All language subtitles for Sea.Of.Time.2022.DUTCH.1080p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,520 --> 00:00:53,719 OCEAN CZASU 2 00:03:34,560 --> 00:03:35,879 Jojo? 3 00:03:38,080 --> 00:03:39,599 Cześć. 4 00:03:42,439 --> 00:03:43,439 Wieje coś? 5 00:03:44,039 --> 00:03:47,000 Nie... ale mogę załatwić wiatry. 6 00:04:17,279 --> 00:04:21,759 Obudziłeś się, potworku? Chodź do mnie. 7 00:04:24,319 --> 00:04:26,079 Uważaj na kawę. 8 00:04:26,560 --> 00:04:27,920 Spójrz... 9 00:04:29,839 --> 00:04:31,480 Teraz nacisnąć pauzę... 10 00:04:33,079 --> 00:04:36,199 i mieć to na zawsze... 11 00:04:46,279 --> 00:04:49,519 ...zaczynamy od "ta-da-da", 12 00:04:49,600 --> 00:04:52,959 a potem ją unosisz - musisz wyczuć moment. 13 00:04:53,040 --> 00:04:58,040 Ścisz muzykę od czwartego taktu. Śmiało. 14 00:05:00,439 --> 00:05:06,199 A gdy już ją postawisz, podążaj za tą myślą. 15 00:05:06,279 --> 00:05:08,079 Bez vibrato - równym głosem. 16 00:05:10,040 --> 00:05:15,879 Słuchajcie siebie, bo jesteście jednością i opowiadacie tę historię razem. 17 00:05:16,720 --> 00:05:21,000 Czy możemy wyłączyć światło? Nie wiem, na co patrzeć... 18 00:05:22,959 --> 00:05:24,439 Może zrobimy przerw ę? 19 00:05:24,519 --> 00:05:28,439 - Żadnych przerw, jedziemy. - Pracują od wielu godzin... 20 00:05:28,519 --> 00:05:34,199 Ja też, skupić się. Trzy, dwa, 21 00:05:34,279 --> 00:05:35,560 jeden... 22 00:05:35,639 --> 00:05:39,240 Chryste. Nie wchodzić przed projektor! 23 00:05:40,319 --> 00:05:41,560 Zajmę się tym. 24 00:05:41,639 --> 00:05:43,439 Rany boskie... 25 00:05:56,560 --> 00:05:59,120 Diane, czekaj. Sam pójdę. 26 00:06:15,160 --> 00:06:16,759 Czyż to nie Johanna...? 27 00:06:47,120 --> 00:06:48,120 Coś cię gryzie? 28 00:06:51,079 --> 00:06:53,000 Nie masz prawa tego robić! 29 00:06:56,240 --> 00:06:57,319 Już idę. 30 00:07:00,399 --> 00:07:03,040 Nie rozumiem, jak możesz o tym myśleć! 31 00:07:03,120 --> 00:07:04,680 To mój adres. 32 00:07:05,560 --> 00:07:08,600 Będę w domu przez całą noc. Powinniśmy pogadać. 33 00:07:30,839 --> 00:07:32,639 Zacznij od jedynki. 34 00:07:32,720 --> 00:07:37,519 Jeden, dwa, trzy, 35 00:07:37,600 --> 00:07:42,360 cztery, pięć, sześć, siedem... 36 00:07:43,279 --> 00:07:47,040 Nie, Kai. Co jest po siedem? 37 00:07:47,120 --> 00:07:48,639 Osiem. 38 00:07:50,279 --> 00:07:53,480 ...dwa, trzy, cztery... 39 00:07:53,560 --> 00:07:57,120 i tak samo tutaj... 40 00:07:57,199 --> 00:07:58,519 Spróbuj. 41 00:08:03,120 --> 00:08:07,399 Właśnie tak. Jeszcze trochę... 42 00:08:09,600 --> 00:08:13,959 Jeszcze... Dobrze. 43 00:08:14,439 --> 00:08:18,560 ...mówi w ten sposób, za pomocą rąk... 44 00:08:19,040 --> 00:08:20,199 Tak! 45 00:08:20,759 --> 00:08:24,680 Tylko ostrożnie. Nie kręć za szybko. 46 00:08:27,360 --> 00:08:30,160 Powoli. 47 00:08:30,839 --> 00:08:32,120 Zwijaj. 48 00:08:32,600 --> 00:08:34,000 To makrela. 49 00:08:36,480 --> 00:08:37,679 Czekajcie! 50 00:08:48,120 --> 00:08:49,240 Kai! 51 00:08:51,879 --> 00:08:54,039 Brawo, torreadorze! 52 00:09:30,399 --> 00:09:31,720 Witam panią. 53 00:09:33,080 --> 00:09:34,039 Witam pana. 54 00:09:35,840 --> 00:09:36,919 Zrób coś. 55 00:09:39,000 --> 00:09:42,879 Trzy, dwa, jeden, akcja. 56 00:10:01,919 --> 00:10:03,159 Lucas... 57 00:10:04,840 --> 00:10:06,000 Kai. 58 00:10:08,200 --> 00:10:09,600 Szkoda. 59 00:10:10,720 --> 00:10:12,919 No to wracam do kręcenia... 60 00:10:14,559 --> 00:10:16,720 - Żegnam panią. - Żegnam pana. 61 00:10:26,039 --> 00:10:27,320 Tato... 62 00:10:29,840 --> 00:10:31,080 Koniec. 63 00:11:19,840 --> 00:11:21,960 - Jest z tobą? - Co? 64 00:11:35,240 --> 00:11:38,759 Gdzie jest Kai? Nie widzę go. 65 00:11:38,840 --> 00:11:40,200 Pewnie pod pokładem. 66 00:12:00,120 --> 00:12:01,320 I co? 67 00:12:10,840 --> 00:12:12,440 W toalecie go nie ma. 68 00:12:15,159 --> 00:12:17,840 Gdzie się podział Kai... 69 00:12:17,919 --> 00:12:21,000 Znowu będę musiał go schrupać. 70 00:12:23,399 --> 00:12:24,879 Tu jesteś? 71 00:12:25,360 --> 00:12:26,600 A może... 72 00:12:28,240 --> 00:12:29,200 tu?! 73 00:12:32,519 --> 00:12:33,840 Gdzie się chowasz? 74 00:12:33,919 --> 00:12:35,679 Gdzie on jest... 75 00:12:44,279 --> 00:12:46,519 Dopadnę cię, urwisie. 76 00:12:48,720 --> 00:12:50,639 - Kai? - Wszystko gra? 77 00:12:53,000 --> 00:12:54,399 Odezwij się. 78 00:13:01,320 --> 00:13:04,480 Kai, pokaż się. To nie jest śmieszne. 79 00:13:05,480 --> 00:13:06,639 Mamy dość. 80 00:13:18,039 --> 00:13:19,320 Gdzie jesteś? 81 00:13:23,519 --> 00:13:24,679 Gdzie katamaran? 82 00:13:27,159 --> 00:13:28,600 Co? 83 00:13:29,399 --> 00:13:31,000 Katamaran zniknął. 84 00:13:47,320 --> 00:13:48,799 Widzisz go? 85 00:13:48,879 --> 00:13:50,159 Cholera. 86 00:13:56,039 --> 00:13:58,279 Nie - boje. 87 00:14:24,279 --> 00:14:26,120 - Luc! - Silnik! 