Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:01,900
{\an8}�Oye!
2
00:00:02,960 --> 00:00:06,360
{\an8}�Qu� diablos hiciste?
�Transferiste a Flemming!
3
00:00:06,420 --> 00:00:08,660
- �Por qu� no te vas t�?
- No puedo.
4
00:00:08,980 --> 00:00:10,900
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
5
00:00:12,260 --> 00:00:14,380
Benjamin sigue suspendido.
6
00:00:14,540 --> 00:00:17,140
Necesito a los dos en el caso.
7
00:00:17,220 --> 00:00:19,420
La v�ctima es Nancy Brinck.
8
00:00:19,540 --> 00:00:21,700
Su apellido de soltera
era von Kaulbach.
9
00:00:21,780 --> 00:00:24,060
Sus hijos, Philip
y Xander Brinck,
10
00:00:24,220 --> 00:00:25,980
son los j�venes
m�s ricos del pueblo.
11
00:00:26,060 --> 00:00:30,860
Else, �puedes servirme
otro whisky?
12
00:00:30,980 --> 00:00:32,020
El rey.
13
00:00:32,140 --> 00:00:35,300
Nadie puede decirnos qui�n es.
14
00:00:35,420 --> 00:00:38,060
Pero alguien sabe.
15
00:00:38,140 --> 00:00:41,940
Lo que le pas� a Nancy
es terrible.
16
00:00:42,100 --> 00:00:44,900
- �Qu� hace aqu�?
- �Otto?
17
00:00:45,020 --> 00:00:47,060
�A qu� le temes, Arne?
18
00:00:47,260 --> 00:00:49,060
�Y si est� relacionado
con el dinero
19
00:00:49,180 --> 00:00:50,700
que le dimos al mayor
20
00:00:50,780 --> 00:00:52,660
antes de que votara la marina?
21
00:00:52,780 --> 00:00:53,860
No es as�.
22
00:00:53,980 --> 00:00:55,740
- Estoy embarazada.
- �Segura?
23
00:00:55,860 --> 00:00:56,980
Fui al m�dico.
24
00:00:57,060 --> 00:00:59,540
- Hola, Flemming.
- Qu� bueno verte.
25
00:01:00,100 --> 00:01:01,420
Tenemos una coincidencia.
26
00:01:01,620 --> 00:01:04,420
Las huellas en la bolsa
son de Adam Antonsen.
27
00:01:05,820 --> 00:01:06,900
�Dan!
28
00:01:07,260 --> 00:01:08,620
�No!
29
00:02:30,580 --> 00:02:33,660
Ginny, sentada.
30
00:03:46,101 --> 00:03:48,094
*S03E08*
31
00:04:00,380 --> 00:04:02,700
- �C�mo est� Dan?
- Est� bien.
32
00:04:03,900 --> 00:04:06,980
- Le dar�n de alta en tres d�as.
- �Y t�?
33
00:04:07,940 --> 00:04:10,358
Bien.
Dorm� en el hospital, gracias.
34
00:04:10,512 --> 00:04:11,512
Flemming.
35
00:04:11,780 --> 00:04:13,100
Acom�date.
36
00:04:13,380 --> 00:04:16,500
Benjamin ya no est� suspendido,
37
00:04:16,940 --> 00:04:18,860
as� que luego estar� aqu�.
38
00:04:19,420 --> 00:04:22,580
- Quiero interrogar a Adam.
- �Crees que sea buena idea?
39
00:04:23,100 --> 00:04:26,180
- �Por qu� no?
- Debes ver a un terapeuta.
40
00:04:26,260 --> 00:04:29,260
Primero interrogar� a Adam.
Dan habr�a hecho lo mismo.
41
00:04:29,900 --> 00:04:31,540
T� no eres Dan.
42
00:04:33,220 --> 00:04:34,460
Est� bien.
43
00:04:34,780 --> 00:04:37,260
No quise que sonara as�.
Lo siento.
44
00:04:37,500 --> 00:04:39,820
�C�mo cree que son�?
45
00:04:40,100 --> 00:04:43,460
Tranquilo, Flemming.
Todos estamos nerviosos.
46
00:04:44,060 --> 00:04:46,260
Fue
una mala elecci�n de palabras.
47
00:04:47,980 --> 00:04:49,340
Muy bien.
48
00:04:52,300 --> 00:04:55,020
Si es tan importante para ti,
49
00:04:55,460 --> 00:04:58,380
dejar� que lo interrogues.
50
00:04:58,580 --> 00:05:00,100
Pero yo estar� contigo.
51
00:05:00,420 --> 00:05:03,860
- Y luego ver�s al terapeuta.
- De acuerdo.
52
00:05:04,580 --> 00:05:07,820
Svend, t� y Benjamin
interroguen a Philip Brinck.
53
00:05:15,940 --> 00:05:17,500
Est�s aqu�.
54
00:05:25,420 --> 00:05:27,140
- Hola.
- Hola.
55
00:05:36,340 --> 00:05:38,940
Pens� que hab�amos perdido
a un abuelo.
56
00:05:39,900 --> 00:05:43,460
No, no se deshar�n de m�
con tanta facilidad.
57
00:06:00,580 --> 00:06:01,940
Salvaste a Flemming.
58
00:06:03,140 --> 00:06:04,780
�l hizo lo mismo por m�.
59
00:06:08,500 --> 00:06:09,900
Claro.
60
00:06:13,540 --> 00:06:14,940
Mam�.
61
00:06:15,660 --> 00:06:16,740
Hola.
62
00:06:18,260 --> 00:06:21,500
�Qu� pas�? Recib� tu mensaje.
�Pap� est� bien?
63
00:06:24,220 --> 00:06:25,540
Est� bien, cari�o.
64
00:06:26,367 --> 00:06:27,367
Hola.
65
00:06:28,540 --> 00:06:31,540
- �Qu� pas�?
- No fue tan grave.
66
00:06:31,740 --> 00:06:35,020
- Le dispararon.
- No tiene ning�n hueso roto.
67
00:06:35,500 --> 00:06:38,820
Ni hubo da�o en las arterias.
Tuvo suerte.
68
00:06:49,580 --> 00:06:52,020
�Debo felicitarte?
69
00:06:52,700 --> 00:06:54,580
Me temo que es muy pronto
para decirlo.
70
00:06:55,740 --> 00:06:56,900
Est� bien.
71
00:06:59,860 --> 00:07:04,500
S� que no es asunto m�o,
pero no la presiones mucho.
72
00:07:04,940 --> 00:07:07,660
Convertirse en madre
no es lo mismo que ser padre.
73
00:07:09,100 --> 00:07:12,700
- No empieces t� tambi�n.
- �Qu� pasa?
74
00:07:12,940 --> 00:07:14,540
D�jenme decirles algo.
75
00:07:14,740 --> 00:07:17,540
S� que Laura
es la que est� embarazada.
