All language subtitles for Sommerdahl.S03E08.Lige.Børn.Leger.Bedst.Del.2.DANiSH.720p.WEB.h264-NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,820 --> 00:00:01,900 {\an8}�Oye! 2 00:00:02,960 --> 00:00:06,360 {\an8}�Qu� diablos hiciste? �Transferiste a Flemming! 3 00:00:06,420 --> 00:00:08,660 - �Por qu� no te vas t�? - No puedo. 4 00:00:08,980 --> 00:00:10,900 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 5 00:00:12,260 --> 00:00:14,380 Benjamin sigue suspendido. 6 00:00:14,540 --> 00:00:17,140 Necesito a los dos en el caso. 7 00:00:17,220 --> 00:00:19,420 La v�ctima es Nancy Brinck. 8 00:00:19,540 --> 00:00:21,700 Su apellido de soltera era von Kaulbach. 9 00:00:21,780 --> 00:00:24,060 Sus hijos, Philip y Xander Brinck, 10 00:00:24,220 --> 00:00:25,980 son los j�venes m�s ricos del pueblo. 11 00:00:26,060 --> 00:00:30,860 Else, �puedes servirme otro whisky? 12 00:00:30,980 --> 00:00:32,020 El rey. 13 00:00:32,140 --> 00:00:35,300 Nadie puede decirnos qui�n es. 14 00:00:35,420 --> 00:00:38,060 Pero alguien sabe. 15 00:00:38,140 --> 00:00:41,940 Lo que le pas� a Nancy es terrible. 16 00:00:42,100 --> 00:00:44,900 - �Qu� hace aqu�? - �Otto? 17 00:00:45,020 --> 00:00:47,060 �A qu� le temes, Arne? 18 00:00:47,260 --> 00:00:49,060 �Y si est� relacionado con el dinero 19 00:00:49,180 --> 00:00:50,700 que le dimos al mayor 20 00:00:50,780 --> 00:00:52,660 antes de que votara la marina? 21 00:00:52,780 --> 00:00:53,860 No es as�. 22 00:00:53,980 --> 00:00:55,740 - Estoy embarazada. - �Segura? 23 00:00:55,860 --> 00:00:56,980 Fui al m�dico. 24 00:00:57,060 --> 00:00:59,540 - Hola, Flemming. - Qu� bueno verte. 25 00:01:00,100 --> 00:01:01,420 Tenemos una coincidencia. 26 00:01:01,620 --> 00:01:04,420 Las huellas en la bolsa son de Adam Antonsen. 27 00:01:05,820 --> 00:01:06,900 �Dan! 28 00:01:07,260 --> 00:01:08,620 �No! 29 00:02:30,580 --> 00:02:33,660 Ginny, sentada. 30 00:03:46,101 --> 00:03:48,094 *S03E08* 31 00:04:00,380 --> 00:04:02,700 - �C�mo est� Dan? - Est� bien. 32 00:04:03,900 --> 00:04:06,980 - Le dar�n de alta en tres d�as. - �Y t�? 33 00:04:07,940 --> 00:04:10,358 Bien. Dorm� en el hospital, gracias. 34 00:04:10,512 --> 00:04:11,512 Flemming. 35 00:04:11,780 --> 00:04:13,100 Acom�date. 36 00:04:13,380 --> 00:04:16,500 Benjamin ya no est� suspendido, 37 00:04:16,940 --> 00:04:18,860 as� que luego estar� aqu�. 38 00:04:19,420 --> 00:04:22,580 - Quiero interrogar a Adam. - �Crees que sea buena idea? 39 00:04:23,100 --> 00:04:26,180 - �Por qu� no? - Debes ver a un terapeuta. 40 00:04:26,260 --> 00:04:29,260 Primero interrogar� a Adam. Dan habr�a hecho lo mismo. 41 00:04:29,900 --> 00:04:31,540 T� no eres Dan. 42 00:04:33,220 --> 00:04:34,460 Est� bien. 43 00:04:34,780 --> 00:04:37,260 No quise que sonara as�. Lo siento. 44 00:04:37,500 --> 00:04:39,820 �C�mo cree que son�? 45 00:04:40,100 --> 00:04:43,460 Tranquilo, Flemming. Todos estamos nerviosos. 46 00:04:44,060 --> 00:04:46,260 Fue una mala elecci�n de palabras. 47 00:04:47,980 --> 00:04:49,340 Muy bien. 48 00:04:52,300 --> 00:04:55,020 Si es tan importante para ti, 49 00:04:55,460 --> 00:04:58,380 dejar� que lo interrogues. 50 00:04:58,580 --> 00:05:00,100 Pero yo estar� contigo. 51 00:05:00,420 --> 00:05:03,860 - Y luego ver�s al terapeuta. - De acuerdo. 52 00:05:04,580 --> 00:05:07,820 Svend, t� y Benjamin interroguen a Philip Brinck. 53 00:05:15,940 --> 00:05:17,500 Est�s aqu�. 54 00:05:25,420 --> 00:05:27,140 - Hola. - Hola. 55 00:05:36,340 --> 00:05:38,940 Pens� que hab�amos perdido a un abuelo. 56 00:05:39,900 --> 00:05:43,460 No, no se deshar�n de m� con tanta facilidad. 57 00:06:00,580 --> 00:06:01,940 Salvaste a Flemming. 58 00:06:03,140 --> 00:06:04,780 �l hizo lo mismo por m�. 59 00:06:08,500 --> 00:06:09,900 Claro. 60 00:06:13,540 --> 00:06:14,940 Mam�. 61 00:06:15,660 --> 00:06:16,740 Hola. 62 00:06:18,260 --> 00:06:21,500 �Qu� pas�? Recib� tu mensaje. �Pap� est� bien? 63 00:06:24,220 --> 00:06:25,540 Est� bien, cari�o. 64 00:06:26,367 --> 00:06:27,367 Hola. 65 00:06:28,540 --> 00:06:31,540 - �Qu� pas�? - No fue tan grave. 66 00:06:31,740 --> 00:06:35,020 - Le dispararon. - No tiene ning�n hueso roto. 67 00:06:35,500 --> 00:06:38,820 Ni hubo da�o en las arterias. Tuvo suerte. 68 00:06:49,580 --> 00:06:52,020 �Debo felicitarte? 69 00:06:52,700 --> 00:06:54,580 Me temo que es muy pronto para decirlo. 70 00:06:55,740 --> 00:06:56,900 Est� bien. 71 00:06:59,860 --> 00:07:04,500 S� que no es asunto m�o, pero no la presiones mucho. 72 00:07:04,940 --> 00:07:07,660 Convertirse en madre no es lo mismo que ser padre. 73 00:07:09,100 --> 00:07:12,700 - No empieces t� tambi�n. - �Qu� pasa? 74 00:07:12,940 --> 00:07:14,540 D�jenme decirles algo. 75 00:07:14,740 --> 00:07:17,540 S� que Laura es la que est� embarazada. 