Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,440 --> 00:02:41,760
This is a story about a man who flew
and then fell to the ground.
2
00:03:16,320 --> 00:03:17,720
Mama.
3
00:03:20,760 --> 00:03:22,120
Mama.
4
00:03:33,640 --> 00:03:34,680
Mama.
5
00:03:38,040 --> 00:03:39,200
Mama.
6
00:03:40,000 --> 00:03:41,200
Mama.
7
00:03:42,400 --> 00:03:44,520
Mama's funeral was a few days ago.
8
00:03:47,760 --> 00:03:49,760
Looking at that man before me,
9
00:03:50,400 --> 00:03:53,960
I don't want to share a path in life
with him.
10
00:03:57,440 --> 00:04:00,480
But I don't know why
everyone says I look like him.
11
00:04:00,960 --> 00:04:04,400
I want a banana.
12
00:04:05,160 --> 00:04:06,400
-Because...
-Banana.
13
00:04:06,480 --> 00:04:07,720
...he's my dad.
14
00:04:08,800 --> 00:04:11,280
If he's sick, get someone to care for him.
15
00:04:11,400 --> 00:04:12,800
Don't let him go out like that.
16
00:04:12,880 --> 00:04:14,000
How shameful.
17
00:04:14,840 --> 00:04:15,880
So shameful.
18
00:04:16,560 --> 00:04:18,640
Maybe because Mama left him,
19
00:04:18,720 --> 00:04:21,160
his Alzheimer's got worse.
20
00:04:29,800 --> 00:04:30,920
Mama.
21
00:04:31,000 --> 00:04:33,360
-Will I become like that?
-Mama.
22
00:04:33,440 --> 00:04:34,920
-With no one, nothing.
-Mama.
23
00:04:35,000 --> 00:04:36,600
Never getting what I need.
24
00:05:22,240 --> 00:05:23,680
Sir!
25
00:05:25,440 --> 00:05:26,640
The pilot of the...
26
00:05:28,800 --> 00:05:32,560
Type Tianlu fighter plane is standing by.
27
00:05:32,640 --> 00:05:33,760
End of report.
28
00:05:33,840 --> 00:05:35,720
Every day, you pretend to be a pilot.
29
00:05:35,800 --> 00:05:36,880
Ready for takeoff.
30
00:05:37,200 --> 00:05:38,400
So annoying.
31
00:05:52,160 --> 00:05:53,920
Fellow soldiers have sent liquor.
32
00:05:55,760 --> 00:05:57,040
Are you Mr. Tian?
33
00:05:57,120 --> 00:05:58,480
Here's a registered letter.
34
00:06:02,040 --> 00:06:05,040
Why don't you deliver all the mail
at once? Damn you.
35
00:06:13,320 --> 00:06:15,560
Do you want funeral money, Director Tian?
36
00:06:22,120 --> 00:06:23,320
Director.
37
00:06:23,400 --> 00:06:25,200
Sign this agreement.
38
00:06:25,440 --> 00:06:27,440
No cash? Repay me with your flesh.
39
00:06:28,080 --> 00:06:29,200
That's not good.
40
00:06:29,280 --> 00:06:32,560
If you really don't have money,
cut out your organs and sell them.
41
00:06:33,280 --> 00:06:35,720
You can even help those in need.
42
00:06:35,960 --> 00:06:37,520
May I choose which organs?
43
00:06:48,560 --> 00:06:50,600
It's me. It's me.
44
00:07:09,360 --> 00:07:12,160
Find me a cheap funeral home.
45
00:07:12,240 --> 00:07:13,880
I'd be most grateful.
46
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
Movies can make or lose money.
47
00:07:16,040 --> 00:07:20,720
With your masterpiece, all our fortunes
will improve. You just need a little luck.
48
00:07:22,560 --> 00:07:24,160
You can do it. I'm awake now.
49
00:07:25,120 --> 00:07:28,480
You can have dreams,
but you can't stay daydreaming.
50
00:07:32,800 --> 00:07:36,040
You're so unlucky to have me
as your partner.
51
00:07:36,120 --> 00:07:37,520
Don't say these things to me.
52
00:07:37,600 --> 00:07:40,520
I feel like you can do it.
I worship you like my idol.
53
00:07:40,600 --> 00:07:42,400
And that's how you talk to me?
54
00:07:54,600 --> 00:07:56,120
Sorry.
55
00:08:34,960 --> 00:08:37,120
-What's wrong with your face?
-It's makeup.
56
00:08:37,200 --> 00:08:39,160
I'm trying it
for a zombie movie I'm planning.
57
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
I'll wipe it off.
58
00:08:40,520 --> 00:08:42,560
Too busy? Why won't you open your mail?
59
00:08:42,640 --> 00:08:43,800
You came at the right time.
60
00:08:43,880 --> 00:08:45,840
I haven't cleaned since we moved in.
Help me.
61
00:08:45,920 --> 00:08:47,120
Why won't you open it?
62
00:08:47,280 --> 00:08:48,280
Are you very busy?
63
00:08:49,040 --> 00:08:50,720
So many films to shoot?
64
00:09:14,440 --> 00:09:15,440
Sign it.
65
00:09:15,520 --> 00:09:16,920
Let's go our separate ways.
66
00:09:22,400 --> 00:09:23,560
Here.
67
00:09:23,680 --> 00:09:26,000
I made a mistake. I signed your name.
68
00:09:26,480 --> 00:09:27,760
Excuse me.
69
00:09:29,480 --> 00:09:30,640
How many did you get?
70
00:09:35,080 --> 00:09:37,920
You know, I don't know
how to say some things.
71
00:09:38,000 --> 00:09:39,320
Like what?
72
00:09:39,400 --> 00:09:40,840
It seems like if I sign it now...
73
00:09:42,920 --> 00:09:45,160
Open the door. You're closer.
74
00:09:49,960 --> 00:09:53,360
Hello. I'm Elaine from World Funeral Home,
here to follow up on our services.
75
00:09:53,440 --> 00:09:55,720
-I saw you at the funeral home.
-Is your father here?
76
00:09:55,800 --> 00:09:57,840
-He's sleeping.
-I need to tell you some things.
77
00:09:57,920 --> 00:09:59,200
Please come in.
78
00:09:59,280 --> 00:10:03,040
All day yesterday, I observed your father
and have a perfect proposal for you.
79
00:10:03,120 --> 00:10:06,080
-Please have a seat.
-I can start explaining now, right?
80
00:10:06,160 --> 00:10:07,200
-Sure.
-Not a good time.
81
00:10:07,280 --> 00:10:10,280
-First read these booklets.
-We're discussing crucial family matters.
82
00:10:10,440 --> 00:10:12,480
This is important, too.
83
00:10:15,400 --> 00:10:17,520
The funeral home
also has an adult day care
84
00:10:17,600 --> 00:10:19,880
for our widowed clients who are now alone.
85
00:10:20,320 --> 00:10:22,680
So, does your father live alone?
86
00:10:22,760 --> 00:10:23,800
No.
87
00:10:23,880 --> 00:10:26,120
This gentleman here
will always take care of him.
88
00:10:26,600 --> 00:10:29,120
I'd like to ask about the times
when you're together.
89
00:10:29,200 --> 00:10:31,600
-We don't need this anymore.
-No.
90
00:10:31,720 --> 00:10:33,480
We will seriously consider your services.
91
00:10:33,840 --> 00:10:37,200
I can arrange a three-day, two-night
"Experience Package" for your father.
92
00:10:37,320 --> 00:10:38,360
Just sign here.
93
00:10:38,480 --> 00:10:39,800
Signing again?
94
00:10:40,560 --> 00:10:42,160
I always sign the wrong name.
95
00:10:43,280 --> 00:10:44,360
I have many copies.
96
00:10:44,440 --> 00:10:45,960
Don't worry about mistakes.
97
00:10:46,120 --> 00:10:47,160
We don't need it.
98
00:10:47,240 --> 00:10:49,800
It's all right.
I'll leave a booklet. Take your time.
99
00:10:49,880 --> 00:10:51,120
We don't need it!
100
00:10:52,480 --> 00:10:55,480
If you change your mind,
contact me any time. Thank you!
101
00:10:55,560 --> 00:10:56,560
Goodbye.
102
00:10:59,480 --> 00:11:02,280
I wanted to pick an auspicious day.
103
00:11:02,440 --> 00:11:04,920
There are almanacs at the newsstand.
I'll go get one.
104
00:11:15,360 --> 00:11:16,520
Funny.
105
00:11:17,400 --> 00:11:19,480
This nail clipper cannot cut fingernails,
106
00:11:20,960 --> 00:11:23,640
but so many fingernails come out of it.
107
00:11:25,720 --> 00:11:26,800
That's a stapler.
108
00:11:27,960 --> 00:11:29,160
You're kidding.
109
00:11:29,240 --> 00:11:30,360
Again?
110
00:11:36,280 --> 00:11:37,280
Mama...
111
00:11:39,080 --> 00:11:40,240
Mama!
112
00:11:41,280 --> 00:11:42,720
Mama!
113
00:11:44,520 --> 00:11:47,160
-You're always like this!
-Mama!
114
00:13:06,320 --> 00:13:09,280
How could it possibly break?
115
00:13:13,080 --> 00:13:14,640
Mama...
116
00:13:15,520 --> 00:13:16,840
Mama.
117
00:13:22,800 --> 00:13:24,400
What's wrong with you?
118
00:13:24,480 --> 00:13:25,760
I'm taking a dump.
119
00:13:25,840 --> 00:13:27,400
Didn't your mama teach you to knock?
120
00:13:34,400 --> 00:13:37,960
Why didn't our neighbors tell me
he's been using our toilet?
121
00:14:37,320 --> 00:14:38,600
Dad.
122
00:14:45,680 --> 00:14:47,080
What's wrong?
123
00:15:13,200 --> 00:15:15,320
The only Hong Kong female athlete
is Lee Lai-Shan.
124
00:15:15,400 --> 00:15:16,400
Don't you know that?
125
00:15:16,480 --> 00:15:18,400
There's only Sarah Lee.
Others are garbage.
126
00:15:18,480 --> 00:15:19,920
Hong Kong athletes aren't garbage.
127
00:15:20,000 --> 00:15:22,160
Kids, your mamas
are calling you home for dinner.
128
00:15:22,240 --> 00:15:23,760
Old man, stop talking about my mom.
129
00:15:23,840 --> 00:15:24,840
No fighting.
130
00:15:24,920 --> 00:15:26,640
Don't talk about others' mothers.
131
00:15:26,720 --> 00:15:28,920
Hong Kong athletes are not garbage.
132
00:15:29,000 --> 00:15:30,600
Lee Lai-Shan.
133
00:15:30,920 --> 00:15:32,640
Not Sarah Lee.
134
00:15:32,760 --> 00:15:33,840
Remember that.
135
00:15:34,360 --> 00:15:35,520
Get up.
136
00:15:36,080 --> 00:15:37,400
Young people,
137
00:15:37,760 --> 00:15:38,880
you did very well.
138
00:15:39,040 --> 00:15:44,040
You stood firm on your beliefs,
but in the end, I won the war.
139
00:15:44,840 --> 00:15:47,080
Let's go, he's nuts.
140
00:15:48,400 --> 00:15:49,440
What?
141
00:15:54,080 --> 00:15:55,240
Did you see that?
142
00:15:55,360 --> 00:15:57,200
I lectured those kids
143
00:15:57,400 --> 00:15:58,960
and convinced all of them.
144
00:16:02,760 --> 00:16:03,800
Dad?
145
00:16:04,520 --> 00:16:05,680
Yes?
146
00:16:06,880 --> 00:16:08,160
Are you feeling okay?
147
00:16:08,240 --> 00:16:09,760
Do you feel strange?
148
00:16:11,160 --> 00:16:13,120
You mean about my skin?
149
00:16:13,200 --> 00:16:15,280
People shed seasonally.
150
00:16:15,360 --> 00:16:17,240
Old folks shed from their hands and feet.
151
00:16:17,320 --> 00:16:19,600
This year I'm just peeling a bit more.
152
00:16:19,680 --> 00:16:20,760
I know seasonal peeling.
153
00:16:20,840 --> 00:16:22,240
I know sunburn peeling.
154
00:16:22,360 --> 00:16:23,560
But you're molting.
155
00:16:23,640 --> 00:16:25,920
That's not normal.
I'll take you to a doctor.
156
00:16:26,000 --> 00:16:27,920
I'm full of life!
Why should I see a doctor?
157
00:16:29,520 --> 00:16:30,600
What are you doing?
158
00:16:30,680 --> 00:16:32,160
Are you afraid I'll lose my way?
159
00:16:32,280 --> 00:16:33,600
Why are you hanging on to me?
160
00:16:33,720 --> 00:16:35,320
You're no longer a child.
161
00:16:35,400 --> 00:16:36,760
Let go of my shirttail.
162
00:16:40,320 --> 00:16:41,640
Cheung
163
00:16:43,600 --> 00:16:46,720
Half a catty of roast pork belly,
and a strip of barbecued pork.
164
00:16:46,800 --> 00:16:48,560
You pay. I'm going to buy other things.
165
00:16:48,640 --> 00:16:49,640
Dad...
166
00:16:49,720 --> 00:16:51,640
He's a bit insane. Sorry.
167
00:17:06,640 --> 00:17:08,600
Weigh it up. Give me a bigger one.
168
00:17:08,680 --> 00:17:09,680
Add a pineapple.
169
00:17:09,760 --> 00:17:12,120
Thirty-five, 47, 62, 75.
170
00:17:12,200 --> 00:17:13,440
Two hundred and nineteen.
171
00:17:13,520 --> 00:17:14,520
You're amazing.
172
00:17:15,600 --> 00:17:16,640
Give me a discount.
173
00:17:16,720 --> 00:17:18,280
-All right, 20% off.
-That's $175.20.
174
00:17:18,360 --> 00:17:19,440
Stop shopping, Dad.
175
00:17:19,520 --> 00:17:20,880
-Hung, you're brilliant.
-Sorry.
176
00:17:20,960 --> 00:17:22,800
Never mind. Just this is enough.
177
00:17:22,920 --> 00:17:24,080
Give her $180 for me.
178
00:17:24,160 --> 00:17:25,160
Keep the change.
179
00:17:25,280 --> 00:17:26,800
You're so generous.
180
00:17:26,880 --> 00:17:29,520
Why don't you settle your old accounts?
181
00:17:29,880 --> 00:17:31,120
You owe her money?
182
00:17:31,200 --> 00:17:33,200
-No, you owe her money.
-Do I owe you money?
183
00:17:33,360 --> 00:17:35,680
These are all your signatures.
184
00:17:35,760 --> 00:17:38,320
You have a lot on credit.
A total of $2,568.
185
00:17:38,400 --> 00:17:40,000
I owe you that much?
