All language subtitles for Secrets.of.a.Nympho.S01E06.z87.WEBDL-Rip.INDO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,857 --> 00:00:13,275 Sama sepertimu, 2 00:00:13,596 --> 00:00:17,434 Hannah juga menjadi korban dari anak-anak kaya dan berkuasa ini. 3 00:00:21,021 --> 00:00:24,357 Kau bukan hanya seorang pecandu, kau pemerkosa. 4 00:00:40,749 --> 00:00:42,959 Kepada siapapun yang mengenalnya, 5 00:00:42,984 --> 00:00:46,296 kepada siapa pun yang dekat dengannya dan keluarganya, 6 00:00:46,321 --> 00:00:49,299 mari bantu Hannah pulih lebih cepat. 7 00:00:49,872 --> 00:00:52,881 Dimana pun kau berada, kami bisa mendatangimu. 8 00:00:53,486 --> 00:00:55,405 Tolong. 9 00:00:55,430 --> 00:00:56,473 Kirimi aku pesan. 10 00:01:08,636 --> 00:01:11,263 Apa mereka menemukan siapa dia? 11 00:01:11,560 --> 00:01:12,843 Itu adalah Gab. 12 00:01:16,200 --> 00:01:19,115 Bagaimana? Bagaimana dia bisa menuduhku? 13 00:01:20,150 --> 00:01:24,670 Aku kira dia percaya Brian takkan melakukan hal-hal yang dituduhkan kepadanya. 14 00:01:24,695 --> 00:01:29,464 Faktanya, dia sedang mencari orang tuamu sekarang karena sangat khawatir. 15 00:01:31,202 --> 00:01:32,615 Dia tak akan menemukan siapa pun. 16 00:01:34,161 --> 00:01:36,365 Dan itu menyakitkan bahwa 17 00:01:38,181 --> 00:01:40,391 dia mengalami nasib yang sama seperti kakaknya 18 00:01:40,558 --> 00:01:43,645 yang juga kurang beruntung 19 00:01:43,839 --> 00:01:45,442 di Potenciana. 20 00:01:46,189 --> 00:01:47,373 Itu terlalu buruk. 21 00:01:48,895 --> 00:01:50,146 Kakak? 22 00:01:50,171 --> 00:01:53,299 Hannah punya kakak? 23 00:01:54,048 --> 00:01:56,300 Apa maksudmu 24 00:01:56,709 --> 00:01:57,974 dia tak beruntung? 25 00:01:59,919 --> 00:02:01,982 Dia diperkosa di Potenciana. 26 00:02:09,723 --> 00:02:11,517 Kakak. 27 00:02:14,542 --> 00:02:16,168 Kakak? 28 00:02:23,533 --> 00:02:25,035 Kakak? 29 00:02:41,098 --> 00:02:45,435 Kakak!!! 30 00:04:34,148 --> 00:04:35,819 Inilah mereka. 31 00:04:37,777 --> 00:04:40,640 Selalu bahagia bersama. 32 00:04:42,907 --> 00:04:45,015 Bila kau tak keberatan, bagaimana Tina mati? 33 00:04:46,828 --> 00:04:48,249 Dia bunuh diri. 34 00:04:49,927 --> 00:04:51,595 Dan sejak saat itu, 35 00:04:52,079 --> 00:04:55,062 tak sekali pun Hannah tersenyum seperti itu. 36 00:05:01,798 --> 00:05:03,883 Para pemerkosa, 37 00:05:04,089 --> 00:05:05,757 apa mereka tertangkap? 38 00:05:07,265 --> 00:05:11,227 Aku tak tahu banyak tentang apa yang terjadi pada Christina. 39 00:05:11,252 --> 00:05:12,878 Tapi aku dengar, 40 00:05:13,127 --> 00:05:16,839 ibunya mengambil uang tutup mulut dan menyelesaikan kasusnya. 41 00:05:17,524 --> 00:05:21,608 Dan itu menghancurkan Tina. 42 00:05:22,637 --> 00:05:23,971 Bayangkan saja. 43 00:05:24,138 --> 00:05:27,975 Bagaimana mungkin ibunya sendiri tak berjuang untuknya? 44 00:05:28,632 --> 00:05:31,844 Memalukan. 