76 00:07:17,740 --> 00:07:19,500 Pero yo formo parte de esto. 77 00:07:19,860 --> 00:07:22,340 Tambi�n es mi beb�, 78 00:07:22,780 --> 00:07:25,700 as� que mi opini�n importa. �Bien? 79 00:07:26,220 --> 00:07:27,420 S�. 80 00:07:27,500 --> 00:07:30,060 Si me necesitas, estar� en la estaci�n. 81 00:07:34,140 --> 00:07:35,540 Vaya. 82 00:07:37,060 --> 00:07:38,260 Deja vu. 83 00:07:38,340 --> 00:07:40,168 Le disparaste a un oficial de polic�a. 84 00:07:40,193 --> 00:07:41,214 No quise hacerlo. 85 00:07:41,239 --> 00:07:44,519 �Qu� te pasa, Adam? �De d�nde sacaste el arma? 86 00:07:45,660 --> 00:07:49,380 - �Qu� hace �l aqu�? - Solo estoy como observador. 87 00:07:49,591 --> 00:07:50,591 Bien. 88 00:07:53,073 --> 00:07:55,475 Hola. Ulla Hanegaard. 89 00:07:55,500 --> 00:08:00,060 - Hola. - �Sommerdahl est� bien? 90 00:08:00,260 --> 00:08:02,620 S�. El disparo fue debajo de la clav�cula. 91 00:08:03,340 --> 00:08:08,060 Lo lamento, se dispar�. No quer�a lastimar a nadie. 92 00:08:09,020 --> 00:08:12,500 Tal vez no, pero lo hiciste. �Qu� pas�? 93 00:08:13,220 --> 00:08:14,740 �Por qu� mataste a Nancy Brinck? 94 00:08:18,140 --> 00:08:19,620 �Cree que hice eso? 95 00:08:20,100 --> 00:08:22,540 �Puedes explicar por qu� encontramos tus huellas 96 00:08:22,580 --> 00:08:24,220 en la casa de la v�ctima? 97 00:08:25,060 --> 00:08:27,260 �En d�nde robaron 3.000 coronas? 98 00:08:28,060 --> 00:08:30,580 Ibas a matarme solo para evitar hablar conmigo. 99 00:08:32,260 --> 00:08:33,660 Y le disparaste a mi compa�ero. 100 00:08:37,180 --> 00:08:39,580 Adam, si sabes algo, tienes que decirles. 101 00:08:43,060 --> 00:08:45,300 - �Vendes coca�na? - No. 102 00:08:45,700 --> 00:08:49,980 �Por qu� encontramos tus huellas en la casa de la v�ctima 103 00:08:50,500 --> 00:08:52,140 y en la bolsa de coca�na? 104 00:08:52,820 --> 00:08:54,100 No s�. 105 00:08:54,220 --> 00:08:56,220 Me dijiste que le deb�as dinero a alguien. 106 00:08:58,220 --> 00:09:01,940 - �A qui�n? - No puedo decirles. 107 00:09:02,580 --> 00:09:04,860 Mis padres no eran como los otros padres. 108 00:09:05,420 --> 00:09:06,820 Eran due�os del aserradero. 109 00:09:07,100 --> 00:09:08,700 Pod�an comprar lo que quisieran. 110 00:09:10,420 --> 00:09:13,300 Pero crecer en esa casa fue un infierno. 111 00:09:14,420 --> 00:09:17,460 Muchos querr�amos cambiar de lugar con ustedes. 112 00:09:19,020 --> 00:09:20,420 Se equivocan. 113 00:09:21,780 --> 00:09:23,660 A mis padres les cost� tener hijos. 114 00:09:24,020 --> 00:09:25,620 Ella tuvo muchos abortos. 115 00:09:26,660 --> 00:09:29,180 Ten�a m�s de 30 cuando tuvo a Xander 116 00:09:29,300 --> 00:09:32,060 y no lo trat� como el milagro que fue. 117 00:09:33,460 --> 00:09:35,420 Lo criaron para que fuera el hermano mayor. 118 00:09:36,300 --> 00:09:38,780 Dorm�a en la otra punta de la casa, 119 00:09:39,100 --> 00:09:40,780 hasta que lo enviaron al internado. 120 00:09:41,780 --> 00:09:43,020 Mi madre le pegaba tambi�n. 121 00:09:44,739 --> 00:09:46,619 Mi padre hac�a la vista gorda. 122 00:09:47,780 --> 00:09:48,980 Igual que yo. 123 00:09:49,020 --> 00:09:51,340 Suena a que estaba enojado con su madre. 124 00:09:52,180 --> 00:09:56,184 �Contrat� a Adam para matarla? 125 00:09:56,208 --> 00:09:57,336 No. 126 00:09:57,740 --> 00:10:00,980 Uno de tus contactos se llama El rey. 127 00:10:01,500 --> 00:10:03,980 Ese n�mero es de un tel�fono desechable. 128 00:10:04,100 --> 00:10:05,900 Nadie contesta. 129 00:10:06,940 --> 00:10:08,140 �Qui�n es el rey? 130 00:10:08,860 --> 00:10:10,260 No puedo decirles. 131 00:10:11,306 --> 00:10:12,974 No tengo nada m�s que decir. 132 00:10:14,213 --> 00:10:15,247 Adam. 133 00:10:15,740 --> 00:10:19,020 Usted puede irse. Adam se queda aqu�. 134 00:10:29,100 --> 00:10:30,980 Dan no quiere descansar. 135 00:10:31,460 --> 00:10:33,300 Bien. �Qu� dice? 136 00:10:33,460 --> 00:10:36,500 �Est� listo para volver? Necesitamos una mano. 137 00:10:38,100 --> 00:10:40,660 No juego con la salud de mis detectives. 138 00:10:41,540 --> 00:10:42,820 Debe descansar. 139 00:10:44,060 --> 00:10:45,260 Est� bien. 140 00:10:50,180 --> 00:10:53,740 La carne no es buena para ti ni para el medio ambiente. 141 00:10:53,860 --> 00:10:55,660 Necesito prote�na. 142 00:10:55,940 --> 00:10:59,660 Esperaba con ansias comer filete 143 00:11:00,340 --> 00:11:02,420 de la mano de mi hija favorita. 144 00:11:03,060 --> 00:11:05,180 Me alegra que te sientas mejor. 145 00:11:09,420 --> 00:11:11,100 - Hola. - Hola. 146 00:11:12,740 --> 00:11:15,100 - �Es mal momento? - Algo as�. 147 00:11:17,620 --> 00:11:19,340 No. Pasa. 148 00:11:19,500 --> 00:11:22,380 - Me voy a ir. - Acabas de llegar. 149 00:11:22,860 --> 00:11:26,980 Creo que necesitan tiempo de calidad juntos. 