All language subtitles for Shed.Skin.Papa.2016.CHINESE.PROPER.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,440 --> 00:02:41,760 This is a story about a man who flew and then fell to the ground. 2 00:03:16,320 --> 00:03:17,720 Mama. 3 00:03:20,760 --> 00:03:22,120 Mama. 4 00:03:33,640 --> 00:03:34,680 Mama. 5 00:03:38,040 --> 00:03:39,200 Mama. 6 00:03:40,000 --> 00:03:41,200 Mama. 7 00:03:42,400 --> 00:03:44,520 Mama's funeral was a few days ago. 8 00:03:47,760 --> 00:03:49,760 Looking at that man before me, 9 00:03:50,400 --> 00:03:53,960 I don't want to share a path in life with him. 10 00:03:57,440 --> 00:04:00,480 But I don't know why everyone says I look like him. 11 00:04:00,960 --> 00:04:04,400 I want a banana. 12 00:04:05,160 --> 00:04:06,400 -Because... -Banana. 13 00:04:06,480 --> 00:04:07,720 ...he's my dad. 14 00:04:08,800 --> 00:04:11,280 If he's sick, get someone to care for him. 15 00:04:11,400 --> 00:04:12,800 Don't let him go out like that. 16 00:04:12,880 --> 00:04:14,000 How shameful. 17 00:04:14,840 --> 00:04:15,880 So shameful. 18 00:04:16,560 --> 00:04:18,640 Maybe because Mama left him, 19 00:04:18,720 --> 00:04:21,160 his Alzheimer's got worse. 20 00:04:29,800 --> 00:04:30,920 Mama. 21 00:04:31,000 --> 00:04:33,360 -Will I become like that? -Mama. 22 00:04:33,440 --> 00:04:34,920 -With no one, nothing. -Mama. 23 00:04:35,000 --> 00:04:36,600 Never getting what I need. 24 00:05:22,240 --> 00:05:23,680 Sir! 25 00:05:25,440 --> 00:05:26,640 The pilot of the... 26 00:05:28,800 --> 00:05:32,560 Type Tianlu fighter plane is standing by. 27 00:05:32,640 --> 00:05:33,760 End of report. 28 00:05:33,840 --> 00:05:35,720 Every day, you pretend to be a pilot. 29 00:05:35,800 --> 00:05:36,880 Ready for takeoff. 30 00:05:37,200 --> 00:05:38,400 So annoying. 31 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 Fellow soldiers have sent liquor. 32 00:05:55,760 --> 00:05:57,040 Are you Mr. Tian? 33 00:05:57,120 --> 00:05:58,480 Here's a registered letter. 34 00:06:02,040 --> 00:06:05,040 Why don't you deliver all the mail at once? Damn you. 35 00:06:13,320 --> 00:06:15,560 Do you want funeral money, Director Tian? 36 00:06:22,120 --> 00:06:23,320 Director. 37 00:06:23,400 --> 00:06:25,200 Sign this agreement. 38 00:06:25,440 --> 00:06:27,440 No cash? Repay me with your flesh. 39 00:06:28,080 --> 00:06:29,200 That's not good. 40 00:06:29,280 --> 00:06:32,560 If you really don't have money, cut out your organs and sell them. 41 00:06:33,280 --> 00:06:35,720 You can even help those in need. 42 00:06:35,960 --> 00:06:37,520 May I choose which organs? 43 00:06:48,560 --> 00:06:50,600 It's me. It's me. 44 00:07:09,360 --> 00:07:12,160 Find me a cheap funeral home. 45 00:07:12,240 --> 00:07:13,880 I'd be most grateful. 46 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 Movies can make or lose money. 47 00:07:16,040 --> 00:07:20,720 With your masterpiece, all our fortunes will improve. You just need a little luck. 48 00:07:22,560 --> 00:07:24,160 You can do it. I'm awake now. 49 00:07:25,120 --> 00:07:28,480 You can have dreams, but you can't stay daydreaming. 50 00:07:32,800 --> 00:07:36,040 You're so unlucky to have me as your partner. 51 00:07:36,120 --> 00:07:37,520 Don't say these things to me. 52 00:07:37,600 --> 00:07:40,520 I feel like you can do it. I worship you like my idol. 53 00:07:40,600 --> 00:07:42,400 And that's how you talk to me? 54 00:07:54,600 --> 00:07:56,120 Sorry. 55 00:08:34,960 --> 00:08:37,120 -What's wrong with your face? -It's makeup. 56 00:08:37,200 --> 00:08:39,160 I'm trying it for a zombie movie I'm planning. 57 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 I'll wipe it off. 58 00:08:40,520 --> 00:08:42,560 Too busy? Why won't you open your mail? 59 00:08:42,640 --> 00:08:43,800 You came at the right time. 60 00:08:43,880 --> 00:08:45,840 I haven't cleaned since we moved in. Help me. 61 00:08:45,920 --> 00:08:47,120 Why won't you open it? 62 00:08:47,280 --> 00:08:48,280 Are you very busy? 63 00:08:49,040 --> 00:08:50,720 So many films to shoot? 64 00:09:14,440 --> 00:09:15,440 Sign it. 65 00:09:15,520 --> 00:09:16,920 Let's go our separate ways. 66 00:09:22,400 --> 00:09:23,560 Here. 67 00:09:23,680 --> 00:09:26,000 I made a mistake. I signed your name. 68 00:09:26,480 --> 00:09:27,760 Excuse me. 69 00:09:29,480 --> 00:09:30,640 How many did you get? 70 00:09:35,080 --> 00:09:37,920 You know, I don't know how to say some things. 71 00:09:38,000 --> 00:09:39,320 Like what? 72 00:09:39,400 --> 00:09:40,840 It seems like if I sign it now... 73 00:09:42,920 --> 00:09:45,160 Open the door. You're closer. 74 00:09:49,960 --> 00:09:53,360 Hello. I'm Elaine from World Funeral Home, here to follow up on our services. 75 00:09:53,440 --> 00:09:55,720 -I saw you at the funeral home. -Is your father here? 76 00:09:55,800 --> 00:09:57,840 -He's sleeping. -I need to tell you some things. 77 00:09:57,920 --> 00:09:59,200 Please come in. 78 00:09:59,280 --> 00:10:03,040 All day yesterday, I observed your father and have a perfect proposal for you. 79 00:10:03,120 --> 00:10:06,080 -Please have a seat. -I can start explaining now, right? 80 00:10:06,160 --> 00:10:07,200 -Sure. -Not a good time. 81 00:10:07,280 --> 00:10:10,280 -First read these booklets. -We're discussing crucial family matters. 82 00:10:10,440 --> 00:10:12,480 This is important, too. 83 00:10:15,400 --> 00:10:17,520 The funeral home also has an adult day care 84 00:10:17,600 --> 00:10:19,880 for our widowed clients who are now alone. 85 00:10:20,320 --> 00:10:22,680 So, does your father live alone? 86 00:10:22,760 --> 00:10:23,800 No. 87 00:10:23,880 --> 00:10:26,120 This gentleman here will always take care of him. 88 00:10:26,600 --> 00:10:29,120 I'd like to ask about the times when you're together. 89 00:10:29,200 --> 00:10:31,600 -We don't need this anymore. -No. 90 00:10:31,720 --> 00:10:33,480 We will seriously consider your services. 91 00:10:33,840 --> 00:10:37,200 I can arrange a three-day, two-night "Experience Package" for your father. 92 00:10:37,320 --> 00:10:38,360 Just sign here. 93 00:10:38,480 --> 00:10:39,800 Signing again? 94 00:10:40,560 --> 00:10:42,160 I always sign the wrong name. 95 00:10:43,280 --> 00:10:44,360 I have many copies. 96 00:10:44,440 --> 00:10:45,960 Don't worry about mistakes. 97 00:10:46,120 --> 00:10:47,160 We don't need it. 98 00:10:47,240 --> 00:10:49,800 It's all right. I'll leave a booklet. Take your time. 99 00:10:49,880 --> 00:10:51,120 We don't need it! 100 00:10:52,480 --> 00:10:55,480 If you change your mind, contact me any time. Thank you! 101 00:10:55,560 --> 00:10:56,560 Goodbye. 102 00:10:59,480 --> 00:11:02,280 I wanted to pick an auspicious day. 103 00:11:02,440 --> 00:11:04,920 There are almanacs at the newsstand. I'll go get one. 104 00:11:15,360 --> 00:11:16,520 Funny. 105 00:11:17,400 --> 00:11:19,480 This nail clipper cannot cut fingernails, 106 00:11:20,960 --> 00:11:23,640 but so many fingernails come out of it. 107 00:11:25,720 --> 00:11:26,800 That's a stapler. 108 00:11:27,960 --> 00:11:29,160 You're kidding. 109 00:11:29,240 --> 00:11:30,360 Again? 110 00:11:36,280 --> 00:11:37,280 Mama... 111 00:11:39,080 --> 00:11:40,240 Mama! 112 00:11:41,280 --> 00:11:42,720 Mama! 113 00:11:44,520 --> 00:11:47,160 -You're always like this! -Mama! 114 00:13:06,320 --> 00:13:09,280 How could it possibly break? 115 00:13:13,080 --> 00:13:14,640 Mama... 116 00:13:15,520 --> 00:13:16,840 Mama. 117 00:13:22,800 --> 00:13:24,400 What's wrong with you? 118 00:13:24,480 --> 00:13:25,760 I'm taking a dump. 119 00:13:25,840 --> 00:13:27,400 Didn't your mama teach you to knock? 120 00:13:34,400 --> 00:13:37,960 Why didn't our neighbors tell me he's been using our toilet? 121 00:14:37,320 --> 00:14:38,600 Dad. 122 00:14:45,680 --> 00:14:47,080 What's wrong? 123 00:15:13,200 --> 00:15:15,320 The only Hong Kong female athlete is Lee Lai-Shan. 124 00:15:15,400 --> 00:15:16,400 Don't you know that? 125 00:15:16,480 --> 00:15:18,400 There's only Sarah Lee. Others are garbage. 126 00:15:18,480 --> 00:15:19,920 Hong Kong athletes aren't garbage. 127 00:15:20,000 --> 00:15:22,160 Kids, your mamas are calling you home for dinner. 128 00:15:22,240 --> 00:15:23,760 Old man, stop talking about my mom. 129 00:15:23,840 --> 00:15:24,840 No fighting. 130 00:15:24,920 --> 00:15:26,640 Don't talk about others' mothers. 131 00:15:26,720 --> 00:15:28,920 Hong Kong athletes are not garbage. 132 00:15:29,000 --> 00:15:30,600 Lee Lai-Shan. 133 00:15:30,920 --> 00:15:32,640 Not Sarah Lee. 134 00:15:32,760 --> 00:15:33,840 Remember that. 135 00:15:34,360 --> 00:15:35,520 Get up. 136 00:15:36,080 --> 00:15:37,400 Young people, 137 00:15:37,760 --> 00:15:38,880 you did very well. 138 00:15:39,040 --> 00:15:44,040 You stood firm on your beliefs, but in the end, I won the war. 139 00:15:44,840 --> 00:15:47,080 Let's go, he's nuts. 140 00:15:48,400 --> 00:15:49,440 What? 141 00:15:54,080 --> 00:15:55,240 Did you see that? 142 00:15:55,360 --> 00:15:57,200 I lectured those kids 143 00:15:57,400 --> 00:15:58,960 and convinced all of them. 144 00:16:02,760 --> 00:16:03,800 Dad? 145 00:16:04,520 --> 00:16:05,680 Yes? 146 00:16:06,880 --> 00:16:08,160 Are you feeling okay? 147 00:16:08,240 --> 00:16:09,760 Do you feel strange? 148 00:16:11,160 --> 00:16:13,120 You mean about my skin? 149 00:16:13,200 --> 00:16:15,280 People shed seasonally. 150 00:16:15,360 --> 00:16:17,240 Old folks shed from their hands and feet. 151 00:16:17,320 --> 00:16:19,600 This year I'm just peeling a bit more. 152 00:16:19,680 --> 00:16:20,760 I know seasonal peeling. 153 00:16:20,840 --> 00:16:22,240 I know sunburn peeling. 154 00:16:22,360 --> 00:16:23,560 But you're molting. 155 00:16:23,640 --> 00:16:25,920 That's not normal. I'll take you to a doctor. 156 00:16:26,000 --> 00:16:27,920 I'm full of life! Why should I see a doctor? 157 00:16:29,520 --> 00:16:30,600 What are you doing? 158 00:16:30,680 --> 00:16:32,160 Are you afraid I'll lose my way? 159 00:16:32,280 --> 00:16:33,600 Why are you hanging on to me? 160 00:16:33,720 --> 00:16:35,320 You're no longer a child. 161 00:16:35,400 --> 00:16:36,760 Let go of my shirttail. 162 00:16:40,320 --> 00:16:41,640 Cheung 163 00:16:43,600 --> 00:16:46,720 Half a catty of roast pork belly, and a strip of barbecued pork. 164 00:16:46,800 --> 00:16:48,560 You pay. I'm going to buy other things. 165 00:16:48,640 --> 00:16:49,640 Dad... 166 00:16:49,720 --> 00:16:51,640 He's a bit insane. Sorry. 167 00:17:06,640 --> 00:17:08,600 Weigh it up. Give me a bigger one. 168 00:17:08,680 --> 00:17:09,680 Add a pineapple. 169 00:17:09,760 --> 00:17:12,120 Thirty-five, 47, 62, 75. 170 00:17:12,200 --> 00:17:13,440 Two hundred and nineteen. 171 00:17:13,520 --> 00:17:14,520 You're amazing. 172 00:17:15,600 --> 00:17:16,640 Give me a discount. 173 00:17:16,720 --> 00:17:18,280 -All right, 20% off. -That's $175.20. 174 00:17:18,360 --> 00:17:19,440 Stop shopping, Dad. 175 00:17:19,520 --> 00:17:20,880 -Hung, you're brilliant. -Sorry. 176 00:17:20,960 --> 00:17:22,800 Never mind. Just this is enough. 177 00:17:22,920 --> 00:17:24,080 Give her $180 for me. 178 00:17:24,160 --> 00:17:25,160 Keep the change. 179 00:17:25,280 --> 00:17:26,800 You're so generous. 180 00:17:26,880 --> 00:17:29,520 Why don't you settle your old accounts? 181 00:17:29,880 --> 00:17:31,120 You owe her money? 182 00:17:31,200 --> 00:17:33,200 -No, you owe her money. -Do I owe you money? 183 00:17:33,360 --> 00:17:35,680 These are all your signatures. 