186
00:17:40,080 --> 00:17:42,200
Hung, you do have money
to pay for that, right?
187
00:17:42,280 --> 00:17:44,760
Give her $3,000.
The few hundred extra dollars are tips.
188
00:17:45,040 --> 00:17:47,240
-Pay off this too.
-And this...
189
00:17:47,440 --> 00:17:49,040
I only have $98.90 in the bank.
190
00:17:49,120 --> 00:17:51,080
If you transfer $1.10 to me,
I'll have $100.
191
00:17:51,160 --> 00:17:52,920
-No more shopping.
-All right.
192
00:17:53,120 --> 00:17:54,400
I know everyone at the market.
193
00:17:54,480 --> 00:17:56,600
Get Butcher Wing.
These guys are heartless.
194
00:17:56,680 --> 00:17:58,000
My dad died years ago.
195
00:17:59,520 --> 00:18:00,880
So you're Ribs Lin?
196
00:18:00,960 --> 00:18:03,040
You've gotten so fat
I didn't recognize you.
197
00:18:03,120 --> 00:18:04,840
You used to be thin as a mosquito.
198
00:18:04,920 --> 00:18:07,240
Now you're fat as a pig.
199
00:18:07,320 --> 00:18:08,400
I'm sorry.
200
00:18:08,480 --> 00:18:10,240
Your Alzheimer's hasn't made you sweeter.
201
00:18:10,320 --> 00:18:11,400
You have Alzheimer's.
202
00:18:11,480 --> 00:18:13,440
I can add up faster than you,
Pork Belly Lin.
203
00:18:13,520 --> 00:18:15,240
So you pretended to have Alzheimer's?
204
00:18:15,320 --> 00:18:16,880
-When? I don't have that!
-Sorry.
205
00:18:16,960 --> 00:18:18,800
I won't beat you up for your wife's sake!
206
00:18:18,880 --> 00:18:22,880
-That's right!
-Pay me back! Stay right here.
207
00:18:23,760 --> 00:18:25,720
Sorry...
208
00:18:27,400 --> 00:18:28,520
What nasty people!
209
00:18:28,600 --> 00:18:30,120
-They bait and trap you.
-Where?
210
00:18:30,240 --> 00:18:31,480
-It's okay, I'm fine.
-Where?
211
00:18:31,560 --> 00:18:33,400
-It's minor. I don't need a doctor.
-No.
212
00:18:33,480 --> 00:18:35,120
No, I'll go home now.
213
00:18:35,240 --> 00:18:37,880
-I'm not sick.
-Next, Tian Yat-Hung.
214
00:18:37,960 --> 00:18:39,880
-Here, Tian Yat-Hung.
-I don't need a doctor.
215
00:18:39,960 --> 00:18:41,400
You are?
216
00:18:43,840 --> 00:18:46,800
I'm Tian Yat-Hung.
217
00:18:47,360 --> 00:18:48,480
Just a checkup, right?
218
00:18:48,560 --> 00:18:50,000
-Yes.
-A checkup is good.
219
00:18:50,120 --> 00:18:51,560
Wait for me here.
220
00:18:51,680 --> 00:18:53,080
-Where?
-I'll take you over there.
221
00:18:53,200 --> 00:18:54,200
Let me help you.
222
00:18:54,280 --> 00:18:55,560
-I'm fine.
-You lead the way.
223
00:18:55,640 --> 00:18:56,880
The nurse can take me.
224
00:18:56,960 --> 00:18:59,120
-Excuse me.
-I'll take you.
225
00:18:59,840 --> 00:19:02,120
Nurses are so kind.
226
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
This profession is good for the soul.
227
00:19:05,200 --> 00:19:06,800
Keep your head straight.
228
00:19:15,560 --> 00:19:16,920
What is it?
229
00:19:17,000 --> 00:19:18,560
You're taking advantage of me.
230
00:19:18,640 --> 00:19:20,240
You have to be responsible.
231
00:19:20,480 --> 00:19:22,160
Dad, sit down.
232
00:19:23,560 --> 00:19:25,720
You drink and smoke too much,
and sleep too late.
233
00:19:25,800 --> 00:19:27,280
Of course you have a heavy cough.
234
00:19:27,360 --> 00:19:29,840
-Stew fritillary and loquat in snake bile.
-Excuse us.
235
00:19:30,400 --> 00:19:31,920
-Right?
-Be quiet, you.
236
00:19:32,000 --> 00:19:34,840
-Nightlife is bad for the kidneys...
-Be quiet.
237
00:19:34,920 --> 00:19:36,440
-and causes cold sweats.
-Shut up.
238
00:19:36,520 --> 00:19:38,320
Boil rhubarb with sunroot and Eucommia.
239
00:19:38,400 --> 00:19:39,720
It works so well.
240
00:19:39,840 --> 00:19:41,800
Great for the kidneys
and the essential fluids.
241
00:19:42,960 --> 00:19:43,960
It's not just talk.
242
00:19:44,040 --> 00:19:45,320
I want you to be quiet.
243
00:19:45,480 --> 00:19:47,120
Sit down, sit down.
244
00:19:47,200 --> 00:19:49,680
Troubles come swiftly
if you ignore the elder's advice.
245
00:19:50,520 --> 00:19:51,680
Be quiet, okay?
246
00:19:53,840 --> 00:19:55,200
Well, Dr. Chiang?
247
00:19:57,320 --> 00:20:01,000
The report shows
Mr. Tian's brain is improving greatly.
248
00:20:01,120 --> 00:20:04,120
One could say he's younger by 20 years.
249
00:20:04,520 --> 00:20:07,240
Wait, he wasn't like that before.
250
00:20:07,360 --> 00:20:09,720
Is it dangerous
that he's changed that way?
251
00:20:09,840 --> 00:20:12,600
I only have one diagnosis
for your father's disease.
252
00:20:12,720 --> 00:20:14,200
I'm really busy.
253
00:20:14,400 --> 00:20:17,160
You brought me a different guy.
Is this a scam?
254
00:20:17,240 --> 00:20:19,520
-Dr. Chiang...
-What are you saying?
255
00:20:19,600 --> 00:20:20,800
What is he trying to scam?
256
00:20:20,880 --> 00:20:22,160
Don't you recognize him? Look.
257
00:20:22,240 --> 00:20:24,080
He's a great director. What would he scam?
258
00:20:24,160 --> 00:20:26,080
-Get out.
-How much can it be worth?
259
00:20:26,160 --> 00:20:28,800
Next time bring your dad,
not his younger brother. Get out.
260
00:20:28,880 --> 00:20:30,240
You've got so many problems.
261
00:20:30,320 --> 00:20:32,360
And you think you're a doctor.
262
00:20:34,240 --> 00:20:35,240
What are you doing?
263
00:20:35,360 --> 00:20:37,960
Collecting my skin to bring to the dump.
264
00:20:38,080 --> 00:20:39,120
You can't do that.
265
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
Why not?
266
00:20:40,280 --> 00:20:41,760
It's your own skin.
267
00:20:41,840 --> 00:20:44,520
Exactly. Why can't I deal
with my own stuff? Well?
268
00:20:44,600 --> 00:20:45,880
-Why should I keep it?
-No.
269
00:20:45,960 --> 00:20:47,600
Tell me why I should save it.
270
00:20:47,680 --> 00:20:50,040
For you to wear to Lan Kwai Fong
on Halloween?
271
00:20:50,120 --> 00:20:51,600
To meet Western girls?
272
00:20:51,680 --> 00:20:53,400
Let me keep it for a movie prop.
273
00:20:53,480 --> 00:20:56,120
Movie prop?
You don't have any movies to make.
274
00:21:04,320 --> 00:21:07,560
I told you to get rid of that blob.
You'll scare people.
275
00:21:07,720 --> 00:21:09,440
It's more scary if you throw it out.
276
00:21:09,520 --> 00:21:10,840
No, don't throw it out.
277
00:21:10,960 --> 00:21:12,360
Maybe it will be useful.
278
00:21:12,440 --> 00:21:13,440
-How?
-How?
279
00:21:13,800 --> 00:21:15,120
Skin graft?
280
00:21:15,760 --> 00:21:18,240
You'd be the first person in the world
281
00:21:18,880 --> 00:21:21,160
to have spare skin.
282
00:21:21,600 --> 00:21:22,600
So what?
283
00:21:22,680 --> 00:21:24,520
You'd use new skin while you have it.
284
00:21:24,600 --> 00:21:26,440
Would you carry the old skin around?
285
00:21:26,520 --> 00:21:27,520
You idiot.
286
00:21:27,600 --> 00:21:29,440
I'm hungry. Get me something to eat.
287
00:21:32,840 --> 00:21:35,680
What's this? You think I'm a monkey?
That's what you'd feed me?
288
00:21:35,760 --> 00:21:37,160
You loved it yesterday.
289
00:21:39,400 --> 00:21:43,440
You know, in all these years, I've never
tried my daughter-in-law's cooking.
290
00:21:43,520 --> 00:21:45,160
Will you cook us a meal, for a change?
291
00:21:45,240 --> 00:21:47,600
Sorry, father-in-law.
I'm done with this guy.
292
00:21:47,960 --> 00:21:49,960
Done with? What?
293
00:21:50,040 --> 00:21:52,520
He failed in his business.
He's drowning in debt.
294
00:21:52,600 --> 00:21:55,320
And he cheated on me
with his university classmate!
295
00:21:55,720 --> 00:21:57,560
That doesn't count as cheating.
296
00:21:57,760 --> 00:21:59,040
Rekindled love, maybe.
297
00:21:59,960 --> 00:22:01,600
Call me when you've signed this.
298
00:22:01,760 --> 00:22:02,960
Honey.
299
00:22:03,520 --> 00:22:04,600
This is nice.
300
00:22:04,680 --> 00:22:06,280
Father-in-law has a new lease on life.
301
00:22:09,520 --> 00:22:10,600
Daughter-in-law.
302
00:22:11,720 --> 00:22:13,160
Go after her.
303
00:22:52,360 --> 00:22:53,600
What are you up to now?
304
00:22:53,960 --> 00:22:55,480
The question is, what are you up to?
305
00:22:55,560 --> 00:22:58,600
Your home is full of divorce papers.
306
00:22:59,000 --> 00:23:00,280
Something's wrong.
307
00:23:00,440 --> 00:23:02,520
Don't keep frowning.
308
00:23:04,360 --> 00:23:05,920
You'll look prematurely aged.
309
00:23:06,000 --> 00:23:09,440
I can't be more wasted than I am now.
310
00:23:09,520 --> 00:23:12,680
I'm wasted as hell.
311
00:23:16,440 --> 00:23:19,560
It's only the two of us now.
312
00:23:20,080 --> 00:23:23,000
Vent your frustrations on me, son.
313
00:23:38,680 --> 00:23:40,920
Then we must start with Mama's feet.
314
00:23:43,000 --> 00:23:44,720
I was inspired one day,
315
00:23:44,800 --> 00:23:47,000
and made a 15-minute short.
316
00:23:47,200 --> 00:23:49,840
Thirteen of those minutes
are of Mama's feet
317
00:23:49,920 --> 00:23:51,840
walking around the home.
318
00:23:52,520 --> 00:23:54,400
Surprisingly, it won an award.
319
00:23:54,480 --> 00:23:56,600
Your mother's feet were pretty.
320
00:23:57,640 --> 00:24:01,120
Laurence Lau presented me
with the Best Director Award.
321
00:24:01,240 --> 00:24:02,760
Hong Kong Youth Film Festival.
322
00:24:02,840 --> 00:24:04,760
You two treated me like a star.
323
00:24:04,840 --> 00:24:08,600
Best Director goes to
My Mother's Feet, Tian Lik-Hang.
324
00:24:10,520 --> 00:24:11,600
In a few days,
325
00:24:11,680 --> 00:24:13,480
the whole state knew I had won.
326
00:24:13,560 --> 00:24:16,560
My hand was tired from signing autographs.
327
00:24:16,880 --> 00:24:19,640
But the director's cut
is 980 minutes long.
328
00:24:20,320 --> 00:24:21,760
It takes a whole day to watch?
329
00:24:21,840 --> 00:24:24,280
It is truly a film for you alone.
330
00:24:24,360 --> 00:24:25,800
I'm going back to bed.
331
00:24:26,720 --> 00:24:29,760
I did well the first two years in Beijing.
332
00:24:30,840 --> 00:24:32,400
I thought I could be a director,
333
00:24:32,480 --> 00:24:34,760
who could make any film he wanted.
334
00:24:34,840 --> 00:24:38,360
I followed the trend
and opened a company in China
335
00:24:38,440 --> 00:24:40,400
to capture that market.
336
00:24:40,600 --> 00:24:42,680
That is how I met Lai-Wah in Beijing.
337
00:24:43,320 --> 00:24:46,920
But the truth is very different.
338
00:24:47,200 --> 00:24:48,760
My first commercial film,
339
00:24:48,840 --> 00:24:50,160
you won't believe this,
340
00:24:50,320 --> 00:24:53,080
broke the record for shortest run.
341
00:24:53,320 --> 00:24:54,960
I have no money to keep them.
342
00:24:55,920 --> 00:24:57,640
Tell them to go home.
343
00:24:57,720 --> 00:25:00,200
It died stone cold at the box office.
344
00:25:01,120 --> 00:25:04,120
No one dared to finance me ever again.
345
00:25:05,000 --> 00:25:08,680
I told Frankie to borrow money
for my film.
346
00:25:08,880 --> 00:25:10,720
Action films were popular then,
347
00:25:10,800 --> 00:25:12,800
so we made an action film.
348
00:25:13,280 --> 00:25:15,520
Shot entirely on location in Taiwan.
349
00:25:15,800 --> 00:25:17,800
What are you looking at?
Go see if it's ready.
350
00:25:17,960 --> 00:25:20,560
Sorry, director. Bo, let's go.
351
00:25:22,000 --> 00:25:25,120
That cigarette was the start of a tragedy.
352
00:25:25,920 --> 00:25:27,520
Hi.
353
00:25:27,800 --> 00:25:29,040
What are you doing here?
354
00:25:29,560 --> 00:25:31,600
I have an artist agency now.
355
00:25:31,840 --> 00:25:34,080
Some of those are my actors.
356
00:25:36,440 --> 00:25:38,080
You're doing very well.
357
00:25:39,040 --> 00:25:40,720
No.
358
00:25:41,080 --> 00:25:42,520
It's just destiny...
359
00:25:48,200 --> 00:25:49,720
...between you and me.
360
00:25:51,000 --> 00:25:53,920
In your deepest grief,
someone comes to comfort you
361
00:25:54,000 --> 00:25:56,080
and she was your first love.
362
00:25:56,160 --> 00:25:58,200
And she was on fire.
363
00:26:02,600 --> 00:26:04,720
That fire burned
for three days and nights.
