All language subtitles for Rizzoli & Isles - 03x05 - Throwing Down the Gauntlet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,806 --> 00:00:36,507 Oh, my god. You scared me. 2 00:00:36,542 --> 00:00:38,542 I almost got it. 3 00:01:06,803 --> 00:01:10,406 We have to protect our future by protecting our children. 4 00:01:10,440 --> 00:01:13,642 Get garbage food out of the lunchroom now. 5 00:01:13,677 --> 00:01:14,977 You tell them, Tom! 6 00:01:15,011 --> 00:01:18,848 - I'm sorry. Was that too loud? - I like your enthusiasm. 7 00:01:18,882 --> 00:01:21,250 I really like Tom MacGregor Jr. ... 8 00:01:21,284 --> 00:01:26,854 good scottish lad from an old Boston family, politics in his blood. 9 00:01:26,889 --> 00:01:31,192 Holy crap, Ma. I can't even see the table. 10 00:01:31,226 --> 00:01:33,795 - Glitter, Ma? - It's festive. 11 00:01:33,829 --> 00:01:35,797 It's hard to clean up. 12 00:01:37,333 --> 00:01:39,067 What's going on here? 13 00:01:39,101 --> 00:01:43,872 "Maximum depth... 180 feet"? What are you, James Cameron? 14 00:01:43,906 --> 00:01:46,341 Maura. At least he's certified. 15 00:01:46,376 --> 00:01:47,809 I haven't had time to take the course. 16 00:01:47,844 --> 00:01:52,180 So you'll do that before or after your "outback lady walk"? 17 00:01:52,914 --> 00:01:53,882 Ooh. 18 00:01:53,916 --> 00:01:57,319 Are you also in the remake of "Out of Africa"? 19 00:01:57,353 --> 00:01:58,887 Give me that. 20 00:01:58,921 --> 00:02:00,822 Special delivery. 21 00:02:00,857 --> 00:02:02,224 Oh, yeah, just walk right in. 22 00:02:02,258 --> 00:02:05,093 Okay, thanks. Wow, you look hot. 23 00:02:05,128 --> 00:02:07,363 Nice hat. You look hot, too, Jane. 24 00:02:07,397 --> 00:02:09,698 You two ever decide to bat for the other team ... 25 00:02:09,733 --> 00:02:10,766 Not on your team. 26 00:02:10,834 --> 00:02:13,336 What is that? Is that a surfboard? What is he doing here? 27 00:02:13,370 --> 00:02:14,837 He's helping me. 28 00:02:14,872 --> 00:02:16,839 Helping you what? Your car's outside. 29 00:02:17,407 --> 00:02:19,075 Sweet, huh? 30 00:02:19,109 --> 00:02:20,843 "You want this dud." 31 00:02:20,878 --> 00:02:23,112 "This dude," Jane. D-u-d. 32 00:02:23,146 --> 00:02:26,115 Yo, Mrs. Rizz, you look hot. 33 00:02:26,149 --> 00:02:28,083 Stop it, Giovanni, or I'll tell your mother. 34 00:02:28,118 --> 00:02:29,184 No, don't tell my mom. 35 00:02:29,219 --> 00:02:31,753 That's what all this is about, 36 00:02:31,787 --> 00:02:34,156 you buying all this stuff ... it's about Hope, isn't it? 37 00:02:34,190 --> 00:02:36,058 I don't know what you're talking about. 38 00:02:36,092 --> 00:02:38,827 Oh, yes, you do. Whenever you get in a crisis, 39 00:02:38,861 --> 00:02:40,996 you get on a first-name basis with the U.P.S. man. 40 00:02:41,030 --> 00:02:43,732 - Maura, it's time to find her. - No. 41 00:02:43,767 --> 00:02:46,769 Only 65% of adopted children seek out their biological parents. 44 00:02:52,075 --> 00:02:55,745 Rizzoli. Yeah. 45 00:02:55,779 --> 00:02:58,013 Okay. We'll be right there. 46 00:02:58,048 --> 00:02:59,148 Come on. We got a case. 47 00:02:59,182 --> 00:03:02,851 Hey, you can take your vest, 'cause the murder is near Franklin park. 48 00:03:02,886 --> 00:03:04,453 You got a murder in the Franklin park zoo? 49 00:03:04,487 --> 00:03:05,855 Why? You got family there? 50 00:03:05,889 --> 00:03:07,957 - Jane! - You're so funny. 51 00:03:07,991 --> 00:03:11,828 She's so funny. And hot. 52 00:03:26,251 --> 00:03:29,251 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 53 00:03:30,252 --> 00:03:32,943 3x05 - Throwing Down the Gauntlet 54 00:03:37,924 --> 00:03:39,358 What's there to talk about? 55 00:03:39,392 --> 00:03:41,293 My birth mother was an unwed college student 56 00:03:41,328 --> 00:03:43,128 who was sneaking around with a southie gangster. 57 00:03:43,163 --> 00:03:45,764 So? That's at least interesting. 58 00:03:45,799 --> 00:03:47,733 My birth mother married the neighborhood plumber. 59 00:03:47,767 --> 00:03:50,102 The only sneaking around she did was in filene's basement. 60 00:03:50,136 --> 00:03:54,106 - Paddy Doyle, my father ... - In sperm only. 61 00:03:54,140 --> 00:03:56,242 Yeah, who is waiting to be tried for 15 murders, 62 00:03:56,276 --> 00:03:58,310 told Hope that I died at birth. 63 00:03:58,345 --> 00:04:01,113 Help me understand how that could make for a successful reunion. 64 00:04:01,147 --> 00:04:03,148 Don't you want to know anything about her? 65 00:04:03,183 --> 00:04:06,084 - No! - You... 66 00:04:06,118 --> 00:04:08,920 You found her, didn't you? 67 00:04:09,855 --> 00:04:11,222 You did. 68 00:04:11,257 --> 00:04:14,759 You're gonna get the worst case of hives in your life if you lie. 69 00:04:16,328 --> 00:04:18,229 I had her first name, her age, 70 00:04:18,264 --> 00:04:20,765 where she went to college, my birth date ... 71 00:04:20,799 --> 00:04:21,866 I couldn't help it. 72 00:04:21,901 --> 00:04:27,105 - Okay, so now what? - I don't know what, okay? 73 00:04:29,842 --> 00:04:31,777 Good morning. What do we have? 74 00:04:31,811 --> 00:04:32,811 White woman, beaten. 75 00:04:32,845 --> 00:04:35,180 Looks like somebody took a blow torch to her hands. 76 00:04:35,315 --> 00:04:38,951 - What, trying to conceal her I.D.? - Don't think so. 77 00:04:38,986 --> 00:04:40,787 Found her driver's license in her back pocket. 78 00:04:40,821 --> 00:04:45,091 - I think Dr. Isles is going in. - She loves dumpster diving. 79 00:04:45,126 --> 00:04:48,328 Celia Jaffe, 27. 80 00:04:50,898 --> 00:04:52,432 Early-bird dumpster diver found her. 81 00:04:52,466 --> 00:04:56,003 So glad I brought my Tyvek suit. 82 00:04:56,037 --> 00:05:01,876 - Oh, shoot. I forgot mine. - Darn. Me too. 83 00:05:01,910 --> 00:05:04,311 Lividity indicates she died sometime after midnight 84 00:05:04,346 --> 00:05:06,914 and was dumped here shortly thereafter. 85 00:05:06,948 --> 00:05:08,148 It's a good thing we got an I.D. 86 00:05:08,183 --> 00:05:09,916 We're not getting any prints off of these. 87 00:05:09,951 --> 00:05:11,818 I'll find out if she has a husband or a boyfriend. 88 00:05:11,852 --> 00:05:15,455 Let's get her photographed, get her out of here. 89 00:05:24,566 --> 00:05:27,301 - What are you doing? - Checking the weather. 