184 00:17:35,760 --> 00:17:38,320 You have a lot on credit. A total of $2,568. 185 00:17:38,400 --> 00:17:40,000 I owe you that much? 186 00:17:40,080 --> 00:17:42,200 Hung, you do have money to pay for that, right? 187 00:17:42,280 --> 00:17:44,760 Give her $3,000. The few hundred extra dollars are tips. 188 00:17:45,040 --> 00:17:47,240 -Pay off this too. -And this... 189 00:17:47,440 --> 00:17:49,040 I only have $98.90 in the bank. 190 00:17:49,120 --> 00:17:51,080 If you transfer $1.10 to me, I'll have $100. 191 00:17:51,160 --> 00:17:52,920 -No more shopping. -All right. 192 00:17:53,120 --> 00:17:54,400 I know everyone at the market. 193 00:17:54,480 --> 00:17:56,600 Get Butcher Wing. These guys are heartless. 194 00:17:56,680 --> 00:17:58,000 My dad died years ago. 195 00:17:59,520 --> 00:18:00,880 So you're Ribs Lin? 196 00:18:00,960 --> 00:18:03,040 You've gotten so fat I didn't recognize you. 197 00:18:03,120 --> 00:18:04,840 You used to be thin as a mosquito. 198 00:18:04,920 --> 00:18:07,240 Now you're fat as a pig. 199 00:18:07,320 --> 00:18:08,400 I'm sorry. 200 00:18:08,480 --> 00:18:10,240 Your Alzheimer's hasn't made you sweeter. 201 00:18:10,320 --> 00:18:11,400 You have Alzheimer's. 202 00:18:11,480 --> 00:18:13,440 I can add up faster than you, Pork Belly Lin. 203 00:18:13,520 --> 00:18:15,240 So you pretended to have Alzheimer's? 204 00:18:15,320 --> 00:18:16,880 -When? I don't have that! -Sorry. 205 00:18:16,960 --> 00:18:18,800 I won't beat you up for your wife's sake! 206 00:18:18,880 --> 00:18:22,880 -That's right! -Pay me back! Stay right here. 207 00:18:23,760 --> 00:18:25,720 Sorry... 208 00:18:27,400 --> 00:18:28,520 What nasty people! 209 00:18:28,600 --> 00:18:30,120 -They bait and trap you. -Where? 210 00:18:30,240 --> 00:18:31,480 -It's okay, I'm fine. -Where? 211 00:18:31,560 --> 00:18:33,400 -It's minor. I don't need a doctor. -No. 212 00:18:33,480 --> 00:18:35,120 No, I'll go home now. 213 00:18:35,240 --> 00:18:37,880 -I'm not sick. -Next, Tian Yat-Hung. 214 00:18:37,960 --> 00:18:39,880 -Here, Tian Yat-Hung. -I don't need a doctor. 215 00:18:39,960 --> 00:18:41,400 You are? 216 00:18:43,840 --> 00:18:46,800 I'm Tian Yat-Hung. 217 00:18:47,360 --> 00:18:48,480 Just a checkup, right? 218 00:18:48,560 --> 00:18:50,000 -Yes. -A checkup is good. 219 00:18:50,120 --> 00:18:51,560 Wait for me here. 220 00:18:51,680 --> 00:18:53,080 -Where? -I'll take you over there. 221 00:18:53,200 --> 00:18:54,200 Let me help you. 222 00:18:54,280 --> 00:18:55,560 -I'm fine. -You lead the way. 223 00:18:55,640 --> 00:18:56,880 The nurse can take me. 224 00:18:56,960 --> 00:18:59,120 -Excuse me. -I'll take you. 225 00:18:59,840 --> 00:19:02,120 Nurses are so kind. 226 00:19:02,200 --> 00:19:05,000 This profession is good for the soul. 227 00:19:05,200 --> 00:19:06,800 Keep your head straight. 228 00:19:15,560 --> 00:19:16,920 What is it? 229 00:19:17,000 --> 00:19:18,560 You're taking advantage of me. 230 00:19:18,640 --> 00:19:20,240 You have to be responsible. 231 00:19:20,480 --> 00:19:22,160 Dad, sit down. 232 00:19:23,560 --> 00:19:25,720 You drink and smoke too much, and sleep too late. 233 00:19:25,800 --> 00:19:27,280 Of course you have a heavy cough. 234 00:19:27,360 --> 00:19:29,840 -Stew fritillary and loquat in snake bile. -Excuse us. 235 00:19:30,400 --> 00:19:31,920 -Right? -Be quiet, you. 236 00:19:32,000 --> 00:19:34,840 -Nightlife is bad for the kidneys... -Be quiet. 237 00:19:34,920 --> 00:19:36,440 -and causes cold sweats. -Shut up. 238 00:19:36,520 --> 00:19:38,320 Boil rhubarb with sunroot and Eucommia. 239 00:19:38,400 --> 00:19:39,720 It works so well. 240 00:19:39,840 --> 00:19:41,800 Great for the kidneys and the essential fluids. 241 00:19:42,960 --> 00:19:43,960 It's not just talk. 242 00:19:44,040 --> 00:19:45,320 I want you to be quiet. 243 00:19:45,480 --> 00:19:47,120 Sit down, sit down. 244 00:19:47,200 --> 00:19:49,680 Troubles come swiftly if you ignore the elder's advice. 245 00:19:50,520 --> 00:19:51,680 Be quiet, okay? 246 00:19:53,840 --> 00:19:55,200 Well, Dr. Chiang? 247 00:19:57,320 --> 00:20:01,000 The report shows Mr. Tian's brain is improving greatly. 248 00:20:01,120 --> 00:20:04,120 One could say he's younger by 20 years. 249 00:20:04,520 --> 00:20:07,240 Wait, he wasn't like that before. 250 00:20:07,360 --> 00:20:09,720 Is it dangerous that he's changed that way? 251 00:20:09,840 --> 00:20:12,600 I only have one diagnosis for your father's disease. 252 00:20:12,720 --> 00:20:14,200 I'm really busy. 253 00:20:14,400 --> 00:20:17,160 You brought me a different guy. Is this a scam? 254 00:20:17,240 --> 00:20:19,520 -Dr. Chiang... -What are you saying? 255 00:20:19,600 --> 00:20:20,800 What is he trying to scam? 256 00:20:20,880 --> 00:20:22,160 Don't you recognize him? Look. 257 00:20:22,240 --> 00:20:24,080 He's a great director. What would he scam? 258 00:20:24,160 --> 00:20:26,080 -Get out. -How much can it be worth? 259 00:20:26,160 --> 00:20:28,800 Next time bring your dad, not his younger brother. Get out. 260 00:20:28,880 --> 00:20:30,240 You've got so many problems. 261 00:20:30,320 --> 00:20:32,360 And you think you're a doctor. 262 00:20:34,240 --> 00:20:35,240 What are you doing? 263 00:20:35,360 --> 00:20:37,960 Collecting my skin to bring to the dump. 264 00:20:38,080 --> 00:20:39,120 You can't do that. 265 00:20:39,200 --> 00:20:40,200 Why not? 266 00:20:40,280 --> 00:20:41,760 It's your own skin. 267 00:20:41,840 --> 00:20:44,520 Exactly. Why can't I deal with my own stuff? Well? 268 00:20:44,600 --> 00:20:45,880 -Why should I keep it? -No. 269 00:20:45,960 --> 00:20:47,600 Tell me why I should save it. 270 00:20:47,680 --> 00:20:50,040 For you to wear to Lan Kwai Fong on Halloween? 271 00:20:50,120 --> 00:20:51,600 To meet Western girls? 272 00:20:51,680 --> 00:20:53,400 Let me keep it for a movie prop. 273 00:20:53,480 --> 00:20:56,120 Movie prop? You don't have any movies to make. 274 00:21:04,320 --> 00:21:07,560 I told you to get rid of that blob. You'll scare people. 275 00:21:07,720 --> 00:21:09,440 It's more scary if you throw it out. 276 00:21:09,520 --> 00:21:10,840 No, don't throw it out. 277 00:21:10,960 --> 00:21:12,360 Maybe it will be useful. 278 00:21:12,440 --> 00:21:13,440 -How? -How? 279 00:21:13,800 --> 00:21:15,120 Skin graft? 280 00:21:15,760 --> 00:21:18,240 You'd be the first person in the world 281 00:21:18,880 --> 00:21:21,160 to have spare skin. 282 00:21:21,600 --> 00:21:22,600 So what? 283 00:21:22,680 --> 00:21:24,520 You'd use new skin while you have it. 284 00:21:24,600 --> 00:21:26,440 Would you carry the old skin around? 285 00:21:26,520 --> 00:21:27,520 You idiot. 286 00:21:27,600 --> 00:21:29,440 I'm hungry. Get me something to eat. 287 00:21:32,840 --> 00:21:35,680 What's this? You think I'm a monkey? That's what you'd feed me? 288 00:21:35,760 --> 00:21:37,160 You loved it yesterday. 289 00:21:39,400 --> 00:21:43,440 You know, in all these years, I've never tried my daughter-in-law's cooking. 290 00:21:43,520 --> 00:21:45,160 Will you cook us a meal, for a change? 291 00:21:45,240 --> 00:21:47,600 Sorry, father-in-law. I'm done with this guy. 292 00:21:47,960 --> 00:21:49,960 Done with? What? 293 00:21:50,040 --> 00:21:52,520 He failed in his business. He's drowning in debt. 294 00:21:52,600 --> 00:21:55,320 And he cheated on me with his university classmate! 295 00:21:55,720 --> 00:21:57,560 That doesn't count as cheating. 296 00:21:57,760 --> 00:21:59,040 Rekindled love, maybe. 297 00:21:59,960 --> 00:22:01,600 Call me when you've signed this. 298 00:22:01,760 --> 00:22:02,960 Honey. 299 00:22:03,520 --> 00:22:04,600 This is nice. 300 00:22:04,680 --> 00:22:06,280 Father-in-law has a new lease on life. 301 00:22:09,520 --> 00:22:10,600 Daughter-in-law. 302 00:22:11,720 --> 00:22:13,160 Go after her. 303 00:22:52,360 --> 00:22:53,600 What are you up to now? 304 00:22:53,960 --> 00:22:55,480 The question is, what are you up to? 305 00:22:55,560 --> 00:22:58,600 Your home is full of divorce papers. 306 00:22:59,000 --> 00:23:00,280 Something's wrong. 307 00:23:00,440 --> 00:23:02,520 Don't keep frowning. 308 00:23:04,360 --> 00:23:05,920 You'll look prematurely aged. 309 00:23:06,000 --> 00:23:09,440 I can't be more wasted than I am now. 310 00:23:09,520 --> 00:23:12,680 I'm wasted as hell. 311 00:23:16,440 --> 00:23:19,560 It's only the two of us now. 312 00:23:20,080 --> 00:23:23,000 Vent your frustrations on me, son. 313 00:23:38,680 --> 00:23:40,920 Then we must start with Mama's feet. 314 00:23:43,000 --> 00:23:44,720 I was inspired one day, 315 00:23:44,800 --> 00:23:47,000 and made a 15-minute short. 316 00:23:47,200 --> 00:23:49,840 Thirteen of those minutes are of Mama's feet 317 00:23:49,920 --> 00:23:51,840 walking around the home. 318 00:23:52,520 --> 00:23:54,400 Surprisingly, it won an award. 319 00:23:54,480 --> 00:23:56,600 Your mother's feet were pretty. 320 00:23:57,640 --> 00:24:01,120 Laurence Lau presented me with the Best Director Award. 321 00:24:01,240 --> 00:24:02,760 Hong Kong Youth Film Festival. 322 00:24:02,840 --> 00:24:04,760 You two treated me like a star. 323 00:24:04,840 --> 00:24:08,600 Best Director goes to My Mother's Feet, Tian Lik-Hang. 324 00:24:10,520 --> 00:24:11,600 In a few days, 325 00:24:11,680 --> 00:24:13,480 the whole state knew I had won. 326 00:24:13,560 --> 00:24:16,560 My hand was tired from signing autographs. 327 00:24:16,880 --> 00:24:19,640 But the director's cut is 980 minutes long. 328 00:24:20,320 --> 00:24:21,760 It takes a whole day to watch? 329 00:24:21,840 --> 00:24:24,280 It is truly a film for you alone. 330 00:24:24,360 --> 00:24:25,800 I'm going back to bed. 331 00:24:26,720 --> 00:24:29,760 I did well the first two years in Beijing. 332 00:24:30,840 --> 00:24:32,400 I thought I could be a director, 333 00:24:32,480 --> 00:24:34,760 who could make any film he wanted. 334 00:24:34,840 --> 00:24:38,360 I followed the trend and opened a company in China 335 00:24:38,440 --> 00:24:40,400 to capture that market. 336 00:24:40,600 --> 00:24:42,680 That is how I met Lai-Wah in Beijing. 337 00:24:43,320 --> 00:24:46,920 But the truth is very different. 338 00:24:47,200 --> 00:24:48,760 My first commercial film, 339 00:24:48,840 --> 00:24:50,160 you won't believe this, 340 00:24:50,320 --> 00:24:53,080 broke the record for shortest run. 341 00:24:53,320 --> 00:24:54,960 I have no money to keep them. 342 00:24:55,920 --> 00:24:57,640 Tell them to go home. 343 00:24:57,720 --> 00:25:00,200 It died stone cold at the box office. 344 00:25:01,120 --> 00:25:04,120 No one dared to finance me ever again. 345 00:25:05,000 --> 00:25:08,680 I told Frankie to borrow money for my film. 346 00:25:08,880 --> 00:25:10,720 Action films were popular then, 347 00:25:10,800 --> 00:25:12,800 so we made an action film. 348 00:25:13,280 --> 00:25:15,520 Shot entirely on location in Taiwan. 349 00:25:15,800 --> 00:25:17,800 What are you looking at? Go see if it's ready. 350 00:25:17,960 --> 00:25:20,560 Sorry, director. Bo, let's go. 351 00:25:22,000 --> 00:25:25,120 That cigarette was the start of a tragedy. 352 00:25:25,920 --> 00:25:27,520 Hi. 353 00:25:27,800 --> 00:25:29,040 What are you doing here? 354 00:25:29,560 --> 00:25:31,600 I have an artist agency now. 355 00:25:31,840 --> 00:25:34,080 Some of those are my actors. 356 00:25:36,440 --> 00:25:38,080 You're doing very well. 357 00:25:39,040 --> 00:25:40,720 No. 358 00:25:41,080 --> 00:25:42,520 It's just destiny... 