All language subtitles for Sommerdahl.S03E07.Lige.Børn.Leger.Bedst.Del.1.DANiSH.720p.WEB.h264-NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:03,400 {\an8}- �Te ir�s a otra estaci�n? - �Qui�n dijo eso? 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,400 {\an8}Hemos sido compa�eros durante 22 a�os. 3 00:00:05,520 --> 00:00:08,482 - Dime si te vas. - Claro. 4 00:00:08,560 --> 00:00:11,720 Estar�a muy molesto si te vas. 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,560 Laura quiere hablar contigo. 6 00:00:13,680 --> 00:00:16,440 Dile que la extra�o mucho. 7 00:00:16,760 --> 00:00:18,640 Claro. 8 00:00:18,760 --> 00:00:22,080 Tengo turno para un aborto la semana que viene. Lo siento. 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,000 Es mucho para m�. 10 00:00:25,160 --> 00:00:27,600 Vi el arma homicida en el auto de la madre. 11 00:00:27,680 --> 00:00:31,040 Y luego vi a Tommy y cre� que ten�a el rifle. 12 00:00:34,280 --> 00:00:36,200 Benjamin nos ayud� a encontrar al asesino. 13 00:00:36,280 --> 00:00:38,800 Pero no puede evitar la suspensi�n. 14 00:00:39,040 --> 00:00:40,560 Estoy buscando a Dan. 15 00:00:40,640 --> 00:00:43,200 - �Lo llamaste? - S�, varias veces. 16 00:00:43,320 --> 00:00:46,240 Tengo el n�mero de mi yerno, su compa�ero. 17 00:00:46,360 --> 00:00:49,480 - No te metas en mis asuntos. - De acuerdo. 18 00:00:50,160 --> 00:00:54,160 Puede que sea una crisis, pero ya pasamos por esto. 19 00:00:54,280 --> 00:00:57,480 Seguro lo solucionar�n. Pronto. 20 00:00:58,080 --> 00:01:01,840 No puedo trabajar con los dos. No s� qu� hacer. 21 00:01:02,680 --> 00:01:05,080 - No est� funcionando. - �Cambias de estaci�n? 22 00:01:05,240 --> 00:01:07,480 No. Te ir�s t�. 23 00:02:04,720 --> 00:02:05,840 �Dan! 24 00:02:06,680 --> 00:02:08,640 Maldici�n. 25 00:02:08,720 --> 00:02:11,840 Oye. �Qu� diablos hiciste? 26 00:02:12,560 --> 00:02:13,920 �Transferiste a Flemming! 27 00:02:14,280 --> 00:02:16,520 - �Por qu� no te vas? - No puedo. 28 00:02:16,600 --> 00:02:21,280 - �Por qu�? - Dirijo el departamento. 29 00:02:21,720 --> 00:02:22,880 �Y qu�? 30 00:02:23,120 --> 00:02:25,000 Si no quieres que trabajemos juntos, 31 00:02:25,160 --> 00:02:26,520 debiste... 32 00:02:27,720 --> 00:02:29,280 Buen d�a. 33 00:02:29,440 --> 00:02:32,280 Josephine, ella es mi ex, Marianne. 34 00:02:32,440 --> 00:02:35,000 - Hola. - Nos conocimos. 35 00:02:37,120 --> 00:02:38,600 Est�s arruinando todo. 36 00:02:45,840 --> 00:02:48,280 - �Est� enojada por m�? - No. 37 00:02:49,400 --> 00:02:50,520 Para nada. 38 00:02:52,600 --> 00:02:57,440 Gracias por dejar que me quedara para no tener que volver a casa. 39 00:02:58,240 --> 00:03:01,960 - �Pudiste descansar? - S�. 40 00:03:06,640 --> 00:03:10,560 - �Volveremos a vernos? - S�, claro. 41 00:03:10,880 --> 00:03:12,440 Genial, bueno... 42 00:03:13,560 --> 00:03:15,040 Juntar� mis cosas. 43 00:03:15,160 --> 00:03:16,200 Est� bien. 44 00:03:17,000 --> 00:03:18,760 No olvides dejarme la camiseta. 45 00:03:27,520 --> 00:03:28,760 Sommerdahl. 46 00:03:30,640 --> 00:03:33,560 �Un asesinato? Enseguida voy. 47 00:04:15,388 --> 00:04:17,401 *S03E07* 48 00:04:43,080 --> 00:04:44,160 Gracias. 49 00:04:44,720 --> 00:04:45,760 Torp. 50 00:04:46,760 --> 00:04:49,240 - Ven aqu�. - �Qu� hace aqu�? 51 00:04:49,320 --> 00:04:52,200 Tranquilo. Espera un segundo. 52 00:04:53,720 --> 00:04:57,520 S� que no es la mejor situaci�n, 53 00:04:57,600 --> 00:05:00,360 pero Benjamin sigue suspendido. 54 00:05:02,040 --> 00:05:04,480 Necesito a los dos en el caso. 55 00:05:08,960 --> 00:05:10,040 Vamos. 56 00:05:11,240 --> 00:05:14,040 Dan. No volver� a pasar. 57 00:05:16,760 --> 00:05:19,640 - De acuerdo. Est� bien. - Gracias. 58 00:05:24,920 --> 00:05:26,000 �Qu� tenemos aqu�? 59 00:05:27,360 --> 00:05:29,040 Hallaron el auto a las 8:17. 60 00:05:29,240 --> 00:05:31,080 Es una persona importante de la ciudad. 61 00:05:33,200 --> 00:05:36,240 Es Nancy Brinck. Es la due�a del astillero. 62 00:05:36,560 --> 00:05:39,960 - Muri� al instante. - �Pudo haber sido un accidente? 63 00:05:40,360 --> 00:05:42,040 Alguien gir� el volante. 64 00:05:42,320 --> 00:05:44,280 Por las marcas en el piso fue un giro brusco. 65 00:05:44,360 --> 00:05:46,880 Si hubiera visto un animal, habr�a frenado. 66 00:05:46,960 --> 00:05:50,360 - Habr�a marcas de neum�ticos. - �Un paro? 67 00:05:50,520 --> 00:05:53,480 Pens� lo mismo, pero ven conmigo. 68 00:05:53,600 --> 00:05:55,320 Ten�a un pasajero... 69 00:05:55,440 --> 00:05:57,600 que se escap� de la escena. 70 00:05:58,520 --> 00:06:00,040 Mira el cintur�n. 71 00:06:00,520 --> 00:06:04,160 - �Hay huellas? - No. Tampoco dactilares. 72 00:06:04,200 --> 00:06:06,160 Limpiaron el auto con eso. 73 00:06:07,160 --> 00:06:09,840 - Analizaremos el ADN. - �Y la jaula? 74 00:06:10,080 --> 00:06:12,400 - �Qu� hay con eso? - �Gato o perro? 