45 00:05:33,053 --> 00:05:35,389 Bagaimana dengan ayah mereka? Dimana dia? 46 00:05:36,807 --> 00:05:39,059 Dia sudah lama tinggalkan mereka. 47 00:05:39,184 --> 00:05:43,647 Itu sebabnya ibu mereka memperlakukan mereka seperti itu. 48 00:05:44,189 --> 00:05:47,025 Seolah-olah mereka hanyalah beban baginya. 49 00:05:49,330 --> 00:05:51,332 Dari kamarku, 50 00:05:51,572 --> 00:05:53,240 setiap hari, 51 00:05:53,240 --> 00:05:57,786 aku akan mendengar Wilma memberi tahu putri-putrinya itu. 52 00:05:58,398 --> 00:06:02,611 Aku hanya bisa merasa kasihan pada mereka. 53 00:06:04,852 --> 00:06:07,146 Ketika Christina meninggal, 54 00:06:07,310 --> 00:06:12,815 aku memutuskan untuk mengasuh Hannah. 55 00:06:12,840 --> 00:06:16,844 Terutama karena ibunya sedang menjalin hubungan saat itu. 56 00:06:17,712 --> 00:06:19,964 Pria itu tak memandangnya seperti dia anak kecil. 57 00:06:20,184 --> 00:06:23,145 Kau dapat dengan mudah melihat nafsu di matanya. 58 00:06:44,458 --> 00:06:50,422 Sungguh pengalaman yang mengerikan dan menyakitkan bagi mereka berdua. 59 00:06:54,593 --> 00:06:58,931 Aku mengerti mengapa dia merahasiakan masa lalunya. 60 00:06:59,139 --> 00:07:01,183 Kau sendiri yang mengatakannya. 61 00:07:01,391 --> 00:07:03,894 Itu mengerikan, dan itu menyakitkan. 62 00:07:04,019 --> 00:07:07,606 Tidak ada yang pantas merasakan sakit sebanyak itu. 63 00:07:09,399 --> 00:07:13,403 Sebelum Hannah pergi ke Potenciana, 64 00:07:13,987 --> 00:07:18,158 aku melihat kilauan baru dan berbeda di matanya. 65 00:07:18,575 --> 00:07:21,662 Dia tampak penuh harapan. 66 00:07:22,037 --> 00:07:28,252 Dan aku tahu dia ingin meninggalkan semua kesedihannya di sini. 67 00:07:28,852 --> 00:07:30,354 Akhirnya, 68 00:07:30,379 --> 00:07:34,633 dia memiliki kesempatan untuk hidup baru di San Lucas. 69 00:07:36,139 --> 00:07:37,926 Sekarang kau di sini, 70 00:07:38,739 --> 00:07:42,432 sebagai teman yang peduli padanya, 71 00:07:43,892 --> 00:07:45,394 kurasa, 72 00:07:45,812 --> 00:07:51,340 dia mendapatkan kehidupan baru yang selalu kuinginkan untuknya. 73 00:07:55,011 --> 00:07:57,794 Mendengar masa lalu Hannah, 74 00:07:58,782 --> 00:08:01,841 aku merasa lebih dekat dengannya. 75 00:08:03,328 --> 00:08:05,038 Terima kasih. 76 00:08:20,332 --> 00:08:22,692 Aku bersama Brian malam itu. 77 00:08:25,767 --> 00:08:27,894 Kami berada di atap. 78 00:08:28,356 --> 00:08:31,246 Aku mencoba perbaiki hubungan kami. 79 00:08:47,372 --> 00:08:49,666 Kemudian Marion datang. 80 00:08:51,460 --> 00:08:53,211 Berengsek! 81 00:08:54,442 --> 00:08:56,798 Marion! 82 00:09:01,020 --> 00:09:02,763 Dia sangat marah. 83 00:09:05,737 --> 00:09:08,281 Tidak, Marion! 84 00:09:14,051 --> 00:09:16,817 Dia memukul Brian di kepala. 85 00:09:22,371 --> 00:09:24,659 Dia merobek pakaianku. 86 00:09:26,328 --> 00:09:28,520 Aku tak bisa bergerak. 87 00:09:40,910 --> 00:09:44,285 Dia membenturkan kepalaku ke lantai. 