359 00:25:48,200 --> 00:25:49,720 ...between you and me. 360 00:25:51,000 --> 00:25:53,920 In your deepest grief, someone comes to comfort you 361 00:25:54,000 --> 00:25:56,080 and she was your first love. 362 00:25:56,160 --> 00:25:58,200 And she was on fire. 363 00:26:02,600 --> 00:26:04,720 That fire burned for three days and nights. 364 00:26:04,840 --> 00:26:07,920 All that was left of the film studio was ash. 365 00:26:11,760 --> 00:26:13,320 That must have burned. 366 00:26:14,320 --> 00:26:15,760 More like charred. 367 00:26:16,160 --> 00:26:18,040 Stuck-to-the-bottom-of-the-pan charred. 368 00:26:18,120 --> 00:26:19,360 You deserved it. 369 00:26:22,920 --> 00:26:24,200 Sorry. 370 00:26:24,560 --> 00:26:25,960 What did you say? 371 00:26:26,280 --> 00:26:27,800 Are you even a man? 372 00:26:28,240 --> 00:26:31,560 You think "sorry" will let you off and you won't be held responsible? 373 00:26:31,640 --> 00:26:32,920 Is that so? 374 00:26:33,040 --> 00:26:34,600 "Sorry." 375 00:26:34,760 --> 00:26:38,520 Don't just say that! Save it for a crucial time to say it, 376 00:26:38,960 --> 00:26:41,280 so it doesn't just become a reflex reaction. 377 00:26:41,360 --> 00:26:42,560 Didn't I teach you that? 378 00:26:42,640 --> 00:26:44,080 How did I get a son like you? 379 00:26:44,160 --> 00:26:46,560 You drove your mama to an early grave. 380 00:27:11,000 --> 00:27:12,520 Mama. 381 00:27:32,160 --> 00:27:33,760 You're up so early. 382 00:27:34,480 --> 00:27:35,680 Dad. 383 00:27:36,800 --> 00:27:37,920 Dad. 384 00:27:38,960 --> 00:27:40,920 Don't be so small-minded. 385 00:27:48,120 --> 00:27:49,160 Dad. 386 00:27:50,840 --> 00:27:52,120 No way. 387 00:27:52,560 --> 00:27:54,280 He's molting once a day. 388 00:27:57,000 --> 00:27:58,120 Dad molted again. 389 00:27:58,240 --> 00:28:00,440 I don't know what is going on. He's vanished. 390 00:28:00,520 --> 00:28:02,000 Call me when you get my message. 391 00:28:02,160 --> 00:28:04,440 Sir, we banned smoking here long ago. 392 00:28:04,520 --> 00:28:05,600 Put out your cigarette. 393 00:28:05,680 --> 00:28:07,560 Or come with us to the station for a chat. 394 00:28:07,640 --> 00:28:08,640 A smoking ban? 395 00:28:09,800 --> 00:28:12,520 The British Hong Kong government won't let us smoke? 396 00:28:12,600 --> 00:28:14,040 The British Hong Kong government? 397 00:28:14,120 --> 00:28:15,480 -You invaded... -Sorry. 398 00:28:15,560 --> 00:28:17,440 He's insane. Always talks nonsense. Sorry. 399 00:28:17,520 --> 00:28:19,200 No to them invading taxpayers' rights! 400 00:28:19,280 --> 00:28:20,720 -Enough. -I pay taxes every year. 401 00:28:20,800 --> 00:28:22,600 -Sorry. -I know what taxpayers' rights are. 402 00:28:22,680 --> 00:28:23,960 Sorry. That's enough. 403 00:28:24,040 --> 00:28:27,120 His idea of rights and interests is that he's the ruler. Sorry. 404 00:28:27,200 --> 00:28:28,720 Keep an eye on him. 405 00:28:28,800 --> 00:28:30,320 Yes, sir. I won't let him smoke. 406 00:28:30,400 --> 00:28:32,040 I won't let him smoke. I'm sorry. 407 00:28:32,400 --> 00:28:33,520 Be careful. 408 00:28:36,800 --> 00:28:38,800 Don't tell me to see a dermatologist. 409 00:28:44,960 --> 00:28:46,920 You'll kill yourself smoking like this. 410 00:28:48,160 --> 00:28:49,680 Whatever. 411 00:28:50,920 --> 00:28:53,040 My future is uncertain. 412 00:28:53,280 --> 00:28:55,240 One can't be sure about so many things. 413 00:28:55,320 --> 00:28:56,600 Save some ammunition. 414 00:28:58,520 --> 00:29:01,680 Who knows how the next molt will be? I'll smoke while I can. 415 00:29:02,320 --> 00:29:05,000 Then, while you're still young, finish the whole pack. 416 00:29:06,480 --> 00:29:08,840 I really should send you to adult daycare, 417 00:29:09,000 --> 00:29:11,360 but they won't take you in your condition. 418 00:29:12,080 --> 00:29:14,160 I may have to take you to kindergarten. 419 00:29:16,920 --> 00:29:20,480 Do you remember we watched a classic match? 420 00:29:21,240 --> 00:29:22,840 National Team versus Hong Kong. 421 00:29:22,920 --> 00:29:23,960 Yes. 422 00:29:24,280 --> 00:29:26,440 You think you're great for getting those tickets? 423 00:29:26,520 --> 00:29:27,840 Of course. 424 00:29:30,080 --> 00:29:32,200 I was working in an electronics shop. 425 00:29:32,320 --> 00:29:35,080 They were my boss's tickets. 426 00:29:35,160 --> 00:29:36,160 You stole them? 427 00:29:36,240 --> 00:29:38,400 You whined about wanting to go. 428 00:29:41,600 --> 00:29:44,560 Father and son must do guy things together. 429 00:29:46,040 --> 00:29:47,440 In the end, 430 00:29:47,680 --> 00:29:50,560 I worked double shifts for a month to repay my boss. 431 00:29:53,040 --> 00:29:55,520 Your mama thought I was having an affair. 432 00:30:03,560 --> 00:30:05,760 Back then, watching soccer at Hong Kong Stadium 433 00:30:07,200 --> 00:30:08,760 was so exciting. 434 00:30:08,840 --> 00:30:10,160 There were all kinds of foods. 435 00:30:13,720 --> 00:30:15,760 Ice cream man! Over here. 436 00:30:17,000 --> 00:30:18,320 You have frozen pineapple? 437 00:30:18,560 --> 00:30:19,680 Two pieces. 438 00:30:22,520 --> 00:30:23,600 Come on. 439 00:30:28,360 --> 00:30:29,720 Take it, eat up. 440 00:30:29,800 --> 00:30:30,840 Eat. 441 00:30:31,120 --> 00:30:33,640 You insisted on having frozen pineapple that day. 442 00:30:38,920 --> 00:30:39,920 So cold. 443 00:30:40,000 --> 00:30:41,880 It was cold and sour. 444 00:30:42,080 --> 00:30:43,800 My teeth almost melted. 445 00:30:44,960 --> 00:30:46,160 If only we had... 446 00:30:46,240 --> 00:30:47,720 -Chicken feet. -Chicken feet. 447 00:30:50,080 --> 00:30:51,120 Stewed Stu. 448 00:30:51,200 --> 00:30:52,880 Stu, you stewed stooge, 449 00:30:52,960 --> 00:30:54,520 come here. 450 00:30:56,320 --> 00:30:58,040 Two sweet-hot chicken feet. 451 00:30:59,560 --> 00:31:00,880 Here. 452 00:31:01,240 --> 00:31:02,600 Extra sauce. 453 00:31:04,320 --> 00:31:05,880 It's dripping. 454 00:31:12,080 --> 00:31:15,160 Back then, were we eating sauce or chicken feet? 455 00:31:15,720 --> 00:31:17,520 You had sauce all over your mouth. 456 00:31:17,600 --> 00:31:18,680 It was all red. 457 00:31:32,120 --> 00:31:34,040 Wu Kwok-Hung. 458 00:31:34,120 --> 00:31:35,600 Twist. 459 00:31:35,680 --> 00:31:36,880 Pass to Wan. 460 00:31:38,800 --> 00:31:40,240 Wan Chi-Keung! 461 00:31:40,320 --> 00:31:41,800 Header! Head it in! 462 00:31:41,880 --> 00:31:43,920 -Chu, stay on him. -Pass it to him. 463 00:31:44,000 --> 00:31:45,200 Block him. 464 00:31:45,360 --> 00:31:46,600 Chu, block him. 465 00:31:46,760 --> 00:31:48,520 Plug up Wan's gap! Don't let him in! 466 00:31:48,640 --> 00:31:50,360 Chu belongs to the National Team. 467 00:31:50,480 --> 00:31:52,600 Hong Kong versus National. I support both teams. 468 00:31:52,680 --> 00:31:54,040 -Wan Chi-Keung! -Wu Kwok-Hung! 469 00:31:54,120 --> 00:31:55,120 Pass it to Wu! 470 00:31:55,200 --> 00:31:56,720 -Wu Kwok-Hung, block! -Cross him! 471 00:31:56,800 --> 00:31:58,680 -Cross-pass to Wan! Great! Shoot! -Block him! 472 00:32:12,400 --> 00:32:13,800 After zero to zero, 473 00:32:13,880 --> 00:32:16,040 the next round in Beijing was even more exciting. 474 00:32:16,120 --> 00:32:17,960 Which team won, Hong Kong or National? 475 00:32:18,040 --> 00:32:21,080 What was the score? I'll tell you after dinner. Mama. 476 00:32:21,160 --> 00:32:22,320 We're home. 477 00:32:22,640 --> 00:32:23,840 Mama, is dinner... 478 00:33:32,600 --> 00:33:35,320 When you came home exhausted after work, 479 00:33:35,840 --> 00:33:37,600 Mama would massage you like this. 480 00:33:37,880 --> 00:33:39,760 Do your muscles get tighter after molting? 481 00:33:39,840 --> 00:33:41,080 It's so tight. 482 00:33:41,160 --> 00:33:44,600 Otherwise, how can I support the family? 483 00:33:45,120 --> 00:33:46,400 I'm not like you, 484 00:33:46,480 --> 00:33:47,960 running away from everything. 485 00:33:48,520 --> 00:33:49,920 Attempting suicide. 486 00:33:50,560 --> 00:33:51,560 How did you know? 487 00:33:51,640 --> 00:33:54,120 I'm your dad, I know everything. 488 00:33:59,480 --> 00:34:02,240 -Sorry. -Can you drop that habit? 489 00:34:03,720 --> 00:34:04,920 Saying "sorry." 490 00:34:05,000 --> 00:34:07,120 It's already a reflex reaction for you. 491 00:34:07,280 --> 00:34:10,600 Just say "excuse me" for regular stuff. 492 00:34:11,720 --> 00:34:15,240 Sorry means you have to be responsible for it. 493 00:34:15,520 --> 00:34:17,200 You must change after you say it. 494 00:34:17,280 --> 00:34:19,680 Otherwise you will be sorry to the word "sorry." 495 00:34:20,160 --> 00:34:21,640 And what's the point of that? 496 00:34:22,920 --> 00:34:24,520 Like, in being a person, 497 00:34:24,720 --> 00:34:27,320 you must be almost hated 498 00:34:27,400 --> 00:34:29,280 but not really hated. 499 00:34:29,840 --> 00:34:31,640 Then people will respect you. 500 00:34:32,800 --> 00:34:34,000 Understand? 501 00:34:34,480 --> 00:34:35,760 Almost. 502 00:34:38,280 --> 00:34:39,440 Got it. 503 00:34:40,560 --> 00:34:41,800 Keep going, don't stop. 504 00:34:41,880 --> 00:34:42,880 Lower. 505 00:34:43,880 --> 00:34:45,120 Shall I step on your back? 506 00:34:45,200 --> 00:34:48,680 Or would you like scraping therapy? I can do a scraping therapy for you. 507 00:34:48,760 --> 00:34:50,480 Give yourself the scraping therapy. 508 00:34:51,400 --> 00:34:54,760 After the molt, things just don't look right. 509 00:34:54,840 --> 00:34:56,480 This home didn't look like this. 510 00:34:56,560 --> 00:34:59,280 The outside world didn't feel like this. 511 00:35:01,200 --> 00:35:03,160 The windows have almost never been cleaned. 512 00:35:03,440 --> 00:35:06,640 This handle is broken and needs to be repaired. 513 00:35:07,920 --> 00:35:09,320 Come here. 514 00:35:09,400 --> 00:35:10,560 Let's fix it together. 515 00:35:10,640 --> 00:35:11,680 I'll pry. 516 00:35:11,760 --> 00:35:12,960 -You turn. -Here we go. 517 00:35:13,040 --> 00:35:14,160 Ready? 518 00:35:14,240 --> 00:35:16,600 -One, two, three. -One, two, three. 519 00:36:03,360 --> 00:36:05,120 How much longer will you watch TV? 520 00:36:05,280 --> 00:36:07,840 -Have you finished your homework? -Mama. 521 00:36:07,920 --> 00:36:09,880 I want to watch Gundam. 522 00:36:09,960 --> 00:36:11,920 I want to watch Gundam. 523 00:36:12,000 --> 00:36:13,440 I want to watch... 524 00:36:15,120 --> 00:36:16,200 Do your homework. 525 00:36:16,280 --> 00:36:17,920 I want to watch Gundam. 526 00:36:18,280 --> 00:36:20,880 -I'm watching the news. Do your homework. -I want Gundam. 527 00:36:21,000 --> 00:36:22,640 You can't have what you want. 528 00:36:23,080 --> 00:36:26,360 Who bought the TV? If you're so great, why didn't you buy two, idiot? 529 00:36:26,440 --> 00:36:28,280 What did you say? 530 00:36:29,880 --> 00:36:31,440 You stay here! 531 00:36:31,640 --> 00:36:32,640 Come out! 532 00:36:32,840 --> 00:36:34,320 You called your dad an idiot! 533 00:36:34,400 --> 00:36:35,480 Stop beating him. 534 00:36:35,560 --> 00:36:36,760 Who taught you that? 535 00:36:36,920 --> 00:36:38,200 Sorry. 536 00:36:38,280 --> 00:36:39,680 Your son said he's sorry. 537 00:36:44,000 --> 00:36:45,120 Come out. 538 00:36:46,280 --> 00:36:47,440 What is this? 539 00:36:49,880 --> 00:36:51,160 What is this? 540 00:36:57,560 --> 00:36:59,040 It hurts. 541 00:36:59,120 --> 00:37:00,640 You bought these porn magazines. 542 00:37:00,720 --> 00:37:02,440 You're giving your son the wrong message. 543 00:37:02,520 --> 00:37:03,920 No. 544 00:37:04,000 --> 00:37:05,240 I bought them long ago. 545 00:37:05,320 --> 00:37:06,640 I left them under the bed. 546 00:37:06,800 --> 00:37:08,440 I didn't know he'd dig them out. 547 00:37:11,040 --> 00:37:12,520 Mine! 548 00:37:15,360 --> 00:37:16,760 You betrayed me! 549 00:37:16,840 --> 00:37:18,360 Messing with your dad. 550 00:37:20,120 --> 00:37:21,760 Both of you. 551 00:37:21,840 --> 00:37:23,320 Can't you behave a little? 