All language subtitles for Secrets.of.a.Nympho.S01E08.z87.WEBDL-Rip.INDO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,637 --> 00:00:15,751 Aku akan mewujudkan impian kakakku. 2 00:00:16,236 --> 00:00:18,238 Aku akan pergi ke Prancis. 3 00:00:18,263 --> 00:00:20,087 Gelangmu lucu. 4 00:00:22,193 --> 00:00:25,154 Sahabatku memberikan ini kepadaku bertahun-tahun yang lalu. 5 00:00:25,179 --> 00:00:27,181 Paris adalah kota cinta. 6 00:00:27,206 --> 00:00:28,916 Itu Nn. Arceo. 7 00:00:28,941 --> 00:00:32,653 Dia asisten penasihat Potenciana Cares. Christina... 8 00:00:33,029 --> 00:00:35,349 Emerson, bukankah ini Christina? 9 00:00:47,813 --> 00:00:51,689 Bila kita bekerja keras untuk itu, maka dokumen kita diamankan. 10 00:00:51,783 --> 00:00:54,285 Dan kita akan bisa bermigrasi ke Paris. 11 00:00:54,378 --> 00:01:00,927 Tepat. Dan kita akan bebas menjadi diri kita sendiri, bukan menjadi murid atau guru. 12 00:01:03,646 --> 00:01:06,758 Bung! Aku tak ingin menjadi bagian dari ini! 13 00:01:08,943 --> 00:01:10,111 Ramon! 14 00:01:10,403 --> 00:01:13,656 Aku menemukan setiap dari mereka juga. 15 00:01:13,881 --> 00:01:17,843 Aku akan membawa mereka ke pengadilan satu per satu untukmu. 16 00:01:25,264 --> 00:01:26,862 Kakak Hannah, 17 00:01:27,381 --> 00:01:28,469 Christina. 18 00:01:29,464 --> 00:01:31,909 Pelatih Saenz sudah memberi tahu kami. 19 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 Kau dapat menyangkal semua yang kau inginkan. 20 00:01:35,084 --> 00:01:37,503 Tapi kebenaran memiliki caranya sendiri untuk mengejar ketinggalan. 21 00:01:41,117 --> 00:01:42,878 Tentang apa? 22 00:01:43,812 --> 00:01:46,089 Bahwa aku memperkosa kakak Hannah? 23 00:01:47,398 --> 00:01:49,109 Emerson. 24 00:01:50,110 --> 00:01:51,512 Dia mengaku. 25 00:01:51,778 --> 00:01:54,614 Semuanya terlibat dengan insiden Christina. 26 00:01:54,718 --> 00:01:56,678 Emerson, kita membuat kesalahan. 27 00:01:57,612 --> 00:01:59,614 Aku membuat kesalahan. 28 00:02:00,576 --> 00:02:03,273 Marion tak ada hubungannya dengan kematian Brian. 29 00:02:05,291 --> 00:02:07,210 Kita ditipu oleh Hannah. 30 00:02:10,338 --> 00:02:11,657 Bri! 31 00:02:12,257 --> 00:02:15,426 Namaku Brian Zuniga, 19 tahun, / Hei, berhenti mengambil foto! 32 00:02:15,566 --> 00:02:18,193 mahasiswa tahun kedua, meninggal. / Hei, hentikan itu! Tinggalkan itu! 33 00:02:18,218 --> 00:02:20,512 Dan kau tahu apa yang mereka katakan... / Hentikan, hentikan! Cukup! 34 00:02:20,537 --> 00:02:22,934 orang mati tak berbohong. / Sial. Aku bilang berhenti mengambil foto! 35 00:02:22,976 --> 00:02:26,146 Jadi semua yang akan aku ceritakan kepadamu adalah benar. 36 00:02:26,171 --> 00:02:29,976 Dimulai dengan malam itu, Malam Pengacara. 37 00:02:47,601 --> 00:02:48,853 Setelah mempertimbangkan lagi, 38 00:02:49,192 --> 00:02:51,616 mari kita kembali ke beberapa minggu sebelumnya... 39 00:02:51,641 --> 00:02:55,353 ke salah satu momen paling bahagia dalam hidupku, 40 00:02:55,525 --> 00:02:58,319 saat aku bersama wanita yang mengubahku. 41 00:02:58,912 --> 00:03:00,039 Manis. 42 00:03:00,118 --> 00:03:01,453 Ringan. 