88 00:09:45,177 --> 00:09:47,596 Aku berdarah... 89 00:09:48,558 --> 00:09:50,480 Brian coba menyelamatkan hidupku. 90 00:09:53,702 --> 00:09:56,121 Sebelum aku pingsan, 91 00:09:57,601 --> 00:09:59,152 aku melihat... 92 00:10:03,377 --> 00:10:05,394 Aku melihat Marion memegang... 93 00:10:06,034 --> 00:10:08,203 ponsel Brian. 94 00:10:08,629 --> 00:10:11,754 Mungkin begitulah cara dia membuat "pengakuan" Brian. 95 00:10:16,078 --> 00:10:19,511 Aku tak percaya dia akan melakukan itu pada kami. 96 00:10:20,394 --> 00:10:22,590 Brian adalah sahabatnya. 97 00:10:24,195 --> 00:10:26,071 Maaf, Nn. Andal. 98 00:10:26,096 --> 00:10:30,183 Tapi tak ada yang pantas mendapatkan apa yang kau alami di tangan Marion Valles. 99 00:10:30,361 --> 00:10:33,364 Bukan hanya Marion yang ingin aku tempatkan di balik jeruji besi, 100 00:10:33,728 --> 00:10:35,699 tapi juga saudaranya, 101 00:10:37,879 --> 00:10:39,675 Sonny Valles. 102 00:10:40,944 --> 00:10:43,105 Mengapa kau melibatkan saudaranya? 103 00:10:44,700 --> 00:10:47,863 Karena dia adalah sumber narkoba Marion. 104 00:10:49,508 --> 00:10:51,093 Malam itu, 105 00:10:51,580 --> 00:10:55,285 aku melihat mata Marion. 106 00:10:56,042 --> 00:10:58,683 Dia bukan dirinya malam itu. 107 00:11:01,490 --> 00:11:03,940 Aku cukup yakin dia candu. 108 00:11:04,926 --> 00:11:06,918 Itu sebabnya dia melakukan itu pada kami. 109 00:11:07,525 --> 00:11:11,320 Itulah yang buat dia menyerang kami seperti binatang ganas. 110 00:11:20,984 --> 00:11:23,401 Lepaskan aku! Aku tak bersalah! 111 00:11:23,426 --> 00:11:26,673 Hannah berbohong! Lepaskan aku, sial. 112 00:11:26,698 --> 00:11:29,576 Lepaskan aku! Persetanlah. 113 00:11:29,601 --> 00:11:31,478 Sonny! 114 00:11:32,160 --> 00:11:34,931 Sial, apa yang akan kita lakukan? 115 00:11:35,140 --> 00:11:37,476 Mari kita panggil ayah. 116 00:11:37,501 --> 00:11:40,420 Kau tahu bagaimana mereka. Mereka tak akan menjawab! 117 00:11:40,639 --> 00:11:42,892 Mereka tak peduli dengan kita. 118 00:11:42,917 --> 00:11:45,128 Hanya kau dan aku, adik. 119 00:11:45,153 --> 00:11:49,230 Kita bisa menyelesaikan ini. / Sonny! 120 00:11:50,394 --> 00:11:52,479 Persetanlah, Sonny! 121 00:11:52,504 --> 00:11:54,964 Kak! 122 00:11:55,426 --> 00:11:58,522 Aku benar-benar tak bersalah! 123 00:11:58,522 --> 00:12:00,707 Lepaskan aku! 124 00:12:00,800 --> 00:12:15,707 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 125 00:12:16,039 --> 00:12:18,542 Aku bersama Brian malam itu. 126 00:12:19,628 --> 00:12:21,339 Kami berada di atap. 127 00:12:21,891 --> 00:12:24,902 Karena aku coba memperbaiki hubungan kami. 128 00:12:25,257 --> 00:12:27,759 Dan kemudian Marion datang. 129 00:12:29,112 --> 00:12:31,657 Dia sangat marah. 130 00:12:33,019 --> 00:12:35,605 Dia memukul kepala Brian. 131 00:12:37,949 --> 00:12:42,357 Dan kemudian... dia merobek pakaianku. 132 00:12:43,897 --> 00:12:45,886 Aku tak bisa bergerak. 