All language subtitles for Secrets.of.a.Nympho.S01E07.z87.WEBDL-Rip.INDO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,679 --> 00:00:14,023 Jiggy mengirim pesan. 2 00:00:14,848 --> 00:00:15,974 Apa yang dia katakan? 3 00:00:18,226 --> 00:00:19,878 Hannah adalah ular berbisa. 4 00:00:31,656 --> 00:00:33,074 Apa-apaan ini? 5 00:00:33,867 --> 00:00:36,119 Itu mantan kepala sekolah kita! 6 00:00:39,008 --> 00:00:42,016 Sial. Bahkan mantan kepala polisi San Lucas ada di sini. 7 00:00:49,030 --> 00:00:51,577 Dan itu menyakitkan bahwa 8 00:00:53,178 --> 00:00:55,080 dia mengalami nasib yang sama seperti kakaknya 9 00:00:55,555 --> 00:00:58,500 yang juga tak beruntung 10 00:00:58,808 --> 00:01:00,210 di Potenciana. 11 00:01:01,144 --> 00:01:02,145 Itu sangat buruk. 12 00:01:03,980 --> 00:01:05,090 Kakak? 13 00:01:05,482 --> 00:01:08,093 Hannah punya kakak? 14 00:01:09,152 --> 00:01:11,054 Apa maksudmu 15 00:01:11,780 --> 00:01:12,890 dia tak beruntung? 16 00:01:14,866 --> 00:01:17,060 Dia diperkosa di Potenciana. 17 00:01:20,520 --> 00:01:21,671 Bayangkan. 18 00:01:22,582 --> 00:01:25,360 Kau dan aku bersama, 19 00:01:26,377 --> 00:01:28,505 berjam-jam di tempat tidur. 20 00:01:28,713 --> 00:01:34,219 Kita melihat ke luar jendela, dan Menara Eiffel ada di sana. 21 00:01:50,781 --> 00:01:51,820 Bung! 22 00:01:51,820 --> 00:01:53,822 Aku tak ingin menjadi bagian dari ini! 23 00:01:56,116 --> 00:01:57,492 Ramon! 24 00:01:57,909 --> 00:02:00,411 Monster Zuniga dan Valles, 25 00:02:00,870 --> 00:02:02,413 dan anak buah mereka, 26 00:02:03,998 --> 00:02:04,999 itu mereka. 27 00:02:06,209 --> 00:02:07,903 Merekalah yang harus membayar. 28 00:02:09,921 --> 00:02:11,840 Kau tak akan tahu 29 00:02:12,056 --> 00:02:15,476 bila Zuniga dan Valles sudah mengisi kantong mereka. 30 00:02:15,541 --> 00:02:18,586 Bahkan reporter Hizon itu. 31 00:02:19,299 --> 00:02:24,054 Aku tak tahu mengapa kami buang-buang waktu untuk meminta bantuan darinya. 32 00:02:24,743 --> 00:02:27,370 Kau bilang kau akan membantuku. 33 00:02:28,212 --> 00:02:29,550 Joey. 34 00:02:33,027 --> 00:02:37,891 Yang kita miliki hanyalah bukti tak langsung. 35 00:02:39,075 --> 00:02:41,728 Kami membutuhkan bukti langsung. 36 00:02:42,829 --> 00:02:44,064 Nn. Arceo, 37 00:02:44,760 --> 00:02:47,054 aku sebenarnya tak ingin terlibat, 38 00:02:47,427 --> 00:02:49,528 tapi kau dengar Chief. 39 00:02:50,329 --> 00:02:52,164 Biarkan mereka melakukan tugasnya. 40 00:02:52,429 --> 00:02:54,473 Mereka tahu apa yang mereka lakukan. 41 00:03:00,473 --> 00:03:25,473 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 42 00:04:16,435 --> 00:04:18,325 Kau terlambat untuk layanan Brian. 43 00:04:20,731 --> 00:04:23,442 Aku pikir kau tak akan muncul. 44 00:04:24,659 --> 00:04:26,494 Tapi terima kasih, Gab. 45 00:04:26,614 --> 00:04:28,658 Terima kasih untuk semuanya. 46 00:04:31,070 --> 00:04:34,758 Aku hanya melakukan itu untuk mengungkap kebenaran, Hannah. 47 00:04:36,442 --> 00:04:38,278 Itu hal yang benar untuk dilakukan, bukan? 48 00:04:39,195 --> 00:04:42,031 Jadi aku sangat berharap kau mengatakan yang sebenarnya. 49 00:04:42,818 --> 00:04:44,528 Apa maksudmu? 50 00:04:44,726 --> 00:04:46,895 Aku harap kau juga melakukan hal yang benar 51 00:04:47,460 --> 00:04:49,898 dan bahwa kau tak berbohong. 52 00:04:53,002 --> 00:04:55,779 Aku tahu tentang unit 808, Hannah. 53 00:04:56,963 --> 00:04:59,282 Dan aku telah melihat semua videomu. 54 00:05:01,688 --> 00:05:03,703 Aku tak akan menyangkal itu, Gab. 55 00:05:06,306 --> 00:05:08,208 Tapi bila kau ingin tahu lebih banyak, 56 00:05:09,558 --> 00:05:11,461 undang aku ke siaran langsungmu. 