Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:03,400
{\an8}- �Te ir�s a otra estaci�n?
- �Qui�n dijo eso?
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,400
{\an8}Hemos sido compa�eros
durante 22 a�os.
3
00:00:05,520 --> 00:00:08,482
- Dime si te vas.
- Claro.
4
00:00:08,560 --> 00:00:11,720
Estar�a muy molesto si te vas.
5
00:00:11,880 --> 00:00:13,560
Laura quiere hablar contigo.
6
00:00:13,680 --> 00:00:16,440
Dile que la extra�o mucho.
7
00:00:16,760 --> 00:00:18,640
Claro.
8
00:00:18,760 --> 00:00:22,080
Tengo turno para un aborto
la semana que viene. Lo siento.
9
00:00:23,440 --> 00:00:25,000
Es mucho para m�.
10
00:00:25,160 --> 00:00:27,600
Vi el arma homicida
en el auto de la madre.
11
00:00:27,680 --> 00:00:31,040
Y luego vi a Tommy
y cre� que ten�a el rifle.
12
00:00:34,280 --> 00:00:36,200
Benjamin nos ayud�
a encontrar al asesino.
13
00:00:36,280 --> 00:00:38,800
Pero no puede
evitar la suspensi�n.
14
00:00:39,040 --> 00:00:40,560
Estoy buscando a Dan.
15
00:00:40,640 --> 00:00:43,200
- �Lo llamaste?
- S�, varias veces.
16
00:00:43,320 --> 00:00:46,240
Tengo el n�mero de mi yerno,
su compa�ero.
17
00:00:46,360 --> 00:00:49,480
- No te metas en mis asuntos.
- De acuerdo.
18
00:00:50,160 --> 00:00:54,160
Puede que sea una crisis,
pero ya pasamos por esto.
19
00:00:54,280 --> 00:00:57,480
Seguro lo solucionar�n. Pronto.
20
00:00:58,080 --> 00:01:01,840
No puedo trabajar con los dos.
No s� qu� hacer.
21
00:01:02,680 --> 00:01:05,080
- No est� funcionando.
- �Cambias de estaci�n?
22
00:01:05,240 --> 00:01:07,480
No. Te ir�s t�.
23
00:02:04,720 --> 00:02:05,840
�Dan!
24
00:02:06,680 --> 00:02:08,640
Maldici�n.
25
00:02:08,720 --> 00:02:11,840
Oye. �Qu� diablos hiciste?
26
00:02:12,560 --> 00:02:13,920
�Transferiste a Flemming!
27
00:02:14,280 --> 00:02:16,520
- �Por qu� no te vas?
- No puedo.
28
00:02:16,600 --> 00:02:21,280
- �Por qu�?
- Dirijo el departamento.
29
00:02:21,720 --> 00:02:22,880
�Y qu�?
30
00:02:23,120 --> 00:02:25,000
Si no quieres
que trabajemos juntos,
31
00:02:25,160 --> 00:02:26,520
debiste...
32
00:02:27,720 --> 00:02:29,280
Buen d�a.
33
00:02:29,440 --> 00:02:32,280
Josephine,
ella es mi ex, Marianne.
34
00:02:32,440 --> 00:02:35,000
- Hola.
- Nos conocimos.
35
00:02:37,120 --> 00:02:38,600
Est�s arruinando todo.
36
00:02:45,840 --> 00:02:48,280
- �Est� enojada por m�?
- No.
37
00:02:49,400 --> 00:02:50,520
Para nada.
38
00:02:52,600 --> 00:02:57,440
Gracias por dejar que me quedara
para no tener que volver a casa.
39
00:02:58,240 --> 00:03:01,960
- �Pudiste descansar?
- S�.
40
00:03:06,640 --> 00:03:10,560
- �Volveremos a vernos?
- S�, claro.
41
00:03:10,880 --> 00:03:12,440
Genial, bueno...
42
00:03:13,560 --> 00:03:15,040
Juntar� mis cosas.
43
00:03:15,160 --> 00:03:16,200
Est� bien.
44
00:03:17,000 --> 00:03:18,760
No olvides dejarme la camiseta.
45
00:03:27,520 --> 00:03:28,760
Sommerdahl.
46
00:03:30,640 --> 00:03:33,560
�Un asesinato? Enseguida voy.
47
00:04:15,388 --> 00:04:17,401
*S03E07*
48
00:04:43,080 --> 00:04:44,160
Gracias.
49
00:04:44,720 --> 00:04:45,760
Torp.
50
00:04:46,760 --> 00:04:49,240
- Ven aqu�.
- �Qu� hace aqu�?
51
00:04:49,320 --> 00:04:52,200
Tranquilo. Espera un segundo.
52
00:04:53,720 --> 00:04:57,520
S� que no es la mejor situaci�n,
53
00:04:57,600 --> 00:05:00,360
pero Benjamin sigue suspendido.
54
00:05:02,040 --> 00:05:04,480
Necesito a los dos en el caso.
55
00:05:08,960 --> 00:05:10,040
Vamos.
56
00:05:11,240 --> 00:05:14,040
Dan. No volver� a pasar.
57
00:05:16,760 --> 00:05:19,640
- De acuerdo. Est� bien.
- Gracias.
58
00:05:24,920 --> 00:05:26,000
�Qu� tenemos aqu�?
59
00:05:27,360 --> 00:05:29,040
Hallaron el auto a las 8:17.
60
00:05:29,240 --> 00:05:31,080
Es una persona importante
de la ciudad.
61
00:05:33,200 --> 00:05:36,240
Es Nancy Brinck.
Es la due�a del astillero.
62
00:05:36,560 --> 00:05:39,960
- Muri� al instante.
- �Pudo haber sido un accidente?
63
00:05:40,360 --> 00:05:42,040
Alguien gir� el volante.
64
00:05:42,320 --> 00:05:44,280
Por las marcas en el piso
fue un giro brusco.
65
00:05:44,360 --> 00:05:46,880
Si hubiera visto un animal,
habr�a frenado.
66
00:05:46,960 --> 00:05:50,360
- Habr�a marcas de neum�ticos.
- �Un paro?
67
00:05:50,520 --> 00:05:53,480
Pens� lo mismo,
pero ven conmigo.
68
00:05:53,600 --> 00:05:55,320
Ten�a un pasajero...
69
00:05:55,440 --> 00:05:57,600
que se escap� de la escena.
70
00:05:58,520 --> 00:06:00,040
Mira el cintur�n.
71
00:06:00,520 --> 00:06:04,160
- �Hay huellas?
- No. Tampoco dactilares.
72
00:06:04,200 --> 00:06:06,160
Limpiaron el auto con eso.
73
00:06:07,160 --> 00:06:09,840
- Analizaremos el ADN.
- �Y la jaula?
74
00:06:10,080 --> 00:06:12,400
- �Qu� hay con eso?
- �Gato o perro?
75
00:06:12,760 --> 00:06:14,320
Es muy grande para un gato.
