All language subtitles for The Man in the White Suit 1951 1080p BluRay Remux AVC FLAC2.0-KESH.EN 23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,643 --> 00:02:10,106 (Man) 'Now that calm and sanity have returned to the textile industry, 2 00:02:10,231 --> 00:02:13,735 '...I feel it my duty to reveal something of the true story... 3 00:02:13,859 --> 00:02:15,861 '...behind the recent crisis, 4 00:02:15,986 --> 00:02:18,280 '...a story which we were, happily, 5 00:02:18,405 --> 00:02:22,201 '...able to keep out of the newspapers at the time. 6 00:02:22,326 --> 00:02:26,330 'The trouble began, not in my own mill, I'm glad to say, 7 00:02:26,455 --> 00:02:29,792 '...but during my visit to the mill owned by Michael Corland, 8 00:02:29,917 --> 00:02:33,337 '...which manufactures an artificial fibre similar to my own. 9 00:02:34,755 --> 00:02:36,799 'Corland is a personable young man, 10 00:02:36,924 --> 00:02:40,052 '...who seemed to have impressed my daughter. 11 00:02:40,177 --> 00:02:42,721 'He was also anxious to impress me... 12 00:02:42,846 --> 00:02:46,767 '...with the idea that his mill was a sound financial investment.' 13 00:02:46,892 --> 00:02:50,312 Output is excellent. Six million yards of filament a clay. 14 00:02:50,437 --> 00:02:52,314 - How many? - Six million. 15 00:02:52,439 --> 00:02:54,149 That's right, isn't it, Hill? 16 00:02:54,275 --> 00:02:56,485 Six million feet. Yes, Mr Corland. 17 00:02:56,610 --> 00:02:59,280 - Feet, of course. - Of course. 18 00:02:59,405 --> 00:03:03,325 Good morning. I'm lunching here with Mr Corland and my father. 19 00:03:03,450 --> 00:03:05,535 They're still looking around the mill, Miss Birnley. 20 00:03:05,661 --> 00:03:07,913 Would you care to wait in Mr Corland's off...? 21 00:03:08,038 --> 00:03:10,958 Um... Michael. Hello, Daddy. Good morning, Mr Hill. 22 00:03:11,083 --> 00:03:12,835 Now, now, Daphne, please don't interrupt. 23 00:03:12,960 --> 00:03:15,504 I'm having a most illuminating tour. Is it this way? 24 00:03:15,629 --> 00:03:18,882 - This way, Mr Birnley. - Oh, this way. Thank you. 25 00:03:21,802 --> 00:03:23,721 - How's it going? - Sticky. 26 00:03:23,846 --> 00:03:26,390 - Why, what does he say? - Oh, nothing. That's the trouble. 27 00:03:26,515 --> 00:03:28,392 Oh, that's only his "kingpin of industry" act. 28 00:03:28,517 --> 00:03:32,354 "Forty glorious years in textiles." Don't let it get you down. 29 00:03:32,479 --> 00:03:35,441 I'm sure he'll put up all the money you want. 30 00:03:39,820 --> 00:03:42,448 - Sorry... sir. - Come on. Come on. 31 00:03:46,744 --> 00:03:50,289 Of course, it's hardly up to what you have at Birnleys. 32 00:03:50,414 --> 00:03:52,291 Quite. 33 00:03:52,416 --> 00:03:54,710 Er... for instance, sir, if you'd step this way. 34 00:03:54,835 --> 00:03:56,635 Mr Green, perhaps you would show Mr Birnley... 35 00:03:56,712 --> 00:03:58,797 ...the latest thing you've been working on. 36 00:04:08,515 --> 00:04:10,851 Just a moment, Green. 37 00:04:10,976 --> 00:04:13,062 Thank you. 38 00:04:14,563 --> 00:04:16,565 What's this? 39 00:04:18,025 --> 00:04:21,945 I really couldn't say, Mr Birnley. Mr Green? 40 00:04:22,071 --> 00:04:24,823 - Perhaps you would explain. - Er... gladly. 41 00:04:28,202 --> 00:04:30,287 Well, it's, er... 42 00:04:34,666 --> 00:04:36,877 Obviously, it's, er... 43 00:04:39,129 --> 00:04:42,049 - Mr Wilkins? - Yes, sir? 44 00:04:45,386 --> 00:04:49,598 - Is, er... this yours? - No, sir. 45 00:04:49,723 --> 00:04:51,850 (Green) Harrison? 46 00:04:58,482 --> 00:05:01,360 - Yours? - No, sir. 47 00:05:01,485 --> 00:05:03,779 I thought it was... his. 48 00:05:05,104 --> 00:05:06,615 Well, does it matter, really? 49 00:05:06,740 --> 00:05:09,409 - Merely a matter of interest. - Fotheringay? 50 00:05:12,037 --> 00:05:14,957 Er... could you spare us a moment? 51 00:05:20,087 --> 00:05:21,797 What is this? 52 00:05:27,302 --> 00:05:29,221 Don't you know? 53 00:05:29,346 --> 00:05:31,181 I think it was a special job. 54 00:05:31,306 --> 00:05:33,392 Who for? 55 00:05:42,734 --> 00:05:46,321 Come along, come along. Who authorised it? 56 00:05:46,447 --> 00:05:48,866 Apparently you did. 57 00:05:48,991 --> 00:05:52,327 Surely, Mr Green, you must know whether you did or you didn't. 58 00:05:54,955 --> 00:05:58,292 What does it matter, anyway? I think you're being very Ru... 59 00:05:58,417 --> 00:06:00,961 There must be some quite ordinary explanation. 60 00:06:01,086 --> 00:06:03,422 Well, of course it... 61 00:06:03,547 --> 00:06:06,049 It's ridiculous. The thing can't have grown there. 62 00:06:06,175 --> 00:06:08,218 Mr Hill, will you please find out what this is all about? 63 00:06:08,343 --> 00:06:10,512 Yes, sir. Green, check with the accounts department. 64 00:06:10,637 --> 00:06:13,056 Of course. Take them the order number. 65 00:06:13,182 --> 00:06:18,896 Uh, very good, sir. Right away, sir. 3-7-8-2-5. 3-7-8-2-5. 66 00:06:19,021 --> 00:06:22,983 3-7-8-2-5. 3-7-8-2-5. 67 00:06:27,654 --> 00:06:30,532 I'm so sorry. I really shouldn't start asking questions. 68 00:06:30,657 --> 00:06:34,870 - On the contrary. Shall we lunch? - Yes. 69 00:06:34,995 --> 00:06:36,747 I think you've seen just about everything. 70 00:06:36,872 --> 00:06:38,165 Yes, I think I have. 71 00:06:40,292 --> 00:06:42,127 3-7-8-2-5. 72 00:06:45,506 --> 00:06:47,591 Here it is. 73 00:06:59,102 --> 00:07:00,687 £4,000? 74 00:07:09,363 --> 00:07:13,283 - But spent on what? - Hydrogen, sir. Heavy hydrogen. 75 00:07:13,408 --> 00:07:15,911 This is absolute nonsense! 76 00:07:16,036 --> 00:07:17,913 Oh, for heaven's sake! 77 00:07:20,415 --> 00:07:22,584 I want to aim at materials and designs, 78 00:07:22,709 --> 00:07:25,003 ...combining the strengths and simplicity... 79 00:07:25,128 --> 00:07:27,631 ...of the old English hand-loom weavers, 80 00:07:27,756 --> 00:07:32,135 ...with the colour and fire of the Flemish or Provengal. 81 00:07:32,261 --> 00:07:34,930 Now, if I had an extra 100,000... 82 00:07:37,099 --> 00:07:38,579 - Excuse me, sir. - After lunch, Hill. 83 00:07:38,642 --> 00:07:41,103 - It's very urgent. - After lunch, Hill. 84 00:07:42,479 --> 00:07:44,648 Now, where was I? 85 00:07:44,773 --> 00:07:47,109 Well, you mustn't let us keep you from anything vital. 86 00:07:47,234 --> 00:07:49,945 No, it's nothing. Nothing at all. 87 00:07:59,288 --> 00:08:01,290 What is it, Michael, hm? 88 00:08:01,415 --> 00:08:04,960 It's nothing. Excuse me, will you, please? 89 00:08:07,420 --> 00:08:08,721 Well, I told him it was nothing to do with me. 90 00:08:08,797 --> 00:08:10,674 - Mr Wilkins! - Yes? 91 00:08:10,799 --> 00:08:13,468 Mr Corland wants you. He's in accounts. 92 00:08:19,808 --> 00:08:20,976 Mr Harrison! 93 00:08:23,103 --> 00:08:25,480 They want you too, in accounts. 94 00:08:33,905 --> 00:08:37,492 Excuse me. Could you tell me where Mr Corland is, please? 95 00:08:51,131 --> 00:08:53,842 Stratton! Mr Corland wants you! 96 00:09:03,268 --> 00:09:05,854 No, Mr Corland, you're not firing me. I resign. 97 00:09:05,979 --> 00:09:07,648 I'm not a cheat nor a swindler. 98 00:09:07,773 --> 00:09:09,691 I did what I did because there was no other way. 99 00:09:09,816 --> 00:09:11,526 I may have had just a menial job here, 100 00:09:11,652 --> 00:09:14,279 ...but at Cambridge they gave me a first and a fellowship. 101 00:09:14,404 --> 00:09:18,283 I would be there still, if they hadn't been so short-sighted. 102 00:09:18,408 --> 00:09:22,329 Just as you are and all the others I've worked for. 103 00:09:22,454 --> 00:09:25,624 But one day there'll be someone with real vision. 104 00:09:25,749 --> 00:09:28,335 I shall have a laboratory given to me. 105 00:09:28,460 --> 00:09:32,422 A proper laboratory with really modern equipment. 106 00:09:33,465 --> 00:09:35,884 And assistants of my own. No, don't interrupt me. 107 00:09:36,009 --> 00:09:39,971 It's small minds like yours that stand in the way of progress. 108 00:09:40,097 --> 00:09:42,849 But this is too big a thing, bigger than you... 109 00:10:16,216 --> 00:10:18,760 I see you've been discharged from your last six positions. 110 00:10:18,885 --> 00:10:21,763 - Seven. - Oh. 111 00:10:21,888 --> 00:10:23,890 Oh, well, perhaps a change of environment might... 112 00:10:24,015 --> 00:10:26,017 Oh, no, it must be a textile mill. 113 00:10:26,143 --> 00:10:28,478 I see there's a vacancy at the Birnley mill, but... 114 00:10:28,603 --> 00:10:29,604 - Birnleys? - Yes, but... 115 00:10:29,730 --> 00:10:31,565 They have a research lab, haven't they? 116 00:10:31,690 --> 00:10:34,276 I'm afraid this hardly suits your qualifications. 117 00:10:34,401 --> 00:10:37,904 - They want a works labourer. - Oh, that'll suit me. 118 00:10:39,448 --> 00:10:42,868 (Machinery clacking) 119 00:10:50,417 --> 00:10:52,502 (Door squeaks) 120 00:11:00,677 --> 00:11:02,971 - That's a nice place to leave it! - Sorry. 