552 00:37:23,400 --> 00:37:24,840 Thanks to that courage 553 00:37:25,000 --> 00:37:26,600 Thanks to those arms of steel 554 00:37:26,760 --> 00:37:28,720 Into the sky I fly, fly, fly 555 00:37:29,280 --> 00:37:30,720 I'm making bamboo kneaded noodles. 556 00:37:30,800 --> 00:37:31,800 Want some? 557 00:37:31,880 --> 00:37:32,880 Yes. 558 00:37:32,960 --> 00:37:34,040 Yes. 559 00:37:38,560 --> 00:37:40,000 What are you doing? 560 00:37:40,240 --> 00:37:41,440 What about what I'm doing? 561 00:37:41,520 --> 00:37:43,000 Trying to jump off the building? 562 00:37:43,280 --> 00:37:45,120 How did you know? 563 00:37:45,360 --> 00:37:46,600 What? 564 00:37:46,680 --> 00:37:47,840 What's wrong? 565 00:37:48,000 --> 00:37:49,320 If we were neo-humans, 566 00:37:49,400 --> 00:37:51,600 you would understand me without me saying anything. 567 00:37:51,680 --> 00:37:54,360 I don't know what you are talking about. 568 00:37:55,800 --> 00:37:57,040 Thanks to that courage 569 00:37:57,120 --> 00:37:59,760 Thanks to that righteousness Thanks to those arms of steel 570 00:37:59,840 --> 00:38:01,080 Fly... 571 00:38:01,520 --> 00:38:02,760 That cartoon. 572 00:38:02,840 --> 00:38:04,040 Neo-humans are amazing. 573 00:38:04,120 --> 00:38:06,000 They communicate without speaking. Come on! 574 00:38:13,640 --> 00:38:15,080 You have to go "beep." 575 00:38:21,960 --> 00:38:23,760 You're hungry and want a banana. 576 00:38:24,200 --> 00:38:25,640 Banana, your ass. 577 00:38:25,720 --> 00:38:27,760 Cool! What, you want to eat my ass? 578 00:38:27,840 --> 00:38:29,080 Okay, come on. 579 00:38:29,240 --> 00:38:31,200 That means you didn't guess right. 580 00:38:36,600 --> 00:38:37,600 Please come in. 581 00:38:37,680 --> 00:38:39,320 Pardon me for disturbing you. 582 00:38:39,480 --> 00:38:40,920 No problem. 583 00:38:44,480 --> 00:38:45,920 It's small and crowded here. 584 00:38:46,120 --> 00:38:47,400 Hope you don't mind. 585 00:38:47,560 --> 00:38:49,080 It's fine. 586 00:38:57,000 --> 00:38:58,800 Try your best 587 00:38:59,200 --> 00:39:00,760 not to be hated, 588 00:39:01,440 --> 00:39:03,320 but at the same time, be hated. 589 00:39:04,720 --> 00:39:05,880 Was that your father? 590 00:39:05,960 --> 00:39:06,960 Younger brother. 591 00:39:07,040 --> 00:39:08,440 My father's younger brother. 592 00:39:10,080 --> 00:39:11,960 Things haven't changed much here. 593 00:39:12,040 --> 00:39:13,520 It looks the same as before. 594 00:39:15,240 --> 00:39:17,640 We used to sit here and watch movies. 595 00:39:26,680 --> 00:39:28,320 The masterpiece you made... 596 00:39:31,480 --> 00:39:32,920 ...Bomb Girl. 597 00:39:57,840 --> 00:39:59,760 That was a long time ago. 598 00:40:00,920 --> 00:40:02,680 Those were good times. 599 00:40:03,800 --> 00:40:05,240 I remember 600 00:40:05,320 --> 00:40:09,200 you used to love to sneak into the film academy room to sleep. 601 00:40:11,320 --> 00:40:12,760 And I loved 602 00:40:13,120 --> 00:40:15,560 when you would talk about film, 603 00:40:15,880 --> 00:40:18,400 and I'd put my hand on you. 604 00:40:18,480 --> 00:40:20,080 Do you remember where? 605 00:40:20,600 --> 00:40:22,240 That warm place. 606 00:40:23,600 --> 00:40:25,080 I loved to put it... 607 00:40:26,560 --> 00:40:27,960 ...on the back of your head. 608 00:40:28,040 --> 00:40:29,080 What do you want? 609 00:40:29,160 --> 00:40:30,640 I was already down in the dumps. 610 00:40:30,720 --> 00:40:32,280 I am at rock bottom. 611 00:40:32,400 --> 00:40:33,480 Go away. 612 00:40:33,560 --> 00:40:36,120 We were so happy when we met up in Taiwan. 613 00:40:36,200 --> 00:40:38,280 I admit it. I was a mess at the time. 614 00:40:38,360 --> 00:40:40,440 I couldn't control myself. It was terrible of me. 615 00:40:40,520 --> 00:40:41,880 I beg you. Please leave. 616 00:40:44,000 --> 00:40:45,600 Please leave. 617 00:40:57,920 --> 00:40:59,400 It's so hot. 618 00:41:06,080 --> 00:41:07,720 When you're like this, everyone... 619 00:41:07,800 --> 00:41:09,440 Everyone what? 620 00:41:11,520 --> 00:41:13,160 Everyone wants to have sex with me? 621 00:41:13,560 --> 00:41:14,960 Not Frankie. 622 00:41:15,040 --> 00:41:17,040 You were looking for Frankie back then? 623 00:41:18,640 --> 00:41:20,760 You're jealous. 624 00:41:21,280 --> 00:41:22,800 Leave. 625 00:41:25,640 --> 00:41:27,920 I will go, after I offer incense to your mom. 626 00:41:35,120 --> 00:41:36,240 Go away. 627 00:41:36,480 --> 00:41:37,480 Make it snappy. 628 00:41:37,560 --> 00:41:38,560 Hurry up. 629 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 Open the door. 630 00:41:40,400 --> 00:41:41,760 I don't know how. 631 00:41:41,840 --> 00:41:43,160 You're kidding, right? 632 00:41:52,920 --> 00:41:54,240 How's Dad? 633 00:41:54,320 --> 00:41:55,520 Where is Dad? 634 00:41:56,480 --> 00:41:57,960 Dad. 635 00:41:59,640 --> 00:42:00,960 Dad? 636 00:42:05,880 --> 00:42:07,440 I beg your pardon. 637 00:42:10,400 --> 00:42:13,960 By the way, when he was in school, he made a weird film called something... 638 00:42:14,120 --> 00:42:15,400 Bimbo Girl. 639 00:42:15,480 --> 00:42:16,640 It was a musical film. 640 00:42:16,720 --> 00:42:18,040 Bomb Girl. 641 00:42:18,920 --> 00:42:20,480 It was the fruit 642 00:42:21,240 --> 00:42:22,560 of our love. 643 00:42:23,280 --> 00:42:24,520 I'm committing suicide. 644 00:42:24,600 --> 00:42:25,960 Go away. 645 00:42:28,040 --> 00:42:29,440 Really? 646 00:42:33,000 --> 00:42:35,560 She really is angry. 647 00:42:35,760 --> 00:42:37,160 I beg you, please go. 648 00:42:37,280 --> 00:42:39,160 If you don't go, even suicide won't help. 649 00:42:39,240 --> 00:42:41,440 It's not my problem anymore. Where is Dad? 650 00:42:43,560 --> 00:42:44,800 A dead body. 651 00:42:44,880 --> 00:42:46,240 It's a prop. 652 00:42:46,480 --> 00:42:48,160 A dead body. 653 00:42:49,800 --> 00:42:51,640 -It's a corpse! -It's a prop. 654 00:42:51,720 --> 00:42:53,960 Call the police! Where's my phone? 655 00:42:54,040 --> 00:42:55,120 Please calm down. 656 00:42:55,200 --> 00:42:56,280 Where is my phone? 657 00:42:56,360 --> 00:42:58,440 -What is it? -Calm down. 658 00:42:58,520 --> 00:43:01,200 So many people are here to party? 659 00:43:02,840 --> 00:43:05,080 Jackie Chan of Snake in the Eagle's Shadow? 660 00:43:05,720 --> 00:43:06,720 Again? 661 00:43:08,760 --> 00:43:12,400 My surname is Tian 662 00:43:13,400 --> 00:43:16,960 My father's surname is also Tian 663 00:43:18,000 --> 00:43:21,840 My kid's surname is also Tian 664 00:43:35,560 --> 00:43:36,640 I'm reborn again. 665 00:43:36,720 --> 00:43:37,840 Do I rock the look? 666 00:43:38,040 --> 00:43:40,120 What did you do with your skin? 667 00:43:40,960 --> 00:43:42,720 I threw it out on the street. 668 00:43:42,800 --> 00:43:44,720 You can't save it for soup. 669 00:43:47,960 --> 00:43:49,520 Even if it's just the skin, 670 00:43:49,600 --> 00:43:51,720 I won't let my dad be dumped on the street. 671 00:43:52,000 --> 00:43:54,240 Don't you get it? 672 00:43:54,320 --> 00:43:55,600 Your dad is here. 673 00:43:55,720 --> 00:43:57,200 -What are you doing? -Dad? 674 00:44:25,640 --> 00:44:28,040 Sometimes I don't know what he is thinking. 675 00:44:28,120 --> 00:44:29,480 Everything would be settled 676 00:44:29,560 --> 00:44:31,840 by just quickly signing the divorce agreement. 677 00:44:31,920 --> 00:44:33,040 You agree, too? 678 00:44:33,120 --> 00:44:35,240 Forcing things won't bring happiness. 679 00:44:35,320 --> 00:44:36,760 You're so cavalier about it. 680 00:44:36,840 --> 00:44:38,080 That's great. 681 00:44:38,920 --> 00:44:40,560 Sa-Sa, you're single, right? 682 00:44:41,520 --> 00:44:42,800 I have a son. 683 00:44:43,000 --> 00:44:44,200 You're married? 684 00:44:44,520 --> 00:44:46,040 I'm divorced. 685 00:44:46,640 --> 00:44:47,800 I wouldn't have known. 686 00:44:47,880 --> 00:44:50,680 Sometimes I really don't know what you two are thinking. 687 00:44:51,280 --> 00:44:54,320 The rascal Lik-Hang is fine when things go his way, 688 00:44:54,400 --> 00:44:56,640 but falls like mud in the face of adversity. 689 00:44:56,960 --> 00:44:59,120 You both are so young, 690 00:44:59,200 --> 00:45:01,440 why must you hang onto the mud? 691 00:45:01,800 --> 00:45:03,520 Break up with him. 692 00:45:04,760 --> 00:45:06,560 I'm joking. 693 00:45:07,120 --> 00:45:09,440 I'm just trying to make you laugh. 694 00:45:11,440 --> 00:45:12,760 But jokes aside, 695 00:45:12,920 --> 00:45:14,480 there is one thing... 696 00:45:16,680 --> 00:45:19,520 ...the three of us can do together. 697 00:45:20,200 --> 00:45:21,320 Form a band. 698 00:46:09,800 --> 00:46:11,480 Keep dancing. Don't stop. 699 00:46:11,600 --> 00:46:14,360 Dance until you don't regret this life. No regrets. 700 00:46:32,720 --> 00:46:34,040 What's wrong? 701 00:46:34,120 --> 00:46:35,160 Are you worried? 702 00:46:46,880 --> 00:46:48,000 Dad. 703 00:46:49,120 --> 00:46:50,800 Is my terrible son calling me? 704 00:46:51,720 --> 00:46:53,160 Is he calling me? 705 00:47:03,000 --> 00:47:04,680 It's okay. 706 00:47:11,920 --> 00:47:13,480 What do you like about him? 707 00:47:16,480 --> 00:47:18,280 I wouldn't feel bad about ending it. 708 00:47:21,280 --> 00:47:23,080 I have no problem discarding him. 709 00:47:24,000 --> 00:47:25,000 Do you? 710 00:47:25,800 --> 00:47:27,240 I have a house full of dolls. 711 00:47:28,520 --> 00:47:30,120 I have never had a favorite. 712 00:47:32,200 --> 00:47:34,320 I would cuddle with whichever I wanted 713 00:47:35,080 --> 00:47:37,080 and change whenever I felt like it. 714 00:47:39,240 --> 00:47:41,440 All right. I should get going. 715 00:47:57,560 --> 00:47:58,960 That is mine. 716 00:48:07,760 --> 00:48:09,360 He loves movies. 717 00:48:09,960 --> 00:48:13,160 The look from his shining eyes moved me. 718 00:48:13,240 --> 00:48:14,440 His talent, 719 00:48:14,520 --> 00:48:15,960 his qualifications 720 00:48:16,520 --> 00:48:18,440 were surely better than mine. 721 00:48:20,760 --> 00:48:22,440 So... 722 00:48:23,480 --> 00:48:26,960 I could give up my dreams to fulfill his. 723 00:48:29,960 --> 00:48:31,920 No matter how much my parents objected, 724 00:48:34,720 --> 00:48:36,480 I had to follow him to Hong Kong. 725 00:48:37,840 --> 00:48:39,520 He would open his company 726 00:48:39,600 --> 00:48:41,080 and I would teach dance. 727 00:48:47,440 --> 00:48:49,720 We also had a common dream. 728 00:48:57,960 --> 00:48:59,360 What are you up to? 729 00:48:59,440 --> 00:49:02,480 The doctor said it's hard for me to get pregnant. 730 00:49:03,200 --> 00:49:06,800 So, for those few days every month, 731 00:49:06,880 --> 00:49:09,760 as soon as we'd finished, I would do handstands. 732 00:49:11,320 --> 00:49:14,400 It almost became a habit after sex. 733 00:49:16,040 --> 00:49:17,720 But... 734 00:49:17,960 --> 00:49:19,440 Come down. 735 00:49:19,520 --> 00:49:22,840 The blood will rush to your head, and you've just had beer. 736 00:49:25,440 --> 00:49:26,560 Are you okay? 737 00:49:34,680 --> 00:49:36,280 Forget it. 738 00:49:38,680 --> 00:49:40,280 We can't go back. 739 00:49:48,840 --> 00:49:50,480 Don't be sad. 740 00:49:51,400 --> 00:49:53,440 I'm very happy. 