75 00:06:12,760 --> 00:06:14,320 Es muy grande para un gato. 76 00:06:14,400 --> 00:06:16,800 - Estaba abierto cuando llegamos. - Bien. 77 00:06:17,040 --> 00:06:18,120 Gracias. 78 00:06:25,440 --> 00:06:27,920 Marianne, un candado con combinaci�n. 79 00:06:51,960 --> 00:06:53,000 �Hola? 80 00:06:57,960 --> 00:07:00,080 - Es propiedad privada. - Tengo una entrega. 81 00:07:01,400 --> 00:07:04,160 Otto. Alguien vino a verte. 82 00:07:09,440 --> 00:07:10,520 �Qu� quieres? 83 00:07:12,920 --> 00:07:14,040 Tome. 84 00:07:33,040 --> 00:07:35,240 - �No puedes contar? - Es todo lo que tengo. 85 00:07:37,800 --> 00:07:41,600 - Es todo lo que tengo. - Lo quiero todo hoy. 86 00:08:15,040 --> 00:08:16,320 Hola. 87 00:08:16,400 --> 00:08:18,360 Antes de la reuni�n sobre Nancy Brinck, 88 00:08:18,480 --> 00:08:23,080 quiero hablarles de una posible conexi�n. 89 00:08:23,440 --> 00:08:27,400 Durante el verano tuvimos ocho casos... 90 00:08:27,560 --> 00:08:32,720 donde una o m�s declaraciones de los testigos... 91 00:08:32,840 --> 00:08:35,680 indican que tenemos un jefe del crimen organizado... 92 00:08:35,840 --> 00:08:38,360 aqu� en Elsinore. 93 00:08:40,040 --> 00:08:42,440 Lo llaman El rey. 94 00:08:43,080 --> 00:08:46,520 Nadie fue capaz de decirnos qui�n es, 95 00:08:46,640 --> 00:08:51,200 pero alguien lo sabe y la gente le tiene miedo. 96 00:08:51,720 --> 00:08:54,160 Lo han mencionado en casos... 97 00:08:54,240 --> 00:08:56,120 que van desde chantaje hasta drogas. 98 00:08:56,240 --> 00:08:59,560 No sabemos si es cierto, 99 00:09:00,040 --> 00:09:02,440 pero debemos atrapar a este tipo... 100 00:09:02,560 --> 00:09:04,631 antes de que se apodere del pueblo. 101 00:09:04,692 --> 00:09:05,692 De acuerdo. 102 00:09:05,765 --> 00:09:07,720 As� que est�n atentos. 103 00:09:07,840 --> 00:09:10,640 Estaremos muy atentos. 104 00:09:11,240 --> 00:09:14,480 - Divi�rtanse. Tomen agua. - Empecemos. 105 00:09:18,760 --> 00:09:21,520 - Est� vac�a. - La v�ctima es Nancy Brinck. 106 00:09:21,640 --> 00:09:23,720 Su apellido de soltera era von Kaulbach. 107 00:09:23,840 --> 00:09:25,720 Era la viuda de Mads Brinck. 108 00:09:25,840 --> 00:09:27,200 Toda una celebridad. 109 00:09:27,320 --> 00:09:30,120 El ex presidente de la asociaci�n comercial. 110 00:09:30,400 --> 00:09:31,480 Una leyenda. 111 00:09:31,600 --> 00:09:33,960 Sus hijos, Philip y Xander Brinck, 112 00:09:34,040 --> 00:09:35,760 son los j�venes m�s ricos del pueblo. 113 00:09:35,880 --> 00:09:38,600 Este perro aparece en sus redes sociales. 114 00:09:38,880 --> 00:09:40,880 - Hola. - Hola. 115 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Determinamos la hora de la muerte. 116 00:09:43,720 --> 00:09:47,200 El reloj de la v�ctima se detuvo en el choque. 117 00:09:47,320 --> 00:09:49,440 Ayer a las 22:57. 118 00:09:49,600 --> 00:09:54,520 El candado que encontr� Flemming era de la jaula. 119 00:09:54,640 --> 00:09:57,640 As� que alguien lo sac� a prop�sito... 120 00:09:57,760 --> 00:09:59,960 o tal vez fue robado. 121 00:10:00,120 --> 00:10:01,560 �Estaba abierto? 122 00:10:01,640 --> 00:10:04,640 S�, tal vez esta persona sab�a la combinaci�n. 123 00:10:04,800 --> 00:10:08,000 Quiz�s simplemente se abri�. No hab�a huellas. 124 00:10:08,120 --> 00:10:10,400 Entonces, el pasajero tira del volante... 125 00:10:10,480 --> 00:10:12,520 y arriesga su propia vida. 126 00:10:14,920 --> 00:10:16,760 Debe haber sido una reacci�n espont�nea. 127 00:10:16,880 --> 00:10:19,200 Chocas, Nancy muere... 128 00:10:19,320 --> 00:10:22,080 y esta persona limpia el auto, la jaula... 129 00:10:22,160 --> 00:10:25,160 y el candado que luego deja ah�. 130 00:10:25,320 --> 00:10:27,360 Tal vez se le cay�. 131 00:10:27,440 --> 00:10:28,840 Necesitamos averiguar todo... 132 00:10:29,000 --> 00:10:32,480 sobre sus relaciones laborales y su econom�a. 133 00:10:32,600 --> 00:10:34,480 Ir� por m�s agua... 134 00:10:34,760 --> 00:10:37,000 y luego iremos a hablar con sus hijos. 135 00:10:43,480 --> 00:10:45,120 �Por qu� eres tan fr�o? 136 00:10:46,120 --> 00:10:47,440 Mam� acaba de morir. 137 00:10:47,640 --> 00:10:50,120 �Podemos apoyarnos mutuamente por una vez en la vida? 138 00:10:51,960 --> 00:10:55,440 �Qu� quieres de m�? �Necesitas un abrazo? 139 00:10:56,800 --> 00:10:57,960 Ven aqu�. 140 00:10:59,880 --> 00:11:01,080 Ven. 141 00:11:09,360 --> 00:11:12,840 Tranquilo. Peque�o llor�n. 142 00:11:13,000 --> 00:11:15,160 - �Basta, desgraciado! - �Qu�? 143 00:11:15,760 --> 00:11:19,880 - �No quer�as un abrazo? - Vete de aqu�. �No, Philip! 144 00:11:20,120 --> 00:11:21,520 �Basta! 145 00:11:26,200 --> 00:11:29,920 - �Cu�l es tu problema? - Eres un desgraciado. 146 00:11:34,040 --> 00:11:35,800 �Qu� est� pasando? 147 00:11:38,360 --> 00:11:40,880 Alguien vino a verlos. Comp�rtense. 148 00:11:41,000 --> 00:11:42,520 Lo lamento. 