121 00:11:17,944 --> 00:11:20,071 (Bangs door) 122 00:11:21,114 --> 00:11:23,283 (Clattering) 123 00:11:25,410 --> 00:11:29,289 - Sorry. - Don't mention it. 124 00:11:31,708 --> 00:11:34,336 - You've got it loaded too heavy. - Have I? 125 00:11:34,461 --> 00:11:37,172 You want to leave it so you can see over the top. 126 00:11:37,297 --> 00:11:40,342 Oh. Yes, of course. Thanks. 127 00:11:41,635 --> 00:11:45,555 - New, aren't you? - Er... yes. 128 00:11:47,974 --> 00:11:51,561 - Never worked in a mill before? - Oh, yes, several. 129 00:11:51,686 --> 00:11:57,859 I know. Leave school, into the first blind-alley job that comes along. 130 00:11:57,984 --> 00:12:00,695 Too old for that. Into another and another. 131 00:12:00,821 --> 00:12:04,407 By the time you're 30, what are you? 132 00:12:04,533 --> 00:12:07,869 Flotsam floating on the flood tide of profits. 133 00:12:07,994 --> 00:12:09,913 There's capitalism for you. 134 00:12:10,038 --> 00:12:12,165 It wasn't quite like that. 135 00:12:13,500 --> 00:12:15,585 I got a scholarship to Cambridge. 136 00:12:15,710 --> 00:12:18,296 But you hadn't got the old school tie. 137 00:12:18,421 --> 00:12:21,091 Oh, you can't tell me. Discrimination. 138 00:12:21,216 --> 00:12:24,094 I've seen plenty. Where were you going with this lot? 139 00:12:24,219 --> 00:12:26,304 The loading bay, I think they call it. 140 00:12:26,429 --> 00:12:29,099 You were going the wrong way, anyhow. It's down there. 141 00:12:30,224 --> 00:12:33,103 Tea up. Better leave it. 142 00:12:33,228 --> 00:12:35,897 Oh, tea? No, thanks. I think I'd rather... 143 00:12:36,022 --> 00:12:39,067 Tea break! We had to fight for it. 144 00:13:32,871 --> 00:13:34,456 Just a moment. 145 00:13:34,581 --> 00:13:37,083 Look, er... we'd better help you with it. It's very delicate. 146 00:13:37,208 --> 00:13:40,921 Yes, sir. Pete, give us a hand with this. 147 00:13:41,046 --> 00:13:43,882 And get these gentlemen some overalls. 148 00:13:44,007 --> 00:13:46,009 Well, where's Sid? Sid! 149 00:13:47,427 --> 00:13:50,472 - Sid! - No, no, quite wrong. 150 00:13:50,597 --> 00:13:53,266 Sid! 151 00:13:57,729 --> 00:13:59,898 - Where's it got to go? - Up to the lab. 152 00:14:00,023 --> 00:14:03,443 - It's an electro... electrola... - An electron microscope. 153 00:14:09,532 --> 00:14:11,242 Ah, at last! 154 00:14:11,368 --> 00:14:13,954 We'd better go and check this over. 155 00:14:21,878 --> 00:14:23,964 Mm, it's a beautiful job. 156 00:14:30,595 --> 00:14:32,889 No, no! 157 00:14:34,265 --> 00:14:37,519 You must have the gun filament off before you switch on the projector, 158 00:14:37,644 --> 00:14:40,084 ...otherwise you're liable to put 4,000 volts through the cathode... 159 00:14:40,146 --> 00:14:42,399 ...and blow it to bits. 160 00:14:42,524 --> 00:14:44,109 Quite. 161 00:14:50,073 --> 00:14:52,867 That's the specimen stage, I suppose. 162 00:14:52,993 --> 00:14:55,954 The intermediate alignment section. This is the specimen stage. 163 00:14:56,079 --> 00:14:58,164 Of course. 164 00:15:03,503 --> 00:15:07,799 It seems to be all right. If the chief's satisfied, we'll go. 165 00:15:07,924 --> 00:15:09,964 I don't suppose you could spare someone for a while, 166 00:15:10,010 --> 00:15:12,095 ...just till we get the hang of it? 167 00:15:13,304 --> 00:15:17,434 - What, me? - Well, not necessarily you yourself. 168 00:15:17,559 --> 00:15:20,103 One of your assistants, perhaps. 169 00:15:20,228 --> 00:15:22,564 Oh, I see. 170 00:15:24,816 --> 00:15:29,612 Well, I... I think perhaps I might manage it. 171 00:15:29,738 --> 00:15:31,489 In fact, it might be quite convenient. 172 00:15:31,614 --> 00:15:34,451 You sure you're not too, er... busy? 173 00:15:34,576 --> 00:15:36,870 There are a few things, of course, 174 00:15:36,995 --> 00:15:40,582 ...but if while I'm here, you could let me have a corner of a bench... 175 00:15:40,707 --> 00:15:44,044 Oh, certainly, certainly. Er... see to that, will you, Wilson? 176 00:15:47,589 --> 00:15:49,924 I couldn't say, I'm sure. 177 00:15:50,050 --> 00:15:52,635 All right, love. Tell her she can pay it Friday. 178 00:15:52,761 --> 00:15:54,596 He didn't say nothing this morning. 179 00:15:58,933 --> 00:16:01,352 Sid, what's all this? Harry says you've quit. 180 00:16:01,478 --> 00:16:02,687 Oh, yes, yes. 181 00:16:02,812 --> 00:16:04,898 - Why? - Well, you see, I... 182 00:16:05,023 --> 00:16:07,233 - You didn't get the sack? - Oh, no, no, no. 183 00:16:07,358 --> 00:16:09,736 - Then what happened? - I've got the chance of another job. 184 00:16:09,861 --> 00:16:11,905 - Where? - At Birnleys too, in a way. 185 00:16:12,030 --> 00:16:13,698 - You haven't quit, then? - Yes and no. 186 00:16:13,823 --> 00:16:15,624 I got the chance of working in the laboratory. 187 00:16:15,700 --> 00:16:17,660 - It's a better job? - Oh, yes, much. 188 00:16:17,786 --> 00:16:20,580 - And more money? - I shan't actually get paid for it. 189 00:16:22,874 --> 00:16:26,961 What? We'll see about that! Scab labour. Huh! 190 00:16:27,087 --> 00:16:28,927 The works committee had better hear about this. 191 00:16:28,963 --> 00:16:31,091 - But I don't want to get paid. - Not want to? 192 00:16:31,216 --> 00:16:33,384 I don't care whether you want to get paid or not! You've got to get paid! 193 00:16:33,510 --> 00:16:36,137 Oh, you mustn't do that. It'll ruin everything. 194 00:16:36,262 --> 00:16:38,556 It's only for a few weeks. I promise you. 195 00:16:38,681 --> 00:16:40,600 What are you going to do for money? 196 00:16:43,895 --> 00:16:46,314 I was going to speak to you about that, Mrs Watson. 197 00:16:46,439 --> 00:16:47,816 I know it's a lot to ask, 198 00:16:47,941 --> 00:16:50,151 but if I could owe you the rent for a couple of weeks... 199 00:16:50,276 --> 00:16:52,153 Only the rent. I shan't need any food. 200 00:16:52,278 --> 00:16:54,906 - You'll not need food? - Oh, I'll get that somewhere. 201 00:16:56,116 --> 00:16:58,284 Of course you can stay, Mr Stratton. 202 00:16:58,409 --> 00:17:01,246 Thanks very much indeed. 203 00:17:28,231 --> 00:17:30,608 Sid, are you in trouble? 204 00:17:30,733 --> 00:17:32,819 No. Everything's fine. 205 00:17:35,864 --> 00:17:40,160 I've... got some money in the post office. 206 00:17:40,285 --> 00:17:43,705 Not very much, but you could have it if you need it. 207 00:17:43,830 --> 00:17:45,206 I can get most of what I need at the lab, 208 00:17:45,331 --> 00:17:48,126 ...but if there are a few oddments, I'll let you know. 209 00:17:48,251 --> 00:17:51,004 Thanks. 210 00:17:51,129 --> 00:17:52,839 Any time. 211 00:17:58,678 --> 00:18:02,640 I'm even glad, Michael, you get no money from Father. 212 00:18:02,765 --> 00:18:07,854 All right. I'm freer to say we'll get married as soon as you like. 213 00:18:09,105 --> 00:18:13,234 You're... you're very sweet, but I'm not going to let you. 214 00:18:13,359 --> 00:18:14,736 What do you mean, Michael? 215 00:18:14,861 --> 00:18:17,405 I wouldn't dream of letting you marry me in a fit of temper. 216 00:18:17,530 --> 00:18:20,491 Not till you can do it in perfectly cold blood. 217 00:18:23,203 --> 00:18:25,288 Well, I must be off. 218 00:18:26,414 --> 00:18:29,876 I have to look around in some other direction. 219 00:18:40,220 --> 00:18:43,473 - Daddy... - I thought you'd gone, Daphne. 220 00:18:43,598 --> 00:18:48,228 Father, I know what you think about Michael. 221 00:18:48,353 --> 00:18:50,104 You think all he wants is my money. 222 00:18:50,230 --> 00:18:51,773 Hm. Mine. 223 00:18:51,898 --> 00:18:54,234 Well, it just so happens you're wrong. 224 00:18:54,359 --> 00:18:57,320 He's going to find some other way to do all the things he wants. 225 00:18:57,445 --> 00:19:00,990 - Splendid! - And he still wants me. 226 00:19:01,115 --> 00:19:03,117 Well, if you want him, Daphne, then I'm very glad. 227 00:19:03,243 --> 00:19:06,204 So, now will you change your mind about him? 228 00:19:06,329 --> 00:19:08,623 Well, if that means will I invest in him 229 00:19:08,748 --> 00:19:10,959 in spite of what I've seen of his mills, no. 230 00:19:11,084 --> 00:19:13,836 Just because there was a lunatic in the place, you blame him. 231 00:19:13,962 --> 00:19:16,923 - It might have happened to anyone. - In the Birnley mills, for instance? 232 00:19:17,048 --> 00:19:20,677 I'm sick of the Birnley mills and everything connected with them. 233 00:19:20,802 --> 00:19:24,847 And the sooner I leave home, the happier I shall be. 234 00:19:31,062 --> 00:19:33,106 Sorry. 235 00:19:50,790 --> 00:19:53,126 Hey! Wait! 236 00:20:13,271 --> 00:20:15,315 Hm, hm, hm. 237 00:20:24,657 --> 00:20:26,701 Well, all right. 238 00:20:59,734 --> 00:21:02,528 Ah, Mr Stratton. I don't quite see your point about this. 239 00:21:02,653 --> 00:21:05,198 Daddy, just a minute. I... 240 00:21:21,814 --> 00:21:23,925 Miss Birnley! 