90 00:05:29,204 --> 00:05:30,538 What? I said, "checking the weather." 91 00:05:30,605 --> 00:05:32,306 Okay, okay. Sheesh. 92 00:05:32,640 --> 00:05:34,975 Why aren't you examining the body? 93 00:05:38,446 --> 00:05:42,950 I knew it. The weather? Really? 94 00:05:42,984 --> 00:05:46,353 It's a daily weather forecast... 95 00:05:46,387 --> 00:05:48,322 on her wikipedia page. 96 00:05:48,357 --> 00:05:50,525 Whose page? Oh, my g... 97 00:05:50,559 --> 00:05:52,293 Maura, she looks just like you! 98 00:05:52,328 --> 00:05:55,196 You mean I look like her. 99 00:05:55,230 --> 00:05:59,100 Her name is Hope... Dr. Hope Martin. 100 00:05:59,134 --> 00:06:00,468 Wow. She's kind of famous. 101 00:06:00,502 --> 00:06:03,504 "Dr. Martin founded an international relief agency: M.E.N.D." 102 00:06:03,539 --> 00:06:05,840 Medical emergency network for doctors. 103 00:06:05,874 --> 00:06:10,044 Their mission is to treat women and children who are suffering. 104 00:06:10,079 --> 00:06:11,512 Keep scrolling. 105 00:06:11,547 --> 00:06:14,982 See the forensic pathology residency she did in Sarajevo? 106 00:06:15,016 --> 00:06:16,917 - Yeah. - She's done everything. 107 00:06:16,952 --> 00:06:19,454 So she identifies victims of genocide 108 00:06:19,488 --> 00:06:21,856 and saves women and children around the world ... big deal. 109 00:06:22,290 --> 00:06:25,126 You are just as accomplished, Maura. 110 00:06:25,160 --> 00:06:29,131 No, I'm not. Paddy said she was brilliant. 111 00:06:29,165 --> 00:06:30,599 And recently divorced. 112 00:06:30,633 --> 00:06:33,168 She has a daughter... Cailin, 18. 113 00:06:33,203 --> 00:06:36,438 She's been living abroad for the past 20 years. 114 00:06:38,108 --> 00:06:41,644 Okay, Celia Jaffe needs an autopsy. And I need a cause of death, Maura. 115 00:06:41,678 --> 00:06:43,245 Hope even developed a technique 116 00:06:43,279 --> 00:06:47,282 to identify the victims of genocide we're still using today. 117 00:06:47,517 --> 00:06:51,853 Well, it's too bad she's not local. We could use her right about now. 118 00:06:54,256 --> 00:06:57,291 She's probably very curious about you, too. 119 00:06:57,326 --> 00:07:02,030 Why would she be curious? She doesn't even know I exist. 120 00:07:02,064 --> 00:07:05,300 Or maybe she does. How can she not? 121 00:07:05,334 --> 00:07:07,936 She hasn't made any effort to contact me. 122 00:07:09,938 --> 00:07:11,906 Okay, Maura, maybe she saw that 123 00:07:11,940 --> 00:07:16,044 and thinks Paddy was cheating on her and had a kid named Maura. 124 00:07:16,078 --> 00:07:18,579 Or maybe she only reads fancy french newspapers. 125 00:07:18,614 --> 00:07:23,118 Or maybe she hasn't thought of Paddy Doyle in the past 36 years. 126 00:07:23,152 --> 00:07:25,287 Or me. 127 00:07:28,090 --> 00:07:29,958 - Wait a minute. - No, don't. 128 00:07:29,992 --> 00:07:32,327 Oh my g... she's moved back to Boston? 129 00:07:32,361 --> 00:07:34,996 Come on. Maura, I don't believe in coincidences. 130 00:07:35,030 --> 00:07:36,297 This is meant to be. 131 00:07:36,331 --> 00:07:39,400 I'd be turning her world upside down for what? 132 00:07:39,434 --> 00:07:43,137 So she can have you in her life, okay? 133 00:07:43,172 --> 00:07:45,639 Late is a million times better than never. 134 00:07:45,674 --> 00:07:49,176 - Not if it causes her pain. - Look at the pain you're in. 135 00:07:53,648 --> 00:07:55,049 I got a suspect upstairs. 136 00:07:55,083 --> 00:07:57,685 Come on. Do the autopsy, okay? It'll make you feel better. 137 00:07:57,752 --> 00:08:00,020 Come on. Come on. Come on. March. 138 00:08:03,759 --> 00:08:06,528 He won't come upstairs. Says we can talk to him right here. 139 00:08:06,595 --> 00:08:10,231 - All right, let me try. - He's all yours. 140 00:08:10,266 --> 00:08:11,600 Mr. Jaffe, thank you for coming. 141 00:08:11,634 --> 00:08:13,401 Look, if this is about that parking ticket, 142 00:08:13,436 --> 00:08:14,703 what a waste of my tax dollars. 143 00:08:14,737 --> 00:08:17,505 - It's about your wife. - What about Celia? 144 00:08:17,539 --> 00:08:22,143 - We believe she was murdered. - Where were you last night? 145 00:08:22,178 --> 00:08:24,512 Where the hell do you think I was? 146 00:08:24,547 --> 00:08:28,182 Celia! Get over here! Faster! 147 00:08:28,217 --> 00:08:29,651 Shut up. You're gonna wake up the baby. 148 00:08:29,685 --> 00:08:31,986 Oh, now you decide to sleep. 149 00:08:32,021 --> 00:08:34,789 You see that? That's my wife. 150 00:08:37,093 --> 00:08:41,363 A woman was using your I.D., and we found her body. 151 00:08:41,397 --> 00:08:45,600 Oh, my god. Oh, my wallet was stolen last week. 152 00:08:45,634 --> 00:08:49,404 - Your wallet was stolen? - Shh! You will wake the baby. 153 00:08:49,438 --> 00:08:50,738 - Any idea where? - No. I don't know. 154 00:08:50,772 --> 00:08:53,508 It could've been at the mall or when I was going to get coffee. 155 00:08:53,542 --> 00:08:55,109 Going to the mall and getting lattes 156 00:08:55,144 --> 00:08:56,677 while I'm bustin' my ass to support you ... 157 00:08:56,712 --> 00:09:00,147 - Shh! You'll wake the baby. - But you didn't report it? 158 00:09:00,182 --> 00:09:03,317 You're driving around with no license? With our insurance rates? 159 00:09:03,351 --> 00:09:06,687 Shut up, or I will arrest you for baby wake-age. 160 00:09:06,722 --> 00:09:10,025 I haven't had time to go get a new one. 161 00:09:10,059 --> 00:09:13,228 Besides, whoever stole it ... they sent it back to me in the mail. 162 00:09:13,262 --> 00:09:15,464 See? And ... and everything was in it, 163 00:09:15,498 --> 00:09:18,667 - ...except for my driver's license. - That's a good move, Celia. 164 00:09:18,701 --> 00:09:22,571 Yeah? Nice work, Rick. 165 00:09:22,605 --> 00:09:24,072 Come here. It's okay. It's okay. 166 00:09:24,107 --> 00:09:27,176 Oh, my god. I am never having kids. 167 00:09:29,412 --> 00:09:33,215 So, uh, sounds like our victim was pretending to be somebody else. 168 00:09:33,250 --> 00:09:37,120 Mm. And hiding from someone who apparently found her. 169 00:09:47,905 --> 00:09:51,674 So, our victim steals a wallet, returns everything but the I.D., 170 00:09:51,708 --> 00:09:54,677 assumes a new name, and ends up dead in a dumpster. 