57 00:05:12,353 --> 00:05:14,147 Aku akan ceritakan semuanya. 58 00:07:31,284 --> 00:07:33,536 Mengapa kau membenciku? 59 00:07:35,678 --> 00:07:37,346 Benci? 60 00:07:37,678 --> 00:07:39,596 Aku tak membencimu. 61 00:07:41,539 --> 00:07:44,166 Benci adalah kata yang kuat, Gab. 62 00:07:45,360 --> 00:07:46,945 Ayolah, Hannah. 63 00:07:47,216 --> 00:07:48,843 Tidak apa-apa. 64 00:07:49,343 --> 00:07:53,556 Aku selalu tahu kau membenciku bahkan sebelum insiden itu terjadi. 65 00:07:54,724 --> 00:07:57,518 Mengapa kau mengambil videoku dan Emerson? 66 00:07:57,977 --> 00:07:59,937 Kita bahkan tak dekat saat itu. 67 00:08:01,105 --> 00:08:04,384 Gab, itu berita lama. 68 00:08:07,028 --> 00:08:09,238 Ya, benar. Berita lama? 69 00:08:09,572 --> 00:08:12,408 Aku belum lupa tentang Nn. Arceo memihakmu. 70 00:08:14,076 --> 00:08:17,205 Aku berharap aku sedekat itu dengan konselor bimbingan. 71 00:08:18,164 --> 00:08:20,249 Dia melakukan pekerjaannya. 72 00:08:20,374 --> 00:08:22,460 Itu saja. 73 00:08:25,296 --> 00:08:27,157 Sejujurnya, 74 00:08:28,716 --> 00:08:30,452 aku mengambil video itu, 75 00:08:31,059 --> 00:08:32,544 agar kau akan menjauh. 76 00:08:36,682 --> 00:08:39,336 Dunia Brian itu berbahaya, Gab. 77 00:08:40,886 --> 00:08:42,968 Bila kau menempelkan jari di tempat yang tak seharusnya, 78 00:08:43,856 --> 00:08:45,342 mereka akan menyedotmu lebih dalam lagi. 79 00:08:47,818 --> 00:08:49,638 Tidak ada pintu keluar darurat. 80 00:08:52,406 --> 00:08:53,642 Apa maksudmu? 81 00:08:58,746 --> 00:09:00,940 Dunia itu berbahaya, Gab. 82 00:09:02,333 --> 00:09:05,070 Aku telah menjadi korban dari dunia itu. 83 00:09:06,003 --> 00:09:07,364 Sebagai wanita, 84 00:09:08,631 --> 00:09:10,867 aku ingin melindungimu dari mereka. 85 00:09:15,638 --> 00:09:18,792 Aku tak ingin dunia yang sama membuat kau menjadi korban. 86 00:09:21,978 --> 00:09:23,588 Kita sama, Gab. 87 00:09:24,313 --> 00:09:26,675 Tidak. 88 00:09:27,650 --> 00:09:30,387 Aku tak merekam video penaklukanku. 89 00:09:31,737 --> 00:09:33,056 Penaklukan? 90 00:09:36,200 --> 00:09:37,644 Kau pikir begitu? 91 00:09:40,246 --> 00:09:41,731 Lantas apa itu? 92 00:09:43,749 --> 00:09:45,276 Aku tahu kau tahu. 93 00:09:46,627 --> 00:09:48,321 Kau tak bodoh, Gab. 94 00:09:49,672 --> 00:09:51,282 Teruskan. Katakan. 95 00:09:54,969 --> 00:09:59,082 Mengapa kau mengambil video itu, Hannah Andal? 96 00:10:06,853 --> 00:10:10,927 Aku ingin membalaskan dendam kakakku atas apa yang mereka lakukan padanya. 97 00:10:21,138 --> 00:10:22,564 Tina... 98 00:10:22,873 --> 00:10:24,941 Aku termasuk dalam daftar kehormatan, sama sepertimu. 99 00:10:26,346 --> 00:10:28,695 Sudah kubilang aku akan berhasil, bukan? 100 00:10:29,712 --> 00:10:33,992 Seperti yang dijanjikan, aku bertekad untuk mengikuti jejakmu. 101 00:10:34,800 --> 00:10:37,328 Aku juga diterima di Potenciana. 102 00:10:37,703 --> 00:10:39,622 Penerima beasiswa, sama sepertimu. 103 00:10:40,765 --> 00:10:43,626 Kau benar, kak. 104 00:10:43,976 --> 00:10:46,087 Potenciana sangat besar. 105 00:10:46,937 --> 00:10:48,923 Aku senang telah mengunjunginya, akhirnya. 106 00:10:49,914 --> 00:10:53,970 Jadi saat sekolah dimulai, aku tak akan tersesat. 107 00:10:54,779 --> 00:10:57,599 Aku menemukan setiap dari mereka juga. 108 00:10:58,157 --> 00:11:01,561 Aku akan membawa mereka ke pengadilan satu per satu untukmu. 109 00:11:02,953 --> 00:11:04,725 Tonton aku, oke? 110 00:11:05,791 --> 00:11:07,585 Kuharap kau menikmatinya. 111 00:11:07,610 --> 00:11:09,528 Dan semoga itu membuatmu bahagia. 112 00:11:09,877 --> 00:11:11,821 Karena aku akan menghukum mereka. 113 00:11:21,044 --> 00:11:22,379 Ayo pergi. 