364
00:26:04,840 --> 00:26:07,920
All that was left
of the film studio was ash.
365
00:26:11,760 --> 00:26:13,320
That must have burned.
366
00:26:14,320 --> 00:26:15,760
More like charred.
367
00:26:16,160 --> 00:26:18,040
Stuck-to-the-bottom-of-the-pan charred.
368
00:26:18,120 --> 00:26:19,360
You deserved it.
369
00:26:22,920 --> 00:26:24,200
Sorry.
370
00:26:24,560 --> 00:26:25,960
What did you say?
371
00:26:26,280 --> 00:26:27,800
Are you even a man?
372
00:26:28,240 --> 00:26:31,560
You think "sorry" will let you off
and you won't be held responsible?
373
00:26:31,640 --> 00:26:32,920
Is that so?
374
00:26:33,040 --> 00:26:34,600
"Sorry."
375
00:26:34,760 --> 00:26:38,520
Don't just say that!
Save it for a crucial time to say it,
376
00:26:38,960 --> 00:26:41,280
so it doesn't just become
a reflex reaction.
377
00:26:41,360 --> 00:26:42,560
Didn't I teach you that?
378
00:26:42,640 --> 00:26:44,080
How did I get a son like you?
379
00:26:44,160 --> 00:26:46,560
You drove your mama to an early grave.
380
00:27:11,000 --> 00:27:12,520
Mama.
381
00:27:32,160 --> 00:27:33,760
You're up so early.
382
00:27:34,480 --> 00:27:35,680
Dad.
383
00:27:36,800 --> 00:27:37,920
Dad.
384
00:27:38,960 --> 00:27:40,920
Don't be so small-minded.
385
00:27:48,120 --> 00:27:49,160
Dad.
386
00:27:50,840 --> 00:27:52,120
No way.
387
00:27:52,560 --> 00:27:54,280
He's molting once a day.
388
00:27:57,000 --> 00:27:58,120
Dad molted again.
389
00:27:58,240 --> 00:28:00,440
I don't know what is going on.
He's vanished.
390
00:28:00,520 --> 00:28:02,000
Call me when you get my message.
391
00:28:02,160 --> 00:28:04,440
Sir, we banned smoking here long ago.
392
00:28:04,520 --> 00:28:05,600
Put out your cigarette.
393
00:28:05,680 --> 00:28:07,560
Or come with us to the station for a chat.
394
00:28:07,640 --> 00:28:08,640
A smoking ban?
395
00:28:09,800 --> 00:28:12,520
The British Hong Kong government
won't let us smoke?
396
00:28:12,600 --> 00:28:14,040
The British Hong Kong government?
397
00:28:14,120 --> 00:28:15,480
-You invaded...
-Sorry.
398
00:28:15,560 --> 00:28:17,440
He's insane. Always talks nonsense. Sorry.
399
00:28:17,520 --> 00:28:19,200
No to them invading taxpayers' rights!
400
00:28:19,280 --> 00:28:20,720
-Enough.
-I pay taxes every year.
401
00:28:20,800 --> 00:28:22,600
-Sorry.
-I know what taxpayers' rights are.
402
00:28:22,680 --> 00:28:23,960
Sorry. That's enough.
403
00:28:24,040 --> 00:28:27,120
His idea of rights and interests
is that he's the ruler. Sorry.
404
00:28:27,200 --> 00:28:28,720
Keep an eye on him.
405
00:28:28,800 --> 00:28:30,320
Yes, sir. I won't let him smoke.
406
00:28:30,400 --> 00:28:32,040
I won't let him smoke. I'm sorry.
407
00:28:32,400 --> 00:28:33,520
Be careful.
408
00:28:36,800 --> 00:28:38,800
Don't tell me to see a dermatologist.
409
00:28:44,960 --> 00:28:46,920
You'll kill yourself smoking like this.
410
00:28:48,160 --> 00:28:49,680
Whatever.
411
00:28:50,920 --> 00:28:53,040
My future is uncertain.
412
00:28:53,280 --> 00:28:55,240
One can't be sure about so many things.
413
00:28:55,320 --> 00:28:56,600
Save some ammunition.
414
00:28:58,520 --> 00:29:01,680
Who knows how the next molt will be?
I'll smoke while I can.
415
00:29:02,320 --> 00:29:05,000
Then, while you're still young,
finish the whole pack.
416
00:29:06,480 --> 00:29:08,840
I really should send you to adult daycare,
417
00:29:09,000 --> 00:29:11,360
but they won't take you in your condition.
418
00:29:12,080 --> 00:29:14,160
I may have to take you to kindergarten.
419
00:29:16,920 --> 00:29:20,480
Do you remember we watched
a classic match?
420
00:29:21,240 --> 00:29:22,840
National Team versus Hong Kong.
421
00:29:22,920 --> 00:29:23,960
Yes.
422
00:29:24,280 --> 00:29:26,440
You think you're great
for getting those tickets?
423
00:29:26,520 --> 00:29:27,840
Of course.
424
00:29:30,080 --> 00:29:32,200
I was working in an electronics shop.
425
00:29:32,320 --> 00:29:35,080
They were my boss's tickets.
426
00:29:35,160 --> 00:29:36,160
You stole them?
427
00:29:36,240 --> 00:29:38,400
You whined about wanting to go.
428
00:29:41,600 --> 00:29:44,560
Father and son must do
guy things together.
429
00:29:46,040 --> 00:29:47,440
In the end,
430
00:29:47,680 --> 00:29:50,560
I worked double shifts
for a month to repay my boss.
431
00:29:53,040 --> 00:29:55,520
Your mama thought I was having an affair.
432
00:30:03,560 --> 00:30:05,760
Back then, watching soccer
at Hong Kong Stadium
433
00:30:07,200 --> 00:30:08,760
was so exciting.
434
00:30:08,840 --> 00:30:10,160
There were all kinds of foods.
435
00:30:13,720 --> 00:30:15,760
Ice cream man! Over here.
436
00:30:17,000 --> 00:30:18,320
You have frozen pineapple?
437
00:30:18,560 --> 00:30:19,680
Two pieces.
438
00:30:22,520 --> 00:30:23,600
Come on.
439
00:30:28,360 --> 00:30:29,720
Take it, eat up.
440
00:30:29,800 --> 00:30:30,840
Eat.
441
00:30:31,120 --> 00:30:33,640
You insisted on having
frozen pineapple that day.
442
00:30:38,920 --> 00:30:39,920
So cold.
443
00:30:40,000 --> 00:30:41,880
It was cold and sour.
444
00:30:42,080 --> 00:30:43,800
My teeth almost melted.
445
00:30:44,960 --> 00:30:46,160
If only we had...
446
00:30:46,240 --> 00:30:47,720
-Chicken feet.
-Chicken feet.
447
00:30:50,080 --> 00:30:51,120
Stewed Stu.
448
00:30:51,200 --> 00:30:52,880
Stu, you stewed stooge,
449
00:30:52,960 --> 00:30:54,520
come here.
450
00:30:56,320 --> 00:30:58,040
Two sweet-hot chicken feet.
451
00:30:59,560 --> 00:31:00,880
Here.
452
00:31:01,240 --> 00:31:02,600
Extra sauce.
453
00:31:04,320 --> 00:31:05,880
It's dripping.
454
00:31:12,080 --> 00:31:15,160
Back then, were we eating sauce
or chicken feet?
455
00:31:15,720 --> 00:31:17,520
You had sauce all over your mouth.
456
00:31:17,600 --> 00:31:18,680
It was all red.
457
00:31:32,120 --> 00:31:34,040
Wu Kwok-Hung.
458
00:31:34,120 --> 00:31:35,600
Twist.
459
00:31:35,680 --> 00:31:36,880
Pass to Wan.
460
00:31:38,800 --> 00:31:40,240
Wan Chi-Keung!
461
00:31:40,320 --> 00:31:41,800
Header! Head it in!
462
00:31:41,880 --> 00:31:43,920
-Chu, stay on him.
-Pass it to him.
463
00:31:44,000 --> 00:31:45,200
Block him.
464
00:31:45,360 --> 00:31:46,600
Chu, block him.
465
00:31:46,760 --> 00:31:48,520
Plug up Wan's gap! Don't let him in!
466
00:31:48,640 --> 00:31:50,360
Chu belongs to the National Team.
467
00:31:50,480 --> 00:31:52,600
Hong Kong versus National.
I support both teams.
468
00:31:52,680 --> 00:31:54,040
-Wan Chi-Keung!
-Wu Kwok-Hung!
469
00:31:54,120 --> 00:31:55,120
Pass it to Wu!
470
00:31:55,200 --> 00:31:56,720
-Wu Kwok-Hung, block!
-Cross him!
471
00:31:56,800 --> 00:31:58,680
-Cross-pass to Wan! Great! Shoot!
-Block him!
472
00:32:12,400 --> 00:32:13,800
After zero to zero,
473
00:32:13,880 --> 00:32:16,040
the next round in Beijing
was even more exciting.
474
00:32:16,120 --> 00:32:17,960
Which team won, Hong Kong or National?
475
00:32:18,040 --> 00:32:21,080
What was the score?
I'll tell you after dinner. Mama.
476
00:32:21,160 --> 00:32:22,320
We're home.
477
00:32:22,640 --> 00:32:23,840
Mama, is dinner...
478
00:33:32,600 --> 00:33:35,320
When you came home exhausted after work,
479
00:33:35,840 --> 00:33:37,600
Mama would massage you like this.
480
00:33:37,880 --> 00:33:39,760
Do your muscles get tighter after molting?
481
00:33:39,840 --> 00:33:41,080
It's so tight.
482
00:33:41,160 --> 00:33:44,600
Otherwise, how can I support the family?
483
00:33:45,120 --> 00:33:46,400
I'm not like you,
484
00:33:46,480 --> 00:33:47,960
running away from everything.
485
00:33:48,520 --> 00:33:49,920
Attempting suicide.
486
00:33:50,560 --> 00:33:51,560
How did you know?
487
00:33:51,640 --> 00:33:54,120
I'm your dad, I know everything.
488
00:33:59,480 --> 00:34:02,240
-Sorry.
-Can you drop that habit?
489
00:34:03,720 --> 00:34:04,920
Saying "sorry."
490
00:34:05,000 --> 00:34:07,120
It's already a reflex reaction for you.
491
00:34:07,280 --> 00:34:10,600
Just say "excuse me" for regular stuff.
492
00:34:11,720 --> 00:34:15,240
Sorry means you have to be
responsible for it.
493
00:34:15,520 --> 00:34:17,200
You must change after you say it.
494
00:34:17,280 --> 00:34:19,680
Otherwise you will be sorry
to the word "sorry."
495
00:34:20,160 --> 00:34:21,640
And what's the point of that?
496
00:34:22,920 --> 00:34:24,520
Like, in being a person,
497
00:34:24,720 --> 00:34:27,320
you must be almost hated
498
00:34:27,400 --> 00:34:29,280
but not really hated.
499
00:34:29,840 --> 00:34:31,640
Then people will respect you.
500
00:34:32,800 --> 00:34:34,000
Understand?
501
00:34:34,480 --> 00:34:35,760
Almost.
502
00:34:38,280 --> 00:34:39,440
Got it.
503
00:34:40,560 --> 00:34:41,800
Keep going, don't stop.
504
00:34:41,880 --> 00:34:42,880
Lower.
505
00:34:43,880 --> 00:34:45,120
Shall I step on your back?
506
00:34:45,200 --> 00:34:48,680
Or would you like scraping therapy?
I can do a scraping therapy for you.
507
00:34:48,760 --> 00:34:50,480
Give yourself the scraping therapy.
508
00:34:51,400 --> 00:34:54,760
After the molt,
things just don't look right.
509
00:34:54,840 --> 00:34:56,480
This home didn't look like this.
510
00:34:56,560 --> 00:34:59,280
The outside world didn't feel like this.
511
00:35:01,200 --> 00:35:03,160
The windows have almost
never been cleaned.
512
00:35:03,440 --> 00:35:06,640
This handle is broken
and needs to be repaired.
513
00:35:07,920 --> 00:35:09,320
Come here.
514
00:35:09,400 --> 00:35:10,560
Let's fix it together.
515
00:35:10,640 --> 00:35:11,680
I'll pry.
516
00:35:11,760 --> 00:35:12,960
-You turn.
-Here we go.
517
00:35:13,040 --> 00:35:14,160
Ready?
518
00:35:14,240 --> 00:35:16,600
-One, two, three.
-One, two, three.
519
00:36:03,360 --> 00:36:05,120
How much longer will you watch TV?
520
00:36:05,280 --> 00:36:07,840
-Have you finished your homework?
-Mama.
521
00:36:07,920 --> 00:36:09,880
I want to watch Gundam.
522
00:36:09,960 --> 00:36:11,920
I want to watch Gundam.
523
00:36:12,000 --> 00:36:13,440
I want to watch...
524
00:36:15,120 --> 00:36:16,200
Do your homework.
525
00:36:16,280 --> 00:36:17,920
I want to watch Gundam.
526
00:36:18,280 --> 00:36:20,880
-I'm watching the news. Do your homework.
-I want Gundam.
527
00:36:21,000 --> 00:36:22,640
You can't have what you want.
528
00:36:23,080 --> 00:36:26,360
Who bought the TV? If you're so great,
why didn't you buy two, idiot?
529
00:36:26,440 --> 00:36:28,280
What did you say?
530
00:36:29,880 --> 00:36:31,440
You stay here!
531
00:36:31,640 --> 00:36:32,640
Come out!
532
00:36:32,840 --> 00:36:34,320
You called your dad an idiot!
533
00:36:34,400 --> 00:36:35,480
Stop beating him.
534
00:36:35,560 --> 00:36:36,760
Who taught you that?
535
00:36:36,920 --> 00:36:38,200
Sorry.
536
00:36:38,280 --> 00:36:39,680
Your son said he's sorry.
537
00:36:44,000 --> 00:36:45,120
Come out.
538
00:36:46,280 --> 00:36:47,440
What is this?
539
00:36:49,880 --> 00:36:51,160
What is this?
540
00:36:57,560 --> 00:36:59,040
It hurts.
541
00:36:59,120 --> 00:37:00,640
You bought these porn magazines.
542
00:37:00,720 --> 00:37:02,440
You're giving your son the wrong message.
543
00:37:02,520 --> 00:37:03,920
No.
544
00:37:04,000 --> 00:37:05,240
I bought them long ago.
545
00:37:05,320 --> 00:37:06,640
I left them under the bed.
546
00:37:06,800 --> 00:37:08,440
I didn't know he'd dig them out.
547
00:37:11,040 --> 00:37:12,520
Mine!
548
00:37:15,360 --> 00:37:16,760
You betrayed me!
549
00:37:16,840 --> 00:37:18,360
Messing with your dad.