149 00:11:42,640 --> 00:11:43,800 Bueno. 150 00:11:44,000 --> 00:11:46,200 Ellos son Philip y Xander Brinck. 151 00:11:46,600 --> 00:11:47,920 Los hijos de Nancy y Mad. 152 00:11:48,040 --> 00:11:51,400 Estar� afuera si me necesitan. Bienvenidos. 153 00:11:52,640 --> 00:11:54,840 Sommerdahl y Torp, polic�a de Elsinore. 154 00:11:55,200 --> 00:11:57,920 Queremos hablar con ustedes. 155 00:11:58,840 --> 00:12:01,720 - Tomen asiento. - Gracias. 156 00:12:04,120 --> 00:12:08,240 - No fue un accidente. - Investigamos un asesinato. 157 00:12:08,280 --> 00:12:12,200 - Te lo dije por mensaje. - �Asesinato? Pero... 158 00:12:14,360 --> 00:12:17,640 Sabemos que hubo un forcejeo en el auto. 159 00:12:17,760 --> 00:12:20,360 - �Forcejeo? - S�, alguna clase de pelea. 160 00:12:20,440 --> 00:12:22,200 Justo antes del choque. 161 00:12:22,560 --> 00:12:25,000 Su madre no estaba sola en el auto. 162 00:12:26,840 --> 00:12:28,240 Qu� terrible. 163 00:12:29,120 --> 00:12:32,800 �Ella ten�a enemigos o disputas de alg�n tipo? 164 00:12:33,200 --> 00:12:35,440 No que yo supiera. 165 00:12:37,040 --> 00:12:41,160 No lo entiendo, s� que era dura, pero... 166 00:12:41,280 --> 00:12:44,160 Xander piensa que era dura. Yo creo que era maravillosa. 167 00:12:44,240 --> 00:12:47,080 - Por favor, t�malo en serio. - Lo hago. 168 00:12:48,080 --> 00:12:50,680 �Quieren un whisky? 169 00:12:50,800 --> 00:12:54,000 - Hoy hace mucho calor. - No. Estamos en servicio. 170 00:12:59,360 --> 00:13:02,000 �D�nde estuvo anoche a las 23:00? 171 00:13:02,120 --> 00:13:06,920 Sal� a navegar alrededor de las 20:30. 172 00:13:07,240 --> 00:13:10,200 Me gusta dormirme con el sonido de las olas. 173 00:13:10,400 --> 00:13:14,240 - �Estaba acompa�ado? - No. Siempre navego solo. 174 00:13:14,320 --> 00:13:15,480 �Y usted? 175 00:13:16,240 --> 00:13:19,680 En el Hotel Marienlyst. En el bar y luego en mi cuarto. 176 00:13:20,200 --> 00:13:24,280 Ll�melos. Puede hablar con dos hermosas testigos. 177 00:13:25,280 --> 00:13:27,560 Muy bien. 178 00:13:29,760 --> 00:13:33,920 Else, �podr�as servirme otro whisky? 179 00:13:34,080 --> 00:13:35,520 - Claro. - Gracias. 180 00:13:37,240 --> 00:13:39,680 Llevaba un perro en una jaula. 181 00:13:39,800 --> 00:13:42,800 Al menos muri� con su gran amor. 182 00:13:42,880 --> 00:13:44,840 Estaba abierta, 183 00:13:45,280 --> 00:13:47,560 creemos que dejaron salir al perro. 184 00:13:48,000 --> 00:13:52,360 - �Conoc�an la combinaci�n? - No, no hac�a falta. 185 00:13:53,240 --> 00:13:55,960 Una de las pocas cosas en que coincidimos... 186 00:13:56,160 --> 00:13:58,000 es que odiamos a ese perro. 187 00:13:58,080 --> 00:13:59,360 Xander. 188 00:14:00,335 --> 00:14:01,335 Gracias. 189 00:14:01,360 --> 00:14:02,920 �La jaula siempre estaba cerrada? 190 00:14:03,040 --> 00:14:06,080 S�. Creemos que s�. 191 00:14:06,200 --> 00:14:09,400 - Era muy importante para ella. - Se llama Snowball. 192 00:14:09,960 --> 00:14:13,800 - Su peque�o beb�. - Philip lo llama su beb�. 193 00:14:15,160 --> 00:14:17,840 Nancy lo amaba como si fuera su hijo. 194 00:14:18,320 --> 00:14:19,960 El perro estaba aqu�. 195 00:14:20,080 --> 00:14:22,040 La asociaci�n de comercio estaba aqu�. 196 00:14:23,040 --> 00:14:24,400 Eso es todo. 197 00:14:25,040 --> 00:14:26,920 �Ya terminamos? 198 00:14:27,680 --> 00:14:30,080 Me gustar�a retirarme a mi cuarto. 199 00:14:30,160 --> 00:14:31,560 Me siento abrumado. 200 00:14:31,760 --> 00:14:34,480 - �Vive aqu�? - S�, en esa ala. 201 00:14:35,320 --> 00:14:38,440 Else vive ah�. El resto es de mam�. 202 00:14:39,200 --> 00:14:40,360 Era. 203 00:14:43,600 --> 00:14:45,640 - Else. - S�. 204 00:14:46,480 --> 00:14:48,760 �Le puedes dar nuestros n�meros a los oficiales? 205 00:14:49,480 --> 00:14:52,440 - Claro. - Gracias. 206 00:14:52,720 --> 00:14:55,720 �Podr�an los forenses revisar la casa? 207 00:14:56,440 --> 00:14:57,840 �Revisar la casa? 208 00:14:58,280 --> 00:15:00,240 Podemos conseguir la orden, 209 00:15:00,520 --> 00:15:02,520 pero podr�amos organizarlo ahora. 210 00:15:02,640 --> 00:15:04,120 Por supuesto. 211 00:15:05,120 --> 00:15:07,360 Claro que no es molestia, Philip. 212 00:15:08,480 --> 00:15:12,360 Aqu� est�n los n�meros. 213 00:15:12,480 --> 00:15:17,120 - �Pueden coordinarlo con Else? - Por supuesto. 214 00:15:18,440 --> 00:15:19,600 Lamento su p�rdida. 215 00:15:21,000 --> 00:15:22,920 �Tambi�n vive aqu�? 216 00:15:23,280 --> 00:15:26,200 - No vivo aqu� desde los 12 a�os. - Muy bien. 217 00:15:46,480 --> 00:15:49,200 Xander pas� su infancia en un internado. 218 00:15:49,400 --> 00:15:51,440 - �Los dos fueron? - No. 219 00:15:51,598 --> 00:15:52,598 No fue as�. 220 00:15:52,760 --> 00:15:55,040 Mi hermano y mi madre eran unidos, 221 00:15:55,160 --> 00:15:56,560 ella no quer�a abandonarlo. 222 00:15:56,640 --> 00:15:57,960 Xander... 