150 00:11:27,700 --> 00:11:28,740 Nos vemos. 151 00:11:28,860 --> 00:11:30,980 Adi�s, cari�o. Gracias por las flores. 152 00:11:31,100 --> 00:11:34,060 - Descansa. - Claro. 153 00:11:40,306 --> 00:11:41,721 Est� embarazada. 154 00:11:42,888 --> 00:11:43,907 S�. 155 00:11:45,020 --> 00:11:48,900 Me enter�, es una locura. Es una chica grande. 156 00:11:49,420 --> 00:11:50,580 S�. 157 00:11:54,980 --> 00:11:56,060 Dan... 158 00:11:56,220 --> 00:11:57,420 �Hay novedades? 159 00:11:58,340 --> 00:11:59,580 �Alg�n progreso? 160 00:12:02,620 --> 00:12:03,660 S�. 161 00:12:03,740 --> 00:12:05,900 �Recuerdas las c�maras de seguridad 162 00:12:06,100 --> 00:12:07,620 del estacionamiento? 163 00:12:08,020 --> 00:12:10,980 Aparece Adam vendiendo coca�na a la hora del asesinato. 164 00:12:13,660 --> 00:12:16,100 �Philip habr� matado a su madre? 165 00:12:16,260 --> 00:12:18,540 Haz zoom. �l es el comprador. 166 00:12:24,900 --> 00:12:28,740 Ese perro vale 58.000 coronas. 167 00:12:29,420 --> 00:12:32,020 Quiz�s fue un robo que sali� mal. 168 00:12:32,300 --> 00:12:34,340 Iban a robarse al perro. 169 00:12:34,620 --> 00:12:36,300 Adam es un pez peque�o. 170 00:12:36,460 --> 00:12:38,820 �Es solo el que entrega? 171 00:12:39,380 --> 00:12:42,580 Eso explica el pelo de perro en su camioneta. 172 00:12:42,700 --> 00:12:44,260 Y por qu� estaba asustado. 173 00:12:44,540 --> 00:12:45,580 Suena. 174 00:12:47,500 --> 00:12:49,500 - Es Marianne. - Atiende. 175 00:12:49,740 --> 00:12:51,540 Ir� afuera. 176 00:12:52,020 --> 00:12:54,980 Hola, Marianne... De acuerdo. 177 00:12:55,380 --> 00:12:59,140 Estoy con Dan en el hospital. Te pondr� en el altavoz. 178 00:13:00,620 --> 00:13:03,740 - Tiene novedades. - Hola, Marianne. 179 00:13:03,860 --> 00:13:08,060 Analic� la coca�na de la caba�a de Adam. 180 00:13:08,380 --> 00:13:11,460 Tiene la misma composici�n que la que hab�a en lo de Nancy. 181 00:13:11,740 --> 00:13:14,540 Tambi�n descubrimos que hubo una redada 182 00:13:14,580 --> 00:13:16,700 hace dos a�os. 183 00:13:17,140 --> 00:13:19,780 Tonny Larsen fue acusado y ya est� libre. Vive cerca. 184 00:13:20,300 --> 00:13:24,140 - Les enviar� la direcci�n. - Buen trabajo. 185 00:13:24,900 --> 00:13:26,780 Gracias. Que te mejores, Dan. Adi�s. 186 00:13:27,140 --> 00:13:28,140 Gracias. 187 00:13:30,100 --> 00:13:32,260 - �Qu� pasa? - Quiero retirarme. 188 00:13:32,420 --> 00:13:35,460 - Ser� bajo su responsabilidad. - Claro que s�. 189 00:13:36,020 --> 00:13:37,980 Mis pantalones est�n en el closet. 190 00:13:38,820 --> 00:13:41,580 Est� bien. Gracias. 191 00:13:42,540 --> 00:13:44,820 Vamos a 6 de Smededal. Gracias. 192 00:13:48,460 --> 00:13:52,140 - D�janos al final de la calle. - �No es Josephine? 193 00:13:52,220 --> 00:13:53,540 �Qu�? 194 00:13:54,340 --> 00:13:57,220 - Es ella. - Un segundo. 195 00:13:59,140 --> 00:14:02,980 Dan, o� que te dispararon. �Est�s bien? 196 00:14:03,180 --> 00:14:05,140 �Ya te dieron de alta? 197 00:14:05,740 --> 00:14:08,500 S�, fue una recuperaci�n r�pida. 198 00:14:08,620 --> 00:14:11,700 Estoy lleno de analg�sicos, me siento bien. 199 00:14:12,540 --> 00:14:14,780 - Hola, Josephine. - Hola. 200 00:14:15,626 --> 00:14:18,256 - Cierto. Toma. - Gracias. 201 00:14:19,100 --> 00:14:20,300 Vaya. 202 00:14:20,460 --> 00:14:22,460 La gente del puerto estaba preocupada por ti. 203 00:14:24,420 --> 00:14:25,940 Yo estaba preocupada por ti. 204 00:14:29,660 --> 00:14:30,900 Est� bien. 205 00:14:32,020 --> 00:14:34,220 Estamos en un caso, debemos irnos. 206 00:14:34,300 --> 00:14:35,540 S�, claro. 207 00:14:41,060 --> 00:14:45,220 Mi ex esposa, Marianne, piensa que estamos juntos. 208 00:14:46,100 --> 00:14:49,500 - Est� bien. - As� que nos invit� a cenar. 209 00:14:49,620 --> 00:14:51,140 Grandioso, �no? 210 00:14:52,420 --> 00:14:55,020 De hecho, me encantar�a ir. 211 00:14:57,540 --> 00:14:59,900 - �En serio? - S�, en serio. 212 00:15:02,580 --> 00:15:05,780 - Genial, hag�moslo. - S�. 213 00:15:06,580 --> 00:15:09,220 Te enviar� su direcci�n. 214 00:15:09,820 --> 00:15:12,180 Lo espero con ansias. 215 00:15:13,100 --> 00:15:16,300 �Me puedes abrir la puerta? Me falta un brazo. 216 00:15:16,380 --> 00:15:17,660 Cuidado. 217 00:15:21,660 --> 00:15:23,980 - Cu�dalo. - Lo har�. 218 00:15:31,180 --> 00:15:32,780 El auto est� en la entrada. 219 00:15:33,020 --> 00:15:34,820 Debe estar aqu�. 220 00:15:35,740 --> 00:15:38,340 - Tocar� el timbre. - Yo ir� por atr�s. 221 00:15:48,180 --> 00:15:50,620 Polic�a de Elsinore. 222 00:15:56,140 --> 00:15:57,540 Arriba. 223 00:15:59,180 --> 00:16:02,180 - Efe Kaan. - �Qu�? 224 00:16:02,540 --> 00:16:05,820 - �Su nombre es Tonny Larsen? - As� me llama mi madre. 225 00:16:09,940 --> 00:16:14,420 - �Flores? �A qu� debo el honor? - T� dinos, Tonny. 