550
00:37:20,120 --> 00:37:21,760
Both of you.
551
00:37:21,840 --> 00:37:23,320
Can't you behave a little?
552
00:37:23,400 --> 00:37:24,840
Thanks to that courage
553
00:37:25,000 --> 00:37:26,600
Thanks to those arms of steel
554
00:37:26,760 --> 00:37:28,720
Into the sky I fly, fly, fly
555
00:37:29,280 --> 00:37:30,720
I'm making bamboo kneaded noodles.
556
00:37:30,800 --> 00:37:31,800
Want some?
557
00:37:31,880 --> 00:37:32,880
Yes.
558
00:37:32,960 --> 00:37:34,040
Yes.
559
00:37:38,560 --> 00:37:40,000
What are you doing?
560
00:37:40,240 --> 00:37:41,440
What about what I'm doing?
561
00:37:41,520 --> 00:37:43,000
Trying to jump off the building?
562
00:37:43,280 --> 00:37:45,120
How did you know?
563
00:37:45,360 --> 00:37:46,600
What?
564
00:37:46,680 --> 00:37:47,840
What's wrong?
565
00:37:48,000 --> 00:37:49,320
If we were neo-humans,
566
00:37:49,400 --> 00:37:51,600
you would understand me
without me saying anything.
567
00:37:51,680 --> 00:37:54,360
I don't know what you are talking about.
568
00:37:55,800 --> 00:37:57,040
Thanks to that courage
569
00:37:57,120 --> 00:37:59,760
Thanks to that righteousness
Thanks to those arms of steel
570
00:37:59,840 --> 00:38:01,080
Fly...
571
00:38:01,520 --> 00:38:02,760
That cartoon.
572
00:38:02,840 --> 00:38:04,040
Neo-humans are amazing.
573
00:38:04,120 --> 00:38:06,000
They communicate without speaking.
Come on!
574
00:38:13,640 --> 00:38:15,080
You have to go "beep."
575
00:38:21,960 --> 00:38:23,760
You're hungry and want a banana.
576
00:38:24,200 --> 00:38:25,640
Banana, your ass.
577
00:38:25,720 --> 00:38:27,760
Cool! What, you want to eat my ass?
578
00:38:27,840 --> 00:38:29,080
Okay, come on.
579
00:38:29,240 --> 00:38:31,200
That means you didn't guess right.
580
00:38:36,600 --> 00:38:37,600
Please come in.
581
00:38:37,680 --> 00:38:39,320
Pardon me for disturbing you.
582
00:38:39,480 --> 00:38:40,920
No problem.
583
00:38:44,480 --> 00:38:45,920
It's small and crowded here.
584
00:38:46,120 --> 00:38:47,400
Hope you don't mind.
585
00:38:47,560 --> 00:38:49,080
It's fine.
586
00:38:57,000 --> 00:38:58,800
Try your best
587
00:38:59,200 --> 00:39:00,760
not to be hated,
588
00:39:01,440 --> 00:39:03,320
but at the same time, be hated.
589
00:39:04,720 --> 00:39:05,880
Was that your father?
590
00:39:05,960 --> 00:39:06,960
Younger brother.
591
00:39:07,040 --> 00:39:08,440
My father's younger brother.
592
00:39:10,080 --> 00:39:11,960
Things haven't changed much here.
593
00:39:12,040 --> 00:39:13,520
It looks the same as before.
594
00:39:15,240 --> 00:39:17,640
We used to sit here and watch movies.
595
00:39:26,680 --> 00:39:28,320
The masterpiece you made...
596
00:39:31,480 --> 00:39:32,920
...Bomb Girl.
597
00:39:57,840 --> 00:39:59,760
That was a long time ago.
598
00:40:00,920 --> 00:40:02,680
Those were good times.
599
00:40:03,800 --> 00:40:05,240
I remember
600
00:40:05,320 --> 00:40:09,200
you used to love to sneak
into the film academy room to sleep.
601
00:40:11,320 --> 00:40:12,760
And I loved
602
00:40:13,120 --> 00:40:15,560
when you would talk about film,
603
00:40:15,880 --> 00:40:18,400
and I'd put my hand on you.
604
00:40:18,480 --> 00:40:20,080
Do you remember where?
605
00:40:20,600 --> 00:40:22,240
That warm place.
606
00:40:23,600 --> 00:40:25,080
I loved to put it...
607
00:40:26,560 --> 00:40:27,960
...on the back of your head.
608
00:40:28,040 --> 00:40:29,080
What do you want?
609
00:40:29,160 --> 00:40:30,640
I was already down in the dumps.
610
00:40:30,720 --> 00:40:32,280
I am at rock bottom.
611
00:40:32,400 --> 00:40:33,480
Go away.
612
00:40:33,560 --> 00:40:36,120
We were so happy when we met up in Taiwan.
613
00:40:36,200 --> 00:40:38,280
I admit it. I was a mess at the time.
614
00:40:38,360 --> 00:40:40,440
I couldn't control myself.
It was terrible of me.
615
00:40:40,520 --> 00:40:41,880
I beg you. Please leave.
616
00:40:44,000 --> 00:40:45,600
Please leave.
617
00:40:57,920 --> 00:40:59,400
It's so hot.
618
00:41:06,080 --> 00:41:07,720
When you're like this, everyone...
619
00:41:07,800 --> 00:41:09,440
Everyone what?
620
00:41:11,520 --> 00:41:13,160
Everyone wants to have sex with me?
621
00:41:13,560 --> 00:41:14,960
Not Frankie.
622
00:41:15,040 --> 00:41:17,040
You were looking for Frankie back then?
623
00:41:18,640 --> 00:41:20,760
You're jealous.
624
00:41:21,280 --> 00:41:22,800
Leave.
625
00:41:25,640 --> 00:41:27,920
I will go,
after I offer incense to your mom.
626
00:41:35,120 --> 00:41:36,240
Go away.
627
00:41:36,480 --> 00:41:37,480
Make it snappy.
628
00:41:37,560 --> 00:41:38,560
Hurry up.
629
00:41:38,640 --> 00:41:39,840
Open the door.
630
00:41:40,400 --> 00:41:41,760
I don't know how.
631
00:41:41,840 --> 00:41:43,160
You're kidding, right?
632
00:41:52,920 --> 00:41:54,240
How's Dad?
633
00:41:54,320 --> 00:41:55,520
Where is Dad?
634
00:41:56,480 --> 00:41:57,960
Dad.
635
00:41:59,640 --> 00:42:00,960
Dad?
636
00:42:05,880 --> 00:42:07,440
I beg your pardon.
637
00:42:10,400 --> 00:42:13,960
By the way, when he was in school,
he made a weird film called something...
638
00:42:14,120 --> 00:42:15,400
Bimbo Girl.
639
00:42:15,480 --> 00:42:16,640
It was a musical film.
640
00:42:16,720 --> 00:42:18,040
Bomb Girl.
641
00:42:18,920 --> 00:42:20,480
It was the fruit
642
00:42:21,240 --> 00:42:22,560
of our love.
643
00:42:23,280 --> 00:42:24,520
I'm committing suicide.
644
00:42:24,600 --> 00:42:25,960
Go away.
645
00:42:28,040 --> 00:42:29,440
Really?
646
00:42:33,000 --> 00:42:35,560
She really is angry.
647
00:42:35,760 --> 00:42:37,160
I beg you, please go.
648
00:42:37,280 --> 00:42:39,160
If you don't go, even suicide won't help.
649
00:42:39,240 --> 00:42:41,440
It's not my problem anymore. Where is Dad?
650
00:42:43,560 --> 00:42:44,800
A dead body.
651
00:42:44,880 --> 00:42:46,240
It's a prop.
652
00:42:46,480 --> 00:42:48,160
A dead body.
653
00:42:49,800 --> 00:42:51,640
-It's a corpse!
-It's a prop.
654
00:42:51,720 --> 00:42:53,960
Call the police! Where's my phone?
655
00:42:54,040 --> 00:42:55,120
Please calm down.
656
00:42:55,200 --> 00:42:56,280
Where is my phone?
657
00:42:56,360 --> 00:42:58,440
-What is it?
-Calm down.
658
00:42:58,520 --> 00:43:01,200
So many people are here to party?
659
00:43:02,840 --> 00:43:05,080
Jackie Chan
of Snake in the Eagle's Shadow?
660
00:43:05,720 --> 00:43:06,720
Again?
661
00:43:08,760 --> 00:43:12,400
My surname is Tian
662
00:43:13,400 --> 00:43:16,960
My father's surname is also Tian
663
00:43:18,000 --> 00:43:21,840
My kid's surname is also Tian
664
00:43:35,560 --> 00:43:36,640
I'm reborn again.
665
00:43:36,720 --> 00:43:37,840
Do I rock the look?
666
00:43:38,040 --> 00:43:40,120
What did you do with your skin?
667
00:43:40,960 --> 00:43:42,720
I threw it out on the street.
668
00:43:42,800 --> 00:43:44,720
You can't save it for soup.
669
00:43:47,960 --> 00:43:49,520
Even if it's just the skin,
670
00:43:49,600 --> 00:43:51,720
I won't let my dad
be dumped on the street.
671
00:43:52,000 --> 00:43:54,240
Don't you get it?
672
00:43:54,320 --> 00:43:55,600
Your dad is here.
673
00:43:55,720 --> 00:43:57,200
-What are you doing?
-Dad?
674
00:44:25,640 --> 00:44:28,040
Sometimes I don't know
what he is thinking.
675
00:44:28,120 --> 00:44:29,480
Everything would be settled
676
00:44:29,560 --> 00:44:31,840
by just quickly signing
the divorce agreement.
677
00:44:31,920 --> 00:44:33,040
You agree, too?
678
00:44:33,120 --> 00:44:35,240
Forcing things won't bring happiness.
679
00:44:35,320 --> 00:44:36,760
You're so cavalier about it.
680
00:44:36,840 --> 00:44:38,080
That's great.
681
00:44:38,920 --> 00:44:40,560
Sa-Sa, you're single, right?
682
00:44:41,520 --> 00:44:42,800
I have a son.
683
00:44:43,000 --> 00:44:44,200
You're married?
684
00:44:44,520 --> 00:44:46,040
I'm divorced.
685
00:44:46,640 --> 00:44:47,800
I wouldn't have known.
686
00:44:47,880 --> 00:44:50,680
Sometimes I really don't know
what you two are thinking.
687
00:44:51,280 --> 00:44:54,320
The rascal Lik-Hang is fine
when things go his way,
688
00:44:54,400 --> 00:44:56,640
but falls like mud
in the face of adversity.
689
00:44:56,960 --> 00:44:59,120
You both are so young,
690
00:44:59,200 --> 00:45:01,440
why must you hang onto the mud?
691
00:45:01,800 --> 00:45:03,520
Break up with him.
692
00:45:04,760 --> 00:45:06,560
I'm joking.
693
00:45:07,120 --> 00:45:09,440
I'm just trying to make you laugh.
694
00:45:11,440 --> 00:45:12,760
But jokes aside,
695
00:45:12,920 --> 00:45:14,480
there is one thing...
696
00:45:16,680 --> 00:45:19,520
...the three of us can do together.
697
00:45:20,200 --> 00:45:21,320
Form a band.
698
00:46:09,800 --> 00:46:11,480
Keep dancing. Don't stop.
699
00:46:11,600 --> 00:46:14,360
Dance until you don't regret this life.
No regrets.
700
00:46:32,720 --> 00:46:34,040
What's wrong?
701
00:46:34,120 --> 00:46:35,160
Are you worried?
702
00:46:46,880 --> 00:46:48,000
Dad.
703
00:46:49,120 --> 00:46:50,800
Is my terrible son calling me?
704
00:46:51,720 --> 00:46:53,160
Is he calling me?
705
00:47:03,000 --> 00:47:04,680
It's okay.
706
00:47:11,920 --> 00:47:13,480
What do you like about him?
707
00:47:16,480 --> 00:47:18,280
I wouldn't feel bad about ending it.
708
00:47:21,280 --> 00:47:23,080
I have no problem discarding him.
709
00:47:24,000 --> 00:47:25,000
Do you?
710
00:47:25,800 --> 00:47:27,240
I have a house full of dolls.
711
00:47:28,520 --> 00:47:30,120
I have never had a favorite.
712
00:47:32,200 --> 00:47:34,320
I would cuddle with whichever I wanted
713
00:47:35,080 --> 00:47:37,080
and change whenever I felt like it.
714
00:47:39,240 --> 00:47:41,440
All right. I should get going.
715
00:47:57,560 --> 00:47:58,960
That is mine.
716
00:48:07,760 --> 00:48:09,360
He loves movies.
717
00:48:09,960 --> 00:48:13,160
The look from his shining eyes moved me.
718
00:48:13,240 --> 00:48:14,440
His talent,
719
00:48:14,520 --> 00:48:15,960
his qualifications
720
00:48:16,520 --> 00:48:18,440
were surely better than mine.
721
00:48:20,760 --> 00:48:22,440
So...
722
00:48:23,480 --> 00:48:26,960
I could give up my dreams to fulfill his.
723
00:48:29,960 --> 00:48:31,920
No matter how much my parents objected,
724
00:48:34,720 --> 00:48:36,480
I had to follow him to Hong Kong.
725
00:48:37,840 --> 00:48:39,520
He would open his company
726
00:48:39,600 --> 00:48:41,080
and I would teach dance.
727
00:48:47,440 --> 00:48:49,720
We also had a common dream.
728
00:48:57,960 --> 00:48:59,360
What are you up to?
729
00:48:59,440 --> 00:49:02,480
The doctor said
it's hard for me to get pregnant.
730
00:49:03,200 --> 00:49:06,800
So, for those few days every month,
731
00:49:06,880 --> 00:49:09,760
as soon as we'd finished,
I would do handstands.
732
00:49:11,320 --> 00:49:14,400
It almost became a habit after sex.
733
00:49:16,040 --> 00:49:17,720
But...
734
00:49:17,960 --> 00:49:19,440
Come down.
735
00:49:19,520 --> 00:49:22,840
The blood will rush to your head,
and you've just had beer.
736
00:49:25,440 --> 00:49:26,560
Are you okay?
737
00:49:34,680 --> 00:49:36,280
Forget it.
738
00:49:38,680 --> 00:49:40,280
We can't go back.
739
00:49:48,840 --> 00:49:50,480
Don't be sad.
740
00:49:51,400 --> 00:49:53,440
I'm very happy.