241 00:21:25,760 --> 00:21:28,930 - Please don't tell your father. - So, you're working for him now. 242 00:21:29,055 --> 00:21:31,057 How nice. Does he know? 243 00:21:32,558 --> 00:21:34,435 I can't wait to tell him. 244 00:21:34,560 --> 00:21:37,772 - Miss Birnley! No, Miss Birnley! - Get off! 245 00:21:37,897 --> 00:21:40,441 Just give me two more days. One, even. It's more important than anything. 246 00:21:40,566 --> 00:21:43,236 It's going to astound the world! 247 00:21:54,372 --> 00:21:59,669 Look. You know about the problem of polymerising amino-acid residues? 248 00:21:59,794 --> 00:22:01,295 What did you say? 249 00:22:01,421 --> 00:22:05,007 Look, do you know what a long-chain molecule is? 250 00:22:06,050 --> 00:22:07,468 A What? 251 00:22:07,593 --> 00:22:10,054 Do you know what a molecule is? 252 00:22:10,179 --> 00:22:11,931 No. 253 00:22:14,142 --> 00:22:15,810 - Something like an atom? - That's it! 254 00:22:15,935 --> 00:22:19,313 Atoms stuck together. In this case, like a long chain. 255 00:22:19,439 --> 00:22:22,692 Now, cotton and silk and every natural fibre... 256 00:22:22,817 --> 00:22:24,402 ...is made up of these chains. 257 00:22:24,527 --> 00:22:26,863 And recently we've learned to make artificial fibres... 258 00:22:26,988 --> 00:22:31,325 ...with even longer chains such as, um... rayon and nylon. 259 00:22:31,451 --> 00:22:34,120 You've heard of nylon? 260 00:22:34,245 --> 00:22:36,664 Well, I think I've succeeded in the co-polymerisation... 261 00:22:36,789 --> 00:22:40,042 ...of amino-acid residues and carbohydrate molecules. 262 00:22:40,168 --> 00:22:44,297 Both containing ionic groups. It's really perfectly simple. 263 00:22:44,422 --> 00:22:46,902 I believe I've got the right catalyst to promote interaction... 264 00:22:46,966 --> 00:22:49,635 ...between the reactive groups at the end of the peptide chains... 265 00:22:49,760 --> 00:22:51,512 ...and the carbohydrate combination, 266 00:22:51,637 --> 00:22:54,398 ...while the charges of the ionic groups will cross-link the chains... 267 00:22:54,432 --> 00:22:56,559 ...and confer valuable elastic properties. 268 00:22:56,684 --> 00:22:58,895 At high temperature and pressure... 269 00:23:00,646 --> 00:23:05,109 "And give a molten liquid so that there is a great probability of..." 270 00:23:05,234 --> 00:23:07,278 "...polymerisation," 271 00:23:07,403 --> 00:23:11,365 "...to give a natural molecule of a length great enough..." 272 00:23:11,491 --> 00:23:13,451 "...to confer spinnability." 273 00:23:19,040 --> 00:23:21,000 Just wanted something to read in bed. 274 00:23:23,127 --> 00:23:24,670 Night, Daddy. 275 00:25:51,817 --> 00:25:54,654 Well, after all, how the devil can I do anything about it? 276 00:25:54,779 --> 00:25:56,364 What's this? 277 00:26:05,539 --> 00:26:07,166 Hey! 278 00:26:10,002 --> 00:26:12,088 Here, I need that! 279 00:26:13,422 --> 00:26:15,800 Terribly sorry. It's very important. 280 00:26:16,842 --> 00:26:20,179 - Ah. - Just a minute. I'm using that. 281 00:26:32,191 --> 00:26:34,402 - What's all this? - I've got to see Mr Birnley. 282 00:26:34,527 --> 00:26:36,738 - Mr Stratton, what's the matter? - Mr Hoskins, it's worked! 283 00:26:36,862 --> 00:26:38,155 - I've done it! - Done what? 284 00:26:38,280 --> 00:26:40,157 The radioactive groups in the fibre-forming molecules... 285 00:26:40,282 --> 00:26:42,882 ...haven't catalysed the internal rearrangement, not in the least. 286 00:26:42,910 --> 00:26:45,329 I thought the polymerisation would be sterically hindered. 287 00:26:45,454 --> 00:26:47,415 - But it wasn't. Where are my notes? - Mr Stratton... 288 00:26:47,540 --> 00:26:50,000 Er... I'll see you later. I've got to see Mr Birnley. 289 00:26:50,126 --> 00:26:52,920 - You can't do that. - I've done it! I've done it! 290 00:26:53,045 --> 00:26:54,672 Stop him! Stop him! 291 00:26:59,385 --> 00:27:01,621 Don't let him go! Don't let him go! 292 00:27:03,597 --> 00:27:04,932 Nurse Gamage. 293 00:27:05,057 --> 00:27:06,600 I've got to see Mr Birnley! 294 00:27:06,726 --> 00:27:08,269 You're fired. You understand? Fired! 295 00:27:08,394 --> 00:27:09,937 You can't fire me! I don't work here! 296 00:27:10,062 --> 00:27:11,981 - What? - That's right. He doesn't. 297 00:27:12,606 --> 00:27:14,108 Now, then. 298 00:27:14,233 --> 00:27:17,027 Ah, Sister! Come here. 299 00:27:17,153 --> 00:27:19,739 - What's the trouble? - He's mad, that's the trouble. 300 00:27:23,033 --> 00:27:24,744 A strong sedative, that's what he needs. 301 00:27:33,335 --> 00:27:35,171 Fantastic. 302 00:27:35,296 --> 00:27:37,256 Utterly fantastic. 303 00:27:38,883 --> 00:27:42,261 - A lunatic, obviously. - Yes, sir. Very odd, indeed. 304 00:27:59,987 --> 00:28:01,030 Look, I want to see Mr Birnley. 305 00:28:01,155 --> 00:28:02,406 I can't get any sense out of the rest of them. 306 00:28:02,531 --> 00:28:04,408 - It's terribly important. - Your name? 307 00:28:04,533 --> 00:28:06,535 My name, it's Stratton. Sidney Stratton. 308 00:28:06,660 --> 00:28:09,455 I work at the mill. That is, I did work at the mill. Only I... 309 00:28:09,580 --> 00:28:11,832 - You have an appointment? - No, but you see, I know that... 310 00:28:11,957 --> 00:28:14,078 It would have been better had you made an appointment. 311 00:28:14,168 --> 00:28:16,295 Mr Birnley's busy now. A meeting. 312 00:28:16,420 --> 00:28:18,339 - But I couldn't make an appointment. - Sorry. 313 00:28:18,464 --> 00:28:20,508 Write a letter or telephone. 314 00:28:25,471 --> 00:28:28,182 There's no question of it. 315 00:28:28,307 --> 00:28:29,391 But, Mr Birnley... 316 00:28:29,517 --> 00:28:31,685 It's all very well between these four walls, 317 00:28:31,811 --> 00:28:33,611 ...but what are the shareholders going to say? 318 00:28:33,729 --> 00:28:37,858 £8,300 for sundries? 319 00:28:37,983 --> 00:28:39,235 What sundries? 320 00:28:39,360 --> 00:28:41,362 Davidson will be here at any moment. 321 00:28:41,487 --> 00:28:43,489 Now, he should be able to answer that. 322 00:28:57,253 --> 00:28:59,755 Oh, Mr Birnley's expecting you. 323 00:29:01,173 --> 00:29:03,050 No, please, listen. Let me explain! 324 00:29:03,175 --> 00:29:05,219 Please! Please! 325 00:29:07,555 --> 00:29:10,724 - What's all this? - Oh, it's nothing. 326 00:29:36,208 --> 00:29:39,670 Please give this to Mr Birnley. I promise you he'll want to see me. 327 00:29:39,795 --> 00:29:42,089 I expect my works manager to know everything, Davidson, 328 00:29:42,214 --> 00:29:43,757 ...down to the smallest detail. 329 00:29:43,883 --> 00:29:46,969 I should hardly call £8,000 a detail. 330 00:29:47,094 --> 00:29:50,097 Judging by the job numbers, Mr Birnley, Hoskins must know. 331 00:29:50,222 --> 00:29:53,100 - Well, who's Hoskins? - Your head of research, sir. 332 00:29:53,225 --> 00:29:56,437 Well, can you find his private number, or is it too much to hope? 333 00:29:56,562 --> 00:29:58,272 Oh, do try. 334 00:30:01,984 --> 00:30:04,862 How can it be impossible? I've got them here. But... 335 00:30:04,987 --> 00:30:06,822 Let me speak to him. 336 00:30:12,119 --> 00:30:15,664 - Oh, it's you. - Hello. Have you done it? 337 00:30:15,789 --> 00:30:17,350 - Yes, I have, but I... - Come right in. 338 00:30:22,296 --> 00:30:26,008 Look. Listen, I'm asking you a simple question. 339 00:30:26,133 --> 00:30:27,801 What is it, Knudsen? 340 00:30:27,927 --> 00:30:32,348 No, I don't care what his name is. I want to know what he... 341 00:30:34,934 --> 00:30:37,728 Very well, then. You must find him and send him up here. 342 00:30:37,853 --> 00:30:40,522 No, no, certainly not. Tell him to go away. 343 00:30:41,565 --> 00:30:43,984 What do you mean, you can't? 344 00:30:44,109 --> 00:30:46,028 Well, you must know his address. 345 00:30:46,153 --> 00:30:48,322 Why, hang it all, he's an employee. 346 00:31:10,970 --> 00:31:13,222 Now, look here. He said to go away. 347 00:31:13,347 --> 00:31:15,432 She's gone to fetch him. Really, she has. 348 00:31:15,557 --> 00:31:17,476 Daphne, have you gone mad? 349 00:31:17,601 --> 00:31:19,353 Daphne, I'm in the middle of a very difficult meeting, 350 00:31:19,478 --> 00:31:20,479 ...and I don't know what you're talking about! 351 00:31:20,604 --> 00:31:22,022 How can you if you won't listen? 352 00:31:22,147 --> 00:31:24,191 Well, whatever it is, surely it can wait for half an hour. 353 00:31:24,316 --> 00:31:26,076 This friend of yours can't be so important... 354 00:31:26,476 --> 00:31:28,988 No, don't, don't! Please, don't! 355 00:31:41,792 --> 00:31:43,961 - Ah, there you are at last! - No, Daphne. 356 00:31:44,086 --> 00:31:45,796 - Now, listen to me! - I will not listen to you. 357 00:31:45,921 --> 00:31:47,297 - Get out of my house! - I won't! 358 00:31:47,423 --> 00:31:48,143 Knudsen! 359 00:31:48,632 --> 00:31:49,842 You're an irresponsible young idiot. 360 00:31:49,967 --> 00:31:51,093 - Father! - Knudsen! 