76
00:06:14,400 --> 00:06:16,800
- Estaba abierto cuando llegamos.
- Bien.
77
00:06:17,040 --> 00:06:18,120
Gracias.
78
00:06:25,440 --> 00:06:27,920
Marianne,
un candado con combinaci�n.
79
00:06:51,960 --> 00:06:53,000
�Hola?
80
00:06:57,960 --> 00:07:00,080
- Es propiedad privada.
- Tengo una entrega.
81
00:07:01,400 --> 00:07:04,160
Otto. Alguien vino a verte.
82
00:07:09,440 --> 00:07:10,520
�Qu� quieres?
83
00:07:12,920 --> 00:07:14,040
Tome.
84
00:07:33,040 --> 00:07:35,240
- �No puedes contar?
- Es todo lo que tengo.
85
00:07:37,800 --> 00:07:41,600
- Es todo lo que tengo.
- Lo quiero todo hoy.
86
00:08:15,040 --> 00:08:16,320
Hola.
87
00:08:16,400 --> 00:08:18,360
Antes de la reuni�n
sobre Nancy Brinck,
88
00:08:18,480 --> 00:08:23,080
quiero hablarles
de una posible conexi�n.
89
00:08:23,440 --> 00:08:27,400
Durante el verano
tuvimos ocho casos...
90
00:08:27,560 --> 00:08:32,720
donde una o m�s declaraciones
de los testigos...
91
00:08:32,840 --> 00:08:35,680
indican que tenemos
un jefe del crimen organizado...
92
00:08:35,840 --> 00:08:38,360
aqu� en Elsinore.
93
00:08:40,040 --> 00:08:42,440
Lo llaman El rey.
94
00:08:43,080 --> 00:08:46,520
Nadie fue capaz
de decirnos qui�n es,
95
00:08:46,640 --> 00:08:51,200
pero alguien lo sabe
y la gente le tiene miedo.
96
00:08:51,720 --> 00:08:54,160
Lo han mencionado en casos...
97
00:08:54,240 --> 00:08:56,120
que van desde chantaje
hasta drogas.
98
00:08:56,240 --> 00:08:59,560
No sabemos si es cierto,
99
00:09:00,040 --> 00:09:02,440
pero debemos atrapar a este tipo...
100
00:09:02,560 --> 00:09:04,631
antes de que se apodere
del pueblo.
101
00:09:04,692 --> 00:09:05,692
De acuerdo.
102
00:09:05,765 --> 00:09:07,720
As� que est�n atentos.
103
00:09:07,840 --> 00:09:10,640
Estaremos muy atentos.
104
00:09:11,240 --> 00:09:14,480
- Divi�rtanse. Tomen agua.
- Empecemos.
105
00:09:18,760 --> 00:09:21,520
- Est� vac�a.
- La v�ctima es Nancy Brinck.
106
00:09:21,640 --> 00:09:23,720
Su apellido de soltera
era von Kaulbach.
107
00:09:23,840 --> 00:09:25,720
Era la viuda de Mads Brinck.
108
00:09:25,840 --> 00:09:27,200
Toda una celebridad.
109
00:09:27,320 --> 00:09:30,120
El ex presidente
de la asociaci�n comercial.
110
00:09:30,400 --> 00:09:31,480
Una leyenda.
111
00:09:31,600 --> 00:09:33,960
Sus hijos,
Philip y Xander Brinck,
112
00:09:34,040 --> 00:09:35,760
son los j�venes m�s ricos
del pueblo.
113
00:09:35,880 --> 00:09:38,600
Este perro
aparece en sus redes sociales.
114
00:09:38,880 --> 00:09:40,880
- Hola.
- Hola.
115
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Determinamos
la hora de la muerte.
116
00:09:43,720 --> 00:09:47,200
El reloj de la v�ctima
se detuvo en el choque.
117
00:09:47,320 --> 00:09:49,440
Ayer a las 22:57.
118
00:09:49,600 --> 00:09:54,520
El candado que encontr� Flemming
era de la jaula.
119
00:09:54,640 --> 00:09:57,640
As� que alguien
lo sac� a prop�sito...
120
00:09:57,760 --> 00:09:59,960
o tal vez fue robado.
121
00:10:00,120 --> 00:10:01,560
�Estaba abierto?
122
00:10:01,640 --> 00:10:04,640
S�, tal vez esta persona
sab�a la combinaci�n.
123
00:10:04,800 --> 00:10:08,000
Quiz�s simplemente se abri�.
No hab�a huellas.
124
00:10:08,120 --> 00:10:10,400
Entonces,
el pasajero tira del volante...
125
00:10:10,480 --> 00:10:12,520
y arriesga su propia vida.
126
00:10:14,920 --> 00:10:16,760
Debe haber sido
una reacci�n espont�nea.
127
00:10:16,880 --> 00:10:19,200
Chocas, Nancy muere...
128
00:10:19,320 --> 00:10:22,080
y esta persona limpia el auto,
la jaula...
129
00:10:22,160 --> 00:10:25,160
y el candado que luego deja ah�.
130
00:10:25,320 --> 00:10:27,360
Tal vez se le cay�.
131
00:10:27,440 --> 00:10:28,840
Necesitamos averiguar todo...
132
00:10:29,000 --> 00:10:32,480
sobre sus relaciones laborales
y su econom�a.
133
00:10:32,600 --> 00:10:34,480
Ir� por m�s agua...
134
00:10:34,760 --> 00:10:37,000
y luego iremos
a hablar con sus hijos.
135
00:10:43,480 --> 00:10:45,120
�Por qu� eres tan fr�o?
136
00:10:46,120 --> 00:10:47,440
Mam� acaba de morir.
137
00:10:47,640 --> 00:10:50,120
�Podemos apoyarnos mutuamente
por una vez en la vida?
138
00:10:51,960 --> 00:10:55,440
�Qu� quieres de m�?
�Necesitas un abrazo?
139
00:10:56,800 --> 00:10:57,960
Ven aqu�.
140
00:10:59,880 --> 00:11:01,080
Ven.
141
00:11:09,360 --> 00:11:12,840
Tranquilo. Peque�o llor�n.
142
00:11:13,000 --> 00:11:15,160
- �Basta, desgraciado!
- �Qu�?
143
00:11:15,760 --> 00:11:19,880
- �No quer�as un abrazo?
- Vete de aqu�. �No, Philip!
144
00:11:20,120 --> 00:11:21,520
�Basta!
145
00:11:26,200 --> 00:11:29,920
- �Cu�l es tu problema?
- Eres un desgraciado.
146
00:11:34,040 --> 00:11:35,800
�Qu� est� pasando?
147
00:11:38,360 --> 00:11:40,880
Alguien vino a verlos.
Comp�rtense.
148
00:11:41,000 --> 00:11:42,520
Lo lamento.
149
00:11:42,640 --> 00:11:43,800
Bueno.
150
00:11:44,000 --> 00:11:46,200
Ellos son Philip
y Xander Brinck.
151
00:11:46,600 --> 00:11:47,920
Los hijos de Nancy y Mad.
