Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,857 --> 00:00:13,275
Sama sepertimu,
2
00:00:13,596 --> 00:00:17,434
Hannah juga menjadi korban dari
anak-anak kaya dan berkuasa ini.
3
00:00:21,021 --> 00:00:24,357
Kau bukan hanya seorang
pecandu, kau pemerkosa.
4
00:00:40,749 --> 00:00:42,959
Kepada siapapun
yang mengenalnya,
5
00:00:42,984 --> 00:00:46,296
kepada siapa pun yang dekat
dengannya dan keluarganya,
6
00:00:46,321 --> 00:00:49,299
mari bantu Hannah pulih lebih cepat.
7
00:00:49,872 --> 00:00:52,881
Dimana pun kau berada,
kami bisa mendatangimu.
8
00:00:53,486 --> 00:00:55,405
Tolong.
9
00:00:55,430 --> 00:00:56,473
Kirimi aku pesan.
10
00:01:08,636 --> 00:01:11,263
Apa mereka menemukan siapa dia?
11
00:01:11,560 --> 00:01:12,843
Itu adalah Gab.
12
00:01:16,200 --> 00:01:19,115
Bagaimana? Bagaimana
dia bisa menuduhku?
13
00:01:20,150 --> 00:01:24,670
Aku kira dia percaya Brian takkan melakukan
hal-hal yang dituduhkan kepadanya.
14
00:01:24,695 --> 00:01:29,464
Faktanya, dia sedang mencari orang tuamu
sekarang karena sangat khawatir.
15
00:01:31,202 --> 00:01:32,615
Dia tak akan menemukan siapa pun.
16
00:01:34,161 --> 00:01:36,365
Dan itu menyakitkan bahwa
17
00:01:38,181 --> 00:01:40,391
dia mengalami nasib yang sama
seperti kakaknya
18
00:01:40,558 --> 00:01:43,645
yang juga kurang beruntung
19
00:01:43,839 --> 00:01:45,442
di Potenciana.
20
00:01:46,189 --> 00:01:47,373
Itu terlalu buruk.
21
00:01:48,895 --> 00:01:50,146
Kakak?
22
00:01:50,171 --> 00:01:53,299
Hannah punya kakak?
23
00:01:54,048 --> 00:01:56,300
Apa maksudmu
24
00:01:56,709 --> 00:01:57,974
dia tak beruntung?
25
00:01:59,919 --> 00:02:01,982
Dia diperkosa di Potenciana.
26
00:02:09,723 --> 00:02:11,517
Kakak.
27
00:02:14,542 --> 00:02:16,168
Kakak?
28
00:02:23,533 --> 00:02:25,035
Kakak?
29
00:02:41,098 --> 00:02:45,435
Kakak!!!
30
00:04:34,148 --> 00:04:35,819
Inilah mereka.
31
00:04:37,777 --> 00:04:40,640
Selalu bahagia bersama.
32
00:04:42,907 --> 00:04:45,015
Bila kau tak keberatan,
bagaimana Tina mati?
33
00:04:46,828 --> 00:04:48,249
Dia bunuh diri.
34
00:04:49,927 --> 00:04:51,595
Dan sejak saat itu,
35
00:04:52,079 --> 00:04:55,062
tak sekali pun Hannah
tersenyum seperti itu.
36
00:05:01,798 --> 00:05:03,883
Para pemerkosa,
37
00:05:04,089 --> 00:05:05,757
apa mereka tertangkap?
38
00:05:07,265 --> 00:05:11,227
Aku tak tahu banyak tentang
apa yang terjadi pada Christina.
39
00:05:11,252 --> 00:05:12,878
Tapi aku dengar,
40
00:05:13,127 --> 00:05:16,839
ibunya mengambil uang tutup mulut
dan menyelesaikan kasusnya.
41
00:05:17,524 --> 00:05:21,608
Dan itu menghancurkan Tina.
42
00:05:22,637 --> 00:05:23,971
Bayangkan saja.
43
00:05:24,138 --> 00:05:27,975
Bagaimana mungkin ibunya
sendiri tak berjuang untuknya?
44
00:05:28,632 --> 00:05:31,844
Memalukan.