76
00:07:17,740 --> 00:07:19,500
Pero yo formo parte de esto.
77
00:07:19,860 --> 00:07:22,340
Tambi�n es mi beb�,
78
00:07:22,780 --> 00:07:25,700
as� que mi opini�n importa.
�Bien?
79
00:07:26,220 --> 00:07:27,420
S�.
80
00:07:27,500 --> 00:07:30,060
Si me necesitas,
estar� en la estaci�n.
81
00:07:34,140 --> 00:07:35,540
Vaya.
82
00:07:37,060 --> 00:07:38,260
Deja vu.
83
00:07:38,340 --> 00:07:40,168
Le disparaste
a un oficial de polic�a.
84
00:07:40,193 --> 00:07:41,214
No quise hacerlo.
85
00:07:41,239 --> 00:07:44,519
�Qu� te pasa, Adam?
�De d�nde sacaste el arma?
86
00:07:45,660 --> 00:07:49,380
- �Qu� hace �l aqu�?
- Solo estoy como observador.
87
00:07:49,591 --> 00:07:50,591
Bien.
88
00:07:53,073 --> 00:07:55,475
Hola. Ulla Hanegaard.
89
00:07:55,500 --> 00:08:00,060
- Hola.
- �Sommerdahl est� bien?
90
00:08:00,260 --> 00:08:02,620
S�. El disparo
fue debajo de la clav�cula.
91
00:08:03,340 --> 00:08:08,060
Lo lamento, se dispar�.
No quer�a lastimar a nadie.
92
00:08:09,020 --> 00:08:12,500
Tal vez no, pero lo hiciste.
�Qu� pas�?
93
00:08:13,220 --> 00:08:14,740
�Por qu� mataste a Nancy Brinck?
94
00:08:18,140 --> 00:08:19,620
�Cree que hice eso?
95
00:08:20,100 --> 00:08:22,540
�Puedes explicar
por qu� encontramos tus huellas
96
00:08:22,580 --> 00:08:24,220
en la casa de la v�ctima?
97
00:08:25,060 --> 00:08:27,260
�En d�nde robaron 3.000 coronas?
98
00:08:28,060 --> 00:08:30,580
Ibas a matarme
solo para evitar hablar conmigo.
99
00:08:32,260 --> 00:08:33,660
Y le disparaste a mi compa�ero.
100
00:08:37,180 --> 00:08:39,580
Adam, si sabes algo,
tienes que decirles.
101
00:08:43,060 --> 00:08:45,300
- �Vendes coca�na?
- No.
102
00:08:45,700 --> 00:08:49,980
�Por qu� encontramos tus huellas
en la casa de la v�ctima
103
00:08:50,500 --> 00:08:52,140
y en la bolsa de coca�na?
104
00:08:52,820 --> 00:08:54,100
No s�.
105
00:08:54,220 --> 00:08:56,220
Me dijiste
que le deb�as dinero a alguien.
106
00:08:58,220 --> 00:09:01,940
- �A qui�n?
- No puedo decirles.
107
00:09:02,580 --> 00:09:04,860
Mis padres
no eran como los otros padres.
108
00:09:05,420 --> 00:09:06,820
Eran due�os del aserradero.
109
00:09:07,100 --> 00:09:08,700
Pod�an comprar lo que quisieran.
110
00:09:10,420 --> 00:09:13,300
Pero crecer en esa casa
fue un infierno.
111
00:09:14,420 --> 00:09:17,460
Muchos querr�amos
cambiar de lugar con ustedes.
112
00:09:19,020 --> 00:09:20,420
Se equivocan.
113
00:09:21,780 --> 00:09:23,660
A mis padres
les cost� tener hijos.
114
00:09:24,020 --> 00:09:25,620
Ella tuvo muchos abortos.
115
00:09:26,660 --> 00:09:29,180
Ten�a m�s de 30
cuando tuvo a Xander
116
00:09:29,300 --> 00:09:32,060
y no lo trat�
como el milagro que fue.
117
00:09:33,460 --> 00:09:35,420
Lo criaron
para que fuera el hermano mayor.
118
00:09:36,300 --> 00:09:38,780
Dorm�a
en la otra punta de la casa,
119
00:09:39,100 --> 00:09:40,780
hasta que lo enviaron
al internado.
120
00:09:41,780 --> 00:09:43,020
Mi madre le pegaba tambi�n.
121
00:09:44,739 --> 00:09:46,619
Mi padre hac�a la vista gorda.
122
00:09:47,780 --> 00:09:48,980
Igual que yo.
123
00:09:49,020 --> 00:09:51,340
Suena a que estaba enojado
con su madre.
124
00:09:52,180 --> 00:09:56,184
�Contrat� a Adam para matarla?
125
00:09:56,208 --> 00:09:57,336
No.
126
00:09:57,740 --> 00:10:00,980
Uno de tus contactos
se llama El rey.
127
00:10:01,500 --> 00:10:03,980
Ese n�mero
es de un tel�fono desechable.
128
00:10:04,100 --> 00:10:05,900
Nadie contesta.
129
00:10:06,940 --> 00:10:08,140
�Qui�n es el rey?
130
00:10:08,860 --> 00:10:10,260
No puedo decirles.
131
00:10:11,306 --> 00:10:12,974
No tengo nada m�s que decir.
132
00:10:14,213 --> 00:10:15,247
Adam.
133
00:10:15,740 --> 00:10:19,020
Usted puede irse.
Adam se queda aqu�.
134
00:10:29,100 --> 00:10:30,980
Dan no quiere descansar.
135
00:10:31,460 --> 00:10:33,300
Bien. �Qu� dice?
136
00:10:33,460 --> 00:10:36,500
�Est� listo para volver?
Necesitamos una mano.
137
00:10:38,100 --> 00:10:40,660
No juego con la salud
de mis detectives.
138
00:10:41,540 --> 00:10:42,820
Debe descansar.
139
00:10:44,060 --> 00:10:45,260
Est� bien.
140
00:10:50,180 --> 00:10:53,740
La carne no es buena para ti
ni para el medio ambiente.
141
00:10:53,860 --> 00:10:55,660
Necesito prote�na.
142
00:10:55,940 --> 00:10:59,660
Esperaba con ansias comer filete
143
00:11:00,340 --> 00:11:02,420
de la mano de mi hija favorita.
144
00:11:03,060 --> 00:11:05,180
Me alegra que te sientas mejor.
145
00:11:09,420 --> 00:11:11,100
- Hola.
- Hola.
146
00:11:12,740 --> 00:11:15,100
- �Es mal momento?
- Algo as�.
147
00:11:17,620 --> 00:11:19,340
No. Pasa.
148
00:11:19,500 --> 00:11:22,380
- Me voy a ir.
- Acabas de llegar.
149
00:11:22,860 --> 00:11:26,980
Creo que necesitan
tiempo de calidad juntos.
150
00:11:27,700 --> 00:11:28,740
Nos vemos.