741 00:50:11,040 --> 00:50:15,800 The rainbow shines in seven colors 742 00:50:16,320 --> 00:50:19,000 Who knows 743 00:50:19,680 --> 00:50:24,360 If the lark can find 744 00:50:24,440 --> 00:50:28,560 The colors it wants 745 00:50:29,640 --> 00:50:34,280 The sky is like a canvas 746 00:50:34,520 --> 00:50:37,800 Who can see 747 00:50:38,320 --> 00:50:43,480 Its drawings like songs with color 748 00:50:43,560 --> 00:50:47,080 You can pour your heart into 749 00:50:47,280 --> 00:50:48,720 In happiness 750 00:50:48,800 --> 00:50:50,160 In sadness 751 00:50:50,240 --> 00:50:51,400 All smiles and troubles 752 00:50:51,480 --> 00:50:56,840 Are within the world's spectrum 753 00:50:57,320 --> 00:50:59,000 With day and night 754 00:50:59,080 --> 00:51:00,560 In pain and joy 755 00:51:00,640 --> 00:51:03,080 When you know this 756 00:51:03,640 --> 00:51:10,600 You will never be afraid 757 00:51:29,240 --> 00:51:33,880 My kid's surname is also Tian 758 00:51:33,960 --> 00:51:39,760 Why did he get so wet, as if he fell from a boat? 759 00:51:40,680 --> 00:51:42,840 Don't bring wet things in here. 760 00:51:42,920 --> 00:51:44,560 Be careful of my power shirt. 761 00:51:49,800 --> 00:51:51,680 It's like a dead rat. 762 00:51:51,760 --> 00:51:54,320 Don't bring it back here. 763 00:51:54,400 --> 00:51:56,520 What will you use it for? 764 00:51:57,840 --> 00:51:59,480 Gods. 765 00:51:59,560 --> 00:52:01,280 Please don't let me molt again. 766 00:52:01,360 --> 00:52:02,920 It's enough to keep me right here. 767 00:52:03,000 --> 00:52:04,600 This is the most fun, 768 00:52:04,680 --> 00:52:08,160 the golden era of my life. 769 00:52:08,960 --> 00:52:10,840 Back then, in this power shirt, 770 00:52:11,000 --> 00:52:13,720 together with Seto and my cousin, we were drinking champs, 771 00:52:13,800 --> 00:52:15,480 the Three Musketeers of Clubbing. 772 00:52:15,560 --> 00:52:17,520 I wonder if those guys are still alive. 773 00:52:19,720 --> 00:52:21,320 Excuse me. 774 00:52:23,240 --> 00:52:24,880 Are you collecting skins now? 775 00:52:25,120 --> 00:52:27,520 Collect all four, get a free bowl of noodles? 776 00:52:27,800 --> 00:52:29,760 Do me a favor, go get me a racing form. 777 00:52:29,880 --> 00:52:32,520 Let me quietly hatch out a good quinella combination. 778 00:52:32,600 --> 00:52:34,240 That is the key in horseracing. 779 00:52:34,680 --> 00:52:38,360 If not for that, I don't know if I could have settled the hospital bill 780 00:52:38,440 --> 00:52:40,440 and bailed you and your mama out. 781 00:52:40,520 --> 00:52:42,720 -Bastard. -You can't mean me. 782 00:52:43,600 --> 00:52:45,320 -I'm your father. -You're my father? 783 00:52:46,320 --> 00:52:49,680 You bet away all our money. When you lost, you took it out on us. 784 00:52:49,880 --> 00:52:51,880 All day long you were stinking drunk. 785 00:52:51,960 --> 00:52:54,880 Mama hid in the bedroom, crying and not daring to make a sound. 786 00:52:54,960 --> 00:52:58,200 If not for her assembling plastic flowers and painting dolls for a living, 787 00:52:58,280 --> 00:52:59,280 I'd be dead. 788 00:52:59,440 --> 00:53:01,800 I was too young to know and Mama never told me, 789 00:53:02,360 --> 00:53:03,680 but you cheated on her. 790 00:53:03,760 --> 00:53:05,520 What are you saying? What do you know? 791 00:53:05,640 --> 00:53:06,920 I neglected my family? 792 00:53:07,000 --> 00:53:10,120 Who sent money to China every month 793 00:53:10,200 --> 00:53:11,360 for the whole village? 794 00:53:11,640 --> 00:53:13,360 Who scrimped and saved for nine years 795 00:53:13,440 --> 00:53:14,800 to bring your mother over here? 796 00:53:14,880 --> 00:53:16,600 Without her, you wouldn't exist. 797 00:53:16,680 --> 00:53:19,640 Those of us from other provinces didn't know anyone or any place. 798 00:53:19,720 --> 00:53:22,200 We'd socialize with the local gangsters 799 00:53:22,280 --> 00:53:23,760 to get on their good side. 800 00:53:24,360 --> 00:53:26,360 There would always be women next to you. 801 00:53:26,440 --> 00:53:28,240 I don't need a dad like you! 802 00:53:30,920 --> 00:53:32,120 Yes, at my age, 803 00:53:32,280 --> 00:53:33,880 I was not yet your father. 804 00:53:34,160 --> 00:53:35,680 You weren't even my sperm. 805 00:53:35,880 --> 00:53:37,480 You're not much better than me. 806 00:53:37,560 --> 00:53:39,600 You can't even handle those two women. 807 00:53:39,680 --> 00:53:41,800 They're not leaving you, they're drifting away. 808 00:53:41,880 --> 00:53:44,280 While you're walking in place, they've left you behind. 809 00:53:44,360 --> 00:53:45,560 You spermless weakling. 810 00:53:45,640 --> 00:53:47,040 Lai-Wah told me everything. 811 00:53:56,080 --> 00:53:57,160 I hate you. 812 00:53:57,280 --> 00:53:58,800 I don't want to see this dad. 813 00:53:59,560 --> 00:54:00,800 Molt! 814 00:54:01,160 --> 00:54:02,280 Molt. 815 00:54:02,360 --> 00:54:03,640 Molt. 816 00:54:07,840 --> 00:54:09,080 What are you doing? 817 00:54:09,480 --> 00:54:10,720 Are you trying to fight? 818 00:54:11,560 --> 00:54:13,440 Are you done scratching my itch yet? 819 00:54:16,920 --> 00:54:19,320 Can't you fight me like a man? 820 00:54:20,920 --> 00:54:22,600 Always crying like a woman. 821 00:54:23,560 --> 00:54:25,200 Go away. 822 00:54:25,320 --> 00:54:26,560 Go away. 823 00:54:26,640 --> 00:54:27,840 Are you crazy? 824 00:54:28,000 --> 00:54:29,680 This home is still under my name. 825 00:54:29,760 --> 00:54:31,840 If anyone should leave, it should be you. 826 00:54:32,040 --> 00:54:33,400 Get lost! 827 00:54:33,960 --> 00:54:35,600 Go! Why are you still crying here? 828 00:54:35,680 --> 00:54:37,760 I don't want a son who doesn't act like a man. 829 00:54:37,880 --> 00:54:39,240 Also... 830 00:54:39,800 --> 00:54:41,800 Lai-Wah left this bobby pin. 831 00:54:42,120 --> 00:54:43,800 Take it, and give it back to her. 832 00:54:45,080 --> 00:54:46,720 Don't scorn the small stuff. 833 00:54:47,840 --> 00:54:50,040 You wouldn't exist without this bobby pin. 834 00:54:51,680 --> 00:54:53,080 Go. 835 00:54:53,160 --> 00:54:54,560 Go! 836 00:55:09,600 --> 00:55:10,840 Guys. 837 00:55:11,080 --> 00:55:13,280 What are you drawing on my back? 838 00:55:13,760 --> 00:55:16,120 Make it look nice, don't just scribble. 839 00:55:17,760 --> 00:55:19,680 You won't die without one kidney. 840 00:55:19,760 --> 00:55:21,120 My kidneys are shot. 841 00:55:21,200 --> 00:55:22,400 They're not worth any money. 842 00:55:22,480 --> 00:55:24,600 We can take your heart instead. 843 00:55:24,680 --> 00:55:26,040 I'll die without my heart. 844 00:55:26,120 --> 00:55:27,160 Well, die. 845 00:55:27,240 --> 00:55:28,600 Take mine. 846 00:55:28,680 --> 00:55:30,640 People die without their hearts. 847 00:55:30,720 --> 00:55:32,600 All my organs are healthy. Take mine. 848 00:55:33,160 --> 00:55:34,680 Such a good friend. 849 00:55:34,760 --> 00:55:36,120 I'll cut you up first. 850 00:55:51,360 --> 00:55:52,640 I said, let them go. 851 00:55:52,800 --> 00:55:54,440 Who are you telling to let them go? 852 00:55:54,520 --> 00:55:56,040 I'm telling you, let them go. 853 00:55:56,120 --> 00:55:59,000 Obey, and you might live to go to an old age home. Let them go! 854 00:56:01,360 --> 00:56:03,440 I was just passing and thought you were filming, 855 00:56:03,520 --> 00:56:06,480 so I stopped to check if I could be an extra. Excuse me, thank you. 856 00:56:06,640 --> 00:56:08,000 Fine, it's all right. 857 00:56:08,080 --> 00:56:09,800 If you say you're sorry, 858 00:56:09,880 --> 00:56:11,280 I'll let you go. 859 00:56:12,400 --> 00:56:13,600 Thank you so much. 860 00:56:13,760 --> 00:56:15,080 Excuse me for disturbing you. 861 00:56:15,160 --> 00:56:16,360 What is this "excuse me"? 862 00:56:16,440 --> 00:56:17,840 Can't you say "sorry"? 863 00:56:19,280 --> 00:56:20,760 Everyone, 864 00:56:20,840 --> 00:56:22,120 excuse me. 865 00:56:22,560 --> 00:56:24,480 How hard is it to say "sorry"? 866 00:56:24,560 --> 00:56:25,680 It's not. 867 00:56:25,760 --> 00:56:26,920 It's just an apology, 868 00:56:27,040 --> 00:56:28,480 just like "excuse me." 869 00:56:29,120 --> 00:56:30,600 Right? Excuse me. 870 00:56:30,680 --> 00:56:32,960 I want you to say "sorry." 871 00:56:34,520 --> 00:56:35,720 It hurts. 872 00:56:35,840 --> 00:56:37,680 Excuse me. Excuse me. 873 00:56:37,760 --> 00:56:38,800 Excuse... 874 00:56:38,880 --> 00:56:39,920 -Excuse me. -Sorry. 875 00:56:40,000 --> 00:56:41,200 Can't you say sorry? 876 00:56:41,440 --> 00:56:42,840 I will say sorry for him. 877 00:56:43,040 --> 00:56:44,240 Sorry. 878 00:56:44,480 --> 00:56:45,560 Sorry. 879 00:56:45,640 --> 00:56:47,600 Excuse me. 880 00:56:47,720 --> 00:56:49,080 Sorry. 881 00:56:49,480 --> 00:56:51,360 Don't hit him! Sorry! 882 00:59:03,920 --> 00:59:05,440 My childhood toy. 883 00:59:15,400 --> 00:59:16,880 What are you doing? 884 00:59:16,960 --> 00:59:18,400 Don't. 885 00:59:18,480 --> 00:59:19,720 I can't. 886 00:59:19,800 --> 00:59:21,320 No. 887 00:59:24,280 --> 00:59:25,600 You calm down. 888 00:59:25,680 --> 00:59:27,120 That swing was great, 889 00:59:27,200 --> 00:59:28,760 do it again. 890 00:59:29,640 --> 00:59:31,720 We hadn't started. 891 00:59:31,800 --> 00:59:33,680 Try again, we hadn't started. 892 00:59:33,760 --> 00:59:34,920 Watch the steep stairs. 893 00:59:35,000 --> 00:59:36,400 Come back here. 894 00:59:36,840 --> 00:59:37,920 We haven't started. 895 00:59:38,040 --> 00:59:40,440 I'm just passing through. I didn't see anything. 896 00:59:42,520 --> 00:59:45,040 I couldn't control myself. I didn't take the initiative. 897 00:59:45,120 --> 00:59:46,160 Please excuse me. 898 00:59:46,240 --> 00:59:48,240 I came back to explain our old age services, 899 00:59:48,320 --> 00:59:50,800 hoping your father would consider them. 900 00:59:50,880 --> 00:59:53,760 I'm a bit surprised at how things turned out. 901 00:59:53,840 --> 00:59:55,360 It's no surprise. 902 00:59:55,440 --> 00:59:57,600 I can accept anything now. Please continue. 903 00:59:57,680 --> 00:59:59,480 No, listen to me. 904 00:59:59,560 --> 01:00:01,920 We were just discussing a plan, 905 01:00:02,000 --> 01:00:03,320 that is really inspiring. 906 01:00:03,880 --> 01:00:04,880 Discussing like that? 907 01:00:05,480 --> 01:00:06,480 Fake marriages. 908 01:00:06,560 --> 01:00:07,560 Fake marriages? 909 01:00:07,640 --> 01:00:08,760 Yeah, fake marriages. 910 01:00:09,480 --> 01:00:10,640 I cannot accept that. 911 01:00:10,720 --> 01:00:12,480 Everyone says Hong Kong is paved with gold. 912 01:00:12,560 --> 01:00:13,800 Just end down, pick some up. 913 01:00:13,880 --> 01:00:15,720 I know what we're doing is cheap. 914 01:00:15,800 --> 01:00:17,960 But I go to work dressed like this, 915 01:00:18,040 --> 01:00:19,800 and clients always take advantage of me, 916 01:00:19,880 --> 01:00:21,320 and my company gets no business. 917 01:00:21,400 --> 01:00:22,520 I must be a pilot. 918 01:00:22,600 --> 01:00:24,720 My dream won't come true if I'm not a soldier. 919 01:00:24,800 --> 01:00:26,600 All Hong Kong women seek to climb upwards. 920 01:00:26,680 --> 01:00:28,360 Many have married men from the mainland. 921 01:00:28,440 --> 01:00:30,360 There are many opportunities in the mainland. 922 01:00:30,440 --> 01:00:33,560 Of course there are opportunities here, but the policy takes too long. 923 01:00:33,640 --> 01:00:36,080 I want to get my ID card quickly. Thus a fake marriage. 924 01:00:36,160 --> 01:00:39,920 I'll go to the mainland using our fake marriage, not stay cooped up in Hong Kong. 925 01:00:40,040 --> 01:00:41,520 Your thinking is wrong, comrade. 926 01:00:41,600 --> 01:00:44,240 Hong Kong is a mixture of East and West, 927 01:00:44,360 --> 01:00:46,680 a fishing village facing a vast ocean. 928 01:00:46,760 --> 01:00:48,520 It should be a bigger, better world, right? 