45
00:05:33,053 --> 00:05:35,389
Bagaimana dengan ayah
mereka? Dimana dia?
46
00:05:36,807 --> 00:05:39,059
Dia sudah lama tinggalkan mereka.
47
00:05:39,184 --> 00:05:43,647
Itu sebabnya ibu mereka
memperlakukan mereka seperti itu.
48
00:05:44,189 --> 00:05:47,025
Seolah-olah mereka
hanyalah beban baginya.
49
00:05:49,330 --> 00:05:51,332
Dari kamarku,
50
00:05:51,572 --> 00:05:53,240
setiap hari,
51
00:05:53,240 --> 00:05:57,786
aku akan mendengar Wilma
memberi tahu putri-putrinya itu.
52
00:05:58,398 --> 00:06:02,611
Aku hanya bisa merasa
kasihan pada mereka.
53
00:06:04,852 --> 00:06:07,146
Ketika Christina meninggal,
54
00:06:07,310 --> 00:06:12,815
aku memutuskan untuk
mengasuh Hannah.
55
00:06:12,840 --> 00:06:16,844
Terutama karena ibunya sedang
menjalin hubungan saat itu.
56
00:06:17,712 --> 00:06:19,964
Pria itu tak memandangnya
seperti dia anak kecil.
57
00:06:20,184 --> 00:06:23,145
Kau dapat dengan mudah
melihat nafsu di matanya.
58
00:06:44,458 --> 00:06:50,422
Sungguh pengalaman yang mengerikan
dan menyakitkan bagi mereka berdua.
59
00:06:54,593 --> 00:06:58,931
Aku mengerti mengapa dia
merahasiakan masa lalunya.
60
00:06:59,139 --> 00:07:01,183
Kau sendiri yang mengatakannya.
61
00:07:01,391 --> 00:07:03,894
Itu mengerikan, dan itu menyakitkan.
62
00:07:04,019 --> 00:07:07,606
Tidak ada yang pantas
merasakan sakit sebanyak itu.
63
00:07:09,399 --> 00:07:13,403
Sebelum Hannah pergi
ke Potenciana,
64
00:07:13,987 --> 00:07:18,158
aku melihat kilauan
baru dan berbeda di matanya.
65
00:07:18,575 --> 00:07:21,662
Dia tampak penuh harapan.
66
00:07:22,037 --> 00:07:28,252
Dan aku tahu dia ingin meninggalkan
semua kesedihannya di sini.
67
00:07:28,852 --> 00:07:30,354
Akhirnya,
68
00:07:30,379 --> 00:07:34,633
dia memiliki kesempatan untuk
hidup baru di San Lucas.
69
00:07:36,139 --> 00:07:37,926
Sekarang kau di sini,
70
00:07:38,739 --> 00:07:42,432
sebagai teman yang peduli padanya,
71
00:07:43,892 --> 00:07:45,394
kurasa,
72
00:07:45,812 --> 00:07:51,340
dia mendapatkan kehidupan baru
yang selalu kuinginkan untuknya.
73
00:07:55,011 --> 00:07:57,794
Mendengar masa lalu Hannah,
74
00:07:58,782 --> 00:08:01,841
aku merasa lebih dekat dengannya.
75
00:08:03,328 --> 00:08:05,038
Terima kasih.
76
00:08:20,332 --> 00:08:22,692
Aku bersama Brian malam itu.
77
00:08:25,767 --> 00:08:27,894
Kami berada di atap.
78
00:08:28,356 --> 00:08:31,246
Aku mencoba perbaiki hubungan kami.
79
00:08:47,372 --> 00:08:49,666
Kemudian Marion datang.
80
00:08:51,460 --> 00:08:53,211
Berengsek!
81
00:08:54,442 --> 00:08:56,798
Marion!
82
00:09:01,020 --> 00:09:02,763
Dia sangat marah.
83
00:09:05,737 --> 00:09:08,281
Tidak, Marion!
84
00:09:14,051 --> 00:09:16,817
Dia memukul Brian di kepala.
85
00:09:22,371 --> 00:09:24,659
Dia merobek pakaianku.
86
00:09:26,328 --> 00:09:28,520
Aku tak bisa bergerak.
87
00:09:40,910 --> 00:09:44,285
Dia membenturkan
kepalaku ke lantai.