152
00:11:48,040 --> 00:11:51,400
Estar� afuera si me necesitan.
Bienvenidos.
153
00:11:52,640 --> 00:11:54,840
Sommerdahl y Torp,
polic�a de Elsinore.
154
00:11:55,200 --> 00:11:57,920
Queremos hablar con ustedes.
155
00:11:58,840 --> 00:12:01,720
- Tomen asiento.
- Gracias.
156
00:12:04,120 --> 00:12:08,240
- No fue un accidente.
- Investigamos un asesinato.
157
00:12:08,280 --> 00:12:12,200
- Te lo dije por mensaje.
- �Asesinato? Pero...
158
00:12:14,360 --> 00:12:17,640
Sabemos que hubo
un forcejeo en el auto.
159
00:12:17,760 --> 00:12:20,360
- �Forcejeo?
- S�, alguna clase de pelea.
160
00:12:20,440 --> 00:12:22,200
Justo antes del choque.
161
00:12:22,560 --> 00:12:25,000
Su madre
no estaba sola en el auto.
162
00:12:26,840 --> 00:12:28,240
Qu� terrible.
163
00:12:29,120 --> 00:12:32,800
�Ella ten�a enemigos o disputas
de alg�n tipo?
164
00:12:33,200 --> 00:12:35,440
No que yo supiera.
165
00:12:37,040 --> 00:12:41,160
No lo entiendo, s� que era dura,
pero...
166
00:12:41,280 --> 00:12:44,160
Xander piensa que era dura.
Yo creo que era maravillosa.
167
00:12:44,240 --> 00:12:47,080
- Por favor, t�malo en serio.
- Lo hago.
168
00:12:48,080 --> 00:12:50,680
�Quieren un whisky?
169
00:12:50,800 --> 00:12:54,000
- Hoy hace mucho calor.
- No. Estamos en servicio.
170
00:12:59,360 --> 00:13:02,000
�D�nde estuvo anoche
a las 23:00?
171
00:13:02,120 --> 00:13:06,920
Sal� a navegar
alrededor de las 20:30.
172
00:13:07,240 --> 00:13:10,200
Me gusta dormirme
con el sonido de las olas.
173
00:13:10,400 --> 00:13:14,240
- �Estaba acompa�ado?
- No. Siempre navego solo.
174
00:13:14,320 --> 00:13:15,480
�Y usted?
175
00:13:16,240 --> 00:13:19,680
En el Hotel Marienlyst.
En el bar y luego en mi cuarto.
176
00:13:20,200 --> 00:13:24,280
Ll�melos. Puede hablar
con dos hermosas testigos.
177
00:13:25,280 --> 00:13:27,560
Muy bien.
178
00:13:29,760 --> 00:13:33,920
Else,
�podr�as servirme otro whisky?
179
00:13:34,080 --> 00:13:35,520
- Claro.
- Gracias.
180
00:13:37,240 --> 00:13:39,680
Llevaba un perro en una jaula.
181
00:13:39,800 --> 00:13:42,800
Al menos muri� con su gran amor.
182
00:13:42,880 --> 00:13:44,840
Estaba abierta,
183
00:13:45,280 --> 00:13:47,560
creemos
que dejaron salir al perro.
184
00:13:48,000 --> 00:13:52,360
- �Conoc�an la combinaci�n?
- No, no hac�a falta.
185
00:13:53,240 --> 00:13:55,960
Una de las pocas cosas
en que coincidimos...
186
00:13:56,160 --> 00:13:58,000
es que odiamos a ese perro.
187
00:13:58,080 --> 00:13:59,360
Xander.
188
00:14:00,335 --> 00:14:01,335
Gracias.
189
00:14:01,360 --> 00:14:02,920
�La jaula
siempre estaba cerrada?
190
00:14:03,040 --> 00:14:06,080
S�. Creemos que s�.
191
00:14:06,200 --> 00:14:09,400
- Era muy importante para ella.
- Se llama Snowball.
192
00:14:09,960 --> 00:14:13,800
- Su peque�o beb�.
- Philip lo llama su beb�.
193
00:14:15,160 --> 00:14:17,840
Nancy lo amaba
como si fuera su hijo.
194
00:14:18,320 --> 00:14:19,960
El perro estaba aqu�.
195
00:14:20,080 --> 00:14:22,040
La asociaci�n de comercio
estaba aqu�.
196
00:14:23,040 --> 00:14:24,400
Eso es todo.
197
00:14:25,040 --> 00:14:26,920
�Ya terminamos?
198
00:14:27,680 --> 00:14:30,080
Me gustar�a
retirarme a mi cuarto.
199
00:14:30,160 --> 00:14:31,560
Me siento abrumado.
200
00:14:31,760 --> 00:14:34,480
- �Vive aqu�?
- S�, en esa ala.
201
00:14:35,320 --> 00:14:38,440
Else vive ah�.
El resto es de mam�.
202
00:14:39,200 --> 00:14:40,360
Era.
203
00:14:43,600 --> 00:14:45,640
- Else.
- S�.
204
00:14:46,480 --> 00:14:48,760
�Le puedes dar nuestros n�meros
a los oficiales?
205
00:14:49,480 --> 00:14:52,440
- Claro.
- Gracias.
206
00:14:52,720 --> 00:14:55,720
�Podr�an los forenses
revisar la casa?
207
00:14:56,440 --> 00:14:57,840
�Revisar la casa?
208
00:14:58,280 --> 00:15:00,240
Podemos conseguir la orden,
209
00:15:00,520 --> 00:15:02,520
pero podr�amos
organizarlo ahora.
210
00:15:02,640 --> 00:15:04,120
Por supuesto.
211
00:15:05,120 --> 00:15:07,360
Claro que no es molestia,
Philip.
212
00:15:08,480 --> 00:15:12,360
Aqu� est�n los n�meros.
213
00:15:12,480 --> 00:15:17,120
- �Pueden coordinarlo con Else?
- Por supuesto.
214
00:15:18,440 --> 00:15:19,600
Lamento su p�rdida.
215
00:15:21,000 --> 00:15:22,920
�Tambi�n vive aqu�?
216
00:15:23,280 --> 00:15:26,200
- No vivo aqu� desde los 12 a�os.
- Muy bien.
217
00:15:46,480 --> 00:15:49,200
Xander pas� su infancia
en un internado.
218
00:15:49,400 --> 00:15:51,440
- �Los dos fueron?
- No.
219
00:15:51,598 --> 00:15:52,598
No fue as�.
220
00:15:52,760 --> 00:15:55,040
Mi hermano
y mi madre eran unidos,
221
00:15:55,160 --> 00:15:56,560
ella no quer�a abandonarlo.
222
00:15:56,640 --> 00:15:57,960
Xander...
223
00:15:59,440 --> 00:16:02,320
Mi hermano y yo
vivimos vidas muy diferentes.
224
00:16:02,520 --> 00:16:05,040
�l trabaja con la familia.