929 01:00:48,600 --> 01:00:49,720 Why not be in Hong Kong? 930 01:00:49,800 --> 01:00:52,800 The renminbi is a stronger currency. Take me back to the mainland. 931 01:00:52,880 --> 01:00:54,000 No, wait a moment. 932 01:00:54,080 --> 01:00:56,520 Have you clarified who is taking whom away? 933 01:00:56,600 --> 01:00:57,720 -He is. -She is. 934 01:00:59,240 --> 01:01:00,840 Why don't you both take me away? 935 01:01:01,480 --> 01:01:03,000 I don't even have a home now. 936 01:01:03,160 --> 01:01:04,520 What are you talking about? 937 01:01:04,600 --> 01:01:05,920 This is your home. 938 01:01:06,000 --> 01:01:07,720 It looks like someone else's home. 939 01:01:08,480 --> 01:01:11,400 Sign this, so she can account for her hours. 940 01:01:11,480 --> 01:01:12,920 Help her so she will help me. 941 01:01:13,000 --> 01:01:14,440 I am willing to sign that. 942 01:01:14,520 --> 01:01:16,640 You're younger than I am now. I'll go stay there. 943 01:01:16,720 --> 01:01:19,240 No, you must understand, both of us are in the fake marriage, 944 01:01:19,320 --> 01:01:21,160 but you must sign the application form. 945 01:01:21,240 --> 01:01:23,640 After you sign, we can get our physicals. Right? 946 01:01:24,960 --> 01:01:27,240 Actually, that's not for this process. 947 01:01:28,680 --> 01:01:30,280 Why don't I go now? 948 01:01:30,360 --> 01:01:32,400 I'll come back in a few days. 949 01:01:32,480 --> 01:01:34,040 No, do it now. I'm in a hurry. 950 01:01:34,120 --> 01:01:35,480 I want to get my identity card. 951 01:01:35,560 --> 01:01:38,360 Please, I can do my physical now. May I? Please? 952 01:01:39,000 --> 01:01:40,840 Are you sure you know that's my dad? 953 01:01:40,920 --> 01:01:42,200 The incontinent one. 954 01:01:42,600 --> 01:01:43,640 You're silly. 955 01:01:43,720 --> 01:01:45,720 Your brother suffered much on the mainland. 956 01:01:45,880 --> 01:01:49,000 Such an innocent man is a very rare find in Hong Kong. 957 01:01:49,080 --> 01:01:50,360 I'm going to leave now. 958 01:01:54,800 --> 01:01:56,680 Why do I seem to be in a dream? 959 01:01:56,880 --> 01:01:59,400 But the decorations inside... 960 01:01:59,840 --> 01:02:01,640 Mainland people really are different. 961 01:02:03,120 --> 01:02:05,880 I will do anything to bring Ji-Miu here 962 01:02:06,000 --> 01:02:07,600 to enjoy life in Hong Kong. 963 01:02:07,680 --> 01:02:09,960 I don't understand why that lady told me 964 01:02:10,040 --> 01:02:14,160 to take off my shirt for my physical. 965 01:02:14,240 --> 01:02:17,600 I think to work in Hong Kong, I must wear extra shirts. 966 01:02:21,040 --> 01:02:22,560 Dad. 967 01:02:23,520 --> 01:02:25,400 Your memory is really confused. 968 01:02:26,120 --> 01:02:27,760 Mama has passed away. 969 01:02:28,080 --> 01:02:29,720 Do you remember that? 970 01:02:53,960 --> 01:02:56,640 Those were hard days, you know? 971 01:02:59,080 --> 01:03:00,800 For three years, 972 01:03:01,040 --> 01:03:03,720 your mother and I starved. 973 01:03:03,800 --> 01:03:05,520 We suffered so much. 974 01:03:06,880 --> 01:03:08,640 We decided I would go first, 975 01:03:10,200 --> 01:03:12,360 and send for her when things were stable. 976 01:03:13,640 --> 01:03:16,240 Shockingly, it took me nine years to send for her. 977 01:03:18,440 --> 01:03:20,160 But when she came... 978 01:03:28,160 --> 01:03:29,360 After she came, 979 01:03:29,440 --> 01:03:31,760 I couldn't give you or her a comfortable life. 980 01:03:38,000 --> 01:03:40,320 If she hadn't married me then, 981 01:03:41,600 --> 01:03:43,480 she may have had a better life. 982 01:03:47,320 --> 01:03:48,800 If you didn't marry, 983 01:03:50,360 --> 01:03:51,600 I wouldn't exist. 984 01:04:03,440 --> 01:04:05,240 The feeling of life 985 01:04:06,200 --> 01:04:08,120 is like that of a cicada. 986 01:04:09,360 --> 01:04:11,280 I lay there, 987 01:04:13,320 --> 01:04:15,680 waiting for the sunrise. 988 01:04:24,480 --> 01:04:26,000 I look around, 989 01:04:28,400 --> 01:04:30,120 and see that they are all nymphs. 990 01:04:31,320 --> 01:04:32,440 Stop. 991 01:04:32,880 --> 01:04:34,040 I'm scared of those. 992 01:04:34,120 --> 01:04:35,480 I'm itching all over already. 993 01:04:36,320 --> 01:04:37,800 I suddenly feel something 994 01:04:37,880 --> 01:04:39,720 moving under the back of my collar. 995 01:04:39,800 --> 01:04:40,880 It itches! 996 01:04:41,000 --> 01:04:42,680 I reach over to touch it. 997 01:04:43,760 --> 01:04:45,720 It's a cicada nymph. 998 01:04:51,200 --> 01:04:52,560 I look down at my pants... 999 01:04:54,560 --> 01:04:56,640 ...they are covered with those nymphs. 1000 01:05:01,240 --> 01:05:03,000 I watch as one of them, 1001 01:05:03,880 --> 01:05:05,280 slowly... 1002 01:05:06,240 --> 01:05:07,920 Slowly molts in its shell, 1003 01:05:11,080 --> 01:05:12,840 just like you. 1004 01:05:16,520 --> 01:05:18,040 Cicadas molt, 1005 01:05:19,560 --> 01:05:21,160 so they can fly. 1006 01:05:25,160 --> 01:05:26,440 While you, 1007 01:05:27,840 --> 01:05:29,360 for my sake, 1008 01:05:31,680 --> 01:05:33,200 molt to be reborn. 1009 01:06:03,440 --> 01:06:04,600 Hey. 1010 01:06:06,080 --> 01:06:07,320 Hey. 1011 01:06:11,760 --> 01:06:13,360 I'm freezing. 1012 01:06:14,520 --> 01:06:16,000 I need to get some clothes. 1013 01:06:28,080 --> 01:06:30,400 It's like being awakened by the Sergeant at dawn. 1014 01:06:30,800 --> 01:06:32,040 So you're in your teens? 1015 01:06:32,120 --> 01:06:34,160 I will gloriously join the Chinese Air Force! 1016 01:06:36,000 --> 01:06:38,240 I will become an excellent pilot. 1017 01:06:39,400 --> 01:06:40,760 Pilot? 1018 01:06:41,400 --> 01:06:43,240 So everything you've been saying is true? 1019 01:06:43,360 --> 01:06:44,680 Yes. 1020 01:06:45,360 --> 01:06:46,840 You know your airplanes. 1021 01:06:49,880 --> 01:06:52,440 You were a handsome heartbreaker then. 1022 01:06:52,680 --> 01:06:54,120 Do you know when you were drunk, 1023 01:06:54,200 --> 01:06:56,320 you would keep talking about flying airplanes? 1024 01:06:56,400 --> 01:06:58,880 It was my dream to fly a Type Tianlu. 1025 01:06:59,680 --> 01:07:01,720 The Tianlu fighter jet was among the first batch 1026 01:07:01,800 --> 01:07:03,640 of high-performance jet engine fighter planes 1027 01:07:03,720 --> 01:07:05,600 made after Hong Kong was established. 1028 01:07:05,680 --> 01:07:08,040 It can soar all the way to 16,000 meters altitude. 1029 01:07:08,120 --> 01:07:09,520 Would you like to try it? 1030 01:07:09,600 --> 01:07:10,800 Sure. 1031 01:07:10,880 --> 01:07:12,080 Can I bring my drink? 1032 01:07:12,160 --> 01:07:13,720 I'll be flying very fast. 1033 01:07:24,080 --> 01:07:25,680 So this is the Type Tianlu fighter? 1034 01:07:26,000 --> 01:07:27,000 Sit tight! 1035 01:07:27,080 --> 01:07:28,280 I fly very fast. 1036 01:07:30,400 --> 01:07:31,960 I'm really flying in the sky. 1037 01:07:32,960 --> 01:07:35,280 -Can I shoot a selfie with my cell phone? -Yes. 1038 01:07:35,360 --> 01:07:37,440 But you shouldn't be able to do anything. 1039 01:07:46,920 --> 01:07:48,520 Get ready to land. 1040 01:07:48,600 --> 01:07:50,200 So soon? 1041 01:07:54,120 --> 01:07:56,120 Why did only one wheel come out? 1042 01:07:56,760 --> 01:07:58,240 What do we do? 1043 01:08:01,240 --> 01:08:02,440 Pull that wheel back in. 1044 01:08:02,520 --> 01:08:04,000 We'll land on the chassis. 1045 01:08:04,280 --> 01:08:05,760 Why can't I pull that switch? 1046 01:08:05,960 --> 01:08:08,280 Can you please report on the present situation? 1047 01:08:08,360 --> 01:08:10,360 Our present condition is very dangerous. 1048 01:08:10,440 --> 01:08:11,640 We may die at any time, 1049 01:08:11,720 --> 01:08:13,480 because we cannot land. 1050 01:08:14,840 --> 01:08:16,240 How can you be so calm? 1051 01:08:16,320 --> 01:08:18,640 Possibly because I'm a genius pilot. 1052 01:08:18,720 --> 01:08:20,240 Don't laugh, think of a solution. 1053 01:08:20,320 --> 01:08:22,240 Which switch can't you pull? I'll help you. 1054 01:08:22,320 --> 01:08:24,000 -Hurry, where is it? -Don't touch. 1055 01:08:24,080 --> 01:08:25,720 -Is it this one? -Not that, no. 1056 01:08:25,800 --> 01:08:27,000 Not there. 1057 01:08:27,280 --> 01:08:28,360 It came off! 1058 01:08:28,440 --> 01:08:29,600 What do we do now? 1059 01:08:30,240 --> 01:08:31,320 What can we do? 1060 01:08:31,400 --> 01:08:32,960 There's nothing we can do. 1061 01:08:36,280 --> 01:08:37,480 Look. 1062 01:08:37,560 --> 01:08:39,000 The Taiwan Strait. 1063 01:08:39,200 --> 01:08:40,360 You're playing tour guide? 1064 01:08:40,440 --> 01:08:41,560 Think of something, hurry. 1065 01:08:42,720 --> 01:08:44,120 There's nothing more to think. 1066 01:08:44,200 --> 01:08:46,040 We're out of fuel. All the lights are on. 1067 01:08:47,920 --> 01:08:50,680 While the plane is in motion, we'll glide down the airstream. 1068 01:08:50,760 --> 01:08:52,120 Sit back down. 1069 01:08:52,200 --> 01:08:53,440 The plane is losing balance. 1070 01:08:53,520 --> 01:08:54,880 What do we do? 1071 01:09:06,720 --> 01:09:08,200 Explosion? 1072 01:09:08,400 --> 01:09:09,480 No. 1073 01:09:09,560 --> 01:09:11,760 Fortunately, we were out of fuel, 1074 01:09:11,840 --> 01:09:13,560 but the impact force was great. 1075 01:09:13,960 --> 01:09:16,160 When I woke up, I was in a bed. 1076 01:09:20,240 --> 01:09:21,880 My left eye was injured. 1077 01:09:23,960 --> 01:09:25,600 It compromised my vision. 1078 01:09:28,400 --> 01:09:30,000 I could no longer fly airplanes. 1079 01:09:33,920 --> 01:09:35,680 It's all right not to be a hero. 1080 01:09:38,200 --> 01:09:40,000 It was all because of this hairpin. 1081 01:09:40,400 --> 01:09:42,080 When the airplane was assembled, 1082 01:09:42,240 --> 01:09:44,520 it fell into the control levers and got stuck. 1083 01:09:45,400 --> 01:09:47,120 That's what led to the accident. 1084 01:09:47,480 --> 01:09:48,600 I'm home. 1085 01:09:50,840 --> 01:09:52,960 We all must have a meal as a family today. 1086 01:10:01,680 --> 01:10:03,080 Mama. 1087 01:10:03,240 --> 01:10:04,600 Why are you staring? 1088 01:10:04,680 --> 01:10:06,000 Clean up the place. 1089 01:10:10,280 --> 01:10:12,000 Ask Lai-Wah to come over. 1090 01:10:13,160 --> 01:10:15,080 Is it really hopeless between you two? 1091 01:10:15,560 --> 01:10:17,880 Lost things are the most precious. 1092 01:10:17,960 --> 01:10:19,720 She is a really good girl. 1093 01:10:21,480 --> 01:10:23,400 We go shopping together. 1094 01:10:23,760 --> 01:10:25,240 She takes good care of me. 1095 01:10:28,640 --> 01:10:30,320 You are both alike, 1096 01:10:30,640 --> 01:10:32,480 very tough and very strong. 1097 01:10:32,680 --> 01:10:34,640 And very soft-hearted. 1098 01:10:35,480 --> 01:10:36,480 Yes. 1099 01:10:36,560 --> 01:10:39,040 In all those years, no matter how hard it got, 1100 01:10:39,120 --> 01:10:41,520 she never ran off and always stayed with me. 1101 01:10:43,960 --> 01:10:45,680 So you knew. 1102 01:10:45,840 --> 01:10:47,000 You really knew, right? 1103 01:10:47,120 --> 01:10:48,840 -Yes. -You better have known. 1104 01:10:49,360 --> 01:10:50,760 What did you know? 1105 01:10:51,280 --> 01:10:53,040 My all-knowing Ji-Miu is a miracle, 1106 01:10:53,120 --> 01:10:54,320 and fated. 1107 01:10:54,840 --> 01:10:56,480 So dramatic. 1108 01:11:18,520 --> 01:11:21,840 This hairclip made me lose 20% of my sight, 1109 01:11:21,920 --> 01:11:24,320 and killed my dream of becoming a pilot. 1110 01:11:24,680 --> 01:11:26,200 I couldn't take it lying down. 1111 01:11:27,040 --> 01:11:29,640 The culprit was working in this factory. 