133 00:13:50,751 --> 00:13:53,044 Ya, aku masuk! 134 00:13:53,069 --> 00:13:55,074 Aku sekarang memiliki akses ke cloud Hannah. 135 00:13:56,222 --> 00:14:00,402 Sial, itu banyak video. 136 00:14:01,186 --> 00:14:03,683 Baiklah, gulir ke bawah. 137 00:14:05,957 --> 00:14:07,792 Tunggu. Ini. 138 00:14:07,817 --> 00:14:10,528 Yang ini? Baiklah. / Periksa tanggal fail. 139 00:14:12,656 --> 00:14:15,496 Sial. Buka. 140 00:14:17,869 --> 00:14:19,871 Astaga! 141 00:14:48,480 --> 00:14:51,230 Bos, apa aku benar-benar harus melihatnya? 142 00:15:01,692 --> 00:15:03,486 Ayolah, bung. 143 00:15:05,417 --> 00:15:07,027 Pemandangan yang luar biasa. 144 00:15:07,179 --> 00:15:08,388 Kurasa 145 00:15:08,433 --> 00:15:13,007 Hannah mengetahui tentang apa yang kau lakukan untuknya dan Brian. 146 00:15:13,208 --> 00:15:14,793 Dia tampak tulus. 147 00:15:15,736 --> 00:15:19,406 Dan setelah semua yang kita temukan tentang dia, 148 00:15:19,431 --> 00:15:21,641 dan perjuangannya, 149 00:15:21,666 --> 00:15:25,437 aku tak menyesali semua itu. 150 00:15:26,201 --> 00:15:27,827 Bagiku, 151 00:15:28,440 --> 00:15:30,608 aku berterima kasih pada Hannah. 152 00:15:30,887 --> 00:15:35,183 Karena dia, kita bicara. 153 00:15:38,225 --> 00:15:41,976 Gab, tentang apa yang terjadi sebelumnya... 154 00:15:43,334 --> 00:15:47,006 Emerson, jangan memperumit masalah. 155 00:15:51,504 --> 00:15:53,288 Kita mabuk 156 00:15:55,266 --> 00:15:58,477 dan emosional 157 00:15:58,735 --> 00:16:01,488 dan kita hanya membutuhkan seseorang untuk menghabiskan malam bersama, oke? 158 00:16:01,926 --> 00:16:04,554 Itu tak berarti apa-apa. 159 00:16:12,634 --> 00:16:14,014 Jiggy mengirim pesan. 160 00:16:14,727 --> 00:16:16,036 Apa yang dia katakan? 161 00:16:18,069 --> 00:16:19,741 Hannah adalah ular berbisa. 162 00:16:31,471 --> 00:16:32,848 Apa-apaan ini? 163 00:16:33,733 --> 00:16:36,100 Itu mantan kepala sekolah kita! 164 00:16:38,780 --> 00:16:42,139 Sial. Bahkan mantan kepala polisi San Lucas ada di sini. 165 00:16:47,936 --> 00:16:53,116 Hannah sadar membantu penjarakan Marion dan membersihkan nama Brian 166 00:16:54,192 --> 00:16:57,570 tapi ini hanyalah awal dari bab lain cerita kita. 167 00:16:59,280 --> 00:17:01,407 Rahasia apa yang masih kau simpan? 168 00:19:57,959 --> 00:19:59,794 Bayangkan. 169 00:20:00,128 --> 00:20:03,339 Kau dan aku bersama, 170 00:20:03,889 --> 00:20:05,658 berjam-jam di tempat tidur. 171 00:20:06,092 --> 00:20:11,973 Kita melihat ke luar jendela, dan Menara Eiffel ada di sana. 172 00:20:12,423 --> 00:20:15,033 Jangan melihat terlalu jauh ke depan, sayang. / Itu menarik bukan? 173 00:20:15,511 --> 00:20:19,849 Alih-alih, mari kita fokus pada bagaimana menuju ke sana untuk gelar doktormu, oke? 174 00:20:19,874 --> 00:20:24,003 Dan kau akan menjadi mahasiswi kedokteran yang sangat baik. 175 00:20:25,061 --> 00:20:29,482 Hanya beberapa pekerjaan lagi untuk mengamankan dokumen kita, 176 00:20:29,507 --> 00:20:32,135 kita akhirnya bisa bermigrasi ke Paris. 