361 00:31:51,218 --> 00:31:52,553 And you're a pompous and ungrateful old ass. 362 00:31:52,678 --> 00:31:54,471 - Oh! Knudsen! - Sidney! No, Father... 363 00:31:55,396 --> 00:31:57,391 Knudsen! Knudsen! 364 00:31:57,516 --> 00:31:59,893 - No, Father, listen to me. - Knudsen! Knudsen! 365 00:32:00,019 --> 00:32:02,104 If you think I'd give my invention to you, you must be crazy! 366 00:32:02,229 --> 00:32:06,066 Not if you were the last man on earth! Even if I liked you! 367 00:32:06,191 --> 00:32:09,111 Even if you went down on bended knees and begged me for it! 368 00:32:09,236 --> 00:32:11,905 I won't stay in your house another minute! 369 00:32:25,627 --> 00:32:28,630 You've made an idiot of yourself, Father. 370 00:32:28,756 --> 00:32:32,051 And I'm delighted to say you're going to regret it. 371 00:32:32,176 --> 00:32:33,635 You need a good spanking. 372 00:32:33,761 --> 00:32:35,637 You don't even know what he's done. 373 00:32:35,763 --> 00:32:38,724 Well, apart from costing me £8,000, what has he done? 374 00:32:38,849 --> 00:32:41,143 He's made a new kind of cloth. 375 00:32:41,268 --> 00:32:43,937 It never gets dirty, and it lasts forever. 376 00:32:44,063 --> 00:32:46,023 Well, that's ridiculous. 377 00:32:46,148 --> 00:32:48,776 Oh, it is, is it? 378 00:32:48,901 --> 00:32:52,071 Do you know what a long-chain molecule is? 379 00:32:52,196 --> 00:32:54,596 Do you know what happens if one makes one of infinite length, 380 00:32:54,698 --> 00:32:57,451 with optimum interchain attractions? 381 00:32:57,576 --> 00:32:59,328 Do you know what it means? 382 00:32:59,453 --> 00:33:04,166 It means that to break the fibre, you'd have to split the molecule. 383 00:33:04,291 --> 00:33:06,752 It means, for all practical purposes, it would last forever. 384 00:33:06,877 --> 00:33:11,965 And it has a surface charge of static electricity. 385 00:33:12,091 --> 00:33:14,843 It repels dirt. 386 00:33:14,968 --> 00:33:16,637 That may be nonsense, of course. 387 00:33:16,762 --> 00:33:19,807 Maybe he hasn't really done it. Maybe he's talking through his hat. 388 00:33:19,932 --> 00:33:23,477 On the other hand, maybe he has. 389 00:33:23,602 --> 00:33:25,854 Maybe you're talking through yours. 390 00:33:25,979 --> 00:33:31,443 The point is, you don't know, and you're too pig-headed to find out. 391 00:33:45,541 --> 00:33:48,127 £8,300? 392 00:33:48,252 --> 00:33:50,295 They're bound to ask questions. 393 00:34:14,570 --> 00:34:18,031 Stratton, you're coming straightaway with me to see Mr... 394 00:34:18,157 --> 00:34:19,199 Ah, Hoskins. 395 00:34:19,324 --> 00:34:24,037 I've decided to authorise Mr Stratton to continue his research here. 396 00:34:24,163 --> 00:34:28,834 I'm sure I can rely on you to give him everything he needs. 397 00:34:28,959 --> 00:34:30,961 - Yes, sir. - Well, there you are, Sidney. 398 00:34:31,086 --> 00:34:34,965 Well, you've got your contract. 399 00:34:35,090 --> 00:34:39,678 And you'll get your equipment. Now, is there anything else? 400 00:34:39,803 --> 00:34:44,057 - There is just one thing. - Yes, my boy? 401 00:34:44,183 --> 00:34:47,394 I've been thinking about the possibility of chain reactions, 402 00:34:47,519 --> 00:34:51,064 ...and I think probably we ought to clear the lab. 403 00:34:51,190 --> 00:34:54,067 - Clear the lab? - Only as a precaution. 404 00:34:54,193 --> 00:34:57,571 - Secrecy, you mean? - That... that too. 405 00:34:57,696 --> 00:35:01,408 You're a shrewd boy. See about that, Hoskins. 406 00:35:01,533 --> 00:35:05,579 And you'll see that not a word gets out about this, even in the mills. 407 00:35:05,704 --> 00:35:08,081 Well, perhaps we shall have a little surprise... 408 00:35:08,207 --> 00:35:09,791 ...to spring on our competitors. 409 00:35:11,117 --> 00:35:12,419 Yes. 410 00:35:46,036 --> 00:35:47,871 Well, there we are. 411 00:35:49,081 --> 00:35:54,878 Shall we try it now? Or do you think we ought to wait until after lunch? 412 00:35:55,921 --> 00:35:58,006 Whatever you say. 413 00:35:59,967 --> 00:36:02,135 Let's have a go now. 414 00:36:03,553 --> 00:36:05,264 Oh, sorry. Mr Hoskins? 415 00:36:05,389 --> 00:36:08,016 - Next door. - Thanks. 416 00:36:17,992 --> 00:36:19,361 Oh, Mr Hoskins. 417 00:36:19,486 --> 00:36:23,156 Good morning. I didn't know where to find you at first. 418 00:36:23,282 --> 00:36:26,618 Would you just OK these for accounts, please? 419 00:36:32,249 --> 00:36:36,003 It does seem an extraordinary amount. I... I suppose it's necessary. 420 00:36:37,254 --> 00:36:39,089 My dear King... 421 00:37:05,866 --> 00:37:07,993 It shouldn't have done that. 422 00:37:09,494 --> 00:37:15,000 Accounts have sent us a rough estimate, sir. £18,749. 423 00:37:15,125 --> 00:37:16,752 Mm-hm. Might be worse. 424 00:37:16,877 --> 00:37:19,880 Plus 2,000 to cover the damage to the building. 425 00:37:20,005 --> 00:37:21,548 What? 426 00:37:22,674 --> 00:37:25,302 Oh, I see. 427 00:37:25,427 --> 00:37:28,513 - Anything else? - Yes, sir. 428 00:37:31,350 --> 00:37:34,936 Radioactive thorium? Well, what does he want that for? 429 00:37:49,159 --> 00:37:53,163 More? Er... shut the door. 430 00:37:53,288 --> 00:37:55,582 There's another one due at any moment. 431 00:37:57,334 --> 00:38:00,420 What is it all for, exactly? 432 00:38:00,545 --> 00:38:02,923 It's a lot of tomfoolery if you ask me. 433 00:38:08,095 --> 00:38:09,221 Hello, yes, Hoskins here. 434 00:38:09,346 --> 00:38:11,598 "Manchester Daily Express" here. 435 00:38:11,723 --> 00:38:14,601 We heard there were some accidents in the laboratory. 436 00:38:14,726 --> 00:38:18,605 Explosion. I just wondered if there was a story in it. 437 00:38:18,730 --> 00:38:21,983 Must be some stupid rumor. 438 00:38:22,109 --> 00:38:26,029 Of course, we are making some structural alterations. 439 00:38:27,154 --> 00:38:29,282 But... but that's all. 440 00:38:29,408 --> 00:38:31,410 Yes, right. Goodbye. 441 00:38:32,411 --> 00:38:33,495 There's the... 442 00:38:36,832 --> 00:38:41,128 Uh-oh. There go the fireworks again. Good as Blackpool here, Frank. 443 00:38:41,253 --> 00:38:43,588 Yeah, someone will get hurt if it goes on. 444 00:38:43,713 --> 00:38:48,009 If anyone does, it'll be Sid. He's the one who's taking all the chances. 445 00:38:48,135 --> 00:38:50,137 And if you was any kind of a shop steward, 446 00:38:50,262 --> 00:38:52,472 ...you'd be getting him danger money. 447 00:38:52,597 --> 00:38:54,474 Fat lot he needs it. 448 00:38:54,599 --> 00:38:57,644 Jumped out of his overalls into a cushy job pretty fast, 449 00:38:57,769 --> 00:39:00,230 ...and a cushy pay packet too. 450 00:39:00,355 --> 00:39:03,442 Well, whatever he gets, he earns all right. 451 00:39:03,567 --> 00:39:05,277 It's Birnley's pockets he's lining, 452 00:39:05,402 --> 00:39:07,122 ...or they wouldn't have pushed him into it. 453 00:39:09,114 --> 00:39:13,201 And a fat lot they care if he goes through the roof. 454 00:39:13,326 --> 00:39:15,328 Me too. 455 00:39:28,633 --> 00:39:31,636 Well, here's hoping. 456 00:39:36,057 --> 00:39:38,810 I must frankly admit that I'm discouraged. 457 00:39:40,228 --> 00:39:42,314 Very discouraged. 458 00:39:43,773 --> 00:39:45,650 - No one's allowed in, sir. - Yes, I know. 459 00:39:45,775 --> 00:39:47,903 - Mr Stratton's orders, sir. - Mr Birnley's orders. 460 00:39:48,028 --> 00:39:51,907 - He gave me strict instructions, sir. - I hardly think that applies to us. 461 00:40:10,217 --> 00:40:12,302 Well, what are we waiting for? 462 00:40:21,478 --> 00:40:23,897 Would you like to? 463 00:40:24,022 --> 00:40:25,524 It's easy. 464 00:40:42,207 --> 00:40:44,668 It must have worked. 465 00:40:53,343 --> 00:40:55,387 Were you here just now? 466 00:40:55,512 --> 00:40:59,140 Yes. Why? My dear boy, what's the matter? 467 00:40:59,266 --> 00:41:01,935 Nothing. It's just that it worked. 468 00:41:02,978 --> 00:41:06,565 Do you mean... just now? 469 00:41:06,690 --> 00:41:08,858 Stratton, you should have... 470 00:41:08,984 --> 00:41:11,778 Davidson! 471 00:41:11,903 --> 00:41:14,030 Oh. 472 00:41:14,155 --> 00:41:17,242 We've got it, all right. Look. 473 00:41:17,367 --> 00:41:21,079 We've got the answer, Mr Birnley. We can go ahead now. 474 00:42:41,660 --> 00:42:44,996 Fortunately there's a chemical change at 300 degrees centigrade. 475 00:42:59,010 --> 00:43:00,887 Quite remarkable. 476 00:43:01,012 --> 00:43:03,264 We shall have to do a little groundwork on that. 477 00:43:03,390 --> 00:43:05,517 - Seven and a half. - Seven and a half. 478 00:43:05,642 --> 00:43:07,727 - Though as you say... - Thirty-five. 479 00:43:07,852 --> 00:43:09,979 ...we only need to vary the intermediates... 480 00:43:10,105 --> 00:43:13,566 ...to make a substitute for wool, cotton, linen, whatever you please. 481 00:43:13,692 --> 00:43:16,444 - Yes, 31. - 31. 482 00:43:16,569 --> 00:43:19,072 And, of course, there's the question of dyeing. 