88 00:14:41,879 --> 00:14:43,200 I co?! 89 00:14:48,840 --> 00:14:50,080 Nie widzę go! 90 00:15:03,320 --> 00:15:07,200 Mayday, mayday, tu "De Zwaene"! 91 00:15:10,759 --> 00:15:11,960 Poza zasięgiem. 92 00:15:19,000 --> 00:15:20,759 Gdzie jesteś, skarbie... 93 00:16:06,080 --> 00:16:09,720 - Myślisz, że przeskoczył siatkę? - Nie zrobiłby tego. 94 00:16:10,399 --> 00:16:12,720 Może chciał wypróbować katamaran... 95 00:16:12,799 --> 00:16:17,879 Miał sznurek? Czy przyczepił do katamaranu sznurek? 96 00:16:17,960 --> 00:16:19,320 Nie. 97 00:16:21,080 --> 00:16:23,120 Może, nie wiem... 98 00:16:23,200 --> 00:16:25,840 Niczego nie widziałaś? Byłaś na dziobie... 99 00:16:25,919 --> 00:16:27,440 Siedziałam tam... 100 00:16:29,840 --> 00:16:31,240 ...w ten sposób... 101 00:16:32,679 --> 00:16:36,000 ale byłam zajęta. 102 00:16:37,159 --> 00:16:41,480 Wiedziałam, że bawił się katamaranem. 103 00:16:42,440 --> 00:16:45,600 Nie patrzyłam na niego, bo myślałam, że go pilnowałeś! 104 00:16:45,679 --> 00:16:49,919 Byłem tutaj i też pracowałem! A on siedział tam! 105 00:16:50,000 --> 00:16:51,639 Nagrywałeś! 106 00:16:51,720 --> 00:16:53,080 Wtedy nie! 107 00:17:12,440 --> 00:17:13,839 Ściemnia się... 108 00:17:19,480 --> 00:17:20,880 Co ty robisz? 109 00:18:18,119 --> 00:18:21,480 Puść mnie! Chcę być z Kaiem! 110 00:18:21,559 --> 00:18:23,440 Nie rób tego. 111 00:18:24,519 --> 00:18:27,119 - Proszę, puść mnie... - Nie. 112 00:18:34,000 --> 00:18:35,119 Zostań tu. 113 00:19:40,440 --> 00:19:41,759 Widziałeś coś? 114 00:19:45,160 --> 00:19:46,319 Nie. 115 00:20:10,759 --> 00:20:12,079 Jojo? 116 00:20:25,400 --> 00:20:26,839 Co robimy? 117 00:20:27,720 --> 00:20:29,240 Wracamy na Azory? 118 00:20:31,640 --> 00:20:33,640 Przy tym wietrze dopłyniemy w cztery dni. 119 00:20:36,240 --> 00:20:37,559 A co z Kaiem? 120 00:20:48,720 --> 00:20:49,880 Zaparzę kawę. 121 00:21:35,960 --> 00:21:37,039 Jojo... 122 00:21:43,039 --> 00:21:44,759 Schowaj się przed słońcem. 123 00:22:34,559 --> 00:22:36,079 Nie znajdziemy go. 124 00:28:17,759 --> 00:28:19,279 Rany... 125 00:28:20,240 --> 00:28:21,599 No. 126 00:28:23,440 --> 00:28:24,480 Nic nie zostało? 127 00:28:25,160 --> 00:28:26,759 To była długa podróż. 128 00:28:28,160 --> 00:28:29,759 Wracaliśmy już do domu... 129 00:28:30,319 --> 00:28:34,200 Załatwię przedłużenie. Miałem z tym do czynienia. 130 00:28:35,119 --> 00:28:36,400 Dzięki. 131 00:28:37,519 --> 00:28:40,240 - Potrzebujesz pieniędzy? - Nie, znalazłem pracę. 132 00:28:41,119 --> 00:28:42,480 W teatrze? 133 00:28:42,839 --> 00:28:44,119 Przy rozbiórce. 134 00:28:45,519 --> 00:28:46,880 W mieście. 135 00:28:46,960 --> 00:28:48,480 Wracasz do Amsterdamu? 136 00:28:48,880 --> 00:28:50,240 Dojeżdżam. 137 00:28:50,559 --> 00:28:51,799 A ona zostaje sama? 138 00:28:52,319 --> 00:28:53,960 Moja mama do niej zagląda. 139 00:28:55,559 --> 00:28:57,839 - Ja też mogę. - Marcia... 140 00:28:59,920 --> 00:29:01,599 Nie chce nikogo widzieć. 141 00:29:12,720 --> 00:29:15,400 Jak możecie rozmawiać o podatkach? 142 00:29:20,880 --> 00:29:22,039 Przepraszam. 143 00:30:16,200 --> 00:30:17,160 Kai! 144 00:31:16,519 --> 00:31:17,680 Jo? 145 00:31:33,079 --> 00:31:34,359 Gdzie byłeś? 146 00:31:36,599 --> 00:31:39,680 Już wróciłem. A ty? 147 00:31:45,440 --> 00:31:47,079 Wydawało mi się, że go widziałam. 148 00:31:49,960 --> 00:31:51,440 Nie mogłam go znaleźć... 149 00:32:11,279 --> 00:32:12,960 Odpłynęliśmy za wcześnie. 150 00:32:19,319 --> 00:32:22,319 Powinniśmy byli... 151 00:32:25,519 --> 00:32:27,839 On czeka na nas... 152 00:32:30,400 --> 00:32:31,720 Czeka. 153 00:32:36,920 --> 00:32:38,920 Musi być przerażony... 154 00:32:41,079 --> 00:32:43,400 Został sam, a to tylko dziecko... 155 00:32:43,480 --> 00:32:44,960 Uspokój się. 156 00:32:48,200 --> 00:32:52,240 Boi się... Zostawiliśmy go samego... 157 00:32:52,799 --> 00:32:55,839 Zabraliśmy go w tę podróż! 158 00:32:55,920 --> 00:32:57,799 Przestań. 159 00:32:58,240 --> 00:33:00,680 Oddychaj. 160 00:33:00,759 --> 00:33:02,720 Głęboko, przez nos. 161 00:34:49,440 --> 00:34:50,880 Mamo! 162 00:35:03,960 --> 00:35:05,159 Kai! 163 00:35:16,239 --> 00:35:17,719 Johanna! 164 00:35:35,840 --> 00:35:37,519 Zabrałam ją do Dingemana. 165 00:35:38,559 --> 00:35:40,159 Przepisał tabletki. 166 00:35:43,119 --> 00:35:45,719 Po jednej dziennie, przed snem. 167 00:35:56,320 --> 00:35:57,480 Co mam robić? 168 00:35:58,519 --> 00:36:00,679 Poczekaj na efekty działania leku. 169 00:36:04,400 --> 00:36:05,519 Nie zmarnuj tego. 170 00:36:29,960 --> 00:36:31,119 Cześć. 171 00:36:33,039 --> 00:36:34,519 Jak długo spałam? 172 00:36:36,440 --> 00:36:37,719 Sześć czy siedem godzin. 173 00:36:40,840 --> 00:36:42,840 Czuję się, jakbym żyła wstecz... 