1112 01:11:34,560 --> 01:11:37,040 Can it be that the clip was Mama's? 1113 01:11:37,520 --> 01:11:38,760 Of course not. 1114 01:11:38,840 --> 01:11:42,200 Perhaps the hairclip was not leading me to the culprit, 1115 01:11:42,520 --> 01:11:44,160 but to meet Ji-Miu. 1116 01:11:44,280 --> 01:11:45,680 I was starving, 1117 01:11:45,760 --> 01:11:48,040 so I went to a bread shop. 1118 01:11:48,120 --> 01:11:50,280 Was this a meeting of destinies? 1119 01:11:50,400 --> 01:11:52,040 It's a meeting of our fates. 1120 01:11:52,560 --> 01:11:55,080 It was lunch time at the factory. I was very hungry, 1121 01:11:55,160 --> 01:11:57,080 and went to my usual bread shop. 1122 01:11:57,320 --> 01:11:59,120 Was this a meeting of destinies? 1123 01:11:59,200 --> 01:12:01,200 It's a meeting of our fates. 1124 01:12:01,600 --> 01:12:03,480 Which part do you mean? 1125 01:12:03,560 --> 01:12:05,640 We happened to get hungry, 1126 01:12:05,720 --> 01:12:07,080 together in the same place, 1127 01:12:07,160 --> 01:12:08,560 at the same time. 1128 01:12:08,720 --> 01:12:10,960 He wooed me with that line. 1129 01:12:23,520 --> 01:12:26,000 On our first date at the movies, 1130 01:12:26,080 --> 01:12:27,920 I knew he was up to something. 1131 01:12:28,000 --> 01:12:31,160 I didn't know they would show stuff like this. 1132 01:12:32,120 --> 01:12:33,800 It's just a kiss. 1133 01:12:34,520 --> 01:12:37,800 Even children today would find it tame. 1134 01:12:49,480 --> 01:12:50,720 Do you still remember 1135 01:12:50,800 --> 01:12:53,080 the day I was bold enough to hold your hand? 1136 01:12:53,160 --> 01:12:54,520 Of course. 1137 01:12:54,720 --> 01:12:56,960 You were so nervous your palms were sweaty. 1138 01:13:02,280 --> 01:13:03,960 At that moment, 1139 01:13:04,040 --> 01:13:05,680 I decided then 1140 01:13:05,760 --> 01:13:08,080 I would never let go of you. 1141 01:13:15,960 --> 01:13:18,360 Although I lost my chances in the military, 1142 01:13:19,000 --> 01:13:20,760 I never stopped living, 1143 01:13:21,040 --> 01:13:23,080 because I found my next goal in life 1144 01:13:24,400 --> 01:13:26,720 to fight for a better life for Ji-Miu. 1145 01:13:27,720 --> 01:13:29,080 I told myself 1146 01:13:29,640 --> 01:13:31,960 that we will be together for life. 1147 01:13:38,080 --> 01:13:39,840 So everything you've said is true. 1148 01:13:42,040 --> 01:13:43,480 Before Mama passed away, 1149 01:13:45,680 --> 01:13:47,320 you never left her. 1150 01:13:49,720 --> 01:13:51,040 All right, 1151 01:13:51,280 --> 01:13:52,360 be a good boy, 1152 01:13:52,440 --> 01:13:54,520 go buy me some scallions and garlic. 1153 01:13:56,760 --> 01:13:58,400 Yes, Mama. 1154 01:14:01,480 --> 01:14:02,640 Scallions and garlic. 1155 01:14:20,080 --> 01:14:21,480 Are you okay? 1156 01:14:21,960 --> 01:14:23,400 Mama. 1157 01:14:26,160 --> 01:14:27,320 Remember, 1158 01:14:27,400 --> 01:14:29,640 you must get back up no matter how badly it hurts, 1159 01:14:29,720 --> 01:14:30,800 and be a man. 1160 01:14:30,880 --> 01:14:32,880 You must work hard to be a good person. 1161 01:14:34,160 --> 01:14:35,520 Be careful. 1162 01:14:43,560 --> 01:14:45,200 The bamboo-kneaded noodles are ready. 1163 01:15:10,040 --> 01:15:13,360 Who the heck stuffed my skin in the cabinet? 1164 01:15:13,640 --> 01:15:15,280 My whole body stinks. 1165 01:15:15,400 --> 01:15:17,000 It's because you look so bad. 1166 01:15:17,280 --> 01:15:18,840 Your skin will frighten people. 1167 01:15:18,920 --> 01:15:19,920 Look who's talking. 1168 01:15:20,000 --> 01:15:22,760 I'm not as scary as you, sleeping around in front of the altar. 1169 01:15:22,840 --> 01:15:24,320 You're the one who slept around. 1170 01:15:24,480 --> 01:15:26,600 Nonsense. She took advantage of me. 1171 01:15:26,800 --> 01:15:28,160 Didn't you see that? 1172 01:15:28,240 --> 01:15:30,040 Why didn't you call the cops? 1173 01:15:30,120 --> 01:15:31,320 What is the number? 1174 01:15:31,440 --> 01:15:32,600 Be quiet. 1175 01:15:33,680 --> 01:15:34,760 Come eat noodles. 1176 01:15:42,200 --> 01:15:43,480 Where are you going? 1177 01:15:43,560 --> 01:15:45,080 I'm looking for a banana. 1178 01:15:45,160 --> 01:15:46,480 Sit back down now. 1179 01:15:49,480 --> 01:15:52,280 I want to eat a banana, Mama. 1180 01:15:52,440 --> 01:15:54,240 Behave, eat noodles first. 1181 01:15:55,720 --> 01:15:57,960 Why am I the only one to get Alzheimer's? 1182 01:15:58,160 --> 01:15:59,480 It's not me. 1183 01:15:59,560 --> 01:16:01,320 It's him. 1184 01:16:09,200 --> 01:16:10,280 Please start, Dad. 1185 01:16:10,360 --> 01:16:11,760 Please start, Mama. 1186 01:16:11,920 --> 01:16:13,400 Let's start! 1187 01:16:35,840 --> 01:16:37,400 Don't stare, eat up. 1188 01:16:37,480 --> 01:16:38,840 Yes, eat. 1189 01:16:40,320 --> 01:16:41,440 I'll feed you. 1190 01:16:41,520 --> 01:16:43,040 No need, I can eat. 1191 01:16:43,120 --> 01:16:44,400 Then please do so. 1192 01:16:44,520 --> 01:16:45,920 Pass me the scallions. 1193 01:16:46,000 --> 01:16:47,200 Please? 1194 01:16:47,280 --> 01:16:48,680 Get it yourself. 1195 01:16:49,320 --> 01:16:50,760 You get it, it's the same thing. 1196 01:16:50,840 --> 01:16:52,120 I am me. 1197 01:16:52,440 --> 01:16:53,760 I am me. 1198 01:16:53,840 --> 01:16:54,880 But aren't you me, too? 1199 01:16:54,960 --> 01:16:57,200 I'll get you the scallions. Problem solved. 1200 01:17:10,280 --> 01:17:11,320 It's delicious. 1201 01:17:11,400 --> 01:17:12,720 Sneaking some on the side? 1202 01:17:13,480 --> 01:17:15,760 -May I have another bowl? -What if I say you can't? 1203 01:17:15,880 --> 01:17:17,520 You're already helping yourself. 1204 01:17:17,840 --> 01:17:19,480 Save some for our son. 1205 01:17:19,840 --> 01:17:22,000 He's a growing boy. 1206 01:17:22,080 --> 01:17:24,520 He can't get enough food. Let him eat. 1207 01:17:25,960 --> 01:17:27,520 I want to eat a banana. 1208 01:17:27,600 --> 01:17:29,560 No, you must eat the noodles. 1209 01:17:29,640 --> 01:17:30,640 Eat the noodles. 1210 01:17:30,720 --> 01:17:33,720 You can't only eat bananas. Mama is upset again. 1211 01:17:33,800 --> 01:17:36,640 When I met Ji-Miu, she never lost her temper. What happened? 1212 01:17:36,720 --> 01:17:38,640 It's because this dude slept around. 1213 01:17:38,800 --> 01:17:40,440 Ji-Miu lost her temper then. 1214 01:17:40,520 --> 01:17:42,200 Don't dig up the past for no reason. 1215 01:17:42,840 --> 01:17:44,800 I did sleep around, 1216 01:17:44,880 --> 01:17:46,600 but I never had another woman. 1217 01:17:46,760 --> 01:17:48,240 He didn't and he didn't. 1218 01:17:48,360 --> 01:17:49,440 I look so good now. 1219 01:17:49,560 --> 01:17:51,400 If I don't sleep around now, when will I? 1220 01:17:52,400 --> 01:17:54,000 We relied on you as a last stopgap. 1221 01:17:54,080 --> 01:17:55,360 How did you end up like this? 1222 01:17:55,480 --> 01:17:57,280 You blame me that you messed up your life? 1223 01:17:57,480 --> 01:17:59,880 It's your fault. I was counting on living in a mansion. 1224 01:17:59,960 --> 01:18:02,600 Thanks to you I'm in a housing project. If not for you... 1225 01:18:02,680 --> 01:18:04,280 You'd be in trouble. 1226 01:18:04,560 --> 01:18:07,640 So I alone messed up your lives? 1227 01:18:07,720 --> 01:18:08,720 Take your time. 1228 01:18:11,440 --> 01:18:13,640 I was going to be a pillar of the nation. 1229 01:18:13,720 --> 01:18:15,400 How did I become this useless guy? 1230 01:18:16,200 --> 01:18:17,240 Bro. 1231 01:18:17,320 --> 01:18:19,680 Do you remember what your goal was in the beginning? 1232 01:18:19,760 --> 01:18:21,080 To fly airplanes, be a pilot. 1233 01:18:21,440 --> 01:18:22,440 And in the end? 1234 01:18:22,520 --> 01:18:24,600 You wielded a pen in a commune. 1235 01:18:24,680 --> 01:18:26,160 And you dare to criticize me? 1236 01:18:26,240 --> 01:18:27,640 I dared to die for the country. 1237 01:18:27,720 --> 01:18:29,520 I failed in the end, but I'm not ashamed. 1238 01:18:29,640 --> 01:18:31,680 That's better than you, you, you, and you. 1239 01:18:31,760 --> 01:18:33,560 No ambitions. Nothing to do all day. 1240 01:18:33,640 --> 01:18:35,040 Getting Alzheimer's in the end. 1241 01:18:35,200 --> 01:18:36,880 You can't say that. 1242 01:18:36,960 --> 01:18:38,400 Your logic is flawed. 1243 01:18:39,840 --> 01:18:41,080 It's because he slept around, 1244 01:18:41,160 --> 01:18:42,920 which caused him to fail in everything, 1245 01:18:43,000 --> 01:18:44,920 which caused me to have nothing to do, 1246 01:18:45,000 --> 01:18:46,600 which caused Alzheimer's in the end. 1247 01:18:46,760 --> 01:18:48,360 Get the cause and effect straight. 1248 01:18:48,440 --> 01:18:49,640 Do you have any brains? 1249 01:18:49,720 --> 01:18:51,000 Whatever. 1250 01:18:51,400 --> 01:18:53,360 That's a lifetime. 1251 01:18:57,920 --> 01:19:00,000 Why did you let him play with the pepper? 1252 01:19:01,040 --> 01:19:02,080 Stop arguing! 1253 01:19:14,560 --> 01:19:16,800 Speaking of which, whatever you say about me, 1254 01:19:17,680 --> 01:19:19,760 I suffered the most in this lifetime. 1255 01:19:21,280 --> 01:19:22,360 Think about it. 1256 01:19:23,240 --> 01:19:27,160 It was so stormy that day that the boat capsized in a thunderstorm. 1257 01:19:27,400 --> 01:19:29,400 Who was so determined to keep the faith, 1258 01:19:29,480 --> 01:19:31,480 struggling to swim, hanging on to a watermelon, 1259 01:19:31,560 --> 01:19:32,960 until arriving in Hong Kong? 1260 01:19:36,000 --> 01:19:37,000 It was I. 1261 01:19:37,080 --> 01:19:38,160 Yes, you're the best. 1262 01:19:38,240 --> 01:19:40,640 Living the good life as soon as you landed. 1263 01:19:41,080 --> 01:19:44,080 In the end, I worked hard to raise Lik-Hang, the ungrateful kid. 1264 01:19:44,160 --> 01:19:46,000 I had to take care of the family. 1265 01:19:46,200 --> 01:19:47,960 You only earned money for the family. 1266 01:19:48,040 --> 01:19:49,680 You didn't take care of them. 1267 01:19:49,760 --> 01:19:52,480 You didn't consider why I had to take early retirement. 1268 01:19:52,560 --> 01:19:54,880 I was thinking of taking care of Ji-Miu. 1269 01:19:54,960 --> 01:19:56,760 Having sons and grandsons with me. 1270 01:19:56,880 --> 01:19:58,240 So smart, aren't you? 1271 01:19:58,320 --> 01:20:01,280 Who will take care of me, Mama? 1272 01:20:02,120 --> 01:20:03,160 Behave. 1273 01:20:03,240 --> 01:20:04,840 The key person in my life is me. 1274 01:20:06,240 --> 01:20:07,520 Think about it. 1275 01:20:07,600 --> 01:20:09,280 I married Ji-Miu. 1276 01:20:09,760 --> 01:20:12,200 When we were dating, it was my happiest time. 1277 01:20:12,480 --> 01:20:13,560 Really? 1278 01:20:13,800 --> 01:20:15,200 Of course not. 1279 01:20:16,440 --> 01:20:19,360 I still needed to work hard to woo Ji-Miu. 1280 01:20:19,440 --> 01:20:20,560 Right? 1281 01:20:20,640 --> 01:20:22,040 Shut up, young kid. 1282 01:20:22,120 --> 01:20:23,880 If not for your inability to fly planes, 1283 01:20:23,960 --> 01:20:26,440 by my age, I'd have four stars on my uniform. 1284 01:20:26,560 --> 01:20:28,400 Old guy, don't even think about it. 1285 01:20:28,520 --> 01:20:30,360 Have you thought about the previous me? 1286 01:20:30,440 --> 01:20:32,240 Life would have been hard, you know? 1287 01:20:33,320 --> 01:20:35,320 You shouldn't come to Hong Kong, right? 1288 01:20:35,400 --> 01:20:37,280 No way, not coming to Hong Kong? 1289 01:20:38,600 --> 01:20:39,960 I would never have any fun. 1290 01:20:40,040 --> 01:20:42,840 It doesn't matter if you came. In the end we had the handover. 1291 01:20:42,920 --> 01:20:44,000 Shut up. 1292 01:20:44,680 --> 01:20:47,160 All you Mr. Tians, stop bragging and blaming. 