171 00:09:54,711 --> 00:09:57,780 Oh, my god. Oh, my god. 172 00:09:57,814 --> 00:10:00,883 - What's the matter? - That's sister Winifred Callahan. 173 00:10:00,917 --> 00:10:02,251 One there. 174 00:10:02,285 --> 00:10:05,221 She's the meanest person I've ever met in my entire life. 175 00:10:05,289 --> 00:10:09,292 I see you hiding out there, Jane Clementine Rizzoli. 176 00:10:09,326 --> 00:10:11,528 Your middle name is Clementine? 177 00:10:13,765 --> 00:10:17,401 - Hello, sister Winifred. - I never would've thought 178 00:10:17,435 --> 00:10:19,637 the girl who broke a cafeteria window with her foot 179 00:10:19,671 --> 00:10:21,504 would be on this side of the law. 180 00:10:21,539 --> 00:10:24,307 I was 7. I was trying to kill a fly. 181 00:10:24,342 --> 00:10:26,309 Remind me what I gave you for comportment? 182 00:10:26,343 --> 00:10:28,811 Um... C-minus. 183 00:10:28,845 --> 00:10:31,347 - What's comportment? - Behavior. 184 00:10:31,381 --> 00:10:34,183 So, um... what brings you here? 185 00:10:34,217 --> 00:10:38,186 "Um"? I have counted two ums in 10 seconds, miss Rizzoli. 186 00:10:38,221 --> 00:10:40,755 It's... Detective Rizzoli. 187 00:10:40,790 --> 00:10:44,559 I guess you don't read the newsletter. Big surprise. 188 00:10:44,594 --> 00:10:47,262 I am here to do the Lord's work. 189 00:10:47,330 --> 00:10:49,797 Wow. Awarded a federal grant 190 00:10:49,832 --> 00:10:53,301 to counsel families of homicide victims. 191 00:10:53,335 --> 00:10:54,902 No kidding. Here? 192 00:10:54,937 --> 00:10:58,739 I really would've preferred Cambridge, but sister Helen-Marie got that grant. 193 00:11:01,909 --> 00:11:05,578 Well, I can't wait to catch up, but I have to go to the morgue. 194 00:11:05,612 --> 00:11:07,880 I'll be holding my breath for your return. 195 00:11:09,249 --> 00:11:11,017 Okay. 196 00:11:13,455 --> 00:11:15,722 They had to bring in "sister bitcher". 197 00:11:15,757 --> 00:11:18,225 "The Lord's work." Yeah, that's what she said 198 00:11:18,260 --> 00:11:21,362 when she hit me with a ruler because I misspelled "flamboyant." 199 00:11:21,396 --> 00:11:24,365 Why was the word "flamboyant" on a second-grade spelling test 200 00:11:24,400 --> 00:11:27,235 - ...at a catholic school? - I don't know. 201 00:11:27,269 --> 00:11:30,838 And no one's reported her missing. Why not? 202 00:11:30,873 --> 00:11:33,508 Well, she has a depressed skull fracture. 203 00:11:33,542 --> 00:11:34,876 Ugh. 204 00:11:34,910 --> 00:11:37,378 - Must've been a hefty weapon. - Not a weapon. 205 00:11:37,412 --> 00:11:40,781 So she just woke up this morning, and after she brushed her teeth, 206 00:11:40,816 --> 00:11:42,583 she thought, "gee, my head hurts." ? 207 00:11:42,617 --> 00:11:45,352 No. She has contrecoup contusion from a massive fall. 208 00:11:45,387 --> 00:11:47,955 - "Contrecoup" means ... - Yeah, it's not my first rodeo. 209 00:11:47,990 --> 00:11:51,326 It means her head bounced around inside her skull. 210 00:11:51,360 --> 00:11:53,728 - After striking a hard object. - So not a pillow. 211 00:11:53,763 --> 00:11:55,664 It takes longer when you make jokes. 212 00:11:55,698 --> 00:11:59,401 I would poke out my eyes out with a scalpel i f I didn't make jokes. 213 00:11:59,435 --> 00:12:00,769 Sister Winnie is scary. 214 00:12:00,803 --> 00:12:03,572 Oh, don't call her "Winnie." I got two weeks in detention for that. 215 00:12:04,708 --> 00:12:08,644 Could also be because I was singing, "Winnie the poop." 216 00:12:10,514 --> 00:12:12,815 Oh! Oh, I might have something. 217 00:12:12,849 --> 00:12:15,718 Her fourth digit isn't as badly burned as the others. 218 00:12:15,753 --> 00:12:17,821 Might be able to try a rehydration technique. 219 00:12:17,855 --> 00:12:19,789 You can get a print off of that? 220 00:12:21,025 --> 00:12:22,659 It looks like a charred tootsie roll. 221 00:12:22,693 --> 00:12:25,929 I've never done it. I've only read about it in... 222 00:12:25,963 --> 00:12:31,301 An article published by a Dr. Hope Martin. 223 00:12:31,335 --> 00:12:33,303 Well, perhaps we should call Dr. Hope Martin. 224 00:12:33,337 --> 00:12:35,572 No! 225 00:12:35,606 --> 00:12:38,041 I ... I'll just try myself. 226 00:12:41,412 --> 00:12:43,446 Well, Doc, you're not gonna ... 227 00:12:43,481 --> 00:12:45,582 You are. 228 00:12:45,616 --> 00:12:50,320 You have to detach the finger in order to rehydrate the tissue. 229 00:12:50,954 --> 00:12:52,355 Frost? 230 00:12:54,625 --> 00:12:57,828 - Tying my shoe. - Your shoes don't have laces. 231 00:12:58,963 --> 00:13:02,333 Oh, my gosh. Detective Frost? 232 00:13:02,767 --> 00:13:04,502 I think he passed out. 233 00:13:12,644 --> 00:13:14,779 A student gave me this. 234 00:13:16,748 --> 00:13:19,050 I think nuns are awesome. 235 00:13:23,723 --> 00:13:27,526 It's words like "awesome" that have ruined a glorious language. 236 00:13:28,661 --> 00:13:30,929 Your coffee is bitter. 237 00:13:30,964 --> 00:13:32,698 I'm sorry. Shall I make a fresh pot? 238 00:13:32,732 --> 00:13:35,101 Don't bother. It would probably be bitter, too. 239 00:13:35,168 --> 00:13:37,370 Would you like some cream and sugar? 240 00:13:37,404 --> 00:13:39,739 Nope. Hate to get used to anything in case there's a shortage. 241 00:13:39,773 --> 00:13:43,743 What am I gonna do with my files? I need a great, big cabinet. 242 00:13:43,777 --> 00:13:45,144 These police files? 243 00:13:45,179 --> 00:13:46,980 The families of the victims you'll be counseling? 244 00:13:47,014 --> 00:13:49,582 These are my internal files for the hell-raisers. 245 00:13:51,085 --> 00:13:54,054 Jane was a hell-raiser? 246 00:13:54,088 --> 00:13:56,389 Jane Rizzoli didn't like to be told what to do. 247 00:13:56,424 --> 00:13:57,657 Well, that's still true. 248 00:13:57,692 --> 00:13:59,726 You think that's funny? 249 00:13:59,761 --> 00:14:02,528 So, that's all we know so far? 250 00:14:02,563 --> 00:14:07,067 Hello, Francesco. Uh, hi, sister. 251 00:14:08,035 --> 00:14:09,869 Fran... your real name is Francesco? 252 00:14:09,904 --> 00:14:11,498 Yeah. You got a problem with that? 253 00:14:11,563 --> 00:14:14,507 I prefer to call people by their given names. 254 00:14:14,542 --> 00:14:16,409 Their parents went to a lot of trouble. 