88
00:09:45,177 --> 00:09:47,596
Aku berdarah...
89
00:09:48,558 --> 00:09:50,480
Brian coba menyelamatkan hidupku.
90
00:09:53,702 --> 00:09:56,121
Sebelum aku pingsan,
91
00:09:57,601 --> 00:09:59,152
aku melihat...
92
00:10:03,377 --> 00:10:05,394
Aku melihat Marion memegang...
93
00:10:06,034 --> 00:10:08,203
ponsel Brian.
94
00:10:08,629 --> 00:10:11,754
Mungkin begitulah cara dia
membuat "pengakuan" Brian.
95
00:10:16,078 --> 00:10:19,511
Aku tak percaya dia
akan melakukan itu pada kami.
96
00:10:20,394 --> 00:10:22,590
Brian adalah sahabatnya.
97
00:10:24,195 --> 00:10:26,071
Maaf, Nn. Andal.
98
00:10:26,096 --> 00:10:30,183
Tapi tak ada yang pantas mendapatkan
apa yang kau alami di tangan Marion Valles.
99
00:10:30,361 --> 00:10:33,364
Bukan hanya Marion yang ingin
aku tempatkan di balik jeruji besi,
100
00:10:33,728 --> 00:10:35,699
tapi juga saudaranya,
101
00:10:37,879 --> 00:10:39,675
Sonny Valles.
102
00:10:40,944 --> 00:10:43,105
Mengapa kau melibatkan saudaranya?
103
00:10:44,700 --> 00:10:47,863
Karena dia adalah
sumber narkoba Marion.
104
00:10:49,508 --> 00:10:51,093
Malam itu,
105
00:10:51,580 --> 00:10:55,285
aku melihat mata Marion.
106
00:10:56,042 --> 00:10:58,683
Dia bukan dirinya malam itu.
107
00:11:01,490 --> 00:11:03,940
Aku cukup yakin dia candu.
108
00:11:04,926 --> 00:11:06,918
Itu sebabnya dia
melakukan itu pada kami.
109
00:11:07,525 --> 00:11:11,320
Itulah yang buat dia menyerang
kami seperti binatang ganas.
110
00:11:20,984 --> 00:11:23,401
Lepaskan aku! Aku tak bersalah!
111
00:11:23,426 --> 00:11:26,673
Hannah berbohong!
Lepaskan aku, sial.
112
00:11:26,698 --> 00:11:29,576
Lepaskan aku! Persetanlah.
113
00:11:29,601 --> 00:11:31,478
Sonny!
114
00:11:32,160 --> 00:11:34,931
Sial, apa yang akan kita lakukan?
115
00:11:35,140 --> 00:11:37,476
Mari kita panggil ayah.
116
00:11:37,501 --> 00:11:40,420
Kau tahu bagaimana mereka.
Mereka tak akan menjawab!
117
00:11:40,639 --> 00:11:42,892
Mereka tak peduli dengan kita.
118
00:11:42,917 --> 00:11:45,128
Hanya kau dan aku, adik.
119
00:11:45,153 --> 00:11:49,230
Kita bisa menyelesaikan ini.
/ Sonny!
120
00:11:50,394 --> 00:11:52,479
Persetanlah, Sonny!
121
00:11:52,504 --> 00:11:54,964
Kak!
122
00:11:55,426 --> 00:11:58,522
Aku benar-benar tak bersalah!
123
00:11:58,522 --> 00:12:00,707
Lepaskan aku!
124
00:12:00,800 --> 00:12:15,707
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
125
00:12:16,039 --> 00:12:18,542
Aku bersama Brian malam itu.
126
00:12:19,628 --> 00:12:21,339
Kami berada di atap.
127
00:12:21,891 --> 00:12:24,902
Karena aku coba
memperbaiki hubungan kami.
128
00:12:25,257 --> 00:12:27,759
Dan kemudian Marion datang.
129
00:12:29,112 --> 00:12:31,657
Dia sangat marah.
130
00:12:33,019 --> 00:12:35,605
Dia memukul kepala Brian.
131
00:12:37,949 --> 00:12:42,357
Dan kemudian...
dia merobek pakaianku.
132
00:12:43,897 --> 00:12:45,886
Aku tak bisa bergerak.