225
00:16:05,200 --> 00:16:07,760
- �Y usted no?
- No, yo no.
226
00:16:08,240 --> 00:16:09,840
Morir�a de aburrimiento.
227
00:16:10,000 --> 00:16:12,120
Tengo una compa��a...
228
00:16:12,240 --> 00:16:14,960
que ayuda a delincuentes
a rehabilitarse.
229
00:16:15,200 --> 00:16:16,960
Construyen barcos
y salen de la cama.
230
00:16:17,080 --> 00:16:18,960
�Sabe a d�nde iba Nancy?
231
00:16:19,040 --> 00:16:21,320
A una clase de agilidad.
232
00:16:21,400 --> 00:16:23,640
- �Usted la llevaba?
- No.
233
00:16:23,760 --> 00:16:25,960
Nuestros perros
participaban en competencias.
234
00:16:26,080 --> 00:16:28,240
Nancy gan� el a�o pasado.
235
00:16:28,440 --> 00:16:31,240
Quer�a redimirme,
as� que tuve un entrenamiento...
236
00:16:31,360 --> 00:16:33,320
con Ginny.
237
00:16:33,640 --> 00:16:37,040
- En el club pueden confirmarlo.
- �Ginny es su perra?
238
00:16:37,320 --> 00:16:38,360
S�.
239
00:16:38,480 --> 00:16:40,960
�C�mo llamaron
al perro de Nancy?
240
00:16:41,080 --> 00:16:43,880
- Su peque�o beb�.
- Se llama Snowball.
241
00:16:45,400 --> 00:16:48,840
- �Estaba en el auto con ella?
- Eso creo.
242
00:16:49,040 --> 00:16:51,080
La jaula estaba abierta.
243
00:16:51,280 --> 00:16:54,200
- �Conoce la combinaci�n?
- Yo misma la eleg�.
244
00:16:54,480 --> 00:16:56,440
La se�ora era muy mala
para ese tipo de cosas.
245
00:16:57,280 --> 00:16:59,080
Es 2682.
246
00:17:00,920 --> 00:17:02,800
Pero no estaba
en el auto con ella.
247
00:17:03,480 --> 00:17:04,520
No.
248
00:17:04,640 --> 00:17:08,840
- Claro que no. �Eso creen?
- No creemos nada.
249
00:17:15,640 --> 00:17:17,920
- �Dirige "Construye tu futuro"?
- S�.
250
00:17:18,000 --> 00:17:19,240
�Adam Anthonsen?
251
00:17:19,920 --> 00:17:21,840
Est� ah�.
252
00:17:22,120 --> 00:17:24,120
- Ir� a saludarlo.
- �Qui�n es?
253
00:17:24,760 --> 00:17:26,720
Un delincuente
del que era mentor.
254
00:17:26,800 --> 00:17:28,040
Sal�dalo.
255
00:17:28,640 --> 00:17:29,880
Solo quieren saludarte.
256
00:17:30,920 --> 00:17:33,720
- Hola, Flemming.
- Qu� bueno verte.
257
00:17:34,600 --> 00:17:38,040
- �C�mo est�s?
- Ha sido un mal d�a.
258
00:17:38,320 --> 00:17:41,120
- Lo s�.
- S�.
259
00:17:41,360 --> 00:17:45,200
- Aunque te ves bien.
- Gracias. Me siento bien.
260
00:17:45,840 --> 00:17:48,040
Se siente bien
tener algo que hacer...
261
00:17:48,200 --> 00:17:49,920
y levantarse por las ma�anas.
262
00:17:50,040 --> 00:17:55,320
Deber�an visitar a Arne Lind.
�l y mi madre eran unidos.
263
00:17:55,600 --> 00:17:58,280
- Muy bien.
- Bien. En marcha.
264
00:17:58,360 --> 00:18:00,760
- Hasta luego.
- Fue un gusto verte.
265
00:18:01,400 --> 00:18:03,280
Qu� bueno verlo as�.
266
00:18:03,800 --> 00:18:05,960
No le creas a Xander
y a su grupo.
267
00:18:06,240 --> 00:18:08,680
No tiene coartada.
268
00:18:09,200 --> 00:18:11,960
- Me cae mejor que su hermano.
- Quien tiene una coartada.
269
00:18:12,880 --> 00:18:16,360
Le puse m�s mayonesa a la salsa
como me dijiste.
270
00:18:17,040 --> 00:18:18,240
Estabas en lo cierto.
271
00:18:18,400 --> 00:18:21,160
Tengo una idea
para el pastel de pescado.
272
00:18:21,240 --> 00:18:23,280
Grasa en lugar de manteca.
273
00:18:26,160 --> 00:18:29,280
- Hola, Otto.
- Se�ora.
274
00:18:30,360 --> 00:18:33,040
- Ensalada de pescado.
- Gracias. Tienes buena memoria.
275
00:18:33,400 --> 00:18:36,360
Oficial Sommerdahl.
Hamburguesa de pescado.
276
00:18:36,480 --> 00:18:40,080
- Gracias.
- Es terrible lo de Nancy.
277
00:18:40,200 --> 00:18:42,560
S�. Muy triste.
278
00:18:43,080 --> 00:18:46,640
La conozco de toda la vida.
Una mujer encantadora.
279
00:18:46,880 --> 00:18:50,520
De joven
estaba enamorado de ella.
280
00:18:50,920 --> 00:18:53,920
Pero estaba fuera de mi alcance.
281
00:18:54,200 --> 00:18:58,880
- �Qu� se dice por ah�?
- Solo que es una pena.
282
00:19:00,320 --> 00:19:02,120
De no ser por Nancy,
283
00:19:02,480 --> 00:19:05,000
Elsinore
habr�a sido una pocilga.
284
00:19:06,600 --> 00:19:10,280
�Qu� hace aqu�?
Es una estaci�n de polic�as.
285
00:19:11,840 --> 00:19:14,320
- �Otto?
- S�.
286
00:19:14,800 --> 00:19:18,800
Hace los mejores almuerzos.
En serio.
287
00:19:20,000 --> 00:19:21,960
Es un estafador.
288
00:19:25,840 --> 00:19:27,440
Tiene un negocio peque�o.
289
00:19:27,520 --> 00:19:29,600
Hace lo que puede
para sobrevivir.
290
00:19:29,800 --> 00:19:32,640
Flemming. Vamos.
291
00:19:33,640 --> 00:19:36,800
Debo irme. S�rvete, est� bueno.
292
00:19:51,360 --> 00:19:53,880
�Podemos arreglar las cosas?
293
00:19:56,400 --> 00:19:57,680
Lo dudo.
294
00:20:02,320 --> 00:20:04,000
Estoy perplejo.
295
00:20:04,120 --> 00:20:06,000
Nancy era como una madre
para m�.
296
00:20:06,240 --> 00:20:07,640
Parece que eran unidos.
297
00:20:07,800 --> 00:20:10,680
No emocionalmente,
profesionalmente.
298
00:20:10,800 --> 00:20:12,800
Ella entend�a
las estructuras del poder.