255 00:14:16,443 --> 00:14:17,944 What is your full name, young man? 256 00:14:20,114 --> 00:14:22,416 - Speak up! - It's Barold. 257 00:14:22,450 --> 00:14:23,817 Barold! 258 00:14:24,653 --> 00:14:25,686 Ow. 259 00:14:25,720 --> 00:14:27,488 "Barold" means "spear." 260 00:14:27,522 --> 00:14:31,825 It's a very substantial name. Wear it proudly, Barold. 261 00:14:33,628 --> 00:14:35,195 Uh, listen, sister, we've got a young woman, 262 00:14:35,229 --> 00:14:38,165 a Jane Doe down in the morgue. We really have to get back to work. 263 00:14:38,199 --> 00:14:39,866 Am I keeping you? 264 00:14:41,502 --> 00:14:42,803 Okay. 265 00:14:42,837 --> 00:14:46,773 Shouldn't a crime-lab tech be doing this? 266 00:14:46,807 --> 00:14:50,810 No. Stop criticizing. I tried potassium chloride, 267 00:14:50,845 --> 00:14:53,814 but it was too destructive to the friction ridge skin. 268 00:14:53,848 --> 00:14:55,583 You only got one finger. 269 00:14:55,617 --> 00:14:57,551 What is that supposed to mean? 270 00:14:57,586 --> 00:14:58,986 It means you can't screw it up. 271 00:14:59,021 --> 00:15:01,656 So maybe you call Hope to do this. 272 00:15:01,690 --> 00:15:04,159 I also only have only one biological mother, 273 00:15:04,193 --> 00:15:06,228 and I'd rather not screw that up. 274 00:15:06,262 --> 00:15:10,199 Damn! The ruffer rehydration method modified by walker isn't working. 275 00:15:10,233 --> 00:15:12,134 - You don't know how to do it. - Yes, I do. 276 00:15:12,168 --> 00:15:15,037 No, you don't. Look, you said you wanted to know her, okay? 277 00:15:15,071 --> 00:15:18,040 Meet her on a level playing field. Meet her as a colleague. 278 00:15:18,074 --> 00:15:20,876 Maura, I got to find out who this woman is. 279 00:15:23,914 --> 00:15:26,149 Who are you calling? 280 00:15:26,183 --> 00:15:27,150 Dr. Pike. He'll help. 281 00:15:27,185 --> 00:15:30,220 No. No. Don't you dare call that knucklehead. 282 00:15:30,254 --> 00:15:33,690 Maura, just face whatever it is that's terrifying you. 283 00:15:33,724 --> 00:15:35,158 Face her. 284 00:15:35,193 --> 00:15:38,962 This is the easiest way. 285 00:15:42,033 --> 00:15:43,667 - Okay. - Okay? 286 00:15:43,701 --> 00:15:48,738 Okay. Okay. I'm going to do it. 287 00:15:48,805 --> 00:15:51,040 I am going to call her now. 288 00:15:51,075 --> 00:15:54,177 - Like "now" now? - Yes. Before I lose my nerve. 289 00:15:54,211 --> 00:15:56,980 - Okay, don't you want to... - No, no. No. I am perfectly calm. 290 00:15:57,015 --> 00:15:58,649 I'm Dr. Maura Isles, 291 00:15:58,683 --> 00:15:59,983 the chief medical examiner of the Commonwealth ... 292 00:16:00,017 --> 00:16:01,919 Dr. Martin. 293 00:16:01,953 --> 00:16:05,522 Hello? Is someone there? Hello? 294 00:16:05,556 --> 00:16:07,657 No. You have to do it. 295 00:16:07,692 --> 00:16:09,593 Is someone there? Hello? 296 00:16:09,627 --> 00:16:12,896 Hi. I am calling from the office of Dr. Maura Isles, 297 00:16:12,930 --> 00:16:15,699 the Chief medical examiner for the Commonwealth of Massachusetts. 298 00:16:15,733 --> 00:16:17,100 Could you hold for her, please? 299 00:16:18,036 --> 00:16:19,936 I can't. I can't. 300 00:16:19,971 --> 00:16:21,238 Hello? 301 00:16:21,272 --> 00:16:25,076 Please. I'm so sorry. I hate cellphones, don't you? 302 00:16:25,110 --> 00:16:27,611 Um, so, we ... we are working on 303 00:16:27,646 --> 00:16:29,180 a very difficult homicide together. 304 00:16:29,214 --> 00:16:30,948 We're trying to identify a Jane Doe. 305 00:16:30,983 --> 00:16:33,951 Would you be willing to do a consult? 306 00:16:33,986 --> 00:16:35,953 Yes, half an hour would be fine. Thank you so very much. 307 00:16:36,989 --> 00:16:39,557 A half an hour? Are you out of your mind? 308 00:16:39,591 --> 00:16:41,592 You can do it. 309 00:16:41,627 --> 00:16:42,827 Yes, you can. 310 00:16:42,861 --> 00:16:43,894 No. You can do this. 311 00:16:50,452 --> 00:16:51,552 Is it too late to call in sick? 312 00:16:51,587 --> 00:16:53,688 I don't think I can do this. I can't. 313 00:16:53,722 --> 00:16:55,657 What? No. Oh, my g... 314 00:16:55,691 --> 00:16:59,327 Ma, Cavanaugh is gonna kill you. BPD hates Tom MacGregor. 315 00:16:59,395 --> 00:17:00,628 He's soft on crime. 316 00:17:00,663 --> 00:17:02,397 Well, he's hard on school-lunch reform. 317 00:17:02,431 --> 00:17:05,000 ♪ Put some pepper, pepper, pepper ♪ 318 00:17:05,067 --> 00:17:06,802 ♪ on your poli, poli, politics... ♪ 319 00:17:06,836 --> 00:17:08,537 Never do that again. 320 00:17:08,571 --> 00:17:11,340 You're funny and hot. Hey, you ever decide you want to... 321 00:17:11,374 --> 00:17:12,407 You're first on the list. 322 00:17:13,576 --> 00:17:16,978 Honey, don't you want to at least meet her? 323 00:17:17,013 --> 00:17:21,717 Well, obviously, I'm curious. But I don't need a mother. 324 00:17:21,751 --> 00:17:23,285 I have a mother. 325 00:17:23,320 --> 00:17:26,455 What can I get you? Have a coffee. 326 00:17:26,489 --> 00:17:28,957 Do you have any more of those green-label organic beans? 327 00:17:28,992 --> 00:17:30,392 Of course. 328 00:17:30,426 --> 00:17:32,962 Make it extra hot and 1% milk, not 2%. 329 00:17:32,996 --> 00:17:34,964 and flat with just a hint of foam. 330 00:17:34,998 --> 00:17:37,367 - And a spoon, please. - No coffee stirrer? 331 00:17:37,401 --> 00:17:39,835 There's an aftertaste. 332 00:17:39,870 --> 00:17:42,671 Most coffee stir sticks are made from 100% birch wood. 333 00:17:42,705 --> 00:17:45,307 There's no chemicals or toxins or glazes. 334 00:17:45,341 --> 00:17:47,709 But the birch plant is known to be bitter, 335 00:17:47,743 --> 00:17:50,512 thus the slightly unpleasant aftertaste. 336 00:17:50,546 --> 00:17:53,982 You must be Dr. Martin. Hi. I'm detective Jane Rizzoli. 337 00:17:54,016 --> 00:17:56,684 And I'm Angela. I'm Jane's mom. 338 00:17:56,719 --> 00:18:02,791 - And... this is Dr. Maura Isles. - What a pleasure. 339 00:18:02,825 --> 00:18:04,993 I am flattered that you would want a consult. 340 00:18:05,027 --> 00:18:08,964 I've tried so many formulas ... Tetrodotoxin glucose, methylene ... 341 00:18:08,998 --> 00:18:10,565 Dr. Isles, are you all right? 342 00:18:10,600 --> 00:18:12,000 Why ... because I'm talking too much 343 00:18:12,035 --> 00:18:14,002 and talking too fast and not making any sense? 