483 00:43:19,197 --> 00:43:21,241 Excuse me. Thank you. 484 00:43:21,366 --> 00:43:23,410 At the moment, the fibre's intractable. 485 00:43:23,535 --> 00:43:26,246 It repels dye just as it does dirt. 486 00:43:26,371 --> 00:43:31,334 But we shall have to introduce the colouring matter at an earlier stage. 487 00:43:31,459 --> 00:43:32,794 Left shoulder. 488 00:43:32,919 --> 00:43:35,338 While the polymer is still in the melt. 489 00:43:37,424 --> 00:43:39,592 - Yes, seven. - Seven. 490 00:43:39,718 --> 00:43:41,428 There's no difficulty in stitching. 491 00:43:41,553 --> 00:43:44,806 The needle will simply pass through between the weave as usual. 492 00:43:44,931 --> 00:43:47,392 If he could let me have paper patterns of the suit. 493 00:43:47,517 --> 00:43:48,768 Paper patterns? 494 00:43:48,893 --> 00:43:54,441 I shall have to have templates made and get the pieces cut out for you. 495 00:43:54,566 --> 00:43:57,902 Well, just as you wish. I suppose you wouldn't prefer us to cut them out? 496 00:43:58,027 --> 00:44:00,989 Oh, I'm afraid you wouldn't be able to. 497 00:44:42,781 --> 00:44:44,866 Come in. 498 00:45:01,341 --> 00:45:04,302 - Well, what's funny about it? - It's just the suit. 499 00:45:04,427 --> 00:45:06,638 It looks as if it's wearing you. 500 00:45:12,143 --> 00:45:14,187 It's still a bit luminous. 501 00:45:20,735 --> 00:45:21,861 But it'll wear off. 502 00:45:21,986 --> 00:45:23,988 - Oh, no. - No? 503 00:45:24,113 --> 00:45:28,701 No, it makes you look like a... a knight in shining armour. 504 00:45:30,036 --> 00:45:33,414 - That's what you are. - Me? 505 00:45:33,540 --> 00:45:36,209 Don't you understand what this means? 506 00:45:37,252 --> 00:45:41,130 Millions of people all over the world, living lives of drudgery, 507 00:45:41,256 --> 00:45:44,843 ...fighting an endless losing battle against shabbiness and dirt. 508 00:45:44,968 --> 00:45:48,471 You've won that battle for them. You've set them free. 509 00:45:50,932 --> 00:45:53,476 The whole world's going to bless you. 510 00:46:02,068 --> 00:46:04,237 Unbreakable? 511 00:46:04,362 --> 00:46:06,865 That's what they're saying, Mr Corland. 512 00:46:09,075 --> 00:46:12,704 Green, is... is that possible? 513 00:46:12,829 --> 00:46:18,376 Well, if he's using a heavy hydrogen, he might get a more complex molecule. 514 00:46:18,501 --> 00:46:21,754 In plain language, yes or no? 515 00:46:21,880 --> 00:46:24,299 It's, er... possible. 516 00:46:27,802 --> 00:46:30,263 I'm very grateful to you, King. I... 517 00:46:31,723 --> 00:46:34,392 I think the... industry will be. 518 00:46:43,234 --> 00:46:45,903 Get me Sir John Kierlaw. 519 00:47:27,445 --> 00:47:29,948 Now, now, Davidson. 520 00:47:30,073 --> 00:47:32,241 Hardly that, surely. 521 00:47:32,367 --> 00:47:34,786 Well, as soon as I have finished with the press, 522 00:47:34,911 --> 00:47:37,330 ...I should like to see the heads of all departments. 523 00:47:42,961 --> 00:47:44,629 Yes? 524 00:47:44,754 --> 00:47:47,340 One moment, please. 525 00:47:47,465 --> 00:47:49,634 It's Sir John Kierlaw. 526 00:47:49,759 --> 00:47:51,803 Sir John... 527 00:47:52,971 --> 00:47:54,847 All right. I'll... I'll speak to him. 528 00:47:54,973 --> 00:47:58,351 - He's here. - Here? 529 00:48:10,154 --> 00:48:12,657 Michael. So it was... 530 00:48:26,838 --> 00:48:28,923 No, no, the asthma atomiser. 531 00:48:37,140 --> 00:48:43,521 Now, some fool has invented an indestructible cloth. 532 00:48:43,646 --> 00:48:45,898 - Right? - Yes. 533 00:48:46,024 --> 00:48:49,068 Where is he? How much does he want? 534 00:48:49,193 --> 00:48:51,988 I'm afraid we have Mr Birnley to contend with first. 535 00:48:52,113 --> 00:48:53,114 As I understand it, 536 00:48:53,239 --> 00:48:56,701 ...Mr Birnley intends to manufacture and market this product. 537 00:48:57,910 --> 00:49:01,080 - Certainly. - Are you mad? 538 00:49:01,205 --> 00:49:03,541 Well, I consider it my duty to do it. 539 00:49:03,666 --> 00:49:05,918 It'll knock the bottom out of everything, right down to the primary producers. 540 00:49:06,044 --> 00:49:07,420 What about the sheep farmers and the cotton growers? 541 00:49:07,545 --> 00:49:09,047 - The importers and the middlemen. - The big stores, even. 542 00:49:09,172 --> 00:49:12,842 - It'll ruin all of them! - Quite. Let us stick to the point. 543 00:49:12,967 --> 00:49:14,594 What about us? 544 00:49:14,719 --> 00:49:18,681 Well, I'll admit some individuals may suffer temporarily. 545 00:49:18,806 --> 00:49:20,767 But I will not stand in the way of progress. 546 00:49:20,892 --> 00:49:22,810 The welfare of the community must come first. 547 00:49:22,935 --> 00:49:25,897 - You're not likely to suffer much. - Michael, that's unworthy of you. 548 00:49:26,022 --> 00:49:28,691 Sir John, surely you realise this is the greatest step forward. 549 00:49:28,816 --> 00:49:30,568 - Step forward? - Over a precipice. 550 00:49:30,693 --> 00:49:32,612 - It means disaster. - Disaster? 551 00:49:32,737 --> 00:49:35,823 Was the spinning jenny a disaster? Was the mechanical loom? 552 00:49:35,948 --> 00:49:37,909 For those who didn't control them, yes. 553 00:49:38,034 --> 00:49:41,120 Besides, they increased output. This will finish it. 554 00:49:41,245 --> 00:49:43,206 Just arriving now, sir. 555 00:49:49,253 --> 00:49:51,589 He's the one to make the complaint, isn't he? 556 00:49:51,714 --> 00:49:54,592 Well, what's this? Worker's playtime? 557 00:49:54,717 --> 00:49:58,763 - It's Sid! - Look whose car. 558 00:49:58,888 --> 00:50:02,183 - Sid! - Hello, Bertha. Hello. 559 00:50:02,308 --> 00:50:05,895 - What have they done to you? - Well, it's really what I've clone. 560 00:50:06,020 --> 00:50:07,939 We are just going to announce it to the press. 561 00:50:08,064 --> 00:50:09,607 - Announce what? - My new fibre. 562 00:50:09,732 --> 00:50:11,275 Mind! 563 00:50:17,865 --> 00:50:20,868 Mr Corland. In Mr Birnley's office. 564 00:50:20,993 --> 00:50:25,164 It never gets dirty? And never wears out? 565 00:50:25,289 --> 00:50:26,833 That's right. 566 00:50:26,958 --> 00:50:29,210 Now what do you think of him? 567 00:50:29,335 --> 00:50:31,295 - You think they'll go ahead with it? - Certainly. 568 00:50:31,420 --> 00:50:34,382 You're not even born yet. 569 00:50:34,507 --> 00:50:36,676 What do you think happened to all the other things? 570 00:50:36,801 --> 00:50:38,678 The razor blade that never gets blunt. 571 00:50:38,803 --> 00:50:41,931 And the car that runs on water, with a pinch of something in it. 572 00:50:42,056 --> 00:50:45,935 No. They'll never let your stuff on the market in a million years. 573 00:50:46,060 --> 00:50:50,648 He's right, you know. Vested interests. The dead hand of monopoly. 574 00:50:50,773 --> 00:50:53,192 It's not like that at all, I assure you. Everything's organised. 575 00:50:53,317 --> 00:50:56,946 We're telling the newspapers this morning, and then going right ahead. 576 00:50:57,071 --> 00:51:00,575 But if this stuff never wears out, we'll only have one lot to make. 577 00:51:00,700 --> 00:51:02,368 That's right. 578 00:51:02,493 --> 00:51:06,998 I've been looking everywhere for you. First of all, I want to apologise. 579 00:51:07,123 --> 00:51:09,834 Didn't recognise a genius when I saw one. 580 00:51:09,959 --> 00:51:11,961 - Excuse me, sir. I... - I've just come from Mr Birnley. 581 00:51:12,086 --> 00:51:15,047 One or two things he asked me to straighten out. 582 00:51:18,801 --> 00:51:21,596 That's lovely. Six months' work and that'll be the lot. 583 00:51:21,721 --> 00:51:23,556 Every mill in the country will be laid off. 584 00:51:23,681 --> 00:51:27,727 It's Birnley's doing. Sidney wouldn't invent a thing like that. 585 00:51:27,852 --> 00:51:29,562 Something ought to be done about it. 586 00:51:29,687 --> 00:51:33,232 Something is gonna be done about it. Get the works committee together. 587 00:51:33,357 --> 00:51:35,735 I don't want to be selfish about it. 588 00:51:35,860 --> 00:51:39,405 Later on, I might be able to offer it to other manufacturers under licence. 589 00:51:39,530 --> 00:51:43,284 You want us to out our throats, while you build up another fortune! 590 00:51:43,409 --> 00:51:46,245 Well, may I point out that I control this process? 591 00:51:46,370 --> 00:51:50,291 - Do you? - Well, of course I do. 592 00:51:50,416 --> 00:51:52,710 A sordid matter of details, Sir John. 593 00:51:52,835 --> 00:51:54,253 Well? 594 00:51:54,378 --> 00:51:57,006 Stratton's diary of his first successful experiment. 595 00:51:57,131 --> 00:51:59,258 Date, September 15th. 596 00:51:59,383 --> 00:52:01,427 Stratton's contract with Mr Birnley. 597 00:52:01,552 --> 00:52:04,222 Date, October 1st. 598 00:52:04,347 --> 00:52:06,098 Sir John... 599 00:52:18,569 --> 00:52:22,406 I expect he's on his way to us now, but, er... I'll just make sure. 600 00:52:28,913 --> 00:52:32,208 The works committee? I'm sorry, Mr Birnley's busy. 601 00:52:32,333 --> 00:52:36,212 No. No, no, no, really, I can't interrupt him now. 602 00:52:36,337 --> 00:52:39,340 No! No! Mr Davidson, wait! You can't go there! 