174 00:36:45,440 --> 00:36:46,840 Nie mogę go dogonić. 175 00:36:50,000 --> 00:36:51,400 Jest za daleko. 176 00:36:53,559 --> 00:36:55,320 Chodź do mnie. 177 00:37:06,360 --> 00:37:07,719 Nie męczy cię to? 178 00:37:09,079 --> 00:37:10,239 Męczy. 179 00:38:13,920 --> 00:38:15,280 Co się stało? 180 00:38:47,639 --> 00:38:48,880 Jo?! 181 00:39:18,280 --> 00:39:21,320 Co robisz? Dokąd idziesz? 182 00:39:22,639 --> 00:39:26,159 Na spacer. Nie mogłam zasnąć. 183 00:39:27,039 --> 00:39:28,239 W środku nocy? 184 00:39:32,199 --> 00:39:33,639 Nie mogłam oddychać. 185 00:39:37,320 --> 00:39:39,679 Dobra, pójdę z tobą. 186 00:39:47,360 --> 00:39:49,480 Chodź, przejdziemy się. 187 00:40:12,960 --> 00:40:16,519 Gdy znów zechcesz iść na spacer, daj znać. 188 00:40:18,480 --> 00:40:19,960 Pójdziemy razem. 189 00:40:24,000 --> 00:40:25,480 Tak się umówimy. 190 00:40:29,480 --> 00:40:31,039 Ten ból jest... 191 00:40:31,119 --> 00:40:32,360 Wiem. 192 00:41:29,880 --> 00:41:31,199 Uważaj! 193 00:41:31,679 --> 00:41:32,960 Przepraszam. 194 00:41:33,920 --> 00:41:37,400 - Ślepy jesteś? - Przeprosiłem! 195 00:41:37,480 --> 00:41:39,320 Uspokój się! 196 00:41:39,960 --> 00:41:41,199 Odwal się. 197 00:41:42,119 --> 00:41:43,679 Złamas! 198 00:42:07,760 --> 00:42:08,960 Jo? 199 00:43:00,000 --> 00:43:01,199 Co to? 200 00:43:02,639 --> 00:43:05,599 Zdjęcia. Wywołałem klisze. 201 00:43:07,760 --> 00:43:10,039 Leki nasenne bierze się na noc. 202 00:43:23,719 --> 00:43:25,119 Miałaś coś ugotować. 203 00:43:27,000 --> 00:43:28,280 Ugotuję. 204 00:43:46,000 --> 00:43:47,480 A zrobiłaś zakupy? 205 00:43:51,760 --> 00:43:53,559 Nie wiedziałam, że zasnę na tak długo. 206 00:44:50,840 --> 00:44:53,000 Zdejmij to i wracaj do łóżka. 207 00:44:53,079 --> 00:44:55,679 Nie mogę. Z drogi. 208 00:44:55,760 --> 00:44:57,639 Proszę cię. 209 00:44:59,840 --> 00:45:01,000 Gdzie on jest? 210 00:45:02,159 --> 00:45:03,599 - Gdzie mój syn? - Przestań! 211 00:45:05,719 --> 00:45:09,239 I tak nie sypiam przez to, jak się zachowujesz! 212 00:45:09,719 --> 00:45:11,199 Mam zamknąć drzwi na klucz?! 213 00:45:16,000 --> 00:45:19,800 - Jak się zachowuję...? - Zajmij się czymkolwiek! 214 00:45:19,880 --> 00:45:21,280 Jak ja! 215 00:45:21,920 --> 00:45:24,119 - Ale czym...? - Nie ma go tam. 216 00:45:25,000 --> 00:45:27,280 Nigdzie go nie ma. Skończ z tym. 217 00:45:28,239 --> 00:45:32,280 Był najwspanialszym dzieckiem na świecie, ale już nie żyje. 218 00:45:33,039 --> 00:45:35,159 Nie żyje, rozumiesz? Umarł. 219 00:45:35,480 --> 00:45:39,000 Było, minęło. Nie żyje. 220 00:46:09,599 --> 00:46:10,840 Lucasowi będzie łatwiej. 221 00:46:11,519 --> 00:46:12,800 Pa, dziecko. 222 00:46:15,880 --> 00:46:17,519 Na razie zostaniemy w Amsterdamie. 223 00:46:18,079 --> 00:46:19,840 Róbcie, co słuszne. 224 00:46:29,320 --> 00:46:30,679 Co ona będzie robić w mieście? 225 00:47:29,559 --> 00:47:30,719 Gdzie nasze łóżko? 226 00:47:46,320 --> 00:47:47,519 Kto to zrobił? 227 00:47:50,480 --> 00:47:52,840 - Pomyślałem, że... - To twoja sprawka? 228 00:47:54,880 --> 00:47:56,239 Uznałem, że to pomoże. 229 00:47:59,400 --> 00:48:00,639 Jak mogłeś...? 230 00:48:01,719 --> 00:48:04,320 - Jak mogłeś?! - Przestań! 231 00:48:05,000 --> 00:48:07,079 A zdjęcia Kaia?! Wyrzuciłeś?! 232 00:48:07,159 --> 00:48:09,280 Schowałem na strychu! 233 00:48:09,360 --> 00:48:11,599 - Gdzie?! - Na strychu. 234 00:48:11,679 --> 00:48:13,519 - Z gratami?! - Skończ! 235 00:48:14,000 --> 00:48:16,639 Uznałem, że tak będzie najlepiej! 236 00:48:16,719 --> 00:48:17,960 Dla kogo? 237 00:48:19,800 --> 00:48:21,000 Pierdol się! 238 00:48:22,519 --> 00:48:25,000 Kai ucieszyłby się, że śpimy w jego pokoju! 239 00:49:23,559 --> 00:49:24,960 Zostanie na kolację? 240 00:49:25,039 --> 00:49:26,119 Mam nadzieję. 241 00:49:26,800 --> 00:49:28,199 Lucas też przyjdzie? 242 00:49:29,559 --> 00:49:30,840 Nie mam pojęcia. 243 00:49:31,480 --> 00:49:32,880 Ugotować makaron? 244 00:49:32,960 --> 00:49:33,920 Ugotuj. 245 00:49:42,360 --> 00:49:44,039 Nie dam rady, mamo. 246 00:49:46,800 --> 00:49:48,360 Skarbie... 247 00:49:49,719 --> 00:49:51,360 Potrzebujesz pomocy. 248 00:49:56,519 --> 00:49:57,800 Gniewa się? 249 00:50:08,119 --> 00:50:09,639 My nie... 250 00:50:10,360 --> 00:50:11,639 Nie gniewa się. 251 00:50:17,519 --> 00:50:19,599 On żyje w innym świecie. 252 00:50:22,679 --> 00:50:25,920 Słyszy cię... Widzi... 253 00:50:30,079 --> 00:50:31,280 Kocha... 254 00:50:33,480 --> 00:50:34,639 Jest przy tobie. 255 00:50:38,599 --> 00:50:40,119 Wciąż go widuję. 256 00:50:45,679 --> 00:50:47,840 Zdaje mi się, że na mnie czeka. 257 00:50:50,239 --> 00:50:51,400 Nie. 258 00:50:52,480 --> 00:50:53,960 To ty czekasz na niego. 259 00:50:57,679 --> 00:50:59,800 Twój płacz go powstrzymuje... 