114 00:11:22,712 --> 00:11:23,963 Berengsek. 115 00:11:28,062 --> 00:11:31,678 Hannah, jangan takut. 116 00:11:33,317 --> 00:11:35,678 Pria itu bersalah. 117 00:11:36,112 --> 00:11:37,514 Dia pantas mendapatkannya. 118 00:11:43,077 --> 00:11:46,388 Apa yang terjadi pada Christina adalah kesalahannya. 119 00:11:49,125 --> 00:11:50,756 Aku benci pria itu. 120 00:11:52,712 --> 00:11:55,263 Tahu rasa dia. 121 00:12:30,504 --> 00:12:31,735 Lihat ini. 122 00:12:33,473 --> 00:12:35,118 Jangan khawatir. 123 00:12:40,885 --> 00:12:46,907 Mayat Kepala Polisi Singson ditemukan setelah 48 jam. 124 00:12:46,932 --> 00:12:49,485 Mayatnya ditemukan di sebuah sungai di San Lucas. 125 00:12:49,852 --> 00:12:54,231 Keterlibatan Singson dalam perdagangan manusia dan korupsi juga telah terungkap 126 00:12:54,256 --> 00:12:59,344 mengarah ke asumsi bahwa ini mungkin ada hubungannya dengan kematiannya. 127 00:12:59,594 --> 00:13:02,095 Sebelum menemukan mayatnya, 128 00:13:02,095 --> 00:13:05,789 polisi menerima beberapa petunjuk anonim tentang masalah tersebut. 129 00:13:07,119 --> 00:13:12,618 Tidak ada yang mengatakan apa pun tentang kau atau aku. Kau baik-baik saja. 130 00:13:15,294 --> 00:13:20,660 Aku tahu kau mengetahui tentang dia ketika kau pergi ke Tanglaw. 131 00:13:21,475 --> 00:13:24,370 Ya, dia bunuh diri. 132 00:13:25,066 --> 00:13:26,164 Tidak! 133 00:13:27,126 --> 00:13:29,863 Mereka membunuhnya dari dalam. 134 00:13:31,753 --> 00:13:34,756 Dia tak punya pilihan selain bunuh diri. 135 00:13:37,386 --> 00:13:39,761 Jadi setiap orang yang melakukan itu padanya, 136 00:13:40,555 --> 00:13:43,348 semua orang yang tak membantunya, 137 00:13:44,125 --> 00:13:45,626 aku akan buat mereka membayar. 138 00:14:00,626 --> 00:14:25,626 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 139 00:15:19,164 --> 00:15:20,749 Pukul aku! 140 00:15:21,448 --> 00:15:22,491 Lebih keras! 141 00:15:25,368 --> 00:15:26,536 Lagi! 142 00:15:27,582 --> 00:15:28,914 Ya! 143 00:15:41,234 --> 00:15:42,819 Pukul aku! 144 00:15:42,844 --> 00:15:45,096 Seperti itu! Lagi! 145 00:15:50,519 --> 00:15:52,646 Aku ingin lagi! 146 00:16:10,664 --> 00:16:13,375 Apa sebenarnya yang kau lakukan, Hannah? 147 00:16:15,418 --> 00:16:16,851 Aku merekamnya. 148 00:16:18,338 --> 00:16:22,773 Aku merekam mereka dalam kondisi paling rentan. 149 00:16:24,177 --> 00:16:26,711 Aku menggunakan rekaman itu untuk memeras mereka, 150 00:16:28,306 --> 00:16:29,975 untuk mengusik mereka. 151 00:16:30,494 --> 00:16:31,922 Untuk membunuh mereka? 152 00:16:35,063 --> 00:16:37,101 Apa kau membunuh mereka, Hannah Andal? 153 00:16:38,024 --> 00:16:40,625 Karena semua orang ini sudah mati. 154 00:16:41,820 --> 00:16:44,320 Apa kau menyebutku pembunuh? 155 00:16:46,708 --> 00:16:50,625 Astaga, Gab! / Ini pertanyaan ya atau tidak, Hannah Andal. 156 00:16:52,497 --> 00:16:53,898 Tidak. 157 00:16:55,667 --> 00:16:58,795 Mungkin Tuhan akhirnya bersikap adil 158 00:16:59,754 --> 00:17:01,673 dan surga siap menghakimi mereka. 159 00:17:01,994 --> 00:17:03,496 Atau mungkin itu karma? 160 00:17:03,521 --> 00:17:05,857 Apa pun yang ingin kau percayai. 161 00:17:06,281 --> 00:17:07,741 Aku percaya pada kebenaran. 162 00:17:07,766 --> 00:17:09,643 Inilah kebenarannya. 163 00:17:09,817 --> 00:17:12,194 Aku tak bisa membunuh siapa pun. 164 00:17:13,994 --> 00:17:15,203 Bagaimana dengan Brian? 165 00:17:15,562 --> 00:17:18,440 Bagaimana dengan dia? / Brian sudah mati. 166 00:17:19,482 --> 00:17:21,651 Apa itu hanya kebetulan? 167 00:17:22,027 --> 00:17:25,133 Sialan! Aku mencintai Brian. 168 00:17:25,986 --> 00:17:30,930 Dia satu-satunya yang peduli padaku. / Lalu kenapa tadi kau menyebutnya jebakan? 