603 00:52:41,259 --> 00:52:44,845 Er... Sir John, Kierlaw. Mr Cranford. 604 00:52:44,971 --> 00:52:46,473 - How do you do? - Mr Mannering. 605 00:52:46,597 --> 00:52:48,975 - How do you do? - Mr Corland you know, of course. 606 00:52:49,100 --> 00:52:51,185 This is Mr Stratton, gentlemen. 607 00:52:54,981 --> 00:52:58,609 - What's this? - A new contract. 608 00:53:00,444 --> 00:53:03,197 Sign it, young man. 609 00:53:08,786 --> 00:53:11,497 What was wrong with the old one? 610 00:53:11,622 --> 00:53:16,585 Well, this is a big thing, Sidney. Too big for one mill. 611 00:53:16,711 --> 00:53:19,839 And so I decided it was necessary to bring in these other gentlemen. 612 00:53:19,964 --> 00:53:21,674 I see. 613 00:53:26,711 --> 00:53:27,471 Yes? 614 00:53:27,596 --> 00:53:29,974 'Mr Birnley, it's the works committee. They say...' 615 00:53:30,099 --> 00:53:31,767 - No, no, I'm busy. - 'It's urgent! 616 00:53:31,892 --> 00:53:34,603 - 'It's about Mr Stratton.' - Mr Birnley will see them later. 617 00:53:38,649 --> 00:53:40,735 I think it's all in order. 618 00:53:45,489 --> 00:53:46,699 Thanks. 619 00:53:46,824 --> 00:53:51,454 - Oh. That's ingenious. May I? - Of course. 620 00:54:00,629 --> 00:54:04,842 How much petrol as against how much ink? 621 00:54:04,967 --> 00:54:06,969 I really don't know. 622 00:54:15,853 --> 00:54:19,023 There's just one thing. Wilson, my assistant. 623 00:54:19,148 --> 00:54:23,319 He's been a great help on this, I'd like him to get some of the credit. 624 00:54:24,487 --> 00:54:29,658 Of course. We all realise the value of Mr Wilson's contribution. 625 00:54:29,784 --> 00:54:31,911 I mean, when the results are published, 626 00:54:32,036 --> 00:54:34,413 ...I'd like his name to be mentioned. 627 00:54:34,538 --> 00:54:39,335 There may be a little delay in publication, of course. 628 00:54:39,460 --> 00:54:41,545 Delay? Oh. 629 00:54:44,507 --> 00:54:46,717 Why? 630 00:54:49,345 --> 00:54:52,348 You see, Sidney, we have to wait till the right moment. 631 00:54:52,473 --> 00:54:54,392 Why not now? 632 00:54:54,517 --> 00:54:58,938 To announce it right away might upset the delicate balance of the market. 633 00:54:59,063 --> 00:55:02,733 Would it? But what happens when you begin to sell the stuff? 634 00:55:04,610 --> 00:55:08,614 Leave these problems to us, Mr Stratton. Just sign the document. 635 00:55:08,739 --> 00:55:11,033 Sir John's right, Sidney. 636 00:55:13,285 --> 00:55:17,206 - You are going ahead with production? - Well, Sidney, I... 637 00:55:28,134 --> 00:55:31,804 - I'd like to think this over. - Young man, come here. 638 00:55:31,929 --> 00:55:35,724 We need control of this discovery. Complete control. 639 00:55:35,850 --> 00:55:39,520 If you want twice the amount in that contract, we will pay it. 640 00:55:39,645 --> 00:55:43,274 - A quarter of a million. - To suppress it? 641 00:55:43,399 --> 00:55:44,817 Yes. 642 00:55:55,035 --> 00:55:56,745 Excuse me. 643 00:56:05,796 --> 00:56:08,632 Wait! Now listen, all of you! 644 00:56:12,970 --> 00:56:14,972 Sidney! Sidney! 645 00:56:15,097 --> 00:56:17,099 Stop him! 646 00:56:20,102 --> 00:56:25,024 This is too much! No, no, no, wait. Wait, please, wait, all of you. 647 00:56:25,149 --> 00:56:28,027 - 'Yes, Mr Birnley?' - Sidney, no, no! 648 00:56:28,152 --> 00:56:31,447 - I beg your pardon, Mr Birnley? - Miss Johnson, there's a room... 649 00:56:33,365 --> 00:56:34,700 Stop him! 650 00:56:34,825 --> 00:56:37,328 Stop that! 651 00:56:37,453 --> 00:56:40,581 Look here. You can't... Hey! 652 00:56:42,106 --> 00:56:44,210 Half a minute! 653 00:56:48,881 --> 00:56:51,800 Stop him! Stop him! Stop him! 654 00:56:51,926 --> 00:56:54,678 For goodness sake, stop him! 655 00:56:54,803 --> 00:56:58,015 Stop him. He... he mustn't leave the mill. 656 00:56:58,140 --> 00:57:00,226 - How can we stop him? - By force. 657 00:57:00,351 --> 00:57:01,685 - By force? - How else? 658 00:57:01,810 --> 00:57:03,270 I will not resort to violence. 659 00:57:03,395 --> 00:57:05,814 If he sells to anybody else, he ruins us all. 660 00:57:05,940 --> 00:57:08,400 Then we must reason with the boy. 661 00:57:08,526 --> 00:57:10,694 How can we reason with him when he's not here? 662 00:57:11,695 --> 00:57:13,739 Yes, sir? 663 00:57:20,621 --> 00:57:22,039 This way, gentlemen. 664 00:57:22,164 --> 00:57:25,084 Oh, I'm sorry. Wrong floor! 665 00:57:44,728 --> 00:57:46,855 Is he all right? 666 00:57:49,275 --> 00:57:51,402 - Yes. - Pity. 667 00:58:18,470 --> 00:58:20,556 Any news of him? 668 00:58:22,558 --> 00:58:24,810 He's up at Birnley's. 669 00:58:24,935 --> 00:58:28,480 What did I tell you? Right in their pocket. 670 00:58:28,606 --> 00:58:32,151 You've no right to talk like that. Perhaps he can't help himself. 671 00:58:32,276 --> 00:58:34,903 - They say he had a headache. - Aye, sticks out a mile. 672 00:58:35,029 --> 00:58:37,489 Birnley won't see the works committee and Sid can't face us. 673 00:58:38,215 --> 00:58:39,116 There. 674 00:58:49,960 --> 00:58:52,254 - Mr Stratton lives here? - Yes, but, er... 675 00:58:52,379 --> 00:58:54,340 Now he's going to live with Mr Birnley. 676 00:58:54,465 --> 00:59:00,137 I've come to collect his baggage. Also, to give you two weeks' rent. 677 00:59:00,971 --> 00:59:03,724 Now who's right? It's just as I told you. 678 00:59:03,849 --> 00:59:05,976 Sitting right in their laps. 679 00:59:39,343 --> 00:59:43,555 Well, give me some figures. Fallen to what? 680 00:59:43,681 --> 00:59:46,850 46.9? 681 00:59:46,975 --> 00:59:49,895 No, no, no, no. No, don't sell. 682 00:59:50,020 --> 00:59:52,856 No, of course not. There's not a word of truth in it. 683 00:59:52,981 --> 00:59:55,984 Yes, yes. I'll be on... on here till further notice. 684 00:59:56,110 --> 00:59:59,738 Well, that's just the beginning. 685 00:59:59,863 --> 01:00:01,740 Hello, yes? 686 01:00:01,865 --> 01:00:05,744 Yeah? Calcutta? Tomorrow'll be a nosedive. 687 01:00:05,869 --> 01:00:09,748 Just on these rumours. It's absurd. There must have been a leakage. 688 01:00:09,873 --> 01:00:12,751 - Well, you started the first one! - It's no good blaming me for this. 689 01:00:12,876 --> 01:00:17,589 Sir John's right! Let's keep to the point. All right, put him on. 690 01:00:17,715 --> 01:00:19,925 There's only one thing that'll pull the market together, 691 01:00:20,050 --> 01:00:23,512 ...and that is a denial backed with suppression, total and permanent. 692 01:00:23,637 --> 01:00:24,718 - Hello, Mottram. - But how? 693 01:00:24,805 --> 01:00:26,974 We've already offered him a quarter of a million. 694 01:00:27,099 --> 01:00:31,937 We can't keep him here forever. There are laws in the country. 695 01:00:32,062 --> 01:00:35,524 I've got it. Maybe I should talk to him, let him name his own price. 696 01:00:35,649 --> 01:00:40,320 - I think not, Michael. I will... - Gentlemen! Gentlemen. 697 01:00:41,905 --> 01:00:45,367 Knudsen? His door's locked. The key's gone. 698 01:00:45,492 --> 01:00:47,661 I have it, Miss Birnley. 699 01:00:49,163 --> 01:00:50,581 I'm sorry, Miss Birnley. 700 01:00:50,706 --> 01:00:54,376 No one goes in, he doesn't come out. Mr Birnley's instructions. 701 01:00:54,501 --> 01:00:56,628 There's no sense in pursuing this boy with money! 702 01:00:56,754 --> 01:00:58,797 We've all seen it means nothing to him! 703 01:00:58,922 --> 01:01:00,758 What else could? 704 01:01:00,883 --> 01:01:04,011 Yes, yes, yes. Put him on, will you? 705 01:01:04,136 --> 01:01:05,929 Women? 706 01:01:07,139 --> 01:01:09,600 He didn't seem to me to be the type. 707 01:01:09,725 --> 01:01:12,811 It's often that type that, um... 708 01:01:12,936 --> 01:01:16,732 Very true. But if we could just find a friend of his. 709 01:01:16,857 --> 01:01:20,986 I mean, someone who knew the best way to talk to him. 710 01:01:21,111 --> 01:01:24,615 Father? What's going on? What have you been doing to Sidney? 711 01:01:24,740 --> 01:01:26,617 Really, Daphne, it's no concern of yours. 712 01:01:26,742 --> 01:01:28,902 I want to know just exactly what you've done to Sidney. 713 01:01:28,952 --> 01:01:31,038 - Will you please...? - I'm sorry, Father. 714 01:01:31,163 --> 01:01:32,831 This is a very important business meeting. 715 01:01:32,956 --> 01:01:34,833 Oh, Miss Birnley, just a minute. 716 01:01:34,958 --> 01:01:38,337 Stand by the phone, will you? I'll ring you back. 717 01:01:38,462 --> 01:01:43,592 Um... Miss Birnley, I take it you know Mr Stratton quite well? 718 01:01:43,717 --> 01:01:45,803 How well? 719 01:01:45,928 --> 01:01:49,640 - We're very good friends. Why not? - Why not? 720 01:01:49,765 --> 01:01:51,993 It may be very useful to us. 721 01:01:54,144 --> 01:01:55,744 - I thought I told you... - 'Mr Birnley?' 