All language subtitles for Skinford.Death.Sentence.2022.NORDiC.1080p.WEB.AAC2.0.H.264-YOLO.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,375 --> 00:01:28,417 Åh, gudskelov! Det var sgu dejligt. 2 00:01:33,500 --> 00:01:37,333 - Nå, lige til sagen? - Grav dig et fint, stort hul. 3 00:01:42,250 --> 00:01:46,542 Hov, hvad skal det til for? Hvorfor bliver du så sur? 4 00:01:46,708 --> 00:01:48,417 Det burde være mig. 5 00:01:48,583 --> 00:01:53,625 Jeg forstår ikke, hvorfor vi bevarer den her tradition. 6 00:01:53,792 --> 00:01:56,750 Se på den. Det er bare hårdt arbejde. 7 00:01:56,917 --> 00:02:00,875 - Kan du ikke se min skide pistol? - Jo, men bare så du ved det. 8 00:02:01,000 --> 00:02:05,333 Jeg bebrejder dig ikke noget af det her. Det mener jeg. 9 00:02:05,500 --> 00:02:09,333 - Det er en del af jobbet. Jeg... - Du er en skide hæler, Skinny. 10 00:02:09,500 --> 00:02:11,333 Ja, men en skide god en. 11 00:02:11,500 --> 00:02:16,375 En gang stjal jeg hele Kovaks lager - 12 00:02:16,542 --> 00:02:19,292 -og solgte det tilbage til dem, uden de anede det. 13 00:02:20,458 --> 00:02:24,792 Skinny, hvem tror du, har sendt mig for at dræbe dig? 14 00:02:27,792 --> 00:02:33,542 Sikken lettelse, for det forsøgte jeg at regne ud hele vejen herud. 15 00:02:33,708 --> 00:02:38,083 Var det Kovak eller Falkov ...? 16 00:02:38,250 --> 00:02:43,417 Alle ønsker dig død, også mig. Så grav nu bare hullet. 17 00:03:07,333 --> 00:03:11,167 - Hvad er det? - Nu er det nok. 18 00:03:11,333 --> 00:03:15,083 Gud, der er noget dernede! Vent! 19 00:03:20,375 --> 00:03:22,000 Hvad fan...? 20 00:03:36,375 --> 00:03:38,375 Åh gud! 21 00:04:12,375 --> 00:04:14,042 Goddag. 22 00:04:18,042 --> 00:04:20,250 Er du okay? 23 00:04:21,667 --> 00:04:24,500 Hey, hey... 24 00:04:27,000 --> 00:04:30,042 Hallo? Dame! 25 00:04:30,208 --> 00:04:34,000 Hør her, jeg har en bil. Jeg kører dig, hvorhen du vil. 26 00:04:37,833 --> 00:04:39,792 Ja, sådan. 27 00:04:39,958 --> 00:04:44,000 Nej, du må ikke... Hun kan ikke køre. 28 00:04:47,917 --> 00:04:49,542 Vent! 29 00:05:13,958 --> 00:05:15,250 Hvem er du? 30 00:05:20,000 --> 00:05:24,000 - Du skulle ikke have gravet mig op. - Jeg skulle ikke ...? 31 00:05:24,167 --> 00:05:27,792 Undskyld, men jeg anede ikke, at nogen lå levende begravet - 32 00:05:27,958 --> 00:05:32,750 -i det hul, jeg gravede til mig selv. Du var begravet. Levende. 33 00:05:34,542 --> 00:05:39,625 Undskyld, hør her, jeg hedder Jimmy Skinford. 34 00:05:39,792 --> 00:05:45,708 Mine venner kalder mig Skinny. Hej. 35 00:05:47,625 --> 00:05:50,917 - Hvem var din ven i hullet? - Hvad? 36 00:05:51,042 --> 00:05:56,208 Bare en, som Kovak-familien havde sendt for at dræbe mig. 37 00:05:56,375 --> 00:05:58,833 Hvor længe lå du dernede? 38 00:06:00,083 --> 00:06:04,625 Hvor længe lå du nede i gra...? Hallo! Hør efter! 39 00:06:06,208 --> 00:06:13,208 Han skød mig. Det hørte du. Han skød mig, og der er intet at se! 40 00:06:15,167 --> 00:06:19,375 Intet af det her giver mening. Hør nu på mig... 41 00:06:19,542 --> 00:06:23,500 Måske ramte han ikke. Måske er min tid ikke kommet. 42 00:06:23,667 --> 00:06:26,833 Måske er jeg udset til noget stort. Jeg ved det ikke. 43 00:06:27,000 --> 00:06:28,792 Noget stort? 44 00:06:32,750 --> 00:06:37,500 Ja. Ja, noget stort. Noget... 45 00:06:37,667 --> 00:06:40,208 Jeg ved det ikke, noget bedre. 46 00:06:41,375 --> 00:06:45,125 Jeg har undveget døden længe, men det her giver ingen mening. 47 00:06:45,292 --> 00:06:48,625 Det er, som om døden ikke eksisterer længere. 48 00:06:48,792 --> 00:06:51,417 Sig det til din ven i hullet. 49 00:07:01,875 --> 00:07:03,250 Nej! 50 00:07:41,667 --> 00:07:44,375 Hvad helvede?! 51 00:08:06,833 --> 00:08:11,833 Jeg tror... at du er min nye bedste ven. 52 00:08:20,125 --> 00:08:22,125 TRE DAGE TIDLIGERE 53 00:08:23,292 --> 00:08:28,083 Så siger hun, at hun rejser, bare sådan, uden forklaring. 54 00:08:28,250 --> 00:08:32,042 Et stipendium eller noget. Hvad betyder det? 55 00:08:33,125 --> 00:08:36,333 Den pige må se at få styr på sine prioriteter. 56 00:08:36,500 --> 00:08:40,417 Den slags beslutninger kan jo påvirke jer begge. 57 00:08:41,542 --> 00:08:47,833 Hvorfor kan hun ikke se, at det, I har sammen, er noget særligt? 58 00:08:48,000 --> 00:08:54,417 Kvinder nu om dag... De nægter at tage kærligheden for, hvad den er. 59 00:08:54,583 --> 00:08:56,792 - Det er hjerteskærende. - Præcis. 60 00:08:56,958 --> 00:08:58,833 - Præcis. - Det sagde jeg også. 61 00:08:59,000 --> 00:09:01,542 - Må jeg få hendes nummer? - Må du ...? 62 00:09:01,708 --> 00:09:05,792 Kom nu, jeg kan passe bedre på hende, end du kan. 63 00:09:07,000 --> 00:09:13,833 Hold da op. Lucinda. Sikke en smuk skabning, du er. 64 00:09:14,000 --> 00:09:16,750 Du betaler mig ikke nok for det pis. 65 00:09:16,917 --> 00:09:18,833 Hvor meget tid har vi? 66 00:09:19,000 --> 00:09:22,208 De har fået Viagra nok til en hel hob af bisoner. 67 00:09:22,375 --> 00:09:24,250 Ståpikpiller. 68 00:09:24,417 --> 00:09:27,583 - Det hedder vist en flok. - En flok hvad? 69 00:09:27,750 --> 00:09:33,042 Altså, en bisonflok er den korrekte samlebetegnelse. 70 00:09:33,208 --> 00:09:35,167 Men det er lige meget. 71 00:09:35,333 --> 00:09:38,792 Så ses vi i næste uge, min smukke? Har jeg ret? 72 00:09:38,958 --> 00:09:43,417 Hallo! Jamen undskyld mig da. Helt ærlig, hun er et mareridt. 73 00:09:43,583 --> 00:09:47,000 - Hun kan lide dig. - Det vidste jeg da i forvejen. 