133
00:13:50,751 --> 00:13:53,044
Ya, aku masuk!
134
00:13:53,069 --> 00:13:55,074
Aku sekarang memiliki
akses ke cloud Hannah.
135
00:13:56,222 --> 00:14:00,402
Sial, itu banyak video.
136
00:14:01,186 --> 00:14:03,683
Baiklah, gulir ke bawah.
137
00:14:05,957 --> 00:14:07,792
Tunggu. Ini.
138
00:14:07,817 --> 00:14:10,528
Yang ini? Baiklah. / Periksa tanggal fail.
139
00:14:12,656 --> 00:14:15,496
Sial. Buka.
140
00:14:17,869 --> 00:14:19,871
Astaga!
141
00:14:48,480 --> 00:14:51,230
Bos, apa aku benar-benar
harus melihatnya?
142
00:15:01,692 --> 00:15:03,486
Ayolah, bung.
143
00:15:05,417 --> 00:15:07,027
Pemandangan yang luar biasa.
144
00:15:07,179 --> 00:15:08,388
Kurasa
145
00:15:08,433 --> 00:15:13,007
Hannah mengetahui tentang apa yang
kau lakukan untuknya dan Brian.
146
00:15:13,208 --> 00:15:14,793
Dia tampak tulus.
147
00:15:15,736 --> 00:15:19,406
Dan setelah semua yang
kita temukan tentang dia,
148
00:15:19,431 --> 00:15:21,641
dan perjuangannya,
149
00:15:21,666 --> 00:15:25,437
aku tak menyesali semua itu.
150
00:15:26,201 --> 00:15:27,827
Bagiku,
151
00:15:28,440 --> 00:15:30,608
aku berterima kasih pada Hannah.
152
00:15:30,887 --> 00:15:35,183
Karena dia, kita bicara.
153
00:15:38,225 --> 00:15:41,976
Gab, tentang apa yang
terjadi sebelumnya...
154
00:15:43,334 --> 00:15:47,006
Emerson, jangan memperumit masalah.
155
00:15:51,504 --> 00:15:53,288
Kita mabuk
156
00:15:55,266 --> 00:15:58,477
dan emosional
157
00:15:58,735 --> 00:16:01,488
dan kita hanya membutuhkan seseorang
untuk menghabiskan malam bersama, oke?
158
00:16:01,926 --> 00:16:04,554
Itu tak berarti apa-apa.
159
00:16:12,634 --> 00:16:14,014
Jiggy mengirim pesan.
160
00:16:14,727 --> 00:16:16,036
Apa yang dia katakan?
161
00:16:18,069 --> 00:16:19,741
Hannah adalah ular berbisa.
162
00:16:31,471 --> 00:16:32,848
Apa-apaan ini?
163
00:16:33,733 --> 00:16:36,100
Itu mantan kepala sekolah kita!
164
00:16:38,780 --> 00:16:42,139
Sial. Bahkan mantan kepala
polisi San Lucas ada di sini.
165
00:16:47,936 --> 00:16:53,116
Hannah sadar membantu penjarakan
Marion dan membersihkan nama Brian
166
00:16:54,192 --> 00:16:57,570
tapi ini hanyalah awal
dari bab lain cerita kita.
167
00:16:59,280 --> 00:17:01,407
Rahasia apa yang masih kau simpan?
168
00:19:57,959 --> 00:19:59,794
Bayangkan.
169
00:20:00,128 --> 00:20:03,339
Kau dan aku bersama,
170
00:20:03,889 --> 00:20:05,658
berjam-jam di tempat tidur.
171
00:20:06,092 --> 00:20:11,973
Kita melihat ke luar jendela,
dan Menara Eiffel ada di sana.
172
00:20:12,423 --> 00:20:15,033
Jangan melihat terlalu jauh ke
depan, sayang. / Itu menarik bukan?
173
00:20:15,511 --> 00:20:19,849
Alih-alih, mari kita fokus pada bagaimana
menuju ke sana untuk gelar doktormu, oke?
174
00:20:19,874 --> 00:20:24,003
Dan kau akan menjadi mahasiswi
kedokteran yang sangat baik.