344 00:18:14,037 --> 00:18:16,004 You're showing signs of urticaria. 345 00:18:16,038 --> 00:18:19,007 - Oh, you have hives. - Oh, no! Oh, my gosh. 346 00:18:19,042 --> 00:18:20,542 Maura. 347 00:18:20,576 --> 00:18:23,011 That must be because you ate, um, the brazil nuts. 348 00:18:23,046 --> 00:18:26,915 Yes. Dr. Isles, how many times do we have to tell you 349 00:18:26,949 --> 00:18:29,451 to avoid brazil nuts? 350 00:18:29,485 --> 00:18:34,423 Could I get you a latte made out out of the green-label beans? 351 00:18:34,491 --> 00:18:37,760 No, thank you. I would very much like to see your victim. 352 00:18:37,794 --> 00:18:41,564 And I have a lot of work to do upstairs, so I'm gonna go. 353 00:18:41,598 --> 00:18:43,099 Maura. 354 00:18:45,936 --> 00:18:47,770 Do you have your epipen? 355 00:18:49,473 --> 00:18:52,475 And I came up with this rehydration technique 356 00:18:52,510 --> 00:18:55,779 because we were so desperate to identify the bodies. 357 00:18:55,813 --> 00:18:57,982 After the genocide in Sarajevo. 358 00:18:58,016 --> 00:18:59,083 Yes. 359 00:18:59,117 --> 00:19:02,787 And then we had to use it again to identify entire Kurdish families 360 00:19:02,821 --> 00:19:04,789 that were slaughtered by Saddam Hussein. 361 00:19:04,824 --> 00:19:08,861 So, what made you go from your medical internship to Sarajevo? 362 00:19:08,895 --> 00:19:10,696 Maybe I was punishing myself. 363 00:19:10,730 --> 00:19:14,166 Maybe I didn't believe that I could save people, 364 00:19:14,200 --> 00:19:17,570 but I knew that I could speak for the dead. 365 00:19:21,574 --> 00:19:27,846 Well, I wish I could speak for her. She's someone's daughter. 366 00:19:27,881 --> 00:19:33,085 That's what drives me. Everyone is someone's child. 367 00:19:41,827 --> 00:19:47,164 You said you were punishing yourself. For what? 368 00:19:47,199 --> 00:19:49,700 Something stupid that I did when I was 18. 369 00:19:49,734 --> 00:19:54,605 I hope my daughter has better judgment than I did then. 370 00:19:56,807 --> 00:19:58,175 What did you do? 371 00:19:58,209 --> 00:20:03,780 I got pregnant. And the baby died at birth. 372 00:20:03,814 --> 00:20:06,615 It was terrible and traumatic. 373 00:20:06,650 --> 00:20:08,918 But maybe there was a reason that she didn't survive. 374 00:20:08,952 --> 00:20:14,724 See, her father was... evil. 375 00:20:19,697 --> 00:20:23,901 I-I'm sorry. I didn't ... I didn't mean to pry. 376 00:20:23,935 --> 00:20:27,704 I never talk about this. 377 00:20:30,175 --> 00:20:32,676 I spent so many years trying to forget. 378 00:20:32,711 --> 00:20:36,814 Maybe it's because you're a doctor. I feel a strange kinship with you. 379 00:20:40,185 --> 00:20:41,518 Me too. 380 00:20:50,796 --> 00:20:53,631 For you. For helping me change the future. 381 00:20:53,665 --> 00:20:55,633 Giovanni, you shouldn't have. 382 00:21:01,139 --> 00:21:05,609 - What were you thinking?! - That you're hot. 383 00:21:05,644 --> 00:21:07,878 And May-December romances are all the rage, Mrs. Rizz. 384 00:21:07,913 --> 00:21:10,047 I mean, you are such a cougar. Meow! 385 00:21:10,082 --> 00:21:11,749 You come one step closer, 386 00:21:11,817 --> 00:21:15,888 and I'll be bringing your mother your body parts in a pie tin! 387 00:21:15,922 --> 00:21:18,724 I'm sorry, Mrs. Rizz. I'm sorry. 388 00:21:18,758 --> 00:21:21,694 I'm just kind of lonely. I mean... 389 00:21:23,330 --> 00:21:24,930 I mean, I think I'm a catch. 390 00:21:24,965 --> 00:21:27,933 Why can't I find a girl who understands all I got to offer? 391 00:21:27,968 --> 00:21:31,070 Do you come on this strong to other girls? 392 00:21:31,104 --> 00:21:32,804 Well, stronger, usually. 393 00:21:32,839 --> 00:21:37,242 I mean, I was going easy on you 'cause you're, you know, old. 394 00:21:38,344 --> 00:21:40,645 Can I just get a mom hug? 395 00:21:41,881 --> 00:21:44,316 Come on. Just one mom hug. 396 00:21:44,350 --> 00:21:46,184 Come on, Mrs. Rizz. Come here. 397 00:21:46,219 --> 00:21:48,553 Oh. 398 00:21:48,588 --> 00:21:51,256 I friggin' love you, Mrs. Rizz. 399 00:21:51,291 --> 00:21:53,592 Okay. Yeah. 400 00:21:55,762 --> 00:21:56,962 Please tell me you're seeing whorls and ridges. 401 00:21:56,996 --> 00:22:01,000 We are. And there is excellent ridge detail. 402 00:22:01,034 --> 00:22:04,938 Okay, let me see if it scans. 403 00:22:06,140 --> 00:22:07,941 That's a good print. 404 00:22:07,975 --> 00:22:09,676 Well done, Doctors. 405 00:22:11,379 --> 00:22:12,746 Oh. 406 00:22:17,285 --> 00:22:18,719 Oh, my. 407 00:22:20,788 --> 00:22:24,591 She gets very emotional when we break a case wide open. 408 00:22:24,625 --> 00:22:27,227 - Yes, I do. - How lovely. 409 00:22:27,261 --> 00:22:28,261 Uh... 410 00:22:30,164 --> 00:22:32,232 Thank you. 411 00:22:32,266 --> 00:22:35,836 Well, I'm, uh, I'm sorry, But I have to go pick up my daughter. 412 00:22:37,305 --> 00:22:38,605 Thank you so much, Dr. Martin. 413 00:22:38,639 --> 00:22:40,207 You are very welcome. 414 00:22:40,241 --> 00:22:44,979 Dr. Isles, I would very much like to have lunch sometime. 415 00:22:45,013 --> 00:22:48,682 Of course. You have my information. 416 00:22:50,051 --> 00:22:52,119 Let's make this sooner rather than later. 417 00:22:52,153 --> 00:22:55,021 I really ... really enjoyed it. 418 00:22:58,059 --> 00:23:01,128 Maura... that was so beautiful! 419 00:23:01,162 --> 00:23:05,031 - When are you gonna tell her? - Never. 420 00:23:05,066 --> 00:23:09,303 Never, ever. Never, ever. Never, ever. 421 00:23:17,554 --> 00:23:19,155 All right, gentlemen, turn left. 422 00:23:19,190 --> 00:23:21,257 Last desk on the right. 423 00:23:21,325 --> 00:23:24,227 Come on, Francesco. Move it along. 424 00:23:24,262 --> 00:23:25,228 Ow! 425 00:23:25,263 --> 00:23:26,663 What the hell is she doing? 426 00:23:26,698 --> 00:23:29,099 Making herself at home here in hell. 427 00:23:29,166 --> 00:23:31,534 Got it. Emma Spencer, 27. 428 00:23:31,569 --> 00:23:34,437 Holy crap. She's a legal intern. 429 00:23:34,472 --> 00:23:36,038 She works at the district attorney's office. 430 00:23:36,073 --> 00:23:38,707 Her prints are there because she registered to take this year's bar exam. 431 00:23:38,742 --> 00:23:43,045 Got her DMV photo. She looks just like Celia Jaffe. 