151
00:11:28,860 --> 00:11:30,980
Adi�s, cari�o.
Gracias por las flores.
152
00:11:31,100 --> 00:11:34,060
- Descansa.
- Claro.
153
00:11:40,306 --> 00:11:41,721
Est� embarazada.
154
00:11:42,888 --> 00:11:43,907
S�.
155
00:11:45,020 --> 00:11:48,900
Me enter�, es una locura.
Es una chica grande.
156
00:11:49,420 --> 00:11:50,580
S�.
157
00:11:54,980 --> 00:11:56,060
Dan...
158
00:11:56,220 --> 00:11:57,420
�Hay novedades?
159
00:11:58,340 --> 00:11:59,580
�Alg�n progreso?
160
00:12:02,620 --> 00:12:03,660
S�.
161
00:12:03,740 --> 00:12:05,900
�Recuerdas
las c�maras de seguridad
162
00:12:06,100 --> 00:12:07,620
del estacionamiento?
163
00:12:08,020 --> 00:12:10,980
Aparece Adam vendiendo coca�na
a la hora del asesinato.
164
00:12:13,660 --> 00:12:16,100
�Philip habr� matado a su madre?
165
00:12:16,260 --> 00:12:18,540
Haz zoom. �l es el comprador.
166
00:12:24,900 --> 00:12:28,740
Ese perro vale 58.000 coronas.
167
00:12:29,420 --> 00:12:32,020
Quiz�s fue un robo
que sali� mal.
168
00:12:32,300 --> 00:12:34,340
Iban a robarse al perro.
169
00:12:34,620 --> 00:12:36,300
Adam es un pez peque�o.
170
00:12:36,460 --> 00:12:38,820
�Es solo el que entrega?
171
00:12:39,380 --> 00:12:42,580
Eso explica el pelo de perro
en su camioneta.
172
00:12:42,700 --> 00:12:44,260
Y por qu� estaba asustado.
173
00:12:44,540 --> 00:12:45,580
Suena.
174
00:12:47,500 --> 00:12:49,500
- Es Marianne.
- Atiende.
175
00:12:49,740 --> 00:12:51,540
Ir� afuera.
176
00:12:52,020 --> 00:12:54,980
Hola, Marianne... De acuerdo.
177
00:12:55,380 --> 00:12:59,140
Estoy con Dan en el hospital.
Te pondr� en el altavoz.
178
00:13:00,620 --> 00:13:03,740
- Tiene novedades.
- Hola, Marianne.
179
00:13:03,860 --> 00:13:08,060
Analic� la coca�na
de la caba�a de Adam.
180
00:13:08,380 --> 00:13:11,460
Tiene la misma composici�n
que la que hab�a en lo de Nancy.
181
00:13:11,740 --> 00:13:14,540
Tambi�n descubrimos
que hubo una redada
182
00:13:14,580 --> 00:13:16,700
hace dos a�os.
183
00:13:17,140 --> 00:13:19,780
Tonny Larsen fue acusado
y ya est� libre. Vive cerca.
184
00:13:20,300 --> 00:13:24,140
- Les enviar� la direcci�n.
- Buen trabajo.
185
00:13:24,900 --> 00:13:26,780
Gracias.
Que te mejores, Dan. Adi�s.
186
00:13:27,140 --> 00:13:28,140
Gracias.
187
00:13:30,100 --> 00:13:32,260
- �Qu� pasa?
- Quiero retirarme.
188
00:13:32,420 --> 00:13:35,460
- Ser� bajo su responsabilidad.
- Claro que s�.
189
00:13:36,020 --> 00:13:37,980
Mis pantalones
est�n en el closet.
190
00:13:38,820 --> 00:13:41,580
Est� bien. Gracias.
191
00:13:42,540 --> 00:13:44,820
Vamos a 6 de Smededal.
Gracias.
192
00:13:48,460 --> 00:13:52,140
- D�janos al final de la calle.
- �No es Josephine?
193
00:13:52,220 --> 00:13:53,540
�Qu�?
194
00:13:54,340 --> 00:13:57,220
- Es ella.
- Un segundo.
195
00:13:59,140 --> 00:14:02,980
Dan, o� que te dispararon.
�Est�s bien?
196
00:14:03,180 --> 00:14:05,140
�Ya te dieron de alta?
197
00:14:05,740 --> 00:14:08,500
S�, fue una recuperaci�n r�pida.
198
00:14:08,620 --> 00:14:11,700
Estoy lleno de analg�sicos,
me siento bien.
199
00:14:12,540 --> 00:14:14,780
- Hola, Josephine.
- Hola.
200
00:14:15,626 --> 00:14:18,256
- Cierto. Toma.
- Gracias.
201
00:14:19,100 --> 00:14:20,300
Vaya.
202
00:14:20,460 --> 00:14:22,460
La gente del puerto
estaba preocupada por ti.
203
00:14:24,420 --> 00:14:25,940
Yo estaba preocupada por ti.
204
00:14:29,660 --> 00:14:30,900
Est� bien.
205
00:14:32,020 --> 00:14:34,220
Estamos en un caso,
debemos irnos.
206
00:14:34,300 --> 00:14:35,540
S�, claro.
207
00:14:41,060 --> 00:14:45,220
Mi ex esposa, Marianne,
piensa que estamos juntos.
208
00:14:46,100 --> 00:14:49,500
- Est� bien.
- As� que nos invit� a cenar.
209
00:14:49,620 --> 00:14:51,140
Grandioso, �no?
210
00:14:52,420 --> 00:14:55,020
De hecho, me encantar�a ir.
211
00:14:57,540 --> 00:14:59,900
- �En serio?
- S�, en serio.
212
00:15:02,580 --> 00:15:05,780
- Genial, hag�moslo.
- S�.
213
00:15:06,580 --> 00:15:09,220
Te enviar� su direcci�n.
214
00:15:09,820 --> 00:15:12,180
Lo espero con ansias.
215
00:15:13,100 --> 00:15:16,300
�Me puedes abrir la puerta?
Me falta un brazo.
216
00:15:16,380 --> 00:15:17,660
Cuidado.
217
00:15:21,660 --> 00:15:23,980
- Cu�dalo.
- Lo har�.
218
00:15:31,180 --> 00:15:32,780
El auto est� en la entrada.
219
00:15:33,020 --> 00:15:34,820
Debe estar aqu�.
220
00:15:35,740 --> 00:15:38,340
- Tocar� el timbre.
- Yo ir� por atr�s.
221
00:15:48,180 --> 00:15:50,620
Polic�a de Elsinore.
222
00:15:56,140 --> 00:15:57,540
Arriba.
223
00:15:59,180 --> 00:16:02,180
- Efe Kaan.
- �Qu�?
224
00:16:02,540 --> 00:16:05,820
- �Su nombre es Tonny Larsen?
- As� me llama mi madre.
225
00:16:09,940 --> 00:16:14,420
- �Flores? �A qu� debo el honor?