74 00:09:57,750 --> 00:10:00,083 Hov, hvad laver du? Lad nu mig. 75 00:10:00,250 --> 00:10:02,875 Altså, han betaler godt for lasten. 76 00:10:03,000 --> 00:10:06,208 Vi deler 60-40 som aftalt, og så er det fyraften. 77 00:10:06,375 --> 00:10:09,333 Hov, hov, hvad mener du med 60-40? 78 00:10:09,500 --> 00:10:15,708 Du er en hård forhandler. Så siger vi fifty-fifty. Minus min findeløn. 79 00:10:35,875 --> 00:10:38,208 RAYS FLYTTEFIRMA 80 00:10:50,917 --> 00:10:52,208 Hvad ...? 81 00:10:58,000 --> 00:11:01,292 Handlen er ordnet, Skinny. Ud af lastbilen. 82 00:11:07,917 --> 00:11:09,750 Vi ses, Skinny. 83 00:11:12,958 --> 00:11:14,542 Hvad laver du? 84 00:11:17,417 --> 00:11:19,000 Hvor er min kollega? 85 00:11:26,167 --> 00:11:31,000 Skeazy, det er mig. Jeg blev forhindret. Fik du pengene? 86 00:11:32,000 --> 00:11:34,542 Gu er jeg da i live. Hvad skete der med dig? 87 00:11:36,250 --> 00:11:39,250 Kan vi småsnakke, når jeg henter min andel? 88 00:11:39,417 --> 00:11:42,958 Jeg fryser herude. Godt, jeg kommer lige om lidt. 89 00:11:43,083 --> 00:11:47,083 Jeg står i en telefonboks og må besøge den gamle på vejen. 90 00:11:47,250 --> 00:11:50,833 Okay, ja. Vi snakkes, hej. 91 00:11:51,000 --> 00:11:53,958 - Så hold dog op med det! - Hvad? 92 00:11:54,083 --> 00:11:59,625 - Du har to hænder. - Undskyld, er det ubekvemt for dig? 93 00:11:59,792 --> 00:12:01,167 Kom så. 94 00:12:45,542 --> 00:12:47,417 Far, er du vågen? 95 00:12:49,125 --> 00:12:52,292 James? Sønnike? 96 00:12:53,292 --> 00:12:57,667 Kom ind. Jeg ventede dig ikke i aften. 97 00:12:59,625 --> 00:13:05,625 - Føler du dig okay? - Jeg føler. Det er problemet. 98 00:13:08,000 --> 00:13:14,875 De siger, at døden er som at glide bort. Jeg kan nu mærke det hele. 99 00:13:16,667 --> 00:13:21,875 Men jeg har Emma her. Hun er en Guds gave. 100 00:13:22,875 --> 00:13:26,625 - Nu er han vel ikke uforskammet? - Lidt. 101 00:13:36,542 --> 00:13:40,333 Skal du ikke introducere mig for din kønne ven? 102 00:13:40,500 --> 00:13:44,875 Jo... Det er en ven af Skeazy. 103 00:13:45,000 --> 00:13:48,125 - Du husker vel Edward? - Ja. 104 00:13:48,292 --> 00:13:53,292 Jeg har et job med ham. Jeg betaler de næste runder af behandlingen. 105 00:13:55,458 --> 00:13:58,000 Det havde gjort mere nytte i sidste uge. 106 00:14:01,000 --> 00:14:02,625 Du skal nok klare den. 107 00:14:05,292 --> 00:14:07,625 Far, hvad sker der? 108 00:14:09,208 --> 00:14:11,708 - Hvad sker der? - Han trænger til hvile! 109 00:14:11,875 --> 00:14:13,792 - Hvad laver du? - Ud! 110 00:14:16,917 --> 00:14:18,250 Tag det roligt. 111 00:14:21,542 --> 00:14:23,083 Lad os gå. 112 00:14:26,000 --> 00:14:27,708 Skinny ...? 113 00:14:34,000 --> 00:14:36,167 Ved han, at du er kriminel? 114 00:14:37,458 --> 00:14:39,417 Han ved, at han er døende. 115 00:14:41,375 --> 00:14:42,875 Gør du? 116 00:14:43,500 --> 00:14:47,458 Hjemme hos Skeazy skal du få fem procent i kontanter. 117 00:14:47,625 --> 00:14:51,792 Hvor galant. Det er alt, hvad jeg har drømt om. 118 00:14:51,958 --> 00:14:55,375 Nogle gange må man gøre ting, man ikke har lyst til. 119 00:14:55,542 --> 00:14:58,625 Jeg ville ikke bortføres og grave min egen grav. 120 00:14:58,792 --> 00:15:01,583 Og vi har da givet hinanden nogle valgmuligheder. 121 00:15:02,583 --> 00:15:04,750 Dem er jeg ikke interesseret i. 122 00:15:04,917 --> 00:15:08,667 Nej, det kørte også for dig dernede i hullet. 123 00:15:08,833 --> 00:15:13,750 Efter bilbranden er tavlen visket ren. 124 00:15:27,750 --> 00:15:31,708 Nej, ved du nu hvad! Dig beholder jeg! 125 00:15:31,875 --> 00:15:37,000 - Hvor var det fedt. - Du der! Du der! Hvad er du for en? 126 00:15:38,292 --> 00:15:42,458 Mand, jeg kan ingenting mærke! Er du okay? 127 00:15:42,625 --> 00:15:46,000 Hov, læg nu den der fra dig. Så du det ikke? 128 00:15:46,167 --> 00:15:52,417 Du stjal min lastbil. Hvis jeg skal dø, skal du også. 129 00:15:52,583 --> 00:15:54,958 Det er ikke min skyld, at du stak af. 130 00:16:05,083 --> 00:16:07,417 Middagsselskabet venter på Dem. 131 00:16:09,792 --> 00:16:14,583 Min gode herre, vi vil slutte os til Dem. Jeg er hundesulten. 132 00:16:14,750 --> 00:16:16,042 Kom så. 133 00:16:18,167 --> 00:16:19,667 Spiser du? 134 00:16:21,583 --> 00:16:23,833 Er alt i orden, søde? 135 00:16:27,417 --> 00:16:30,167 Det er simpelthen udsøgt, mr... Falkov. 136 00:16:30,333 --> 00:16:33,625 Ja, det ved jeg. 137 00:16:33,792 --> 00:16:38,417 Jeg er virkelig glad for, at De er så forstående. 138 00:16:38,583 --> 00:16:42,125 Indimellem sker der jo bare noget lort. 139 00:16:43,500 --> 00:16:46,375 - Laver De mad? - Hvad? 140 00:16:47,542 --> 00:16:49,792 Laver De mad? 141 00:16:51,250 --> 00:16:56,208 Hvis at opvarme en dåse med baked beans er madlavning, så ja. 142 00:16:57,208 --> 00:17:03,333 En opskrift er som at blive holdt i hånden igennem en opgave. 143 00:17:03,500 --> 00:17:08,417 Hvert eneste skridt er vejledt og planlagt. 144 00:17:08,583 --> 00:17:13,125 - Man behøver blot at følge med. - Præcis. 145 00:17:13,292 --> 00:17:16,500 Men hvis man hopper over et skridt - 146 00:17:16,667 --> 00:17:22,833 og tror, man kan udtænke et måltid uden at følge de givne instrukser - 147 00:17:23,000 --> 00:17:27,583 -så... vil det mislykkes. 148 00:17:30,667 --> 00:17:37,375 Det er vigtigt med en vis grad af... intuition - 149 00:17:37,542 --> 00:17:41,667 -men vi må respektere reglerne - 150 00:17:41,833 --> 00:17:44,583 for at kunne vide, hvornår de skal brydes. 