432 00:23:43,079 --> 00:23:45,214 What the hell is she doing stealing a new mother's wallet? 433 00:23:45,248 --> 00:23:47,082 How did somebody like that end up in a dumpster 434 00:23:47,116 --> 00:23:48,650 and nobody reports her missing? 435 00:23:48,684 --> 00:23:50,752 Maybe one of the creeps the D.A.'s office prosecuted? 436 00:23:50,786 --> 00:23:52,220 She'd only been there three months. 437 00:23:53,489 --> 00:23:56,725 I'm quitting. I can't take it. I almost ran away in second grade 438 00:23:56,759 --> 00:23:58,593 when I got stuck with that ... that ... 439 00:23:58,628 --> 00:24:02,398 - Sweet, kind, loving nun. - I am so out of here. 440 00:24:02,432 --> 00:24:04,534 Aw. You gonna grab your "Thomas the train" backpack 441 00:24:04,568 --> 00:24:07,604 and run away, Francesco? Can I take him? 442 00:24:07,638 --> 00:24:10,073 - Take me where, Barold? - To the D.A.'s office. 443 00:24:10,107 --> 00:24:11,741 We're gonna talk to our victim's boss. 444 00:24:11,776 --> 00:24:14,311 Oh, anything to stop moving her furniture. 445 00:24:14,378 --> 00:24:17,213 Hey, Frankie, remember Frost is the detective. 446 00:24:17,248 --> 00:24:19,282 Yeah, yeah, yeah. 447 00:24:19,317 --> 00:24:21,118 Barold? 448 00:24:24,523 --> 00:24:28,760 Emma's goal was to be assigned to the sexual-assault team. 449 00:24:28,794 --> 00:24:31,596 Damn. This is just plain tragic. 450 00:24:31,630 --> 00:24:34,599 Sexual assault ... that's a tough job. 451 00:24:34,634 --> 00:24:38,837 Yeah, but she was cut out for it. She was very smart and tough. 452 00:24:38,872 --> 00:24:41,207 When was the last time that you saw her? 453 00:24:41,241 --> 00:24:43,242 Last week. She asked for a week off. 454 00:24:43,277 --> 00:24:45,244 To study for the bar? 455 00:24:45,278 --> 00:24:47,580 No, actually, she said she had a family emergency. 456 00:24:47,614 --> 00:24:49,797 - This her boyfriend? - That's her brother. 457 00:24:49,861 --> 00:24:51,851 I just assumed that something happened to him. 458 00:24:51,885 --> 00:24:54,520 They're very close. They shared an apartment. 459 00:24:54,554 --> 00:24:58,491 She didn't have any other family or a boyfriend, as far as I know. 460 00:24:58,525 --> 00:25:01,260 Was she being stalked? Maybe somebody threatening her? 461 00:25:01,294 --> 00:25:03,729 No, I can't imagine that. I think she would have told me. 462 00:25:03,764 --> 00:25:07,399 She was always professional and upbeat ... 463 00:25:07,434 --> 00:25:10,048 until the day that she asked for some time off. 464 00:25:10,130 --> 00:25:12,502 She seemed so down. 465 00:25:12,503 --> 00:25:14,874 I just wish I knew why. 466 00:25:15,209 --> 00:25:16,876 Oh, excuse me. 467 00:25:16,910 --> 00:25:20,145 I'm gonna have to take this. I have a trial going on. 468 00:25:20,180 --> 00:25:22,181 Devere. 469 00:25:23,650 --> 00:25:25,383 So, you, uh, want to go hang with sister Winifred 470 00:25:25,451 --> 00:25:26,784 and say the rosary, Francesco, 471 00:25:26,819 --> 00:25:28,686 Or come with me to interview the brother? 472 00:25:28,721 --> 00:25:31,556 You ever ask your mom why she named you "Barold," Barold? 473 00:25:31,590 --> 00:25:34,425 Okay, let's just stop. 474 00:25:34,459 --> 00:25:36,660 Let's stop. 475 00:25:42,566 --> 00:25:45,902 She said she was studying for the bar. 476 00:25:45,936 --> 00:25:49,872 - She took off last week. - Do you know where she went? 477 00:25:49,907 --> 00:25:54,211 No. She just said she needed to hunker down and study. 478 00:25:54,245 --> 00:25:58,215 She took her computer and one bag. 479 00:25:58,249 --> 00:26:00,484 We'd like to look through your apartment. 480 00:26:00,518 --> 00:26:02,386 Yeah, you can ... you can look through anything. 481 00:26:02,420 --> 00:26:05,323 When was the last time you heard from your sister? 482 00:26:05,357 --> 00:26:06,857 Every day. 483 00:26:06,892 --> 00:26:11,196 She ... she sent me an e-mail. 484 00:26:11,230 --> 00:26:13,765 Said she was tired, but ... but ... but good. 485 00:26:13,799 --> 00:26:16,601 You can ... you can look through my account, too. 486 00:26:18,437 --> 00:26:21,240 She was my only family. 487 00:26:22,843 --> 00:26:26,513 I'm really sorry for your loss. 488 00:26:32,921 --> 00:26:34,255 Sit up straight. 489 00:26:36,358 --> 00:26:40,362 Didn't find Emma's computer ... or anything else in her apartment. 490 00:26:40,396 --> 00:26:41,896 That's too bad. 491 00:26:41,931 --> 00:26:44,232 I'm gonna go through the server at the D.A.'s office 492 00:26:44,267 --> 00:26:45,967 and track Emma's correspondence. 493 00:26:50,940 --> 00:26:52,707 Would you like a cough drop, sister? 494 00:26:52,742 --> 00:26:54,977 It sounds like you have some phlegm in your throat. 495 00:26:55,011 --> 00:26:57,946 I was thinking you might want to thank the Lord for that sandwich. 496 00:26:57,981 --> 00:26:59,414 Thank you... 497 00:26:59,449 --> 00:27:01,917 for my peanut-butter-and-fluff sandwich. 498 00:27:01,952 --> 00:27:06,322 Although I wish it had more peanut butter and less fluff. 499 00:27:08,492 --> 00:27:10,293 Hmm. 500 00:27:10,327 --> 00:27:12,262 Emma was sending e-mail from the building where she worked, 501 00:27:12,296 --> 00:27:13,997 but she wasn't sending it from her office. 502 00:27:14,065 --> 00:27:17,667 Where was she sending it from? 503 00:27:17,701 --> 00:27:19,569 The I.P. Address is from an unassigned office 504 00:27:19,603 --> 00:27:20,837 in the courthouse basement. 505 00:27:23,574 --> 00:27:27,777 Whoa. What did we stumble on? 506 00:27:27,811 --> 00:27:29,612 Looks like the lair of a serial killer. 507 00:27:31,647 --> 00:27:35,285 Frost, Emma was investigating a cold case ... 508 00:27:35,320 --> 00:27:37,621 a 17-year-old who disappeared 10 years ago. 509 00:27:37,655 --> 00:27:39,556 Her remains were found last week. 510 00:27:39,591 --> 00:27:41,825 "The body of Isabelle Dubois, 17, 511 00:27:41,860 --> 00:27:45,663 was discovered when a family was cleaning out a vacant home." 512 00:27:45,697 --> 00:27:47,898 Listen to this from 10 years ago. 513 00:27:47,933 --> 00:27:52,737 "Emma Spencer, also 17, told police Isabelle, her best friend, 514 00:27:52,771 --> 00:27:56,040 failed to show up for a planned sleep over." 515 00:27:56,074 --> 00:27:58,776 Best friends ... Emma and Isabelle. 