- T� dinos, Tonny.
226
00:16:14,860 --> 00:16:18,100
Lo arruinaste,
lo estabas haciendo bien.
227
00:16:18,340 --> 00:16:20,020
Pero no pudiste
mantenerte alejado.
228
00:16:20,100 --> 00:16:21,980
- �De qu�?
- Del negocio de la coca�na.
229
00:16:22,060 --> 00:16:24,420
Hace a�os no hago eso.
230
00:16:25,260 --> 00:16:26,340
En serio.
231
00:16:26,500 --> 00:16:29,100
�Y por qu� tu mercanc�a
est� dando vueltas de nuevo?
232
00:16:29,780 --> 00:16:33,140
De verdad. No vendo drogas
desde que sal�.
233
00:16:34,620 --> 00:16:37,500
No lo he hecho.
�Pueden probar lo contrario?
234
00:16:40,420 --> 00:16:43,820
- Supongo que no.
- �En serio?
235
00:16:44,980 --> 00:16:48,700
- �Tiene una orden?
- Una orden. Por Dios.
236
00:16:49,700 --> 00:16:52,380
- Nos olvidamos.
- S�, nos olvidamos.
237
00:16:53,580 --> 00:16:55,740
Rayos.
238
00:16:56,220 --> 00:17:01,340
Le sugiero, par de idiotas,
que se vayan de mi propiedad.
239
00:17:02,260 --> 00:17:05,140
- S�, lo sentimos mucho.
- M�s les vale.
240
00:17:05,500 --> 00:17:08,500
Perd�n por el inconveniente.
Que tenga un buen d�a.
241
00:17:10,180 --> 00:17:11,420
Adi�s.
242
00:17:17,140 --> 00:17:18,780
- �Esperamos en la esquina?
- S�.
243
00:17:22,740 --> 00:17:24,380
Vamos.
244
00:17:29,380 --> 00:17:30,780
Nunca te di las gracias.
245
00:17:35,620 --> 00:17:38,140
Fui un idiota
y t� recibiste una bala por m�.
246
00:17:42,340 --> 00:17:44,340
Cualquiera lo habr�a hecho.
247
00:17:47,940 --> 00:17:52,500
Ah� est�, yendo al muelle.
248
00:17:52,860 --> 00:17:56,860
- Iremos por el canal.
- Svend, se dirige al muelle.
249
00:18:08,140 --> 00:18:10,220
- �Alguna se�al de �l?
- No.
250
00:18:10,340 --> 00:18:12,540
- No.
- Lo perdimos.
251
00:18:13,500 --> 00:18:19,020
- �En qu� est� metido?
- Tranquilo, seguiremos buscando.
252
00:18:34,140 --> 00:18:36,260
Simba. �Quieres ir a casa?
253
00:18:45,300 --> 00:18:48,460
Cuando lleguemos,
me encargar� de eso.
254
00:18:50,740 --> 00:18:51,900
Otto.
255
00:19:04,500 --> 00:19:06,580
- �Otto?
- S�.
256
00:19:07,140 --> 00:19:09,020
�Otto el pescadero?
257
00:19:09,740 --> 00:19:11,020
�Por qu� crees que es el rey?
258
00:19:11,100 --> 00:19:15,620
�l conoce a todo el mundo.
Entiendo por qu� lo llaman as�.
259
00:19:15,740 --> 00:19:19,380
Lo �nico que tienen sobre �l
es que se subi� al auto
260
00:19:19,500 --> 00:19:21,620
de un ex convicto.
261
00:19:21,900 --> 00:19:23,340
�Y qu�?
262
00:19:23,420 --> 00:19:25,860
�l conoce
a toda la gente importante.
263
00:19:26,340 --> 00:19:29,940
Aparece en fotos con el mayor
acusado de recibir sobornos.
264
00:19:30,060 --> 00:19:33,100
Creo que est�n desesperados
por atrapar a alguien.
265
00:19:33,380 --> 00:19:37,140
Siempre est� mirando
nuestro tablero.
266
00:19:40,860 --> 00:19:46,020
As� que nos ofreci� el almuerzo
solo para acceder a la estaci�n.
267
00:19:46,180 --> 00:19:49,100
Para ver qu� estamos haciendo.
268
00:19:50,460 --> 00:19:55,060
Si cancelamos el servicio,
sabr� que estamos tras �l.
269
00:19:55,180 --> 00:19:57,700
No podemos tenerlo aqu�
dando vueltas.
270
00:19:57,759 --> 00:19:59,199
Es sospechoso de homicidio.
271
00:19:59,340 --> 00:20:01,420
- Es una locura.
- S�.
272
00:20:01,500 --> 00:20:04,380
�Qu� hacemos ahora?
Tenemos que deshacernos de �l.
273
00:20:05,460 --> 00:20:09,740
Viene aqu� todos los d�as.
Debe haberse equivocado.
274
00:20:11,900 --> 00:20:13,740
Esta es mi ensalada de ayer.
275
00:20:15,940 --> 00:20:18,940
La ten�a en las manos.
Debe tener sus huellas.
276
00:20:20,420 --> 00:20:23,420
Estas son las huellas de Otto.
277
00:20:23,780 --> 00:20:25,460
Solo hay que revisar
la base de datos.
278
00:20:26,420 --> 00:20:29,380
- Est� analizando la informaci�n.
- No puedo creerlo.
279
00:20:30,860 --> 00:20:32,700
Sus huellas est�n en la coca�na
280
00:20:32,780 --> 00:20:34,300
y en la casa de Nancy Brinck.
281
00:20:34,380 --> 00:20:38,300
- �Lo apresamos cuando venga?
- No, conseguir� una orden.
282
00:20:38,620 --> 00:20:40,100
Tenemos otra coincidencia.
283
00:20:40,260 --> 00:20:43,340
Sus huellas
aparecen en el dinero del mayor.
284
00:20:43,660 --> 00:20:46,220
- Bingo.
- As� que Otto es el rey.
285
00:20:56,780 --> 00:21:01,620
- �Qu� querr�n hoy?
- Nada, Otto.
286
00:21:02,620 --> 00:21:04,780
Son las 11:01
y est�s bajo arresto.
287
00:21:07,180 --> 00:21:08,620
�Bajo arresto?
288
00:21:08,660 --> 00:21:11,820
Esto es una redada. Bajen eso.
289
00:21:11,900 --> 00:21:14,500
�Oye, alto!
290
00:21:26,820 --> 00:21:29,660
- Me lastima.
- Queda arrestado.
291
00:21:29,740 --> 00:21:33,060
Me duele. Cumpl� mi sentencia.
292
00:21:34,180 --> 00:21:36,740
�Qu� es ese sonido?
293
00:21:37,540 --> 00:21:41,060
- Mi abogado est� en camino.
- Bien, Otto.
294
00:21:41,220 --> 00:21:44,260
- Miren lo que encontr�.