260 00:51:01,679 --> 00:51:03,599 ale on sobie poradzi. 261 00:51:08,320 --> 00:51:09,679 Możesz go puścić. 262 00:51:28,880 --> 00:51:30,480 Muszę go puścić... 263 00:51:32,639 --> 00:51:34,199 nawet jeśli to trudne. 264 00:51:37,079 --> 00:51:38,360 Tak będzie lepiej. 265 00:51:45,559 --> 00:51:47,039 Co jest? 266 00:51:47,119 --> 00:51:48,320 Nic. 267 00:51:50,559 --> 00:51:52,280 Myślisz, że to głupie? 268 00:51:52,360 --> 00:51:53,840 Nie, ale... 269 00:51:56,079 --> 00:51:57,280 Nieważne. 270 00:52:05,239 --> 00:52:07,199 Ona może nam pomóc. 271 00:52:07,280 --> 00:52:09,559 "Nam"? Nie pójdę do niej. 272 00:52:21,960 --> 00:52:23,239 Dlaczego? 273 00:52:23,320 --> 00:52:24,920 Bo to bzdury. 274 00:52:25,000 --> 00:52:28,840 "Kai żyje w innym świecie, słyszy cię" - co za bujdy. 275 00:52:29,440 --> 00:52:30,840 Za kogo ona się ma? 276 00:52:35,800 --> 00:52:39,840 Twierdzi, że aby się odnaleźć, trzeba zajrzeć w głąb siebie. 277 00:52:40,800 --> 00:52:42,280 Chyba ma rację. 278 00:52:42,360 --> 00:52:45,239 - I pomoże ci w tym? - Tak. 279 00:52:46,360 --> 00:52:48,800 Nienawidzę takich ludzi. 280 00:52:48,880 --> 00:52:50,800 - Nienawidzisz? - Nie ufam im. 281 00:52:50,880 --> 00:52:53,679 I nie chcę, żebyś rozmawiała z nimi o Kaiu. 282 00:52:54,119 --> 00:52:59,880 To wyłącznie nasza sprawa. Tylko twoja, moja i Kaia. 283 00:53:50,840 --> 00:53:51,800 Przepraszam. 284 00:54:02,599 --> 00:54:04,360 Strasznie za tobą tęskniłam. 285 00:54:05,320 --> 00:54:06,400 A ja za tobą. 286 00:54:52,400 --> 00:54:53,760 Nie wytrzymam... 287 00:55:04,639 --> 00:55:05,679 Wybacz. 288 00:55:06,119 --> 00:55:07,480 Nie szkodzi. 289 00:55:09,360 --> 00:55:10,840 Zbyt długa przerwa... 290 00:55:18,960 --> 00:55:20,400 Nie, leż. 291 00:56:38,280 --> 00:56:39,559 Cześć. 292 00:56:52,280 --> 00:56:53,360 Co to? 293 00:56:55,280 --> 00:56:56,440 No cóż... 294 00:56:57,599 --> 00:56:59,199 Pomyślałam, że... 295 00:57:02,639 --> 00:57:03,679 Zostaw. 296 00:57:04,960 --> 00:57:06,320 Gotuj częściej. 297 00:57:10,480 --> 00:57:11,599 O czym pomyślałaś? 298 00:57:11,679 --> 00:57:12,920 Najpierw zjedzmy. 299 00:57:17,920 --> 00:57:19,320 Trochę minęło... 300 00:57:20,719 --> 00:57:21,960 Uważaj, gorąca. 301 00:57:37,679 --> 00:57:39,119 Myślałam o dziecku... 302 00:57:41,800 --> 00:57:43,119 O nowym życiu. 303 00:57:44,280 --> 00:57:45,639 Może nam pomóc. 304 00:57:48,079 --> 00:57:49,079 Dziecko? 305 00:57:49,880 --> 00:57:51,000 Drugie. 306 00:57:53,320 --> 00:57:55,119 Odzyskamy nasze życie. 307 00:57:58,440 --> 00:57:59,719 A Kai odnajdzie spokój. 308 00:58:00,519 --> 00:58:01,679 Zaczekaj... 309 00:58:03,639 --> 00:58:06,840 Nie rozumiem. Mówisz o kolejnym dziecku? 310 00:58:09,440 --> 00:58:11,079 Nadal chcesz mieć dzieci...? 311 00:58:15,440 --> 00:58:16,800 Chryste... 312 00:58:22,599 --> 00:58:23,760 Ja... 313 00:58:27,440 --> 00:58:29,280 Nawet nie przyszło mi to do głowy. 314 00:58:30,840 --> 00:58:32,199 Jak możesz o tym myśleć? 315 00:58:32,880 --> 00:58:35,400 - Nie chciałam cię denerwować. - Dziecko? 316 00:58:37,440 --> 00:58:38,679 A co potem? 317 00:58:40,800 --> 00:58:42,079 A jeśli... 318 00:58:42,159 --> 00:58:43,400 To się nie powtórzy. 319 00:58:44,880 --> 00:58:46,239 Będzie dobrze. 320 00:58:47,480 --> 00:58:49,159 Nie chcę drugiego dziecka. 321 00:58:54,119 --> 00:58:56,039 - Nigdy? - Nie zamierzam o tym myśleć. 322 00:58:57,679 --> 00:58:59,239 - Dlaczego? - Ani rozmawiać. 323 00:59:05,639 --> 00:59:08,239 - Nie sądzisz, że może nam pomóc? - Nie chcę dziecka! 324 00:59:08,800 --> 00:59:10,400 - Słyszałam. - Koniec tematu. 325 00:59:26,519 --> 00:59:27,840 A co ze mną? 326 00:59:33,639 --> 00:59:34,760 Nie liczę się? 327 00:59:36,039 --> 00:59:37,440 Jesteś najważniejsza. 328 00:59:40,239 --> 00:59:42,920 Dobrze wiesz, że jesteś miłością mojego życia. 329 00:59:44,559 --> 00:59:46,039 Wiesz o tym, prawda? 330 00:59:52,679 --> 00:59:53,760 Wiesz o tym? 331 00:59:56,880 --> 00:59:58,079 Tak. 332 01:00:00,079 --> 01:00:01,239 Wiem. 333 01:00:04,360 --> 01:00:05,880 A ty mojego. 334 01:00:08,760 --> 01:00:10,440 Nie wracajmy do tego tematu. 335 01:00:27,880 --> 01:00:29,119 Więcej tam nie pójdziesz. 336 01:00:31,440 --> 01:00:32,679 Drugie dziecko... 337 01:00:35,199 --> 01:00:36,639 zniszczyłoby mnie. 338 01:00:41,960 --> 01:00:43,079 Dobrze. 339 01:02:10,119 --> 01:02:11,320 Lucas? 340 01:02:12,000 --> 01:02:14,000 Przepraszam. Myślałem, że śpisz. 341 01:02:16,039 --> 01:02:17,320 Co jest? 342 01:02:21,320 --> 01:02:22,320 Wrócę późno. 343 01:02:23,920 --> 01:02:25,320 Zrobić kanapki? 344 01:02:25,719 --> 01:02:29,360 Nie trzeba, połóż się. Do zobaczenia wieczorem. 345 01:02:42,039 --> 01:02:43,159 Cześć. 