43 00:03:01,759 --> 00:03:05,263 Ini tak sepahit yang kita miliki sebelumnya. 44 00:03:05,643 --> 00:03:07,103 Itu Merlot. 45 00:03:07,145 --> 00:03:09,570 Dikenal dengan gaya lembut dan sensualnya. 46 00:03:10,815 --> 00:03:13,445 Ayahku pernah berkata padaku, 47 00:03:14,986 --> 00:03:19,249 berbicara tentang anggur adalah cara termudah untuk berbasa-basi. 48 00:03:19,657 --> 00:03:23,370 Jadi begitu kau seorang jurnalis terkenal 49 00:03:23,370 --> 00:03:26,366 bertemu banyak orang, ini bisa membantumu bersosialisasi. 50 00:03:28,249 --> 00:03:30,922 Cara kau mengatakannya, kau sepertinya tahu itu pasti akan terjadi. 51 00:03:30,922 --> 00:03:31,922 Tentu saja! 52 00:03:33,382 --> 00:03:35,051 Karena aku percaya padamu. 53 00:03:35,991 --> 00:03:38,368 Aku tahu betapa baiknya kau. 54 00:03:39,903 --> 00:03:41,487 Kau mabuk. 55 00:03:41,638 --> 00:03:43,848 Mabuk? / Kau benar-benar mabuk. 56 00:03:43,898 --> 00:03:46,609 Tidak, aku masih baik-baik saja. 57 00:03:47,936 --> 00:03:50,116 Bersulang. / Bersulang. 58 00:03:53,086 --> 00:03:55,255 59 00:04:01,240 --> 00:04:02,783 60 00:04:04,509 --> 00:04:05,827 61 00:04:07,509 --> 00:04:08,760 Terima kasih? 62 00:04:08,785 --> 00:04:11,370 Terima kasih atas pelajarannya. 63 00:04:11,574 --> 00:04:15,119 Dan untuk orang tuamu yang telah membawamu berkeliling dunia. 64 00:04:15,176 --> 00:04:19,013 Karena mereka, kau dapat mempelajari semua hal itu. 65 00:04:20,003 --> 00:04:21,508 Ya. 66 00:04:22,049 --> 00:04:26,241 2 minggu dalam setahun itu, itulah satu-satunya waktu kami bersama orang tua kami. 67 00:04:27,562 --> 00:04:29,366 Karena mereka selalu sibuk. 68 00:04:30,152 --> 00:04:33,321 Lebih sering tidak, 69 00:04:33,526 --> 00:04:35,555 kakakku dan aku hanya akan tinggal di hotel. 70 00:04:35,903 --> 00:04:37,571 Itu menyedihkan, kan? 71 00:04:37,596 --> 00:04:39,807 Itu seharusnya menjadi waktu keluarga tapi, 72 00:04:40,045 --> 00:04:43,631 mereka hanya tak bisa menemukan waktu untuk kami. 73 00:04:44,677 --> 00:04:46,012 74 00:04:47,370 --> 00:04:52,093 Tn. Zuniga yang malang. 75 00:04:52,971 --> 00:04:54,848 Tapi ayolah, 76 00:04:54,937 --> 00:04:57,940 orang tuamu masih membawamu ke Eropa. 77 00:04:58,591 --> 00:05:01,928 Maksudku, meski hanya di kamar hotel, 78 00:05:01,991 --> 00:05:05,453 itu masih di Eropa. / Ya, aku tahu. 79 00:05:05,478 --> 00:05:07,063 Pikirkan tentang ini. 80 00:05:07,469 --> 00:05:11,598 Kau memiliki kapal pesiar yang dapat berlayar kapan pun kau mau. 81 00:05:11,855 --> 00:05:12,981 Benar? 82 00:05:13,423 --> 00:05:17,843 Aku pikir kau harus bersyukur, 83 00:05:18,992 --> 00:05:22,829 karena meskipun waktu orang tuamu terbatas, 84 00:05:22,854 --> 00:05:25,460 mereka masih memberikannya padamu dan saudaramu. 85 00:05:29,369 --> 00:05:33,165 Kau telah berbicara tentang ibu dan ayahmu dari tadi. 86 00:05:33,999 --> 00:05:37,015 Jadi aku pikir, meskipun 87 00:05:37,420 --> 00:05:41,299 waktu yang kau habiskan singkat, itu berdampak besar padamu. 88 00:05:41,324 --> 00:05:45,203 Itu sangat berkesan bagimu. 89 00:05:45,553 --> 00:05:47,805 Benar? / Benar. 90 00:05:48,473 --> 00:05:50,099 Terima kasih. 