226 00:16:14,860 --> 00:16:18,100 Lo arruinaste, lo estabas haciendo bien. 227 00:16:18,340 --> 00:16:20,020 Pero no pudiste mantenerte alejado. 228 00:16:20,100 --> 00:16:21,980 - �De qu�? - Del negocio de la coca�na. 229 00:16:22,060 --> 00:16:24,420 Hace a�os no hago eso. 230 00:16:25,260 --> 00:16:26,340 En serio. 231 00:16:26,500 --> 00:16:29,100 �Y por qu� tu mercanc�a est� dando vueltas de nuevo? 232 00:16:29,780 --> 00:16:33,140 De verdad. No vendo drogas desde que sal�. 233 00:16:34,620 --> 00:16:37,500 No lo he hecho. �Pueden probar lo contrario? 234 00:16:40,420 --> 00:16:43,820 - Supongo que no. - �En serio? 235 00:16:44,980 --> 00:16:48,700 - �Tiene una orden? - Una orden. Por Dios. 236 00:16:49,700 --> 00:16:52,380 - Nos olvidamos. - S�, nos olvidamos. 237 00:16:53,580 --> 00:16:55,740 Rayos. 238 00:16:56,220 --> 00:17:01,340 Le sugiero, par de idiotas, que se vayan de mi propiedad. 239 00:17:02,260 --> 00:17:05,140 - S�, lo sentimos mucho. - M�s les vale. 240 00:17:05,500 --> 00:17:08,500 Perd�n por el inconveniente. Que tenga un buen d�a. 241 00:17:10,180 --> 00:17:11,420 Adi�s. 242 00:17:17,140 --> 00:17:18,780 - �Esperamos en la esquina? - S�. 243 00:17:22,740 --> 00:17:24,380 Vamos. 244 00:17:29,380 --> 00:17:30,780 Nunca te di las gracias. 245 00:17:35,620 --> 00:17:38,140 Fui un idiota y t� recibiste una bala por m�. 246 00:17:42,340 --> 00:17:44,340 Cualquiera lo habr�a hecho. 247 00:17:47,940 --> 00:17:52,500 Ah� est�, yendo al muelle. 248 00:17:52,860 --> 00:17:56,860 - Iremos por el canal. - Svend, se dirige al muelle. 249 00:18:08,140 --> 00:18:10,220 - �Alguna se�al de �l? - No. 250 00:18:10,340 --> 00:18:12,540 - No. - Lo perdimos. 251 00:18:13,500 --> 00:18:19,020 - �En qu� est� metido? - Tranquilo, seguiremos buscando. 252 00:18:34,140 --> 00:18:36,260 Simba. �Quieres ir a casa? 253 00:18:45,300 --> 00:18:48,460 Cuando lleguemos, me encargar� de eso. 254 00:18:50,740 --> 00:18:51,900 Otto. 255 00:19:04,500 --> 00:19:06,580 - �Otto? - S�. 256 00:19:07,140 --> 00:19:09,020 �Otto el pescadero? 257 00:19:09,740 --> 00:19:11,020 �Por qu� crees que es el rey? 258 00:19:11,100 --> 00:19:15,620 �l conoce a todo el mundo. Entiendo por qu� lo llaman as�. 259 00:19:15,740 --> 00:19:19,380 Lo �nico que tienen sobre �l es que se subi� al auto 260 00:19:19,500 --> 00:19:21,620 de un ex convicto. 261 00:19:21,900 --> 00:19:23,340 �Y qu�? 262 00:19:23,420 --> 00:19:25,860 �l conoce a toda la gente importante. 263 00:19:26,340 --> 00:19:29,940 Aparece en fotos con el mayor acusado de recibir sobornos. 264 00:19:30,060 --> 00:19:33,100 Creo que est�n desesperados por atrapar a alguien. 265 00:19:33,380 --> 00:19:37,140 Siempre est� mirando nuestro tablero. 266 00:19:40,860 --> 00:19:46,020 As� que nos ofreci� el almuerzo solo para acceder a la estaci�n. 267 00:19:46,180 --> 00:19:49,100 Para ver qu� estamos haciendo. 268 00:19:50,460 --> 00:19:55,060 Si cancelamos el servicio, sabr� que estamos tras �l. 269 00:19:55,180 --> 00:19:57,700 No podemos tenerlo aqu� dando vueltas. 270 00:19:57,759 --> 00:19:59,199 Es sospechoso de homicidio. 271 00:19:59,340 --> 00:20:01,420 - Es una locura. - S�. 272 00:20:01,500 --> 00:20:04,380 �Qu� hacemos ahora? Tenemos que deshacernos de �l. 273 00:20:05,460 --> 00:20:09,740 Viene aqu� todos los d�as. Debe haberse equivocado. 274 00:20:11,900 --> 00:20:13,740 Esta es mi ensalada de ayer. 275 00:20:15,940 --> 00:20:18,940 La ten�a en las manos. Debe tener sus huellas. 276 00:20:20,420 --> 00:20:23,420 Estas son las huellas de Otto. 277 00:20:23,780 --> 00:20:25,460 Solo hay que revisar la base de datos. 278 00:20:26,420 --> 00:20:29,380 - Est� analizando la informaci�n. - No puedo creerlo. 279 00:20:30,860 --> 00:20:32,700 Sus huellas est�n en la coca�na 280 00:20:32,780 --> 00:20:34,300 y en la casa de Nancy Brinck. 281 00:20:34,380 --> 00:20:38,300 - �Lo apresamos cuando venga? - No, conseguir� una orden. 282 00:20:38,620 --> 00:20:40,100 Tenemos otra coincidencia. 283 00:20:40,260 --> 00:20:43,340 Sus huellas aparecen en el dinero del mayor. 284 00:20:43,660 --> 00:20:46,220 - Bingo. - As� que Otto es el rey. 285 00:20:56,780 --> 00:21:01,620 - �Qu� querr�n hoy? - Nada, Otto. 286 00:21:02,620 --> 00:21:04,780 Son las 11:01 y est�s bajo arresto. 287 00:21:07,180 --> 00:21:08,620 �Bajo arresto? 288 00:21:08,660 --> 00:21:11,820 Esto es una redada. Bajen eso. 289 00:21:11,900 --> 00:21:14,500 �Oye, alto! 290 00:21:26,820 --> 00:21:29,660 - Me lastima. - Queda arrestado. 291 00:21:29,740 --> 00:21:33,060 Me duele. Cumpl� mi sentencia. 292 00:21:34,180 --> 00:21:36,740 �Qu� es ese sonido? 293 00:21:37,540 --> 00:21:41,060 - Mi abogado est� en camino. - Bien, Otto. 294 00:21:41,220 --> 00:21:44,260 - Miren lo que encontr�. - �Snowball? 