346 01:02:47,000 --> 01:02:48,199 Jo? 347 01:03:18,000 --> 01:03:20,199 - Cześć, skarbie. - Gdzie ona jest? 348 01:03:20,280 --> 01:03:22,199 Usiądź. Znalazłeś list? 349 01:03:22,280 --> 01:03:25,079 Tak. "Nie szukaj mnie, tak będzie lepiej". 350 01:03:25,159 --> 01:03:27,239 Co to znaczy? 351 01:03:28,000 --> 01:03:30,320 Gdzie ona jest? Może już nie żyć...! 352 01:03:30,400 --> 01:03:31,800 Nie o to chodzi. 353 01:03:31,880 --> 01:03:33,280 Nie martw się. 354 01:03:36,159 --> 01:03:37,880 - Jest tutaj? - Nie. 355 01:03:38,840 --> 01:03:40,760 To gdzie? 356 01:03:40,840 --> 01:03:45,039 - Była tu rano. - Po co? I co mówiła? 357 01:03:45,119 --> 01:03:46,599 Obiecaliśmy, że nie powiemy. 358 01:03:46,679 --> 01:03:50,199 Czego? Co się dzieje?! 359 01:03:50,280 --> 01:03:52,920 Chce zostać sama i tyle. 360 01:03:55,840 --> 01:03:58,480 Na jak długo? Kiedy wróci? 361 01:04:03,840 --> 01:04:04,880 Nie wróci...? 362 01:04:08,400 --> 01:04:11,280 Dlaczego? Co zrobiłem? 363 01:04:11,360 --> 01:04:13,119 - Nic. - Zostaw go. 364 01:04:13,880 --> 01:04:19,599 Zwariuję... Zostawia mnie?! Teraz?! 365 01:04:19,679 --> 01:04:25,480 Przeszliście przez piekło. Może nadal je w sobie widzicie. 366 01:04:25,920 --> 01:04:27,840 - To jej słowa? - Moje. 367 01:04:27,920 --> 01:04:31,960 Co mówiła?! Przechodzimy przez to razem! 368 01:04:32,760 --> 01:04:35,960 Nie może mnie zostawić - byłem przy niej! 369 01:04:36,360 --> 01:04:38,079 Gdzie ona jest? 370 01:04:41,960 --> 01:04:43,519 Obiecaliśmy... 371 01:04:43,599 --> 01:04:46,079 - Gniewacie się na mnie? - Co? 372 01:04:46,159 --> 01:04:47,800 To wszystko moja wina? 373 01:04:49,840 --> 01:04:54,400 Nie zadręczaj się. Nikt nie jest winny. Stało się i tyle. 374 01:04:54,840 --> 01:04:57,599 Lucas? Dokąd idziesz? 375 01:04:57,679 --> 01:04:59,119 Szukać jej. 376 01:05:51,559 --> 01:05:52,760 Halo? 377 01:05:59,639 --> 01:06:00,880 Cześć. 378 01:06:03,119 --> 01:06:04,360 Wejdź. 379 01:06:09,440 --> 01:06:10,679 Usiądź. 380 01:06:13,400 --> 01:06:14,639 Zdejmij płaszcz. 381 01:06:17,039 --> 01:06:19,119 - Napijesz się czegoś? - Wody. 382 01:06:20,719 --> 01:06:23,039 Mam zimne sauvignon blanc... 383 01:06:25,440 --> 01:06:26,719 No dobrze. 384 01:06:36,199 --> 01:06:38,079 Nigdy nie pijaliśmy wina... 385 01:06:41,480 --> 01:06:43,119 Teraz wszyscy piją.. 386 01:06:45,840 --> 01:06:49,400 ale każą nam przestać. 387 01:06:52,199 --> 01:06:53,440 Wszystko w porządku? 388 01:06:54,760 --> 01:06:56,079 Na to wygląda... 389 01:06:58,320 --> 01:07:02,320 Ładnie się ubierasz. I pachniesz. 390 01:07:03,199 --> 01:07:04,840 Nie poznaję tych perfum. 391 01:07:06,599 --> 01:07:08,360 Przepraszam, że cię uderzyłam. 392 01:07:09,920 --> 01:07:11,920 - Aż mnie ręka boli. - Nie szkodzi. 393 01:07:12,880 --> 01:07:14,440 Byłam taka... 394 01:07:15,199 --> 01:07:18,239 Zobaczyłam twarz Kaia na ekranie i... 395 01:07:21,679 --> 01:07:24,639 - Nie możesz tego zrobić. - Na zdrowie. 396 01:07:25,559 --> 01:07:26,960 Miło cię widzieć. 397 01:07:34,280 --> 01:07:36,119 - Dowiedziałaś się z gazet? - Tak. 398 01:07:37,519 --> 01:07:40,119 Z długiego artykułu z wielkim zdjęciem. 399 01:07:50,159 --> 01:07:51,360 Posłuchaj. 400 01:07:54,800 --> 01:07:57,440 - Nie wiem, jak sobie radziłeś... - Doskonale. 401 01:08:00,880 --> 01:08:03,880 ...ale mnie zajęło to mnóstwo czasu... 402 01:08:05,519 --> 01:08:08,960 Wiele lat. 403 01:08:09,039 --> 01:08:11,840 Wciąż o tym myślę. 404 01:08:13,679 --> 01:08:18,239 Nie było łatwo, ale w końcu nauczyłam się z tym żyć. 405 01:08:21,000 --> 01:08:23,079 Proszę cię, uszanuj to. 406 01:08:38,640 --> 01:08:40,039 Masz dzieci? 407 01:08:41,720 --> 01:08:44,640 Poza Kaiem? Nie. A ty? 408 01:08:45,520 --> 01:08:47,560 Tak, dwie córki. 409 01:08:50,520 --> 01:08:51,640 O niczym nie wiedzą. 410 01:08:53,039 --> 01:08:54,159 Nie? 411 01:08:54,800 --> 01:08:56,760 Nie chcieliśmy ich tym obarczać. 412 01:08:58,199 --> 01:09:01,600 Nie da się tego wyjaśnić dzieciom - to niebezpieczne. 413 01:09:05,319 --> 01:09:06,880 Ale teraz są dorosłe... 414 01:09:06,960 --> 01:09:11,279 Zastanawiałeś się, jak się poczuję? 415 01:09:11,359 --> 01:09:13,079 - Oczywiście. - I co? 416 01:09:13,159 --> 01:09:14,640 Pracowałem dalej. 417 01:09:14,720 --> 01:09:16,119 Czemu? 418 01:09:16,720 --> 01:09:20,000 Bo ta sztuka jest potrzebna. 419 01:09:21,199 --> 01:09:22,760 - Komu? - Mnie. 420 01:09:25,279 --> 01:09:27,279 I być może widzom. 421 01:09:27,359 --> 01:09:28,640 A co ze mną? 422 01:09:31,479 --> 01:09:33,279 Mogłeś chociaż zapytać. 423 01:09:33,359 --> 01:09:36,760 Jak? Nie widziałem cię od czterdziestu lat. 424 01:09:38,279 --> 01:09:39,600 - A szukałeś? - Nie. 425 01:09:40,479 --> 01:09:41,600 Dlaczego? 426 01:09:41,680 --> 01:09:44,199 Uznałem, że w końcu sama się zjawisz. 