151 00:17:44,750 --> 00:17:49,542 - Mr. Falkov, jeg troede... - Bryder De Dem ikke om maden? 152 00:17:51,167 --> 00:17:54,917 - Jo, hr., jeg... - Så spis! 153 00:18:08,833 --> 00:18:12,875 Det var en simpel fejl, mr... Falkov! Det vil ikke ske igen! 154 00:18:19,458 --> 00:18:22,542 - James Skinford, hr. - Skinny er fint. 155 00:18:22,708 --> 00:18:24,500 Kun min far kalder mig James. 156 00:18:24,667 --> 00:18:28,542 - James solgte lastbilen til os. - Åh ja, lastbilen. 157 00:18:28,708 --> 00:18:31,000 Kovak er også efter ham. 158 00:18:31,125 --> 00:18:35,625 - Og pigen? - Ingen anelse. 159 00:18:35,792 --> 00:18:37,792 Det ser fantastisk ud. 160 00:18:37,958 --> 00:18:42,042 Er det svinekød? Jeg spiser ikke svinekød. 161 00:18:42,208 --> 00:18:47,125 Grise er virkelig kloge. Jeg bytter med den der. 162 00:18:49,375 --> 00:18:51,417 Ved De, hvorfor De er her? 163 00:18:51,583 --> 00:18:55,333 Jeg blev sat her på Jorden for at spise den her bøf, hr. 164 00:18:55,500 --> 00:18:58,750 For tre dage siden leverede De noget til mig. 165 00:18:58,917 --> 00:19:01,583 - Gjorde jeg? - En lastbil. 166 00:19:01,750 --> 00:19:04,958 Er det tre dage siden? Jeg har været optaget af andre ting. 167 00:19:06,500 --> 00:19:08,875 - Optaget? - Nogen forsøgte at dræbe mig. 168 00:19:09,000 --> 00:19:11,417 Men det lykkedes dem jo altså ikke. 169 00:19:12,417 --> 00:19:16,083 Den er lidt for lyserød i midten for min smag. 170 00:19:18,042 --> 00:19:20,333 Gik det godt med lastbilen? 171 00:19:21,417 --> 00:19:26,208 Den var utilfredsstillende. Jeg betalte for et produkt. 172 00:19:26,375 --> 00:19:31,375 Jeg fik at vide, at det var i lastbilen. Det var det ikke. 173 00:19:31,542 --> 00:19:35,250 Teknisk set er jeg blevet løjet overfor. 174 00:19:35,417 --> 00:19:39,750 Teknisk set har jeg ikke fået min andel. 175 00:19:39,917 --> 00:19:45,125 Så De har teknisk set ikke betalt mig for et produkt, der ikke var der. 176 00:19:45,292 --> 00:19:48,750 Jeg ved ikke engang, hvad der var i lastbilen. 177 00:19:48,917 --> 00:19:52,917 Men jeg lever af mit omdømme og hader selv at blive snydt - 178 00:19:53,042 --> 00:19:57,125 så jeg kan skaffe Deres levering tilbage. 179 00:19:57,292 --> 00:20:00,292 Medmindre De kan fremskynde processen på anden vis. 180 00:20:00,458 --> 00:20:06,250 Det ved vi begge, at De ikke kan, så det egentlige spørgsmål er... 181 00:20:08,292 --> 00:20:11,083 hvorfor spilder De Deres tid på mig? 182 00:20:11,250 --> 00:20:12,958 Vi har alle vores ordrer. 183 00:20:13,083 --> 00:20:15,167 Jeg skal sige Dem noget, mr... Falkov... 184 00:20:15,333 --> 00:20:17,208 - Du godeste... - Nikon! 185 00:20:19,333 --> 00:20:21,375 - Zophia. - Så er det nok! 186 00:20:24,167 --> 00:20:28,250 Kør lastbilen så langt væk som muligt, og brænd den. 187 00:20:28,417 --> 00:20:34,792 Bring mig min leverance, og vores handel er genoprettet. 188 00:21:16,792 --> 00:21:20,000 Kønne pige Zophia. 189 00:21:25,792 --> 00:21:28,500 Zophia? 190 00:21:28,667 --> 00:21:33,625 - Hvor længe har du kendt Polaroid? - Jeg har aldrig mødt hende før. 191 00:21:33,792 --> 00:21:36,875 Hun er skøn. Men lidt intens. 192 00:21:37,000 --> 00:21:41,833 - Hvor kender hun dig så fra? - Det ved jeg ikke. 193 00:21:42,000 --> 00:21:44,167 Det vil jeg gerne vide. 194 00:21:44,333 --> 00:21:47,875 Et mysterium at løse. Jeg er klar. 195 00:21:48,000 --> 00:21:54,333 Bland dig udenom. Du lever allerede på lånt tid. 196 00:21:54,500 --> 00:22:00,000 Den slags virker kun på kloge folk, så hvor du tager hen, tager jeg med. 197 00:22:00,125 --> 00:22:03,708 Zo. Det kan jeg lide. 198 00:22:26,250 --> 00:22:29,250 Du brænder vel ikke lastbilen af? 199 00:22:29,417 --> 00:22:32,750 Mulighederne venter. Hvad mon der er bagi? 200 00:22:40,667 --> 00:22:44,167 Falkov vil ikke punge ud, men det er der altid nogen, der vil. 201 00:22:58,042 --> 00:23:01,125 Du har ret. Du er ikke for klog. 202 00:23:18,667 --> 00:23:20,708 Ræk mig den der. 203 00:24:09,208 --> 00:24:11,875 Det var faktisk godt gået. 204 00:24:12,000 --> 00:24:14,208 Lad os kigge omme bagi. 205 00:24:52,000 --> 00:24:54,042 EN UGE TIDLIGERE 206 00:24:57,250 --> 00:25:02,375 Du behøver ikke altid at tage mig så romantiske steder hen. 207 00:25:02,542 --> 00:25:05,167 Det her da er et helt særligt sted. 208 00:25:06,375 --> 00:25:10,208 - Her tager jeg strandsild med hen. - Nå, tak! 209 00:25:11,542 --> 00:25:17,625 - Jeg har fået et job. - Et rigtigt job? Eller et 'job'? 210 00:25:17,792 --> 00:25:21,292 Det er et job med Skeazy. Det giver godt. 211 00:25:21,458 --> 00:25:24,917 - Kæmpeidioten Skeazy... - Nej, han er god nok. 212 00:25:25,042 --> 00:25:30,333 - Du burde være sødere mod ham. - Jeg vil ikke rodes ud i det lort. 213 00:25:30,500 --> 00:25:33,667 Der er lettere og hæderligere måder at tjene penge. 214 00:25:33,833 --> 00:25:37,333 Måske, men ikke heromkring. 215 00:25:39,625 --> 00:25:43,417 Og det er derfor, jeg rejser. 216 00:25:44,958 --> 00:25:47,917 - Hvad gør du? - Jeg fik stipendiet. 217 00:25:48,042 --> 00:25:51,292 Kunstskolen, jeg søgte ind på. Jeg får flybillet og det hele. 218 00:25:51,458 --> 00:25:53,750 - Flybillet? - Ja! 219 00:25:53,917 --> 00:25:57,458 - Hvortil? - Berlin. 220 00:25:58,458 --> 00:26:04,292 - Jeg har fortalt dig om det her. - Nåh ja. Jaya, det er da skønt. 221 00:26:05,500 --> 00:26:08,042 Jeg er glad på dine vegne. 