91 00:05:51,142 --> 00:05:52,226 Untuk apa? 92 00:05:52,807 --> 00:05:54,684 Untuk selalu membicarakan pikiranmu. 93 00:05:54,897 --> 00:05:57,275 Karena jujur ​​padaku. 94 00:05:58,207 --> 00:06:01,084 Sama-sama, Tn. Zuniga. 95 00:06:05,834 --> 00:06:08,101 Bersulang? / Bersulang. 96 00:06:17,115 --> 00:06:18,408 Lezat. 97 00:06:19,049 --> 00:06:21,249 Tunggu, biar aku lihat. 98 00:06:22,548 --> 00:06:24,015 Bila kau tak mabuk, 99 00:06:24,816 --> 00:06:28,403 Apa 5S dalam mencicipi anggur? 100 00:06:32,365 --> 00:06:34,280 Lihat (see) warnanya 101 00:06:35,436 --> 00:06:37,616 Aduk (swirl)... / Oke. 102 00:06:39,197 --> 00:06:40,319 Endus (sniff), 103 00:06:42,985 --> 00:06:45,245 sesap (sip) dan nikmati (savor). 104 00:06:45,780 --> 00:06:49,714 Wow! Bagus sekali, Nn. San Andres. 105 00:06:51,411 --> 00:06:52,745 Berikan padaku. 106 00:06:53,162 --> 00:06:55,839 Aku punya satu S lagi 107 00:06:56,280 --> 00:06:58,240 Belum kuajarkan padamu. 108 00:06:58,396 --> 00:06:59,856 Apa? 109 00:07:00,254 --> 00:07:01,385 Apa itu? 110 00:07:02,922 --> 00:07:04,925 111 00:07:06,310 --> 00:07:07,770 Mari. 112 00:07:09,452 --> 00:07:10,729 Berayun (sway). 113 00:07:12,723 --> 00:07:15,331 Sayangnya, seminggu kemudian, 114 00:07:15,546 --> 00:07:20,510 aku menemukan rahasia tentang Hannah, yang menghancurkan hubunganku dengan Gab. 115 00:07:21,635 --> 00:07:22,995 Kita selesai. 116 00:07:23,548 --> 00:07:24,752 Gab. 117 00:07:24,777 --> 00:07:26,446 Sudah berakhir. 118 00:07:28,114 --> 00:07:29,115 Gab. 119 00:07:29,888 --> 00:07:31,473 Gab! 120 00:07:35,473 --> 00:08:00,473 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 121 00:08:27,999 --> 00:08:32,921 Tapi malam itu, aku yakin aku sedang memperbaiki keadaan. 122 00:08:37,745 --> 00:08:41,222 Hati-hati! / Gab! 123 00:08:42,578 --> 00:08:45,748 Kau ingin membuat video seks lain denganku? 124 00:08:45,773 --> 00:08:47,775 Edan! 125 00:08:51,977 --> 00:08:53,267 Sial. 126 00:08:58,277 --> 00:08:59,695 Emerson. 127 00:09:00,159 --> 00:09:02,286 Halo? Kemana kau pergi? 128 00:09:02,609 --> 00:09:04,236 Pesta baru saja dimulai. 129 00:09:04,261 --> 00:09:07,181 Aku hanya perlu mengurus sesuatu sebentar. 130 00:09:07,418 --> 00:09:08,711 Bung? 131 00:09:08,736 --> 00:09:10,292 Aku ingin minta tolong. 132 00:09:10,805 --> 00:09:13,511 Bila kau melihat Gab San Andres, 133 00:09:14,561 --> 00:09:16,187 bisakah kau... 134 00:09:17,504 --> 00:09:19,506 bisakah kau mengawasinya untukku? 135 00:09:24,438 --> 00:09:29,698 Tapi aku salah. Selama ini Hannah yang punya rencana lain untukku. 136 00:09:29,723 --> 00:09:30,803 Hannah. 137 00:09:41,539 --> 00:09:42,957 Entot aku. 138 00:09:57,080 --> 00:09:58,665 Hannah! 139 00:10:01,648 --> 00:10:03,814 Bisakah kau berhenti berpura-pura sekarang? 140 00:10:04,584 --> 00:10:08,758 Ada apa denganmu? / Aku tahu siapa kau dan aku tahu rencanamu tentang keluargaku. 141 00:10:10,610 --> 00:10:13,064 Jadi, tolong. / Apa yang kau bicarakan? 142 00:10:13,558 --> 00:10:15,768 Hentikan saja ini, Hannah! 143 00:10:16,125 --> 00:10:18,627 Aku tahu kau melakukan ini untuk kakakmu. 