741
00:50:11,040 --> 00:50:15,800
The rainbow shines in seven colors
742
00:50:16,320 --> 00:50:19,000
Who knows
743
00:50:19,680 --> 00:50:24,360
If the lark can find
744
00:50:24,440 --> 00:50:28,560
The colors it wants
745
00:50:29,640 --> 00:50:34,280
The sky is like a canvas
746
00:50:34,520 --> 00:50:37,800
Who can see
747
00:50:38,320 --> 00:50:43,480
Its drawings like songs with color
748
00:50:43,560 --> 00:50:47,080
You can pour your heart into
749
00:50:47,280 --> 00:50:48,720
In happiness
750
00:50:48,800 --> 00:50:50,160
In sadness
751
00:50:50,240 --> 00:50:51,400
All smiles and troubles
752
00:50:51,480 --> 00:50:56,840
Are within the world's spectrum
753
00:50:57,320 --> 00:50:59,000
With day and night
754
00:50:59,080 --> 00:51:00,560
In pain and joy
755
00:51:00,640 --> 00:51:03,080
When you know this
756
00:51:03,640 --> 00:51:10,600
You will never be afraid
757
00:51:29,240 --> 00:51:33,880
My kid's surname is also Tian
758
00:51:33,960 --> 00:51:39,760
Why did he get so wet,
as if he fell from a boat?
759
00:51:40,680 --> 00:51:42,840
Don't bring wet things in here.
760
00:51:42,920 --> 00:51:44,560
Be careful of my power shirt.
761
00:51:49,800 --> 00:51:51,680
It's like a dead rat.
762
00:51:51,760 --> 00:51:54,320
Don't bring it back here.
763
00:51:54,400 --> 00:51:56,520
What will you use it for?
764
00:51:57,840 --> 00:51:59,480
Gods.
765
00:51:59,560 --> 00:52:01,280
Please don't let me molt again.
766
00:52:01,360 --> 00:52:02,920
It's enough to keep me right here.
767
00:52:03,000 --> 00:52:04,600
This is the most fun,
768
00:52:04,680 --> 00:52:08,160
the golden era of my life.
769
00:52:08,960 --> 00:52:10,840
Back then, in this power shirt,
770
00:52:11,000 --> 00:52:13,720
together with Seto and my cousin,
we were drinking champs,
771
00:52:13,800 --> 00:52:15,480
the Three Musketeers of Clubbing.
772
00:52:15,560 --> 00:52:17,520
I wonder if those guys are still alive.
773
00:52:19,720 --> 00:52:21,320
Excuse me.
774
00:52:23,240 --> 00:52:24,880
Are you collecting skins now?
775
00:52:25,120 --> 00:52:27,520
Collect all four,
get a free bowl of noodles?
776
00:52:27,800 --> 00:52:29,760
Do me a favor, go get me a racing form.
777
00:52:29,880 --> 00:52:32,520
Let me quietly hatch out
a good quinella combination.
778
00:52:32,600 --> 00:52:34,240
That is the key in horseracing.
779
00:52:34,680 --> 00:52:38,360
If not for that, I don't know
if I could have settled the hospital bill
780
00:52:38,440 --> 00:52:40,440
and bailed you and your mama out.
781
00:52:40,520 --> 00:52:42,720
-Bastard.
-You can't mean me.
782
00:52:43,600 --> 00:52:45,320
-I'm your father.
-You're my father?
783
00:52:46,320 --> 00:52:49,680
You bet away all our money.
When you lost, you took it out on us.
784
00:52:49,880 --> 00:52:51,880
All day long you were stinking drunk.
785
00:52:51,960 --> 00:52:54,880
Mama hid in the bedroom,
crying and not daring to make a sound.
786
00:52:54,960 --> 00:52:58,200
If not for her assembling plastic flowers
and painting dolls for a living,
787
00:52:58,280 --> 00:52:59,280
I'd be dead.
788
00:52:59,440 --> 00:53:01,800
I was too young to know
and Mama never told me,
789
00:53:02,360 --> 00:53:03,680
but you cheated on her.
790
00:53:03,760 --> 00:53:05,520
What are you saying? What do you know?
791
00:53:05,640 --> 00:53:06,920
I neglected my family?
792
00:53:07,000 --> 00:53:10,120
Who sent money to China every month
793
00:53:10,200 --> 00:53:11,360
for the whole village?
794
00:53:11,640 --> 00:53:13,360
Who scrimped and saved for nine years
795
00:53:13,440 --> 00:53:14,800
to bring your mother over here?
796
00:53:14,880 --> 00:53:16,600
Without her, you wouldn't exist.
797
00:53:16,680 --> 00:53:19,640
Those of us from other provinces
didn't know anyone or any place.
798
00:53:19,720 --> 00:53:22,200
We'd socialize with the local gangsters
799
00:53:22,280 --> 00:53:23,760
to get on their good side.
800
00:53:24,360 --> 00:53:26,360
There would always be women next to you.
801
00:53:26,440 --> 00:53:28,240
I don't need a dad like you!
802
00:53:30,920 --> 00:53:32,120
Yes, at my age,
803
00:53:32,280 --> 00:53:33,880
I was not yet your father.
804
00:53:34,160 --> 00:53:35,680
You weren't even my sperm.
805
00:53:35,880 --> 00:53:37,480
You're not much better than me.
806
00:53:37,560 --> 00:53:39,600
You can't even handle those two women.
807
00:53:39,680 --> 00:53:41,800
They're not leaving you,
they're drifting away.
808
00:53:41,880 --> 00:53:44,280
While you're walking in place,
they've left you behind.
809
00:53:44,360 --> 00:53:45,560
You spermless weakling.
810
00:53:45,640 --> 00:53:47,040
Lai-Wah told me everything.
811
00:53:56,080 --> 00:53:57,160
I hate you.
812
00:53:57,280 --> 00:53:58,800
I don't want to see this dad.
813
00:53:59,560 --> 00:54:00,800
Molt!
814
00:54:01,160 --> 00:54:02,280
Molt.
815
00:54:02,360 --> 00:54:03,640
Molt.
816
00:54:07,840 --> 00:54:09,080
What are you doing?
817
00:54:09,480 --> 00:54:10,720
Are you trying to fight?
818
00:54:11,560 --> 00:54:13,440
Are you done scratching my itch yet?
819
00:54:16,920 --> 00:54:19,320
Can't you fight me like a man?
820
00:54:20,920 --> 00:54:22,600
Always crying like a woman.
821
00:54:23,560 --> 00:54:25,200
Go away.
822
00:54:25,320 --> 00:54:26,560
Go away.
823
00:54:26,640 --> 00:54:27,840
Are you crazy?
824
00:54:28,000 --> 00:54:29,680
This home is still under my name.
825
00:54:29,760 --> 00:54:31,840
If anyone should leave, it should be you.
826
00:54:32,040 --> 00:54:33,400
Get lost!
827
00:54:33,960 --> 00:54:35,600
Go! Why are you still crying here?
828
00:54:35,680 --> 00:54:37,760
I don't want a son
who doesn't act like a man.
829
00:54:37,880 --> 00:54:39,240
Also...
830
00:54:39,800 --> 00:54:41,800
Lai-Wah left this bobby pin.
831
00:54:42,120 --> 00:54:43,800
Take it, and give it back to her.
832
00:54:45,080 --> 00:54:46,720
Don't scorn the small stuff.
833
00:54:47,840 --> 00:54:50,040
You wouldn't exist without this bobby pin.
834
00:54:51,680 --> 00:54:53,080
Go.
835
00:54:53,160 --> 00:54:54,560
Go!
836
00:55:09,600 --> 00:55:10,840
Guys.
837
00:55:11,080 --> 00:55:13,280
What are you drawing on my back?
838
00:55:13,760 --> 00:55:16,120
Make it look nice, don't just scribble.
839
00:55:17,760 --> 00:55:19,680
You won't die without one kidney.
840
00:55:19,760 --> 00:55:21,120
My kidneys are shot.
841
00:55:21,200 --> 00:55:22,400
They're not worth any money.
842
00:55:22,480 --> 00:55:24,600
We can take your heart instead.
843
00:55:24,680 --> 00:55:26,040
I'll die without my heart.
844
00:55:26,120 --> 00:55:27,160
Well, die.
845
00:55:27,240 --> 00:55:28,600
Take mine.
846
00:55:28,680 --> 00:55:30,640
People die without their hearts.
847
00:55:30,720 --> 00:55:32,600
All my organs are healthy. Take mine.
848
00:55:33,160 --> 00:55:34,680
Such a good friend.
849
00:55:34,760 --> 00:55:36,120
I'll cut you up first.
850
00:55:51,360 --> 00:55:52,640
I said, let them go.
851
00:55:52,800 --> 00:55:54,440
Who are you telling to let them go?
852
00:55:54,520 --> 00:55:56,040
I'm telling you, let them go.
853
00:55:56,120 --> 00:55:59,000
Obey, and you might live to go
to an old age home. Let them go!
854
00:56:01,360 --> 00:56:03,440
I was just passing
and thought you were filming,
855
00:56:03,520 --> 00:56:06,480
so I stopped to check if I could be
an extra. Excuse me, thank you.
856
00:56:06,640 --> 00:56:08,000
Fine, it's all right.
857
00:56:08,080 --> 00:56:09,800
If you say you're sorry,
858
00:56:09,880 --> 00:56:11,280
I'll let you go.
859
00:56:12,400 --> 00:56:13,600
Thank you so much.
860
00:56:13,760 --> 00:56:15,080
Excuse me for disturbing you.
861
00:56:15,160 --> 00:56:16,360
What is this "excuse me"?
862
00:56:16,440 --> 00:56:17,840
Can't you say "sorry"?
863
00:56:19,280 --> 00:56:20,760
Everyone,
864
00:56:20,840 --> 00:56:22,120
excuse me.
865
00:56:22,560 --> 00:56:24,480
How hard is it to say "sorry"?
866
00:56:24,560 --> 00:56:25,680
It's not.
867
00:56:25,760 --> 00:56:26,920
It's just an apology,
868
00:56:27,040 --> 00:56:28,480
just like "excuse me."
869
00:56:29,120 --> 00:56:30,600
Right? Excuse me.
870
00:56:30,680 --> 00:56:32,960
I want you to say "sorry."
871
00:56:34,520 --> 00:56:35,720
It hurts.
872
00:56:35,840 --> 00:56:37,680
Excuse me. Excuse me.
873
00:56:37,760 --> 00:56:38,800
Excuse...
874
00:56:38,880 --> 00:56:39,920
-Excuse me.
-Sorry.
875
00:56:40,000 --> 00:56:41,200
Can't you say sorry?
876
00:56:41,440 --> 00:56:42,840
I will say sorry for him.
877
00:56:43,040 --> 00:56:44,240
Sorry.
878
00:56:44,480 --> 00:56:45,560
Sorry.
879
00:56:45,640 --> 00:56:47,600
Excuse me.
880
00:56:47,720 --> 00:56:49,080
Sorry.
881
00:56:49,480 --> 00:56:51,360
Don't hit him! Sorry!
882
00:59:03,920 --> 00:59:05,440
My childhood toy.
883
00:59:15,400 --> 00:59:16,880
What are you doing?
884
00:59:16,960 --> 00:59:18,400
Don't.
885
00:59:18,480 --> 00:59:19,720
I can't.
886
00:59:19,800 --> 00:59:21,320
No.
887
00:59:24,280 --> 00:59:25,600
You calm down.
888
00:59:25,680 --> 00:59:27,120
That swing was great,
889
00:59:27,200 --> 00:59:28,760
do it again.
890
00:59:29,640 --> 00:59:31,720
We hadn't started.
891
00:59:31,800 --> 00:59:33,680
Try again, we hadn't started.
892
00:59:33,760 --> 00:59:34,920
Watch the steep stairs.
893
00:59:35,000 --> 00:59:36,400
Come back here.
894
00:59:36,840 --> 00:59:37,920
We haven't started.
895
00:59:38,040 --> 00:59:40,440
I'm just passing through.
I didn't see anything.
896
00:59:42,520 --> 00:59:45,040
I couldn't control myself.
I didn't take the initiative.
897
00:59:45,120 --> 00:59:46,160
Please excuse me.
898
00:59:46,240 --> 00:59:48,240
I came back to explain
our old age services,
899
00:59:48,320 --> 00:59:50,800
hoping your father would consider them.
900
00:59:50,880 --> 00:59:53,760
I'm a bit surprised
at how things turned out.
901
00:59:53,840 --> 00:59:55,360
It's no surprise.
902
00:59:55,440 --> 00:59:57,600
I can accept anything now.
Please continue.
903
00:59:57,680 --> 00:59:59,480
No, listen to me.
904
00:59:59,560 --> 01:00:01,920
We were just discussing a plan,
905
01:00:02,000 --> 01:00:03,320
that is really inspiring.
906
01:00:03,880 --> 01:00:04,880
Discussing like that?
907
01:00:05,480 --> 01:00:06,480
Fake marriages.
908
01:00:06,560 --> 01:00:07,560
Fake marriages?
909
01:00:07,640 --> 01:00:08,760
Yeah, fake marriages.
910
01:00:09,480 --> 01:00:10,640
I cannot accept that.
911
01:00:10,720 --> 01:00:12,480
Everyone says Hong Kong
is paved with gold.
912
01:00:12,560 --> 01:00:13,800
Just end down, pick some up.
913
01:00:13,880 --> 01:00:15,720
I know what we're doing is cheap.
914
01:00:15,800 --> 01:00:17,960
But I go to work dressed like this,
915
01:00:18,040 --> 01:00:19,800
and clients always take advantage of me,
916
01:00:19,880 --> 01:00:21,320
and my company gets no business.
917
01:00:21,400 --> 01:00:22,520
I must be a pilot.
918
01:00:22,600 --> 01:00:24,720
My dream won't come true
if I'm not a soldier.
919
01:00:24,800 --> 01:00:26,600
All Hong Kong women seek to climb upwards.
920
01:00:26,680 --> 01:00:28,360
Many have married men from the mainland.
921
01:00:28,440 --> 01:00:30,360
There are many opportunities
in the mainland.
922
01:00:30,440 --> 01:00:33,560
Of course there are opportunities here,
but the policy takes too long.
923
01:00:33,640 --> 01:00:36,080
I want to get my ID card quickly.
Thus a fake marriage.
924
01:00:36,160 --> 01:00:39,920
I'll go to the mainland using our fake
marriage, not stay cooped up in Hong Kong.
925
01:00:40,040 --> 01:00:41,520
Your thinking is wrong, comrade.
926
01:00:41,600 --> 01:00:44,240
Hong Kong is a mixture of East and West,
927
01:00:44,360 --> 01:00:46,680
a fishing village facing a vast ocean.
928
01:00:46,760 --> 01:00:48,520
It should be a bigger,
better world, right?
929
01:00:48,600 --> 01:00:49,720
Why not be in Hong Kong?
930
01:00:49,800 --> 01:00:52,800
The renminbi is a stronger currency.
Take me back to the mainland.
931
01:00:52,880 --> 01:00:54,000
No, wait a moment.
932
01:00:54,080 --> 01:00:56,520
Have you clarified
who is taking whom away?