299
00:20:12,920 --> 00:20:14,720
Yo no sab�a nada de eso.
300
00:20:14,960 --> 00:20:17,000
�No era su esposo
el que dirig�a el astillero?
301
00:20:17,120 --> 00:20:20,160
S�, pero cerr� en los 90.
302
00:20:20,800 --> 00:20:23,120
Luego de eso,
Nancy se hizo cargo.
303
00:20:23,280 --> 00:20:26,000
�Trabajaba en la asociaci�n
de comercio?
304
00:20:26,360 --> 00:20:29,400
Fue la presidenta
durante 28 a�os.
305
00:20:30,880 --> 00:20:32,680
S�.
306
00:20:34,280 --> 00:20:38,280
Me enorgullece haber sido
su vicepresidente por diez a�os.
307
00:20:38,600 --> 00:20:42,760
Luego de la �ltima elecci�n,
fue elegido presidente.
308
00:20:43,200 --> 00:20:47,040
�Por qu�? �No estaban contentos
con su liderazgo?
309
00:20:47,120 --> 00:20:50,160
No. Para nada.
Ella quiso bajarse.
310
00:20:50,280 --> 00:20:53,960
- �Hubo alguna disputa?
- No, para nada.
311
00:20:54,520 --> 00:20:56,000
- �Nada?
- No.
312
00:20:56,120 --> 00:20:57,280
Tiene que entender algo.
313
00:20:58,880 --> 00:21:01,040
Hay personas
que son extraordinarias.
314
00:21:01,320 --> 00:21:04,600
Su investigaci�n est� lejos
de ser extraordinaria.
315
00:21:08,560 --> 00:21:11,440
No hubo irregularidades
mientras Mads Brinck viv�a,
316
00:21:11,560 --> 00:21:14,520
ni en los a�os
en que Nancy estuvo sola.
317
00:21:15,320 --> 00:21:17,440
Eran personas buenas y honestas.
318
00:21:17,487 --> 00:21:18,591
Que ten�an mucho dinero.
319
00:21:18,639 --> 00:21:19,712
Igualmente.
320
00:21:19,773 --> 00:21:22,053
Los chicos Brinck
son un par interesante.
321
00:21:22,840 --> 00:21:26,640
Esos chicos son problem�ticos.
322
00:21:26,760 --> 00:21:30,640
- �Vas a una fiesta o qu�?
- �Qui�n es el afortunado?
323
00:21:30,880 --> 00:21:33,040
Nadie que conozcas.
324
00:21:34,240 --> 00:21:36,360
- Contin�en.
- Lo haremos.
325
00:21:38,720 --> 00:21:40,755
- Se ve�a bien.
- Igual lo digo.
326
00:21:40,874 --> 00:21:42,095
Yo tambi�n me voy.
327
00:21:42,120 --> 00:21:43,560
Muy bien, adi�s.
328
00:21:46,760 --> 00:21:50,320
Alguien hizo una publicaci�n
sobre el perro perdido.
329
00:21:50,440 --> 00:21:51,640
�Qui�n?
330
00:21:51,800 --> 00:21:55,400
- Xander Brinck.
- Pero �l odia a ese perro.
331
00:21:55,480 --> 00:21:59,160
Quiz�s le tom� cari�o
luego de la muerte de su madre.
332
00:22:13,640 --> 00:22:15,680
La polic�a
volvi� a visitarme, Otto.
333
00:22:16,000 --> 00:22:17,320
Se est� volviendo frecuente.
334
00:22:17,480 --> 00:22:19,520
Arne,
juro que no tuve nada que ver...
335
00:22:19,680 --> 00:22:22,120
con la muerte de Nancy.
336
00:22:24,080 --> 00:22:25,880
Es obvio
que la polic�a quiera hablar...
337
00:22:26,280 --> 00:22:28,160
con el nuevo presidente.
338
00:22:28,280 --> 00:22:30,160
Somos ciudadanos respetables,
Otto.
339
00:22:31,080 --> 00:22:32,600
Cuidamos el comercio del pueblo.
340
00:22:32,720 --> 00:22:34,440
No queremos
que la polic�a interfiera.
341
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
�A qu� le temes, Arne?
342
00:22:37,120 --> 00:22:38,320
�Y si est� relacionado...
343
00:22:38,440 --> 00:22:40,000
con el dinero
que le dimos al mayor...
344
00:22:40,240 --> 00:22:42,880
antes de que votara la marina?
345
00:22:43,000 --> 00:22:44,240
No es as�.
346
00:22:49,080 --> 00:22:52,920
Si la polic�a creyera
que ese dinero estaba sucio...
347
00:22:53,040 --> 00:22:54,480
estar�an encima de nosotros.
348
00:22:55,200 --> 00:22:57,440
Querr�s decir sobre ti.
349
00:22:57,760 --> 00:23:00,840
Me prometiste
que nunca llegar�an hasta m�.
350
00:23:00,960 --> 00:23:02,680
�No cumplo siempre mis promesas?
351
00:23:04,960 --> 00:23:07,040
- S�.
- Ap�gate al plan.
352
00:23:28,600 --> 00:23:30,760
Pasaron 24 horas
desde que Nancy Brinck...
353
00:23:30,880 --> 00:23:32,840
fue hallada muerta.
354
00:23:32,920 --> 00:23:36,000
La polic�a
cree que fue homicidio.
355
00:23:36,520 --> 00:23:39,040
Hoy estamos en el puerto.
356
00:23:39,160 --> 00:23:41,520
Me encuentro
con la jefa de polic�as,
357
00:23:41,640 --> 00:23:42,720
Ulla Hanegaard...
358
00:23:42,840 --> 00:23:45,880
y con el famoso doctor
y empresario,
359
00:23:46,000 --> 00:23:47,520
Arne Lind.
360
00:23:47,680 --> 00:23:51,120
�Acaso Elsinore est� volvi�ndose
un pueblo peligroso?
361
00:23:51,440 --> 00:23:53,120
Arne, t� primero.
362
00:23:53,200 --> 00:23:56,280
Bueno, quiero decir
que cada vez m�s personas...
363
00:23:56,480 --> 00:23:59,520
est�n muriendo
en nuestra hermosa ciudad.
364
00:23:59,640 --> 00:24:01,200
Pareciera que la polic�a...
365
00:24:01,320 --> 00:24:03,320
no utiliza sus recursos
correctamente.
366
00:24:04,680 --> 00:24:08,160
Mi querida amiga Nancy Brinck
acaba de morir.
367
00:24:08,760 --> 00:24:13,000
- Parecen que no tienen pistas.
- Oficial Hanegaard.
368
00:24:13,160 --> 00:24:14,840
Lo que dice Arne tiene sentido.
369
00:24:14,920 --> 00:24:18,840
�No se ha convertido Elsinore
en un lugar peligroso?
370
00:24:19,960 --> 00:24:22,680
No, no estoy de acuerdo.