427 01:09:45,520 --> 01:09:47,800 - No i... - I co? 428 01:09:47,880 --> 01:09:51,840 Myślałeś, że przyjdę, obejrzę przedstawienie i stwierdzę: 429 01:09:51,920 --> 01:09:54,640 "Rany, to jednak prawdziwa sztuka"? 430 01:09:55,960 --> 01:09:57,439 Coś w tym stylu. 431 01:10:01,239 --> 01:10:04,159 Nie możesz wystawić tej sztuki - 432 01:10:05,279 --> 01:10:07,880 a już na pewno nie z tymi nagraniami. Należą też do mnie. 433 01:10:10,199 --> 01:10:11,800 - Chcesz obejrzeć? - Co? 434 01:10:11,880 --> 01:10:14,159 Nasze filmy. Nie oglądałaś. 435 01:10:16,760 --> 01:10:18,560 Teraz? 436 01:10:18,640 --> 01:10:22,119 Czemu nie. Skoro już tu jesteś... 437 01:10:30,279 --> 01:10:33,680 Może być miło. Pogadamy później. 438 01:10:50,600 --> 01:10:52,960 Zaczyna się na La Gomerze... 439 01:10:53,840 --> 01:10:55,640 Nasz pierwszy rejs. 440 01:10:55,720 --> 01:10:57,279 Kupiłaś tę kamerę. 441 01:10:57,600 --> 01:10:58,840 Dla ciebie. 442 01:11:16,199 --> 01:11:18,600 - Widać, jak się bałam... - Bałaś się? 443 01:11:19,119 --> 01:11:20,239 Na początku. 444 01:11:21,279 --> 01:11:24,319 Przeszło mi, gdy zrozumiałam, że wiesz, co robisz. 445 01:11:26,199 --> 01:11:30,560 Często siadałaś na pokładzie dziobowym... 446 01:11:32,079 --> 01:11:33,399 Uwielbiałam to. 447 01:11:39,680 --> 01:11:43,119 - Ja to nagrałam... - Zgadza się. 448 01:11:48,159 --> 01:11:51,199 - Pamiętasz delfiny? - Tak. 449 01:11:52,960 --> 01:11:55,439 - Było ich tak dużo... - Cudowne. 450 01:11:57,800 --> 01:11:59,359 Nie do wiary. 451 01:12:00,199 --> 01:12:01,239 Gwiazdka... 452 01:12:11,600 --> 01:12:13,439 - Gdzie to jest? - Barbados. 453 01:12:15,079 --> 01:12:16,319 No tak... 454 01:12:17,359 --> 01:12:18,960 Wtedy dostał tę rybę... 455 01:12:25,159 --> 01:12:26,119 Jego urodziny. 456 01:12:55,520 --> 01:12:57,399 "Chciałbym urodzić się rybą". 457 01:13:01,920 --> 01:13:03,039 Może wystarczy? 458 01:13:07,119 --> 01:13:08,680 W porządku? 459 01:13:14,479 --> 01:13:16,119 Gdzie jest łazienka? 460 01:13:18,399 --> 01:13:20,079 Pierwsze drzwi po prawej. 461 01:14:00,159 --> 01:14:01,680 Niewiele zostało. 462 01:14:03,840 --> 01:14:05,319 Możemy skończyć na tym... 463 01:14:06,760 --> 01:14:08,680 Nie, oglądamy. 464 01:14:11,800 --> 01:14:13,239 W drodze na Azory. 465 01:14:13,920 --> 01:14:15,199 Rejs powrotny... 466 01:14:34,119 --> 01:14:35,159 Słodziak. 467 01:15:06,800 --> 01:15:08,000 Tacy młodzi... 468 01:16:27,119 --> 01:16:28,439 Koniec. 469 01:17:19,000 --> 01:17:20,840 Najpiękniejsze dziecko na świecie. 470 01:17:27,960 --> 01:17:29,399 Położę się... 471 01:19:02,640 --> 01:19:05,800 Czytałam, że rezygnujesz z funkcji dyrektora artystycznego. 472 01:19:07,000 --> 01:19:09,159 Ta sztuka to twoje ostatnie pożegnanie. 473 01:19:09,479 --> 01:19:11,239 Okropne określenie. 474 01:19:12,319 --> 01:19:13,600 Dobrze, że to tylko słowa. 475 01:19:18,840 --> 01:19:21,079 Boisz się odejść? 476 01:19:22,119 --> 01:19:23,680 Nie, będzie super. 477 01:19:24,239 --> 01:19:28,239 Żadnych spotkań, więcej czasu na pisanie... 478 01:19:29,760 --> 01:19:31,079 Tę sztukę też napisałem. 479 01:19:41,720 --> 01:19:42,920 A kobiety? 480 01:19:43,880 --> 01:19:46,039 Nic poważnego. Dolać kawy? 481 01:19:52,840 --> 01:19:54,840 A ty masz kogoś? 482 01:19:57,199 --> 01:20:01,239 Jestem wdową - od sześciu lat. 483 01:20:01,720 --> 01:20:03,239 Mąż był cudowny. 484 01:20:03,560 --> 01:20:06,399 Andreas, internista. 485 01:20:08,000 --> 01:20:11,319 Wspaniały ojciec Marije i Belle. 486 01:20:12,600 --> 01:20:15,279 Zostałaś rozpieszczoną doktorową? 487 01:20:15,359 --> 01:20:18,359 Nie, projektantką ogrodów z wiecznie czarnymi paznokciami. 488 01:20:34,399 --> 01:20:35,920 Wrócimy do wczorajszej rozmowy? 489 01:20:38,560 --> 01:20:40,039 Mam lepszy pomysł. 490 01:20:58,520 --> 01:21:02,760 Wiatr w porywach do stu kilometrów na godzinę... 491 01:21:05,880 --> 01:21:08,159 - Hej, skarbie. - Cześć, mamo. 492 01:21:08,239 --> 01:21:10,359 Przypilnujesz mi dziecko? 493 01:21:10,439 --> 01:21:11,840 Nie ma mnie w domu. 494 01:21:13,039 --> 01:21:15,159 A wieczorem? 495 01:21:16,279 --> 01:21:18,039 Nie wiem, o której wrócę. 496 01:21:19,520 --> 01:21:21,119 A co robisz? 497 01:21:21,560 --> 01:21:24,039 Właściwie nie jestem pewna... 498 01:21:26,399 --> 01:21:30,039 Zadzwonię jutro. Muszę się skupić na prowadzeniu. 499 01:21:51,239 --> 01:21:52,479 Rany... 500 01:21:54,159 --> 01:21:55,800 Jak tu jasno... 501 01:21:57,600 --> 01:21:59,920 Kiedyś było strasznie ponuro. 502 01:22:00,000 --> 01:22:01,359 To prawda. 503 01:22:02,640 --> 01:22:04,039 I ta kuchnia... 504 01:22:06,640 --> 01:22:08,239 Gdzie była nasza? 505 01:22:08,319 --> 01:22:09,640 Też tutaj. 506 01:22:16,479 --> 01:22:18,439 Ogród wymaga trochę pracy... 507 01:22:18,520 --> 01:22:20,399 Rzadko tu bywam... 