175
00:20:25,061 --> 00:20:29,482
Hanya beberapa pekerjaan lagi
untuk mengamankan dokumen kita,
176
00:20:29,507 --> 00:20:32,135
kita akhirnya bisa bermigrasi ke Paris.
177
00:20:32,160 --> 00:20:38,207
Tepat. Kita akan menjadi kita.
Bukan mahasiswi dan guru.
178
00:20:38,510 --> 00:20:42,825
Tidak ada lagi tatapan menghakimi dari
179
00:20:42,825 --> 00:20:47,510
mata konservatif San Lucas.
180
00:20:47,535 --> 00:20:50,636
Dan tak ada pelamar
yang lebih menyebalkan.
181
00:20:50,972 --> 00:20:53,653
Jangan merusak hari kita
dengan membicarakannya.
182
00:20:54,098 --> 00:20:56,864
Jangan bicara tentang
bajingan itu, oke?
183
00:20:58,288 --> 00:20:59,873
Oke, baiklah.
184
00:21:02,081 --> 00:21:07,712
Kau tahu, sayang, aku terinspirasi oleh
kau dan masa depan kita bersama.
185
00:21:07,846 --> 00:21:10,182
Dan tentu saja, termasuk Hannah.
186
00:21:10,539 --> 00:21:13,542
Dia sebenarnya sangat
senang bertemu denganmu.
187
00:21:13,567 --> 00:21:18,614
Dia ingin tahu apa kau secantik di foto.
188
00:21:19,123 --> 00:21:22,460
Tentu saja aku harus memberitahunya
bahwa kau lebih cantik secara langsung.
189
00:21:25,296 --> 00:21:28,020
Pada catatan yang lebih serius,
190
00:21:28,674 --> 00:21:32,720
aku menghargai pemahamanmu
tentang situasi kita.
191
00:21:33,070 --> 00:21:34,363
Kenapa tidak?
192
00:21:34,388 --> 00:21:37,905
Ketika kau mencintai seseorang,
193
00:21:38,601 --> 00:21:43,577
kau juga mementingkan apa yang
penting bagi mereka, bukan?
194
00:21:44,315 --> 00:21:45,871
Kau benar, sayang.
195
00:21:46,586 --> 00:21:48,499
Aku berjanji,
196
00:21:48,861 --> 00:21:51,614
aku akan selalu menjaga Hannah juga.
197
00:21:52,423 --> 00:21:54,258
Aku mencintaimu, Tina.
198
00:21:54,283 --> 00:21:56,507
Aku juga mencintaimu, Nancy.
199
00:22:20,507 --> 00:22:45,507
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
200
00:22:52,508 --> 00:22:55,469
Tidak ada urusan yang harus diselesaikan, sungguh.
201
00:22:55,494 --> 00:23:00,791
Kalau saja aku ada di sana
dengan kakakmu. / Cukup.
202
00:23:01,277 --> 00:23:02,907
Jangan katakan itu, Nancy.
203
00:23:03,644 --> 00:23:07,273
Memainkannya di kepalamu berulang
kali tak akan mengubah apa pun.
204
00:23:08,180 --> 00:23:10,206
Kau tak melakukan
sesuatu yang salah.
205
00:23:12,328 --> 00:23:14,705
Dan kau selalu melakukan
segalanya untuk kakakku.
206
00:23:28,289 --> 00:23:32,313
Christina? Christina.
207
00:23:32,338 --> 00:23:36,093
Apa yang telah terjadi? Apa
yang salah? / Kunciku...
208
00:23:36,118 --> 00:23:42,450
Kunci... dimana kunciku...
/ Apa yang kau bicarakan?
209
00:23:42,475 --> 00:23:46,329
Di mana kunciku?
210
00:23:46,354 --> 00:23:50,203
Kunci... / Christina, apa
yang terjadi padamu?
211
00:23:50,228 --> 00:23:52,940
Kunciku...
212
00:24:01,613 --> 00:24:05,325
Apa yang terjadi padamu?
213
00:24:20,349 --> 00:24:22,643
Aku berjalan menaiki tangga
214
00:24:23,106 --> 00:24:25,406
tapi seseorang menarikku.
215
00:24:27,478 --> 00:24:30,286
Gelap untuk sesaat.