169 00:17:32,545 --> 00:17:34,964 Dia menjalankan operasi perjudian. 170 00:17:35,269 --> 00:17:36,854 Dia menggunakan narkoba. 171 00:17:37,292 --> 00:17:38,710 Dia mengacau. 172 00:17:38,735 --> 00:17:40,805 Dan aku tahu kau pernah mendengarnya. 173 00:17:42,923 --> 00:17:45,891 Aku banyak berkorban dan berkompromi. 174 00:17:46,927 --> 00:17:49,971 Aku telah mengorbankan diri dan nilai-nilaiku 175 00:17:49,996 --> 00:17:51,695 hanya untuk bersamanya. 176 00:17:52,232 --> 00:17:54,312 Agar aku bisa berada di dunianya. 177 00:17:56,662 --> 00:17:58,827 Kau telah melihat dunianya bukan, Gab? 178 00:17:59,648 --> 00:18:01,608 Bagaimana denganmu? 179 00:18:02,317 --> 00:18:05,117 Apa yang telah kau serahkan untuk bersamanya? 180 00:18:06,367 --> 00:18:08,619 Apa yang telah kau korbankan untuk Brian? 181 00:18:12,160 --> 00:18:13,828 Ini bukan tentang aku. 182 00:18:16,075 --> 00:18:18,406 Lantas ini semua tentang siapa? 183 00:18:25,507 --> 00:18:28,226 Wawancara ini tentang kau, Hannah Andal. 184 00:18:29,844 --> 00:18:35,039 Malam sebelum Brian Zuniga meninggal, dia mengirimiku pesan, 185 00:18:35,579 --> 00:18:39,531 bahwa dia menemukan sesuatu tentangmu, itu sebabnya dia harus bertemu denganmu. 186 00:18:41,606 --> 00:18:44,067 Apa yang dia temukan? 187 00:18:44,523 --> 00:18:47,946 Apa itu alasan dia mati? 188 00:18:53,785 --> 00:18:56,523 Dia tahu tentang video itu. 189 00:18:59,666 --> 00:19:01,523 Dia merasa jijik. 190 00:19:03,778 --> 00:19:05,726 Dan dia putus denganku. 191 00:19:08,516 --> 00:19:12,234 Aku tahu kau adalah alasan mengapa dia tak menerimaku kembali. 192 00:19:14,472 --> 00:19:17,531 Aku menduga itu sebabnya kau mengunjungiku di rumah sakit. 193 00:19:18,768 --> 00:19:22,828 Karena jauh di lubuk hati, kau merasa bersalah padaku. 194 00:19:25,025 --> 00:19:26,703 Aku hanya bingung. 195 00:19:27,652 --> 00:19:30,989 Putus asa untuk mendapatkan jawaban atas pertanyaanku. 196 00:19:32,720 --> 00:19:34,000 Bingung? 197 00:19:35,512 --> 00:19:37,973 Menurutmu bagaimana perasaanku? 198 00:19:42,762 --> 00:19:45,320 Aku yang butuh jawaban, Gab. 199 00:19:46,421 --> 00:19:48,089 Kau seharusnya jadi apa? 200 00:19:48,844 --> 00:19:51,914 Teman atau musuh? 201 00:19:57,098 --> 00:19:59,059 Sejujurnya, 202 00:20:00,685 --> 00:20:02,711 aku benar-benar tak tahu. 203 00:20:04,939 --> 00:20:06,320 Baik. 204 00:20:08,568 --> 00:20:10,492 Bila kau bukan temanku, 205 00:20:11,529 --> 00:20:13,364 maka kau adalah sekutuku. 206 00:20:13,761 --> 00:20:15,914 Begitulah caraku melihatmu mulai sekarang. 207 00:20:31,674 --> 00:20:34,453 Terima kasih atas waktunya, Hannah. 208 00:20:35,136 --> 00:20:37,305 Dan percaya atau tidak, 209 00:20:38,202 --> 00:20:40,734 bagaimanapun perasaanmu padaku, 210 00:20:41,442 --> 00:20:43,406 aku turut sedih atas apa yang terjadi padamu. 211 00:20:47,002 --> 00:20:48,999 Apa yang sudah, sudahlah. 212 00:20:49,692 --> 00:20:51,945 Aku tak ingin menyimpan dendam lagi. 213 00:20:51,986 --> 00:20:53,530 Terutama terhadapmu. 214 00:20:54,989 --> 00:21:00,036 Sayang sekali kita mencintai pria yang sama. 215 00:21:02,716 --> 00:21:04,313 Apa kau merindukan Brian? 216 00:21:09,916 --> 00:21:14,186 Aku kira kita berdua harus melangkah maju dari dia dan semua ini. 217 00:21:17,891 --> 00:21:20,115 Jadi apa rencanamu? 218 00:21:20,140 --> 00:21:22,809 Sekarang kau keluar dari Potenciana. 219 00:21:25,061 --> 00:21:27,438 Secara teknis, aku belum jelas tapi 220 00:21:27,438 --> 00:21:30,900 aku sudah mendaftar ke sekolah lain dan aku dapat mempertahankan beasiswaku. 221 00:21:31,317 --> 00:21:33,875 Bagaimana denganmu? Apa kau akan tinggal di Potenciana? 