223 00:15:59,440 --> 00:16:02,320 Mi hermano y yo vivimos vidas muy diferentes. 224 00:16:02,520 --> 00:16:05,040 �l trabaja con la familia. 225 00:16:05,200 --> 00:16:07,760 - �Y usted no? - No, yo no. 226 00:16:08,240 --> 00:16:09,840 Morir�a de aburrimiento. 227 00:16:10,000 --> 00:16:12,120 Tengo una compa��a... 228 00:16:12,240 --> 00:16:14,960 que ayuda a delincuentes a rehabilitarse. 229 00:16:15,200 --> 00:16:16,960 Construyen barcos y salen de la cama. 230 00:16:17,080 --> 00:16:18,960 �Sabe a d�nde iba Nancy? 231 00:16:19,040 --> 00:16:21,320 A una clase de agilidad. 232 00:16:21,400 --> 00:16:23,640 - �Usted la llevaba? - No. 233 00:16:23,760 --> 00:16:25,960 Nuestros perros participaban en competencias. 234 00:16:26,080 --> 00:16:28,240 Nancy gan� el a�o pasado. 235 00:16:28,440 --> 00:16:31,240 Quer�a redimirme, as� que tuve un entrenamiento... 236 00:16:31,360 --> 00:16:33,320 con Ginny. 237 00:16:33,640 --> 00:16:37,040 - En el club pueden confirmarlo. - �Ginny es su perra? 238 00:16:37,320 --> 00:16:38,360 S�. 239 00:16:38,480 --> 00:16:40,960 �C�mo llamaron al perro de Nancy? 240 00:16:41,080 --> 00:16:43,880 - Su peque�o beb�. - Se llama Snowball. 241 00:16:45,400 --> 00:16:48,840 - �Estaba en el auto con ella? - Eso creo. 242 00:16:49,040 --> 00:16:51,080 La jaula estaba abierta. 243 00:16:51,280 --> 00:16:54,200 - �Conoce la combinaci�n? - Yo misma la eleg�. 244 00:16:54,480 --> 00:16:56,440 La se�ora era muy mala para ese tipo de cosas. 245 00:16:57,280 --> 00:16:59,080 Es 2682. 246 00:17:00,920 --> 00:17:02,800 Pero no estaba en el auto con ella. 247 00:17:03,480 --> 00:17:04,520 No. 248 00:17:04,640 --> 00:17:08,840 - Claro que no. �Eso creen? - No creemos nada. 249 00:17:15,640 --> 00:17:17,920 - �Dirige "Construye tu futuro"? - S�. 250 00:17:18,000 --> 00:17:19,240 �Adam Anthonsen? 251 00:17:19,920 --> 00:17:21,840 Est� ah�. 252 00:17:22,120 --> 00:17:24,120 - Ir� a saludarlo. - �Qui�n es? 253 00:17:24,760 --> 00:17:26,720 Un delincuente del que era mentor. 254 00:17:26,800 --> 00:17:28,040 Sal�dalo. 255 00:17:28,640 --> 00:17:29,880 Solo quieren saludarte. 256 00:17:30,920 --> 00:17:33,720 - Hola, Flemming. - Qu� bueno verte. 257 00:17:34,600 --> 00:17:38,040 - �C�mo est�s? - Ha sido un mal d�a. 258 00:17:38,320 --> 00:17:41,120 - Lo s�. - S�. 259 00:17:41,360 --> 00:17:45,200 - Aunque te ves bien. - Gracias. Me siento bien. 260 00:17:45,840 --> 00:17:48,040 Se siente bien tener algo que hacer... 261 00:17:48,200 --> 00:17:49,920 y levantarse por las ma�anas. 262 00:17:50,040 --> 00:17:55,320 Deber�an visitar a Arne Lind. �l y mi madre eran unidos. 263 00:17:55,600 --> 00:17:58,280 - Muy bien. - Bien. En marcha. 264 00:17:58,360 --> 00:18:00,760 - Hasta luego. - Fue un gusto verte. 265 00:18:01,400 --> 00:18:03,280 Qu� bueno verlo as�. 266 00:18:03,800 --> 00:18:05,960 No le creas a Xander y a su grupo. 267 00:18:06,240 --> 00:18:08,680 No tiene coartada. 268 00:18:09,200 --> 00:18:11,960 - Me cae mejor que su hermano. - Quien tiene una coartada. 269 00:18:12,880 --> 00:18:16,360 Le puse m�s mayonesa a la salsa como me dijiste. 270 00:18:17,040 --> 00:18:18,240 Estabas en lo cierto. 271 00:18:18,400 --> 00:18:21,160 Tengo una idea para el pastel de pescado. 272 00:18:21,240 --> 00:18:23,280 Grasa en lugar de manteca. 273 00:18:26,160 --> 00:18:29,280 - Hola, Otto. - Se�ora. 274 00:18:30,360 --> 00:18:33,040 - Ensalada de pescado. - Gracias. Tienes buena memoria. 275 00:18:33,400 --> 00:18:36,360 Oficial Sommerdahl. Hamburguesa de pescado. 276 00:18:36,480 --> 00:18:40,080 - Gracias. - Es terrible lo de Nancy. 277 00:18:40,200 --> 00:18:42,560 S�. Muy triste. 278 00:18:43,080 --> 00:18:46,640 La conozco de toda la vida. Una mujer encantadora. 279 00:18:46,880 --> 00:18:50,520 De joven estaba enamorado de ella. 280 00:18:50,920 --> 00:18:53,920 Pero estaba fuera de mi alcance. 281 00:18:54,200 --> 00:18:58,880 - �Qu� se dice por ah�? - Solo que es una pena. 282 00:19:00,320 --> 00:19:02,120 De no ser por Nancy, 283 00:19:02,480 --> 00:19:05,000 Elsinore habr�a sido una pocilga. 284 00:19:06,600 --> 00:19:10,280 �Qu� hace aqu�? Es una estaci�n de polic�as. 285 00:19:11,840 --> 00:19:14,320 - �Otto? - S�. 286 00:19:14,800 --> 00:19:18,800 Hace los mejores almuerzos. En serio. 287 00:19:20,000 --> 00:19:21,960 Es un estafador. 288 00:19:25,840 --> 00:19:27,440 Tiene un negocio peque�o. 289 00:19:27,520 --> 00:19:29,600 Hace lo que puede para sobrevivir. 290 00:19:29,800 --> 00:19:32,640 Flemming. Vamos. 291 00:19:33,640 --> 00:19:36,800 Debo irme. S�rvete, est� bueno. 292 00:19:51,360 --> 00:19:53,880 �Podemos arreglar las cosas? 293 00:19:56,400 --> 00:19:57,680 Lo dudo. 294 00:20:02,320 --> 00:20:04,000 Estoy perplejo. 295 00:20:04,120 --> 00:20:06,000 Nancy era como una madre para m�. 296 00:20:06,240 --> 00:20:07,640 Parece que eran unidos. 