222 00:26:11,250 --> 00:26:13,000 Er du? 223 00:26:27,500 --> 00:26:28,833 Jaya? 224 00:26:33,167 --> 00:26:35,000 Hvad gik dét ud på? 225 00:26:35,125 --> 00:26:39,208 Vi har ikke tid til det her. De piger er færdige. Vi må væk. 226 00:26:39,375 --> 00:26:41,917 - Skinny, er det dig? - Jaya? 227 00:26:42,042 --> 00:26:45,417 Dit forpulede røvhul! Du skylder mig 2000! 228 00:26:45,583 --> 00:26:48,542 Jaya, jeg vidste, det var dig! Er du okay? 229 00:26:48,708 --> 00:26:50,167 Jeg har haft det bedre. 230 00:26:50,333 --> 00:26:52,000 Hvorfor er du bag i en lastbil? 231 00:26:52,167 --> 00:26:55,875 Fordi din forpulede kæreste lige lukkede døren! 232 00:26:56,000 --> 00:26:59,875 Hun er ikke min kæreste. Jaya, hører du? Det er hun ikke! 233 00:27:00,000 --> 00:27:02,875 Der er intet af værdi i den lastbil. 234 00:27:03,875 --> 00:27:07,667 - Jaya? - Luk os for fanden ud herfra! 235 00:27:11,000 --> 00:27:13,958 Jeg åbner dørene, men du må ikke løbe skrigende rundt. 236 00:27:14,083 --> 00:27:16,750 Der er folk herude, der leder efter os. 237 00:27:29,792 --> 00:27:31,917 Dit feje pikhoved! 238 00:27:32,042 --> 00:27:36,417 - Du sagde, at de der gav dig udslæt! - Ja, men det er ikke på den måde. 239 00:27:36,583 --> 00:27:41,500 - Så skal jeg fortælle dig det! - Det er godt at se dig, Jaya. 240 00:27:43,167 --> 00:27:47,667 Det er okay. Han er min eks. 241 00:28:06,250 --> 00:28:10,375 Vi må holde lav profil, indtil de indstiller eftersøgningen. 242 00:28:10,542 --> 00:28:12,417 Det kan du fandeme godt glemme! 243 00:28:12,583 --> 00:28:14,917 Vi kom vist forkert ind på hinanden. 244 00:28:15,042 --> 00:28:18,208 Tak for turen, men jeg klarer mig selv. 245 00:28:18,375 --> 00:28:21,500 Og jeg skal væk fra den forpulede lastbil! 246 00:28:21,667 --> 00:28:24,250 De leder efter os. Du kommer ikke langt. 247 00:28:24,417 --> 00:28:29,750 Jeg sidder fandeme ikke her og venter på de sataner. 248 00:28:43,000 --> 00:28:44,375 Det er mere sikkert her. 249 00:28:44,542 --> 00:28:48,292 Jeg forstår hende godt. Jeg vil heller ikke være i det her hul. 250 00:28:48,458 --> 00:28:51,542 Hvad skete der? Hvorfor var du bag i lastbilen? 251 00:28:52,833 --> 00:28:54,417 Dig først. 252 00:28:55,458 --> 00:29:01,500 Det job med Skeazy. Husker du det? Jeg troede, at I var våben. 253 00:29:01,667 --> 00:29:06,792 Du sad der og fortalte, hvordan det var løsningen på alle dine problemer. 254 00:29:06,958 --> 00:29:09,000 - Og så var jeg jobbet? - Undskyld... 255 00:29:09,167 --> 00:29:12,583 Det er fandeme utroligt! Og hende? 256 00:29:14,125 --> 00:29:17,750 En rigtig god forsikring. Den dækker det hele. 257 00:29:19,000 --> 00:29:22,375 Ja, okay. Hun er også for smuk til dig. 258 00:29:26,250 --> 00:29:30,375 Kim her blev bedøvet på den samme klub som mig. 259 00:29:30,542 --> 00:29:35,458 Sam troede, hun skulle på date med en fyr, hun havde mødt online. 260 00:29:35,625 --> 00:29:38,875 På forpulede Tinder! Det er for klamt. 261 00:29:39,000 --> 00:29:41,708 - Men hvorfor dig? - Menneskesmugling. 262 00:29:41,875 --> 00:29:44,333 Den slags troede jeg, kun skete i Tyrkiet. 263 00:29:44,500 --> 00:29:46,875 - Skulle vi til Tyrkiet? - Hvem går op i det? 264 00:29:47,000 --> 00:29:50,083 Nu er jeg ude og har nogle planer at fuldføre. 265 00:29:50,250 --> 00:29:52,292 Det her ender ikke godt. 266 00:29:55,083 --> 00:29:59,375 - At lade som om hjælper dem ikke. - Det er ikke forkert. 267 00:29:59,542 --> 00:30:05,542 - Vi har puttet noget ind i os. - Hvad mener du? 268 00:30:11,000 --> 00:30:15,375 Vi har dem alle sammen. Indgrebet var ikke just sterilt. 269 00:30:15,542 --> 00:30:18,875 - Du må på hospitalet med det sår. - Ja, flot regnet ud. 270 00:30:22,833 --> 00:30:24,875 De når aldrig på hospitalet. 271 00:30:25,000 --> 00:30:27,708 Kan du ikke, du ved, helbrede dem? 272 00:30:27,875 --> 00:30:31,792 Sådan fungerer det ikke. Jeg kan hindre, at det forværres. 273 00:30:31,958 --> 00:30:35,750 Men så snart vi bryder kontakten, kommer det igen. 274 00:30:35,917 --> 00:30:37,917 Som en pauseknap? 275 00:30:40,083 --> 00:30:41,417 Det er ikke deres skyld. 276 00:30:57,958 --> 00:31:00,792 - Ja? - Jeg beder jer. 277 00:31:00,958 --> 00:31:04,125 Hvad end det var, I gjorde, så svider det. 278 00:31:04,292 --> 00:31:07,667 Mine indvolde svider! Jeg har brug for jeres hjælp! 279 00:31:18,833 --> 00:31:23,250 - Ja? - Jeg ved, hvor pigerne er. 280 00:31:25,083 --> 00:31:27,667 Jeg ved, hvor resten af pigerne er. 281 00:31:51,042 --> 00:31:54,958 - Altså, Jaya... - Ja? 282 00:31:56,000 --> 00:31:58,167 Det med Berlin ...? 283 00:32:07,000 --> 00:32:09,458 Årh, pis! Vi må væk herfra nu. 284 00:32:09,625 --> 00:32:12,542 Jeg går ind til pigerne. Du kører. Bryd håndjernene. 285 00:32:12,708 --> 00:32:16,375 - Nej, du forlader ikke min side. - Jeg kører. 286 00:32:16,542 --> 00:32:19,292 Du skal være sammen med Zophia. Hun kan hjælpe dig. 287 00:32:19,458 --> 00:32:21,500 Ingen kender det her hul bedre end mig. 288 00:32:21,667 --> 00:32:26,042 Så få hovedet ud af røven, og lad mig få os væk herfra! 289 00:32:26,208 --> 00:32:31,958 Jaya! Jeg laver om på mit liv. 290 00:32:33,000 --> 00:32:35,375 Én øl. Når det er gjort. 