144 00:10:19,198 --> 00:10:23,619 Jadi berhentilah menyeretku dan keluargaku atau aku akan mengeksposmu! 145 00:10:23,827 --> 00:10:24,912 Apa? 146 00:10:25,549 --> 00:10:29,678 Tolong jangan membuat alasan ketika kau hanya ingin putus denganku. 147 00:10:31,338 --> 00:10:34,916 Aku akan memastikan kau langsung masuk penjara. 148 00:10:37,257 --> 00:10:40,719 Kau tak akan punya wajah untuk ditampilkan. 149 00:10:41,386 --> 00:10:45,432 Aku tahu kau berselingkuh dengan Gab. / Kau gila. 150 00:10:45,641 --> 00:10:47,309 Kau gila! 151 00:10:48,977 --> 00:10:50,689 Serius? / Hannah! 152 00:10:52,413 --> 00:10:53,665 Cukup! 153 00:10:53,690 --> 00:10:56,985 Pemerkosaan! Tolong! / Apa katamu? Hannah! Tolong! 154 00:10:58,132 --> 00:11:00,301 Pemerkosaan! 155 00:13:02,986 --> 00:13:05,696 Aku terkejut melihatmu, Gab. 156 00:13:06,907 --> 00:13:08,813 Apa yang kau lakukan di sini? 157 00:13:10,728 --> 00:13:12,024 Apa yang bisa aku bantu? 158 00:13:14,396 --> 00:13:16,649 Aku hanya ingin menanyakan sesuatu. 159 00:13:17,751 --> 00:13:18,907 Apa itu? 160 00:13:20,299 --> 00:13:22,773 Ini tentang sahabatmu, Christina. 161 00:13:25,659 --> 00:13:27,821 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 162 00:13:36,790 --> 00:13:39,272 Di buku tahunan yang kami lihat, 163 00:13:39,838 --> 00:13:42,016 kau dan Christina memiliki banyak foto bersama. 164 00:13:43,302 --> 00:13:45,763 Kalian sangat dekat. 165 00:13:46,437 --> 00:13:49,437 Jadi selama ini kau kenal Hannah? 166 00:13:50,200 --> 00:13:53,009 Aku tak mengerti apa hubungan persahabatanku dengan kakak Hannah denganmu. 167 00:13:53,704 --> 00:13:56,665 Apa maksudmu, Nn. San Andres? 168 00:13:58,083 --> 00:14:00,419 Hannah cerita 169 00:14:00,752 --> 00:14:03,755 tentang apa yang terjadi pada Christina 170 00:14:04,840 --> 00:14:11,596 di tangan Ramon Zuniga, Sonny Valles, dan Pelatih Saenz. 171 00:14:12,514 --> 00:14:15,415 Dari raut wajahmu saat ini, 172 00:14:16,384 --> 00:14:21,102 kurasa Hannah bukan satu-satunya yang menyimpan dendam. 173 00:14:24,963 --> 00:14:27,508 Kau membuatku takjub, Nn. Arceo. 174 00:14:30,323 --> 00:14:32,367 Selama ini, 175 00:14:33,827 --> 00:14:37,456 kau sudah begitu dekat dengan pelaku yang kau cintai. 176 00:14:38,832 --> 00:14:42,586 Kau mengabaikan apa yang mereka lakukan, dan kau bertindak seolah-olah tak ada yang terjadi. 177 00:14:43,714 --> 00:14:44,813 Kenapa? 178 00:14:46,757 --> 00:14:48,508 Untuk mengaturnya untuk permainan panjang? 179 00:14:50,087 --> 00:14:54,344 Sambil menunggu waktu dan hari yang tepat untuk membalas dendam? 180 00:14:58,769 --> 00:15:00,687 Aku tebak siapa yang pernah mengatakan itu benar. 181 00:15:01,196 --> 00:15:04,733 Dekatkan temanmu, dan musuhmu lebih dekat. 182 00:15:06,318 --> 00:15:07,402 Wow. 183 00:15:08,320 --> 00:15:11,156 Kau menjangkau, Nn. San Andres. 184 00:15:13,707 --> 00:15:16,485 Aku mengerti kau, Nn. Arceo. 185 00:15:17,287 --> 00:15:19,456 Kau membuang-buang waktuku. 186 00:15:19,998 --> 00:15:22,417 Sungguh, ya. 187 00:15:23,877 --> 00:15:31,626 Aku juga pernah alami. Aku tahu betapa sulitnya melawannya. 