Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,520 --> 00:00:53,719
OCEAN CZASU
2
00:03:34,560 --> 00:03:35,879
Jojo?
3
00:03:38,080 --> 00:03:39,599
Cześć.
4
00:03:42,439 --> 00:03:43,439
Wieje coś?
5
00:03:44,039 --> 00:03:47,000
Nie... ale mogę załatwić wiatry.
6
00:04:17,279 --> 00:04:21,759
Obudziłeś się, potworku? Chodź do mnie.
7
00:04:24,319 --> 00:04:26,079
Uważaj na kawę.
8
00:04:26,560 --> 00:04:27,920
Spójrz...
9
00:04:29,839 --> 00:04:31,480
Teraz nacisnąć pauzę...
10
00:04:33,079 --> 00:04:36,199
i mieć to na zawsze...
11
00:04:46,279 --> 00:04:49,519
...zaczynamy od "ta-da-da",
12
00:04:49,600 --> 00:04:52,959
a potem ją unosisz - musisz wyczuć moment.
13
00:04:53,040 --> 00:04:58,040
Ścisz muzykę od czwartego taktu. Śmiało.
14
00:05:00,439 --> 00:05:06,199
A gdy już ją postawisz,
podążaj za tą myślą.
15
00:05:06,279 --> 00:05:08,079
Bez vibrato - równym głosem.
16
00:05:10,040 --> 00:05:15,879
Słuchajcie siebie, bo jesteście
jednością i opowiadacie tę historię razem.
17
00:05:16,720 --> 00:05:21,000
Czy możemy wyłączyć światło?
Nie wiem, na co patrzeć...
18
00:05:22,959 --> 00:05:24,439
Może zrobimy przerw ę?
19
00:05:24,519 --> 00:05:28,439
- Żadnych przerw, jedziemy.
- Pracują od wielu godzin...
20
00:05:28,519 --> 00:05:34,199
Ja też, skupić się. Trzy, dwa,
21
00:05:34,279 --> 00:05:35,560
jeden...
22
00:05:35,639 --> 00:05:39,240
Chryste. Nie wchodzić przed projektor!
23
00:05:40,319 --> 00:05:41,560
Zajmę się tym.
24
00:05:41,639 --> 00:05:43,439
Rany boskie...
25
00:05:56,560 --> 00:05:59,120
Diane, czekaj. Sam pójdę.
26
00:06:15,160 --> 00:06:16,759
Czyż to nie Johanna...?
27
00:06:47,120 --> 00:06:48,120
Coś cię gryzie?
28
00:06:51,079 --> 00:06:53,000
Nie masz prawa tego robić!
29
00:06:56,240 --> 00:06:57,319
Już idę.
30
00:07:00,399 --> 00:07:03,040
Nie rozumiem, jak możesz o tym myśleć!
31
00:07:03,120 --> 00:07:04,680
To mój adres.
32
00:07:05,560 --> 00:07:08,600
Będę w domu przez całą noc.
Powinniśmy pogadać.
33
00:07:30,839 --> 00:07:32,639
Zacznij od jedynki.
34
00:07:32,720 --> 00:07:37,519
Jeden, dwa, trzy,
35
00:07:37,600 --> 00:07:42,360
cztery, pięć, sześć, siedem...
36
00:07:43,279 --> 00:07:47,040
Nie, Kai. Co jest po siedem?
37
00:07:47,120 --> 00:07:48,639
Osiem.
38
00:07:50,279 --> 00:07:53,480
...dwa, trzy, cztery...
39
00:07:53,560 --> 00:07:57,120
i tak samo tutaj...
40
00:07:57,199 --> 00:07:58,519
Spróbuj.
41
00:08:03,120 --> 00:08:07,399
Właśnie tak. Jeszcze trochę...
42
00:08:09,600 --> 00:08:13,959
Jeszcze... Dobrze.
43
00:08:14,439 --> 00:08:18,560
...mówi w ten sposób, za pomocą rąk...
44
00:08:19,040 --> 00:08:20,199
Tak!
45
00:08:20,759 --> 00:08:24,680
Tylko ostrożnie. Nie kręć za szybko.
46
00:08:27,360 --> 00:08:30,160
Powoli.
47
00:08:30,839 --> 00:08:32,120
Zwijaj.
48
00:08:32,600 --> 00:08:34,000
To makrela.
49
00:08:36,480 --> 00:08:37,679
Czekajcie!
50
00:08:48,120 --> 00:08:49,240
Kai!
51
00:08:51,879 --> 00:08:54,039
Brawo, torreadorze!
52
00:09:30,399 --> 00:09:31,720
Witam panią.
53
00:09:33,080 --> 00:09:34,039
Witam pana.
54
00:09:35,840 --> 00:09:36,919
Zrób coś.
55
00:09:39,000 --> 00:09:42,879
Trzy, dwa, jeden, akcja.
56
00:10:01,919 --> 00:10:03,159
Lucas...
57
00:10:04,840 --> 00:10:06,000
Kai.
58
00:10:08,200 --> 00:10:09,600
Szkoda.
59
00:10:10,720 --> 00:10:12,919
No to wracam do kręcenia...
60
00:10:14,559 --> 00:10:16,720
- Żegnam panią.
- Żegnam pana.
61
00:10:26,039 --> 00:10:27,320
Tato...
62
00:10:29,840 --> 00:10:31,080
Koniec.
63
00:11:19,840 --> 00:11:21,960
- Jest z tobą?
- Co?
64
00:11:35,240 --> 00:11:38,759
Gdzie jest Kai? Nie widzę go.
65
00:11:38,840 --> 00:11:40,200
Pewnie pod pokładem.
66
00:12:00,120 --> 00:12:01,320
I co?
67
00:12:10,840 --> 00:12:12,440
W toalecie go nie ma.
68
00:12:15,159 --> 00:12:17,840
Gdzie się podział Kai...
69
00:12:17,919 --> 00:12:21,000
Znowu będę musiał go schrupać.
70
00:12:23,399 --> 00:12:24,879
Tu jesteś?
71
00:12:25,360 --> 00:12:26,600
A może...
72
00:12:28,240 --> 00:12:29,200
tu?!
73
00:12:32,519 --> 00:12:33,840
Gdzie się chowasz?
74
00:12:33,919 --> 00:12:35,679
Gdzie on jest...
75
00:12:44,279 --> 00:12:46,519
Dopadnę cię, urwisie.
76
00:12:48,720 --> 00:12:50,639
- Kai?
- Wszystko gra?
77
00:12:53,000 --> 00:12:54,399
Odezwij się.
78
00:13:01,320 --> 00:13:04,480
Kai, pokaż się. To nie jest śmieszne.
79
00:13:05,480 --> 00:13:06,639
Mamy dość.
80
00:13:18,039 --> 00:13:19,320
Gdzie jesteś?
81
00:13:23,519 --> 00:13:24,679
Gdzie katamaran?
82
00:13:27,159 --> 00:13:28,600
Co?
83
00:13:29,399 --> 00:13:31,000
Katamaran zniknął.
84
00:13:47,320 --> 00:13:48,799
Widzisz go?
85
00:13:48,879 --> 00:13:50,159
Cholera.
86
00:13:56,039 --> 00:13:58,279
Nie - boje.