291 00:32:40,917 --> 00:32:42,417 Pis! 292 00:32:46,708 --> 00:32:48,333 Hold fast! 293 00:33:21,375 --> 00:33:25,583 Undskyld. Jeg vidste ikke, hvor jeg ellers skulle tage hen. 294 00:33:26,750 --> 00:33:29,208 Det gør bare så ondt. 295 00:33:37,708 --> 00:33:39,917 Kan du få det til at holde op? 296 00:33:40,917 --> 00:33:43,792 Hvor er de? 297 00:33:48,250 --> 00:33:49,583 Hold fast! 298 00:34:07,000 --> 00:34:09,667 Pis, pis, pis! 299 00:35:25,250 --> 00:35:28,417 Jeg er så glad for, at du kom tilbage for at lege. 300 00:35:28,583 --> 00:35:30,667 Kan du hjælpe mig? 301 00:35:30,833 --> 00:35:32,875 Hvad? Hvad laver de? 302 00:35:33,000 --> 00:35:35,708 De gør klar til vores leg. 303 00:35:36,917 --> 00:35:41,875 Nej, nej, jeg beder dig. Du må ikke gøre mig fortræd. 304 00:35:58,750 --> 00:36:04,833 Jeg har fortalt alt, hvad du ville vide. Jeg vil bare havde den ud. 305 00:36:44,292 --> 00:36:48,417 - Hvad er den til? - Vores leg, fjollehoved. 306 00:36:49,667 --> 00:36:54,917 Jeg beder dig. Jeg vil ikke lege. 307 00:37:16,125 --> 00:37:19,625 SKADESTUE 308 00:37:56,417 --> 00:37:58,542 Tænk for kontakten. 309 00:37:58,708 --> 00:38:03,375 - Hvad gør den så? - Det er sådan, vores leg begynder. 310 00:38:05,792 --> 00:38:08,583 Tænd for kontakten! 311 00:38:39,500 --> 00:38:42,375 Åh gud! 312 00:39:31,875 --> 00:39:33,833 Sikke en herlig leg. 313 00:40:46,042 --> 00:40:48,917 Nej... nej... nej... 314 00:40:49,042 --> 00:40:53,500 Nej, vent! Vent... Zo! 315 00:41:05,750 --> 00:41:09,708 - Skinny? - Skeazy, din lort! 316 00:41:09,875 --> 00:41:12,000 Hvor er jeg glad for at se dig! 317 00:41:12,125 --> 00:41:16,875 Jeg har siddet i det her hul i en evighed uden grund! 318 00:41:17,000 --> 00:41:20,042 - Hvad skete der med dig? - Jeg mødte en pige. 319 00:41:20,208 --> 00:41:22,208 - Selvfølgelig. - Nej, ikke sådan. 320 00:41:22,375 --> 00:41:26,375 Jeg fandt hende levende begravet. Hun er udødelig. 321 00:41:27,458 --> 00:41:30,000 Ro på, du er vist ved at blive sindssyg. 322 00:41:30,167 --> 00:41:34,583 - De slog dig for hårdt i hovedet. - Men jeg blev skudt. 323 00:41:34,750 --> 00:41:38,417 Hun holdt mig i hånden, og jeg kunne ikke mærke en skid! 324 00:41:39,458 --> 00:41:40,833 Hvor er pengene? 325 00:41:42,000 --> 00:41:45,750 - Jeg ved ikke, hvordan det gik til. - Hvordan hvad gik til? 326 00:41:46,833 --> 00:41:50,125 - Jeg har dem ikke. - Hvad mener du? 327 00:41:50,292 --> 00:41:52,708 - Jeg har dem ikke. - For helvede, mand! 328 00:41:52,875 --> 00:41:55,792 - Slap nu af, makker. - For fanden! 329 00:41:55,958 --> 00:41:59,167 Vi slipper ud herfra. Vi stjæler en bil eller noget. 330 00:41:59,333 --> 00:42:05,125 En af vagterne er sød. Hun kan nok lide dig. Det bliver let. Slap af. 331 00:42:08,542 --> 00:42:11,542 Jeg skulle bruge de penge, Skeaze. 332 00:42:11,708 --> 00:42:14,875 Det skal nok gå. Vi får dem tilbage. 333 00:42:16,208 --> 00:42:17,875 Jeg må ud herfra. 334 00:42:21,250 --> 00:42:25,458 - Hvordan fandt de dig? - Der var ikke våben bag i lastbilen. 335 00:42:25,625 --> 00:42:27,375 Kun piger. 336 00:42:27,542 --> 00:42:31,458 - Hvad? Menneskesmugling? - Ja. 337 00:42:31,625 --> 00:42:33,875 Jeg hader fandeme Tyrkiet. 338 00:42:34,000 --> 00:42:38,792 Hvorfor sælger Kovak en lastbil fuld af ingen våben? 339 00:42:38,958 --> 00:42:42,792 De virkede som våben, da de sprang i luften. 340 00:42:42,958 --> 00:42:45,708 Du vrøvler. Det giver ingen mening. 341 00:42:45,875 --> 00:42:50,000 Hvad end det nummer går ud på, må vi ikke blive knaldet for det. 342 00:42:50,167 --> 00:42:52,750 Vi vidste det ikke. Vi vidste det ikke! 343 00:43:06,792 --> 00:43:10,958 Det var vist mit stikord. Han ved ingenting. 344 00:43:11,083 --> 00:43:13,542 Og hvor tror du, du skal hen? 345 00:43:13,708 --> 00:43:16,583 Du sagde, at fik jeg ham hertil, kunne jeg gå. 346 00:43:16,750 --> 00:43:18,667 Hvad mener du med det? 347 00:43:19,917 --> 00:43:23,333 Du gjorde det minimale. Men jeg tror stadig på dig. 348 00:43:23,500 --> 00:43:25,167 Hvad vil du have, jeg skal gøre? 349 00:43:28,583 --> 00:43:31,792 - Gør ham fin. - Det er ikke nødvendigt. 350 00:43:31,958 --> 00:43:35,458 - Jeg sagde jo, at han ingenting ved. - Jeg hørte ham selv. 351 00:43:35,625 --> 00:43:38,625 Jeg kan ikke lide, at man tager mit legetøj fra mig - 352 00:43:38,792 --> 00:43:40,542 -inden jeg har leget færdig. 353 00:43:40,708 --> 00:43:45,500 Jeg anede ikke, at der var piger i lastbilen! Hvorfor spilder du tiden? 354 00:43:45,667 --> 00:43:49,750 Der er en, der ikke kan lide dig, Skinny. Jeg har mine ordrer. 355 00:43:51,375 --> 00:43:52,958 Rød er min yndlingsfarve. 356 00:43:59,917 --> 00:44:01,417 Bliv liggende, kammerat. 357 00:44:11,583 --> 00:44:15,417 - Sådan. - Næ, næ, du er ikke færdig endnu! 358 00:44:29,083 --> 00:44:30,958 Mere! 359 00:44:33,500 --> 00:44:35,917 Igen! Mere! 360 00:44:39,583 --> 00:44:41,000 Mere! 361 00:45:36,458 --> 00:45:40,083 Nej, nej, slip. Nej, nej! 362 00:46:21,542 --> 00:46:24,667 Den sidste brik. 363 00:46:25,708 --> 00:46:28,000 Velkommen. 364 00:46:34,917 --> 00:46:37,375 Tag den her på. 365 00:47:08,250 --> 00:47:09,875 Den der. 366 00:47:37,625 --> 00:47:42,333 Lidt voks til min lille fugl. 367 00:48:06,917 --> 00:48:10,500 Det vil ikke tage lang tid. 368 00:48:20,792 --> 00:48:24,583 Jeg tester en ny formel. 369 00:48:24,750 --> 00:48:29,792 Lad mig endelig høre, om du kan lide den. 370 00:48:56,458 --> 00:49:01,417 Det er okay. Alt bliver okay. 371 00:49:05,917 --> 00:49:08,583 Jeg må tilstå... 372 00:49:09,917 --> 00:49:14,292 at jeg altid gerne har villet se udtrykket - 373 00:49:14,458 --> 00:49:18,417 -i deres ansigter. 