297 00:20:07,800 --> 00:20:10,680 No emocionalmente, profesionalmente. 298 00:20:10,800 --> 00:20:12,800 Ella entend�a las estructuras del poder. 299 00:20:12,920 --> 00:20:14,720 Yo no sab�a nada de eso. 300 00:20:14,960 --> 00:20:17,000 �No era su esposo el que dirig�a el astillero? 301 00:20:17,120 --> 00:20:20,160 S�, pero cerr� en los 90. 302 00:20:20,800 --> 00:20:23,120 Luego de eso, Nancy se hizo cargo. 303 00:20:23,280 --> 00:20:26,000 �Trabajaba en la asociaci�n de comercio? 304 00:20:26,360 --> 00:20:29,400 Fue la presidenta durante 28 a�os. 305 00:20:30,880 --> 00:20:32,680 S�. 306 00:20:34,280 --> 00:20:38,280 Me enorgullece haber sido su vicepresidente por diez a�os. 307 00:20:38,600 --> 00:20:42,760 Luego de la �ltima elecci�n, fue elegido presidente. 308 00:20:43,200 --> 00:20:47,040 �Por qu�? �No estaban contentos con su liderazgo? 309 00:20:47,120 --> 00:20:50,160 No. Para nada. Ella quiso bajarse. 310 00:20:50,280 --> 00:20:53,960 - �Hubo alguna disputa? - No, para nada. 311 00:20:54,520 --> 00:20:56,000 - �Nada? - No. 312 00:20:56,120 --> 00:20:57,280 Tiene que entender algo. 313 00:20:58,880 --> 00:21:01,040 Hay personas que son extraordinarias. 314 00:21:01,320 --> 00:21:04,600 Su investigaci�n est� lejos de ser extraordinaria. 315 00:21:08,560 --> 00:21:11,440 No hubo irregularidades mientras Mads Brinck viv�a, 316 00:21:11,560 --> 00:21:14,520 ni en los a�os en que Nancy estuvo sola. 317 00:21:15,320 --> 00:21:17,440 Eran personas buenas y honestas. 318 00:21:17,487 --> 00:21:18,591 Que ten�an mucho dinero. 319 00:21:18,639 --> 00:21:19,712 Igualmente. 320 00:21:19,773 --> 00:21:22,053 Los chicos Brinck son un par interesante. 321 00:21:22,840 --> 00:21:26,640 Esos chicos son problem�ticos. 322 00:21:26,760 --> 00:21:30,640 - �Vas a una fiesta o qu�? - �Qui�n es el afortunado? 323 00:21:30,880 --> 00:21:33,040 Nadie que conozcas. 324 00:21:34,240 --> 00:21:36,360 - Contin�en. - Lo haremos. 325 00:21:38,720 --> 00:21:40,755 - Se ve�a bien. - Igual lo digo. 326 00:21:40,874 --> 00:21:42,095 Yo tambi�n me voy. 327 00:21:42,120 --> 00:21:43,560 Muy bien, adi�s. 328 00:21:46,760 --> 00:21:50,320 Alguien hizo una publicaci�n sobre el perro perdido. 329 00:21:50,440 --> 00:21:51,640 �Qui�n? 330 00:21:51,800 --> 00:21:55,400 - Xander Brinck. - Pero �l odia a ese perro. 331 00:21:55,480 --> 00:21:59,160 Quiz�s le tom� cari�o luego de la muerte de su madre. 332 00:22:13,640 --> 00:22:15,680 La polic�a volvi� a visitarme, Otto. 333 00:22:16,000 --> 00:22:17,320 Se est� volviendo frecuente. 334 00:22:17,480 --> 00:22:19,520 Arne, juro que no tuve nada que ver... 335 00:22:19,680 --> 00:22:22,120 con la muerte de Nancy. 336 00:22:24,080 --> 00:22:25,880 Es obvio que la polic�a quiera hablar... 337 00:22:26,280 --> 00:22:28,160 con el nuevo presidente. 338 00:22:28,280 --> 00:22:30,160 Somos ciudadanos respetables, Otto. 339 00:22:31,080 --> 00:22:32,600 Cuidamos el comercio del pueblo. 340 00:22:32,720 --> 00:22:34,440 No queremos que la polic�a interfiera. 341 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 �A qu� le temes, Arne? 342 00:22:37,120 --> 00:22:38,320 �Y si est� relacionado... 343 00:22:38,440 --> 00:22:40,000 con el dinero que le dimos al mayor... 344 00:22:40,240 --> 00:22:42,880 antes de que votara la marina? 345 00:22:43,000 --> 00:22:44,240 No es as�. 346 00:22:49,080 --> 00:22:52,920 Si la polic�a creyera que ese dinero estaba sucio... 347 00:22:53,040 --> 00:22:54,480 estar�an encima de nosotros. 348 00:22:55,200 --> 00:22:57,440 Querr�s decir sobre ti. 349 00:22:57,760 --> 00:23:00,840 Me prometiste que nunca llegar�an hasta m�. 350 00:23:00,960 --> 00:23:02,680 �No cumplo siempre mis promesas? 351 00:23:04,960 --> 00:23:07,040 - S�. - Ap�gate al plan. 352 00:23:28,600 --> 00:23:30,760 Pasaron 24 horas desde que Nancy Brinck... 353 00:23:30,880 --> 00:23:32,840 fue hallada muerta. 354 00:23:32,920 --> 00:23:36,000 La polic�a cree que fue homicidio. 355 00:23:36,520 --> 00:23:39,040 Hoy estamos en el puerto. 356 00:23:39,160 --> 00:23:41,520 Me encuentro con la jefa de polic�as, 357 00:23:41,640 --> 00:23:42,720 Ulla Hanegaard... 358 00:23:42,840 --> 00:23:45,880 y con el famoso doctor y empresario, 359 00:23:46,000 --> 00:23:47,520 Arne Lind. 360 00:23:47,680 --> 00:23:51,120 �Acaso Elsinore est� volvi�ndose un pueblo peligroso? 361 00:23:51,440 --> 00:23:53,120 Arne, t� primero. 362 00:23:53,200 --> 00:23:56,280 Bueno, quiero decir que cada vez m�s personas... 363 00:23:56,480 --> 00:23:59,520 est�n muriendo en nuestra hermosa ciudad. 364 00:23:59,640 --> 00:24:01,200 Pareciera que la polic�a... 365 00:24:01,320 --> 00:24:03,320 no utiliza sus recursos correctamente. 366 00:24:04,680 --> 00:24:08,160 Mi querida amiga Nancy Brinck acaba de morir. 367 00:24:08,760 --> 00:24:13,000 - Parecen que no tienen pistas. - Oficial Hanegaard. 