87
00:14:24,279 --> 00:14:26,120
- Luc!
- Silnik!
88
00:14:41,879 --> 00:14:43,200
I co?!
89
00:14:48,840 --> 00:14:50,080
Nie widzę go!
90
00:15:03,320 --> 00:15:07,200
Mayday, mayday, tu "De Zwaene"!
91
00:15:10,759 --> 00:15:11,960
Poza zasięgiem.
92
00:15:19,000 --> 00:15:20,759
Gdzie jesteś, skarbie...
93
00:16:06,080 --> 00:16:09,720
- Myślisz, że przeskoczył siatkę?
- Nie zrobiłby tego.
94
00:16:10,399 --> 00:16:12,720
Może chciał wypróbować katamaran...
95
00:16:12,799 --> 00:16:17,879
Miał sznurek?
Czy przyczepił do katamaranu sznurek?
96
00:16:17,960 --> 00:16:19,320
Nie.
97
00:16:21,080 --> 00:16:23,120
Może, nie wiem...
98
00:16:23,200 --> 00:16:25,840
Niczego nie widziałaś? Byłaś na dziobie...
99
00:16:25,919 --> 00:16:27,440
Siedziałam tam...
100
00:16:29,840 --> 00:16:31,240
...w ten sposób...
101
00:16:32,679 --> 00:16:36,000
ale byłam zajęta.
102
00:16:37,159 --> 00:16:41,480
Wiedziałam, że bawił się katamaranem.
103
00:16:42,440 --> 00:16:45,600
Nie patrzyłam na niego,
bo myślałam, że go pilnowałeś!
104
00:16:45,679 --> 00:16:49,919
Byłem tutaj i też pracowałem!
A on siedział tam!
105
00:16:50,000 --> 00:16:51,639
Nagrywałeś!
106
00:16:51,720 --> 00:16:53,080
Wtedy nie!
107
00:17:12,440 --> 00:17:13,839
Ściemnia się...
108
00:17:19,480 --> 00:17:20,880
Co ty robisz?
109
00:18:18,119 --> 00:18:21,480
Puść mnie! Chcę być z Kaiem!
110
00:18:21,559 --> 00:18:23,440
Nie rób tego.
111
00:18:24,519 --> 00:18:27,119
- Proszę, puść mnie...
- Nie.
112
00:18:34,000 --> 00:18:35,119
Zostań tu.
113
00:19:40,440 --> 00:19:41,759
Widziałeś coś?
114
00:19:45,160 --> 00:19:46,319
Nie.
115
00:20:10,759 --> 00:20:12,079
Jojo?
116
00:20:25,400 --> 00:20:26,839
Co robimy?
117
00:20:27,720 --> 00:20:29,240
Wracamy na Azory?
118
00:20:31,640 --> 00:20:33,640
Przy tym wietrze dopłyniemy w cztery dni.
119
00:20:36,240 --> 00:20:37,559
A co z Kaiem?
120
00:20:48,720 --> 00:20:49,880
Zaparzę kawę.
121
00:21:35,960 --> 00:21:37,039
Jojo...
122
00:21:43,039 --> 00:21:44,759
Schowaj się przed słońcem.
123
00:22:34,559 --> 00:22:36,079
Nie znajdziemy go.
124
00:28:17,759 --> 00:28:19,279
Rany...
125
00:28:20,240 --> 00:28:21,599
No.
126
00:28:23,440 --> 00:28:24,480
Nic nie zostało?
127
00:28:25,160 --> 00:28:26,759
To była długa podróż.
128
00:28:28,160 --> 00:28:29,759
Wracaliśmy już do domu...
129
00:28:30,319 --> 00:28:34,200
Załatwię przedłużenie.
Miałem z tym do czynienia.
130
00:28:35,119 --> 00:28:36,400
Dzięki.
131
00:28:37,519 --> 00:28:40,240
- Potrzebujesz pieniędzy?
- Nie, znalazłem pracę.
132
00:28:41,119 --> 00:28:42,480
W teatrze?
133
00:28:42,839 --> 00:28:44,119
Przy rozbiórce.
134
00:28:45,519 --> 00:28:46,880
W mieście.
135
00:28:46,960 --> 00:28:48,480
Wracasz do Amsterdamu?
136
00:28:48,880 --> 00:28:50,240
Dojeżdżam.
137
00:28:50,559 --> 00:28:51,799
A ona zostaje sama?
138
00:28:52,319 --> 00:28:53,960
Moja mama do niej zagląda.
139
00:28:55,559 --> 00:28:57,839
- Ja też mogę.
- Marcia...
140
00:28:59,920 --> 00:29:01,599
Nie chce nikogo widzieć.
141
00:29:12,720 --> 00:29:15,400
Jak możecie rozmawiać o podatkach?
142
00:29:20,880 --> 00:29:22,039
Przepraszam.
143
00:30:16,200 --> 00:30:17,160
Kai!
144
00:31:16,519 --> 00:31:17,680
Jo?
145
00:31:33,079 --> 00:31:34,359
Gdzie byłeś?
146
00:31:36,599 --> 00:31:39,680
Już wróciłem. A ty?
147
00:31:45,440 --> 00:31:47,079
Wydawało mi się, że go widziałam.
148
00:31:49,960 --> 00:31:51,440
Nie mogłam go znaleźć...
149
00:32:11,279 --> 00:32:12,960
Odpłynęliśmy za wcześnie.
150
00:32:19,319 --> 00:32:22,319
Powinniśmy byli...
151
00:32:25,519 --> 00:32:27,839
On czeka na nas...
152
00:32:30,400 --> 00:32:31,720
Czeka.
153
00:32:36,920 --> 00:32:38,920
Musi być przerażony...
154
00:32:41,079 --> 00:32:43,400
Został sam, a to tylko dziecko...
155
00:32:43,480 --> 00:32:44,960
Uspokój się.
156
00:32:48,200 --> 00:32:52,240
Boi się... Zostawiliśmy go samego...
157
00:32:52,799 --> 00:32:55,839
Zabraliśmy go w tę podróż!
158
00:32:55,920 --> 00:32:57,799
Przestań.
159
00:32:58,240 --> 00:33:00,680
Oddychaj.
160
00:33:00,759 --> 00:33:02,720
Głęboko, przez nos.
161
00:34:49,440 --> 00:34:50,880
Mamo!
162
00:35:03,960 --> 00:35:05,159
Kai!
163
00:35:16,239 --> 00:35:17,719
Johanna!
164
00:35:35,840 --> 00:35:37,519
Zabrałam ją do Dingemana.
165
00:35:38,559 --> 00:35:40,159
Przepisał tabletki.
166
00:35:43,119 --> 00:35:45,719
Po jednej dziennie, przed snem.
167
00:35:56,320 --> 00:35:57,480
Co mam robić?
168
00:35:58,519 --> 00:36:00,679
Poczekaj na efekty działania leku.
169
00:36:04,400 --> 00:36:05,519
Nie zmarnuj tego.
170
00:36:29,960 --> 00:36:31,119
Cześć.
171
00:36:33,039 --> 00:36:34,519
Jak długo spałam?
172
00:36:36,440 --> 00:36:37,719
Sześć czy siedem godzin.
173
00:36:40,840 --> 00:36:42,840
Czuję się, jakbym żyła wstecz...