216
00:24:32,080 --> 00:24:34,206
Carlo Saenz,
217
00:24:35,069 --> 00:24:39,323
aku ingat pernah melihatnya.
Dia mengendarai mobil.
218
00:24:40,507 --> 00:24:41,669
Ramon!
219
00:24:43,727 --> 00:24:46,289
Bersenang-senanglah
teman-temanku!
220
00:24:47,697 --> 00:24:49,574
Cukup!
221
00:24:51,961 --> 00:24:55,214
Lepaskan aku!
222
00:25:13,190 --> 00:25:16,944
Sub? Sub? Itulah jackpot di sana.
223
00:25:22,867 --> 00:25:26,414
Lepaskan dia, bung.
/ Persetan kau!
224
00:25:27,830 --> 00:25:29,332
Cukup!
225
00:25:43,888 --> 00:25:46,891
Bung, tolong! / Jangan katakan
padaku apa yang harus dilakukan!
226
00:25:48,768 --> 00:25:50,019
Ramon!
227
00:25:54,891 --> 00:25:57,281
Ramon Zuniga juga ada di sana.
228
00:25:59,353 --> 00:26:02,899
Aku dengar suaranya bahkan
ketika kami masih di dalam mobil.
229
00:26:04,675 --> 00:26:08,888
Aku juga yakin Ramon sedang
berbicara dengan Sonny Valles
230
00:26:08,913 --> 00:26:11,406
tentang kemana mereka membawaku.
231
00:26:13,501 --> 00:26:18,839
Dialah yang mendorong Ramon untuk
melakukan apa yang mereka lakukan padaku.
232
00:26:21,086 --> 00:26:23,399
Aku mohon padamu.
233
00:26:25,152 --> 00:26:27,530
Tolong aku.
234
00:26:28,054 --> 00:26:31,641
Tolong bantu aku memenjarakan
mereka. / Chief.
235
00:26:42,060 --> 00:26:46,922
Sayang, bukan berarti
kami mengabaikanmu,
236
00:26:49,487 --> 00:26:54,108
tapi yang kita miliki hanyalah
bukti tak langsung.
237
00:26:55,490 --> 00:26:58,017
Kita membutuhkan bukti langsung.
238
00:26:59,198 --> 00:27:02,709
Kita tak bisa menangkap begitu
saja orang-orang yang kau tuduh.
239
00:27:02,709 --> 00:27:03,709
Pak.
240
00:27:04,610 --> 00:27:07,192
Kau adalah ketua polisi.
241
00:27:09,163 --> 00:27:11,833
Apa kau benar-benar
menganggap enteng ini?
242
00:27:11,858 --> 00:27:15,404
Apa dia terlihat seperti
sedang berbohong?
243
00:27:16,061 --> 00:27:17,395
Dekan,
244
00:27:18,122 --> 00:27:19,872
kau tak bisa membiarkan
mereka lolos dengan ini.
245
00:27:21,116 --> 00:27:24,126
Dia juga mahasiswi Potenciana.
246
00:27:25,793 --> 00:27:28,380
Kita tak bisa membiarkan ini berlalu.
247
00:27:29,254 --> 00:27:31,759
Kita perlu melindungi mahasiswi ini.
248
00:27:34,472 --> 00:27:35,890
Nn. Arceo,
249
00:27:36,309 --> 00:27:38,640
aku sebenarnya tak ingin terlibat,
250
00:27:39,086 --> 00:27:41,393
tapi kau mendengar Chief.
251
00:27:42,047 --> 00:27:43,520
Biarkan mereka
melakukan tugasnya.
252
00:27:44,041 --> 00:27:46,004
Mereka tahu apa yang mereka lakukan.
253
00:27:49,423 --> 00:27:52,301
Monster Zuniga dan Valles itu,
254
00:27:52,696 --> 00:27:54,698
dan anak buah mereka,
255
00:27:55,519 --> 00:27:57,062
itu mereka.
256
00:27:57,922 --> 00:27:59,828
Merekalah yang harus membayar.
257
00:28:01,830 --> 00:28:03,457
Kau tak akan tahu
258
00:28:03,921 --> 00:28:07,383
bila Zuniga dan Valles
sudah mengisi kantong mereka.