368 00:24:13,160 --> 00:24:14,840 Lo que dice Arne tiene sentido. 369 00:24:14,920 --> 00:24:18,840 �No se ha convertido Elsinore en un lugar peligroso? 370 00:24:19,960 --> 00:24:22,680 No, no estoy de acuerdo. 371 00:24:22,760 --> 00:24:25,560 Nuestra resoluci�n de casos es de los m�s altos. 372 00:24:25,640 --> 00:24:27,120 Resolveremos este tambi�n. 373 00:24:27,200 --> 00:24:30,840 �Tienen alguna pista en el caso? 374 00:24:31,000 --> 00:24:33,280 Sin comentarios. 375 00:24:33,400 --> 00:24:35,880 Gracias por acompa�arnos. 376 00:24:36,280 --> 00:24:38,640 Pasemos al clima. 377 00:24:38,760 --> 00:24:41,120 Como siempre es un d�a c�lido... 378 00:24:41,200 --> 00:24:44,320 con poco viento y mucho sol. 379 00:24:46,880 --> 00:24:50,320 - Buen d�a. - Hola, van Gogh. 380 00:24:51,120 --> 00:24:55,440 - �Cu�ndo veremos tu trabajo? - A su debido tiempo. 381 00:24:55,760 --> 00:24:59,560 - �Estuviste horneando? - Hace mucho calor para pensar. 382 00:24:59,680 --> 00:25:02,040 La mayor cantidad de casos resueltos en Dinamarca. 383 00:25:02,160 --> 00:25:04,000 A�n debemos resolver este homicidio. 384 00:25:04,120 --> 00:25:06,360 El periodista ten�a raz�n, no tenemos nada. 385 00:25:07,080 --> 00:25:08,360 Eso se ve bien. 386 00:25:10,440 --> 00:25:13,440 - Bueno... - Estaba pensando... 387 00:25:15,680 --> 00:25:18,080 �Cu�ndo vieron a Nancy Brinck viva por �ltima vez? 388 00:25:18,800 --> 00:25:22,440 - En el club de perros. - Exacto. Vayamos. 389 00:25:23,480 --> 00:25:26,120 Ir� a cambiarme. Gracias por el pastel. 390 00:25:27,720 --> 00:25:29,280 Delicioso. 391 00:25:42,323 --> 00:25:43,323 As� es... 392 00:25:44,395 --> 00:25:45,755 Muy bien... 393 00:25:45,780 --> 00:25:48,020 - �Henning N�rballe? - S�. 394 00:25:48,420 --> 00:25:51,180 Ya vuelvo, Susanne. 395 00:25:52,360 --> 00:25:54,120 Dan Sommerdahl, polic�a de Elsinore. 396 00:25:54,240 --> 00:25:56,280 Henning N�rballe, presidente. 397 00:25:56,600 --> 00:25:57,960 Flemming Torp. 398 00:25:58,400 --> 00:26:01,560 - La vi antes de que sucediera. - �Not� algo extra�o? 399 00:26:01,640 --> 00:26:04,840 �Sobre la se�ora Brinck? Nada. 400 00:26:05,520 --> 00:26:07,960 Por eso fue tan impactante. 401 00:26:08,080 --> 00:26:09,960 Estaba como siempre. 402 00:26:10,080 --> 00:26:13,080 Relajada y con su estilo de siempre. 403 00:26:13,960 --> 00:26:15,640 �Es normal entrenar tan tarde? 404 00:26:15,840 --> 00:26:20,040 No. Tenemos un show de agilidad los fines de semana. 405 00:26:20,360 --> 00:26:21,960 �Y c�mo estuvo el entrenamiento? 406 00:26:22,160 --> 00:26:25,520 Grandioso. Snowball es muy inteligente. 407 00:26:25,600 --> 00:26:27,560 Tiene pedigr�, gan� muchos premios. 408 00:26:27,880 --> 00:26:29,480 �Cu�nto vale un perro as�? 409 00:26:31,519 --> 00:26:33,759 Unas 58.000 coronas. 410 00:26:35,880 --> 00:26:40,840 - �Suelen robar perros? - Nunca en Elsinore. 411 00:26:41,920 --> 00:26:43,600 �C�mo estaba ella cuando se fue? 412 00:26:43,880 --> 00:26:45,040 Muy bien. 413 00:26:45,280 --> 00:26:49,120 Else M�ller-Th�rning entren� tarde tambi�n. 414 00:26:49,800 --> 00:26:52,120 �Ellas se llevaban mal? 415 00:26:53,080 --> 00:26:54,800 No, no lo creo. 416 00:26:56,840 --> 00:26:59,160 - No suena seguro. - Bueno... 417 00:27:00,680 --> 00:27:04,160 Preg�ntenle ustedes. Est� peinando a Ginny all�. 418 00:27:07,880 --> 00:27:09,800 - Gracias. - De nada. 419 00:27:12,560 --> 00:27:14,360 Muy bien, Susanne. 420 00:27:19,360 --> 00:27:20,760 Hola de nuevo. 421 00:27:21,800 --> 00:27:24,440 Tenemos algunas preguntas sobre la se�ora Brinck. 422 00:27:24,560 --> 00:27:29,080 - Lo que sea de ayuda. - No esper�bamos verla aqu�. 423 00:27:31,360 --> 00:27:34,160 Es algo extra�o ahora que ella no est�... 424 00:27:34,800 --> 00:27:37,760 Pero la vida contin�a, �cierto? 425 00:27:38,960 --> 00:27:40,680 No puede sucumbir a la pena. 426 00:27:42,400 --> 00:27:44,440 �Hace cu�nto conoce a la familia? 427 00:27:44,560 --> 00:27:45,920 Casi 50 a�os. 428 00:27:46,640 --> 00:27:48,720 Los �ltimos 40 fui su ama de llaves. 429 00:27:49,480 --> 00:27:51,920 Vivimos juntos. 430 00:27:53,240 --> 00:27:56,280 Pero aqu�, cada quien ten�a su lugar. 431 00:27:56,640 --> 00:27:58,440 �Se llevaba mal con la se�ora Brinck? 432 00:27:58,720 --> 00:28:01,120 No. Yo no dije eso. 433 00:28:01,320 --> 00:28:04,280 No est�bamos de acuerdo en cuanto a los perros. 434 00:28:05,160 --> 00:28:06,400 �En qu� sentido? 435 00:28:06,800 --> 00:28:09,840 Nancy era de la vieja escuela. 436 00:28:09,880 --> 00:28:12,440 Cre�a en una disciplina dura. 437 00:28:15,720 --> 00:28:17,880 Dec�a que as� era como los perros... 438 00:28:18,000 --> 00:28:20,080 se condicionan entre s�. 439 00:28:21,360 --> 00:28:24,360 Disculpen. Hola, Marianne... 440 00:28:25,880 --> 00:28:28,720 Tambi�n era as� con los ni�os. Sobre todo son Xander. 