174
00:36:45,440 --> 00:36:46,840
Nie mogę go dogonić.
175
00:36:50,000 --> 00:36:51,400
Jest za daleko.
176
00:36:53,559 --> 00:36:55,320
Chodź do mnie.
177
00:37:06,360 --> 00:37:07,719
Nie męczy cię to?
178
00:37:09,079 --> 00:37:10,239
Męczy.
179
00:38:13,920 --> 00:38:15,280
Co się stało?
180
00:38:47,639 --> 00:38:48,880
Jo?!
181
00:39:18,280 --> 00:39:21,320
Co robisz? Dokąd idziesz?
182
00:39:22,639 --> 00:39:26,159
Na spacer. Nie mogłam zasnąć.
183
00:39:27,039 --> 00:39:28,239
W środku nocy?
184
00:39:32,199 --> 00:39:33,639
Nie mogłam oddychać.
185
00:39:37,320 --> 00:39:39,679
Dobra, pójdę z tobą.
186
00:39:47,360 --> 00:39:49,480
Chodź, przejdziemy się.
187
00:40:12,960 --> 00:40:16,519
Gdy znów zechcesz iść na spacer, daj znać.
188
00:40:18,480 --> 00:40:19,960
Pójdziemy razem.
189
00:40:24,000 --> 00:40:25,480
Tak się umówimy.
190
00:40:29,480 --> 00:40:31,039
Ten ból jest...
191
00:40:31,119 --> 00:40:32,360
Wiem.
192
00:41:29,880 --> 00:41:31,199
Uważaj!
193
00:41:31,679 --> 00:41:32,960
Przepraszam.
194
00:41:33,920 --> 00:41:37,400
- Ślepy jesteś?
- Przeprosiłem!
195
00:41:37,480 --> 00:41:39,320
Uspokój się!
196
00:41:39,960 --> 00:41:41,199
Odwal się.
197
00:41:42,119 --> 00:41:43,679
Złamas!
198
00:42:07,760 --> 00:42:08,960
Jo?
199
00:43:00,000 --> 00:43:01,199
Co to?
200
00:43:02,639 --> 00:43:05,599
Zdjęcia. Wywołałem klisze.
201
00:43:07,760 --> 00:43:10,039
Leki nasenne bierze się na noc.
202
00:43:23,719 --> 00:43:25,119
Miałaś coś ugotować.
203
00:43:27,000 --> 00:43:28,280
Ugotuję.
204
00:43:46,000 --> 00:43:47,480
A zrobiłaś zakupy?
205
00:43:51,760 --> 00:43:53,559
Nie wiedziałam, że zasnę na tak długo.
206
00:44:50,840 --> 00:44:53,000
Zdejmij to i wracaj do łóżka.
207
00:44:53,079 --> 00:44:55,679
Nie mogę. Z drogi.
208
00:44:55,760 --> 00:44:57,639
Proszę cię.
209
00:44:59,840 --> 00:45:01,000
Gdzie on jest?
210
00:45:02,159 --> 00:45:03,599
- Gdzie mój syn?
- Przestań!
211
00:45:05,719 --> 00:45:09,239
I tak nie sypiam przez to,
jak się zachowujesz!
212
00:45:09,719 --> 00:45:11,199
Mam zamknąć drzwi na klucz?!
213
00:45:16,000 --> 00:45:19,800
- Jak się zachowuję...?
- Zajmij się czymkolwiek!
214
00:45:19,880 --> 00:45:21,280
Jak ja!
215
00:45:21,920 --> 00:45:24,119
- Ale czym...?
- Nie ma go tam.
216
00:45:25,000 --> 00:45:27,280
Nigdzie go nie ma. Skończ z tym.
217
00:45:28,239 --> 00:45:32,280
Był najwspanialszym
dzieckiem na świecie, ale już nie żyje.
218
00:45:33,039 --> 00:45:35,159
Nie żyje, rozumiesz? Umarł.
219
00:45:35,480 --> 00:45:39,000
Było, minęło. Nie żyje.
220
00:46:09,599 --> 00:46:10,840
Lucasowi będzie łatwiej.
221
00:46:11,519 --> 00:46:12,800
Pa, dziecko.
222
00:46:15,880 --> 00:46:17,519
Na razie zostaniemy w Amsterdamie.
223
00:46:18,079 --> 00:46:19,840
Róbcie, co słuszne.
224
00:46:29,320 --> 00:46:30,679
Co ona będzie robić w mieście?
225
00:47:29,559 --> 00:47:30,719
Gdzie nasze łóżko?
226
00:47:46,320 --> 00:47:47,519
Kto to zrobił?
227
00:47:50,480 --> 00:47:52,840
- Pomyślałem, że...
- To twoja sprawka?
228
00:47:54,880 --> 00:47:56,239
Uznałem, że to pomoże.
229
00:47:59,400 --> 00:48:00,639
Jak mogłeś...?
230
00:48:01,719 --> 00:48:04,320
- Jak mogłeś?!
- Przestań!
231
00:48:05,000 --> 00:48:07,079
A zdjęcia Kaia?! Wyrzuciłeś?!
232
00:48:07,159 --> 00:48:09,280
Schowałem na strychu!
233
00:48:09,360 --> 00:48:11,599
- Gdzie?!
- Na strychu.
234
00:48:11,679 --> 00:48:13,519
- Z gratami?!
- Skończ!
235
00:48:14,000 --> 00:48:16,639
Uznałem, że tak będzie najlepiej!
236
00:48:16,719 --> 00:48:17,960
Dla kogo?
237
00:48:19,800 --> 00:48:21,000
Pierdol się!
238
00:48:22,519 --> 00:48:25,000
Kai ucieszyłby się,
że śpimy w jego pokoju!
239
00:49:23,559 --> 00:49:24,960
Zostanie na kolację?
240
00:49:25,039 --> 00:49:26,119
Mam nadzieję.
241
00:49:26,800 --> 00:49:28,199
Lucas też przyjdzie?
242
00:49:29,559 --> 00:49:30,840
Nie mam pojęcia.
243
00:49:31,480 --> 00:49:32,880
Ugotować makaron?
244
00:49:32,960 --> 00:49:33,920
Ugotuj.
245
00:49:42,360 --> 00:49:44,039
Nie dam rady, mamo.
246
00:49:46,800 --> 00:49:48,360
Skarbie...
247
00:49:49,719 --> 00:49:51,360
Potrzebujesz pomocy.
248
00:49:56,519 --> 00:49:57,800
Gniewa się?
249
00:50:08,119 --> 00:50:09,639
My nie...
250
00:50:10,360 --> 00:50:11,639
Nie gniewa się.
251
00:50:17,519 --> 00:50:19,599
On żyje w innym świecie.
252
00:50:22,679 --> 00:50:25,920
Słyszy cię... Widzi...
253
00:50:30,079 --> 00:50:31,280
Kocha...
254
00:50:33,480 --> 00:50:34,639
Jest przy tobie.
255
00:50:38,599 --> 00:50:40,119
Wciąż go widuję.
256
00:50:45,679 --> 00:50:47,840
Zdaje mi się, że na mnie czeka.
257
00:50:50,239 --> 00:50:51,400
Nie.
258
00:50:52,480 --> 00:50:53,960
To ty czekasz na niego.