295 00:21:44,540 --> 00:21:47,860 Dios santo, Otto. Vamos. 296 00:21:49,700 --> 00:21:53,620 D�ganme d�nde tienen las huellas de mi cliente. 297 00:21:53,900 --> 00:21:56,100 Nos trae el almuerzo todos los d�as. 298 00:21:56,220 --> 00:21:58,340 Cuando se convirti� en sospechoso, 299 00:21:58,500 --> 00:22:01,380 tomamos las huellas de una de sus bandejas. 300 00:22:01,460 --> 00:22:03,580 - No es el procedimiento normal. - Quiz�s no. 301 00:22:03,900 --> 00:22:07,620 Otto, expl�canos, por favor 302 00:22:07,780 --> 00:22:11,380 por qu� tus huellas estaban en esta bolsa de coca�na. 303 00:22:11,500 --> 00:22:13,820 Es uno de tus sobres de salsa. 304 00:22:14,420 --> 00:22:16,700 Cualquiera puede haberla tomado en la tienda. 305 00:22:16,820 --> 00:22:18,260 Tenemos cientos de clientes. 306 00:22:18,420 --> 00:22:20,180 Tus huellas tambi�n aparecen 307 00:22:20,260 --> 00:22:23,660 en la bolsa de dinero del caso de la marina. 308 00:22:23,780 --> 00:22:28,340 Repito, deben haber robado las bolsas de mi tienda. 309 00:22:29,820 --> 00:22:32,340 - �Eres el rey, Otto? - �El rey? 310 00:22:33,860 --> 00:22:37,460 Se dice que hay un cabecilla en Elsinore llamado el rey. 311 00:22:37,780 --> 00:22:38,980 �Eres t�? 312 00:22:40,380 --> 00:22:41,740 No soy un criminal. 313 00:22:41,900 --> 00:22:44,700 �Qu� hac�a el perro en tu choza? 314 00:22:45,220 --> 00:22:46,780 Lo encontr� en el muelle. 315 00:22:47,380 --> 00:22:50,500 El pobrecito estaba muerto de hambre. 316 00:22:50,780 --> 00:22:52,540 Creo que Adam Anthonsen te lo dio 317 00:22:52,620 --> 00:22:54,180 porque te deb�a dinero. 318 00:22:56,020 --> 00:23:01,660 - �Mataste a Nancy Brinck? - No. Por supuesto que no. 319 00:23:02,220 --> 00:23:04,820 Dime d�nde estabas al momento de su muerte. 320 00:23:06,060 --> 00:23:08,340 El lunes entre las 18:00 y las 23:00 estaba en Gilleleje 321 00:23:08,460 --> 00:23:10,500 en una reuni�n familiar 322 00:23:10,580 --> 00:23:12,620 con mi esposa, mi hija y mi yerno. 323 00:23:13,660 --> 00:23:15,300 Si quieren encontrar al asesino, 324 00:23:15,420 --> 00:23:17,220 revisen las actividades del astillero. 325 00:23:17,740 --> 00:23:20,740 Los Brinck trataban mal a sus empleados. 326 00:23:20,860 --> 00:23:23,100 Muchos la quer�an muerta. 327 00:23:23,820 --> 00:23:27,820 Por falta de pruebas deben liberar a mi cliente. 328 00:23:37,660 --> 00:23:41,380 No s� por Nancy Brinck, pero �l es culpable de lo dem�s. 329 00:23:41,580 --> 00:23:43,060 Y est� cubriendo a alguien. 330 00:23:49,540 --> 00:23:52,780 Mantendremos a Otto en custodia 331 00:23:52,900 --> 00:23:55,340 y liberaremos al resto del personal. 332 00:24:01,100 --> 00:24:03,540 El resultado ser� hermoso. Muy discreto. 333 00:24:05,780 --> 00:24:08,060 Disculpe. 334 00:24:08,620 --> 00:24:10,140 Cl�nica Lind. 335 00:24:10,220 --> 00:24:11,980 Ayer arrestaron al pescadero. 336 00:24:12,060 --> 00:24:14,220 Hicieron una redada en su tienda. 337 00:24:14,380 --> 00:24:18,380 - Ya veo. �Solo por sus casos? - A�n no lo sabemos. 338 00:24:18,580 --> 00:24:20,380 �Lo conectaron con lo de la marina? 339 00:24:20,660 --> 00:24:22,380 No lo s�. 340 00:24:24,380 --> 00:24:26,860 Dile que confiamos en �l, que cuidamos su espalda. 341 00:24:26,940 --> 00:24:30,620 - �Har� los ajustes necesario? - Claro que s�. Adi�s. 342 00:24:37,060 --> 00:24:39,180 En el astillero trabajaban 3.600 personas. 343 00:24:39,260 --> 00:24:41,140 �Tantos? Vaya. 344 00:24:42,060 --> 00:24:44,540 Por aqu�. El archivista espera. 345 00:24:50,380 --> 00:24:52,660 Son listas de personas contratadas y despedidas. 346 00:24:52,860 --> 00:24:54,020 Esto igual. 347 00:24:55,980 --> 00:24:57,940 Otto nos envi� en una b�squeda in�til. 348 00:24:58,060 --> 00:24:59,140 S�. 349 00:25:00,980 --> 00:25:04,340 Estaba jugando con nosotros. 350 00:25:13,060 --> 00:25:16,740 �Qu� rayos es eso? Permiso. 351 00:25:18,860 --> 00:25:20,900 �Qu� contiene ese archivo? 352 00:25:21,060 --> 00:25:24,140 No sabemos. La llave est� perdida. 353 00:25:24,300 --> 00:25:27,300 Muy bien. Llev�moslo. 354 00:25:30,380 --> 00:25:32,300 Bien hecho, Svend. 355 00:25:33,300 --> 00:25:34,940 Veamos. 356 00:25:35,980 --> 00:25:37,980 "Informes de lesiones laborales". 357 00:25:43,860 --> 00:25:46,740 Son todas demandas. Un rechazo tras otro. 358 00:25:49,620 --> 00:25:52,660 Jens M�ller-Th�rning. Ese apellido me suena. 359 00:25:52,820 --> 00:25:55,620 - El ama de llaves de los Brinck. - Exacto. 360 00:25:55,700 --> 00:25:59,140 Averigua qu� conexi�n hay entre ellos. 361 00:26:08,300 --> 00:26:09,900 Muy bien. 362 00:26:10,140 --> 00:26:13,220 Jens M�ller-Th�rning es el difunto marido de Else. 363 00:26:14,460 --> 00:26:16,700 - As� que es viuda. - Eso parece. 364 00:26:20,580 --> 00:26:22,260 Hay m�s aqu�. Mira. 365 00:26:28,420 --> 00:26:29,700 Hay un testimonio. 