177 00:20:32,160 --> 00:20:38,207 Tepat. Kita akan menjadi kita. Bukan mahasiswi dan guru. 178 00:20:38,510 --> 00:20:42,825 Tidak ada lagi tatapan menghakimi dari 179 00:20:42,825 --> 00:20:47,510 mata konservatif San Lucas. 180 00:20:47,535 --> 00:20:50,636 Dan tak ada pelamar yang lebih menyebalkan. 181 00:20:50,972 --> 00:20:53,653 Jangan merusak hari kita dengan membicarakannya. 182 00:20:54,098 --> 00:20:56,864 Jangan bicara tentang bajingan itu, oke? 183 00:20:58,288 --> 00:20:59,873 Oke, baiklah. 184 00:21:02,081 --> 00:21:07,712 Kau tahu, sayang, aku terinspirasi oleh kau dan masa depan kita bersama. 185 00:21:07,846 --> 00:21:10,182 Dan tentu saja, termasuk Hannah. 186 00:21:10,539 --> 00:21:13,542 Dia sebenarnya sangat senang bertemu denganmu. 187 00:21:13,567 --> 00:21:18,614 Dia ingin tahu apa kau secantik di foto. 188 00:21:19,123 --> 00:21:22,460 Tentu saja aku harus memberitahunya bahwa kau lebih cantik secara langsung. 189 00:21:25,296 --> 00:21:28,020 Pada catatan yang lebih serius, 190 00:21:28,674 --> 00:21:32,720 aku menghargai pemahamanmu tentang situasi kita. 191 00:21:33,070 --> 00:21:34,363 Kenapa tidak? 192 00:21:34,388 --> 00:21:37,905 Ketika kau mencintai seseorang, 193 00:21:38,601 --> 00:21:43,577 kau juga mementingkan apa yang penting bagi mereka, bukan? 194 00:21:44,315 --> 00:21:45,871 Kau benar, sayang. 195 00:21:46,586 --> 00:21:48,499 Aku berjanji, 196 00:21:48,861 --> 00:21:51,614 aku akan selalu menjaga Hannah juga. 197 00:21:52,423 --> 00:21:54,258 Aku mencintaimu, Tina. 198 00:21:54,283 --> 00:21:56,507 Aku juga mencintaimu, Nancy. 199 00:22:20,507 --> 00:22:45,507 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 200 00:22:52,508 --> 00:22:55,469 Tidak ada urusan yang harus diselesaikan, sungguh. 201 00:22:55,494 --> 00:23:00,791 Kalau saja aku ada di sana dengan kakakmu. / Cukup. 202 00:23:01,277 --> 00:23:02,907 Jangan katakan itu, Nancy. 203 00:23:03,644 --> 00:23:07,273 Memainkannya di kepalamu berulang kali tak akan mengubah apa pun. 204 00:23:08,180 --> 00:23:10,206 Kau tak melakukan sesuatu yang salah. 205 00:23:12,328 --> 00:23:14,705 Dan kau selalu melakukan segalanya untuk kakakku. 206 00:23:28,289 --> 00:23:32,313 Christina? Christina. 207 00:23:32,338 --> 00:23:36,093 Apa yang telah terjadi? Apa yang salah? / Kunciku... 208 00:23:36,118 --> 00:23:42,450 Kunci... dimana kunciku... / Apa yang kau bicarakan? 209 00:23:42,475 --> 00:23:46,329 Di mana kunciku? 210 00:23:46,354 --> 00:23:50,203 Kunci... / Christina, apa yang terjadi padamu? 211 00:23:50,228 --> 00:23:52,940 Kunciku... 212 00:24:01,613 --> 00:24:05,325 Apa yang terjadi padamu? 213 00:24:20,349 --> 00:24:22,643 Aku berjalan menaiki tangga 214 00:24:23,106 --> 00:24:25,406 tapi seseorang menarikku. 215 00:24:27,478 --> 00:24:30,286 Gelap untuk sesaat. 