508 01:22:22,039 --> 01:22:24,239 ale jeśli znasz dobrego ogrodnika... 509 01:22:34,880 --> 01:22:36,680 Jak tam De Swaene? 510 01:22:36,760 --> 01:22:37,920 Co? 511 01:22:39,640 --> 01:22:41,319 De Swaene...? 512 01:22:42,920 --> 01:22:45,640 Nadal nie potrafisz wymówić De Zwaene. 513 01:22:48,039 --> 01:22:52,239 - Łódź. - Nie, statek. 514 01:22:52,800 --> 01:22:55,079 Ma się dobrze, nadal pływa. 515 01:22:55,920 --> 01:22:59,720 Przewozi turystów po wyspach Grecji. 516 01:23:01,399 --> 01:23:06,359 Odmalowany i pod nową nazwą, ale wciąż pływa... 517 01:23:08,880 --> 01:23:12,399 Tu mam kącik do pracy... 518 01:23:14,640 --> 01:23:18,920 To mój dom. 519 01:23:21,760 --> 01:23:23,399 Możesz na niego patrzeć... 520 01:23:24,039 --> 01:23:25,520 Lubię to robić. 521 01:23:30,319 --> 01:23:35,399 Przeżył pięć szczęśliwych lat, a potem umarł. 522 01:23:38,760 --> 01:23:40,720 My też umarliśmy, ale za życia. 523 01:23:57,319 --> 01:23:59,600 "Nie szukaj mnie, tak będzie lepiej". 524 01:24:11,079 --> 01:24:12,960 Jest zdesperowany. 525 01:24:13,039 --> 01:24:17,520 Dzwoni co tydzień, czasem tu zagląda... 526 01:24:19,159 --> 01:24:20,880 Ja też za nim tęsknię. 527 01:24:34,479 --> 01:24:36,600 Na pewno nie może wiedzieć? 528 01:24:39,279 --> 01:24:41,479 Dziecko by go zniszczyło. 529 01:24:57,439 --> 01:24:59,399 Andreas mi się oświadczył. 530 01:25:02,880 --> 01:25:05,279 - Wie, że to dziecko Lucasa? - Tak. 531 01:25:06,880 --> 01:25:08,279 Wie o wszystkim. 532 01:25:11,319 --> 01:25:12,680 Kocha mnie. 533 01:25:14,479 --> 01:25:15,720 A ty jego? 534 01:25:51,439 --> 01:25:53,119 Nie widziałam innego sposobu. 535 01:26:01,760 --> 01:26:03,000 Przepraszam. 536 01:26:05,079 --> 01:26:08,840 Ale dlaczego? Nadal tego nie rozumiem. 537 01:26:12,880 --> 01:26:14,199 Niełatwo to pojąć. 538 01:26:17,600 --> 01:26:19,279 - Ja... - Gdzie byłaś? 539 01:26:20,680 --> 01:26:22,119 Czy to ważne? 540 01:26:24,760 --> 01:26:28,039 Szukałem cię latami, więc fajnie byłoby w końcu wiedzieć. 541 01:26:28,119 --> 01:26:30,359 Mieszkałam w Bergen, u rodziny. 542 01:26:32,159 --> 01:26:33,680 Przygarnęli mnie. 543 01:26:34,720 --> 01:26:38,000 Byłam... w kiepskim stanie. 544 01:26:38,079 --> 01:26:42,960 Tam poznałam Andreasa, wzięliśmy ślub i wyprowadziliśmy się na wieś. 545 01:26:44,680 --> 01:26:49,079 Od razu sobie kogoś przygruchałaś, a ja cię szukałem. 546 01:26:49,159 --> 01:26:50,760 Andreas mnie ocalił. 547 01:26:51,640 --> 01:26:53,640 - Wielkie słowo. - Tak. 548 01:26:55,319 --> 01:26:57,000 Dał mi nowe życie i dzieci. 549 01:26:57,079 --> 01:26:58,319 Jasne. 550 01:26:59,880 --> 01:27:02,279 Nie wiem, czy byłabym tu dziś bez nich. 551 01:27:03,199 --> 01:27:04,439 Wymazałaś mnie. 552 01:27:04,520 --> 01:27:08,319 Nie zostawiłeś mi wyboru. 553 01:27:09,560 --> 01:27:12,399 Dałeś mi jasno do zrozumienia, że nie chciałeś dzieci. 554 01:27:14,399 --> 01:27:15,760 Mogłaś poczekać. 555 01:27:17,319 --> 01:27:18,720 Nie mogłam. 556 01:27:18,800 --> 01:27:20,880 Powinnaś dać nam czas - byliśmy młodzi. 557 01:27:21,680 --> 01:27:23,720 Myślisz, że zmieniłbyś zdanie? 558 01:27:23,800 --> 01:27:26,840 Kto wie? Nie dałaś mi szansy. 559 01:27:27,720 --> 01:27:30,560 Musiałem radzić sobie sam. Wiesz, jak się czułem? 560 01:27:31,760 --> 01:27:33,119 Oboje przeszliśmy piekło. 561 01:27:33,199 --> 01:27:34,880 Tylko że ja nie odszedłem. 562 01:27:37,399 --> 01:27:39,760 - Ale tak się czułam. - Co? 563 01:27:40,560 --> 01:27:41,800 Jakbyś odszedł. 564 01:27:42,159 --> 01:27:47,119 Ciągle byłem zajęty, żeby utrzymać cię przy życiu! 565 01:27:47,199 --> 01:27:49,840 I tylko zastanawiałem się, co robi Johanna! 566 01:27:49,920 --> 01:27:51,359 Spokojnie... 567 01:27:51,439 --> 01:27:55,439 Myślałem, że się utopisz albo powiesisz, 568 01:27:55,520 --> 01:27:58,600 a potem zniknęłaś bez słowa! 569 01:27:58,680 --> 01:28:02,479 A teraz masz czelność mówić, że to ja cię zostawiłem?! 570 01:28:02,560 --> 01:28:05,159 - Nie słuchasz mnie... - Pierdol się. 571 01:28:05,239 --> 01:28:07,880 Właź do wody, skoro tak bardzo tego chciałaś! 572 01:28:29,680 --> 01:28:31,239 Zostawiłeś mnie. 573 01:28:32,479 --> 01:28:36,680 Ciągle tylko wychodziłeś i pracowałeś. 574 01:28:36,760 --> 01:28:38,520 Ktoś musiał zarabiać na życie. 575 01:28:38,600 --> 01:28:41,000 Tak, ale to była też ucieczka. 576 01:28:42,439 --> 01:28:46,760 Nie chciałeś o tym rozmawiać. "Było-minęło". 577 01:28:53,159 --> 01:28:55,159 Już uciekasz? Dobrze. 578 01:28:57,479 --> 01:29:02,800 Jeszcze jedno: wystawię tę sztukę i mam gdzieś, co o tym myślisz! 579 01:29:02,880 --> 01:29:04,199 Po co?! 580 01:29:04,800 --> 01:29:07,840 Ignorowałeś go przez 40 lat! Dlaczego teraz?! 581 01:29:07,920 --> 01:29:11,319 Bo muszę to zrobić właśnie teraz! 