366 00:26:32,100 --> 00:26:37,100 "El hombre cay� 20 metros y aterriz� de espaldas 367 00:26:37,420 --> 00:26:38,940 frente al rollo de placa". 368 00:26:39,220 --> 00:26:40,540 "En la ca�da, 369 00:26:40,620 --> 00:26:42,740 golpe� las placas de acero y muri�". 370 00:26:42,860 --> 00:26:45,220 Dios querido. 371 00:26:45,420 --> 00:26:50,180 - El archivo sigue. - Pero de repente se detiene. 372 00:26:50,260 --> 00:26:51,860 El hombre se muri�. 373 00:26:55,420 --> 00:26:57,660 "El caso se cerr� con un amistoso acuerdo". 374 00:26:59,220 --> 00:27:03,380 - �Acuerdo amistoso? - No mencionan la cantidad. 375 00:27:03,620 --> 00:27:06,300 - �No recibi� una compensaci�n? - No puede ser cierto. 376 00:27:09,020 --> 00:27:10,700 Ser� mejor que hablemos con ella. 377 00:27:22,980 --> 00:27:25,060 - Hola de nuevo. - Hola. Sentada. 378 00:27:25,540 --> 00:27:27,860 Tenemos algunas preguntas. 379 00:27:27,940 --> 00:27:30,220 Que sea r�pido. Vamos a una competencia. 380 00:27:30,340 --> 00:27:32,500 Es sobre su esposo. 381 00:27:32,666 --> 00:27:33,775 Que pasa con �l. 382 00:27:33,799 --> 00:27:35,940 Muri� en un accidente de trabajo. 383 00:27:36,180 --> 00:27:39,460 - �Por qu� no nos dijo? - Jens era obrero metal�rgico. 384 00:27:39,580 --> 00:27:41,780 Las condiciones de seguridad no eran las mejores. 385 00:27:42,460 --> 00:27:43,620 Fue terrible. 386 00:27:43,740 --> 00:27:46,340 - �Por qu� no nos dijo? - No me preguntaron. 387 00:27:46,460 --> 00:27:49,660 Est� muerto, �l no mat� a Nancy. 388 00:27:49,860 --> 00:27:51,740 Else, �qu� pas�? 389 00:27:53,900 --> 00:27:56,300 Me dej� sola con un ni�o de un a�o 390 00:27:56,420 --> 00:27:57,700 y otro de tres. 391 00:27:58,300 --> 00:27:59,860 Deb�a trabajar. 392 00:28:00,380 --> 00:28:01,900 �No recibi� ayuda? 393 00:28:01,980 --> 00:28:04,300 Les rogu� a los Brinck que me ayudaran. 394 00:28:04,660 --> 00:28:09,380 - Llegamos a un acuerdo. - Lo sabemos. �Qu� acuerdo? 395 00:28:10,060 --> 00:28:12,420 Yo trabajaba en la cantina del astillero 396 00:28:12,780 --> 00:28:15,980 y no pod�a con el trabajo y los ni�os. 397 00:28:16,140 --> 00:28:19,980 Luego del accidente, los Brinck me contrataron. 398 00:28:21,180 --> 00:28:23,780 - Como ama de llaves. - �Fue la mejor soluci�n? 399 00:28:23,900 --> 00:28:27,540 Era m�s f�cil cuidar a los ni�os, 400 00:28:28,100 --> 00:28:29,980 as� que nos recibieron. 401 00:28:30,820 --> 00:28:32,620 �D�nde estuvo entre las 22:00 y las 23:00 402 00:28:32,660 --> 00:28:34,100 la noche en que Nancy muri�? 403 00:28:34,220 --> 00:28:37,100 Ya les dije. En el club con Ginny. 404 00:28:37,740 --> 00:28:40,660 Luego volv� a casa y mir� un show sobre perros. 405 00:28:40,860 --> 00:28:45,220 - �Alguien puede confirmarlo? - No. Vivo sola con Ginny. 406 00:28:48,100 --> 00:28:51,340 Debo irme. Es tarde. 407 00:29:02,860 --> 00:29:05,420 - Podr�a ser ella. - S�. 408 00:29:08,380 --> 00:29:11,700 - Echemos un vistazo. - No tenemos orden. 409 00:29:13,740 --> 00:29:16,540 - No hace falta entrar. - Cierto. 410 00:29:45,220 --> 00:29:47,820 - Nada. - Encontr� algo. 411 00:29:48,180 --> 00:29:50,940 - �Qu�? - Los restos de una carta. 412 00:29:54,540 --> 00:29:55,900 - Hola. - Hola. 413 00:30:01,260 --> 00:30:05,100 - �D�nde est� Flemming? - Revisando las novedades. 414 00:30:08,100 --> 00:30:09,500 La carta es de Nancy. 415 00:30:09,700 --> 00:30:13,340 Hay un conflicto entre ella y Else. 416 00:30:14,300 --> 00:30:18,700 - �Qu� dice? - Esta parte es importante. 417 00:30:18,820 --> 00:30:21,740 "El pedigr� de Genny... Falso". 418 00:30:23,860 --> 00:30:27,020 - �Qui�n es Ginny? - La perra de M�ller-Th�rning. 419 00:30:27,980 --> 00:30:31,260 �As� que es un perro? Claro. 420 00:30:32,580 --> 00:30:35,300 Al parecer el pedigr� del perro es falso. 421 00:30:36,420 --> 00:30:37,620 S�. 422 00:30:40,940 --> 00:30:43,700 �Pero puede ser motivo de asesinato 423 00:30:43,900 --> 00:30:46,420 el pedigr� de un perro? 424 00:30:47,380 --> 00:30:48,540 Tal vez no sea el motivo, 425 00:30:48,620 --> 00:30:51,380 pero es la gota que rebas� el vaso de Else. 426 00:30:51,500 --> 00:30:53,900 Dijiste que estaba satisfecha con el acuerdo. 427 00:30:56,460 --> 00:31:00,780 - No tiene sentido. - �Qu� hay de Otto? 428 00:31:01,420 --> 00:31:05,340 Est� acusado por posesi�n de drogas ilegales. 429 00:31:05,940 --> 00:31:07,820 Y estamos investigando otros casos 430 00:31:07,980 --> 00:31:10,220 que puedan estar conectados con �l. 431 00:31:10,540 --> 00:31:14,780 Pero no podemos acusarlo de asesinato. 432 00:31:14,900 --> 00:31:15,940 Ten�a el perro de Nancy. 433 00:31:16,060 --> 00:31:17,460 Pero no podemos probar 434 00:31:17,620 --> 00:31:19,700 que no fue all� por s� mismo. 