933
01:00:56,600 --> 01:00:57,720
-He is.
-She is.
934
01:00:59,240 --> 01:01:00,840
Why don't you both take me away?
935
01:01:01,480 --> 01:01:03,000
I don't even have a home now.
936
01:01:03,160 --> 01:01:04,520
What are you talking about?
937
01:01:04,600 --> 01:01:05,920
This is your home.
938
01:01:06,000 --> 01:01:07,720
It looks like someone else's home.
939
01:01:08,480 --> 01:01:11,400
Sign this,
so she can account for her hours.
940
01:01:11,480 --> 01:01:12,920
Help her so she will help me.
941
01:01:13,000 --> 01:01:14,440
I am willing to sign that.
942
01:01:14,520 --> 01:01:16,640
You're younger than I am now.
I'll go stay there.
943
01:01:16,720 --> 01:01:19,240
No, you must understand,
both of us are in the fake marriage,
944
01:01:19,320 --> 01:01:21,160
but you must sign the application form.
945
01:01:21,240 --> 01:01:23,640
After you sign, we can get our physicals.
Right?
946
01:01:24,960 --> 01:01:27,240
Actually, that's not for this process.
947
01:01:28,680 --> 01:01:30,280
Why don't I go now?
948
01:01:30,360 --> 01:01:32,400
I'll come back in a few days.
949
01:01:32,480 --> 01:01:34,040
No, do it now. I'm in a hurry.
950
01:01:34,120 --> 01:01:35,480
I want to get my identity card.
951
01:01:35,560 --> 01:01:38,360
Please, I can do my physical now.
May I? Please?
952
01:01:39,000 --> 01:01:40,840
Are you sure you know that's my dad?
953
01:01:40,920 --> 01:01:42,200
The incontinent one.
954
01:01:42,600 --> 01:01:43,640
You're silly.
955
01:01:43,720 --> 01:01:45,720
Your brother suffered much
on the mainland.
956
01:01:45,880 --> 01:01:49,000
Such an innocent man
is a very rare find in Hong Kong.
957
01:01:49,080 --> 01:01:50,360
I'm going to leave now.
958
01:01:54,800 --> 01:01:56,680
Why do I seem to be in a dream?
959
01:01:56,880 --> 01:01:59,400
But the decorations inside...
960
01:01:59,840 --> 01:02:01,640
Mainland people really are different.
961
01:02:03,120 --> 01:02:05,880
I will do anything to bring Ji-Miu here
962
01:02:06,000 --> 01:02:07,600
to enjoy life in Hong Kong.
963
01:02:07,680 --> 01:02:09,960
I don't understand why that lady told me
964
01:02:10,040 --> 01:02:14,160
to take off my shirt for my physical.
965
01:02:14,240 --> 01:02:17,600
I think to work in Hong Kong,
I must wear extra shirts.
966
01:02:21,040 --> 01:02:22,560
Dad.
967
01:02:23,520 --> 01:02:25,400
Your memory is really confused.
968
01:02:26,120 --> 01:02:27,760
Mama has passed away.
969
01:02:28,080 --> 01:02:29,720
Do you remember that?
970
01:02:53,960 --> 01:02:56,640
Those were hard days, you know?
971
01:02:59,080 --> 01:03:00,800
For three years,
972
01:03:01,040 --> 01:03:03,720
your mother and I starved.
973
01:03:03,800 --> 01:03:05,520
We suffered so much.
974
01:03:06,880 --> 01:03:08,640
We decided I would go first,
975
01:03:10,200 --> 01:03:12,360
and send for her when things were stable.
976
01:03:13,640 --> 01:03:16,240
Shockingly, it took me nine years
to send for her.
977
01:03:18,440 --> 01:03:20,160
But when she came...
978
01:03:28,160 --> 01:03:29,360
After she came,
979
01:03:29,440 --> 01:03:31,760
I couldn't give you or her
a comfortable life.
980
01:03:38,000 --> 01:03:40,320
If she hadn't married me then,
981
01:03:41,600 --> 01:03:43,480
she may have had a better life.
982
01:03:47,320 --> 01:03:48,800
If you didn't marry,
983
01:03:50,360 --> 01:03:51,600
I wouldn't exist.
984
01:04:03,440 --> 01:04:05,240
The feeling of life
985
01:04:06,200 --> 01:04:08,120
is like that of a cicada.
986
01:04:09,360 --> 01:04:11,280
I lay there,
987
01:04:13,320 --> 01:04:15,680
waiting for the sunrise.
988
01:04:24,480 --> 01:04:26,000
I look around,
989
01:04:28,400 --> 01:04:30,120
and see that they are all nymphs.
990
01:04:31,320 --> 01:04:32,440
Stop.
991
01:04:32,880 --> 01:04:34,040
I'm scared of those.
992
01:04:34,120 --> 01:04:35,480
I'm itching all over already.
993
01:04:36,320 --> 01:04:37,800
I suddenly feel something
994
01:04:37,880 --> 01:04:39,720
moving under the back of my collar.
995
01:04:39,800 --> 01:04:40,880
It itches!
996
01:04:41,000 --> 01:04:42,680
I reach over to touch it.
997
01:04:43,760 --> 01:04:45,720
It's a cicada nymph.
998
01:04:51,200 --> 01:04:52,560
I look down at my pants...
999
01:04:54,560 --> 01:04:56,640
...they are covered with those nymphs.
1000
01:05:01,240 --> 01:05:03,000
I watch as one of them,
1001
01:05:03,880 --> 01:05:05,280
slowly...
1002
01:05:06,240 --> 01:05:07,920
Slowly molts in its shell,
1003
01:05:11,080 --> 01:05:12,840
just like you.
1004
01:05:16,520 --> 01:05:18,040
Cicadas molt,
1005
01:05:19,560 --> 01:05:21,160
so they can fly.
1006
01:05:25,160 --> 01:05:26,440
While you,
1007
01:05:27,840 --> 01:05:29,360
for my sake,
1008
01:05:31,680 --> 01:05:33,200
molt to be reborn.
1009
01:06:03,440 --> 01:06:04,600
Hey.
1010
01:06:06,080 --> 01:06:07,320
Hey.
1011
01:06:11,760 --> 01:06:13,360
I'm freezing.
1012
01:06:14,520 --> 01:06:16,000
I need to get some clothes.
1013
01:06:28,080 --> 01:06:30,400
It's like being awakened
by the Sergeant at dawn.
1014
01:06:30,800 --> 01:06:32,040
So you're in your teens?
1015
01:06:32,120 --> 01:06:34,160
I will gloriously join
the Chinese Air Force!
1016
01:06:36,000 --> 01:06:38,240
I will become an excellent pilot.
1017
01:06:39,400 --> 01:06:40,760
Pilot?
1018
01:06:41,400 --> 01:06:43,240
So everything you've been saying is true?
1019
01:06:43,360 --> 01:06:44,680
Yes.
1020
01:06:45,360 --> 01:06:46,840
You know your airplanes.
1021
01:06:49,880 --> 01:06:52,440
You were a handsome heartbreaker then.
1022
01:06:52,680 --> 01:06:54,120
Do you know when you were drunk,
1023
01:06:54,200 --> 01:06:56,320
you would keep talking
about flying airplanes?
1024
01:06:56,400 --> 01:06:58,880
It was my dream to fly a Type Tianlu.
1025
01:06:59,680 --> 01:07:01,720
The Tianlu fighter jet
was among the first batch
1026
01:07:01,800 --> 01:07:03,640
of high-performance
jet engine fighter planes
1027
01:07:03,720 --> 01:07:05,600
made after Hong Kong was established.
1028
01:07:05,680 --> 01:07:08,040
It can soar all the way
to 16,000 meters altitude.
1029
01:07:08,120 --> 01:07:09,520
Would you like to try it?
1030
01:07:09,600 --> 01:07:10,800
Sure.
1031
01:07:10,880 --> 01:07:12,080
Can I bring my drink?
1032
01:07:12,160 --> 01:07:13,720
I'll be flying very fast.
1033
01:07:24,080 --> 01:07:25,680
So this is the Type Tianlu fighter?
1034
01:07:26,000 --> 01:07:27,000
Sit tight!
1035
01:07:27,080 --> 01:07:28,280
I fly very fast.
1036
01:07:30,400 --> 01:07:31,960
I'm really flying in the sky.
1037
01:07:32,960 --> 01:07:35,280
-Can I shoot a selfie with my cell phone?
-Yes.
1038
01:07:35,360 --> 01:07:37,440
But you shouldn't be able to do anything.
1039
01:07:46,920 --> 01:07:48,520
Get ready to land.
1040
01:07:48,600 --> 01:07:50,200
So soon?
1041
01:07:54,120 --> 01:07:56,120
Why did only one wheel come out?
1042
01:07:56,760 --> 01:07:58,240
What do we do?
1043
01:08:01,240 --> 01:08:02,440
Pull that wheel back in.
1044
01:08:02,520 --> 01:08:04,000
We'll land on the chassis.
1045
01:08:04,280 --> 01:08:05,760
Why can't I pull that switch?
1046
01:08:05,960 --> 01:08:08,280
Can you please report
on the present situation?
1047
01:08:08,360 --> 01:08:10,360
Our present condition is very dangerous.
1048
01:08:10,440 --> 01:08:11,640
We may die at any time,
1049
01:08:11,720 --> 01:08:13,480
because we cannot land.
1050
01:08:14,840 --> 01:08:16,240
How can you be so calm?
1051
01:08:16,320 --> 01:08:18,640
Possibly because I'm a genius pilot.
1052
01:08:18,720 --> 01:08:20,240
Don't laugh, think of a solution.
1053
01:08:20,320 --> 01:08:22,240
Which switch can't you pull?
I'll help you.
1054
01:08:22,320 --> 01:08:24,000
-Hurry, where is it?
-Don't touch.
1055
01:08:24,080 --> 01:08:25,720
-Is it this one?
-Not that, no.
1056
01:08:25,800 --> 01:08:27,000
Not there.
1057
01:08:27,280 --> 01:08:28,360
It came off!
1058
01:08:28,440 --> 01:08:29,600
What do we do now?
1059
01:08:30,240 --> 01:08:31,320
What can we do?
1060
01:08:31,400 --> 01:08:32,960
There's nothing we can do.
1061
01:08:36,280 --> 01:08:37,480
Look.
1062
01:08:37,560 --> 01:08:39,000
The Taiwan Strait.
1063
01:08:39,200 --> 01:08:40,360
You're playing tour guide?
1064
01:08:40,440 --> 01:08:41,560
Think of something, hurry.
1065
01:08:42,720 --> 01:08:44,120
There's nothing more to think.
1066
01:08:44,200 --> 01:08:46,040
We're out of fuel. All the lights are on.
1067
01:08:47,920 --> 01:08:50,680
While the plane is in motion,
we'll glide down the airstream.
1068
01:08:50,760 --> 01:08:52,120
Sit back down.
1069
01:08:52,200 --> 01:08:53,440
The plane is losing balance.
1070
01:08:53,520 --> 01:08:54,880
What do we do?
1071
01:09:06,720 --> 01:09:08,200
Explosion?
1072
01:09:08,400 --> 01:09:09,480
No.
1073
01:09:09,560 --> 01:09:11,760
Fortunately, we were out of fuel,
1074
01:09:11,840 --> 01:09:13,560
but the impact force was great.
1075
01:09:13,960 --> 01:09:16,160
When I woke up, I was in a bed.
1076
01:09:20,240 --> 01:09:21,880
My left eye was injured.
1077
01:09:23,960 --> 01:09:25,600
It compromised my vision.
1078
01:09:28,400 --> 01:09:30,000
I could no longer fly airplanes.
1079
01:09:33,920 --> 01:09:35,680
It's all right not to be a hero.
1080
01:09:38,200 --> 01:09:40,000
It was all because of this hairpin.
1081
01:09:40,400 --> 01:09:42,080
When the airplane was assembled,
1082
01:09:42,240 --> 01:09:44,520
it fell into the control levers
and got stuck.
1083
01:09:45,400 --> 01:09:47,120
That's what led to the accident.
1084
01:09:47,480 --> 01:09:48,600
I'm home.
1085
01:09:50,840 --> 01:09:52,960
We all must have a meal as a family today.
1086
01:10:01,680 --> 01:10:03,080
Mama.
1087
01:10:03,240 --> 01:10:04,600
Why are you staring?
1088
01:10:04,680 --> 01:10:06,000
Clean up the place.
1089
01:10:10,280 --> 01:10:12,000
Ask Lai-Wah to come over.
1090
01:10:13,160 --> 01:10:15,080
Is it really hopeless between you two?
1091
01:10:15,560 --> 01:10:17,880
Lost things are the most precious.
1092
01:10:17,960 --> 01:10:19,720
She is a really good girl.
1093
01:10:21,480 --> 01:10:23,400
We go shopping together.
1094
01:10:23,760 --> 01:10:25,240
She takes good care of me.
1095
01:10:28,640 --> 01:10:30,320
You are both alike,
1096
01:10:30,640 --> 01:10:32,480
very tough and very strong.
1097
01:10:32,680 --> 01:10:34,640
And very soft-hearted.
1098
01:10:35,480 --> 01:10:36,480
Yes.
1099
01:10:36,560 --> 01:10:39,040
In all those years,
no matter how hard it got,
1100
01:10:39,120 --> 01:10:41,520
she never ran off
and always stayed with me.
1101
01:10:43,960 --> 01:10:45,680
So you knew.
1102
01:10:45,840 --> 01:10:47,000
You really knew, right?
1103
01:10:47,120 --> 01:10:48,840
-Yes.
-You better have known.
1104
01:10:49,360 --> 01:10:50,760
What did you know?
1105
01:10:51,280 --> 01:10:53,040
My all-knowing Ji-Miu is a miracle,
1106
01:10:53,120 --> 01:10:54,320
and fated.
1107
01:10:54,840 --> 01:10:56,480
So dramatic.
1108
01:11:18,520 --> 01:11:21,840
This hairclip made me lose
20% of my sight,
1109
01:11:21,920 --> 01:11:24,320
and killed my dream of becoming a pilot.
1110
01:11:24,680 --> 01:11:26,200
I couldn't take it lying down.
1111
01:11:27,040 --> 01:11:29,640
The culprit was working in this factory.
1112
01:11:34,560 --> 01:11:37,040
Can it be that the clip was Mama's?
1113
01:11:37,520 --> 01:11:38,760
Of course not.
1114
01:11:38,840 --> 01:11:42,200
Perhaps the hairclip
was not leading me to the culprit,
1115
01:11:42,520 --> 01:11:44,160
but to meet Ji-Miu.
1116
01:11:44,280 --> 01:11:45,680
I was starving,
1117
01:11:45,760 --> 01:11:48,040
so I went to a bread shop.