371
00:24:22,760 --> 00:24:25,560
Nuestra resoluci�n de casos
es de los m�s altos.
372
00:24:25,640 --> 00:24:27,120
Resolveremos este tambi�n.
373
00:24:27,200 --> 00:24:30,840
�Tienen alguna pista en el caso?
374
00:24:31,000 --> 00:24:33,280
Sin comentarios.
375
00:24:33,400 --> 00:24:35,880
Gracias por acompa�arnos.
376
00:24:36,280 --> 00:24:38,640
Pasemos al clima.
377
00:24:38,760 --> 00:24:41,120
Como siempre es un d�a c�lido...
378
00:24:41,200 --> 00:24:44,320
con poco viento y mucho sol.
379
00:24:46,880 --> 00:24:50,320
- Buen d�a.
- Hola, van Gogh.
380
00:24:51,120 --> 00:24:55,440
- �Cu�ndo veremos tu trabajo?
- A su debido tiempo.
381
00:24:55,760 --> 00:24:59,560
- �Estuviste horneando?
- Hace mucho calor para pensar.
382
00:24:59,680 --> 00:25:02,040
La mayor cantidad
de casos resueltos en Dinamarca.
383
00:25:02,160 --> 00:25:04,000
A�n debemos resolver
este homicidio.
384
00:25:04,120 --> 00:25:06,360
El periodista ten�a raz�n,
no tenemos nada.
385
00:25:07,080 --> 00:25:08,360
Eso se ve bien.
386
00:25:10,440 --> 00:25:13,440
- Bueno...
- Estaba pensando...
387
00:25:15,680 --> 00:25:18,080
�Cu�ndo vieron a Nancy Brinck
viva por �ltima vez?
388
00:25:18,800 --> 00:25:22,440
- En el club de perros.
- Exacto. Vayamos.
389
00:25:23,480 --> 00:25:26,120
Ir� a cambiarme.
Gracias por el pastel.
390
00:25:27,720 --> 00:25:29,280
Delicioso.
391
00:25:42,323 --> 00:25:43,323
As� es...
392
00:25:44,395 --> 00:25:45,755
Muy bien...
393
00:25:45,780 --> 00:25:48,020
- �Henning N�rballe?
- S�.
394
00:25:48,420 --> 00:25:51,180
Ya vuelvo, Susanne.
395
00:25:52,360 --> 00:25:54,120
Dan Sommerdahl,
polic�a de Elsinore.
396
00:25:54,240 --> 00:25:56,280
Henning N�rballe, presidente.
397
00:25:56,600 --> 00:25:57,960
Flemming Torp.
398
00:25:58,400 --> 00:26:01,560
- La vi antes de que sucediera.
- �Not� algo extra�o?
399
00:26:01,640 --> 00:26:04,840
�Sobre la se�ora Brinck? Nada.
400
00:26:05,520 --> 00:26:07,960
Por eso fue tan impactante.
401
00:26:08,080 --> 00:26:09,960
Estaba como siempre.
402
00:26:10,080 --> 00:26:13,080
Relajada
y con su estilo de siempre.
403
00:26:13,960 --> 00:26:15,640
�Es normal entrenar tan tarde?
404
00:26:15,840 --> 00:26:20,040
No. Tenemos un show de agilidad
los fines de semana.
405
00:26:20,360 --> 00:26:21,960
�Y c�mo estuvo el entrenamiento?
406
00:26:22,160 --> 00:26:25,520
Grandioso.
Snowball es muy inteligente.
407
00:26:25,600 --> 00:26:27,560
Tiene pedigr�,
gan� muchos premios.
408
00:26:27,880 --> 00:26:29,480
�Cu�nto vale un perro as�?
409
00:26:31,519 --> 00:26:33,759
Unas 58.000 coronas.
410
00:26:35,880 --> 00:26:40,840
- �Suelen robar perros?
- Nunca en Elsinore.
411
00:26:41,920 --> 00:26:43,600
�C�mo estaba ella cuando se fue?
412
00:26:43,880 --> 00:26:45,040
Muy bien.
413
00:26:45,280 --> 00:26:49,120
Else M�ller-Th�rning
entren� tarde tambi�n.
414
00:26:49,800 --> 00:26:52,120
�Ellas se llevaban mal?
415
00:26:53,080 --> 00:26:54,800
No, no lo creo.
416
00:26:56,840 --> 00:26:59,160
- No suena seguro.
- Bueno...
417
00:27:00,680 --> 00:27:04,160
Preg�ntenle ustedes.
Est� peinando a Ginny all�.
418
00:27:07,880 --> 00:27:09,800
- Gracias.
- De nada.
419
00:27:12,560 --> 00:27:14,360
Muy bien, Susanne.
420
00:27:19,360 --> 00:27:20,760
Hola de nuevo.
421
00:27:21,800 --> 00:27:24,440
Tenemos algunas preguntas
sobre la se�ora Brinck.
422
00:27:24,560 --> 00:27:29,080
- Lo que sea de ayuda.
- No esper�bamos verla aqu�.
423
00:27:31,360 --> 00:27:34,160
Es algo extra�o
ahora que ella no est�...
424
00:27:34,800 --> 00:27:37,760
Pero la vida contin�a, �cierto?
425
00:27:38,960 --> 00:27:40,680
No puede sucumbir a la pena.
426
00:27:42,400 --> 00:27:44,440
�Hace cu�nto
conoce a la familia?
427
00:27:44,560 --> 00:27:45,920
Casi 50 a�os.
428
00:27:46,640 --> 00:27:48,720
Los �ltimos 40 fui
su ama de llaves.
429
00:27:49,480 --> 00:27:51,920
Vivimos juntos.
430
00:27:53,240 --> 00:27:56,280
Pero aqu�,
cada quien ten�a su lugar.
431
00:27:56,640 --> 00:27:58,440
�Se llevaba mal
con la se�ora Brinck?
432
00:27:58,720 --> 00:28:01,120
No. Yo no dije eso.
433
00:28:01,320 --> 00:28:04,280
No est�bamos de acuerdo
en cuanto a los perros.
434
00:28:05,160 --> 00:28:06,400
�En qu� sentido?
435
00:28:06,800 --> 00:28:09,840
Nancy era de la vieja escuela.
436
00:28:09,880 --> 00:28:12,440
Cre�a en una disciplina dura.
437
00:28:15,720 --> 00:28:17,880
Dec�a que as� era
como los perros...
438
00:28:18,000 --> 00:28:20,080
se condicionan entre s�.
439
00:28:21,360 --> 00:28:24,360
Disculpen. Hola, Marianne...
440
00:28:25,880 --> 00:28:28,720
Tambi�n era as� con los ni�os.
Sobre todo son Xander.
441
00:28:31,440 --> 00:28:34,320
- �Encontraron a Snowball?
- A�n no.
442
00:28:34,560 --> 00:28:37,920
Marianne tiene algo
para mostrarnos.
443
00:28:38,120 --> 00:28:40,840
- Gracias.
- De nada.