259
00:28:07,715 --> 00:28:10,422
Bahkan reporter Hizon itu.
260
00:28:11,118 --> 00:28:15,928
Aku tak tahu mengapa kami
buang-buang waktu untuk meminta bantuan darinya.
261
00:28:16,663 --> 00:28:19,014
Kau bilang kau akan membantuku.
262
00:28:20,269 --> 00:28:22,563
Mengapa tak ada di koranmu?
263
00:28:22,588 --> 00:28:24,677
Dimana bagian pentingnya?
264
00:28:26,733 --> 00:28:29,983
Mengapa kau tak menyebutkan
nama pemerkosa itu?
265
00:28:30,114 --> 00:28:33,326
Aku terburu-buru. Aku tak punya
waktu untuk berbicara denganmu.
266
00:28:34,475 --> 00:28:37,061
Tn. Hizon! / Pak!
267
00:28:40,313 --> 00:28:42,120
Berapa banyak mereka membayarmu?
268
00:28:43,479 --> 00:28:44,790
Joey.
269
00:28:51,327 --> 00:28:54,967
Mari kita tak berkubang
dalam kesedihan.
270
00:28:56,491 --> 00:29:02,432
Tuhan tak akan membiarkan kita menyeberang
jalan, bila tak memberikan keadilan pada kakakku.
271
00:29:04,755 --> 00:29:08,092
Kakak!
272
00:29:08,117 --> 00:29:09,702
Tina...
273
00:29:10,073 --> 00:29:11,942
Aku termasuk dalam daftar
kehormatan, sama sepertimu.
274
00:29:12,565 --> 00:29:14,945
Sudah kubilang aku
akan berhasil, bukan?
275
00:29:15,789 --> 00:29:20,242
Seperti yang dijanjikan, aku
bertekad untuk mengikuti jejakmu.
276
00:29:21,149 --> 00:29:23,579
Aku juga diterima di Potenciana.
277
00:29:23,941 --> 00:29:25,693
Penerima beasiswa, sama sepertimu.
278
00:29:25,917 --> 00:29:28,625
Kau benar, kak.
279
00:29:29,080 --> 00:29:31,170
Potenciana sangat besar.
280
00:29:31,949 --> 00:29:34,326
Aku senang telah
mengunjunginya, akhirnya.
281
00:29:35,010 --> 00:29:38,594
Jadi saat sekolah dimulai,
aku tak akan tersesat.
282
00:29:39,348 --> 00:29:42,476
Aku menemukan setiap
dari mereka juga.
283
00:29:42,501 --> 00:29:46,480
Aku akan membawa mereka ke
pengadilan satu per satu untukmu.
284
00:29:49,336 --> 00:29:50,939
Tonton aku, oke?
285
00:29:52,820 --> 00:29:54,697
Kuharap kau menikmatinya.
286
00:29:54,947 --> 00:29:56,740
Dan semoga itu membuatmu bahagia.
287
00:29:56,765 --> 00:29:59,351
Karena sudah waktunya
untuk menghukum mereka.
288
00:30:05,351 --> 00:30:30,351
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
289
00:30:34,923 --> 00:30:36,610
Sekarang inilah yang aku bicarakan.
290
00:30:38,484 --> 00:30:40,280
Aku bahkan belum memesan,
291
00:30:41,763 --> 00:30:43,659
tapi aku sudah disajikan
makanan panas.
292
00:30:47,988 --> 00:30:49,039
Hannah.
293
00:30:52,988 --> 00:30:54,127
Hai, Hannah.
294
00:30:57,988 --> 00:31:02,010
Pesan apa pun yang kau inginkan,
oke? Aku yang bayar.
295
00:31:03,332 --> 00:31:05,347
Aku kumpulkan uang banyak tadi.
296
00:31:11,009 --> 00:31:12,354
Aku akan pipis.
297
00:31:17,930 --> 00:31:19,056
Tetap di situ.
298
00:31:20,015 --> 00:31:21,475
Aku akan segera kembali.
299
00:31:33,387 --> 00:31:36,220
Itulah yang aku katakan
kepada bawahanku.
300
00:31:37,916 --> 00:31:40,507
Kau harus rukun dengan orang kaya.