- �Snowball?
295
00:21:44,540 --> 00:21:47,860
Dios santo, Otto. Vamos.
296
00:21:49,700 --> 00:21:53,620
D�ganme d�nde tienen
las huellas de mi cliente.
297
00:21:53,900 --> 00:21:56,100
Nos trae el almuerzo
todos los d�as.
298
00:21:56,220 --> 00:21:58,340
Cuando se convirti�
en sospechoso,
299
00:21:58,500 --> 00:22:01,380
tomamos las huellas
de una de sus bandejas.
300
00:22:01,460 --> 00:22:03,580
- No es el procedimiento normal.
- Quiz�s no.
301
00:22:03,900 --> 00:22:07,620
Otto, expl�canos, por favor
302
00:22:07,780 --> 00:22:11,380
por qu� tus huellas estaban
en esta bolsa de coca�na.
303
00:22:11,500 --> 00:22:13,820
Es uno de tus sobres de salsa.
304
00:22:14,420 --> 00:22:16,700
Cualquiera puede haberla tomado
en la tienda.
305
00:22:16,820 --> 00:22:18,260
Tenemos cientos de clientes.
306
00:22:18,420 --> 00:22:20,180
Tus huellas tambi�n aparecen
307
00:22:20,260 --> 00:22:23,660
en la bolsa de dinero
del caso de la marina.
308
00:22:23,780 --> 00:22:28,340
Repito, deben haber robado
las bolsas de mi tienda.
309
00:22:29,820 --> 00:22:32,340
- �Eres el rey, Otto?
- �El rey?
310
00:22:33,860 --> 00:22:37,460
Se dice que hay un cabecilla
en Elsinore llamado el rey.
311
00:22:37,780 --> 00:22:38,980
�Eres t�?
312
00:22:40,380 --> 00:22:41,740
No soy un criminal.
313
00:22:41,900 --> 00:22:44,700
�Qu� hac�a el perro en tu choza?
314
00:22:45,220 --> 00:22:46,780
Lo encontr� en el muelle.
315
00:22:47,380 --> 00:22:50,500
El pobrecito
estaba muerto de hambre.
316
00:22:50,780 --> 00:22:52,540
Creo que Adam Anthonsen
te lo dio
317
00:22:52,620 --> 00:22:54,180
porque te deb�a dinero.
318
00:22:56,020 --> 00:23:01,660
- �Mataste a Nancy Brinck?
- No. Por supuesto que no.
319
00:23:02,220 --> 00:23:04,820
Dime d�nde estabas
al momento de su muerte.
320
00:23:06,060 --> 00:23:08,340
El lunes entre las 18:00 y las 23:00
estaba en Gilleleje
321
00:23:08,460 --> 00:23:10,500
en una reuni�n familiar
322
00:23:10,580 --> 00:23:12,620
con mi esposa,
mi hija y mi yerno.
323
00:23:13,660 --> 00:23:15,300
Si quieren encontrar al asesino,
324
00:23:15,420 --> 00:23:17,220
revisen
las actividades del astillero.
325
00:23:17,740 --> 00:23:20,740
Los Brinck trataban mal
a sus empleados.
326
00:23:20,860 --> 00:23:23,100
Muchos la quer�an muerta.
327
00:23:23,820 --> 00:23:27,820
Por falta de pruebas
deben liberar a mi cliente.
328
00:23:37,660 --> 00:23:41,380
No s� por Nancy Brinck,
pero �l es culpable de lo dem�s.
329
00:23:41,580 --> 00:23:43,060
Y est� cubriendo a alguien.
330
00:23:49,540 --> 00:23:52,780
Mantendremos a Otto en custodia
331
00:23:52,900 --> 00:23:55,340
y liberaremos
al resto del personal.
332
00:24:01,100 --> 00:24:03,540
El resultado ser� hermoso.
Muy discreto.
333
00:24:05,780 --> 00:24:08,060
Disculpe.
334
00:24:08,620 --> 00:24:10,140
Cl�nica Lind.
335
00:24:10,220 --> 00:24:11,980
Ayer arrestaron al pescadero.
336
00:24:12,060 --> 00:24:14,220
Hicieron una redada
en su tienda.
337
00:24:14,380 --> 00:24:18,380
- Ya veo. �Solo por sus casos?
- A�n no lo sabemos.
338
00:24:18,580 --> 00:24:20,380
�Lo conectaron
con lo de la marina?
339
00:24:20,660 --> 00:24:22,380
No lo s�.
340
00:24:24,380 --> 00:24:26,860
Dile que confiamos en �l,
que cuidamos su espalda.
341
00:24:26,940 --> 00:24:30,620
- �Har� los ajustes necesario?
- Claro que s�. Adi�s.
342
00:24:37,060 --> 00:24:39,180
En el astillero
trabajaban 3.600 personas.
343
00:24:39,260 --> 00:24:41,140
�Tantos? Vaya.
344
00:24:42,060 --> 00:24:44,540
Por aqu�. El archivista espera.
345
00:24:50,380 --> 00:24:52,660
Son listas de personas
contratadas y despedidas.
346
00:24:52,860 --> 00:24:54,020
Esto igual.
347
00:24:55,980 --> 00:24:57,940
Otto nos envi�
en una b�squeda in�til.
348
00:24:58,060 --> 00:24:59,140
S�.
349
00:25:00,980 --> 00:25:04,340
Estaba jugando con nosotros.
350
00:25:13,060 --> 00:25:16,740
�Qu� rayos es eso? Permiso.
351
00:25:18,860 --> 00:25:20,900
�Qu� contiene ese archivo?
352
00:25:21,060 --> 00:25:24,140
No sabemos.
La llave est� perdida.
353
00:25:24,300 --> 00:25:27,300
Muy bien. Llev�moslo.
354
00:25:30,380 --> 00:25:32,300
Bien hecho, Svend.
355
00:25:33,300 --> 00:25:34,940
Veamos.
356
00:25:35,980 --> 00:25:37,980
"Informes
de lesiones laborales".
357
00:25:43,860 --> 00:25:46,740
Son todas demandas.
Un rechazo tras otro.
358
00:25:49,620 --> 00:25:52,660
Jens M�ller-Th�rning.
Ese apellido me suena.
359
00:25:52,820 --> 00:25:55,620
- El ama de llaves de los Brinck.
- Exacto.
360
00:25:55,700 --> 00:25:59,140
Averigua qu� conexi�n
hay entre ellos.
361
00:26:08,300 --> 00:26:09,900
Muy bien.
362
00:26:10,140 --> 00:26:13,220
Jens M�ller-Th�rning
es el difunto marido de Else.
363
00:26:14,460 --> 00:26:16,700
- As� que es viuda.
- Eso parece.
364
00:26:20,580 --> 00:26:22,260
Hay m�s aqu�. Mira.
365
00:26:28,420 --> 00:26:29,700
Hay un testimonio.