516 00:27:58,810 --> 00:28:00,711 Man, they did everything together. 517 00:28:02,580 --> 00:28:05,315 Emma must have used her new job at the D.A.'s office 518 00:28:05,349 --> 00:28:08,685 to get this copy of Isabelle's autopsy report. 519 00:28:08,720 --> 00:28:10,987 She's even got the photos. 520 00:28:14,592 --> 00:28:17,727 This is a note from Isabelle to Emma. 521 00:28:17,762 --> 00:28:19,329 It was written the day she disappeared. 522 00:28:19,363 --> 00:28:21,865 "He says he'll be my 'Knight in shining armor.' 523 00:28:21,899 --> 00:28:23,033 Gag me with a spoon. 524 00:28:23,067 --> 00:28:26,603 but I'm going tonight. I'll be fine. Love, Izzie." 525 00:28:26,637 --> 00:28:28,071 She wasn't fine. 526 00:28:28,105 --> 00:28:29,939 It's the oldest teenage-girl trick in the book. 527 00:28:29,974 --> 00:28:32,842 Emma covers for Isabelle, says they're having a sleep over. 528 00:28:32,877 --> 00:28:34,010 Cost Isabelle her life. 529 00:28:36,380 --> 00:28:38,514 I think this is a lair of guilt. 530 00:28:38,549 --> 00:28:42,018 You know, I'm gonna have Maura look at Isabelle's remains. 531 00:28:42,052 --> 00:28:44,921 That body is 10 years old. 532 00:28:44,955 --> 00:28:46,389 Maybe Emma found something 533 00:28:46,423 --> 00:28:47,991 the Worcester M.E.'s office missed. 534 00:29:01,771 --> 00:29:06,140 She was asphyxiated and has quite a bit of adipocere tissue. 535 00:29:06,175 --> 00:29:08,509 I hate soap mummies. 536 00:29:08,544 --> 00:29:12,513 Okay, it says here there's an abnormality to Isabelle's left cheekbone. 537 00:29:12,548 --> 00:29:14,648 It's an injury, not an abnormality. 538 00:29:14,683 --> 00:29:16,884 That's why Pike is still in Worcester. 539 00:29:16,918 --> 00:29:19,620 You see the tool marks on her zygomatic bone? 540 00:29:19,688 --> 00:29:20,921 On her cheekbone? 541 00:29:20,955 --> 00:29:26,026 Yeah, those three round indentations with scalloped edges. 542 00:29:26,060 --> 00:29:28,729 - What is that from? - It's a very strange pattern. 543 00:29:28,763 --> 00:29:30,931 Isabelle was struck with something hard enough 544 00:29:30,965 --> 00:29:33,734 to break the skin and pierce the bone. 545 00:29:33,768 --> 00:29:38,472 Well, Korsak's looking at what's left of Isabelle's clothing. 546 00:29:38,506 --> 00:29:40,374 You said the body was found in an old lady's basement. 547 00:29:40,408 --> 00:29:41,475 Did the old lady kill her? 548 00:29:41,542 --> 00:29:44,177 - Mm. It's doubtful. - Doubtful? 549 00:29:44,212 --> 00:29:45,579 - So she might have? - No. 550 00:29:45,613 --> 00:29:47,147 Then why did you say "doubtful"? 551 00:29:47,181 --> 00:29:49,715 I just wanted you to know what uncertainty felt like. 552 00:29:52,152 --> 00:29:55,422 Oh, my g... Maura, I didn't mean it ... 553 00:29:55,456 --> 00:29:58,625 Oh. I'm so sorry. I'm sorry. 554 00:29:58,659 --> 00:30:00,927 Everything makes me cry. 555 00:30:02,230 --> 00:30:04,197 Adipocere tissue never makes me cry. 556 00:30:05,733 --> 00:30:09,035 My mother said it was better that I didn't live. 557 00:30:10,504 --> 00:30:13,106 Okay, now you're being ridiculous. She did not say that. 558 00:30:13,140 --> 00:30:15,174 She said it was traumatic, right? 559 00:30:15,208 --> 00:30:19,478 Which means that it makes her sad. She doesn't want to dwell on it. 560 00:30:19,513 --> 00:30:22,982 I just don't ever want her to know that I'm that evil child. 561 00:30:24,484 --> 00:30:25,851 Here. Blow. 562 00:30:27,087 --> 00:30:31,858 - Everything okay? - Allergies. She ate brazil nuts. 563 00:30:31,892 --> 00:30:34,627 Oh. We're doing good in there. Look at this. 564 00:30:34,661 --> 00:30:38,231 Found this metal ring in her blouse. See this piece of her jeans? 565 00:30:38,265 --> 00:30:39,866 - Yeah, you think that's semen? - Tested positive. 566 00:30:39,900 --> 00:30:42,168 I'm running it right now. 567 00:30:42,203 --> 00:30:44,937 Oh, my god. 568 00:30:44,971 --> 00:30:48,741 I was just picking up my residential parking permit upstairs. 569 00:30:48,776 --> 00:30:52,879 - I hope it's okay. - Yes, yes. It's fine. Yeah. 570 00:30:52,914 --> 00:30:54,682 Uh, we were just breaking another case. 571 00:30:54,716 --> 00:30:56,750 Terrific. I stopped in because I ... 572 00:30:56,785 --> 00:31:00,087 Well, I wanted to know if you were able to identify her. 573 00:31:00,122 --> 00:31:01,155 We were. 574 00:31:01,190 --> 00:31:06,695 Soap mummy? Looks to be about 10 years old. 575 00:31:06,729 --> 00:31:09,131 Yes. You're amazing. 576 00:31:09,165 --> 00:31:12,801 Got something big, Jane. I tracked all of Emma's e-mail. 577 00:31:12,836 --> 00:31:14,736 She took a leave of absence to try to get another job. 578 00:31:14,804 --> 00:31:15,904 What? Where? 579 00:31:15,939 --> 00:31:17,506 You're not gonna believe this. 580 00:31:17,540 --> 00:31:19,708 She was applying to the "No Cares Au Pair" agency. 581 00:31:19,743 --> 00:31:22,311 - To do what? - To be a nanny. 582 00:31:25,182 --> 00:31:26,983 You recognize this woman? 583 00:31:27,017 --> 00:31:29,986 I know all my employees. That's Celia Jaffe. 584 00:31:30,021 --> 00:31:33,790 Actually, that's Emma Spencer. Celia Jaffe was her alias. 585 00:31:33,825 --> 00:31:38,529 That's not possible. We always run a thorough, 586 00:31:38,564 --> 00:31:41,666 multi-step background check on everyone. 587 00:31:41,700 --> 00:31:43,101 Did you do the thorough, 588 00:31:43,135 --> 00:31:44,569 multi-step background check on this employee? 589 00:31:44,603 --> 00:31:48,239 - Well, we checked her driving record. - So that's a no. 590 00:31:51,143 --> 00:31:53,944 She came in to interview in the middle of a crisis. 591 00:31:53,979 --> 00:31:56,947 A-a very prominent client had just fired their nanny 592 00:31:56,982 --> 00:31:59,117 and needed an immediate replacement. 593 00:31:59,151 --> 00:32:01,085 Emma was the perfect replacement? 594 00:32:01,119 --> 00:32:03,320 She had very hard-to-find skills. 595 00:32:03,355 --> 00:32:07,757 She was willing to live in, spoke fluent French, well-educated. 596 00:32:08,792 --> 00:32:12,228 - Who was the client? - I can't divulge that. 597 00:32:12,263 --> 00:32:14,930 Well, that's too bad... since it might be your last 598 00:32:14,965 --> 00:32:16,599 when word gets out that you don't vet your nannies. 