441 00:28:31,440 --> 00:28:34,320 - �Encontraron a Snowball? - A�n no. 442 00:28:34,560 --> 00:28:37,920 Marianne tiene algo para mostrarnos. 443 00:28:38,120 --> 00:28:40,840 - Gracias. - De nada. 444 00:28:53,920 --> 00:28:56,160 �Me mentiste toda la vida! 445 00:29:27,680 --> 00:29:28,840 - Hola. - Hola. 446 00:29:30,480 --> 00:29:33,160 - �Es esto? - No, aqu�. 447 00:29:35,440 --> 00:29:36,760 �Le�ste eso? 448 00:29:36,880 --> 00:29:40,640 S�. Llevaba las cuentas hasta el �ltimo centavo. 449 00:29:41,040 --> 00:29:45,240 - Hay rastros de coca�na. - Interesante. 450 00:29:45,600 --> 00:29:46,920 Hab�a huellas. 451 00:29:47,073 --> 00:29:48,751 Svend fue a buscar a Xander Brinck... 452 00:29:48,783 --> 00:29:50,243 - para ver si son de �l. - Perfecto... 453 00:29:50,349 --> 00:29:52,240 Tom� las huellas del ama de llaves, 454 00:29:52,320 --> 00:29:54,120 pero necesitamos la de los hermanos. 455 00:29:57,440 --> 00:29:59,520 - �C�mo va todo? - Bien. 456 00:30:01,440 --> 00:30:04,280 - Y tenemos esto. - Bien. 457 00:30:05,480 --> 00:30:08,200 Es una bolsa grande. 458 00:30:08,400 --> 00:30:11,320 - S�. Hay tres tipos de huellas. - Bien. 459 00:30:11,880 --> 00:30:13,760 Conozco esa caja. 460 00:30:13,840 --> 00:30:16,440 Es la caja chica de mam�. 461 00:30:19,120 --> 00:30:22,280 Para el jardinero, el que limpia las ventanas. 462 00:30:22,440 --> 00:30:26,800 Seg�n esto, faltan 3.111,50 coronas. 463 00:30:27,280 --> 00:30:31,360 Si eso dice, entonces debe ser cierto. 464 00:30:31,480 --> 00:30:34,480 �C�mo explica la coca�na en el caj�n? 465 00:30:35,200 --> 00:30:36,680 No tengo idea. 466 00:30:37,360 --> 00:30:41,240 Me gusta una l�nea en a�o nuevo, pero eso es todo. 467 00:30:41,800 --> 00:30:44,720 Mam� la consum�a en los a�os 70, 468 00:30:45,160 --> 00:30:48,400 en Nueva York, Cannes y en ese tipo de lugares. 469 00:30:48,520 --> 00:30:53,000 - Necesitamos sus huellas. - Claro, s�. 470 00:30:55,760 --> 00:30:57,480 Estoy agotado. 471 00:31:00,280 --> 00:31:04,040 Nos llevaremos la evidencia que estaba en el caj�n. 472 00:31:04,480 --> 00:31:05,640 Como quieran. 473 00:31:09,600 --> 00:31:12,400 - Hola. - Hola. 474 00:31:13,440 --> 00:31:15,080 - �C�mo est�s? - Bien. 475 00:31:17,120 --> 00:31:19,240 �Qu� hiciste hoy? 476 00:31:20,000 --> 00:31:21,840 Ocupado con el revestimiento. 477 00:31:21,920 --> 00:31:25,360 Fui a buscar un muestrario de pintura. 478 00:31:25,840 --> 00:31:27,560 Tal vez para el cuarto del beb�. 479 00:31:29,520 --> 00:31:31,200 Benjamin, deja de presionarme. 480 00:31:32,800 --> 00:31:34,280 Est� bien. Pero mira. 481 00:31:35,000 --> 00:31:38,080 - �No son tiernos? - S�. 482 00:31:38,320 --> 00:31:39,760 Yo tambi�n creo que son tiernos. 483 00:31:40,480 --> 00:31:42,200 Sobre todo cuando est�n dormidos. 484 00:31:43,640 --> 00:31:44,880 Vamos a casa. 485 00:31:49,040 --> 00:31:51,400 �Cu�ntos a�os ten�a tu mam� cuando te tuvo? 486 00:31:52,120 --> 00:31:54,160 Mi edad. �Por qu�? 487 00:31:56,960 --> 00:32:00,760 Quiz�s deber�a hablar con ella sobre estas cosas. 488 00:32:01,520 --> 00:32:02,960 Es la �nica que lo hizo. 489 00:32:17,520 --> 00:32:19,281 - Hola. - Hola. 490 00:32:19,305 --> 00:32:20,453 �C�mo est�s? 491 00:32:22,800 --> 00:32:25,840 Obviamente las huellas de Nancy Brinck... 492 00:32:26,200 --> 00:32:27,680 est�n en todo el caj�n. 493 00:32:27,760 --> 00:32:29,880 �Y hay m�s huellas? 494 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Las de Philip Brinck, por supuesto. 495 00:32:32,120 --> 00:32:33,840 - Y un par de huellas m�s. - �De qui�n? 496 00:32:33,920 --> 00:32:36,120 A�n no las busqu� en la base de datos. 497 00:32:36,160 --> 00:32:38,800 - �Y la bolsa de coca�na? - Philip Brinck. 498 00:32:39,240 --> 00:32:43,800 - Y dos pares sin identificar. - Philip Brinck. Qu� mentiroso. 499 00:32:46,560 --> 00:32:50,760 - �Crees que �l mat� a su madre? - No lo s�. 500 00:32:53,320 --> 00:32:55,000 - Es Laura. - �Laura? 501 00:32:55,600 --> 00:32:58,080 Est� afuera y quiere hablar. 502 00:32:58,720 --> 00:32:59,960 Espero que est� bien. 503 00:33:00,120 --> 00:33:03,360 Seguro est� bien. Ve con ella. Yo ordeno aqu�. 504 00:33:03,480 --> 00:33:05,960 De acuerdo. No quiero eso. 505 00:33:07,080 --> 00:33:08,360 Pero yo s�. 506 00:33:20,760 --> 00:33:22,000 Hola, mam�. 507 00:33:25,840 --> 00:33:28,600 Hola, cari�o. �C�mo est�s? 508 00:33:29,400 --> 00:33:32,000 O� que tienes trabajo, es fant�stico. 509 00:33:32,920 --> 00:33:33,960 S�. 510 00:33:34,560 --> 00:33:36,120 No estoy pasando un buen momento. 511 00:33:37,880 --> 00:33:39,040 Bien... 512 00:33:39,160 --> 00:33:40,440 Estoy embarazada. 513 00:33:42,960 --> 00:33:47,000 �Embarazada? �Est�s segura? 514 00:33:47,280 --> 00:33:52,240 - S�, fui al m�dico. - Estoy muy sorprendida. 515 00:33:54,960 --> 00:33:56,280 A�n no puedo creerlo. 516 00:33:58,720 --> 00:34:02,160 �Benjamin sabe? �C�mo se siente? 