435 00:31:20,260 --> 00:31:22,500 - No. - No. 436 00:31:26,460 --> 00:31:31,260 Algo no tiene sentido. Mira la foto del ama de llaves. 437 00:31:33,700 --> 00:31:36,180 Tomada tres meses despu�s de que su marido muri�. 438 00:31:36,300 --> 00:31:37,620 El embarazo est� avanzado. 439 00:31:38,700 --> 00:31:42,300 - No sabemos nada de ese ni�o. - �Seguro? 440 00:31:42,380 --> 00:31:44,740 Mira la fecha atr�s. 441 00:31:46,060 --> 00:31:49,940 Benjamin, busca de nuevo a Else M�ller-Th�rning. 442 00:31:59,140 --> 00:32:00,340 Muy bien. 443 00:32:01,700 --> 00:32:04,300 Tuvo un tercer hijo. 444 00:32:04,500 --> 00:32:08,620 Fue dado en adopci�n el 3 de junio de 1982. 445 00:32:08,980 --> 00:32:10,180 �Un tercer hijo? 446 00:32:12,700 --> 00:32:15,780 - �Qu� fecha? - Dos de junio de 1982. 447 00:32:18,340 --> 00:32:20,300 Dos de junio... 448 00:32:24,980 --> 00:32:28,220 0206... 2682. 449 00:32:28,700 --> 00:32:30,660 - La combinaci�n del candado. - S�. 450 00:32:30,780 --> 00:32:34,540 Exacto. Y Else sab�a la combinaci�n. 451 00:32:34,940 --> 00:32:36,420 Seg�n esto, 452 00:32:36,580 --> 00:32:39,020 la fecha de nacimiento de Xander Brinck 453 00:32:39,140 --> 00:32:41,540 es la misma que la de la fecha de adopci�n. 454 00:32:43,300 --> 00:32:45,940 As� que Xander no es el primer hijo de Nancy. 455 00:32:46,060 --> 00:32:47,340 Es el tercero de Else. 456 00:32:47,500 --> 00:32:48,500 Exacto. 457 00:32:51,580 --> 00:32:53,220 �La ves? 458 00:32:55,820 --> 00:32:57,700 Ah� est�. 459 00:32:59,780 --> 00:33:02,780 - Hola. - Ahora no. 460 00:33:04,180 --> 00:33:07,620 �Else, entreg� a su tercer hijo a los Brinck? 461 00:33:07,860 --> 00:33:09,420 No diga tonter�as. 462 00:33:09,540 --> 00:33:12,100 �Nancy la amenaz� con hablar sobre el pedigr� de Ginny 463 00:33:12,180 --> 00:33:14,140 o sobre Xander? 464 00:33:14,300 --> 00:33:16,620 Nancy nunca me amenaz�. 465 00:33:16,740 --> 00:33:18,380 Tendr� tiempo para pensar en eso. 466 00:33:18,540 --> 00:33:22,180 - Est� acusada de homicidio. - Est� bajo arresto. 467 00:33:23,780 --> 00:33:25,420 Pero... 468 00:33:26,620 --> 00:33:29,420 No es lo que creen. 469 00:33:36,460 --> 00:33:40,940 {\an8}XANDER Y PHILIP, LOS NUEVOS MIEMBROS 470 00:33:48,620 --> 00:33:51,100 {\an8}PHILIP AMA LOS TRENES 471 00:33:56,660 --> 00:33:57,980 Tiene una visita. 472 00:34:00,180 --> 00:34:02,740 La celda ser� custodiada. 473 00:34:08,700 --> 00:34:13,020 - Debo decirte algo, Philip. - Bien... 474 00:34:13,540 --> 00:34:15,420 Nancy, ella... 475 00:34:17,460 --> 00:34:19,500 Nancy... 476 00:34:20,420 --> 00:34:21,780 No era mi madre. 477 00:34:26,180 --> 00:34:28,140 �Qu� quieres decir, Xander? 478 00:34:28,700 --> 00:34:30,780 - Claro que mam� era tu mam�. - No. 479 00:34:35,020 --> 00:34:40,140 Else es mi madre. Mi madre biol�gica. 480 00:34:40,260 --> 00:34:42,780 - �Else? - S�. 481 00:34:46,300 --> 00:34:51,100 �Entonces Else mat� a mam� para vengarse? 482 00:34:51,380 --> 00:34:53,020 No. 483 00:34:53,380 --> 00:34:56,940 - �O...? - Mam� me cont� todo y... 484 00:35:04,900 --> 00:35:07,340 - Fue un accidente. - �Qu� cosa? 485 00:35:07,900 --> 00:35:09,460 No fue... 486 00:35:13,420 --> 00:35:15,260 Xander Brinck, est�s arrestado 487 00:35:15,300 --> 00:35:17,140 por el asesinato de Nancy Brinck. 488 00:35:18,260 --> 00:35:19,740 Por favor, acomp��eme. 489 00:35:21,180 --> 00:35:22,420 Lo siento. 490 00:35:24,220 --> 00:35:29,780 Durante mucho tiempo me pregunt� por qu�... 491 00:35:32,940 --> 00:35:37,780 Por qu� tengo problemas de intimidad. 492 00:35:38,580 --> 00:35:41,700 Llegu� a la conclusi�n de que es por mi madre. 493 00:35:43,740 --> 00:35:46,980 Ella siempre me rechaz�. 494 00:35:48,620 --> 00:35:50,740 Trat� de hablar con ella al respecto. 495 00:35:52,340 --> 00:35:55,580 Esperaba una explicaci�n de por qu�... 496 00:35:55,820 --> 00:35:58,460 Nunca lo charlamos. �Podemos hablar? 497 00:35:59,180 --> 00:36:00,420 No. No podemos. 498 00:36:02,460 --> 00:36:03,940 Sube. 499 00:36:11,860 --> 00:36:16,620 Se debe haber hartado de mis preguntas, me dijo... 500 00:36:16,820 --> 00:36:20,660 Es incre�ble que no te hayas dado cuenta. 501 00:36:20,740 --> 00:36:22,460 Pensamos que no pod�a tener hijos. 502 00:36:22,580 --> 00:36:25,060 As� que hicimos un acuerdo con Else 503 00:36:25,140 --> 00:36:26,580 y te adoptamos. 504 00:36:26,820 --> 00:36:31,460 Y cuando tuvimos a Philip, no pod�amos dar marcha atr�s. 505 00:36:34,460 --> 00:36:36,540 Le ped� que se detuviera y me dejara bajar. 506 00:36:37,780 --> 00:36:39,540 Pero ella se rio de m�. 507 00:36:42,980 --> 00:36:44,860 Me dijo que no fuera un llor�n. 508 00:36:44,980 --> 00:36:46,980 Llor�n. 509 00:36:47,140 --> 00:36:48,580 Y no me pude controlar. 510 00:37:11,700 --> 00:37:12,780 �Puedo? 511 00:37:14,060 --> 00:37:15,660 Adelante. 