1293 01:20:48,560 --> 01:20:50,160 Do me a favor, shut up and eat. 1294 01:20:52,000 --> 01:20:53,400 Thank you. 1295 01:21:23,280 --> 01:21:24,280 What's so funny? 1296 01:21:25,360 --> 01:21:26,600 Mama. 1297 01:21:27,760 --> 01:21:29,120 You're amazing. 1298 01:21:31,520 --> 01:21:33,440 You stuck it out with all these Dads... 1299 01:21:36,440 --> 01:21:37,760 ...for all that time. 1300 01:21:39,720 --> 01:21:40,960 It was not easy. 1301 01:21:41,440 --> 01:21:42,760 You are incredible. 1302 01:21:42,840 --> 01:21:44,320 It's all because of your dad. 1303 01:21:44,560 --> 01:21:46,680 He may be neither here nor there, 1304 01:21:47,360 --> 01:21:49,560 but his life is full of difficult situations, 1305 01:21:49,640 --> 01:21:52,280 and he fights so hard to get through each time. 1306 01:22:24,880 --> 01:22:27,000 I know I never did well enough. 1307 01:22:30,920 --> 01:22:32,200 Sorry. 1308 01:22:36,480 --> 01:22:37,920 Dear boy. 1309 01:22:40,480 --> 01:22:42,320 Help me take out some noodles. 1310 01:22:50,600 --> 01:22:51,760 Go on. 1311 01:23:11,480 --> 01:23:12,480 I need to pee! 1312 01:23:15,040 --> 01:23:16,720 I must pee. I have to go. 1313 01:23:17,560 --> 01:23:19,400 I must pee. I gotta go. 1314 01:23:19,600 --> 01:23:21,240 -I have to pee. -I must pee. 1315 01:23:21,320 --> 01:23:23,040 I have to pee now. Now! 1316 01:23:24,760 --> 01:23:27,600 Why do you all need to pee at the same time? 1317 01:23:28,000 --> 01:23:30,000 Of course we do. 1318 01:23:30,080 --> 01:23:32,760 We're all the same guy. 1319 01:23:32,840 --> 01:23:35,600 Must pee, it's great to pee. 1320 01:23:55,840 --> 01:23:58,760 By the clouds 1321 01:23:59,360 --> 01:24:01,560 I once went 1322 01:24:01,640 --> 01:24:03,880 To chase our dreams 1323 01:24:03,960 --> 01:24:08,880 Held your hand and flew 1324 01:24:14,160 --> 01:24:17,720 Skies are blue 1325 01:24:18,040 --> 01:24:20,240 I look back at 1326 01:24:20,320 --> 01:24:22,440 My thousands of dreams 1327 01:24:22,520 --> 01:24:27,920 Blown away 1328 01:25:06,720 --> 01:25:08,240 I'll fly. 1329 01:25:09,200 --> 01:25:10,280 I'll fly. 1330 01:25:10,360 --> 01:25:12,720 I live to make a living 1331 01:25:13,280 --> 01:25:15,440 And run out of time 1332 01:25:15,520 --> 01:25:18,240 Finally, in the era 1333 01:25:18,600 --> 01:25:20,720 I lose myself 1334 01:25:23,440 --> 01:25:25,920 I take a road with no return 1335 01:25:26,600 --> 01:25:28,120 Let's fly together. 1336 01:25:28,600 --> 01:25:31,680 Finally, in time 1337 01:25:31,920 --> 01:25:34,040 I weep with exhaustion 1338 01:25:36,480 --> 01:25:39,000 I didn't say what I should have said 1339 01:25:39,840 --> 01:25:41,960 And regret it 1340 01:25:42,040 --> 01:25:43,600 Finally 1341 01:25:43,680 --> 01:25:44,840 Wait for me! 1342 01:25:44,920 --> 01:25:46,200 Wait for me! 1343 01:25:47,160 --> 01:25:48,680 I'm coming! 1344 01:25:48,760 --> 01:25:52,400 Drinking makes sadness sadder 1345 01:25:53,040 --> 01:25:55,000 Hands that have let go 1346 01:25:55,080 --> 01:25:58,000 Finally, in my dreams 1347 01:25:58,120 --> 01:25:59,600 I run from myself 1348 01:25:59,680 --> 01:26:03,440 That's what growing up is about 1349 01:26:06,080 --> 01:26:10,840 That's what growing up is about 1350 01:26:15,760 --> 01:26:18,920 I cannot cry out 1351 01:26:19,120 --> 01:26:21,240 So I continue to find happiness 1352 01:26:21,320 --> 01:26:24,360 Finally, in reality 1353 01:26:24,440 --> 01:26:26,040 I let myself go 1354 01:26:28,440 --> 01:26:32,000 I cannot laugh out loud 1355 01:26:32,120 --> 01:26:34,360 Cannot hide the fakeness 1356 01:26:34,640 --> 01:26:37,200 Finally, in my lies 1357 01:26:37,280 --> 01:26:39,040 I despise myself 1358 01:26:39,120 --> 01:26:41,840 That's what growing up is about 1359 01:26:41,920 --> 01:26:44,880 Waiting for blossoms of the future 1360 01:26:44,960 --> 01:26:49,520 Proud, youthful flowers 1361 01:26:54,160 --> 01:26:58,200 Our lives are recorded 1362 01:26:58,280 --> 01:27:00,960 In short, yet touching novels 1363 01:27:05,320 --> 01:27:10,880 That's what growing up is about 1364 01:27:11,720 --> 01:27:16,880 That's what growing up is about 1365 01:27:18,280 --> 01:27:23,720 That's what growing up is about 1366 01:27:25,000 --> 01:27:29,000 That's what growing up is about 1367 01:28:00,040 --> 01:28:03,960 Too many mountains I cannot climb 1368 01:28:04,040 --> 01:28:07,920 Every exhausting day 1369 01:28:13,080 --> 01:28:17,120 I think of that dried-up flower 1370 01:28:17,200 --> 01:28:20,640 Smiling as it greets each day 1371 01:28:24,240 --> 01:28:29,880 That's what growing up is about 1372 01:28:31,200 --> 01:28:36,040 That's what growing up is about 1373 01:28:38,920 --> 01:28:40,280 Dad. 1374 01:28:40,400 --> 01:28:42,000 Dad. 1375 01:28:45,200 --> 01:28:46,920 It was like I had a deep sleep. 1376 01:28:47,240 --> 01:28:49,200 Everything that happened this week 1377 01:28:49,280 --> 01:28:50,800 was just like in my films. 1378 01:28:54,520 --> 01:28:55,960 It was real, 1379 01:28:56,440 --> 01:28:58,200 yet fantastical. 1380 01:29:01,520 --> 01:29:03,200 I think this experience 1381 01:29:03,640 --> 01:29:06,640 is what my dad wanted most to leave for me. 1382 01:30:13,040 --> 01:30:14,200 Excuse me. 1383 01:30:14,280 --> 01:30:16,360 I couldn't make it to your dad's funeral. 1384 01:30:16,560 --> 01:30:17,800 You understand, right? 1385 01:30:17,880 --> 01:30:19,160 I do. 1386 01:30:25,640 --> 01:30:27,400 You're so determined this time. 1387 01:30:27,480 --> 01:30:29,360 One must face facts, sooner or later. 1388 01:30:36,920 --> 01:30:38,520 Please give this to your lawyer. 1389 01:30:41,000 --> 01:30:42,440 I have something for you. 1390 01:30:57,600 --> 01:30:58,600 Are you crazy? 1391 01:30:58,680 --> 01:30:59,800 Yes. 1392 01:30:59,880 --> 01:31:00,920 Because I've discovered 1393 01:31:01,000 --> 01:31:02,720 one shouldn't often say "I'm sorry," 1394 01:31:02,800 --> 01:31:04,880 or in the end, one will be sorry for oneself. 1395 01:31:04,960 --> 01:31:06,040 Also... 1396 01:31:07,440 --> 01:31:08,440 I'm filming again. 1397 01:31:08,520 --> 01:31:10,280 Frankie risked his life to get me a job. 1398 01:31:10,360 --> 01:31:12,360 Tai lets me repay him while I work. 1399 01:31:12,480 --> 01:31:14,840 With such a great chance, I must give it my all. 1400 01:31:28,600 --> 01:31:29,880 I'm sorry. 1401 01:31:57,680 --> 01:31:59,200 Type Tianlu fighter... 1402 01:32:01,280 --> 01:32:02,760 ...crashes to the ground. 1403 01:32:04,400 --> 01:32:05,880 No, it lands. 1404 01:32:17,440 --> 01:32:18,840 When a paper airplane falls, 1405 01:32:19,440 --> 01:32:21,160 it may be crashing to the ground, 1406 01:32:21,960 --> 01:32:23,800 but looking at it optimistically, 1407 01:32:24,120 --> 01:32:26,520 it may be just landing. 1408 01:32:30,840 --> 01:32:32,400 When it takes off again, 1409 01:32:34,600 --> 01:32:36,320 it will be a fresh start. 1410 01:32:51,160 --> 01:32:52,560 -Well, Seung? -Walkie-talkie. 1411 01:32:52,640 --> 01:32:53,640 The cameras are ready. 1412 01:32:53,720 --> 01:32:54,880 -Script. -They're ready. 1413 01:32:54,960 --> 01:32:57,640 Tell him not to track so fast, like he's rushing to death. 1414 01:32:57,720 --> 01:33:00,040 -It must be done slowly, with feeling. -Okay. 1415 01:33:01,600 --> 01:33:02,760 Sean, are you ready? 1416 01:33:02,840 --> 01:33:05,520 Attach his mic, quickly. This always happen before a shot. 1417 01:33:05,600 --> 01:33:06,760 -Go rehearse. -We have. 1418 01:33:06,840 --> 01:33:09,360 When you run, don't go too far left. 1419 01:33:09,440 --> 01:33:11,520 You'll get in trouble if you can't follow. 1420 01:33:12,080 --> 01:33:13,480 -You will run many times. -Okay. 1421 01:33:13,560 --> 01:33:15,440 Why are you so good at male artists' makeup? 1422 01:33:15,520 --> 01:33:16,640 Thanks. 1423 01:33:20,080 --> 01:33:21,720 -Ready? Airplane? -Wait a minute. 1424 01:33:21,800 --> 01:33:23,120 -How long? -Five more minutes. 1425 01:33:23,200 --> 01:33:25,160 -We'll finish this shot in 15 minutes. -Okay. 1426 01:33:25,240 --> 01:33:26,320 -Okay? -No problem. 1427 01:33:26,400 --> 01:33:27,680 No overtime today. 1428 01:33:27,760 --> 01:33:28,960 Careful. 1429 01:33:29,400 --> 01:33:30,680 Gaffer Yun. 1430 01:33:30,760 --> 01:33:31,840 Are you done? 1431 01:33:31,920 --> 01:33:33,280 -Ready as always. -Okay. 1432 01:33:34,200 --> 01:33:35,760 Has anyone seen Costumes? 1433 01:33:35,840 --> 01:33:37,320 Call Costumes to Central Control. 1434 01:33:40,080 --> 01:33:41,080 Director. 1435 01:33:41,160 --> 01:33:42,360 Do we need a rehearsal? 1436 01:33:43,480 --> 01:33:45,480 -Have you forgotten how to make films? -No, sir. 1437 01:33:45,560 --> 01:33:47,480 -Do I need to get up and help you? -No, sir. 1438 01:33:47,560 --> 01:33:48,560 -Hurry it up. -Yes. 1439 01:33:48,640 --> 01:33:50,040 -Hurry, Mr. Lik-Hang. -All right! 1440 01:33:50,120 --> 01:33:51,520 No rehearsal, let's shoot this. 1441 01:33:54,480 --> 01:33:55,680 Ready? 1442 01:33:55,760 --> 01:33:57,520 Shut up! Quiet. 1443 01:33:57,600 --> 01:33:58,680 And roll. 1444 01:33:58,760 --> 01:34:00,080 Rolling. 1445 01:34:52,920 --> 01:34:54,120 Teddy... 1446 01:34:54,200 --> 01:34:56,600 He's quite good. He works hard and has energy. 1447 01:34:56,680 --> 01:34:58,600 You didn't have to tell him off like that. 1448 01:34:58,680 --> 01:35:01,240 Nowadays, few people can take a telling-off, 1449 01:35:01,320 --> 01:35:02,600 and still forge on. 1450 01:35:03,440 --> 01:35:05,240 Next year, I plan to make a few more films. 1451 01:35:05,320 --> 01:35:06,680 Let him direct one of them. 1452 01:35:06,760 --> 01:35:08,800 -What's going on? What's the delay? -Ready. Okay. 1453 01:35:08,880 --> 01:35:11,680 -You want me to be blamed? -Okay, it's ready. 1454 01:35:18,080 --> 01:35:20,120 I know that director. 1455 01:35:20,600 --> 01:35:22,280 It's Nicholas. 1456 01:35:22,680 --> 01:35:26,120 Nicholas, I love watching 1457 01:35:26,360 --> 01:35:28,360 your dad in the movies. 1458 01:35:28,760 --> 01:35:30,920 -That's not Nicholas. -Nicholas. 1459 01:35:31,040 --> 01:35:32,240 His name is Douglas. 1460 01:35:32,440 --> 01:35:33,480 What? 1461 01:35:33,560 --> 01:35:34,920 Douglas! 1462 01:35:36,640 --> 01:35:37,760 Not bad. 1463 01:35:38,000 --> 01:35:40,120 His movies are good as well. 1464 01:35:40,480 --> 01:35:43,280 That's not his name at all. 1465 01:35:44,160 --> 01:35:46,640 His name is Lucas. 1466 01:35:46,720 --> 01:35:48,160 Not Lucas. 1467 01:35:48,320 --> 01:35:50,640 Marvis, don't you know anything? 1468 01:35:51,360 --> 01:35:52,720 Stupid kid. 1469 01:35:53,120 --> 01:35:55,520 We don't need a DNA test to show you're my son. 1470 01:35:56,760 --> 01:35:58,400 You work just as hard as I do. 1471 01:35:59,680 --> 01:36:02,800 Be quiet. You're in a movie set. 1472 01:36:02,880 --> 01:36:05,840 Your yakking disturbs Nicholas directing his film. 1473 01:36:05,920 --> 01:36:09,160 Stop talking or they will record all your voices into the movies. 1474 01:36:09,840 --> 01:36:12,120 Come on, Nicholas. 1475 01:36:15,360 --> 01:36:18,200 -Done with makeup? We don't have all day. -Okay, done. 1476 01:36:18,360 --> 01:36:19,960 Should I keep to the left camera? 1477 01:36:20,040 --> 01:36:21,040 Yes. Okay. 1478 01:36:21,120 --> 01:36:22,280 -Get ready. -Okay. 1479 01:36:22,360 --> 01:36:24,640 Ready? Take it back to the starting point then. 1480 01:36:24,720 --> 01:36:25,760 Move, pull back. 1481 01:36:25,840 --> 01:36:26,840 You want to be blamed? 1482 01:36:26,920 --> 01:36:27,920 Hurry up. 1483 01:36:29,560 --> 01:36:30,920 Get ready. Hurry up. 94351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.