1118
01:11:48,120 --> 01:11:50,280
Was this a meeting of destinies?
1119
01:11:50,400 --> 01:11:52,040
It's a meeting of our fates.
1120
01:11:52,560 --> 01:11:55,080
It was lunch time at the factory.
I was very hungry,
1121
01:11:55,160 --> 01:11:57,080
and went to my usual bread shop.
1122
01:11:57,320 --> 01:11:59,120
Was this a meeting of destinies?
1123
01:11:59,200 --> 01:12:01,200
It's a meeting of our fates.
1124
01:12:01,600 --> 01:12:03,480
Which part do you mean?
1125
01:12:03,560 --> 01:12:05,640
We happened to get hungry,
1126
01:12:05,720 --> 01:12:07,080
together in the same place,
1127
01:12:07,160 --> 01:12:08,560
at the same time.
1128
01:12:08,720 --> 01:12:10,960
He wooed me with that line.
1129
01:12:23,520 --> 01:12:26,000
On our first date at the movies,
1130
01:12:26,080 --> 01:12:27,920
I knew he was up to something.
1131
01:12:28,000 --> 01:12:31,160
I didn't know
they would show stuff like this.
1132
01:12:32,120 --> 01:12:33,800
It's just a kiss.
1133
01:12:34,520 --> 01:12:37,800
Even children today would find it tame.
1134
01:12:49,480 --> 01:12:50,720
Do you still remember
1135
01:12:50,800 --> 01:12:53,080
the day I was bold enough
to hold your hand?
1136
01:12:53,160 --> 01:12:54,520
Of course.
1137
01:12:54,720 --> 01:12:56,960
You were so nervous
your palms were sweaty.
1138
01:13:02,280 --> 01:13:03,960
At that moment,
1139
01:13:04,040 --> 01:13:05,680
I decided then
1140
01:13:05,760 --> 01:13:08,080
I would never let go of you.
1141
01:13:15,960 --> 01:13:18,360
Although I lost my chances
in the military,
1142
01:13:19,000 --> 01:13:20,760
I never stopped living,
1143
01:13:21,040 --> 01:13:23,080
because I found my next goal in life
1144
01:13:24,400 --> 01:13:26,720
to fight for a better life for Ji-Miu.
1145
01:13:27,720 --> 01:13:29,080
I told myself
1146
01:13:29,640 --> 01:13:31,960
that we will be together for life.
1147
01:13:38,080 --> 01:13:39,840
So everything you've said is true.
1148
01:13:42,040 --> 01:13:43,480
Before Mama passed away,
1149
01:13:45,680 --> 01:13:47,320
you never left her.
1150
01:13:49,720 --> 01:13:51,040
All right,
1151
01:13:51,280 --> 01:13:52,360
be a good boy,
1152
01:13:52,440 --> 01:13:54,520
go buy me some scallions and garlic.
1153
01:13:56,760 --> 01:13:58,400
Yes, Mama.
1154
01:14:01,480 --> 01:14:02,640
Scallions and garlic.
1155
01:14:20,080 --> 01:14:21,480
Are you okay?
1156
01:14:21,960 --> 01:14:23,400
Mama.
1157
01:14:26,160 --> 01:14:27,320
Remember,
1158
01:14:27,400 --> 01:14:29,640
you must get back up
no matter how badly it hurts,
1159
01:14:29,720 --> 01:14:30,800
and be a man.
1160
01:14:30,880 --> 01:14:32,880
You must work hard to be a good person.
1161
01:14:34,160 --> 01:14:35,520
Be careful.
1162
01:14:43,560 --> 01:14:45,200
The bamboo-kneaded noodles are ready.
1163
01:15:10,040 --> 01:15:13,360
Who the heck stuffed my skin
in the cabinet?
1164
01:15:13,640 --> 01:15:15,280
My whole body stinks.
1165
01:15:15,400 --> 01:15:17,000
It's because you look so bad.
1166
01:15:17,280 --> 01:15:18,840
Your skin will frighten people.
1167
01:15:18,920 --> 01:15:19,920
Look who's talking.
1168
01:15:20,000 --> 01:15:22,760
I'm not as scary as you,
sleeping around in front of the altar.
1169
01:15:22,840 --> 01:15:24,320
You're the one who slept around.
1170
01:15:24,480 --> 01:15:26,600
Nonsense. She took advantage of me.
1171
01:15:26,800 --> 01:15:28,160
Didn't you see that?
1172
01:15:28,240 --> 01:15:30,040
Why didn't you call the cops?
1173
01:15:30,120 --> 01:15:31,320
What is the number?
1174
01:15:31,440 --> 01:15:32,600
Be quiet.
1175
01:15:33,680 --> 01:15:34,760
Come eat noodles.
1176
01:15:42,200 --> 01:15:43,480
Where are you going?
1177
01:15:43,560 --> 01:15:45,080
I'm looking for a banana.
1178
01:15:45,160 --> 01:15:46,480
Sit back down now.
1179
01:15:49,480 --> 01:15:52,280
I want to eat a banana, Mama.
1180
01:15:52,440 --> 01:15:54,240
Behave, eat noodles first.
1181
01:15:55,720 --> 01:15:57,960
Why am I the only one to get Alzheimer's?
1182
01:15:58,160 --> 01:15:59,480
It's not me.
1183
01:15:59,560 --> 01:16:01,320
It's him.
1184
01:16:09,200 --> 01:16:10,280
Please start, Dad.
1185
01:16:10,360 --> 01:16:11,760
Please start, Mama.
1186
01:16:11,920 --> 01:16:13,400
Let's start!
1187
01:16:35,840 --> 01:16:37,400
Don't stare, eat up.
1188
01:16:37,480 --> 01:16:38,840
Yes, eat.
1189
01:16:40,320 --> 01:16:41,440
I'll feed you.
1190
01:16:41,520 --> 01:16:43,040
No need, I can eat.
1191
01:16:43,120 --> 01:16:44,400
Then please do so.
1192
01:16:44,520 --> 01:16:45,920
Pass me the scallions.
1193
01:16:46,000 --> 01:16:47,200
Please?
1194
01:16:47,280 --> 01:16:48,680
Get it yourself.
1195
01:16:49,320 --> 01:16:50,760
You get it, it's the same thing.
1196
01:16:50,840 --> 01:16:52,120
I am me.
1197
01:16:52,440 --> 01:16:53,760
I am me.
1198
01:16:53,840 --> 01:16:54,880
But aren't you me, too?
1199
01:16:54,960 --> 01:16:57,200
I'll get you the scallions.
Problem solved.
1200
01:17:10,280 --> 01:17:11,320
It's delicious.
1201
01:17:11,400 --> 01:17:12,720
Sneaking some on the side?
1202
01:17:13,480 --> 01:17:15,760
-May I have another bowl?
-What if I say you can't?
1203
01:17:15,880 --> 01:17:17,520
You're already helping yourself.
1204
01:17:17,840 --> 01:17:19,480
Save some for our son.
1205
01:17:19,840 --> 01:17:22,000
He's a growing boy.
1206
01:17:22,080 --> 01:17:24,520
He can't get enough food. Let him eat.
1207
01:17:25,960 --> 01:17:27,520
I want to eat a banana.
1208
01:17:27,600 --> 01:17:29,560
No, you must eat the noodles.
1209
01:17:29,640 --> 01:17:30,640
Eat the noodles.
1210
01:17:30,720 --> 01:17:33,720
You can't only eat bananas.
Mama is upset again.
1211
01:17:33,800 --> 01:17:36,640
When I met Ji-Miu,
she never lost her temper. What happened?
1212
01:17:36,720 --> 01:17:38,640
It's because this dude slept around.
1213
01:17:38,800 --> 01:17:40,440
Ji-Miu lost her temper then.
1214
01:17:40,520 --> 01:17:42,200
Don't dig up the past for no reason.
1215
01:17:42,840 --> 01:17:44,800
I did sleep around,
1216
01:17:44,880 --> 01:17:46,600
but I never had another woman.
1217
01:17:46,760 --> 01:17:48,240
He didn't and he didn't.
1218
01:17:48,360 --> 01:17:49,440
I look so good now.
1219
01:17:49,560 --> 01:17:51,400
If I don't sleep around now, when will I?
1220
01:17:52,400 --> 01:17:54,000
We relied on you as a last stopgap.
1221
01:17:54,080 --> 01:17:55,360
How did you end up like this?
1222
01:17:55,480 --> 01:17:57,280
You blame me that you messed up your life?
1223
01:17:57,480 --> 01:17:59,880
It's your fault.
I was counting on living in a mansion.
1224
01:17:59,960 --> 01:18:02,600
Thanks to you I'm in a housing project.
If not for you...
1225
01:18:02,680 --> 01:18:04,280
You'd be in trouble.
1226
01:18:04,560 --> 01:18:07,640
So I alone messed up your lives?
1227
01:18:07,720 --> 01:18:08,720
Take your time.
1228
01:18:11,440 --> 01:18:13,640
I was going to be a pillar of the nation.
1229
01:18:13,720 --> 01:18:15,400
How did I become this useless guy?
1230
01:18:16,200 --> 01:18:17,240
Bro.
1231
01:18:17,320 --> 01:18:19,680
Do you remember what your goal was
in the beginning?
1232
01:18:19,760 --> 01:18:21,080
To fly airplanes, be a pilot.
1233
01:18:21,440 --> 01:18:22,440
And in the end?
1234
01:18:22,520 --> 01:18:24,600
You wielded a pen in a commune.
1235
01:18:24,680 --> 01:18:26,160
And you dare to criticize me?
1236
01:18:26,240 --> 01:18:27,640
I dared to die for the country.
1237
01:18:27,720 --> 01:18:29,520
I failed in the end, but I'm not ashamed.
1238
01:18:29,640 --> 01:18:31,680
That's better than you, you, you, and you.
1239
01:18:31,760 --> 01:18:33,560
No ambitions. Nothing to do all day.
1240
01:18:33,640 --> 01:18:35,040
Getting Alzheimer's in the end.
1241
01:18:35,200 --> 01:18:36,880
You can't say that.
1242
01:18:36,960 --> 01:18:38,400
Your logic is flawed.
1243
01:18:39,840 --> 01:18:41,080
It's because he slept around,
1244
01:18:41,160 --> 01:18:42,920
which caused him to fail in everything,
1245
01:18:43,000 --> 01:18:44,920
which caused me to have nothing to do,
1246
01:18:45,000 --> 01:18:46,600
which caused Alzheimer's in the end.
1247
01:18:46,760 --> 01:18:48,360
Get the cause and effect straight.
1248
01:18:48,440 --> 01:18:49,640
Do you have any brains?
1249
01:18:49,720 --> 01:18:51,000
Whatever.
1250
01:18:51,400 --> 01:18:53,360
That's a lifetime.
1251
01:18:57,920 --> 01:19:00,000
Why did you let him play with the pepper?
1252
01:19:01,040 --> 01:19:02,080
Stop arguing!
1253
01:19:14,560 --> 01:19:16,800
Speaking of which,
whatever you say about me,
1254
01:19:17,680 --> 01:19:19,760
I suffered the most in this lifetime.
1255
01:19:21,280 --> 01:19:22,360
Think about it.
1256
01:19:23,240 --> 01:19:27,160
It was so stormy that day
that the boat capsized in a thunderstorm.
1257
01:19:27,400 --> 01:19:29,400
Who was so determined to keep the faith,
1258
01:19:29,480 --> 01:19:31,480
struggling to swim,
hanging on to a watermelon,
1259
01:19:31,560 --> 01:19:32,960
until arriving in Hong Kong?
1260
01:19:36,000 --> 01:19:37,000
It was I.
1261
01:19:37,080 --> 01:19:38,160
Yes, you're the best.
1262
01:19:38,240 --> 01:19:40,640
Living the good life
as soon as you landed.
1263
01:19:41,080 --> 01:19:44,080
In the end, I worked hard
to raise Lik-Hang, the ungrateful kid.
1264
01:19:44,160 --> 01:19:46,000
I had to take care of the family.
1265
01:19:46,200 --> 01:19:47,960
You only earned money for the family.
1266
01:19:48,040 --> 01:19:49,680
You didn't take care of them.
1267
01:19:49,760 --> 01:19:52,480
You didn't consider
why I had to take early retirement.
1268
01:19:52,560 --> 01:19:54,880
I was thinking of taking care of Ji-Miu.
1269
01:19:54,960 --> 01:19:56,760
Having sons and grandsons with me.
1270
01:19:56,880 --> 01:19:58,240
So smart, aren't you?
1271
01:19:58,320 --> 01:20:01,280
Who will take care of me, Mama?
1272
01:20:02,120 --> 01:20:03,160
Behave.
1273
01:20:03,240 --> 01:20:04,840
The key person in my life is me.
1274
01:20:06,240 --> 01:20:07,520
Think about it.
1275
01:20:07,600 --> 01:20:09,280
I married Ji-Miu.
1276
01:20:09,760 --> 01:20:12,200
When we were dating,
it was my happiest time.
1277
01:20:12,480 --> 01:20:13,560
Really?
1278
01:20:13,800 --> 01:20:15,200
Of course not.
1279
01:20:16,440 --> 01:20:19,360
I still needed to work hard to woo Ji-Miu.
1280
01:20:19,440 --> 01:20:20,560
Right?
1281
01:20:20,640 --> 01:20:22,040
Shut up, young kid.
1282
01:20:22,120 --> 01:20:23,880
If not for your inability to fly planes,
1283
01:20:23,960 --> 01:20:26,440
by my age,
I'd have four stars on my uniform.
1284
01:20:26,560 --> 01:20:28,400
Old guy, don't even think about it.
1285
01:20:28,520 --> 01:20:30,360
Have you thought about the previous me?
1286
01:20:30,440 --> 01:20:32,240
Life would have been hard, you know?
1287
01:20:33,320 --> 01:20:35,320
You shouldn't come to Hong Kong, right?
1288
01:20:35,400 --> 01:20:37,280
No way, not coming to Hong Kong?
1289
01:20:38,600 --> 01:20:39,960
I would never have any fun.
1290
01:20:40,040 --> 01:20:42,840
It doesn't matter if you came.
In the end we had the handover.
1291
01:20:42,920 --> 01:20:44,000
Shut up.
1292
01:20:44,680 --> 01:20:47,160
All you Mr. Tians,
stop bragging and blaming.
1293
01:20:48,560 --> 01:20:50,160
Do me a favor, shut up and eat.
1294
01:20:52,000 --> 01:20:53,400
Thank you.
1295
01:21:23,280 --> 01:21:24,280
What's so funny?
1296
01:21:25,360 --> 01:21:26,600
Mama.
1297
01:21:27,760 --> 01:21:29,120
You're amazing.
1298
01:21:31,520 --> 01:21:33,440
You stuck it out with all these Dads...