259
00:50:57,679 --> 00:50:59,800
Twój płacz go powstrzymuje...
260
00:51:01,679 --> 00:51:03,599
ale on sobie poradzi.
261
00:51:08,320 --> 00:51:09,679
Możesz go puścić.
262
00:51:28,880 --> 00:51:30,480
Muszę go puścić...
263
00:51:32,639 --> 00:51:34,199
nawet jeśli to trudne.
264
00:51:37,079 --> 00:51:38,360
Tak będzie lepiej.
265
00:51:45,559 --> 00:51:47,039
Co jest?
266
00:51:47,119 --> 00:51:48,320
Nic.
267
00:51:50,559 --> 00:51:52,280
Myślisz, że to głupie?
268
00:51:52,360 --> 00:51:53,840
Nie, ale...
269
00:51:56,079 --> 00:51:57,280
Nieważne.
270
00:52:05,239 --> 00:52:07,199
Ona może nam pomóc.
271
00:52:07,280 --> 00:52:09,559
"Nam"? Nie pójdę do niej.
272
00:52:21,960 --> 00:52:23,239
Dlaczego?
273
00:52:23,320 --> 00:52:24,920
Bo to bzdury.
274
00:52:25,000 --> 00:52:28,840
"Kai żyje w innym świecie,
słyszy cię" - co za bujdy.
275
00:52:29,440 --> 00:52:30,840
Za kogo ona się ma?
276
00:52:35,800 --> 00:52:39,840
Twierdzi, że aby się odnaleźć,
trzeba zajrzeć w głąb siebie.
277
00:52:40,800 --> 00:52:42,280
Chyba ma rację.
278
00:52:42,360 --> 00:52:45,239
- I pomoże ci w tym?
- Tak.
279
00:52:46,360 --> 00:52:48,800
Nienawidzę takich ludzi.
280
00:52:48,880 --> 00:52:50,800
- Nienawidzisz?
- Nie ufam im.
281
00:52:50,880 --> 00:52:53,679
I nie chcę,
żebyś rozmawiała z nimi o Kaiu.
282
00:52:54,119 --> 00:52:59,880
To wyłącznie nasza sprawa.
Tylko twoja, moja i Kaia.
283
00:53:50,840 --> 00:53:51,800
Przepraszam.
284
00:54:02,599 --> 00:54:04,360
Strasznie za tobą tęskniłam.
285
00:54:05,320 --> 00:54:06,400
A ja za tobą.
286
00:54:52,400 --> 00:54:53,760
Nie wytrzymam...
287
00:55:04,639 --> 00:55:05,679
Wybacz.
288
00:55:06,119 --> 00:55:07,480
Nie szkodzi.
289
00:55:09,360 --> 00:55:10,840
Zbyt długa przerwa...
290
00:55:18,960 --> 00:55:20,400
Nie, leż.
291
00:56:38,280 --> 00:56:39,559
Cześć.
292
00:56:52,280 --> 00:56:53,360
Co to?
293
00:56:55,280 --> 00:56:56,440
No cóż...
294
00:56:57,599 --> 00:56:59,199
Pomyślałam, że...
295
00:57:02,639 --> 00:57:03,679
Zostaw.
296
00:57:04,960 --> 00:57:06,320
Gotuj częściej.
297
00:57:10,480 --> 00:57:11,599
O czym pomyślałaś?
298
00:57:11,679 --> 00:57:12,920
Najpierw zjedzmy.
299
00:57:17,920 --> 00:57:19,320
Trochę minęło...
300
00:57:20,719 --> 00:57:21,960
Uważaj, gorąca.
301
00:57:37,679 --> 00:57:39,119
Myślałam o dziecku...
302
00:57:41,800 --> 00:57:43,119
O nowym życiu.
303
00:57:44,280 --> 00:57:45,639
Może nam pomóc.
304
00:57:48,079 --> 00:57:49,079
Dziecko?
305
00:57:49,880 --> 00:57:51,000
Drugie.
306
00:57:53,320 --> 00:57:55,119
Odzyskamy nasze życie.
307
00:57:58,440 --> 00:57:59,719
A Kai odnajdzie spokój.
308
00:58:00,519 --> 00:58:01,679
Zaczekaj...
309
00:58:03,639 --> 00:58:06,840
Nie rozumiem. Mówisz o kolejnym dziecku?
310
00:58:09,440 --> 00:58:11,079
Nadal chcesz mieć dzieci...?
311
00:58:15,440 --> 00:58:16,800
Chryste...
312
00:58:22,599 --> 00:58:23,760
Ja...
313
00:58:27,440 --> 00:58:29,280
Nawet nie przyszło mi to do głowy.
314
00:58:30,840 --> 00:58:32,199
Jak możesz o tym myśleć?
315
00:58:32,880 --> 00:58:35,400
- Nie chciałam cię denerwować.
- Dziecko?
316
00:58:37,440 --> 00:58:38,679
A co potem?
317
00:58:40,800 --> 00:58:42,079
A jeśli...
318
00:58:42,159 --> 00:58:43,400
To się nie powtórzy.
319
00:58:44,880 --> 00:58:46,239
Będzie dobrze.
320
00:58:47,480 --> 00:58:49,159
Nie chcę drugiego dziecka.
321
00:58:54,119 --> 00:58:56,039
- Nigdy?
- Nie zamierzam o tym myśleć.
322
00:58:57,679 --> 00:58:59,239
- Dlaczego?
- Ani rozmawiać.
323
00:59:05,639 --> 00:59:08,239
- Nie sądzisz, że może nam pomóc?
- Nie chcę dziecka!
324
00:59:08,800 --> 00:59:10,400
- Słyszałam.
- Koniec tematu.
325
00:59:26,519 --> 00:59:27,840
A co ze mną?
326
00:59:33,639 --> 00:59:34,760
Nie liczę się?
327
00:59:36,039 --> 00:59:37,440
Jesteś najważniejsza.
328
00:59:40,239 --> 00:59:42,920
Dobrze wiesz,
że jesteś miłością mojego życia.
329
00:59:44,559 --> 00:59:46,039
Wiesz o tym, prawda?
330
00:59:52,679 --> 00:59:53,760
Wiesz o tym?
331
00:59:56,880 --> 00:59:58,079
Tak.
332
01:00:00,079 --> 01:00:01,239
Wiem.
333
01:00:04,360 --> 01:00:05,880
A ty mojego.
334
01:00:08,760 --> 01:00:10,440
Nie wracajmy do tego tematu.
335
01:00:27,880 --> 01:00:29,119
Więcej tam nie pójdziesz.
336
01:00:31,440 --> 01:00:32,679
Drugie dziecko...
337
01:00:35,199 --> 01:00:36,639
zniszczyłoby mnie.
338
01:00:41,960 --> 01:00:43,079
Dobrze.
339
01:02:10,119 --> 01:02:11,320
Lucas?
340
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
Przepraszam. Myślałem, że śpisz.
341
01:02:16,039 --> 01:02:17,320
Co jest?
342
01:02:21,320 --> 01:02:22,320
Wrócę późno.
343
01:02:23,920 --> 01:02:25,320
Zrobić kanapki?
344
01:02:25,719 --> 01:02:29,360
Nie trzeba, połóż się.
