760
01:04:40,477 --> 01:04:43,855
I never thought
you would be on their side.
761
01:04:46,984 --> 01:04:52,489
You may not believe me, Sidney,
but I want what's best for you.
762
01:04:56,743 --> 01:05:00,038
I... I don't like this
any more than you do.
763
01:05:00,163 --> 01:05:01,957
I hate this town.
764
01:05:02,082 --> 01:05:04,167
The mill. Everything.
765
01:05:04,751 --> 01:05:08,296
People who think of nothing
but money-grubbing.
766
01:05:11,550 --> 01:05:13,802
Don't you feel like that?
767
01:05:13,927 --> 01:05:15,387
Yes.
768
01:05:16,430 --> 01:05:19,349
I want to get away, Sidney.
769
01:05:20,642 --> 01:05:24,604
I want to see something of the world
beyond this dirty little town.
770
01:05:24,730 --> 01:05:30,527
To make a life for myself where there
are people who know the way to live.
771
01:05:30,652 --> 01:05:33,697
Italy, maybe. France?
772
01:05:33,822 --> 01:05:38,201
- Well, why don't you?
- I can't.
773
01:05:38,952 --> 01:05:41,747
But you could.
774
01:05:41,872 --> 01:05:43,999
And you could take me.
775
01:05:47,461 --> 01:05:49,421
How?
776
01:05:51,590 --> 01:05:53,884
I know what they offered you.
777
01:05:54,009 --> 01:05:56,344
You could live
the rest of your life on it.
778
01:05:56,470 --> 01:06:00,474
Go anywhere. Do as you please.
779
01:06:00,599 --> 01:06:02,559
And if you want me...
780
01:06:04,227 --> 01:06:06,354
I'd come too.
781
01:06:31,254 --> 01:06:33,381
What's wrong?
782
01:06:34,716 --> 01:06:36,718
I'm sorry. No.
783
01:06:38,720 --> 01:06:41,598
Not even if it means me?
784
01:06:42,599 --> 01:06:44,893
No.
785
01:06:45,018 --> 01:06:46,728
Thank you, Sidney.
786
01:06:46,853 --> 01:06:48,647
What for?
787
01:06:48,772 --> 01:06:50,899
If you'd said yes,
I'd have strangled you.
788
01:06:51,024 --> 01:06:54,111
Now, we've got to get that suit
to the newspapers.
789
01:06:54,236 --> 01:06:56,363
Show it to them
and tell them the whole story.
790
01:06:56,488 --> 01:06:59,491
That will blow the lid off everything,
and they'll never get it back on.
791
01:06:59,616 --> 01:07:01,701
But how?
792
01:07:11,294 --> 01:07:13,922
Would you stake your life on this?
793
01:07:15,048 --> 01:07:18,218
You can issue a categorical denial
to the press.
794
01:07:20,345 --> 01:07:22,430
The stuff does not exist.
795
01:07:22,556 --> 01:07:26,351
It has never been invented.
It never could be.
796
01:07:26,476 --> 01:07:30,397
There is no panic here whatsoever.
797
01:07:30,522 --> 01:07:33,150
Certainly Mr Birnley will confirm that.
798
01:07:35,360 --> 01:07:37,571
No, no, no.
Good heavens, Davidson.
799
01:07:37,696 --> 01:07:39,531
I told you to deal with them
in your own way.
800
01:07:39,656 --> 01:07:42,200
Yes, Mr Birnley. They've come out.
801
01:07:42,325 --> 01:07:44,202
- What?
- On strike.
802
01:07:44,327 --> 01:07:45,370
Strike?
803
01:07:45,495 --> 01:07:47,205
They've got the whole mill out.
804
01:07:47,330 --> 01:07:50,417
I tried to get you on the telephone,
but you kept on being engaged.
805
01:07:50,542 --> 01:07:54,004
You better get them back,
otherwise there'll be a landslide.