366
00:26:32,100 --> 00:26:37,100
"El hombre cay� 20 metros
y aterriz� de espaldas
367
00:26:37,420 --> 00:26:38,940
frente al rollo de placa".
368
00:26:39,220 --> 00:26:40,540
"En la ca�da,
369
00:26:40,620 --> 00:26:42,740
golpe� las placas de acero
y muri�".
370
00:26:42,860 --> 00:26:45,220
Dios querido.
371
00:26:45,420 --> 00:26:50,180
- El archivo sigue.
- Pero de repente se detiene.
372
00:26:50,260 --> 00:26:51,860
El hombre se muri�.
373
00:26:55,420 --> 00:26:57,660
"El caso se cerr�
con un amistoso acuerdo".
374
00:26:59,220 --> 00:27:03,380
- �Acuerdo amistoso?
- No mencionan la cantidad.
375
00:27:03,620 --> 00:27:06,300
- �No recibi� una compensaci�n?
- No puede ser cierto.
376
00:27:09,020 --> 00:27:10,700
Ser� mejor
que hablemos con ella.
377
00:27:22,980 --> 00:27:25,060
- Hola de nuevo.
- Hola. Sentada.
378
00:27:25,540 --> 00:27:27,860
Tenemos algunas preguntas.
379
00:27:27,940 --> 00:27:30,220
Que sea r�pido.
Vamos a una competencia.
380
00:27:30,340 --> 00:27:32,500
Es sobre su esposo.
381
00:27:32,666 --> 00:27:33,775
Que pasa con �l.
382
00:27:33,799 --> 00:27:35,940
Muri�
en un accidente de trabajo.
383
00:27:36,180 --> 00:27:39,460
- �Por qu� no nos dijo?
- Jens era obrero metal�rgico.
384
00:27:39,580 --> 00:27:41,780
Las condiciones de seguridad
no eran las mejores.
385
00:27:42,460 --> 00:27:43,620
Fue terrible.
386
00:27:43,740 --> 00:27:46,340
- �Por qu� no nos dijo?
- No me preguntaron.
387
00:27:46,460 --> 00:27:49,660
Est� muerto, �l no mat� a Nancy.
388
00:27:49,860 --> 00:27:51,740
Else, �qu� pas�?
389
00:27:53,900 --> 00:27:56,300
Me dej� sola
con un ni�o de un a�o
390
00:27:56,420 --> 00:27:57,700
y otro de tres.
391
00:27:58,300 --> 00:27:59,860
Deb�a trabajar.
392
00:28:00,380 --> 00:28:01,900
�No recibi� ayuda?
393
00:28:01,980 --> 00:28:04,300
Les rogu� a los Brinck
que me ayudaran.
394
00:28:04,660 --> 00:28:09,380
- Llegamos a un acuerdo.
- Lo sabemos. �Qu� acuerdo?
395
00:28:10,060 --> 00:28:12,420
Yo trabajaba
en la cantina del astillero
396
00:28:12,780 --> 00:28:15,980
y no pod�a
con el trabajo y los ni�os.
397
00:28:16,140 --> 00:28:19,980
Luego del accidente,
los Brinck me contrataron.
398
00:28:21,180 --> 00:28:23,780
- Como ama de llaves.
- �Fue la mejor soluci�n?
399
00:28:23,900 --> 00:28:27,540
Era m�s f�cil
cuidar a los ni�os,
400
00:28:28,100 --> 00:28:29,980
as� que nos recibieron.
401
00:28:30,820 --> 00:28:32,620
�D�nde estuvo
entre las 22:00 y las 23:00
402
00:28:32,660 --> 00:28:34,100
la noche en que Nancy muri�?
403
00:28:34,220 --> 00:28:37,100
Ya les dije.
En el club con Ginny.
404
00:28:37,740 --> 00:28:40,660
Luego volv� a casa
y mir� un show sobre perros.
405
00:28:40,860 --> 00:28:45,220
- �Alguien puede confirmarlo?
- No. Vivo sola con Ginny.
406
00:28:48,100 --> 00:28:51,340
Debo irme. Es tarde.
407
00:29:02,860 --> 00:29:05,420
- Podr�a ser ella.
- S�.
408
00:29:08,380 --> 00:29:11,700
- Echemos un vistazo.
- No tenemos orden.
409
00:29:13,740 --> 00:29:16,540
- No hace falta entrar.
- Cierto.
410
00:29:45,220 --> 00:29:47,820
- Nada.
- Encontr� algo.
411
00:29:48,180 --> 00:29:50,940
- �Qu�?
- Los restos de una carta.
412
00:29:54,540 --> 00:29:55,900
- Hola.
- Hola.
413
00:30:01,260 --> 00:30:05,100
- �D�nde est� Flemming?
- Revisando las novedades.
414
00:30:08,100 --> 00:30:09,500
La carta es de Nancy.
415
00:30:09,700 --> 00:30:13,340
Hay un conflicto
entre ella y Else.
416
00:30:14,300 --> 00:30:18,700
- �Qu� dice?
- Esta parte es importante.
417
00:30:18,820 --> 00:30:21,740
"El pedigr� de Genny... Falso".
418
00:30:23,860 --> 00:30:27,020
- �Qui�n es Ginny?
- La perra de M�ller-Th�rning.
419
00:30:27,980 --> 00:30:31,260
�As� que es un perro? Claro.
420
00:30:32,580 --> 00:30:35,300
Al parecer
el pedigr� del perro es falso.
421
00:30:36,420 --> 00:30:37,620
S�.
422
00:30:40,940 --> 00:30:43,700
�Pero puede ser
motivo de asesinato
423
00:30:43,900 --> 00:30:46,420
el pedigr� de un perro?
424
00:30:47,380 --> 00:30:48,540
Tal vez no sea el motivo,
425
00:30:48,620 --> 00:30:51,380
pero es la gota
que rebas� el vaso de Else.
426
00:30:51,500 --> 00:30:53,900
Dijiste que estaba satisfecha
con el acuerdo.
427
00:30:56,460 --> 00:31:00,780
- No tiene sentido.
- �Qu� hay de Otto?
428
00:31:01,420 --> 00:31:05,340
Est� acusado por posesi�n
de drogas ilegales.
429
00:31:05,940 --> 00:31:07,820
Y estamos investigando
otros casos
430
00:31:07,980 --> 00:31:10,220
que puedan estar conectados
con �l.
431
00:31:10,540 --> 00:31:14,780
Pero no podemos
acusarlo de asesinato.
432
00:31:14,900 --> 00:31:15,940
Ten�a el perro de Nancy.
433
00:31:16,060 --> 00:31:17,460
Pero no podemos probar
434
00:31:17,620 --> 00:31:19,700
que no fue all� por s� mismo.
435
00:31:20,260 --> 00:31:22,500
- No.
- No.
436
00:31:26,460 --> 00:31:31,260
Algo no tiene sentido.