222 00:21:35,446 --> 00:21:37,532 Tidak ada yang berubah, sungguh. 223 00:21:37,557 --> 00:21:40,894 Butuh waktu tapi setelah semua ini, 224 00:21:41,244 --> 00:21:44,747 aku akan mewujudkan impian kakakku. 225 00:21:44,973 --> 00:21:47,142 Aku akan pergi ke Prancis 226 00:21:47,167 --> 00:21:49,127 untuk melanjutkan studiku. 227 00:21:49,127 --> 00:21:50,859 Dan tinggal di sana untuk selamanya. 228 00:21:51,588 --> 00:21:53,453 Di sana, aku akan bebas. 229 00:21:55,169 --> 00:21:56,484 Semoga beruntung. 230 00:22:10,106 --> 00:22:11,758 Untuk apa itu? 231 00:22:12,630 --> 00:22:15,140 Kau rindu Brian, kan? 232 00:22:16,021 --> 00:22:18,523 Aku adalah gadis terakhir yang dia cium. 233 00:22:19,032 --> 00:22:22,368 Anggap saja sebagai ciuman perpisahan untukmu. 234 00:22:24,454 --> 00:22:25,906 Sampai jumpa, Gab. 235 00:22:26,906 --> 00:22:43,906 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 236 00:22:44,846 --> 00:22:48,453 Sekarang dunia tahu tentang kita, Brian Zuniga. 237 00:22:50,928 --> 00:22:53,367 Kau memberiku banyak masalah, 238 00:22:54,400 --> 00:22:56,736 dan juga banyak sakit kepala. 239 00:22:57,737 --> 00:22:59,489 Tapi baiklah, 240 00:23:00,471 --> 00:23:01,679 itulah adanya. 241 00:23:03,368 --> 00:23:04,461 Aku mencintaimu. 242 00:23:07,622 --> 00:23:11,719 Aku baik-baik saja sekarang. 243 00:23:15,546 --> 00:23:18,351 Karena aku tahu kau tak ada hubungannya dengan kejadian itu dan... 244 00:23:21,511 --> 00:23:23,351 kau benar-benar mencintaiku. 245 00:23:29,811 --> 00:23:33,648 Terima kasih telah menjadi bagian dari hidupku. 246 00:23:35,984 --> 00:23:39,086 Aku menemukan banyak hal tentang diriku karenamu. 247 00:23:43,157 --> 00:23:44,492 Selamat tinggal. 248 00:23:56,671 --> 00:23:59,922 Maaf. Teman serumahmu biarkan aku masuk. 249 00:24:05,138 --> 00:24:07,266 Mengapa kau mengambil videoku dan Emerson? 250 00:24:07,719 --> 00:24:09,701 Kita bahkan tak dekat saat itu. 251 00:24:09,726 --> 00:24:11,226 Itu berita lama. 252 00:24:11,648 --> 00:24:14,247 Ya, benar. Berita lama? 253 00:24:14,272 --> 00:24:16,691 Aku belum lupa tentang Nn. Arceo memihakmu. 254 00:24:16,849 --> 00:24:19,769 Aku berharap aku sedekat itu dengan konselor bimbingan. 255 00:24:20,762 --> 00:24:22,656 Dia hanya melakukan pekerjaannya. 256 00:24:24,782 --> 00:24:27,285 Dia hanya menyebut namamu dan kau sudah marah. 257 00:24:28,578 --> 00:24:30,913 Bukan itu. 258 00:24:30,938 --> 00:24:34,983 Aku hanya berpikir tentang apa yang kau katakan. Nn. Arceo sepertinya dekat dengan Hannah. 259 00:24:35,008 --> 00:24:36,836 Terlalu dekat, kau tahu? 260 00:24:39,886 --> 00:24:41,641 Chloe sebenarnya menyebutkan bahwa 261 00:24:42,633 --> 00:24:47,273 Nn. Arceo mengunjungi Hannah setiap hari ketika dia dalam keadaan koma. 262 00:24:49,390 --> 00:24:53,728 Aku pikir dia akan melakukan hal yang sama untuk setiap pelajar. 263 00:24:53,753 --> 00:24:55,000 Mustahil. 264 00:24:55,516 --> 00:25:00,547 Dia tak melakukan itu untuk rekan setim kami ketika dia dirawat di rumah sakit. 265 00:25:01,110 --> 00:25:03,488 Pria itu ada di sana selama 13 hari, 266 00:25:03,723 --> 00:25:07,977 dan dia tak mendengar apa pun dari Nn. Arceo. Tidak ada satu pun hadiah lekas sembuh. 267 00:25:08,242 --> 00:25:12,330 Mungkin kasus Hannah berbeda? Rekan setimmu tak sekarat, kan? 268 00:25:13,414 --> 00:25:14,687 Kurasa... 269 00:25:15,583 --> 00:25:19,305 Omong-omong, apa rencanamu? 270 00:25:20,004 --> 00:25:21,797 Ini hari terakhirmu di Potenciana. 271 00:25:22,799 --> 00:25:24,391 Apa kau membutuhkan sesuatu? 