806
01:07:54,129 --> 01:07:55,529
- Landslide?
- Now, Mr Birnley, I...
807
01:07:55,589 --> 01:07:57,217
Good heavens!
808
01:07:59,342 --> 01:08:00,677
Then go and do something!
809
01:08:00,802 --> 01:08:03,221
They want a guarantee that
we're not going into production.
810
01:08:03,346 --> 01:08:05,907
- But we're not intending to.
- That's what we're out to prevent.
811
01:08:05,932 --> 01:08:08,560
Yes, I know. But they won't
take one's word for anything.
812
01:08:08,685 --> 01:08:10,187
Oh, this is insanity!
813
01:08:10,312 --> 01:08:12,953
I mean, they're afraid of being
out of work and so they down tools.
814
01:08:14,423 --> 01:08:15,817
What am I to do?
815
01:08:17,027 --> 01:08:20,822
Get them up here.
Up to the house. I'll talk to them.
816
01:08:20,947 --> 01:08:24,993
Well,
what are you waiting for?
817
01:08:26,828 --> 01:08:29,789
But what guarantee can we give them?
We don't control the thing.
818
01:08:29,915 --> 01:08:32,250
Oh, I don't know.
819
01:08:32,375 --> 01:08:34,127
Sir John...
820
01:09:33,603 --> 01:09:37,691
It's only a matter of five pence.
You're very unreasonable.
821
01:09:45,115 --> 01:09:46,157
- Excuse me...
- Right.
822
01:09:46,283 --> 01:09:48,702
No, no, can you let me
have five pence?
823
01:09:48,827 --> 01:09:50,328
- No coppers at all.
- Well, more would do.
824
01:09:50,453 --> 01:09:52,330
I've got three and eleven,
but I want four and four.
825
01:09:52,455 --> 01:09:53,999
I've got to get to Manchester. It's vital.
826
01:09:54,124 --> 01:09:56,334
I could pay you back as soon as
I've done it. More than pay you back.
827
01:09:56,459 --> 01:09:59,337
I could give you £100.
I've got some money at my digs.
828
01:09:59,462 --> 01:10:01,506
Better get it, then.
829
01:10:02,841 --> 01:10:05,385
Kierlaw or anyone else.
And Frank'll...
830
01:10:06,177 --> 01:10:10,348
It's Sid! Hey! Wait for me!
831
01:10:10,473 --> 01:10:12,517
Sid!
832
01:10:13,310 --> 01:10:14,811
Sid, I want to talk to you!
833
01:10:14,936 --> 01:10:16,897
Can't talk now.
I've got to find a shilling.
834
01:10:16,980 --> 01:10:19,274
Sid, where are you going?
Your room's let.
835
01:10:26,614 --> 01:10:28,700
- Where's that vase?
- Who are you?
836
01:10:28,825 --> 01:10:31,411
Sid, the room's let
to some old geezer.
837
01:10:31,536 --> 01:10:33,538
Oh, I beg your pardon.
838
01:10:33,663 --> 01:10:36,374
What's going on? Will you please
kindly leave this room?
839
01:10:36,499 --> 01:10:39,336
- Oh, Sid.
- Sorry.
840
01:10:39,461 --> 01:10:42,342
Sid, I knew you'd turn out right in
the end. They tried to soften you up.
841
01:10:42,464 --> 01:10:44,841
- Yes, they locked me in the attic.
- Oh, you can't tell me.
842
01:10:44,966 --> 01:10:46,718
Human life means nothing to 'em,
but you got away.
843
01:10:46,843 --> 01:10:48,563
- Yes, and I must go now.
- Don't you worry.
844
01:10:48,636 --> 01:10:51,514
They won't get at you again.
I'm going up to a meeting there now.
845
01:10:51,639 --> 01:10:52,932
Wait till I tell them!
What a trump card!
846
01:10:53,058 --> 01:10:54,851
Yes, thanks, Bertha. There's a train
to Manchester at 8.13.