216 00:24:32,080 --> 00:24:34,206 Carlo Saenz, 217 00:24:35,069 --> 00:24:39,323 aku ingat pernah melihatnya. Dia mengendarai mobil. 218 00:24:40,507 --> 00:24:41,669 Ramon! 219 00:24:43,727 --> 00:24:46,289 Bersenang-senanglah teman-temanku! 220 00:24:47,697 --> 00:24:49,574 Cukup! 221 00:24:51,961 --> 00:24:55,214 Lepaskan aku! 222 00:25:13,190 --> 00:25:16,944 Sub? Sub? Itulah jackpot di sana. 223 00:25:22,867 --> 00:25:26,414 Lepaskan dia, bung. / Persetan kau! 224 00:25:27,830 --> 00:25:29,332 Cukup! 225 00:25:43,888 --> 00:25:46,891 Bung, tolong! / Jangan katakan padaku apa yang harus dilakukan! 226 00:25:48,768 --> 00:25:50,019 Ramon! 227 00:25:54,891 --> 00:25:57,281 Ramon Zuniga juga ada di sana. 228 00:25:59,353 --> 00:26:02,899 Aku dengar suaranya bahkan ketika kami masih di dalam mobil. 229 00:26:04,675 --> 00:26:08,888 Aku juga yakin Ramon sedang berbicara dengan Sonny Valles 230 00:26:08,913 --> 00:26:11,406 tentang kemana mereka membawaku. 231 00:26:13,501 --> 00:26:18,839 Dialah yang mendorong Ramon untuk melakukan apa yang mereka lakukan padaku. 232 00:26:21,086 --> 00:26:23,399 Aku mohon padamu. 233 00:26:25,152 --> 00:26:27,530 Tolong aku. 234 00:26:28,054 --> 00:26:31,641 Tolong bantu aku memenjarakan mereka. / Chief. 235 00:26:42,060 --> 00:26:46,922 Sayang, bukan berarti kami mengabaikanmu, 236 00:26:49,487 --> 00:26:54,108 tapi yang kita miliki hanyalah bukti tak langsung. 237 00:26:55,490 --> 00:26:58,017 Kita membutuhkan bukti langsung. 238 00:26:59,198 --> 00:27:02,709 Kita tak bisa menangkap begitu saja orang-orang yang kau tuduh. 239 00:27:02,709 --> 00:27:03,709 Pak. 240 00:27:04,610 --> 00:27:07,192 Kau adalah ketua polisi. 241 00:27:09,163 --> 00:27:11,833 Apa kau benar-benar menganggap enteng ini? 242 00:27:11,858 --> 00:27:15,404 Apa dia terlihat seperti sedang berbohong? 243 00:27:16,061 --> 00:27:17,395 Dekan, 244 00:27:18,122 --> 00:27:19,872 kau tak bisa membiarkan mereka lolos dengan ini. 245 00:27:21,116 --> 00:27:24,126 Dia juga mahasiswi Potenciana. 246 00:27:25,793 --> 00:27:28,380 Kita tak bisa membiarkan ini berlalu. 247 00:27:29,254 --> 00:27:31,759 Kita perlu melindungi mahasiswi ini. 248 00:27:34,472 --> 00:27:35,890 Nn. Arceo, 249 00:27:36,309 --> 00:27:38,640 aku sebenarnya tak ingin terlibat, 250 00:27:39,086 --> 00:27:41,393 tapi kau mendengar Chief. 251 00:27:42,047 --> 00:27:43,520 Biarkan mereka melakukan tugasnya. 252 00:27:44,041 --> 00:27:46,004 Mereka tahu apa yang mereka lakukan. 253 00:27:49,423 --> 00:27:52,301 Monster Zuniga dan Valles itu, 254 00:27:52,696 --> 00:27:54,698 dan anak buah mereka, 255 00:27:55,519 --> 00:27:57,062 itu mereka. 256 00:27:57,922 --> 00:27:59,828 Merekalah yang harus membayar. 257 00:28:01,830 --> 00:28:03,457 Kau tak akan tahu 258 00:28:03,921 --> 00:28:07,383 bila Zuniga dan Valles sudah mengisi kantong mereka. 