1299
01:21:36,440 --> 01:21:37,760
...for all that time.
1300
01:21:39,720 --> 01:21:40,960
It was not easy.
1301
01:21:41,440 --> 01:21:42,760
You are incredible.
1302
01:21:42,840 --> 01:21:44,320
It's all because of your dad.
1303
01:21:44,560 --> 01:21:46,680
He may be neither here nor there,
1304
01:21:47,360 --> 01:21:49,560
but his life is full
of difficult situations,
1305
01:21:49,640 --> 01:21:52,280
and he fights so hard
to get through each time.
1306
01:22:24,880 --> 01:22:27,000
I know I never did well enough.
1307
01:22:30,920 --> 01:22:32,200
Sorry.
1308
01:22:36,480 --> 01:22:37,920
Dear boy.
1309
01:22:40,480 --> 01:22:42,320
Help me take out some noodles.
1310
01:22:50,600 --> 01:22:51,760
Go on.
1311
01:23:11,480 --> 01:23:12,480
I need to pee!
1312
01:23:15,040 --> 01:23:16,720
I must pee. I have to go.
1313
01:23:17,560 --> 01:23:19,400
I must pee. I gotta go.
1314
01:23:19,600 --> 01:23:21,240
-I have to pee.
-I must pee.
1315
01:23:21,320 --> 01:23:23,040
I have to pee now. Now!
1316
01:23:24,760 --> 01:23:27,600
Why do you all need to pee
at the same time?
1317
01:23:28,000 --> 01:23:30,000
Of course we do.
1318
01:23:30,080 --> 01:23:32,760
We're all the same guy.
1319
01:23:32,840 --> 01:23:35,600
Must pee, it's great to pee.
1320
01:23:55,840 --> 01:23:58,760
By the clouds
1321
01:23:59,360 --> 01:24:01,560
I once went
1322
01:24:01,640 --> 01:24:03,880
To chase our dreams
1323
01:24:03,960 --> 01:24:08,880
Held your hand and flew
1324
01:24:14,160 --> 01:24:17,720
Skies are blue
1325
01:24:18,040 --> 01:24:20,240
I look back at
1326
01:24:20,320 --> 01:24:22,440
My thousands of dreams
1327
01:24:22,520 --> 01:24:27,920
Blown away
1328
01:25:06,720 --> 01:25:08,240
I'll fly.
1329
01:25:09,200 --> 01:25:10,280
I'll fly.
1330
01:25:10,360 --> 01:25:12,720
I live to make a living
1331
01:25:13,280 --> 01:25:15,440
And run out of time
1332
01:25:15,520 --> 01:25:18,240
Finally, in the era
1333
01:25:18,600 --> 01:25:20,720
I lose myself
1334
01:25:23,440 --> 01:25:25,920
I take a road with no return
1335
01:25:26,600 --> 01:25:28,120
Let's fly together.
1336
01:25:28,600 --> 01:25:31,680
Finally, in time
1337
01:25:31,920 --> 01:25:34,040
I weep with exhaustion
1338
01:25:36,480 --> 01:25:39,000
I didn't say what I should have said
1339
01:25:39,840 --> 01:25:41,960
And regret it
1340
01:25:42,040 --> 01:25:43,600
Finally
1341
01:25:43,680 --> 01:25:44,840
Wait for me!
1342
01:25:44,920 --> 01:25:46,200
Wait for me!
1343
01:25:47,160 --> 01:25:48,680
I'm coming!
1344
01:25:48,760 --> 01:25:52,400
Drinking makes sadness sadder
1345
01:25:53,040 --> 01:25:55,000
Hands that have let go
1346
01:25:55,080 --> 01:25:58,000
Finally, in my dreams
1347
01:25:58,120 --> 01:25:59,600
I run from myself
1348
01:25:59,680 --> 01:26:03,440
That's what growing up is about
1349
01:26:06,080 --> 01:26:10,840
That's what growing up is about
1350
01:26:15,760 --> 01:26:18,920
I cannot cry out
1351
01:26:19,120 --> 01:26:21,240
So I continue to find happiness
1352
01:26:21,320 --> 01:26:24,360
Finally, in reality
1353
01:26:24,440 --> 01:26:26,040
I let myself go
1354
01:26:28,440 --> 01:26:32,000
I cannot laugh out loud
1355
01:26:32,120 --> 01:26:34,360
Cannot hide the fakeness
1356
01:26:34,640 --> 01:26:37,200
Finally, in my lies
1357
01:26:37,280 --> 01:26:39,040
I despise myself
1358
01:26:39,120 --> 01:26:41,840
That's what growing up is about
1359
01:26:41,920 --> 01:26:44,880
Waiting for blossoms of the future
1360
01:26:44,960 --> 01:26:49,520
Proud, youthful flowers
1361
01:26:54,160 --> 01:26:58,200
Our lives are recorded
1362
01:26:58,280 --> 01:27:00,960
In short, yet touching novels
1363
01:27:05,320 --> 01:27:10,880
That's what growing up is about
1364
01:27:11,720 --> 01:27:16,880
That's what growing up is about
1365
01:27:18,280 --> 01:27:23,720
That's what growing up is about
1366
01:27:25,000 --> 01:27:29,000
That's what growing up is about
1367
01:28:00,040 --> 01:28:03,960
Too many mountains I cannot climb
1368
01:28:04,040 --> 01:28:07,920
Every exhausting day
1369
01:28:13,080 --> 01:28:17,120
I think of that dried-up flower
1370
01:28:17,200 --> 01:28:20,640
Smiling as it greets each day
1371
01:28:24,240 --> 01:28:29,880
That's what growing up is about
1372
01:28:31,200 --> 01:28:36,040
That's what growing up is about
1373
01:28:38,920 --> 01:28:40,280
Dad.
1374
01:28:40,400 --> 01:28:42,000
Dad.
1375
01:28:45,200 --> 01:28:46,920
It was like I had a deep sleep.
1376
01:28:47,240 --> 01:28:49,200
Everything that happened this week
1377
01:28:49,280 --> 01:28:50,800
was just like in my films.
1378
01:28:54,520 --> 01:28:55,960
It was real,
1379
01:28:56,440 --> 01:28:58,200
yet fantastical.
1380
01:29:01,520 --> 01:29:03,200
I think this experience
1381
01:29:03,640 --> 01:29:06,640
is what my dad wanted most
to leave for me.
1382
01:30:13,040 --> 01:30:14,200
Excuse me.
1383
01:30:14,280 --> 01:30:16,360
I couldn't make it to your dad's funeral.
1384
01:30:16,560 --> 01:30:17,800
You understand, right?
1385
01:30:17,880 --> 01:30:19,160
I do.
1386
01:30:25,640 --> 01:30:27,400
You're so determined this time.
1387
01:30:27,480 --> 01:30:29,360
One must face facts, sooner or later.
1388
01:30:36,920 --> 01:30:38,520
Please give this to your lawyer.
1389
01:30:41,000 --> 01:30:42,440
I have something for you.
1390
01:30:57,600 --> 01:30:58,600
Are you crazy?
1391
01:30:58,680 --> 01:30:59,800
Yes.
1392
01:30:59,880 --> 01:31:00,920
Because I've discovered
1393
01:31:01,000 --> 01:31:02,720
one shouldn't often say "I'm sorry,"
1394
01:31:02,800 --> 01:31:04,880
or in the end,
one will be sorry for oneself.
1395
01:31:04,960 --> 01:31:06,040
Also...
1396
01:31:07,440 --> 01:31:08,440
I'm filming again.
1397
01:31:08,520 --> 01:31:10,280
Frankie risked his life to get me a job.
1398
01:31:10,360 --> 01:31:12,360
Tai lets me repay him while I work.
1399
01:31:12,480 --> 01:31:14,840
With such a great chance,
I must give it my all.
1400
01:31:28,600 --> 01:31:29,880
I'm sorry.
1401
01:31:57,680 --> 01:31:59,200
Type Tianlu fighter...
1402
01:32:01,280 --> 01:32:02,760
...crashes to the ground.
1403
01:32:04,400 --> 01:32:05,880
No, it lands.
1404
01:32:17,440 --> 01:32:18,840
When a paper airplane falls,
1405
01:32:19,440 --> 01:32:21,160
it may be crashing to the ground,
1406
01:32:21,960 --> 01:32:23,800
but looking at it optimistically,
1407
01:32:24,120 --> 01:32:26,520
it may be just landing.
1408
01:32:30,840 --> 01:32:32,400
When it takes off again,
1409
01:32:34,600 --> 01:32:36,320
it will be a fresh start.
1410
01:32:51,160 --> 01:32:52,560
-Well, Seung?
-Walkie-talkie.
1411
01:32:52,640 --> 01:32:53,640
The cameras are ready.
1412
01:32:53,720 --> 01:32:54,880
-Script.
-They're ready.
1413
01:32:54,960 --> 01:32:57,640
Tell him not to track so fast,
like he's rushing to death.
1414
01:32:57,720 --> 01:33:00,040
-It must be done slowly, with feeling.
-Okay.
1415
01:33:01,600 --> 01:33:02,760
Sean, are you ready?
1416
01:33:02,840 --> 01:33:05,520
Attach his mic, quickly.
This always happen before a shot.
1417
01:33:05,600 --> 01:33:06,760
-Go rehearse.
-We have.
1418
01:33:06,840 --> 01:33:09,360
When you run, don't go too far left.
1419
01:33:09,440 --> 01:33:11,520
You'll get in trouble if you can't follow.
1420
01:33:12,080 --> 01:33:13,480
-You will run many times.
-Okay.
1421
01:33:13,560 --> 01:33:15,440
Why are you so good
at male artists' makeup?
1422
01:33:15,520 --> 01:33:16,640
Thanks.
1423
01:33:20,080 --> 01:33:21,720
-Ready? Airplane?
-Wait a minute.
1424
01:33:21,800 --> 01:33:23,120
-How long?
-Five more minutes.
1425
01:33:23,200 --> 01:33:25,160
-We'll finish this shot in 15 minutes.
-Okay.
1426
01:33:25,240 --> 01:33:26,320
-Okay?
-No problem.
1427
01:33:26,400 --> 01:33:27,680
No overtime today.
1428
01:33:27,760 --> 01:33:28,960
Careful.
1429
01:33:29,400 --> 01:33:30,680
Gaffer Yun.
1430
01:33:30,760 --> 01:33:31,840
Are you done?
1431
01:33:31,920 --> 01:33:33,280
-Ready as always.
-Okay.
1432
01:33:34,200 --> 01:33:35,760
Has anyone seen Costumes?
1433
01:33:35,840 --> 01:33:37,320
Call Costumes to Central Control.
1434
01:33:40,080 --> 01:33:41,080
Director.
1435
01:33:41,160 --> 01:33:42,360
Do we need a rehearsal?
1436
01:33:43,480 --> 01:33:45,480
-Have you forgotten how to make films?
-No, sir.
1437
01:33:45,560 --> 01:33:47,480
-Do I need to get up and help you?
-No, sir.
1438
01:33:47,560 --> 01:33:48,560
-Hurry it up.
-Yes.
1439
01:33:48,640 --> 01:33:50,040
-Hurry, Mr. Lik-Hang.
-All right!
1440
01:33:50,120 --> 01:33:51,520
No rehearsal, let's shoot this.
1441
01:33:54,480 --> 01:33:55,680
Ready?
1442
01:33:55,760 --> 01:33:57,520
Shut up! Quiet.
1443
01:33:57,600 --> 01:33:58,680
And roll.
1444
01:33:58,760 --> 01:34:00,080
Rolling.
1445
01:34:52,920 --> 01:34:54,120
Teddy...
1446
01:34:54,200 --> 01:34:56,600
He's quite good.
He works hard and has energy.
1447
01:34:56,680 --> 01:34:58,600
You didn't have to tell him off like that.
1448
01:34:58,680 --> 01:35:01,240
Nowadays, few people
can take a telling-off,
1449
01:35:01,320 --> 01:35:02,600
and still forge on.
1450
01:35:03,440 --> 01:35:05,240
Next year,
I plan to make a few more films.
1451
01:35:05,320 --> 01:35:06,680
Let him direct one of them.
1452
01:35:06,760 --> 01:35:08,800
-What's going on? What's the delay?
-Ready. Okay.
1453
01:35:08,880 --> 01:35:11,680
-You want me to be blamed?
-Okay, it's ready.
1454
01:35:18,080 --> 01:35:20,120
I know that director.
1455
01:35:20,600 --> 01:35:22,280
It's Nicholas.
1456
01:35:22,680 --> 01:35:26,120
Nicholas, I love watching
1457
01:35:26,360 --> 01:35:28,360
your dad in the movies.
1458
01:35:28,760 --> 01:35:30,920
-That's not Nicholas.
-Nicholas.
1459
01:35:31,040 --> 01:35:32,240
His name is Douglas.
1460
01:35:32,440 --> 01:35:33,480
What?
1461
01:35:33,560 --> 01:35:34,920
Douglas!
1462
01:35:36,640 --> 01:35:37,760
Not bad.
1463
01:35:38,000 --> 01:35:40,120
His movies are good as well.
1464
01:35:40,480 --> 01:35:43,280
That's not his name at all.
1465
01:35:44,160 --> 01:35:46,640
His name is Lucas.
1466
01:35:46,720 --> 01:35:48,160
Not Lucas.
1467
01:35:48,320 --> 01:35:50,640
Marvis, don't you know anything?
1468
01:35:51,360 --> 01:35:52,720
Stupid kid.
1469
01:35:53,120 --> 01:35:55,520
We don't need a DNA test
to show you're my son.
1470
01:35:56,760 --> 01:35:58,400
You work just as hard as I do.
1471
01:35:59,680 --> 01:36:02,800
Be quiet. You're in a movie set.
1472
01:36:02,880 --> 01:36:05,840
Your yakking disturbs
Nicholas directing his film.
1473
01:36:05,920 --> 01:36:09,160
Stop talking or they will record
all your voices into the movies.
1474
01:36:09,840 --> 01:36:12,120
Come on, Nicholas.
1475
01:36:15,360 --> 01:36:18,200
-Done with makeup? We don't have all day.
-Okay, done.
1476
01:36:18,360 --> 01:36:19,960
Should I keep to the left camera?
1477
01:36:20,040 --> 01:36:21,040
Yes. Okay.
1478
01:36:21,120 --> 01:36:22,280
-Get ready.
-Okay.
1479
01:36:22,360 --> 01:36:24,640
Ready? Take it back
to the starting point then.
1480
01:36:24,720 --> 01:36:25,760
Move, pull back.
1481
01:36:25,840 --> 01:36:26,840
You want to be blamed?
1482
01:36:26,920 --> 01:36:27,920
Hurry up.
1483
01:36:29,560 --> 01:36:30,920
Get ready. Hurry up.
94351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.