374 00:49:54,042 --> 00:49:57,500 Nu kan du hvile dig. 375 00:50:20,542 --> 00:50:22,167 Hvem er den næste? 376 00:50:25,125 --> 00:50:28,750 Det er jeg. Jeg er den næste. 377 00:50:29,833 --> 00:50:33,083 Som du vil, min lille fugl. 378 00:51:28,958 --> 00:51:30,792 Hvad er du? 379 00:52:00,583 --> 00:52:03,667 Jeg har før mødt folk som dig. 380 00:52:06,875 --> 00:52:10,833 I gemmer jer bag andres beslutninger. 381 00:52:18,000 --> 00:52:20,750 'Jeg ville ikke. De tvang mig.' 382 00:52:20,917 --> 00:52:24,250 'Jeg vidste det ikke. Det ville jeg aldrig gøre.' 383 00:52:24,417 --> 00:52:27,917 Men lad mig gøre det helt klart, doktor. 384 00:52:28,042 --> 00:52:29,875 Det her er mit valg. 385 00:53:21,292 --> 00:53:23,542 Smukke pige. 386 00:53:41,042 --> 00:53:47,083 - Hvor kendte du mit navn fra? - Kirurgen. 387 00:53:47,250 --> 00:53:51,125 - Hvad? - Du har mødt kirurgen. 388 00:53:53,500 --> 00:53:55,042 Jeg gør dig ikke noget. 389 00:53:56,917 --> 00:53:59,333 Jeg må bare vide, hvor du kender mit navn fra. 390 00:53:59,500 --> 00:54:03,292 Dr. Kirurg har brug for sine venner. 391 00:54:03,583 --> 00:54:06,542 Forstår du noget af det, jeg siger? 392 00:54:08,375 --> 00:54:10,417 Jeg kan lide at tage billeder. 393 00:54:13,458 --> 00:54:16,208 Hvad kan du lide at tage billeder af? 394 00:54:16,375 --> 00:54:20,792 Ting, som var. Ting, som aldrig kommer igen. 395 00:54:20,958 --> 00:54:25,500 - Væk, væk. - Du mener døde ting? 396 00:54:29,792 --> 00:54:33,333 Jeg gør dig ikke noget. Jeg vil bare forstå. 397 00:54:34,708 --> 00:54:40,958 Jeg ved ting. Men mit kamera ved mere. 398 00:54:42,667 --> 00:54:46,042 Må jeg se? Vent. 399 00:55:41,083 --> 00:55:43,292 Zophia... 400 00:55:51,917 --> 00:55:55,458 Ved du hvad? Jeg mødte faktisk kirurgen. 401 00:55:58,208 --> 00:56:00,625 Har du taget et billede af ham? 402 00:56:02,625 --> 00:56:05,125 Du kunne få et flot et af ham nu. 403 00:56:10,917 --> 00:56:14,958 Zophia... 404 00:56:24,625 --> 00:56:26,458 Zophia. 405 00:57:48,917 --> 00:57:50,625 Hvordan er det her sket? 406 00:57:53,750 --> 00:57:58,042 Du er helt... rød. 407 00:58:02,292 --> 00:58:04,292 Hvem har gjort det mod dig? 408 00:58:12,333 --> 00:58:17,083 Vi må nok tage os af hende først. De andre må vente. 409 00:58:38,417 --> 00:58:42,708 Hvad fanden sker der? 410 00:58:45,875 --> 00:58:51,125 Hallo! Hvorfor hænger jeg her?! 411 00:58:52,208 --> 00:58:56,458 Jeg har noget at fortælle dig. Det er ret sejt. 412 00:58:58,875 --> 00:59:01,000 Jamen værsgo! 413 00:59:01,167 --> 00:59:05,500 Tidevand er periodiske stigninger og fald af store vandmasser. 414 00:59:05,667 --> 00:59:10,958 Det forårsages af Jordens og Månens tyngdekraft. 415 00:59:11,083 --> 00:59:14,875 Månens tiltrækning får oceaner til at bule ud imod den. 416 00:59:15,000 --> 00:59:20,167 - Og floder. - Hvad taler du om? 417 00:59:20,333 --> 00:59:26,083 Månen vil dræbe dig, Skinny! Er det ikke sejt? 418 00:59:30,792 --> 00:59:34,042 Pis! 419 00:59:40,458 --> 00:59:43,000 Det var... Kan vi gøre det igen? 420 00:59:43,125 --> 00:59:47,458 - Hele min krop fløj som en fugl! - Hold op! 421 00:59:47,625 --> 00:59:51,625 Følelsesløsheden var skræmmende, men samtidig spændende... 422 00:59:51,792 --> 00:59:53,917 - Kan vi gå højere op? - Klap i! 423 00:59:56,375 --> 01:00:02,458 Jeg er ikke dit legetøj. Jeg er så træt af det her pis. 424 01:00:04,042 --> 01:00:06,125 Hun havde ret om dig. 425 01:00:07,542 --> 01:00:12,625 - Hvem havde ret? - Smukke pige Zophia... 426 01:00:12,792 --> 01:00:17,000 Smukke pige med ondt ansigt, lever eller dør, sikke et spild. 427 01:00:17,125 --> 01:00:19,000 Hvad taler du om? 428 01:00:29,708 --> 01:00:33,167 Hvem er det? Hvor kan jeg finde dem? 429 01:00:33,333 --> 01:00:36,917 Prøv at spørge din ven. Han er en flot fyr. 430 01:00:38,250 --> 01:00:39,667 Hvem? 431 01:00:39,833 --> 01:00:44,000 Ham, der hænger i ønsketræet og snart drukner. 432 01:00:46,250 --> 01:00:49,167 Du kan måske tage et foto til mig? 433 01:03:05,833 --> 01:03:09,333 Jeg ville bare have, at han skulle være stolt af mig. 434 01:03:11,833 --> 01:03:14,458 Han skulle ikke se mig som en dreng - 435 01:03:14,625 --> 01:03:18,542 -men som en mand, der virkelig forsøger. 436 01:03:20,000 --> 01:03:22,958 Jeg troede, at jeg havde regnet det hele ud. 437 01:03:24,083 --> 01:03:26,208 Et let job, hurtige penge, men... 438 01:03:27,208 --> 01:03:29,000 Nu må jeg se min far dø - 439 01:03:29,125 --> 01:03:33,125 -fordi jeg ikke kunne rumme tanken om at få et rigtigt job. 440 01:03:34,167 --> 01:03:38,250 Folk bliver syge hele tiden. Jeg er ikke noget særtilfælde. 441 01:03:38,417 --> 01:03:41,917 Men de kommer igennem det, fordi deres familie ikke svigter dem. 442 01:03:42,042 --> 01:03:48,375 Det er min skyld, at alle de piger er døde. Min far vil dø, og Jaya er... 443 01:03:51,750 --> 01:03:54,250 Den eneste grund til, at jeg ikke er død, er - 444 01:03:54,417 --> 01:03:57,208 -at du gør det fysisk umuligt. Og hvad nytter det? 445 01:04:00,917 --> 01:04:06,125 Jeg burde ikke være her. Det er, som om nogen forsøger udviske mig, og... 446 01:04:08,792 --> 01:04:11,000 jeg har lavet rod i det hele. 447 01:04:13,125 --> 01:04:17,417 Man kunne ikke lave mere rod i det, selv hvis man forsøgte. 448 01:04:23,542 --> 01:04:27,042 - Hvad er det? - Se på billederne. 