259 00:28:07,715 --> 00:28:10,422 Bahkan reporter Hizon itu. 260 00:28:11,118 --> 00:28:15,928 Aku tak tahu mengapa kami buang-buang waktu untuk meminta bantuan darinya. 261 00:28:16,663 --> 00:28:19,014 Kau bilang kau akan membantuku. 262 00:28:20,269 --> 00:28:22,563 Mengapa tak ada di koranmu? 263 00:28:22,588 --> 00:28:24,677 Dimana bagian pentingnya? 264 00:28:26,733 --> 00:28:29,983 Mengapa kau tak menyebutkan nama pemerkosa itu? 265 00:28:30,114 --> 00:28:33,326 Aku terburu-buru. Aku tak punya waktu untuk berbicara denganmu. 266 00:28:34,475 --> 00:28:37,061 Tn. Hizon! / Pak! 267 00:28:40,313 --> 00:28:42,120 Berapa banyak mereka membayarmu? 268 00:28:43,479 --> 00:28:44,790 Joey. 269 00:28:51,327 --> 00:28:54,967 Mari kita tak berkubang dalam kesedihan. 270 00:28:56,491 --> 00:29:02,432 Tuhan tak akan membiarkan kita menyeberang jalan, bila tak memberikan keadilan pada kakakku. 271 00:29:04,755 --> 00:29:08,092 Kakak! 272 00:29:08,117 --> 00:29:09,702 Tina... 273 00:29:10,073 --> 00:29:11,942 Aku termasuk dalam daftar kehormatan, sama sepertimu. 274 00:29:12,565 --> 00:29:14,945 Sudah kubilang aku akan berhasil, bukan? 275 00:29:15,789 --> 00:29:20,242 Seperti yang dijanjikan, aku bertekad untuk mengikuti jejakmu. 276 00:29:21,149 --> 00:29:23,579 Aku juga diterima di Potenciana. 277 00:29:23,941 --> 00:29:25,693 Penerima beasiswa, sama sepertimu. 278 00:29:25,917 --> 00:29:28,625 Kau benar, kak. 279 00:29:29,080 --> 00:29:31,170 Potenciana sangat besar. 280 00:29:31,949 --> 00:29:34,326 Aku senang telah mengunjunginya, akhirnya. 281 00:29:35,010 --> 00:29:38,594 Jadi saat sekolah dimulai, aku tak akan tersesat. 282 00:29:39,348 --> 00:29:42,476 Aku menemukan setiap dari mereka juga. 283 00:29:42,501 --> 00:29:46,480 Aku akan membawa mereka ke pengadilan satu per satu untukmu. 284 00:29:49,336 --> 00:29:50,939 Tonton aku, oke? 285 00:29:52,820 --> 00:29:54,697 Kuharap kau menikmatinya. 286 00:29:54,947 --> 00:29:56,740 Dan semoga itu membuatmu bahagia. 287 00:29:56,765 --> 00:29:59,351 Karena sudah waktunya untuk menghukum mereka. 288 00:30:05,351 --> 00:30:30,351 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 289 00:30:34,923 --> 00:30:36,610 Sekarang inilah yang aku bicarakan. 290 00:30:38,484 --> 00:30:40,280 Aku bahkan belum memesan, 291 00:30:41,763 --> 00:30:43,659 tapi aku sudah disajikan makanan panas. 292 00:30:47,988 --> 00:30:49,039 Hannah. 293 00:30:52,988 --> 00:30:54,127 Hai, Hannah. 294 00:30:57,988 --> 00:31:02,010 Pesan apa pun yang kau inginkan, oke? Aku yang bayar. 295 00:31:03,332 --> 00:31:05,347 Aku kumpulkan uang banyak tadi. 296 00:31:11,009 --> 00:31:12,354 Aku akan pipis. 297 00:31:17,930 --> 00:31:19,056 Tetap di situ. 298 00:31:20,015 --> 00:31:21,475 Aku akan segera kembali. 299 00:31:33,387 --> 00:31:36,220 Itulah yang aku katakan kepada bawahanku. 