Do zobaczenia wieczorem.
345
01:02:42,039 --> 01:02:43,159
Cześć.
346
01:02:47,000 --> 01:02:48,199
Jo?
347
01:03:18,000 --> 01:03:20,199
- Cześć, skarbie.
- Gdzie ona jest?
348
01:03:20,280 --> 01:03:22,199
Usiądź. Znalazłeś list?
349
01:03:22,280 --> 01:03:25,079
Tak. "Nie szukaj mnie, tak będzie lepiej".
350
01:03:25,159 --> 01:03:27,239
Co to znaczy?
351
01:03:28,000 --> 01:03:30,320
Gdzie ona jest? Może już nie żyć...!
352
01:03:30,400 --> 01:03:31,800
Nie o to chodzi.
353
01:03:31,880 --> 01:03:33,280
Nie martw się.
354
01:03:36,159 --> 01:03:37,880
- Jest tutaj?
- Nie.
355
01:03:38,840 --> 01:03:40,760
To gdzie?
356
01:03:40,840 --> 01:03:45,039
- Była tu rano.
- Po co? I co mówiła?
357
01:03:45,119 --> 01:03:46,599
Obiecaliśmy, że nie powiemy.
358
01:03:46,679 --> 01:03:50,199
Czego? Co się dzieje?!
359
01:03:50,280 --> 01:03:52,920
Chce zostać sama i tyle.
360
01:03:55,840 --> 01:03:58,480
Na jak długo? Kiedy wróci?
361
01:04:03,840 --> 01:04:04,880
Nie wróci...?
362
01:04:08,400 --> 01:04:11,280
Dlaczego? Co zrobiłem?
363
01:04:11,360 --> 01:04:13,119
- Nic.
- Zostaw go.
364
01:04:13,880 --> 01:04:19,599
Zwariuję... Zostawia mnie?! Teraz?!
365
01:04:19,679 --> 01:04:25,480
Przeszliście przez piekło.
Może nadal je w sobie widzicie.
366
01:04:25,920 --> 01:04:27,840
- To jej słowa?
- Moje.
367
01:04:27,920 --> 01:04:31,960
Co mówiła?! Przechodzimy przez to razem!
368
01:04:32,760 --> 01:04:35,960
Nie może mnie zostawić - byłem przy niej!
369
01:04:36,360 --> 01:04:38,079
Gdzie ona jest?
370
01:04:41,960 --> 01:04:43,519
Obiecaliśmy...
371
01:04:43,599 --> 01:04:46,079
- Gniewacie się na mnie?
- Co?
372
01:04:46,159 --> 01:04:47,800
To wszystko moja wina?
373
01:04:49,840 --> 01:04:54,400
Nie zadręczaj się.
Nikt nie jest winny. Stało się i tyle.
374
01:04:54,840 --> 01:04:57,599
Lucas? Dokąd idziesz?
375
01:04:57,679 --> 01:04:59,119
Szukać jej.
376
01:05:51,559 --> 01:05:52,760
Halo?
377
01:05:59,639 --> 01:06:00,880
Cześć.
378
01:06:03,119 --> 01:06:04,360
Wejdź.
379
01:06:09,440 --> 01:06:10,679
Usiądź.
380
01:06:13,400 --> 01:06:14,639
Zdejmij płaszcz.
381
01:06:17,039 --> 01:06:19,119
- Napijesz się czegoś?
- Wody.
382
01:06:20,719 --> 01:06:23,039
Mam zimne sauvignon blanc...
383
01:06:25,440 --> 01:06:26,719
No dobrze.
384
01:06:36,199 --> 01:06:38,079
Nigdy nie pijaliśmy wina...
385
01:06:41,480 --> 01:06:43,119
Teraz wszyscy piją..
386
01:06:45,840 --> 01:06:49,400
ale każą nam przestać.
387
01:06:52,199 --> 01:06:53,440
Wszystko w porządku?
388
01:06:54,760 --> 01:06:56,079
Na to wygląda...
389
01:06:58,320 --> 01:07:02,320
Ładnie się ubierasz. I pachniesz.
390
01:07:03,199 --> 01:07:04,840
Nie poznaję tych perfum.
391
01:07:06,599 --> 01:07:08,360
Przepraszam, że cię uderzyłam.
392
01:07:09,920 --> 01:07:11,920
- Aż mnie ręka boli.
- Nie szkodzi.
393
01:07:12,880 --> 01:07:14,440
Byłam taka...
394
01:07:15,199 --> 01:07:18,239
Zobaczyłam twarz Kaia na ekranie i...
395
01:07:21,679 --> 01:07:24,639
- Nie możesz tego zrobić.
- Na zdrowie.
396
01:07:25,559 --> 01:07:26,960
Miło cię widzieć.
397
01:07:34,280 --> 01:07:36,119
- Dowiedziałaś się z gazet?
- Tak.
398
01:07:37,519 --> 01:07:40,119
Z długiego artykułu z wielkim zdjęciem.
399
01:07:50,159 --> 01:07:51,360
Posłuchaj.
400
01:07:54,800 --> 01:07:57,440
- Nie wiem, jak sobie radziłeś...
- Doskonale.
401
01:08:00,880 --> 01:08:03,880
...ale mnie zajęło to mnóstwo czasu...
402
01:08:05,519 --> 01:08:08,960
Wiele lat.
403
01:08:09,039 --> 01:08:11,840
Wciąż o tym myślę.
404
01:08:13,679 --> 01:08:18,239
Nie było łatwo,
ale w końcu nauczyłam się z tym żyć.
405
01:08:21,000 --> 01:08:23,079
Proszę cię, uszanuj to.
406
01:08:38,640 --> 01:08:40,039
Masz dzieci?
407
01:08:41,720 --> 01:08:44,640
Poza Kaiem? Nie. A ty?
408
01:08:45,520 --> 01:08:47,560
Tak, dwie córki.
409
01:08:50,520 --> 01:08:51,640
O niczym nie wiedzą.
410
01:08:53,039 --> 01:08:54,159
Nie?
411
01:08:54,800 --> 01:08:56,760
Nie chcieliśmy ich tym obarczać.
412
01:08:58,199 --> 01:09:01,600
Nie da się tego wyjaśnić dzieciom -
to niebezpieczne.
413
01:09:05,319 --> 01:09:06,880
Ale teraz są dorosłe...
414
01:09:06,960 --> 01:09:11,279
Zastanawiałeś się, jak się poczuję?
415
01:09:11,359 --> 01:09:13,079
- Oczywiście.
- I co?
416
01:09:13,159 --> 01:09:14,640
Pracowałem dalej.
417
01:09:14,720 --> 01:09:16,119
Czemu?
418
01:09:16,720 --> 01:09:20,000
Bo ta sztuka jest potrzebna.
419
01:09:21,199 --> 01:09:22,760
- Komu?
- Mnie.
420
01:09:25,279 --> 01:09:27,279
I być może widzom.
421
01:09:27,359 --> 01:09:28,640
A co ze mną?
422
01:09:31,479 --> 01:09:33,279
Mogłeś chociaż zapytać.
423
01:09:33,359 --> 01:09:36,760
Jak?
Nie widziałem cię od czterdziestu lat.
424
01:09:38,279 --> 01:09:39,600
- A szukałeś?