188 00:15:36,014 --> 00:15:39,976 Itu sebabnya kau menggunakan Hannah untuk mendapatkannya, kan? 189 00:15:41,311 --> 00:15:42,860 Diam! 190 00:15:44,856 --> 00:15:50,509 Dan jangan menuduhku, Nn. San Andres. 191 00:15:50,779 --> 00:15:53,735 Atau, aku akan menuntutmu atas fitnah. 192 00:15:55,784 --> 00:15:57,696 Maaf, Nn. Arceo. 193 00:15:58,887 --> 00:16:02,907 Sangat menyesal harus memberitahumu ini. 194 00:16:04,584 --> 00:16:07,629 Tapi rencanamu tak berhasil. 195 00:16:07,796 --> 00:16:09,422 Kau gagal. 196 00:16:10,702 --> 00:16:14,618 Marion dan Sonny Valles melenggang bebas. 197 00:16:15,595 --> 00:16:19,307 Semua tuduhan terhadap mereka telah dibatalkan. 198 00:16:21,726 --> 00:16:22,811 Apa? 199 00:16:25,515 --> 00:16:27,461 Kau berbohong. 200 00:16:38,126 --> 00:16:40,501 Emerson mengirimkan ini kepadaku tadi. 201 00:16:41,720 --> 00:16:43,707 Idiot, apa aku benar? 202 00:16:44,207 --> 00:16:46,668 Bajingan bersalah yang bertindak seolah-olah mereka tak melakukan apa-apa. 203 00:16:47,337 --> 00:16:52,007 Memilukan bukan, Nn. Arceo? Perhatikan baik-baik. 204 00:16:52,207 --> 00:16:56,618 Mereka bebas dan begitulah. 205 00:16:58,889 --> 00:17:00,515 Tidak. 206 00:17:01,001 --> 00:17:03,351 Ini tak boleh terjadi. 207 00:17:03,376 --> 00:17:09,626 Kami memastikan mereka tak bisa lolos, kami memastikan! 208 00:17:11,860 --> 00:17:14,321 Christina yang malang. 209 00:17:17,073 --> 00:17:20,410 Aku kira ini yang dia alami juga. 210 00:17:21,297 --> 00:17:23,925 Persetanlah mereka! 211 00:17:26,181 --> 00:17:29,025 Mereka tak bisa lolos dengan ini! 212 00:17:34,006 --> 00:17:40,179 Persetan kau juga! Bila kau tak ikut campur, ini sudah selesai sejak lama! 213 00:17:48,813 --> 00:17:50,948 Apa kau mendengar itu? 214 00:18:08,679 --> 00:18:14,101 Nn. Arceo, tolong. Aku mohon padamu. Pikirkan tentang Hannah. 215 00:18:14,591 --> 00:18:16,284 Pikirkan tentang Christina. 216 00:18:17,257 --> 00:18:19,807 Kau menggunakan adiknya 217 00:18:20,637 --> 00:18:25,016 dan ketika kau memiliki kesempatan untuk menyelamatkan Hannah, kau tak mengambilnya. 218 00:18:25,600 --> 00:18:28,315 Menurutmu bagaimana perasaan Christina? 219 00:18:29,896 --> 00:18:35,612 Tolong. Tolong, Nn. Arceo. Ceritakan apa yang terjadi malam itu. 220 00:18:41,305 --> 00:18:43,474 Sayang! 221 00:18:47,540 --> 00:18:49,667 Sial. 222 00:18:52,006 --> 00:18:54,409 Sayang, aku menyukainya. 223 00:18:55,630 --> 00:18:57,090 Kalian berdua! 224 00:18:57,257 --> 00:19:00,343 Maaf, Nn. Arceo! / Ini tak seperti yang terlihat! 225 00:19:00,343 --> 00:19:02,762 Kantor Kepala Sekolah, hari senin. 226 00:19:04,307 --> 00:19:06,850 Kira-kira di mana Hannah? 227 00:19:10,987 --> 00:19:12,689 Pemerkosaan! 228 00:19:17,764 --> 00:19:21,190 Pemerkosaan! Tolong! / Hannah! 229 00:19:23,681 --> 00:19:24,775 Di mana... 230 00:20:00,775 --> 00:20:25,775 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 231 00:21:09,688 --> 00:21:16,229 Hannah? Hannah! Apa yang telah terjadi? Hannah... 232 00:21:17,675 --> 00:21:25,643 Hannah... Apa yang terjadi padamu? Hannah! Tolong! 