449 01:04:28,833 --> 01:04:33,708 - Det er dig. - Det er en erindring om mig. 450 01:04:35,792 --> 01:04:37,750 Jeg er ikke den, du tror. 451 01:04:38,750 --> 01:04:42,125 Jeg har overhovedet ingen anelse om, hvem du er. 452 01:04:44,625 --> 01:04:48,875 Jeg har været sådan her, præcis sådan her... 453 01:04:49,875 --> 01:04:51,833 i meget lang tid. 454 01:04:53,208 --> 01:04:56,000 Intet ved dig overrasker mig længere. 455 01:04:57,625 --> 01:05:00,000 Jeg er 90 år gammel. 456 01:05:03,000 --> 01:05:04,542 Okay, det overrasker mig. 457 01:05:05,833 --> 01:05:07,708 Nikon tog de fotos for nylig. 458 01:05:09,792 --> 01:05:12,000 Er tegneren den, jeg tror - 459 01:05:12,167 --> 01:05:15,000 -kan vedkommende hjælpe med at bryde forbandelsen. 460 01:05:16,000 --> 01:05:17,625 Hvordan hjælper det mig? 461 01:05:18,833 --> 01:05:23,500 Første gang jeg forstod, hvad der var sket, var det fantastisk. 462 01:05:23,667 --> 01:05:26,417 Jeg klatrede op i det højeste træ og sprang ned. 463 01:05:27,958 --> 01:05:31,125 Den eneste vished ved livet, jeg kendte, var væk. 464 01:05:31,292 --> 01:05:37,250 At kunne handle på enhver impuls var befriende. 465 01:05:37,417 --> 01:05:43,000 Intet havde konsekvenser, aldrig nogensinde. 466 01:05:44,000 --> 01:05:46,625 Hvorfor fortæller du mig alt det her? 467 01:05:46,792 --> 01:05:51,125 Jeg prøvede at hjælpe andre mennesker, bedre mennesker. 468 01:05:52,875 --> 01:05:55,750 Men jeg drev dem bare til vanvid. 469 01:05:57,375 --> 01:05:59,125 Hver eneste af dem. 470 01:06:00,708 --> 01:06:02,708 De udnyttede dig. 471 01:06:04,833 --> 01:06:07,542 Er du nogensinde blevet jaget, Skinny? 472 01:06:07,708 --> 01:06:13,833 Ikke for gengældelse, men for sporten i det, for sjovs skyld? 473 01:06:14,833 --> 01:06:17,583 Nej, jeg har ligesom altid fortjent det. 474 01:06:17,750 --> 01:06:20,792 Hvis du hjælper mig med at finde kunstneren - 475 01:06:20,958 --> 01:06:24,875 -kan hun overføre forbandelsen til en anden. 476 01:06:26,458 --> 01:06:27,792 Min far? 477 01:06:27,958 --> 01:06:31,125 Kunne jeg gøre det om, ville jeg ikke vælge det igen. 478 01:06:32,500 --> 01:06:36,500 Men jeg under gerne én, der ingen anden udvej har, at få det. 479 01:06:38,917 --> 01:06:41,583 Du kan stadig hjælpe ham, Skinny. 480 01:06:44,583 --> 01:06:46,750 Det kan ikke være rigtigt. 481 01:07:00,625 --> 01:07:02,250 Dave! 482 01:07:02,417 --> 01:07:07,042 - Skinny! Hvad er der sket med dig? - Det er allergi. 483 01:07:07,208 --> 01:07:11,458 - Det kan du få noget mod. Du er våd. - Jeg glemte paraplyen. 484 01:07:11,625 --> 01:07:15,167 Måske kan du hjælpe mig. Jeg vil gerne involveres mere her. 485 01:07:15,333 --> 01:07:19,667 - Hvad vil du? - Jeg har ført et uhæderligt liv. 486 01:07:19,833 --> 01:07:24,000 Det er på tide, at jeg giver noget tilbage til fællesskabet. 487 01:07:24,167 --> 01:07:30,000 - Jeg overvejede... kunstterapi. - Kunstterapi? 488 01:07:30,167 --> 01:07:33,750 Det er meget kunstnerisk og terapeutisk. 489 01:07:33,917 --> 01:07:39,083 - Vil du undervise i kunstterapi? - Ja, har I nogen kunstnere i pleje? 490 01:07:39,250 --> 01:07:41,000 Jeg skal se efter. 491 01:07:42,000 --> 01:07:45,292 Men vi kan ikke betale dig. 492 01:07:45,458 --> 01:07:47,958 Nej, nej, jeg arbejder gerne som frivillig. 493 01:07:48,083 --> 01:07:51,333 Penge er jo roden til alt ondt, ikke? 494 01:07:56,000 --> 01:08:01,000 Utrolig nok har hun beholdt sit navn. Stue 118. 495 01:08:41,250 --> 01:08:44,500 Hvad skyldes æren? 496 01:08:44,667 --> 01:08:48,875 Du plejer da ikke at komme ud af dit legehus? 497 01:08:49,875 --> 01:08:53,458 At dømme ud fra din nervøse trækning, pistolen i din hånd - 498 01:08:53,625 --> 01:08:57,000 -og det sørgelige, men talstærke kavaleri, du har med - 499 01:08:57,167 --> 01:09:00,375 -vil jeg mene, at jeg er her af samme grund som dig. 500 01:09:00,542 --> 01:09:05,125 - Og hvad er det? - Vi kan ikke modstå et godt rygte. 501 01:09:06,125 --> 01:09:08,750 Hvad? Jeg har ikke sagt det til andre. 502 01:09:09,458 --> 01:09:12,458 Sladrehanke sladrer kun om sig selv. 503 01:09:12,625 --> 01:09:15,708 Lad os se, hvor meget af det der er sandt. 504 01:09:37,625 --> 01:09:41,500 Det er længe siden, Zophia. 505 01:09:42,667 --> 01:09:46,375 - Jeg troede, du var død. - Det arbejder jeg på. 506 01:09:50,042 --> 01:09:52,000 Må jeg se? 507 01:10:02,875 --> 01:10:06,417 Det hjalp mig med at huske dig. 508 01:10:09,500 --> 01:10:13,625 - Jeg har aldrig glemt dig. - Og her er du nu. 509 01:10:13,792 --> 01:10:15,708 Jeg er straks tilbage. 510 01:10:22,292 --> 01:10:25,417 Du må fortælle mig, hvordan jeg slipper af med den. 511 01:10:25,583 --> 01:10:29,583 Du er lige så smuk, som jeg husker dig. 512 01:10:31,250 --> 01:10:35,625 Synet af dig minder mig om, hvor gammel jeg er. 513 01:10:39,250 --> 01:10:42,542 - Du traf det valg. - Gjorde jeg? 514 01:10:43,833 --> 01:10:48,292 Jeg kan give dig den tilbage. Det behøver ikke at slutte her. 515 01:10:54,083 --> 01:10:57,250 Det har det allerede gjort, min elskede. 516 01:11:00,583 --> 01:11:05,125 Vær sød at fortælle mig, hvordan jeg giver den videre - 517 01:11:05,292 --> 01:11:08,208 -ligesom du gav den videre til mig. 518 01:11:09,542 --> 01:11:12,333 Jeg beder dig, dame. Min far er døende. 519 01:11:13,333 --> 01:11:16,167 Lige så charmerende som altid. 520 01:11:16,333 --> 01:11:22,042 Det handler ikke om mig denne gang, Helen. Jeg er færdig. 