582 01:29:12,000 --> 01:29:14,479 Zamierzałem wszystko wyrzucić! 583 01:29:15,439 --> 01:29:17,359 Pozbyć się tych gratów! 584 01:29:18,880 --> 01:29:21,079 Ale pierwsze, na co natrafiłem... 585 01:29:26,560 --> 01:29:28,319 Znalazłem... 586 01:29:30,960 --> 01:29:34,600 karton z jego rzeczami i tymi filmami. 587 01:29:34,680 --> 01:29:38,560 Uznałem, że muszę je obejrzeć. 588 01:29:38,640 --> 01:29:41,279 I wtedy raptem zrozumiałem, 589 01:29:41,359 --> 01:29:45,159 że po raz pierwszy w życiu chcę stworzyć coś pięknego i kruchego... 590 01:29:45,640 --> 01:29:48,840 Odę do życia. 591 01:29:48,920 --> 01:29:52,520 Do niego - bawiącego się dziecka... 592 01:29:54,880 --> 01:29:58,319 Przywracam mu życie - całym sobą. 593 01:29:58,399 --> 01:30:00,239 Daję mu wszystko. 594 01:30:00,840 --> 01:30:04,319 Miałem dla niego tak mało czasu... 595 01:30:04,800 --> 01:30:07,680 Nie zdołałem go ochronić. 596 01:30:07,760 --> 01:30:10,800 Nie dałem rady... 597 01:30:13,399 --> 01:30:17,560 Świadomość takiej porażki nigdy nie przemija... 598 01:30:19,039 --> 01:30:22,159 Świadomość winy... 599 01:30:23,119 --> 01:30:25,720 Ojciec powinien ochronić własnego syna. 600 01:30:31,239 --> 01:30:33,039 A gdy zawodzi... 601 01:30:44,479 --> 01:30:50,359 To uczucie... nigdy nie przemija. 602 01:31:00,680 --> 01:31:03,319 Choćby człowiek wmawiał sobie, że to nieprawda... 603 01:31:50,279 --> 01:31:51,640 Co to? 604 01:31:52,720 --> 01:31:55,600 Otwórz w domu. I opowiedz córkom. 605 01:32:03,600 --> 01:32:04,880 Pa, Jojo. 606 01:33:31,399 --> 01:33:33,760 Ten potrzebuje wody... 607 01:33:39,800 --> 01:33:41,239 Pani Staps? 608 01:33:41,720 --> 01:33:43,159 - Tak? - Przesyłka. 609 01:33:45,760 --> 01:33:48,359 Proszę podpisać. 610 01:33:50,960 --> 01:33:53,800 "DLA CIEBIE I TWOICH CÓREK. PROSZĘ, PRZYJDŹCIE". 611 01:34:11,399 --> 01:34:12,800 Zgadzam się z Lucasem. 612 01:34:13,720 --> 01:34:16,119 Pora powiedzieć dziewczynkom o Kaiu. 613 01:34:23,560 --> 01:34:25,560 - Ładna. - Pierwsza w serii. 614 01:34:27,760 --> 01:34:29,439 Rozplanowałem na dekadę. 615 01:34:30,119 --> 01:34:31,560 Jak skończysz, będziesz miał 97 lat... 616 01:34:32,840 --> 01:34:34,479 Takie życie. 617 01:34:35,399 --> 01:34:37,119 Kiedy powiesz Lucasowi? 618 01:34:41,680 --> 01:34:43,079 Nie mogę... 619 01:34:44,119 --> 01:34:45,079 Czego oczekujesz? 620 01:34:46,239 --> 01:34:47,640 Otwórz usta i mów. 621 01:34:49,640 --> 01:34:52,960 Mam namieszać mu w życiu? 622 01:34:53,880 --> 01:34:56,560 A co na to Marije? 623 01:34:57,039 --> 01:34:58,560 Poradzicie sobie. 624 01:35:00,439 --> 01:35:02,319 A Lucas zyska szansę. 625 01:35:03,680 --> 01:35:04,960 Na co? 626 01:35:05,039 --> 01:35:10,199 Przy odrobinie szczęścia przeżyje 30 lat z córką i z wnukiem. 627 01:40:07,159 --> 01:40:08,720 Kojarzę go z innej sztuki... 628 01:40:08,800 --> 01:40:13,840 Tak? Nie poznałam go. 629 01:40:22,000 --> 01:40:24,680 Może z nim porozmawiamy? 630 01:40:24,760 --> 01:40:26,119 Znacie się, prawda? 631 01:40:26,800 --> 01:40:29,520 Nie, to było wiele lat temu... 632 01:40:29,600 --> 01:40:31,640 Byłoby fajnie. 633 01:40:31,720 --> 01:40:35,640 Pora wracać. Pójdę po płaszcze... 634 01:40:37,359 --> 01:40:39,079 - Miłego wieczoru. - Dziękuję. 635 01:40:41,680 --> 01:40:43,880 Jo? Wychodzisz? 636 01:40:44,760 --> 01:40:47,800 Mam sporo na głowie, wybacz. 637 01:40:49,520 --> 01:40:50,800 Dziękuję za bilety. 638 01:40:50,880 --> 01:40:54,760 Cieszę się, że przyszłaś. A to Aimee i Belle? 639 01:40:54,840 --> 01:40:58,439 - Nie, to Marije... - Lucas. 640 01:40:58,520 --> 01:40:59,880 Piękny spektakl. 641 01:41:00,520 --> 01:41:03,479 - ...a to Belle. - Bardzo emocjonujący. 642 01:41:03,960 --> 01:41:04,920 Luc? 643 01:41:08,239 --> 01:41:10,159 No to pa. 644 01:41:11,600 --> 01:41:13,479 Mam nadzieje, że jeszcze się zobaczymy. 645 01:41:19,119 --> 01:41:20,560 Lucas? 646 01:41:27,159 --> 01:41:29,560 Przedstawienie było cudowne. 647 01:41:31,600 --> 01:41:33,840 Cieszę się, że mnie nie posłuchałeś. 648 01:41:42,399 --> 01:41:43,720 Dziękuję. 649 01:41:46,039 --> 01:41:47,039 Jojo? 650 01:41:47,960 --> 01:41:51,119 Będę w Zelandii przez cały następny tydzień. 651 01:43:54,520 --> 01:43:55,760 Chodź. 652 01:44:52,600 --> 01:44:56,319 MIKEL 653 01:45:01,439 --> 01:45:06,039 SPECJALNE PODZIĘKOWANIA DLA JEGO RODZICÓW 654 01:45:13,479 --> 01:45:16,159 WYSTĄPILI 655 01:45:34,640 --> 01:45:37,159 REŻYSERIA 656 01:45:42,399 --> 01:45:45,279 SCENARIUSZ 657 01:46:05,319 --> 01:46:08,199 ZDJĘCIA 658 01:46:16,880 --> 01:46:19,840 MUZYKA 659 01:46:27,920 --> 01:46:32,800 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 660 01:46:32,880 --> 01:46:35,079 Tekst: Krzysztof Ciunel 39556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.