233 00:21:36,898 --> 00:21:41,337 Nn. Andal sebagai bagian dari tindakan pengamanan kami untuk Anggota Kongres Zuniga, 234 00:21:41,392 --> 00:21:43,853 Aku perlu memeriksa senjatamu. / Oke. 235 00:21:45,275 --> 00:21:46,317 Biar aku saja. 236 00:21:46,342 --> 00:21:48,553 Agar Hannah bisa lebih nyaman. 237 00:21:49,124 --> 00:21:50,194 Tak apa? 238 00:21:50,263 --> 00:21:51,389 Tentu. / Baiklah, Pak. 239 00:21:55,435 --> 00:21:56,978 Terima kasih, Anggota Kongres. 240 00:21:57,488 --> 00:21:59,740 Untuk bertemu denganku. 241 00:22:00,358 --> 00:22:01,526 Jangan sebutkan itu. 242 00:22:02,483 --> 00:22:04,319 Setelah semua yang terjadi, 243 00:22:04,638 --> 00:22:07,015 aku merasa lebih terhubung denganmu karena Brian. 244 00:22:08,332 --> 00:22:09,625 Sekarang aku melihat, 245 00:22:11,002 --> 00:22:15,214 mengapa adikku jungkir balik untukmu. 246 00:22:20,210 --> 00:22:21,753 Maaf. 247 00:22:21,906 --> 00:22:23,658 Silakan duduk. 248 00:22:30,996 --> 00:22:34,933 Maaf kami harus menggeledahmu sejenak. 249 00:22:36,387 --> 00:22:40,230 Dengan politik, kau tak pernah bisa terlalu aman. 250 00:22:40,715 --> 00:22:45,193 Kau tak pernah tahu kapan musuhmu akan muncul. 251 00:22:46,361 --> 00:22:51,348 Benar, kan, Nn. Hannah Paraiso? 252 00:22:57,013 --> 00:22:59,199 Jadi, kau sudah tahu siapa aku. 253 00:23:03,440 --> 00:23:04,858 Tentu saja. 254 00:23:05,841 --> 00:23:07,426 Aku tak bodoh. 255 00:23:08,364 --> 00:23:10,408 Setelah Brian meninggal, 256 00:23:10,608 --> 00:23:12,277 Carlos dipukul lebih dulu, 257 00:23:12,344 --> 00:23:14,471 dan Sonny berikutnya. 258 00:23:16,205 --> 00:23:20,129 Kau telah membuntuti mereka selama beberapa waktu. 259 00:23:22,605 --> 00:23:23,871 Tapi harus aku akui, 260 00:23:25,149 --> 00:23:28,653 menggunakan nama ayah tirimu adalah langkah yang bagus. 261 00:23:28,678 --> 00:23:30,430 Itu membuatku terjebak untuk sesaat. 262 00:23:34,291 --> 00:23:36,668 Jadi mengapa kau setuju untuk bertemu denganku? 263 00:23:37,936 --> 00:23:41,231 Kenapa kau tak melaporkanku saja ke polisi? 264 00:23:45,503 --> 00:23:47,755 Karena itu tahun pemilihan. 265 00:23:49,140 --> 00:23:53,227 Dan aku tak ingin kau menyeret namaku ke dalam lumpur. 266 00:23:56,889 --> 00:24:01,192 Apa itu alasan yang sama mengapa kasus kami ditutup dengan cepat? 267 00:24:03,129 --> 00:24:04,630 Jangan salah paham. 268 00:24:04,783 --> 00:24:06,368 Aku sayang adikku, 269 00:24:06,816 --> 00:24:09,590 tapi dia sudah tiada. 270 00:24:11,192 --> 00:24:13,069 Aku kenal dia dengan baik. 271 00:24:13,990 --> 00:24:21,205 Dia tak ingin nama kami ternoda. 272 00:24:25,581 --> 00:24:27,958 Dan itu satu-satunya hal yang penting bagimu, bukan? 273 00:24:36,011 --> 00:24:37,471 Tentu saja. 274 00:24:37,496 --> 00:24:39,832 Ini adalah warisan kami. 275 00:24:40,320 --> 00:24:44,559 Dan aku akan melakukan segala kuasaku untuk melindunginya. 276 00:24:46,285 --> 00:24:47,327 Ini. 277 00:24:50,485 --> 00:24:52,362 5 juta peso. 278 00:24:56,177 --> 00:24:57,387 Apa itu cukup? 279 00:25:02,413 --> 00:25:04,457 Ini cukup. 280 00:25:09,170 --> 00:25:11,381 Tinggal di Paris itu mahal. 281 00:25:11,724 --> 00:25:14,602 Selain itu, inilah yang selalu diinginkan kakakku. 