444
00:28:53,920 --> 00:28:56,160
�Me mentiste toda la vida!
445
00:29:27,680 --> 00:29:28,840
- Hola.
- Hola.
446
00:29:30,480 --> 00:29:33,160
- �Es esto?
- No, aqu�.
447
00:29:35,440 --> 00:29:36,760
�Le�ste eso?
448
00:29:36,880 --> 00:29:40,640
S�. Llevaba las cuentas
hasta el �ltimo centavo.
449
00:29:41,040 --> 00:29:45,240
- Hay rastros de coca�na.
- Interesante.
450
00:29:45,600 --> 00:29:46,920
Hab�a huellas.
451
00:29:47,073 --> 00:29:48,751
Svend fue a buscar
a Xander Brinck...
452
00:29:48,783 --> 00:29:50,243
- para ver si son de �l.
- Perfecto...
453
00:29:50,349 --> 00:29:52,240
Tom� las huellas
del ama de llaves,
454
00:29:52,320 --> 00:29:54,120
pero necesitamos
la de los hermanos.
455
00:29:57,440 --> 00:29:59,520
- �C�mo va todo?
- Bien.
456
00:30:01,440 --> 00:30:04,280
- Y tenemos esto.
- Bien.
457
00:30:05,480 --> 00:30:08,200
Es una bolsa grande.
458
00:30:08,400 --> 00:30:11,320
- S�. Hay tres tipos de huellas.
- Bien.
459
00:30:11,880 --> 00:30:13,760
Conozco esa caja.
460
00:30:13,840 --> 00:30:16,440
Es la caja chica de mam�.
461
00:30:19,120 --> 00:30:22,280
Para el jardinero,
el que limpia las ventanas.
462
00:30:22,440 --> 00:30:26,800
Seg�n esto,
faltan 3.111,50 coronas.
463
00:30:27,280 --> 00:30:31,360
Si eso dice,
entonces debe ser cierto.
464
00:30:31,480 --> 00:30:34,480
�C�mo explica
la coca�na en el caj�n?
465
00:30:35,200 --> 00:30:36,680
No tengo idea.
466
00:30:37,360 --> 00:30:41,240
Me gusta una l�nea en a�o nuevo,
pero eso es todo.
467
00:30:41,800 --> 00:30:44,720
Mam� la consum�a en los a�os 70,
468
00:30:45,160 --> 00:30:48,400
en Nueva York, Cannes
y en ese tipo de lugares.
469
00:30:48,520 --> 00:30:53,000
- Necesitamos sus huellas.
- Claro, s�.
470
00:30:55,760 --> 00:30:57,480
Estoy agotado.
471
00:31:00,280 --> 00:31:04,040
Nos llevaremos la evidencia
que estaba en el caj�n.
472
00:31:04,480 --> 00:31:05,640
Como quieran.
473
00:31:09,600 --> 00:31:12,400
- Hola.
- Hola.
474
00:31:13,440 --> 00:31:15,080
- �C�mo est�s?
- Bien.
475
00:31:17,120 --> 00:31:19,240
�Qu� hiciste hoy?
476
00:31:20,000 --> 00:31:21,840
Ocupado con el revestimiento.
477
00:31:21,920 --> 00:31:25,360
Fui a buscar
un muestrario de pintura.
478
00:31:25,840 --> 00:31:27,560
Tal vez para el cuarto del beb�.
479
00:31:29,520 --> 00:31:31,200
Benjamin, deja de presionarme.
480
00:31:32,800 --> 00:31:34,280
Est� bien. Pero mira.
481
00:31:35,000 --> 00:31:38,080
- �No son tiernos?
- S�.
482
00:31:38,320 --> 00:31:39,760
Yo tambi�n creo que son tiernos.
483
00:31:40,480 --> 00:31:42,200
Sobre todo
cuando est�n dormidos.
484
00:31:43,640 --> 00:31:44,880
Vamos a casa.
485
00:31:49,040 --> 00:31:51,400
�Cu�ntos a�os ten�a tu mam�
cuando te tuvo?
486
00:31:52,120 --> 00:31:54,160
Mi edad. �Por qu�?
487
00:31:56,960 --> 00:32:00,760
Quiz�s deber�a hablar con ella
sobre estas cosas.
488
00:32:01,520 --> 00:32:02,960
Es la �nica que lo hizo.
489
00:32:17,520 --> 00:32:19,281
- Hola.
- Hola.
490
00:32:19,305 --> 00:32:20,453
�C�mo est�s?
491
00:32:22,800 --> 00:32:25,840
Obviamente
las huellas de Nancy Brinck...
492
00:32:26,200 --> 00:32:27,680
est�n en todo el caj�n.
493
00:32:27,760 --> 00:32:29,880
�Y hay m�s huellas?
494
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Las de Philip Brinck,
por supuesto.
495
00:32:32,120 --> 00:32:33,840
- Y un par de huellas m�s.
- �De qui�n?
496
00:32:33,920 --> 00:32:36,120
A�n no las busqu�
en la base de datos.
497
00:32:36,160 --> 00:32:38,800
- �Y la bolsa de coca�na?
- Philip Brinck.
498
00:32:39,240 --> 00:32:43,800
- Y dos pares sin identificar.
- Philip Brinck. Qu� mentiroso.
499
00:32:46,560 --> 00:32:50,760
- �Crees que �l mat� a su madre?
- No lo s�.
500
00:32:53,320 --> 00:32:55,000
- Es Laura.
- �Laura?
501
00:32:55,600 --> 00:32:58,080
Est� afuera y quiere hablar.
502
00:32:58,720 --> 00:32:59,960
Espero que est� bien.
503
00:33:00,120 --> 00:33:03,360
Seguro est� bien. Ve con ella.
Yo ordeno aqu�.
504
00:33:03,480 --> 00:33:05,960
De acuerdo. No quiero eso.
505
00:33:07,080 --> 00:33:08,360
Pero yo s�.
506
00:33:20,760 --> 00:33:22,000
Hola, mam�.
507
00:33:25,840 --> 00:33:28,600
Hola, cari�o. �C�mo est�s?
508
00:33:29,400 --> 00:33:32,000
O� que tienes trabajo,
es fant�stico.
509
00:33:32,920 --> 00:33:33,960
S�.
510
00:33:34,560 --> 00:33:36,120
No estoy pasando
un buen momento.
511
00:33:37,880 --> 00:33:39,040
Bien...
512
00:33:39,160 --> 00:33:40,440
Estoy embarazada.
513
00:33:42,960 --> 00:33:47,000
�Embarazada? �Est�s segura?
514
00:33:47,280 --> 00:33:52,240
- S�, fui al m�dico.
- Estoy muy sorprendida.
515
00:33:54,960 --> 00:33:56,280
A�n no puedo creerlo.
516
00:33:58,720 --> 00:34:02,160
�Benjamin sabe? �C�mo se siente?
517
00:34:02,760 --> 00:34:04,880
Benjamin
cree que es emocionante.
518
00:34:04,960 --> 00:34:06,720
No hay nadie m�s...