- Nie.
425
01:09:40,479 --> 01:09:41,600
Dlaczego?
426
01:09:41,680 --> 01:09:44,199
Uznałem, że w końcu sama się zjawisz.
427
01:09:45,520 --> 01:09:47,800
- No i...
- I co?
428
01:09:47,880 --> 01:09:51,840
Myślałeś, że przyjdę,
obejrzę przedstawienie i stwierdzę:
429
01:09:51,920 --> 01:09:54,640
"Rany, to jednak prawdziwa sztuka"?
430
01:09:55,960 --> 01:09:57,439
Coś w tym stylu.
431
01:10:01,239 --> 01:10:04,159
Nie możesz wystawić tej sztuki -
432
01:10:05,279 --> 01:10:07,880
a już na pewno nie z tymi nagraniami.
Należą też do mnie.
433
01:10:10,199 --> 01:10:11,800
- Chcesz obejrzeć?
- Co?
434
01:10:11,880 --> 01:10:14,159
Nasze filmy. Nie oglądałaś.
435
01:10:16,760 --> 01:10:18,560
Teraz?
436
01:10:18,640 --> 01:10:22,119
Czemu nie. Skoro już tu jesteś...
437
01:10:30,279 --> 01:10:33,680
Może być miło. Pogadamy później.
438
01:10:50,600 --> 01:10:52,960
Zaczyna się na La Gomerze...
439
01:10:53,840 --> 01:10:55,640
Nasz pierwszy rejs.
440
01:10:55,720 --> 01:10:57,279
Kupiłaś tę kamerę.
441
01:10:57,600 --> 01:10:58,840
Dla ciebie.
442
01:11:16,199 --> 01:11:18,600
- Widać, jak się bałam...
- Bałaś się?
443
01:11:19,119 --> 01:11:20,239
Na początku.
444
01:11:21,279 --> 01:11:24,319
Przeszło mi,
gdy zrozumiałam, że wiesz, co robisz.
445
01:11:26,199 --> 01:11:30,560
Często siadałaś na pokładzie dziobowym...
446
01:11:32,079 --> 01:11:33,399
Uwielbiałam to.
447
01:11:39,680 --> 01:11:43,119
- Ja to nagrałam...
- Zgadza się.
448
01:11:48,159 --> 01:11:51,199
- Pamiętasz delfiny?
- Tak.
449
01:11:52,960 --> 01:11:55,439
- Było ich tak dużo...
- Cudowne.
450
01:11:57,800 --> 01:11:59,359
Nie do wiary.
451
01:12:00,199 --> 01:12:01,239
Gwiazdka...
452
01:12:11,600 --> 01:12:13,439
- Gdzie to jest?
- Barbados.
453
01:12:15,079 --> 01:12:16,319
No tak...
454
01:12:17,359 --> 01:12:18,960
Wtedy dostał tę rybę...
455
01:12:25,159 --> 01:12:26,119
Jego urodziny.
456
01:12:55,520 --> 01:12:57,399
"Chciałbym urodzić się rybą".
457
01:13:01,920 --> 01:13:03,039
Może wystarczy?
458
01:13:07,119 --> 01:13:08,680
W porządku?
459
01:13:14,479 --> 01:13:16,119
Gdzie jest łazienka?
460
01:13:18,399 --> 01:13:20,079
Pierwsze drzwi po prawej.
461
01:14:00,159 --> 01:14:01,680
Niewiele zostało.
462
01:14:03,840 --> 01:14:05,319
Możemy skończyć na tym...
463
01:14:06,760 --> 01:14:08,680
Nie, oglądamy.
464
01:14:11,800 --> 01:14:13,239
W drodze na Azory.
465
01:14:13,920 --> 01:14:15,199
Rejs powrotny...
466
01:14:34,119 --> 01:14:35,159
Słodziak.
467
01:15:06,800 --> 01:15:08,000
Tacy młodzi...
468
01:16:27,119 --> 01:16:28,439
Koniec.
469
01:17:19,000 --> 01:17:20,840
Najpiękniejsze dziecko na świecie.
470
01:17:27,960 --> 01:17:29,399
Położę się...
471
01:19:02,640 --> 01:19:05,800
Czytałam, że rezygnujesz
z funkcji dyrektora artystycznego.
472
01:19:07,000 --> 01:19:09,159
Ta sztuka to twoje ostatnie pożegnanie.
473
01:19:09,479 --> 01:19:11,239
Okropne określenie.
474
01:19:12,319 --> 01:19:13,600
Dobrze, że to tylko słowa.
475
01:19:18,840 --> 01:19:21,079
Boisz się odejść?
476
01:19:22,119 --> 01:19:23,680
Nie, będzie super.
477
01:19:24,239 --> 01:19:28,239
Żadnych spotkań,
więcej czasu na pisanie...
478
01:19:29,760 --> 01:19:31,079
Tę sztukę też napisałem.
479
01:19:41,720 --> 01:19:42,920
A kobiety?
480
01:19:43,880 --> 01:19:46,039
Nic poważnego. Dolać kawy?
481
01:19:52,840 --> 01:19:54,840
A ty masz kogoś?
482
01:19:57,199 --> 01:20:01,239
Jestem wdową - od sześciu lat.
483
01:20:01,720 --> 01:20:03,239
Mąż był cudowny.
484
01:20:03,560 --> 01:20:06,399
Andreas, internista.
485
01:20:08,000 --> 01:20:11,319
Wspaniały ojciec Marije i Belle.
486
01:20:12,600 --> 01:20:15,279
Zostałaś rozpieszczoną doktorową?
487
01:20:15,359 --> 01:20:18,359
Nie, projektantką ogrodów
z wiecznie czarnymi paznokciami.
488
01:20:34,399 --> 01:20:35,920
Wrócimy do wczorajszej rozmowy?
489
01:20:38,560 --> 01:20:40,039
Mam lepszy pomysł.
490
01:20:58,520 --> 01:21:02,760
Wiatr w porywach
do stu kilometrów na godzinę...
491
01:21:05,880 --> 01:21:08,159
- Hej, skarbie.
- Cześć, mamo.
492
01:21:08,239 --> 01:21:10,359
Przypilnujesz mi dziecko?
493
01:21:10,439 --> 01:21:11,840
Nie ma mnie w domu.
494
01:21:13,039 --> 01:21:15,159
A wieczorem?
495
01:21:16,279 --> 01:21:18,039
Nie wiem, o której wrócę.
496
01:21:19,520 --> 01:21:21,119
A co robisz?
497
01:21:21,560 --> 01:21:24,039
Właściwie nie jestem pewna...
498
01:21:26,399 --> 01:21:30,039
Zadzwonię jutro.
Muszę się skupić na prowadzeniu.
499
01:21:51,239 --> 01:21:52,479
Rany...
500
01:21:54,159 --> 01:21:55,800
Jak tu jasno...
501
01:21:57,600 --> 01:21:59,920
Kiedyś było strasznie ponuro.
502
01:22:00,000 --> 01:22:01,359
To prawda.
503
01:22:02,640 --> 01:22:04,039
I ta kuchnia...
504
01:22:06,640 --> 01:22:08,239
Gdzie była nasza?
505
01:22:08,319 --> 01:22:09,640
Też tutaj.