Mira la foto del ama de llaves.
437
00:31:33,700 --> 00:31:36,180
Tomada tres meses despu�s
de que su marido muri�.
438
00:31:36,300 --> 00:31:37,620
El embarazo est� avanzado.
439
00:31:38,700 --> 00:31:42,300
- No sabemos nada de ese ni�o.
- �Seguro?
440
00:31:42,380 --> 00:31:44,740
Mira la fecha atr�s.
441
00:31:46,060 --> 00:31:49,940
Benjamin, busca de nuevo
a Else M�ller-Th�rning.
442
00:31:59,140 --> 00:32:00,340
Muy bien.
443
00:32:01,700 --> 00:32:04,300
Tuvo un tercer hijo.
444
00:32:04,500 --> 00:32:08,620
Fue dado en adopci�n
el 3 de junio de 1982.
445
00:32:08,980 --> 00:32:10,180
�Un tercer hijo?
446
00:32:12,700 --> 00:32:15,780
- �Qu� fecha?
- Dos de junio de 1982.
447
00:32:18,340 --> 00:32:20,300
Dos de junio...
448
00:32:24,980 --> 00:32:28,220
0206... 2682.
449
00:32:28,700 --> 00:32:30,660
- La combinaci�n del candado.
- S�.
450
00:32:30,780 --> 00:32:34,540
Exacto.
Y Else sab�a la combinaci�n.
451
00:32:34,940 --> 00:32:36,420
Seg�n esto,
452
00:32:36,580 --> 00:32:39,020
la fecha de nacimiento
de Xander Brinck
453
00:32:39,140 --> 00:32:41,540
es la misma
que la de la fecha de adopci�n.
454
00:32:43,300 --> 00:32:45,940
As� que Xander
no es el primer hijo de Nancy.
455
00:32:46,060 --> 00:32:47,340
Es el tercero de Else.
456
00:32:47,500 --> 00:32:48,500
Exacto.
457
00:32:51,580 --> 00:32:53,220
�La ves?
458
00:32:55,820 --> 00:32:57,700
Ah� est�.
459
00:32:59,780 --> 00:33:02,780
- Hola.
- Ahora no.
460
00:33:04,180 --> 00:33:07,620
�Else, entreg� a su tercer hijo
a los Brinck?
461
00:33:07,860 --> 00:33:09,420
No diga tonter�as.
462
00:33:09,540 --> 00:33:12,100
�Nancy la amenaz� con hablar
sobre el pedigr� de Ginny
463
00:33:12,180 --> 00:33:14,140
o sobre Xander?
464
00:33:14,300 --> 00:33:16,620
Nancy nunca me amenaz�.
465
00:33:16,740 --> 00:33:18,380
Tendr� tiempo
para pensar en eso.
466
00:33:18,540 --> 00:33:22,180
- Est� acusada de homicidio.
- Est� bajo arresto.
467
00:33:23,780 --> 00:33:25,420
Pero...
468
00:33:26,620 --> 00:33:29,420
No es lo que creen.
469
00:33:36,460 --> 00:33:40,940
{\an8}XANDER Y PHILIP,
LOS NUEVOS MIEMBROS
470
00:33:48,620 --> 00:33:51,100
{\an8}PHILIP AMA LOS TRENES
471
00:33:56,660 --> 00:33:57,980
Tiene una visita.
472
00:34:00,180 --> 00:34:02,740
La celda ser� custodiada.
473
00:34:08,700 --> 00:34:13,020
- Debo decirte algo, Philip.
- Bien...
474
00:34:13,540 --> 00:34:15,420
Nancy, ella...
475
00:34:17,460 --> 00:34:19,500
Nancy...
476
00:34:20,420 --> 00:34:21,780
No era mi madre.
477
00:34:26,180 --> 00:34:28,140
�Qu� quieres decir, Xander?
478
00:34:28,700 --> 00:34:30,780
- Claro que mam� era tu mam�.
- No.
479
00:34:35,020 --> 00:34:40,140
Else es mi madre.
Mi madre biol�gica.
480
00:34:40,260 --> 00:34:42,780
- �Else?
- S�.
481
00:34:46,300 --> 00:34:51,100
�Entonces Else mat� a mam�
para vengarse?
482
00:34:51,380 --> 00:34:53,020
No.
483
00:34:53,380 --> 00:34:56,940
- �O...?
- Mam� me cont� todo y...
484
00:35:04,900 --> 00:35:07,340
- Fue un accidente.
- �Qu� cosa?
485
00:35:07,900 --> 00:35:09,460
No fue...
486
00:35:13,420 --> 00:35:15,260
Xander Brinck, est�s arrestado
487
00:35:15,300 --> 00:35:17,140
por el asesinato
de Nancy Brinck.
488
00:35:18,260 --> 00:35:19,740
Por favor, acomp��eme.
489
00:35:21,180 --> 00:35:22,420
Lo siento.
490
00:35:24,220 --> 00:35:29,780
Durante mucho tiempo
me pregunt� por qu�...
491
00:35:32,940 --> 00:35:37,780
Por qu� tengo
problemas de intimidad.
492
00:35:38,580 --> 00:35:41,700
Llegu� a la conclusi�n
de que es por mi madre.
493
00:35:43,740 --> 00:35:46,980
Ella siempre me rechaz�.
494
00:35:48,620 --> 00:35:50,740
Trat� de hablar con ella
al respecto.
495
00:35:52,340 --> 00:35:55,580
Esperaba una explicaci�n
de por qu�...
496
00:35:55,820 --> 00:35:58,460
Nunca lo charlamos.
�Podemos hablar?
497
00:35:59,180 --> 00:36:00,420
No. No podemos.
498
00:36:02,460 --> 00:36:03,940
Sube.
499
00:36:11,860 --> 00:36:16,620
Se debe haber hartado
de mis preguntas, me dijo...
500
00:36:16,820 --> 00:36:20,660
Es incre�ble
que no te hayas dado cuenta.
501
00:36:20,740 --> 00:36:22,460
Pensamos
que no pod�a tener hijos.
502
00:36:22,580 --> 00:36:25,060
As� que hicimos
un acuerdo con Else
503
00:36:25,140 --> 00:36:26,580
y te adoptamos.
504
00:36:26,820 --> 00:36:31,460
Y cuando tuvimos a Philip,
no pod�amos dar marcha atr�s.
505
00:36:34,460 --> 00:36:36,540
Le ped� que se detuviera
y me dejara bajar.
506
00:36:37,780 --> 00:36:39,540
Pero ella se rio de m�.
507
00:36:42,980 --> 00:36:44,860
Me dijo que no fuera un llor�n.
508
00:36:44,980 --> 00:36:46,980
Llor�n.
509
00:36:47,140 --> 00:36:48,580
Y no me pude controlar.
510
00:37:11,700 --> 00:37:12,780
�Puedo?
511
00:37:14,060 --> 00:37:15,660
Adelante.