272 00:25:26,636 --> 00:25:30,922 Itu hanya izin. Aku bisa mengatasinya. Kau tak perlu mencariku lagi. 273 00:25:33,559 --> 00:25:35,867 Bagaimana bila aku mau? 274 00:25:37,199 --> 00:25:38,602 Tak apa? 275 00:25:42,568 --> 00:25:44,117 Kopi sudah siap. 276 00:25:51,340 --> 00:25:55,427 Aku senang kau menemukan sekolah baru untukmu. 277 00:25:56,040 --> 00:25:58,126 Itu sebabnya aku ingin melihatmu, 278 00:25:58,151 --> 00:26:00,737 karena aku mungkin tak bisa melihatmu lagi. 279 00:26:02,820 --> 00:26:05,164 Aku juga ingin berterima kasih. 280 00:26:06,050 --> 00:26:07,802 Terima kasih untuk apa? 281 00:26:07,878 --> 00:26:09,463 Untuk membantu Hannah, 282 00:26:09,586 --> 00:26:13,548 dan komunitas Potenciana, dengan mengungkap kebenaran. 283 00:26:15,026 --> 00:26:18,654 Itulah alasanku mengambil jurnalisme. 284 00:26:21,274 --> 00:26:23,276 Apa? Apa yang telah terjadi? 285 00:26:25,445 --> 00:26:27,447 Gelangmu lucu. 286 00:26:29,449 --> 00:26:32,577 Sahabatku memberikan ini kepadaku bertahun-tahun yang lalu. 287 00:26:32,657 --> 00:26:34,201 Seperti yang mereka katakan, 288 00:26:34,370 --> 00:26:36,247 Paris adalah kota cinta, 289 00:26:36,372 --> 00:26:38,541 di mana kau bisa mencintai dengan bebas. 290 00:26:38,702 --> 00:26:41,789 Itu selalu menjadi impianku untuk pergi ke sana. 291 00:26:44,125 --> 00:26:47,295 Hannah bilang ke sana juga dia menuju. 292 00:26:49,445 --> 00:26:52,646 Paris memiliki daya pikat tersendiri bagi semua orang. 293 00:26:55,154 --> 00:26:57,573 Siapa tahu? Kau mungkin berakhir di sana juga. 294 00:26:58,464 --> 00:27:03,928 Tapi untuk saat ini, aku ingin mengucapkan semoga sukses, dan semoga kau menjalani kehidupan yang kau inginkan. 295 00:27:06,319 --> 00:27:08,311 Aku berharap itu juga untukmu, Nn. Arceo. 296 00:27:34,305 --> 00:27:39,725 Hei, Gab. Apa kau baik-baik saja? Kau terlihat seperti sedang berpikir keras. 297 00:27:41,729 --> 00:27:44,272 Aku memikirkan apa yang kau katakan kemarin. 298 00:27:45,942 --> 00:27:51,038 Mengapa Hannah dan Nn. Arceo begitu dekat? 299 00:28:08,172 --> 00:28:10,049 Aku mengatakan itu? 300 00:28:12,187 --> 00:28:13,491 Ayolah. 301 00:28:14,821 --> 00:28:17,717 Aku lupa tentang itu. 302 00:28:18,224 --> 00:28:20,639 Oke, bagaimana dengan itu? 303 00:28:21,686 --> 00:28:23,420 Aku merasa itu mencurigakan. 304 00:28:24,730 --> 00:28:29,436 Aku tak tahu apa ini jangkauan, atau bahkan masuk akal, tapi ... 305 00:28:30,903 --> 00:28:32,210 bagaimana bila... 306 00:28:33,447 --> 00:28:38,131 Nn. Arceo dan kakak Hannah saling kenal? 307 00:28:47,564 --> 00:28:48,639 Tunggu. 308 00:28:50,631 --> 00:28:55,772 Bagaimana kita akan menemukan Christina di buku tahunan bila dia tak lulus? 309 00:28:57,953 --> 00:29:01,357 Bukan dia. Kita sedang mencari Nn. Arceo. 310 00:29:01,934 --> 00:29:05,062 Kita perlu tahu apa mereka bertemu atau 311 00:29:05,087 --> 00:29:09,467 bila dia adalah seorang guru, atau bila mereka adalah teman satu angkatan. 312 00:29:09,832 --> 00:29:11,208 Oke, aku mengerti. 313 00:29:15,656 --> 00:29:18,553 Gab, lihat. / Apa? 314 00:29:19,994 --> 00:29:22,678 Pelatih Saenz sebagai murid 315 00:29:23,289 --> 00:29:24,850 terlihat aneh. 316 00:29:28,781 --> 00:29:29,873 Lihat? 317 00:29:35,114 --> 00:29:36,498 Kakak Brian? 318 00:29:38,137 --> 00:29:40,522 Mereka teman satu angkatan. / Ya. 319 00:29:41,432 --> 00:29:44,741 Juga Sonny, kakak Marion. 320 00:29:47,813 --> 00:29:50,366 Jangan teralihkan, mereka bukan yang kita cari. 321 00:30:04,045 --> 00:30:06,631 Nn. Arceo, kan? 322 00:30:07,166 --> 00:30:10,428 Dia adalah seorang guru pada saat Ramon dan teman-temannya lulus. 323 00:30:13,673 --> 00:30:15,466 Guru pelajar, maksudmu. 324 00:30:15,653 --> 00:30:18,530 Dia adalah asisten penasihat Potenciana Cares. 325 00:30:22,306 --> 00:30:23,842 Christina? 