506
01:22:16,479 --> 01:22:18,439
Ogród wymaga trochę pracy...
507
01:22:18,520 --> 01:22:20,399
Rzadko tu bywam...
508
01:22:22,039 --> 01:22:24,239
ale jeśli znasz dobrego ogrodnika...
509
01:22:34,880 --> 01:22:36,680
Jak tam De Swaene?
510
01:22:36,760 --> 01:22:37,920
Co?
511
01:22:39,640 --> 01:22:41,319
De Swaene...?
512
01:22:42,920 --> 01:22:45,640
Nadal nie potrafisz wymówić De Zwaene.
513
01:22:48,039 --> 01:22:52,239
- Łódź.
- Nie, statek.
514
01:22:52,800 --> 01:22:55,079
Ma się dobrze, nadal pływa.
515
01:22:55,920 --> 01:22:59,720
Przewozi turystów po wyspach Grecji.
516
01:23:01,399 --> 01:23:06,359
Odmalowany
i pod nową nazwą, ale wciąż pływa...
517
01:23:08,880 --> 01:23:12,399
Tu mam kącik do pracy...
518
01:23:14,640 --> 01:23:18,920
To mój dom.
519
01:23:21,760 --> 01:23:23,399
Możesz na niego patrzeć...
520
01:23:24,039 --> 01:23:25,520
Lubię to robić.
521
01:23:30,319 --> 01:23:35,399
Przeżył pięć
szczęśliwych lat, a potem umarł.
522
01:23:38,760 --> 01:23:40,720
My też umarliśmy, ale za życia.
523
01:23:57,319 --> 01:23:59,600
"Nie szukaj mnie, tak będzie lepiej".
524
01:24:11,079 --> 01:24:12,960
Jest zdesperowany.
525
01:24:13,039 --> 01:24:17,520
Dzwoni co tydzień, czasem tu zagląda...
526
01:24:19,159 --> 01:24:20,880
Ja też za nim tęsknię.
527
01:24:34,479 --> 01:24:36,600
Na pewno nie może wiedzieć?
528
01:24:39,279 --> 01:24:41,479
Dziecko by go zniszczyło.
529
01:24:57,439 --> 01:24:59,399
Andreas mi się oświadczył.
530
01:25:02,880 --> 01:25:05,279
- Wie, że to dziecko Lucasa?
- Tak.
531
01:25:06,880 --> 01:25:08,279
Wie o wszystkim.
532
01:25:11,319 --> 01:25:12,680
Kocha mnie.
533
01:25:14,479 --> 01:25:15,720
A ty jego?
534
01:25:51,439 --> 01:25:53,119
Nie widziałam innego sposobu.
535
01:26:01,760 --> 01:26:03,000
Przepraszam.
536
01:26:05,079 --> 01:26:08,840
Ale dlaczego? Nadal tego nie rozumiem.
537
01:26:12,880 --> 01:26:14,199
Niełatwo to pojąć.
538
01:26:17,600 --> 01:26:19,279
- Ja...
- Gdzie byłaś?
539
01:26:20,680 --> 01:26:22,119
Czy to ważne?
540
01:26:24,760 --> 01:26:28,039
Szukałem cię latami,
więc fajnie byłoby w końcu wiedzieć.
541
01:26:28,119 --> 01:26:30,359
Mieszkałam w Bergen, u rodziny.
542
01:26:32,159 --> 01:26:33,680
Przygarnęli mnie.
543
01:26:34,720 --> 01:26:38,000
Byłam... w kiepskim stanie.
544
01:26:38,079 --> 01:26:42,960
Tam poznałam Andreasa, wzięliśmy
ślub i wyprowadziliśmy się na wieś.
545
01:26:44,680 --> 01:26:49,079
Od razu sobie kogoś przygruchałaś,
a ja cię szukałem.
546
01:26:49,159 --> 01:26:50,760
Andreas mnie ocalił.
547
01:26:51,640 --> 01:26:53,640
- Wielkie słowo.
- Tak.
548
01:26:55,319 --> 01:26:57,000
Dał mi nowe życie i dzieci.
549
01:26:57,079 --> 01:26:58,319
Jasne.
550
01:26:59,880 --> 01:27:02,279
Nie wiem, czy byłabym tu dziś bez nich.
551
01:27:03,199 --> 01:27:04,439
Wymazałaś mnie.
552
01:27:04,520 --> 01:27:08,319
Nie zostawiłeś mi wyboru.
553
01:27:09,560 --> 01:27:12,399
Dałeś mi jasno do zrozumienia,
że nie chciałeś dzieci.
554
01:27:14,399 --> 01:27:15,760
Mogłaś poczekać.
555
01:27:17,319 --> 01:27:18,720
Nie mogłam.
556
01:27:18,800 --> 01:27:20,880
Powinnaś dać nam czas - byliśmy młodzi.
557
01:27:21,680 --> 01:27:23,720
Myślisz, że zmieniłbyś zdanie?
558
01:27:23,800 --> 01:27:26,840
Kto wie? Nie dałaś mi szansy.
559
01:27:27,720 --> 01:27:30,560
Musiałem radzić sobie sam.
Wiesz, jak się czułem?
560
01:27:31,760 --> 01:27:33,119
Oboje przeszliśmy piekło.
561
01:27:33,199 --> 01:27:34,880
Tylko że ja nie odszedłem.
562
01:27:37,399 --> 01:27:39,760
- Ale tak się czułam.
- Co?
563
01:27:40,560 --> 01:27:41,800
Jakbyś odszedł.
564
01:27:42,159 --> 01:27:47,119
Ciągle byłem zajęty,
żeby utrzymać cię przy życiu!
565
01:27:47,199 --> 01:27:49,840
I tylko zastanawiałem się,
co robi Johanna!
566
01:27:49,920 --> 01:27:51,359
Spokojnie...
567
01:27:51,439 --> 01:27:55,439
Myślałem, że się utopisz albo powiesisz,
568
01:27:55,520 --> 01:27:58,600
a potem zniknęłaś bez słowa!
569
01:27:58,680 --> 01:28:02,479
A teraz masz czelność mówić,
że to ja cię zostawiłem?!
570
01:28:02,560 --> 01:28:05,159
- Nie słuchasz mnie...
- Pierdol się.
571
01:28:05,239 --> 01:28:07,880
Właź do wody,
skoro tak bardzo tego chciałaś!
572
01:28:29,680 --> 01:28:31,239
Zostawiłeś mnie.
573
01:28:32,479 --> 01:28:36,680
Ciągle tylko wychodziłeś i pracowałeś.
574
01:28:36,760 --> 01:28:38,520
Ktoś musiał zarabiać na życie.
575
01:28:38,600 --> 01:28:41,000
Tak, ale to była też ucieczka.
576
01:28:42,439 --> 01:28:46,760
Nie chciałeś o tym rozmawiać.
"Było-minęło".
577
01:28:53,159 --> 01:28:55,159
Już uciekasz? Dobrze.
578
01:28:57,479 --> 01:29:02,800
Jeszcze jedno: wystawię tę sztukę
i mam gdzieś, co o tym myślisz!
579
01:29:02,880 --> 01:29:04,199
Po co?!
580
01:29:04,800 --> 01:29:07,840
Ignorowałeś go przez 40 lat!
Dlaczego teraz?!