519
00:34:06,800 --> 00:34:08,880
con quien quiera
iniciar una familia.
520
00:34:10,680 --> 00:34:14,800
Es exactamente
lo que dijo tu padre.
521
00:34:16,120 --> 00:34:17,680
- �Pap� lo sabe?
- S�.
522
00:34:20,847 --> 00:34:21,847
Bien.
523
00:34:24,480 --> 00:34:27,800
- Mam�, tengo mucho miedo.
- Lo s�.
524
00:34:30,080 --> 00:34:31,880
Benjamin
realmente quiere a este beb�.
525
00:34:34,320 --> 00:34:35,720
Pero yo no s� si puedo hacerlo.
526
00:34:37,160 --> 00:34:38,520
No s� si...
527
00:34:39,400 --> 00:34:42,520
�Terminar� mis estudios?
�Tendr� una buena vida?
528
00:34:42,640 --> 00:34:46,520
Tener un beb� es muy duro.
529
00:34:46,680 --> 00:34:49,720
Y tambi�n es lo m�s importante
que podr�a pasarte en tu vida.
530
00:34:49,840 --> 00:34:55,000
Y si decides tenerlo,
estaremos contigo, pap� y yo.
531
00:34:56,240 --> 00:34:57,400
�Y Flemming?
532
00:34:59,000 --> 00:35:00,360
Y Flemming tambi�n, cari�o.
533
00:35:02,440 --> 00:35:03,680
Debo decidirlo pronto.
534
00:35:06,840 --> 00:35:07,840
Bueno.
535
00:35:13,280 --> 00:35:14,520
Mira...
536
00:35:16,200 --> 00:35:18,880
Tomar�s la decisi�n correcta.
537
00:35:20,560 --> 00:35:23,480
No importa lo que sea,
debe respetar tu decisi�n.
538
00:35:23,560 --> 00:35:24,760
Es tu cuerpo.
539
00:35:26,200 --> 00:35:27,440
Gracias, mam�.
540
00:35:40,160 --> 00:35:41,360
�Y bien?
541
00:35:44,320 --> 00:35:47,400
- Est� embarazada.
- �Laura est� embarazada?
542
00:35:49,320 --> 00:35:54,480
- Felicidades, abuela.
- Pero a�n est� indecisa.
543
00:35:54,634 --> 00:35:55,634
Bueno.
544
00:35:56,000 --> 00:35:57,800
Pero Benjamin es un gran chico.
545
00:35:58,040 --> 00:36:00,440
S�, un polic�a joven
y poco realista.
546
00:36:00,520 --> 00:36:03,440
- Igual que yo.
- Lo recuerdo.
547
00:36:05,240 --> 00:36:08,200
Me alegra que vuelva a hablarme.
548
00:36:09,000 --> 00:36:10,720
Debemos aprender de ella.
549
00:36:14,360 --> 00:36:17,000
Invitemos a Dan y Josephine
a cenar.
550
00:36:20,000 --> 00:36:22,360
Lo dejo en tus manos.
551
00:36:22,880 --> 00:36:25,280
Le preguntar�
cuando sea el momento.
552
00:36:37,800 --> 00:36:39,960
EL REY
553
00:36:42,200 --> 00:36:45,200
- Aqu� Adam.
- �Por qu� la tardanza?
554
00:36:45,360 --> 00:36:47,280
Estoy trabajando en ello.
555
00:36:48,080 --> 00:36:51,080
Quiero mi dinero a medianoche.
556
00:36:51,360 --> 00:36:52,960
- S�.
- �Lo entendiste?
557
00:36:52,984 --> 00:36:54,920
Lo prometo. Adi�s.
558
00:36:56,240 --> 00:36:57,800
Xander, vuelvo en cinco minutos.
559
00:36:58,000 --> 00:36:59,160
Bueno, adi�s.
560
00:37:14,800 --> 00:37:16,160
Tenemos una coincidencia.
561
00:37:16,280 --> 00:37:18,960
Las huellas de la bolsa
son de Adam Antonsen.
562
00:37:19,040 --> 00:37:22,280
Tiene much�simos antecedentes.
563
00:37:22,360 --> 00:37:24,920
- �El aprendiz de Xander Brinck?
- S�.
564
00:37:25,000 --> 00:37:26,120
Maldici�n.
565
00:37:31,320 --> 00:37:35,840
- Xander. Ven, toma una cerveza.
- Gracias.
566
00:37:41,520 --> 00:37:42,560
�Salud!
567
00:37:51,440 --> 00:37:53,120
Tranquilo.
568
00:37:55,280 --> 00:37:58,760
Come un poco
y luego nos vamos de paseo.
569
00:38:07,960 --> 00:38:09,360
- Xander.
- S�.
570
00:38:12,960 --> 00:38:15,560
- �D�nde est� Adam Antonsen?
- �Adam?
571
00:38:16,280 --> 00:38:18,160
Acaba de irse.
572
00:38:18,720 --> 00:38:22,400
- �A d�nde?
- �Fueron a su choza?
573
00:38:22,480 --> 00:38:26,720
- La conozco. Tomemos un atajo.
- Llamar� a Svend y a Lau.
574
00:38:29,640 --> 00:38:32,560
Creo que hay unos bowls
para perro.
575
00:38:39,920 --> 00:38:42,160
- �Qui�n es?
- Debe ser �l.
576
00:39:08,840 --> 00:39:10,360
�Alto, Philip!
577
00:39:10,480 --> 00:39:11,960
�Atrapa a Philip!
578
00:39:12,680 --> 00:39:15,440
�Adam! �Adam, alto!
579
00:39:26,400 --> 00:39:30,440
Son las 22:17
y est� bajo arresto.
580
00:39:30,960 --> 00:39:32,200
Alto, Adam.
581
00:39:52,230 --> 00:39:53,230
�Adam!
582
00:39:54,360 --> 00:39:56,560
�Alto, Adam!
583
00:40:01,040 --> 00:40:02,280
�En qu� est�s metido?
584
00:40:12,400 --> 00:40:13,760
Tranquilo.
585
00:40:20,400 --> 00:40:24,040
Es una mala idea. Baja eso.
586
00:40:25,800 --> 00:40:29,520
- Quieto.
- Estoy aqu�, calma.
587
00:40:31,880 --> 00:40:34,200
- Suelta tu arma.
- No la tengo.
588
00:40:34,400 --> 00:40:37,360
- �Suelta el arma!
- Estoy desarmado, Adam.
589
00:40:37,680 --> 00:40:40,120
Dan tampoco tiene. Baja tu arma.
590
00:40:42,280 --> 00:40:46,920
- Baja el arma y hablemos.
- No te creo.
591
00:40:47,800 --> 00:40:50,280
Eres un buen chico, Adam.
Rel�jate.
592
00:41:03,880 --> 00:41:05,400
�No!
593
00:41:06,560 --> 00:41:07,880
�Dan!
594
00:41:10,670 --> 00:41:16,670
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp.
43033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.