282 00:25:15,343 --> 00:25:18,679 Dan itu benar bahwa kau membayar untuk itu. 283 00:25:19,388 --> 00:25:21,056 Kedengarannya adil. 284 00:25:22,109 --> 00:25:23,576 Kau tahu, Hannah? 285 00:25:23,601 --> 00:25:25,186 Kau tak hanya pintar, 286 00:25:26,396 --> 00:25:29,482 tapi kau juga praktis. Dan, 287 00:25:32,235 --> 00:25:33,986 itu yang aku suka. 288 00:25:36,114 --> 00:25:38,491 Bila kakakmu sepertimu, 289 00:25:38,516 --> 00:25:42,820 dan dia hanya melakukan apa yang aku inginkan, 290 00:25:43,389 --> 00:25:46,058 aku akan memberikan segalanya untuknya. 291 00:25:49,585 --> 00:25:52,088 Izinkan aku untuk menunjukkan rasa terima kasihku. 292 00:25:54,257 --> 00:25:59,265 Sekarang ini jelas alasan adikku menyukaimu. 293 00:26:00,737 --> 00:26:02,530 Kau benar. 294 00:26:02,983 --> 00:26:05,647 Kakakku dan aku berbeda. 295 00:26:08,351 --> 00:26:10,879 Dulu ketika kami berada dalam perkelahian, 296 00:26:11,077 --> 00:26:12,996 dia akan menghentikanku. 297 00:26:13,943 --> 00:26:15,987 Dia pikir aku terlalu pemarah. 298 00:26:17,193 --> 00:26:19,236 Tapi dia sudah tiada. 299 00:26:19,719 --> 00:26:22,013 Tidak ada yang bisa menghentikanku sekarang! 300 00:26:45,183 --> 00:26:47,518 Dan kau mengambilnya dariku. 301 00:26:47,768 --> 00:26:52,607 Tidak ada yang bisa disalahkan di sini selain kau! 302 00:27:42,809 --> 00:27:44,978 Pastikan saja itu bagus. 303 00:27:45,620 --> 00:27:48,772 Untuk Anggota Kongres. / Dimana Hannah Andal? 304 00:27:51,203 --> 00:27:52,648 Anggota kongres! 305 00:27:54,919 --> 00:28:00,922 Terima kasih untuk mereka yang memberi tahu kami tentang keberadaan Hannah Andal. 306 00:28:01,425 --> 00:28:04,887 Polisi saat ini sedang dalam perjalanan ke properti Zuniga. 307 00:28:05,930 --> 00:28:07,557 Jangan khawatir, semua. 308 00:28:07,667 --> 00:28:09,419 Aku akan terus memperbaruimu. 309 00:28:20,278 --> 00:28:22,154 Emerson? / Gab. 310 00:28:22,363 --> 00:28:23,698 Apa mereka menemukan Hannah? 311 00:28:23,850 --> 00:28:26,770 Ramon sudah mati dan Hannah hilang. 312 00:29:04,101 --> 00:29:05,936 Jangan takut. 313 00:29:07,241 --> 00:29:09,327 Aku tak akan menyakitimu. 314 00:29:25,781 --> 00:29:28,235 Kau tak ada hubungannya dengan kematian kakakku. 315 00:29:28,674 --> 00:29:30,968 Aku tak akan melakukan apa pun padamu. 316 00:29:33,017 --> 00:29:34,602 Bagaimana dengan Brian? 317 00:29:35,770 --> 00:29:37,647 Apa hubungan Brian dengan kakakmu? 318 00:29:38,272 --> 00:29:39,815 Serius? 319 00:29:41,695 --> 00:29:45,508 Brian tahu tentang apa yang dilakukan kakaknya pada kakakku. 320 00:29:46,947 --> 00:29:49,116 Apa dia melaporkannya ke polisi? 321 00:29:49,909 --> 00:29:51,160 Tidak! 322 00:29:51,339 --> 00:29:54,217 Dia juga berusaha menyembunyikan kebenaran. 323 00:29:55,859 --> 00:29:57,903 Dia merahasiakannya darimu, bukan? 324 00:29:58,695 --> 00:30:01,515 Apa dia memberitahumu tentang aku? 325 00:30:02,860 --> 00:30:04,429 Dia tak mengatakan apa-apa, bukan? 326 00:30:05,007 --> 00:30:06,406 Lihat? 