581
01:29:07,920 --> 01:29:11,319
Bo muszę to zrobić właśnie teraz!
582
01:29:12,000 --> 01:29:14,479
Zamierzałem wszystko wyrzucić!
583
01:29:15,439 --> 01:29:17,359
Pozbyć się tych gratów!
584
01:29:18,880 --> 01:29:21,079
Ale pierwsze, na co natrafiłem...
585
01:29:26,560 --> 01:29:28,319
Znalazłem...
586
01:29:30,960 --> 01:29:34,600
karton z jego rzeczami i tymi filmami.
587
01:29:34,680 --> 01:29:38,560
Uznałem, że muszę je obejrzeć.
588
01:29:38,640 --> 01:29:41,279
I wtedy raptem zrozumiałem,
589
01:29:41,359 --> 01:29:45,159
że po raz pierwszy w życiu chcę
stworzyć coś pięknego i kruchego...
590
01:29:45,640 --> 01:29:48,840
Odę do życia.
591
01:29:48,920 --> 01:29:52,520
Do niego - bawiącego się dziecka...
592
01:29:54,880 --> 01:29:58,319
Przywracam mu życie - całym sobą.
593
01:29:58,399 --> 01:30:00,239
Daję mu wszystko.
594
01:30:00,840 --> 01:30:04,319
Miałem dla niego tak mało czasu...
595
01:30:04,800 --> 01:30:07,680
Nie zdołałem go ochronić.
596
01:30:07,760 --> 01:30:10,800
Nie dałem rady...
597
01:30:13,399 --> 01:30:17,560
Świadomość
takiej porażki nigdy nie przemija...
598
01:30:19,039 --> 01:30:22,159
Świadomość winy...
599
01:30:23,119 --> 01:30:25,720
Ojciec powinien ochronić własnego syna.
600
01:30:31,239 --> 01:30:33,039
A gdy zawodzi...
601
01:30:44,479 --> 01:30:50,359
To uczucie... nigdy nie przemija.
602
01:31:00,680 --> 01:31:03,319
Choćby człowiek
wmawiał sobie, że to nieprawda...
603
01:31:50,279 --> 01:31:51,640
Co to?
604
01:31:52,720 --> 01:31:55,600
Otwórz w domu. I opowiedz córkom.
605
01:32:03,600 --> 01:32:04,880
Pa, Jojo.
606
01:33:31,399 --> 01:33:33,760
Ten potrzebuje wody...
607
01:33:39,800 --> 01:33:41,239
Pani Staps?
608
01:33:41,720 --> 01:33:43,159
- Tak?
- Przesyłka.
609
01:33:45,760 --> 01:33:48,359
Proszę podpisać.
610
01:33:50,960 --> 01:33:53,800
"DLA CIEBIE I TWOICH CÓREK.
PROSZĘ, PRZYJDŹCIE".
611
01:34:11,399 --> 01:34:12,800
Zgadzam się z Lucasem.
612
01:34:13,720 --> 01:34:16,119
Pora powiedzieć dziewczynkom o Kaiu.
613
01:34:23,560 --> 01:34:25,560
- Ładna.
- Pierwsza w serii.
614
01:34:27,760 --> 01:34:29,439
Rozplanowałem na dekadę.
615
01:34:30,119 --> 01:34:31,560
Jak skończysz, będziesz miał 97 lat...
616
01:34:32,840 --> 01:34:34,479
Takie życie.
617
01:34:35,399 --> 01:34:37,119
Kiedy powiesz Lucasowi?
618
01:34:41,680 --> 01:34:43,079
Nie mogę...
619
01:34:44,119 --> 01:34:45,079
Czego oczekujesz?
620
01:34:46,239 --> 01:34:47,640
Otwórz usta i mów.
621
01:34:49,640 --> 01:34:52,960
Mam namieszać mu w życiu?
622
01:34:53,880 --> 01:34:56,560
A co na to Marije?
623
01:34:57,039 --> 01:34:58,560
Poradzicie sobie.
624
01:35:00,439 --> 01:35:02,319
A Lucas zyska szansę.
625
01:35:03,680 --> 01:35:04,960
Na co?
626
01:35:05,039 --> 01:35:10,199
Przy odrobinie szczęścia
przeżyje 30 lat z córką i z wnukiem.
627
01:40:07,159 --> 01:40:08,720
Kojarzę go z innej sztuki...
628
01:40:08,800 --> 01:40:13,840
Tak? Nie poznałam go.
629
01:40:22,000 --> 01:40:24,680
Może z nim porozmawiamy?
630
01:40:24,760 --> 01:40:26,119
Znacie się, prawda?
631
01:40:26,800 --> 01:40:29,520
Nie, to było wiele lat temu...
632
01:40:29,600 --> 01:40:31,640
Byłoby fajnie.
633
01:40:31,720 --> 01:40:35,640
Pora wracać. Pójdę po płaszcze...
634
01:40:37,359 --> 01:40:39,079
- Miłego wieczoru.
- Dziękuję.
635
01:40:41,680 --> 01:40:43,880
Jo? Wychodzisz?
636
01:40:44,760 --> 01:40:47,800
Mam sporo na głowie, wybacz.
637
01:40:49,520 --> 01:40:50,800
Dziękuję za bilety.
638
01:40:50,880 --> 01:40:54,760
Cieszę się, że przyszłaś.
A to Aimee i Belle?
639
01:40:54,840 --> 01:40:58,439
- Nie, to Marije...
- Lucas.
640
01:40:58,520 --> 01:40:59,880
Piękny spektakl.
641
01:41:00,520 --> 01:41:03,479
- ...a to Belle.
- Bardzo emocjonujący.
642
01:41:03,960 --> 01:41:04,920
Luc?
643
01:41:08,239 --> 01:41:10,159
No to pa.
644
01:41:11,600 --> 01:41:13,479
Mam nadzieje, że jeszcze się zobaczymy.
645
01:41:19,119 --> 01:41:20,560
Lucas?
646
01:41:27,159 --> 01:41:29,560
Przedstawienie było cudowne.
647
01:41:31,600 --> 01:41:33,840
Cieszę się, że mnie nie posłuchałeś.
648
01:41:42,399 --> 01:41:43,720
Dziękuję.
649
01:41:46,039 --> 01:41:47,039
Jojo?
650
01:41:47,960 --> 01:41:51,119
Będę w Zelandii
przez cały następny tydzień.
651
01:43:54,520 --> 01:43:55,760
Chodź.
652
01:44:52,600 --> 01:44:56,319
MIKEL
653
01:45:01,439 --> 01:45:06,039
SPECJALNE
PODZIĘKOWANIA DLA JEGO RODZICÓW
654
01:45:13,479 --> 01:45:16,159
WYSTĄPILI
655
01:45:34,640 --> 01:45:37,159
REŻYSERIA
656
01:45:42,399 --> 01:45:45,279
SCENARIUSZ
657
01:46:05,319 --> 01:46:08,199
ZDJĘCIA
658
01:46:16,880 --> 01:46:19,840
MUZYKA
659
01:46:27,920 --> 01:46:32,800
Wersja polska na zlecenie HBO
HIVENTY POLAND
660
01:46:32,880 --> 01:46:35,079
Tekst: Krzysztof Ciunel
39556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.