512
00:37:46,100 --> 00:37:47,860
Felicidades
por resolver el caso.
513
00:37:48,220 --> 00:37:50,700
Y adem�s de eso,
encontramos al rey.
514
00:37:50,860 --> 00:37:54,380
- Nada mal.
- No. �Qu� hay de �l?
515
00:37:55,740 --> 00:37:59,060
Ser� una sentencia leve,
pero tendr� que ir a prisi�n.
516
00:38:01,580 --> 00:38:03,380
�Est�s guardando tus cosas?
517
00:38:03,580 --> 00:38:05,660
Me voy a la estaci�n sur
el lunes.
518
00:38:09,140 --> 00:38:12,580
Bueno... Gracias por todo.
519
00:38:12,740 --> 00:38:16,220
Gracias, Flemming.
Tuvimos nuestras diferencias.
520
00:38:16,660 --> 00:38:19,860
- Ha sido bueno trabajar contigo.
- Lo mismo digo.
521
00:38:20,060 --> 00:38:22,580
- Buena suerte.
- Gracias, Ulla.
522
00:38:29,620 --> 00:38:31,820
- Nos vemos.
- Nos vemos.
523
00:38:33,460 --> 00:38:35,020
En lo de Marianne.
524
00:38:35,180 --> 00:38:37,020
Necesito que hagas algo primero.
525
00:39:12,300 --> 00:39:14,140
Buen viaje, mam�.
526
00:39:28,060 --> 00:39:29,180
Hola, mam�.
527
00:39:30,380 --> 00:39:31,940
Hola.
528
00:39:33,900 --> 00:39:35,580
Qu� lindo. �Qu� est�s haciendo?
529
00:39:35,780 --> 00:39:38,100
Tu padre viene a cenar.
530
00:39:39,100 --> 00:39:42,100
- Qu� bien.
- S�.
531
00:39:42,900 --> 00:39:44,060
�C�mo est�n?
532
00:39:46,140 --> 00:39:47,740
Mam�...
533
00:39:50,660 --> 00:39:52,180
Tendremos al beb�.
534
00:39:53,580 --> 00:39:58,140
- No la presion�.
- No. Es porque yo quiero.
535
00:39:58,700 --> 00:40:02,740
Ten�a miedo
de no poder manejarlo.
536
00:40:04,740 --> 00:40:07,415
Pero el miedo no debe interferir
en nuestra felicidad, �no?
537
00:40:07,439 --> 00:40:09,611
No, claro que no.
538
00:40:09,860 --> 00:40:11,460
As� que seremos padres.
539
00:40:15,580 --> 00:40:17,140
�Felicidades!
540
00:40:17,980 --> 00:40:21,260
Mi beb� tendr� un beb�.
541
00:40:22,340 --> 00:40:26,180
- �Est�s feliz?
- Estoy feliz e impactada.
542
00:40:26,300 --> 00:40:28,260
Estoy muy feliz.
543
00:40:29,420 --> 00:40:32,380
�Incre�ble! Felicitaciones.
544
00:40:32,660 --> 00:40:35,380
- Y bienvenido a la familia.
- Gracias.
545
00:40:38,380 --> 00:40:39,500
�Qui�n es?
546
00:40:40,900 --> 00:40:42,220
La novia de tu padre.
547
00:40:44,260 --> 00:40:47,100
- De acuerdo.
- �Quieren quedarse?
548
00:40:47,380 --> 00:40:49,420
No, hoy no.
549
00:40:50,500 --> 00:40:51,900
En otro momento.
550
00:40:53,180 --> 00:40:55,180
M�ndale un beso a pap�.
551
00:40:56,100 --> 00:40:57,620
Nos vemos.
552
00:40:57,980 --> 00:40:59,500
Adi�s, Marianne.
553
00:41:02,540 --> 00:41:03,540
Hola.
554
00:41:05,860 --> 00:41:06,900
Hola.
555
00:41:10,860 --> 00:41:12,900
- Te ves muy bien.
- Gracias.
556
00:41:15,540 --> 00:41:17,860
- �Lista?
- S�.
557
00:41:19,740 --> 00:41:23,420
- Puedes darle esto.
- Gracias.
558
00:41:26,220 --> 00:41:27,460
Vamos.
559
00:41:27,540 --> 00:41:29,700
�Primero sal�as con Flemming,
560
00:41:29,780 --> 00:41:32,380
luego te casaste con Dan,
y ahora sales con Flemming?
561
00:41:32,500 --> 00:41:34,540
S�.
562
00:41:35,940 --> 00:41:38,740
- Espero que se hayan decidido.
- Claro.
563
00:41:39,940 --> 00:41:42,220
- Tomemos el vino.
- Dan.
564
00:41:44,460 --> 00:41:46,620
T� y yo hemos tenido
un camino muy turbulento.
565
00:41:46,860 --> 00:41:49,860
Nuestra relaci�n
es indescriptible.
566
00:41:51,020 --> 00:41:52,700
Pero tambi�n
nos lastimamos mucho.
567
00:41:52,940 --> 00:41:54,420
Sobre todo, recientemente.
568
00:41:56,340 --> 00:41:57,540
Y lo lamento mucho.
569
00:42:00,060 --> 00:42:03,340
Muchas cosas privadas,
de las que no hablar�.
570
00:42:04,500 --> 00:42:05,780
Pero en el trabajo...
571
00:42:05,940 --> 00:42:08,300
No solo me ayudaste
y salvaste mi reputaci�n.
572
00:42:08,460 --> 00:42:10,300
Tambi�n me salvaste la vida.
573
00:42:13,660 --> 00:42:15,980
Y el lunes estaremos
en dos estaciones distintas.
574
00:42:16,220 --> 00:42:17,500
Ser� dif�cil.
575
00:42:21,060 --> 00:42:22,340
Eres mi mejor amigo, Dan.
576
00:42:25,860 --> 00:42:27,980
Eso es todo. Salud.
577
00:42:36,780 --> 00:42:40,420
Gracias por el brindis.
Fue muy bueno.
578
00:42:42,100 --> 00:42:45,580
- Pero no ten�as que hacerlo.
- �Qu� dices?
579
00:42:45,780 --> 00:42:47,100
Somos un equipo.
580
00:42:48,620 --> 00:42:49,820
Te quedas conmigo.
581
00:42:52,380 --> 00:42:54,860
- �De qu� rayos hablas?
- No te ir�s a otra estaci�n.
582
00:43:15,580 --> 00:43:18,220
- Dan.
- Salud, Marianne.
583
00:43:18,340 --> 00:43:19,700
Celebremos.
584
00:43:19,820 --> 00:43:22,380
Estoy loca por ti,
Dan Sommerdahl.
585
00:43:31,900 --> 00:43:33,260
Vaya.
586
00:43:34,700 --> 00:43:37,300
- Salud.
- Salud.
587
00:43:42,181 --> 00:43:48,181
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp.
42442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.