847
01:10:54,976 --> 01:10:56,519
Manchester? What for?
848
01:10:56,644 --> 01:10:58,396
To give the newspapers
the whole story.
849
01:10:58,521 --> 01:11:00,190
Here, wait a minute. What story?
850
01:11:00,315 --> 01:11:02,400
The whole thing. My invention
and how people tried to stop it.
851
01:11:02,525 --> 01:11:05,445
- But they're not going to.
- Sid!
852
01:11:05,570 --> 01:11:07,405
- Whose side are you on?
- The same as you.
853
01:11:07,530 --> 01:11:09,574
Don't you understand?
They want to stop it.
854
01:11:09,699 --> 01:11:12,577
So do we.
855
01:11:19,542 --> 01:11:23,004
Sid, listen. No, Sid.
856
01:11:24,798 --> 01:11:27,759
Sid, don't go!
857
01:11:27,884 --> 01:11:30,261
Sid! Now, look, Sid!
858
01:11:30,387 --> 01:11:32,831
Sid! Sid! Sid, don't...
859
01:11:40,146 --> 01:11:42,107
Will you please stop?
860
01:11:42,232 --> 01:11:44,359
Please stop!
861
01:11:45,568 --> 01:11:48,571
- Stop it. Stop it.
- Oh!
862
01:11:50,407 --> 01:11:52,617
I'll fetch Mrs Watson.
863
01:11:56,204 --> 01:11:58,405
Here, you can't do that.
That's my room. Open that door.
864
01:11:58,898 --> 01:11:59,658
Let me out of here!
865
01:11:59,749 --> 01:12:01,376
- Let him out of there!
- Not likely!
866
01:12:01,501 --> 01:12:03,795
All right, I'll fetch the police!
867
01:12:05,320 --> 01:12:06,923
Hey! Wait a minute!
868
01:12:12,011 --> 01:12:14,597
Let me out!
869
01:12:24,941 --> 01:12:27,444
Bertha! What's up?
870
01:12:27,569 --> 01:12:31,614
Harry, stay here.
Don't let either of them escape.
871
01:12:31,739 --> 01:12:33,658
- Eh?
- Sid's gone mad.
872
01:12:33,783 --> 01:12:35,535
He doesn't know what he's doing.
873
01:12:35,660 --> 01:12:38,621
He's got us all muddled up
with Birnley.
874
01:12:50,675 --> 01:12:52,177
This is beyond belief, gentlemen.
875
01:12:52,302 --> 01:12:54,095
And if Sir John was suggesting...
876
01:12:54,220 --> 01:12:56,306
...what I could hardly believe
he could be suggesting...
877
01:12:56,431 --> 01:12:57,891
Now, my dear Birnley,
878
01:12:58,016 --> 01:13:01,561
...let your daughter deal
with Stratton her own way.
879
01:13:01,686 --> 01:13:04,063
After all, she went into it
with her eyes open.
880
01:13:04,189 --> 01:13:05,690
Well, I didn't.
881
01:13:05,815 --> 01:13:08,026
- Yes?
- The works committee is here.
882
01:13:08,151 --> 01:13:10,695
Oh, well... erm...
883
01:13:10,820 --> 01:13:13,364
Well, show them up.
884
01:13:13,490 --> 01:13:16,868
Now, Birnley... Birnley, listen.
885
01:13:21,039 --> 01:13:22,999
Who is that?
886
01:13:23,124 --> 01:13:26,002
It's me... Daddy.
887
01:13:28,880 --> 01:13:32,383
Daphne, I... I just wondered
if you were still there.
888
01:13:32,509 --> 01:13:35,595
Yes, I'm still here.
889
01:13:35,720 --> 01:13:38,264
Daphne, I... I want to talk to you.
890
01:13:39,057 --> 01:13:41,684
Not now, Father.