300 00:31:37,916 --> 00:31:40,507 Kau harus rukun dengan orang kaya. 301 00:31:41,891 --> 00:31:44,011 Itulah rahasia 302 00:31:44,832 --> 00:31:47,180 untuk mempertahankan pekerjaan ini. 303 00:31:48,727 --> 00:31:52,019 Kau tahu kadang-kadang, 304 00:31:52,417 --> 00:31:55,647 menjadi licik diperlukan untuk beradaptasi dengan pekerjaan. 305 00:31:57,511 --> 00:32:00,931 Karena bila kau tetap berbudi luhur, 306 00:32:01,565 --> 00:32:06,241 monster kaya itu akan melahapmu hidup-hidup. 307 00:32:07,463 --> 00:32:08,660 Kau mengerti? 308 00:32:09,739 --> 00:32:10,811 Hei. 309 00:32:11,817 --> 00:32:13,751 Kau memeriksa ponselmu dari tadi. 310 00:32:13,759 --> 00:32:16,196 Apa kau menunggu pesan dari pacarmu? 311 00:32:16,631 --> 00:32:19,296 Tidak, aku hanya memeriksa jam. 312 00:32:19,466 --> 00:32:21,593 Sampai mana kita? / Omong kosong. 313 00:32:21,994 --> 00:32:23,759 Tunjukkan ponselmu. 314 00:32:26,323 --> 00:32:27,742 Kenapa? 315 00:32:28,476 --> 00:32:32,100 Aku bilang berikan padaku. Aku hanya ingin melihatnya. 316 00:32:33,422 --> 00:32:34,561 Berikan ponsel itu. 317 00:32:37,252 --> 00:32:38,645 Kau akan berikan atau tidak? 318 00:32:39,986 --> 00:32:41,780 Biarkan aku melihatnya. 319 00:32:41,805 --> 00:32:44,016 Apa kau merekamku? / Itu milikku. 320 00:32:44,057 --> 00:32:45,851 Kenapa kau memata-mataiku? / Aku bilang itu milikku! 321 00:32:45,851 --> 00:32:47,686 Siapa yang mengirimmu? / Berikan ponselku. 322 00:32:47,728 --> 00:32:49,188 Lacur! 323 00:32:52,339 --> 00:32:53,590 Lacur jalang! 324 00:32:55,152 --> 00:32:56,528 Berikan padaku. 325 00:32:57,383 --> 00:33:01,011 Persetan kau! Memek! 326 00:33:03,920 --> 00:33:06,080 Siapa yang mengirimmu? 327 00:33:08,704 --> 00:33:10,122 Keparat. 328 00:33:29,966 --> 00:33:31,551 Jalang sialan! 329 00:33:35,391 --> 00:33:36,475 Hannah! 330 00:33:51,836 --> 00:33:53,212 Ayo pergi. 331 00:33:53,734 --> 00:33:54,813 Berengsek. 332 00:34:01,223 --> 00:34:04,526 Aku tahu itu sulit bagi kita, 333 00:34:05,339 --> 00:34:08,113 untuk berteman dengan para pelakunya, 334 00:34:09,409 --> 00:34:12,033 tapi aku merasa semesta berkonspirasi untuk membantu kita. 335 00:34:20,492 --> 00:34:22,961 Aku hanya ingin Brian! 336 00:34:32,911 --> 00:34:36,224 Pemerkosaan! Tolong! 337 00:34:48,450 --> 00:34:49,827 Maafkan aku, Gab. 338 00:34:50,695 --> 00:34:53,262 Aku minta maaf kau harus melalui itu. 339 00:34:54,743 --> 00:34:56,369 Tapi terima kasih. 340 00:34:57,310 --> 00:34:59,020 Terima kasih karena... 341 00:34:59,539 --> 00:35:03,918 karena berjuang untuk Brian dan aku. Agar kami mendapatkan keadilan yang layak kami dapatkan. 342 00:35:13,688 --> 00:35:17,349 Hannah, jangan takut. 343 00:35:27,449 --> 00:35:29,481 Bila kau menginginkan lebih banyak kebenaran, 344 00:35:30,713 --> 00:35:32,590 jadikan aku sebagai tamu di siaran langsungmu. 345 00:35:33,391 --> 00:35:35,059 Aku akan ceritakan semuanya. 23479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.