301
00:31:41,891 --> 00:31:44,011
Itulah rahasia
302
00:31:44,832 --> 00:31:47,180
untuk mempertahankan pekerjaan ini.
303
00:31:48,727 --> 00:31:52,019
Kau tahu kadang-kadang,
304
00:31:52,417 --> 00:31:55,647
menjadi licik diperlukan untuk
beradaptasi dengan pekerjaan.
305
00:31:57,511 --> 00:32:00,931
Karena bila kau tetap berbudi luhur,
306
00:32:01,565 --> 00:32:06,241
monster kaya itu akan
melahapmu hidup-hidup.
307
00:32:07,463 --> 00:32:08,660
Kau mengerti?
308
00:32:09,739 --> 00:32:10,811
Hei.
309
00:32:11,817 --> 00:32:13,751
Kau memeriksa ponselmu dari tadi.
310
00:32:13,759 --> 00:32:16,196
Apa kau menunggu pesan
dari pacarmu?
311
00:32:16,631 --> 00:32:19,296
Tidak, aku hanya memeriksa jam.
312
00:32:19,466 --> 00:32:21,593
Sampai mana kita? / Omong kosong.
313
00:32:21,994 --> 00:32:23,759
Tunjukkan ponselmu.
314
00:32:26,323 --> 00:32:27,742
Kenapa?
315
00:32:28,476 --> 00:32:32,100
Aku bilang berikan padaku.
Aku hanya ingin melihatnya.
316
00:32:33,422 --> 00:32:34,561
Berikan ponsel itu.
317
00:32:37,252 --> 00:32:38,645
Kau akan berikan atau tidak?
318
00:32:39,986 --> 00:32:41,780
Biarkan aku melihatnya.
319
00:32:41,805 --> 00:32:44,016
Apa kau merekamku? / Itu milikku.
320
00:32:44,057 --> 00:32:45,851
Kenapa kau memata-mataiku?
/ Aku bilang itu milikku!
321
00:32:45,851 --> 00:32:47,686
Siapa yang mengirimmu?
/ Berikan ponselku.
322
00:32:47,728 --> 00:32:49,188
Lacur!
323
00:32:52,339 --> 00:32:53,590
Lacur jalang!
324
00:32:55,152 --> 00:32:56,528
Berikan padaku.
325
00:32:57,383 --> 00:33:01,011
Persetan kau! Memek!
326
00:33:03,920 --> 00:33:06,080
Siapa yang mengirimmu?
327
00:33:08,704 --> 00:33:10,122
Keparat.
328
00:33:29,966 --> 00:33:31,551
Jalang sialan!
329
00:33:35,391 --> 00:33:36,475
Hannah!
330
00:33:51,836 --> 00:33:53,212
Ayo pergi.
331
00:33:53,734 --> 00:33:54,813
Berengsek.
332
00:34:01,223 --> 00:34:04,526
Aku tahu itu sulit bagi kita,
333
00:34:05,339 --> 00:34:08,113
untuk berteman dengan para pelakunya,
334
00:34:09,409 --> 00:34:12,033
tapi aku merasa semesta
berkonspirasi untuk membantu kita.
335
00:34:20,492 --> 00:34:22,961
Aku hanya ingin Brian!
336
00:34:32,911 --> 00:34:36,224
Pemerkosaan! Tolong!
337
00:34:48,450 --> 00:34:49,827
Maafkan aku, Gab.
338
00:34:50,695 --> 00:34:53,262
Aku minta maaf kau
harus melalui itu.
339
00:34:54,743 --> 00:34:56,369
Tapi terima kasih.
340
00:34:57,310 --> 00:34:59,020
Terima kasih karena...
341
00:34:59,539 --> 00:35:03,918
karena berjuang untuk Brian dan aku. Agar kami
mendapatkan keadilan yang layak kami dapatkan.
342
00:35:13,688 --> 00:35:17,349
Hannah, jangan takut.
343
00:35:27,449 --> 00:35:29,481
Bila kau menginginkan
lebih banyak kebenaran,
344
00:35:30,713 --> 00:35:32,590
jadikan aku sebagai tamu
di siaran langsungmu.
345
00:35:33,391 --> 00:35:35,059
Aku akan ceritakan semuanya.
23479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.