327 00:30:07,385 --> 00:30:11,734 Dia seorang Zuniga, dan mereka semua sama. 328 00:30:15,008 --> 00:30:17,453 Untuk melindungi diri mereka sendiri, 329 00:30:17,478 --> 00:30:21,515 mereka akan menggunakan uang dan kekuasaan mereka. 330 00:30:23,702 --> 00:30:25,164 Dan bagaimana dengan kita? 331 00:30:26,779 --> 00:30:29,532 Kau, aku, kakakku. 332 00:30:29,636 --> 00:30:31,638 Bahkan ayahmu. 333 00:30:32,118 --> 00:30:34,286 Kita tak menentang mereka! 334 00:30:35,993 --> 00:30:37,539 Apa-apaan ini, Hannah? 335 00:30:39,625 --> 00:30:42,044 Apa kau benar-benar berpikir itu alasan yang cukup untuk melakukan ini? 336 00:30:43,087 --> 00:30:45,089 Kau membunuh orang. 337 00:30:46,382 --> 00:30:48,092 Kita sama seperti mereka. 338 00:30:48,492 --> 00:30:52,883 Bagaimana dengan keluarga kita? Bagaimana dengan keluarga mereka? Anak mereka? 339 00:30:54,969 --> 00:30:56,679 Persetanlah! 340 00:30:57,802 --> 00:31:01,723 Apa kau pikir aku menikmati ini? 341 00:31:02,509 --> 00:31:05,414 Apa kau pikir aku suka melacur? 342 00:31:07,076 --> 00:31:09,078 Apa kau pikir aku ingin membunuh? 343 00:31:11,487 --> 00:31:14,823 Aku hanya ingin keadilan untuk kakakku. 344 00:31:16,078 --> 00:31:17,455 Itu saja yang aku inginkan. 345 00:31:17,884 --> 00:31:21,578 Tapi di setiap belokan yang aku ambil, mereka memblokirku. 346 00:31:25,478 --> 00:31:27,688 Mereka paksa aku melakukan ini. 347 00:31:28,937 --> 00:31:31,304 Apa pun yang kau katakan Hannah, 348 00:31:33,220 --> 00:31:35,312 kau masih monster bagiku. 349 00:31:37,831 --> 00:31:39,625 Jadi, langsung saja. 350 00:31:41,103 --> 00:31:43,117 Apa yang kau mau dariku? 351 00:31:48,743 --> 00:31:51,162 Aku ingin kau membebaskanku. 352 00:31:56,010 --> 00:31:58,429 Aku ingin bersama kakakku. 353 00:31:58,454 --> 00:32:00,312 Bebaskan aku, Gab. 354 00:32:01,248 --> 00:32:03,542 Bebaskan kami semua. 355 00:32:04,301 --> 00:32:07,211 Kita berdua adalah korban mereka, Hannah. 356 00:32:08,130 --> 00:32:10,716 Kita berdua menyimpan dendam. 357 00:32:13,093 --> 00:32:16,055 Tapi aku tak akan pernah melakukan apa yang kau lakukan. 358 00:32:16,764 --> 00:32:18,724 Karena bila ya, 359 00:32:18,749 --> 00:32:20,843 itu berarti aku sudah menyerah pada segalanya, 360 00:32:20,868 --> 00:32:23,406 bahwa aku sama pengecutnya denganmu. 361 00:32:24,330 --> 00:32:26,624 Aku akan selalu bertarung dengan adil, Hannah. 362 00:32:26,649 --> 00:32:29,318 Aku akan selalu melakukan hal yang benar. 363 00:32:29,742 --> 00:32:31,786 Aku tak seperti kau. 364 00:32:32,613 --> 00:32:34,365 Kau kehilangan tujuanmu. 365 00:32:34,752 --> 00:32:38,506 Dan itu bahkan lebih buruk 366 00:32:39,022 --> 00:32:41,357 dari apa yang mereka lakukan pada kakakmu. 367 00:32:51,357 --> 00:32:53,426 Tarik itu kembali! 368 00:32:53,968 --> 00:32:57,388 Aku mencintai kakakku dan dia tahu itu. 369 00:32:58,305 --> 00:33:01,600 Lakukan, Gab! Bunuh saja aku! 370 00:33:02,520 --> 00:33:04,897 Akhiri semuanya! 371 00:33:16,692 --> 00:33:18,986 Maafkan aku, Hannah. 372 00:33:21,707 --> 00:33:24,106 Aku tak bisa memberimu apa yang kau inginkan. 373 00:33:25,986 --> 00:33:50,986 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 25282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.