891
01:13:42,727 --> 01:13:44,270
Let me...
892
01:13:44,395 --> 01:13:47,398
Birnley, don't be ridiculous.
893
01:13:47,524 --> 01:13:49,609
But she's locked in.
894
01:13:55,657 --> 01:13:58,409
Crazy or not, we've got him
and we'll get some sense into him.
895
01:13:58,535 --> 01:14:02,038
Daphne!
Open the door, please.
896
01:14:03,706 --> 01:14:07,252
Daphne, open this door. Daphne!
897
01:14:08,977 --> 01:14:09,546
No.
898
01:14:20,431 --> 01:14:21,599
Knudsen?
899
01:14:21,724 --> 01:14:27,063
Ladies and gentlemen, Sir John will
now explain to you the situation.
900
01:14:29,107 --> 01:14:33,069
We're talking to Mr Birnley.
No one else.
901
01:14:33,194 --> 01:14:35,446
Mr Birnley will be along
in a few minutes.
902
01:14:35,572 --> 01:14:38,449
- He'd better come now.
- And we'll do the explaining.
903
01:14:38,575 --> 01:14:40,952
You see, the boot's
on the other foot now.
904
01:14:41,077 --> 01:14:44,205
Now that Sidney Stratton's with us.
905
01:14:44,330 --> 01:14:46,249
- With... with you?
- That's right.
906
01:15:05,384 --> 01:15:06,811
Sidney's apologies.
907
01:15:06,936 --> 01:15:10,106
But, from now on, you'll just
have to, um... count him out.
908
01:15:16,279 --> 01:15:20,116
- Hello.
- Hello.
909
01:15:29,459 --> 01:15:30,695
Who's that?
910
01:15:37,842 --> 01:15:40,678
- Well, what is it?
- There's a man in that room.
911
01:15:40,803 --> 01:15:43,306
- Aye, I know that.
- Well, he's got out.
912
01:15:43,431 --> 01:15:45,516
Eh?
913
01:15:56,152 --> 01:15:57,820
He went that way.
914
01:16:04,077 --> 01:16:06,204
All right.
915
01:16:06,329 --> 01:16:08,039
Thank you.
916
01:16:10,416 --> 01:16:12,043
Goodbye.
917
01:16:12,168 --> 01:16:14,545
Here, let me out of here! Let me...
918
01:16:15,771 --> 01:16:16,589
Listen!
919
01:16:19,008 --> 01:16:23,179
What are we arguing for?
Nobody wants to market it.
920
01:16:23,304 --> 01:16:25,473
- Quite right.
- My dear friends.
921
01:16:25,598 --> 01:16:30,561
You must see that our bone
of contention is non-existent.
922
01:16:30,687 --> 01:16:34,482
Capital and labour
are hand-in-hand in this.
923
01:16:34,607 --> 01:16:39,070
Once again, as so often in the past,
each needs the help of the other.
924
01:16:45,118 --> 01:16:46,160
- 'Mr Birnley?'
- Yes?
925
01:16:46,285 --> 01:16:47,328
- 'Can I speak to Bertha?'
- Who?
926
01:16:47,453 --> 01:16:50,623
- 'Bertha.'
- Is there somebody called Bertha?
927
01:16:54,711 --> 01:16:56,921
- Who is it?
- 'It's me, Bertha, Harry.'
928
01:16:57,046 --> 01:16:59,090
- Harry, you...
- 'I don't know how he did it.
929
01:16:59,215 --> 01:17:02,677
'There was bars on the window!
And the kid said he got out.
930
01:17:02,802 --> 01:17:05,096
- 'When I went in, he'd gone!'
- What?
931
01:17:08,057 --> 01:17:10,476
We'll get him at the station!
932
01:17:12,520 --> 01:17:14,480
Michael!
933
01:17:15,565 --> 01:17:17,024
Corland, you take your car,
I'll take mine.
934
01:17:17,150 --> 01:17:18,443
Right!