517 00:34:02,760 --> 00:34:04,880 Benjamin cree que es emocionante. 518 00:34:04,960 --> 00:34:06,720 No hay nadie m�s... 519 00:34:06,800 --> 00:34:08,880 con quien quiera iniciar una familia. 520 00:34:10,680 --> 00:34:14,800 Es exactamente lo que dijo tu padre. 521 00:34:16,120 --> 00:34:17,680 - �Pap� lo sabe? - S�. 522 00:34:20,847 --> 00:34:21,847 Bien. 523 00:34:24,480 --> 00:34:27,800 - Mam�, tengo mucho miedo. - Lo s�. 524 00:34:30,080 --> 00:34:31,880 Benjamin realmente quiere a este beb�. 525 00:34:34,320 --> 00:34:35,720 Pero yo no s� si puedo hacerlo. 526 00:34:37,160 --> 00:34:38,520 No s� si... 527 00:34:39,400 --> 00:34:42,520 �Terminar� mis estudios? �Tendr� una buena vida? 528 00:34:42,640 --> 00:34:46,520 Tener un beb� es muy duro. 529 00:34:46,680 --> 00:34:49,720 Y tambi�n es lo m�s importante que podr�a pasarte en tu vida. 530 00:34:49,840 --> 00:34:55,000 Y si decides tenerlo, estaremos contigo, pap� y yo. 531 00:34:56,240 --> 00:34:57,400 �Y Flemming? 532 00:34:59,000 --> 00:35:00,360 Y Flemming tambi�n, cari�o. 533 00:35:02,440 --> 00:35:03,680 Debo decidirlo pronto. 534 00:35:06,840 --> 00:35:07,840 Bueno. 535 00:35:13,280 --> 00:35:14,520 Mira... 536 00:35:16,200 --> 00:35:18,880 Tomar�s la decisi�n correcta. 537 00:35:20,560 --> 00:35:23,480 No importa lo que sea, debe respetar tu decisi�n. 538 00:35:23,560 --> 00:35:24,760 Es tu cuerpo. 539 00:35:26,200 --> 00:35:27,440 Gracias, mam�. 540 00:35:40,160 --> 00:35:41,360 �Y bien? 541 00:35:44,320 --> 00:35:47,400 - Est� embarazada. - �Laura est� embarazada? 542 00:35:49,320 --> 00:35:54,480 - Felicidades, abuela. - Pero a�n est� indecisa. 543 00:35:54,634 --> 00:35:55,634 Bueno. 544 00:35:56,000 --> 00:35:57,800 Pero Benjamin es un gran chico. 545 00:35:58,040 --> 00:36:00,440 S�, un polic�a joven y poco realista. 546 00:36:00,520 --> 00:36:03,440 - Igual que yo. - Lo recuerdo. 547 00:36:05,240 --> 00:36:08,200 Me alegra que vuelva a hablarme. 548 00:36:09,000 --> 00:36:10,720 Debemos aprender de ella. 549 00:36:14,360 --> 00:36:17,000 Invitemos a Dan y Josephine a cenar. 550 00:36:20,000 --> 00:36:22,360 Lo dejo en tus manos. 551 00:36:22,880 --> 00:36:25,280 Le preguntar� cuando sea el momento. 552 00:36:37,800 --> 00:36:39,960 EL REY 553 00:36:42,200 --> 00:36:45,200 - Aqu� Adam. - �Por qu� la tardanza? 554 00:36:45,360 --> 00:36:47,280 Estoy trabajando en ello. 555 00:36:48,080 --> 00:36:51,080 Quiero mi dinero a medianoche. 556 00:36:51,360 --> 00:36:52,960 - S�. - �Lo entendiste? 557 00:36:52,984 --> 00:36:54,920 Lo prometo. Adi�s. 558 00:36:56,240 --> 00:36:57,800 Xander, vuelvo en cinco minutos. 559 00:36:58,000 --> 00:36:59,160 Bueno, adi�s. 560 00:37:14,800 --> 00:37:16,160 Tenemos una coincidencia. 561 00:37:16,280 --> 00:37:18,960 Las huellas de la bolsa son de Adam Antonsen. 562 00:37:19,040 --> 00:37:22,280 Tiene much�simos antecedentes. 563 00:37:22,360 --> 00:37:24,920 - �El aprendiz de Xander Brinck? - S�. 564 00:37:25,000 --> 00:37:26,120 Maldici�n. 565 00:37:31,320 --> 00:37:35,840 - Xander. Ven, toma una cerveza. - Gracias. 566 00:37:41,520 --> 00:37:42,560 �Salud! 567 00:37:51,440 --> 00:37:53,120 Tranquilo. 568 00:37:55,280 --> 00:37:58,760 Come un poco y luego nos vamos de paseo. 569 00:38:07,960 --> 00:38:09,360 - Xander. - S�. 570 00:38:12,960 --> 00:38:15,560 - �D�nde est� Adam Antonsen? - �Adam? 571 00:38:16,280 --> 00:38:18,160 Acaba de irse. 572 00:38:18,720 --> 00:38:22,400 - �A d�nde? - �Fueron a su choza? 573 00:38:22,480 --> 00:38:26,720 - La conozco. Tomemos un atajo. - Llamar� a Svend y a Lau. 574 00:38:29,640 --> 00:38:32,560 Creo que hay unos bowls para perro. 575 00:38:39,920 --> 00:38:42,160 - �Qui�n es? - Debe ser �l. 576 00:39:08,840 --> 00:39:10,360 �Alto, Philip! 577 00:39:10,480 --> 00:39:11,960 �Atrapa a Philip! 578 00:39:12,680 --> 00:39:15,440 �Adam! �Adam, alto! 579 00:39:26,400 --> 00:39:30,440 Son las 22:17 y est� bajo arresto. 580 00:39:30,960 --> 00:39:32,200 Alto, Adam. 581 00:39:52,230 --> 00:39:53,230 �Adam! 582 00:39:54,360 --> 00:39:56,560 �Alto, Adam! 583 00:40:01,040 --> 00:40:02,280 �En qu� est�s metido? 584 00:40:12,400 --> 00:40:13,760 Tranquilo. 585 00:40:20,400 --> 00:40:24,040 Es una mala idea. Baja eso. 586 00:40:25,800 --> 00:40:29,520 - Quieto. - Estoy aqu�, calma. 587 00:40:31,880 --> 00:40:34,200 - Suelta tu arma. - No la tengo. 588 00:40:34,400 --> 00:40:37,360 - �Suelta el arma! - Estoy desarmado, Adam. 589 00:40:37,680 --> 00:40:40,120 Dan tampoco tiene. Baja tu arma. 590 00:40:42,280 --> 00:40:46,920 - Baja el arma y hablemos. - No te creo. 591 00:40:47,800 --> 00:40:50,280 Eres un buen chico, Adam. Rel�jate. 592 00:41:03,880 --> 00:41:05,400 �No! 593 00:41:06,560 --> 00:41:07,880 �Dan! 594 00:41:10,670 --> 00:41:16,670 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp. 43033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.