512 00:37:46,100 --> 00:37:47,860 Felicidades por resolver el caso. 513 00:37:48,220 --> 00:37:50,700 Y adem�s de eso, encontramos al rey. 514 00:37:50,860 --> 00:37:54,380 - Nada mal. - No. �Qu� hay de �l? 515 00:37:55,740 --> 00:37:59,060 Ser� una sentencia leve, pero tendr� que ir a prisi�n. 516 00:38:01,580 --> 00:38:03,380 �Est�s guardando tus cosas? 517 00:38:03,580 --> 00:38:05,660 Me voy a la estaci�n sur el lunes. 518 00:38:09,140 --> 00:38:12,580 Bueno... Gracias por todo. 519 00:38:12,740 --> 00:38:16,220 Gracias, Flemming. Tuvimos nuestras diferencias. 520 00:38:16,660 --> 00:38:19,860 - Ha sido bueno trabajar contigo. - Lo mismo digo. 521 00:38:20,060 --> 00:38:22,580 - Buena suerte. - Gracias, Ulla. 522 00:38:29,620 --> 00:38:31,820 - Nos vemos. - Nos vemos. 523 00:38:33,460 --> 00:38:35,020 En lo de Marianne. 524 00:38:35,180 --> 00:38:37,020 Necesito que hagas algo primero. 525 00:39:12,300 --> 00:39:14,140 Buen viaje, mam�. 526 00:39:28,060 --> 00:39:29,180 Hola, mam�. 527 00:39:30,380 --> 00:39:31,940 Hola. 528 00:39:33,900 --> 00:39:35,580 Qu� lindo. �Qu� est�s haciendo? 529 00:39:35,780 --> 00:39:38,100 Tu padre viene a cenar. 530 00:39:39,100 --> 00:39:42,100 - Qu� bien. - S�. 531 00:39:42,900 --> 00:39:44,060 �C�mo est�n? 532 00:39:46,140 --> 00:39:47,740 Mam�... 533 00:39:50,660 --> 00:39:52,180 Tendremos al beb�. 534 00:39:53,580 --> 00:39:58,140 - No la presion�. - No. Es porque yo quiero. 535 00:39:58,700 --> 00:40:02,740 Ten�a miedo de no poder manejarlo. 536 00:40:04,740 --> 00:40:07,415 Pero el miedo no debe interferir en nuestra felicidad, �no? 537 00:40:07,439 --> 00:40:09,611 No, claro que no. 538 00:40:09,860 --> 00:40:11,460 As� que seremos padres. 539 00:40:15,580 --> 00:40:17,140 �Felicidades! 540 00:40:17,980 --> 00:40:21,260 Mi beb� tendr� un beb�. 541 00:40:22,340 --> 00:40:26,180 - �Est�s feliz? - Estoy feliz e impactada. 542 00:40:26,300 --> 00:40:28,260 Estoy muy feliz. 543 00:40:29,420 --> 00:40:32,380 �Incre�ble! Felicitaciones. 544 00:40:32,660 --> 00:40:35,380 - Y bienvenido a la familia. - Gracias. 545 00:40:38,380 --> 00:40:39,500 �Qui�n es? 546 00:40:40,900 --> 00:40:42,220 La novia de tu padre. 547 00:40:44,260 --> 00:40:47,100 - De acuerdo. - �Quieren quedarse? 548 00:40:47,380 --> 00:40:49,420 No, hoy no. 549 00:40:50,500 --> 00:40:51,900 En otro momento. 550 00:40:53,180 --> 00:40:55,180 M�ndale un beso a pap�. 551 00:40:56,100 --> 00:40:57,620 Nos vemos. 552 00:40:57,980 --> 00:40:59,500 Adi�s, Marianne. 553 00:41:02,540 --> 00:41:03,540 Hola. 554 00:41:05,860 --> 00:41:06,900 Hola. 555 00:41:10,860 --> 00:41:12,900 - Te ves muy bien. - Gracias. 556 00:41:15,540 --> 00:41:17,860 - �Lista? - S�. 557 00:41:19,740 --> 00:41:23,420 - Puedes darle esto. - Gracias. 558 00:41:26,220 --> 00:41:27,460 Vamos. 559 00:41:27,540 --> 00:41:29,700 �Primero sal�as con Flemming, 560 00:41:29,780 --> 00:41:32,380 luego te casaste con Dan, y ahora sales con Flemming? 561 00:41:32,500 --> 00:41:34,540 S�. 562 00:41:35,940 --> 00:41:38,740 - Espero que se hayan decidido. - Claro. 563 00:41:39,940 --> 00:41:42,220 - Tomemos el vino. - Dan. 564 00:41:44,460 --> 00:41:46,620 T� y yo hemos tenido un camino muy turbulento. 565 00:41:46,860 --> 00:41:49,860 Nuestra relaci�n es indescriptible. 566 00:41:51,020 --> 00:41:52,700 Pero tambi�n nos lastimamos mucho. 567 00:41:52,940 --> 00:41:54,420 Sobre todo, recientemente. 568 00:41:56,340 --> 00:41:57,540 Y lo lamento mucho. 569 00:42:00,060 --> 00:42:03,340 Muchas cosas privadas, de las que no hablar�. 570 00:42:04,500 --> 00:42:05,780 Pero en el trabajo... 571 00:42:05,940 --> 00:42:08,300 No solo me ayudaste y salvaste mi reputaci�n. 572 00:42:08,460 --> 00:42:10,300 Tambi�n me salvaste la vida. 573 00:42:13,660 --> 00:42:15,980 Y el lunes estaremos en dos estaciones distintas. 574 00:42:16,220 --> 00:42:17,500 Ser� dif�cil. 575 00:42:21,060 --> 00:42:22,340 Eres mi mejor amigo, Dan. 576 00:42:25,860 --> 00:42:27,980 Eso es todo. Salud. 577 00:42:36,780 --> 00:42:40,420 Gracias por el brindis. Fue muy bueno. 578 00:42:42,100 --> 00:42:45,580 - Pero no ten�as que hacerlo. - �Qu� dices? 579 00:42:45,780 --> 00:42:47,100 Somos un equipo. 580 00:42:48,620 --> 00:42:49,820 Te quedas conmigo. 581 00:42:52,380 --> 00:42:54,860 - �De qu� rayos hablas? - No te ir�s a otra estaci�n. 582 00:43:15,580 --> 00:43:18,220 - Dan. - Salud, Marianne. 583 00:43:18,340 --> 00:43:19,700 Celebremos. 584 00:43:19,820 --> 00:43:22,380 Estoy loca por ti, Dan Sommerdahl. 585 00:43:31,900 --> 00:43:33,260 Vaya. 586 00:43:34,700 --> 00:43:37,300 - Salud. - Salud. 587 00:43:42,181 --> 00:43:48,181 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp. 42442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.