935
01:17:18,568 --> 01:17:21,612
- Frank, you're not going with them.
- They're not going without me.
936
01:17:21,738 --> 01:17:24,490
They're not going
to take me for a ride.
937
01:17:27,910 --> 01:17:29,954
Wait for me!
938
01:17:30,079 --> 01:17:31,831
Wait!
939
01:17:31,956 --> 01:17:34,792
Wait. Wait. Wait.
940
01:17:34,917 --> 01:17:39,255
OK, ducks.
Room for one more inside.
941
01:17:57,097 --> 01:17:57,982
There he is!
942
01:17:58,107 --> 01:18:01,194
- There.
- All right, boys, get after him.
943
01:18:06,991 --> 01:18:09,285
The other way! Cut him off!
944
01:18:17,001 --> 01:18:18,711
There! Come on, lads.
945
01:18:26,219 --> 01:18:29,013
There's a light bobbing up
and down over there.
946
01:18:29,138 --> 01:18:31,474
That's not a light, it's Sid.
947
01:18:39,690 --> 01:18:41,734
There he is!
948
01:18:54,455 --> 01:18:56,541
Well, cheerio, Alf.
949
01:18:57,792 --> 01:19:00,002
There he is! After him, lads.
950
01:19:00,127 --> 01:19:02,755
Come on. After him!
951
01:19:36,038 --> 01:19:39,417
Hey! What's the matter?
952
01:19:39,542 --> 01:19:41,377
Dad! What have you been doing?
953
01:19:42,837 --> 01:19:44,547
Nothing.
954
01:19:44,672 --> 01:19:46,757
Hello.
955
01:19:55,641 --> 01:19:57,685
That way.
956
01:20:27,548 --> 01:20:31,552
Here! Don't you know
there's a strike on?
957
01:20:39,518 --> 01:20:43,814
Now, listen, there'll only be trouble
if you stay here.
958
01:20:43,940 --> 01:20:48,277
It's the stability. It isn't stable.
959
01:20:52,573 --> 01:20:56,285
Mrs Watson, have you got something?
My suit. They can see me.
960
01:20:57,244 --> 01:21:01,540
Why can't you scientists
leave things alone?
961
01:21:03,334 --> 01:21:07,463
What about my bit of washing
when there's no washing to do?
962
01:21:17,473 --> 01:21:20,184
There he is, lads!
963
01:21:20,309 --> 01:21:22,979
There he is. There!
964
01:21:23,104 --> 01:21:24,480
There he is!
965
01:21:29,151 --> 01:21:31,570
All right, lads.
Now we've got him.
966
01:22:10,026 --> 01:22:12,862
It doesn't work!
It's coming to pieces!
967
01:22:14,530 --> 01:22:16,657
We're saved!
968
01:22:25,166 --> 01:22:28,085
Look! Look!
969
01:22:28,210 --> 01:22:29,879
Sir John! Sir John!
970
01:22:47,021 --> 01:22:50,149
Look! Look! Look! Look!
971
01:22:51,874 --> 01:22:53,444
Look, it's rubbish. Look!
972
01:23:23,474 --> 01:23:26,477
Here, lad, wear this.
973
01:23:37,905 --> 01:23:40,491
'The crisis is over now.
974
01:23:40,616 --> 01:23:45,079
'The news of Sidney's failure
brought relief to the world.'
975
01:23:45,204 --> 01:23:47,164
I see.
976
01:23:47,289 --> 01:23:51,544
'It had been a hard and bitter
experience for all of us.
977
01:23:51,669 --> 01:23:54,797
'But we faced the future
with confidence.
978
01:23:54,922 --> 01:23:58,008
'We have seen the last
of Sidney Stratton.'
979
01:24:03,848 --> 01:24:06,016
I see.
980
01:24:10,312 --> 01:24:14,108
'At least, I hope
we've seen the last of him.'76366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.