521 01:11:22,208 --> 01:11:28,042 Jeg vil have et rigtigt liv, et med mindre død i. 522 01:11:29,458 --> 01:11:33,000 Vil du ikke nok fortælle mig det? 523 01:11:34,417 --> 01:11:36,375 Pis! 524 01:11:58,583 --> 01:12:00,042 Det kan ikke være godt. 525 01:12:33,333 --> 01:12:34,875 Emma? 526 01:12:37,667 --> 01:12:42,417 Vent! Jeg går ikke uden min søn! 527 01:12:42,583 --> 01:12:44,417 - Godt. Du kommer med os. - Nej! 528 01:12:44,583 --> 01:12:46,958 - Jo. - Nej! 529 01:12:47,958 --> 01:12:49,625 Nej! 530 01:12:52,917 --> 01:12:55,042 Lad mig nu bare dø! 531 01:12:56,042 --> 01:13:01,375 Ikke før jeg også får muligheden. Bare fortæl mig, hvordan du gjorde. 532 01:13:15,167 --> 01:13:17,167 Det har vi ikke tid til! Kom! 533 01:15:10,917 --> 01:15:12,458 Chef? 534 01:15:14,500 --> 01:15:15,833 Det gør I ikke! 535 01:15:19,250 --> 01:15:23,000 For helvede! De kommer hjem til mig. 536 01:15:23,125 --> 01:15:29,375 De skyder efter mig! Og min søn! Hvor fanden er respekten blevet af? 537 01:15:30,792 --> 01:15:35,542 Du skød dem bare. Du skød dem bare uden... 538 01:15:35,708 --> 01:15:38,125 De skød efter min søn. Noget måtte jeg gøre! 539 01:15:38,292 --> 01:15:42,417 Men du tænkte slet ikke over det. Du er bare... 540 01:15:42,583 --> 01:15:48,458 Og dig! Hvem fanden er du? Du er ikke sygeplejerske! 541 01:15:48,625 --> 01:15:53,708 - Hvad fanden sker der, far? - Tag det roligt, min søn. 542 01:15:53,875 --> 01:15:58,125 Alt bliver okay. Ingen forsøger at dræbe dig længere. 543 01:16:00,792 --> 01:16:02,083 Længere? 544 01:16:08,083 --> 01:16:10,000 Vidste du det? 545 01:16:10,125 --> 01:16:11,917 Du gjorde det. 546 01:16:12,042 --> 01:16:18,208 Jeg var ved at give op, men du har bevist, at du har det, der skal til. 547 01:16:18,375 --> 01:16:20,833 Falkov kaldte dig 'chef'. 548 01:16:21,833 --> 01:16:23,875 Hvorfor gjorde du nu det? 549 01:16:24,000 --> 01:16:27,750 Hvorfor skulle du ødelægge sådan et smukt øjeblik? 550 01:16:27,917 --> 01:16:30,208 Men hvorfor kaldte han dig 'chef'? 551 01:16:30,375 --> 01:16:35,208 Han er jo ikke den skarpeste kniv i skuffen. Jeg er syg, min søn. 552 01:16:35,375 --> 01:16:38,875 Så meget er sandt. Og der er kun én grund til, at jeg er her. 553 01:16:39,000 --> 01:16:44,958 Og det er på grund af dig, min søn. Du har bevist, at du er værdig. 554 01:16:45,958 --> 01:16:51,000 - Værdig til hvad? - At overtage familieforetagendet. 555 01:16:52,000 --> 01:16:57,625 Overtage ...? Jeg er blevet skudt! Begravet! 556 01:16:57,792 --> 01:17:00,250 - Sprængt i luften! - Ja! Ja! 557 01:17:00,417 --> 01:17:04,583 - Det var prøver, og du bestod! - Bestod? 558 01:17:04,750 --> 01:17:08,250 Jeg burde være død! Havde det ikke været for... 559 01:17:15,250 --> 01:17:17,875 Hvad, min søn? Havde det ikke været for hvad? 560 01:17:20,000 --> 01:17:23,833 Jeg forsøgte at hjælpe andre mennesker, bedre mennesker. 561 01:17:24,833 --> 01:17:27,917 Det her er chancen, du har ventet på og tigget om. 562 01:17:28,042 --> 01:17:30,542 Men jeg drev dem bare til vanvid. 563 01:17:30,708 --> 01:17:34,083 Frigør dig fra heksen, og giv mig den kur, jeg har brug for. 564 01:17:34,250 --> 01:17:36,917 De udnyttede dig. 565 01:17:37,042 --> 01:17:41,125 Du og jeg kan styre byen sammen, sådan som det burde være! 566 01:17:43,208 --> 01:17:44,875 Du er sindssyg. 567 01:17:45,000 --> 01:17:49,250 - Jeg er din far. - Du er morder. 568 01:17:50,250 --> 01:17:55,250 Netop som jeg troede, at du havde Skinfordgenet - 569 01:17:55,417 --> 01:18:01,250 -får du pludselig en fisse mellem dine magre kyllingeben. 570 01:18:01,417 --> 01:18:07,417 En rigtig mand tager vare på sin familie. Giv mig min medicin! 571 01:18:07,583 --> 01:18:14,083 Du kan ikke eje hende. Det kan ingen. 572 01:18:15,083 --> 01:18:17,542 Vil du ikke mande dig op og udføre dit job? 573 01:18:17,708 --> 01:18:22,875 Og du vil ikke lade mig udføre mit? Du er en forpulet skændsel! 574 01:18:23,000 --> 01:18:25,875 Du er uduelig! 575 01:18:26,000 --> 01:18:28,917 Hvad med dig, heks? 576 01:18:29,042 --> 01:18:33,500 Du ved da, hvordan det her ender. Vil du lege med de store drenge? 577 01:18:33,667 --> 01:18:35,250 Jeg misunder dig næsten. 578 01:18:35,417 --> 01:18:38,333 Kan du mærke, at du glider bort, gamle mand? 579 01:18:40,083 --> 01:18:42,667 - Giv slip. - Forpulede heks! 580 01:18:43,667 --> 01:18:45,833 Ved du, hvem du har med at gøre? 581 01:18:49,417 --> 01:18:53,292 Du har gjort det her! Alt det her! 582 01:18:54,292 --> 01:18:56,125 Jeg vil ikke blandes ind i det. 583 01:18:57,125 --> 01:19:01,458 Jeg ville ikke andet end at vise dig, hvad jeg duer til. 584 01:19:01,625 --> 01:19:07,083 Men jeg ser nu, at din ros intet betyder. Du er bare en forbryder. 585 01:19:07,250 --> 01:19:09,500 Og det skulle komme fra dig? 586 01:19:11,083 --> 01:19:16,208 Hvor tror du, du skal hen? Lader du din far ligge her og dø? 587 01:19:16,375 --> 01:19:21,167 Du er værre end uduelig! Du er ingenting! Et nul! Hører du?! 588 01:19:31,917 --> 01:19:34,542 Jeg skal nok finde jer begge to! 589 01:19:34,708 --> 01:19:38,333 Hvad var hendes hemmelighed? Hvordan slap du af med den? 590 01:19:39,333 --> 01:19:44,042 Hun gav mig ikke forbandelsen. Jeg tog den fra hende. 591 01:19:44,208 --> 01:19:49,417 - Hvordan gjorde du det? - Det aner jeg ikke. 592 01:19:50,417 --> 01:19:54,208 - Men jeg skal nok finde ud af det. - Hvordan? 593 01:19:56,083 --> 01:19:58,500 Med min nye bedste ven. 594 01:20:49,458 --> 01:20:51,000 Forpulede møgsvin! 46989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.