326 00:30:25,810 --> 00:30:28,155 Emerson, bukankah ini Christina? 327 00:30:28,322 --> 00:30:29,657 Itu. 328 00:30:38,989 --> 00:30:41,905 Pelatih. Terima kasih telah bertemu denganku. 329 00:30:43,494 --> 00:30:45,022 Apa yang kau butuhkan dariku? 330 00:30:46,038 --> 00:30:48,663 Jiggy menyuruhku untuk tak berbicara denganmu. 331 00:30:48,999 --> 00:30:50,960 Tapi kau terdengar putus asa. 332 00:30:52,962 --> 00:30:54,991 Kami hanya punya beberapa pertanyaan tentang Hannah. 333 00:30:57,258 --> 00:30:58,428 Lagi? 334 00:31:00,678 --> 00:31:02,647 Bukankah kau sudah selesai dengan ini? 335 00:31:03,222 --> 00:31:05,108 Aku tak ingin ada hubungannya dengan ini. / Tidak. 336 00:31:05,641 --> 00:31:07,131 Ini tentang kakaknya. 337 00:31:09,854 --> 00:31:11,053 Christina. 338 00:31:18,779 --> 00:31:20,114 Masuk. 339 00:31:22,158 --> 00:31:23,249 Duduk. 340 00:31:25,453 --> 00:31:27,204 Semua baik-baik saja, Bu. 341 00:31:40,634 --> 00:31:42,139 Kakak Hannah, 342 00:31:42,606 --> 00:31:44,249 Christina. 343 00:31:45,931 --> 00:31:47,944 Aku tak kenal siapa pun yang bernama Christina. 344 00:31:50,394 --> 00:31:52,803 Kalian belajar di Potenciana pada waktu yang sama. 345 00:31:53,814 --> 00:31:58,178 Cantik, sawo matang, berambut panjang. 346 00:31:58,944 --> 00:32:00,772 Aku bilang aku tak mengenalnya. 347 00:32:05,527 --> 00:32:08,405 Dia penerima beasiswa tapi dia tak lulus. 348 00:32:09,580 --> 00:32:10,998 Christina? 349 00:32:14,460 --> 00:32:15,967 Dia bunuh diri. 350 00:32:17,869 --> 00:32:20,162 Hannah bilang bahwa dia diperkosa. 351 00:32:21,822 --> 00:32:24,326 Tapi para pelakunya tak pernah tertangkap. 352 00:32:34,021 --> 00:32:36,053 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 353 00:32:37,795 --> 00:32:39,264 Hannah juga berkata 354 00:32:40,110 --> 00:32:43,788 dia akan membalaskan dendam kakaknya dan menjatuhkan semua orang yang terlibat. 355 00:32:44,891 --> 00:32:46,351 Pelatih. 356 00:32:46,719 --> 00:32:50,306 Apa ini sebabnya dia mengincarmu? Karena kau tahu sesuatu? 357 00:32:53,183 --> 00:32:54,810 Aku tak tahu apa-apa. 358 00:32:54,948 --> 00:32:56,983 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 359 00:32:58,509 --> 00:33:00,553 Lalu mengapa dia mengincarmu, pelatih? 360 00:33:02,912 --> 00:33:04,580 Apa yang ingin kau ketahui? 361 00:33:05,398 --> 00:33:07,066 Apa yang kau mau buktikan? 362 00:33:07,258 --> 00:33:09,843 Aku sudah mengatakan aku tak tahu apa-apa tentang itu! 363 00:33:10,352 --> 00:33:12,999 Bila kau tak tahu apa-apa tentang itu, mengapa dia mengincarmu? 364 00:33:13,834 --> 00:33:15,169 Aku tak tahu, oke? 365 00:33:15,211 --> 00:33:17,172 Aku tak melakukan apa pun padanya! 366 00:33:17,725 --> 00:33:20,122 Kau tak melakukan apa-apa padanya? Jadi kau ada di sana? 367 00:33:20,818 --> 00:33:21,819 Sial. 368 00:33:21,844 --> 00:33:24,641 Kenapa dia melakukan ini? Apa yang telah kau lakukan, pelatih? 369 00:33:25,364 --> 00:33:26,699 Aku tak tahu. 370 00:33:26,866 --> 00:33:27,992 Aku tak tahu! 371 00:33:27,992 --> 00:33:30,850 Lalu kenapa dia melakukan ini padamu? / Aku hanya di sana! 372 00:33:45,553 --> 00:33:47,305 Persetan kau, Ramon! 373 00:33:50,131 --> 00:33:53,194 Aku ada di sana tapi aku tak melakukan apa pun padanya! 374 00:33:54,483 --> 00:33:57,928 Aku tak melakukan apa-apa, aku bahkan tak menyentuhnya! 375 00:34:02,075 --> 00:34:03,994 Mereka hanya menyeretku ke dalamnya. 376 00:34:04,312 --> 00:34:06,355 Mereka membuat aku terlibat. 377 00:34:06,380 --> 00:34:08,715 Aku tak melakukan apa-apa. 378 00:34:10,124 --> 00:34:11,793 Merekalah. 