722 01:01:55,813 --> 01:01:58,232 Oh, it's for you. 723 01:02:00,567 --> 01:02:03,237 - Hello? - Sit down, Miss Birnley. 724 01:02:05,823 --> 01:02:08,867 No, Davidson, I cannot. 725 01:02:08,992 --> 01:02:11,370 Miss Birnley, 726 01:02:11,495 --> 01:02:16,208 ...we're trying to buy the world rights to Mr Stratton's new discovery. 727 01:02:16,333 --> 01:02:21,463 - But he doesn't seem to trust us. - Doesn't he? Why not? 728 01:02:21,588 --> 01:02:24,132 Miss Birnley, you're the daughter of an industrialist. 729 01:02:24,258 --> 01:02:28,720 You must realise how reckless exploitation of anything new... 730 01:02:28,846 --> 01:02:30,889 ...would upset the delicate balance of trade. 731 01:02:31,014 --> 01:02:33,225 You understand that? 732 01:02:33,350 --> 01:02:35,686 I am beginning to. 733 01:02:35,811 --> 01:02:38,272 Good. Good. 734 01:02:38,397 --> 01:02:40,774 You want to suppress it. 735 01:02:42,943 --> 01:02:45,946 But, gentlemen, if you aren't able to persuade him, 736 01:02:46,071 --> 01:02:48,031 ...why should I be able to? 737 01:02:51,994 --> 01:02:55,289 Er... all men are susceptible, Miss Birnley. 738 01:02:55,414 --> 01:02:59,835 I...I need hardly tell you that you're a very attractive girl. 739 01:03:02,212 --> 01:03:03,881 Thank you. 740 01:03:04,006 --> 01:03:06,425 Tell them I'll see them tomorrow. 741 01:03:06,550 --> 01:03:09,928 Well, Michael, what do you say? 742 01:03:10,053 --> 01:03:15,267 It's a desperate situation, Daphne, for the, um... whole industry. 743 01:03:19,688 --> 01:03:23,734 Yes. Yes, I'm beginning to realise that. 744 01:03:23,859 --> 01:03:26,361 There's no need to explain what's at stake. 745 01:03:26,486 --> 01:03:28,947 We've already offered Stratton a quarter of a million, 746 01:03:29,072 --> 01:03:31,283 - ...you can see for yourself. - I can, indeed. 747 01:03:31,408 --> 01:03:36,455 But, since we're on the subject of price, what do I get out of it? 748 01:03:36,580 --> 01:03:37,873 - Miss Birnley! - Daphne! 749 01:03:37,998 --> 01:03:40,375 I haven't had much experience with these sort of things, 750 01:03:40,500 --> 01:03:44,129 ...but I've always understood it was comparatively well paid. 751 01:03:44,254 --> 01:03:47,132 - Now, Miss Birnley... - This isn't anything to joke about. 752 01:03:47,257 --> 01:03:49,343 I suggest 2,000. 753 01:03:49,468 --> 01:03:52,679 Aren't you rating my value a little low? 754 01:03:52,804 --> 01:03:54,556 Wouldn't 5,000 be fairer? 755 01:03:54,681 --> 01:03:58,310 - 5,000. Agreed. - Agreed. 756 01:03:58,435 --> 01:04:00,979 It's a pleasure to do business with you, Sir John. 757 01:04:01,104 --> 01:04:03,148 Well, Daphne? 758 01:04:20,958 --> 01:04:22,960 And about time too! 759 01:04:37,766 --> 01:04:40,352 I want to talk to you, Sidney. 760 01:04:40,477 --> 01:04:43,855 I never thought you would be on their side. 761 01:04:46,984 --> 01:04:52,489 You may not believe me, Sidney, but I want what's best for you. 762 01:04:56,743 --> 01:05:00,038 I... I don't like this any more than you do. 763 01:05:00,163 --> 01:05:01,957 I hate this town. 764 01:05:02,082 --> 01:05:04,167 The mill. Everything. 765 01:05:04,751 --> 01:05:08,296 People who think of nothing but money-grubbing. 766 01:05:11,550 --> 01:05:13,802 Don't you feel like that? 767 01:05:13,927 --> 01:05:15,387 Yes. 768 01:05:16,430 --> 01:05:19,349 I want to get away, Sidney. 769 01:05:20,642 --> 01:05:24,604 I want to see something of the world beyond this dirty little town. 770 01:05:24,730 --> 01:05:30,527 To make a life for myself where there are people who know the way to live. 771 01:05:30,652 --> 01:05:33,697 Italy, maybe. France? 772 01:05:33,822 --> 01:05:38,201 - Well, why don't you? - I can't. 773 01:05:38,952 --> 01:05:41,747 But you could. 774 01:05:41,872 --> 01:05:43,999 And you could take me. 775 01:05:47,461 --> 01:05:49,421 How? 776 01:05:51,590 --> 01:05:53,884 I know what they offered you. 777 01:05:54,009 --> 01:05:56,344 You could live the rest of your life on it. 778 01:05:56,470 --> 01:06:00,474 Go anywhere. Do as you please. 779 01:06:00,599 --> 01:06:02,559 And if you want me... 780 01:06:04,227 --> 01:06:06,354 I'd come too. 781 01:06:31,254 --> 01:06:33,381 What's wrong? 782 01:06:34,716 --> 01:06:36,718 I'm sorry. No. 783 01:06:38,720 --> 01:06:41,598 Not even if it means me? 784 01:06:42,599 --> 01:06:44,893 No. 785 01:06:45,018 --> 01:06:46,728 Thank you, Sidney. 786 01:06:46,853 --> 01:06:48,647 What for? 787 01:06:48,772 --> 01:06:50,899 If you'd said yes, I'd have strangled you. 788 01:06:51,024 --> 01:06:54,111 Now, we've got to get that suit to the newspapers. 789 01:06:54,236 --> 01:06:56,363 Show it to them and tell them the whole story. 790 01:06:56,488 --> 01:06:59,491 That will blow the lid off everything, and they'll never get it back on. 791 01:06:59,616 --> 01:07:01,701 But how? 792 01:07:11,294 --> 01:07:13,922 Would you stake your life on this? 793 01:07:15,048 --> 01:07:18,218 You can issue a categorical denial to the press. 794 01:07:20,345 --> 01:07:22,430 The stuff does not exist. 795 01:07:22,556 --> 01:07:26,351 It has never been invented. It never could be. 796 01:07:26,476 --> 01:07:30,397 There is no panic here whatsoever. 797 01:07:30,522 --> 01:07:33,150 Certainly Mr Birnley will confirm that. 798 01:07:35,360 --> 01:07:37,571 No, no, no. Good heavens, Davidson. 799 01:07:37,696 --> 01:07:39,531 I told you to deal with them in your own way. 800 01:07:39,656 --> 01:07:42,200 Yes, Mr Birnley. They've come out. 801 01:07:42,325 --> 01:07:44,202 - What? - On strike. 802 01:07:44,327 --> 01:07:45,370 Strike? 803 01:07:45,495 --> 01:07:47,205 They've got the whole mill out. 804 01:07:47,330 --> 01:07:50,417 I tried to get you on the telephone, but you kept on being engaged. 805 01:07:50,542 --> 01:07:54,004 You better get them back, otherwise there'll be a landslide. 806 01:07:54,129 --> 01:07:55,529 - Landslide? - Now, Mr Birnley, I... 807 01:07:55,589 --> 01:07:57,217 Good heavens! 808 01:07:59,342 --> 01:08:00,677 Then go and do something! 809 01:08:00,802 --> 01:08:03,221 They want a guarantee that we're not going into production. 810 01:08:03,346 --> 01:08:05,907 - But we're not intending to. - That's what we're out to prevent. 811 01:08:05,932 --> 01:08:08,560 Yes, I know. But they won't take one's word for anything. 812 01:08:08,685 --> 01:08:10,187 Oh, this is insanity! 813 01:08:10,312 --> 01:08:12,953 I mean, they're afraid of being out of work and so they down tools. 814 01:08:14,423 --> 01:08:15,817 What am I to do? 815 01:08:17,027 --> 01:08:20,822 Get them up here. Up to the house. I'll talk to them. 816 01:08:20,947 --> 01:08:24,993 Well, what are you waiting for? 817 01:08:26,828 --> 01:08:29,789 But what guarantee can we give them? We don't control the thing. 818 01:08:29,915 --> 01:08:32,250 Oh, I don't know. 819 01:08:32,375 --> 01:08:34,127 Sir John... 820 01:09:33,603 --> 01:09:37,691 It's only a matter of five pence. You're very unreasonable. 821 01:09:45,115 --> 01:09:46,157 - Excuse me... - Right. 822 01:09:46,283 --> 01:09:48,702 No, no, can you let me have five pence? 823 01:09:48,827 --> 01:09:50,328 - No coppers at all. - Well, more would do. 824 01:09:50,453 --> 01:09:52,330 I've got three and eleven, but I want four and four. 825 01:09:52,455 --> 01:09:53,999 I've got to get to Manchester. It's vital. 826 01:09:54,124 --> 01:09:56,334 I could pay you back as soon as I've done it. More than pay you back. 827 01:09:56,459 --> 01:09:59,337 I could give you £100. I've got some money at my digs. 828 01:09:59,462 --> 01:10:01,506 Better get it, then. 829 01:10:02,841 --> 01:10:05,385 Kierlaw or anyone else. And Frank'll... 830 01:10:06,177 --> 01:10:10,348 It's Sid! Hey! Wait for me! 831 01:10:10,473 --> 01:10:12,517 Sid! 832 01:10:13,310 --> 01:10:14,811 Sid, I want to talk to you! 833 01:10:14,936 --> 01:10:16,897 Can't talk now. I've got to find a shilling. 834 01:10:16,980 --> 01:10:19,274 Sid, where are you going? Your room's let. 835 01:10:26,614 --> 01:10:28,700 - Where's that vase? - Who are you? 836 01:10:28,825 --> 01:10:31,411 Sid, the room's let to some old geezer. 837 01:10:31,536 --> 01:10:33,538 Oh, I beg your pardon. 838 01:10:33,663 --> 01:10:36,374 What's going on? Will you please kindly leave this room? 839 01:10:36,499 --> 01:10:39,336 - Oh, Sid. - Sorry. 840 01:10:39,461 --> 01:10:42,342 Sid, I knew you'd turn out right in the end. They tried to soften you up. 841 01:10:42,464 --> 01:10:44,841 - Yes, they locked me in the attic. - Oh, you can't tell me. 842 01:10:44,966 --> 01:10:46,718 Human life means nothing to 'em, but you got away. 843 01:10:46,843 --> 01:10:48,563 - Yes, and I must go now. - Don't you worry. 844 01:10:48,636 --> 01:10:51,514 They won't get at you again. I'm going up to a meeting there now. 845 01:10:51,639 --> 01:10:52,932 Wait till I tell them! What a trump card! 846 01:10:53,058 --> 01:10:54,851 Yes, thanks, Bertha. There's a train to Manchester at 8.13. 847 01:10:54,976 --> 01:10:56,519 Manchester? What for? 848 01:10:56,644 --> 01:10:58,396 To give the newspapers the whole story. 849 01:10:58,521 --> 01:11:00,190 Here, wait a minute. What story? 850 01:11:00,315 --> 01:11:02,400 The whole thing. My invention and how people tried to stop it. 851 01:11:02,525 --> 01:11:05,445 - But they're not going to. - Sid! 852 01:11:05,570 --> 01:11:07,405 - Whose side are you on? - The same as you. 853 01:11:07,530 --> 01:11:09,574 Don't you understand? They want to stop it. 854 01:11:09,699 --> 01:11:12,577 So do we. 855 01:11:19,542 --> 01:11:23,004 Sid, listen. No, Sid. 856 01:11:24,798 --> 01:11:27,759 Sid, don't go! 857 01:11:27,884 --> 01:11:30,261 Sid! Now, look, Sid! 858 01:11:30,387 --> 01:11:32,831 Sid! Sid! Sid, don't... 859 01:11:40,146 --> 01:11:42,107 Will you please stop? 860 01:11:42,232 --> 01:11:44,359 Please stop! 861 01:11:45,568 --> 01:11:48,571 - Stop it. Stop it. - Oh! 862 01:11:50,407 --> 01:11:52,617 I'll fetch Mrs Watson. 863 01:11:56,204 --> 01:11:58,405 Here, you can't do that. That's my room. Open that door. 864 01:11:58,898 --> 01:11:59,658 Let me out of here! 865 01:11:59,749 --> 01:12:01,376 - Let him out of there! - Not likely! 866 01:12:01,501 --> 01:12:03,795 All right, I'll fetch the police! 867 01:12:05,320 --> 01:12:06,923 Hey! Wait a minute! 868 01:12:12,011 --> 01:12:14,597 Let me out! 869 01:12:24,941 --> 01:12:27,444 Bertha! What's up? 870 01:12:27,569 --> 01:12:31,614 Harry, stay here. Don't let either of them escape. 871 01:12:31,739 --> 01:12:33,658 - Eh? - Sid's gone mad. 872 01:12:33,783 --> 01:12:35,535 He doesn't know what he's doing. 873 01:12:35,660 --> 01:12:38,621 He's got us all muddled up with Birnley. 874 01:12:50,675 --> 01:12:52,177 This is beyond belief, gentlemen. 875 01:12:52,302 --> 01:12:54,095 And if Sir John was suggesting... 876 01:12:54,220 --> 01:12:56,306 ...what I could hardly believe he could be suggesting... 877 01:12:56,431 --> 01:12:57,891 Now, my dear Birnley, 878 01:12:58,016 --> 01:13:01,561 ...let your daughter deal with Stratton her own way. 879 01:13:01,686 --> 01:13:04,063 After all, she went into it with her eyes open. 880 01:13:04,189 --> 01:13:05,690 Well, I didn't. 881 01:13:05,815 --> 01:13:08,026 - Yes? - The works committee is here. 882 01:13:08,151 --> 01:13:10,695 Oh, well... erm... 883 01:13:10,820 --> 01:13:13,364 Well, show them up. 884 01:13:13,490 --> 01:13:16,868 Now, Birnley... Birnley, listen. 885 01:13:21,039 --> 01:13:22,999 Who is that? 886 01:13:23,124 --> 01:13:26,002 It's me... Daddy. 887 01:13:28,880 --> 01:13:32,383 Daphne, I... I just wondered if you were still there. 888 01:13:32,509 --> 01:13:35,595 Yes, I'm still here. 889 01:13:35,720 --> 01:13:38,264 Daphne, I... I want to talk to you. 890 01:13:39,057 --> 01:13:41,684 Not now, Father. 891 01:13:42,727 --> 01:13:44,270 Let me... 892 01:13:44,395 --> 01:13:47,398 Birnley, don't be ridiculous. 893 01:13:47,524 --> 01:13:49,609 But she's locked in. 894 01:13:55,657 --> 01:13:58,409 Crazy or not, we've got him and we'll get some sense into him. 895 01:13:58,535 --> 01:14:02,038 Daphne! Open the door, please. 896 01:14:03,706 --> 01:14:07,252 Daphne, open this door. Daphne! 897 01:14:08,977 --> 01:14:09,546 No. 898 01:14:20,431 --> 01:14:21,599 Knudsen? 899 01:14:21,724 --> 01:14:27,063 Ladies and gentlemen, Sir John will now explain to you the situation. 900 01:14:29,107 --> 01:14:33,069 We're talking to Mr Birnley. No one else. 901 01:14:33,194 --> 01:14:35,446 Mr Birnley will be along in a few minutes. 902 01:14:35,572 --> 01:14:38,449 - He'd better come now. - And we'll do the explaining. 903 01:14:38,575 --> 01:14:40,952 You see, the boot's on the other foot now. 904 01:14:41,077 --> 01:14:44,205 Now that Sidney Stratton's with us. 905 01:14:44,330 --> 01:14:46,249 - With... with you? - That's right. 906 01:15:05,384 --> 01:15:06,811 Sidney's apologies. 907 01:15:06,936 --> 01:15:10,106 But, from now on, you'll just have to, um... count him out. 908 01:15:16,279 --> 01:15:20,116 - Hello. - Hello. 909 01:15:29,459 --> 01:15:30,695 Who's that? 910 01:15:37,842 --> 01:15:40,678 - Well, what is it? - There's a man in that room. 911 01:15:40,803 --> 01:15:43,306 - Aye, I know that. - Well, he's got out. 912 01:15:43,431 --> 01:15:45,516 Eh? 913 01:15:56,152 --> 01:15:57,820 He went that way. 914 01:16:04,077 --> 01:16:06,204 All right. 915 01:16:06,329 --> 01:16:08,039 Thank you. 916 01:16:10,416 --> 01:16:12,043 Goodbye. 917 01:16:12,168 --> 01:16:14,545 Here, let me out of here! Let me... 918 01:16:15,771 --> 01:16:16,589 Listen! 919 01:16:19,008 --> 01:16:23,179 What are we arguing for? Nobody wants to market it. 920 01:16:23,304 --> 01:16:25,473 - Quite right. - My dear friends. 921 01:16:25,598 --> 01:16:30,561 You must see that our bone of contention is non-existent. 922 01:16:30,687 --> 01:16:34,482 Capital and labour are hand-in-hand in this. 923 01:16:34,607 --> 01:16:39,070 Once again, as so often in the past, each needs the help of the other. 924 01:16:45,118 --> 01:16:46,160 - 'Mr Birnley?' - Yes? 925 01:16:46,285 --> 01:16:47,328 - 'Can I speak to Bertha?' - Who? 926 01:16:47,453 --> 01:16:50,623 - 'Bertha.' - Is there somebody called Bertha? 927 01:16:54,711 --> 01:16:56,921 - Who is it? - 'It's me, Bertha, Harry.' 928 01:16:57,046 --> 01:16:59,090 - Harry, you... - 'I don't know how he did it. 929 01:16:59,215 --> 01:17:02,677 'There was bars on the window! And the kid said he got out. 930 01:17:02,802 --> 01:17:05,096 - 'When I went in, he'd gone!' - What? 931 01:17:08,057 --> 01:17:10,476 We'll get him at the station! 932 01:17:12,520 --> 01:17:14,480 Michael! 933 01:17:15,565 --> 01:17:17,024 Corland, you take your car, I'll take mine. 934 01:17:17,150 --> 01:17:18,443 Right! 935 01:17:18,568 --> 01:17:21,612 - Frank, you're not going with them. - They're not going without me. 936 01:17:21,738 --> 01:17:24,490 They're not going to take me for a ride. 937 01:17:27,910 --> 01:17:29,954 Wait for me! 938 01:17:30,079 --> 01:17:31,831 Wait! 939 01:17:31,956 --> 01:17:34,792 Wait. Wait. Wait. 940 01:17:34,917 --> 01:17:39,255 OK, ducks. Room for one more inside. 941 01:17:57,097 --> 01:17:57,982 There he is! 942 01:17:58,107 --> 01:18:01,194 - There. - All right, boys, get after him. 943 01:18:06,991 --> 01:18:09,285 The other way! Cut him off! 944 01:18:17,001 --> 01:18:18,711 There! Come on, lads. 945 01:18:26,219 --> 01:18:29,013 There's a light bobbing up and down over there. 946 01:18:29,138 --> 01:18:31,474 That's not a light, it's Sid. 947 01:18:39,690 --> 01:18:41,734 There he is! 948 01:18:54,455 --> 01:18:56,541 Well, cheerio, Alf. 949 01:18:57,792 --> 01:19:00,002 There he is! After him, lads. 950 01:19:00,127 --> 01:19:02,755 Come on. After him! 951 01:19:36,038 --> 01:19:39,417 Hey! What's the matter? 952 01:19:39,542 --> 01:19:41,377 Dad! What have you been doing? 953 01:19:42,837 --> 01:19:44,547 Nothing. 954 01:19:44,672 --> 01:19:46,757 Hello. 955 01:19:55,641 --> 01:19:57,685 That way. 956 01:20:27,548 --> 01:20:31,552 Here! Don't you know there's a strike on? 957 01:20:39,518 --> 01:20:43,814 Now, listen, there'll only be trouble if you stay here. 958 01:20:43,940 --> 01:20:48,277 It's the stability. It isn't stable. 959 01:20:52,573 --> 01:20:56,285 Mrs Watson, have you got something? My suit. They can see me. 960 01:20:57,244 --> 01:21:01,540 Why can't you scientists leave things alone? 961 01:21:03,334 --> 01:21:07,463 What about my bit of washing when there's no washing to do? 962 01:21:17,473 --> 01:21:20,184 There he is, lads! 963 01:21:20,309 --> 01:21:22,979 There he is. There! 964 01:21:23,104 --> 01:21:24,480 There he is! 965 01:21:29,151 --> 01:21:31,570 All right, lads. Now we've got him. 966 01:22:10,026 --> 01:22:12,862 It doesn't work! It's coming to pieces! 967 01:22:14,530 --> 01:22:16,657 We're saved! 968 01:22:25,166 --> 01:22:28,085 Look! Look! 969 01:22:28,210 --> 01:22:29,879 Sir John! Sir John! 970 01:22:47,021 --> 01:22:50,149 Look! Look! Look! Look! 971 01:22:51,874 --> 01:22:53,444 Look, it's rubbish. Look! 972 01:23:23,474 --> 01:23:26,477 Here, lad, wear this. 973 01:23:37,905 --> 01:23:40,491 'The crisis is over now. 974 01:23:40,616 --> 01:23:45,079 'The news of Sidney's failure brought relief to the world.' 975 01:23:45,204 --> 01:23:47,164 I see. 976 01:23:47,289 --> 01:23:51,544 'It had been a hard and bitter experience for all of us. 977 01:23:51,669 --> 01:23:54,797 'But we faced the future with confidence. 978 01:23:54,922 --> 01:23:58,008 'We have seen the last of Sidney Stratton.' 979 01:24:03,848 --> 01:24:06,016 I see. 980 01:24:10,312 --> 01:24:14,108 'At least, I hope we've seen the last of him.'76366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.