379 00:34:13,412 --> 00:34:17,791 Aku hanya menonton. Mereka menyeretku ke dalamnya tapi aku tak ada hubungannya dengan apa yang mereka lakukan! 380 00:34:18,373 --> 00:34:20,041 Itu bukan aku. 381 00:34:21,078 --> 00:34:23,581 Itu bukan aku! 382 00:34:23,818 --> 00:34:25,623 Itu Sonny dan Ramon! 383 00:34:26,464 --> 00:34:29,259 Dia ingin bunuh diri. 384 00:34:29,843 --> 00:34:31,636 Mengapa kau bertanya kepadaku tentang hal itu? 385 00:34:32,636 --> 00:34:47,636 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 386 00:34:48,489 --> 00:34:50,452 Pelatih Saenz sudah memberi tahu kami. 387 00:34:51,617 --> 00:34:53,217 Kau dapat menyangkal semua yang kau inginkan. 388 00:34:54,036 --> 00:34:56,670 Tapi kebenaran memiliki caranya sendiri untuk mengejar ketinggalan. 389 00:35:00,039 --> 00:35:01,833 Tentang apa? 390 00:35:02,699 --> 00:35:04,827 Bahwa aku memperkosa kakak Hannah? 391 00:35:06,661 --> 00:35:08,288 Atau Ramon? 392 00:35:08,884 --> 00:35:10,842 Apa itu yang ingin kau dengar? 393 00:35:13,055 --> 00:35:14,483 Ayolah. 394 00:35:16,316 --> 00:35:17,859 Christina secara praktis memintanya. 395 00:35:19,622 --> 00:35:22,374 Dia ingin berada di Potenciana. 396 00:35:23,847 --> 00:35:28,061 Dia mencari seseorang untuk dimanfaatkan. 397 00:35:34,874 --> 00:35:37,053 Sama sepertimu. 398 00:35:38,247 --> 00:35:40,958 Membusuk di neraka! Bagaimana dengan itu? / Cukup! 399 00:35:40,983 --> 00:35:44,506 Keluarkan dia dari sini. / Pergi. 400 00:35:54,800 --> 00:35:56,468 Maafkan aku, Gab. 401 00:35:56,548 --> 00:35:58,716 Aku minta maaf kau harus melalui itu. 402 00:35:58,741 --> 00:36:00,743 Tapi terima kasih. 403 00:36:01,310 --> 00:36:02,975 Terima kasih karena... 404 00:36:03,876 --> 00:36:07,710 karena berjuang untuk Brian dan aku, agar kami mendapatkan keadilan yang layak kami dapatkan. 405 00:36:08,106 --> 00:36:10,775 Bila kau bukan temanku, 406 00:36:11,467 --> 00:36:12,967 maka setidaknya kau sekutuku. 407 00:36:13,657 --> 00:36:15,772 Begitulah caraku melihatmu. 408 00:36:25,547 --> 00:36:26,889 Emerson, 409 00:36:28,291 --> 00:36:29,654 dia mengaku. 410 00:36:30,716 --> 00:36:33,734 lingkaran mereka ada hubungannya dengan apa yang terjadi pada Christina. 411 00:36:40,601 --> 00:36:42,640 Emerson, kita membuat kesalahan. 412 00:36:43,604 --> 00:36:45,351 Aku membuat kesalahan. 413 00:36:46,502 --> 00:36:49,422 Marion tak ada hubungannya dengan kematian Brian. 414 00:36:51,541 --> 00:36:53,101 Hannah membodohi kita. 415 00:37:04,666 --> 00:37:07,382 Aku tahu itu sulit bagi kita, 416 00:37:07,628 --> 00:37:10,339 untuk berteman dengan para pelakunya, 417 00:37:12,470 --> 00:37:15,584 tapi aku merasa semesta berkonspirasi untuk membantu kita. 418 00:37:16,707 --> 00:37:19,577 Karena orang yang mereka cintai, 419 00:37:20,682 --> 00:37:23,281 datang sendiri padaku. 420 00:37:25,129 --> 00:37:26,570 Apa kau siap? 421 00:37:30,400 --> 00:37:32,882 Aku sudah persiapkan ini cukup lama, Nancy. 422 00:37:35,239 --> 00:37:37,687 Aku sudah menunggu hari ini begitu lama, 423 00:37:39,451 --> 00:37:42,234 untuk akhirnya menghadapi Ramon Zuniga. 424 00:37:54,758 --> 00:37:59,513 Nn. Andal sebagai bagian dari tindakan pengamanan kami untuk Anggota Kongres Zuniga, 425 00:37:59,513 --> 00:38:00,848 aku perlu memeriksa senjatamu. 426 00:38:00,848 --> 00:38:01,883 Oke. 427 00:38:03,022 --> 00:38:04,062 Biarkan aku melakukan itu. 428 00:38:04,087 --> 00:38:06,180 Jadi, Hannah bisa lebih nyaman. 429 00:38:06,979 --> 00:38:08,063 Tak apa? 430 00:38:08,101 --> 00:38:09,185 Tentu. 431 00:38:09,967 --> 00:38:13,001 Tolong. Tolong, Nn. Arceo. 432 00:38:13,026 --> 00:38:15,344 Ceritakan apa yang telah terjadi malam itu. 29687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.