599 00:32:20,737 --> 00:32:22,271 It was Tom MacGregor and his wife. 600 00:32:22,305 --> 00:32:24,272 Tom MacGregor Jr., the one who's running for congress? 601 00:32:24,307 --> 00:32:26,775 You understand the need for discretion. 602 00:32:26,810 --> 00:32:27,977 Oh, we do. 603 00:32:28,011 --> 00:32:29,879 It seems awfully coincidental 604 00:32:29,913 --> 00:32:31,714 that the MacGregors had to fire their nanny 605 00:32:31,748 --> 00:32:33,883 the same day that Emma Spencer came in for an interview. 606 00:32:33,917 --> 00:32:36,886 The MacGregors received an anonymous phone call 607 00:32:36,921 --> 00:32:38,354 saying that their nanny, 608 00:32:38,389 --> 00:32:41,124 who is 60 and someone I certainly did vet, 609 00:32:41,159 --> 00:32:42,893 was selling crack cocaine. 610 00:32:44,829 --> 00:32:48,831 - I guess you never know. - Guess you never do. 611 00:32:53,304 --> 00:32:56,039 Move that over. 612 00:32:56,274 --> 00:32:59,243 That anonymous phone call reporting Mary Poppins, the crack dealer ... 613 00:32:59,277 --> 00:33:00,277 it came from Emma Spencer. 614 00:33:00,312 --> 00:33:01,945 Yeah, of course it did. 615 00:33:01,980 --> 00:33:03,781 How else was Emma gonna get into the MacGregor fortress? 616 00:33:03,815 --> 00:33:05,282 She was looking for something. 617 00:33:05,317 --> 00:33:08,085 Yeah, something to connect MacGregor to Isabelle's murder. 618 00:33:08,120 --> 00:33:11,226 I'll grab Korsak, do an initial interview with MacGregor before he lawyers up. 619 00:33:11,342 --> 00:33:13,758 See what he says when I show him Isabelle and Emma's photos. 620 00:33:13,792 --> 00:33:15,693 Okay, I'll push the crime lab on the DNA processing. 621 00:33:15,727 --> 00:33:19,430 Thank you for keeping the streets safe from crime, Barold. 622 00:33:21,700 --> 00:33:26,036 Um, we have a cleaning staff, you know. 623 00:33:26,071 --> 00:33:30,074 Apparently, you have forgotten the "tidy desk, tidy minds" song. 624 00:33:31,277 --> 00:33:33,712 ♪ Tidy 'round your desk and chair ♪ 625 00:33:33,746 --> 00:33:36,448 ♪ tidy, tidy everywhere ♪ 626 00:33:37,818 --> 00:33:42,455 ♪ tidy farts and wide-ee butts, I can see your underwear. ♪ 627 00:33:48,229 --> 00:33:51,798 So, she likes Montepulciano, Lebanese Yucchini, and science fiction. 628 00:33:51,832 --> 00:33:53,333 She's a soap mummy. 629 00:33:53,367 --> 00:33:56,269 No. Uh, Hope. My, uh... 630 00:33:56,304 --> 00:33:57,337 My new friend. 631 00:33:57,371 --> 00:33:59,272 Aw, that's wonderful, Maura. 632 00:33:59,307 --> 00:34:02,075 And she said she'd call me once she's settled into her new home. 633 00:34:02,109 --> 00:34:05,212 Ooh, I was hoping those are the DNA results. 634 00:34:05,246 --> 00:34:07,948 Not yet. It's Isabelle's tox screen. 635 00:34:07,982 --> 00:34:09,416 There were traces of Rohypnol in her system. 636 00:34:09,451 --> 00:34:14,088 Roofies. The date-rape drug. 637 00:34:14,156 --> 00:34:16,724 Maybe Isabelle was raped, and that's why she was murdered. 638 00:34:23,099 --> 00:34:26,301 - Would you ever wear a skirt, Frost? - Where is this going? 639 00:34:26,335 --> 00:34:28,069 Hello, gentlemen. 640 00:34:28,103 --> 00:34:29,237 Great to have you here. 641 00:34:29,271 --> 00:34:31,739 Is the Detectives union endorsing me? 642 00:34:31,774 --> 00:34:34,910 Uh, not exactly. Do you know this woman? 643 00:34:34,944 --> 00:34:36,411 Yeah, of course. That's Celia. 644 00:34:36,446 --> 00:34:38,847 We hired her to take care of our 6-year-old. 645 00:34:38,881 --> 00:34:40,949 She must not have liked it here very much. 646 00:34:41,016 --> 00:34:42,851 She left after ... was it two days? 647 00:34:42,885 --> 00:34:44,319 Yes. Monday to Wednesday. 648 00:34:44,353 --> 00:34:46,722 By Thursday morning, she'd packed up and disappeared. 649 00:34:46,756 --> 00:34:48,123 What's this about? 650 00:34:48,191 --> 00:34:50,425 Mr. MacGregor has another speaking engagement in 30 minutes. 651 00:34:50,459 --> 00:34:54,395 - We're investigating her murder. - God. 652 00:34:54,429 --> 00:34:58,098 If I may ... this is a terrible tragedy, 653 00:34:58,133 --> 00:35:02,002 but Mr. MacGregor hardly knew Ms. Jaffe. 654 00:35:02,036 --> 00:35:03,970 I'm more concerned about my daughter. 655 00:35:04,038 --> 00:35:08,107 Celia wasn't here very long, but Gracie really liked her. 656 00:35:08,142 --> 00:35:10,876 Her name wasn't Celia. It was Emma Spencer. 657 00:35:10,911 --> 00:35:14,280 She was a recent law-school graduate who was working in the D.A.'s office. 658 00:35:14,314 --> 00:35:16,415 What was she doing working as our nanny? 659 00:35:16,449 --> 00:35:19,518 - We don't know. - Oh, I think I do. 660 00:35:19,553 --> 00:35:22,288 Another dirty campaign maneuver, courtesy of your opponent. 661 00:35:24,124 --> 00:35:25,991 Do you know this woman? 662 00:35:26,059 --> 00:35:29,261 - No. - Who is she? 663 00:35:33,833 --> 00:35:36,902 This is from primitive steel. It has a good deal of slag in it. 664 00:35:36,936 --> 00:35:40,272 Remind me why I care about slag and get to the hunch part. 665 00:35:40,307 --> 00:35:42,941 Well, the last time this type of steel was manufactured 666 00:35:42,976 --> 00:35:44,310 was in the 15th century. 667 00:35:45,378 --> 00:35:48,980 That's a gauntlet from a post-medieval Scottish knight's suit of armor. 668 00:35:49,015 --> 00:35:50,315 Let me see this petri dish. 669 00:35:50,349 --> 00:35:52,784 You think that this ring could be from chain mail 670 00:35:52,818 --> 00:35:54,052 from a suit of armor? 671 00:35:54,086 --> 00:35:55,420 I think it might be from a gauntlet. 672 00:35:55,454 --> 00:35:56,988 Isabelle's cheek ... 673 00:35:57,022 --> 00:36:00,057 You're saying the murderer was wearing the gauntlet when he hit her? 674 00:36:00,092 --> 00:36:02,092 These are the DNA results. 675 00:36:02,127 --> 00:36:04,929 Oh. Hmm... which Boston family would have 676 00:36:04,963 --> 00:36:07,465 a scottish post-medieval suit of armor and need a nanny? 677 00:36:07,500 --> 00:36:11,369 Wait. I'm putting my thinking cap on. Mm. 678 00:36:11,404 --> 00:36:12,871 Does the dna belong to Tom MacGregor? 679 00:36:12,905 --> 00:36:14,239 How did you know? 680 00:36:14,273 --> 00:36:18,310 Because I'm amazing, too. 681 00:36:22,778 --> 00:36:24,445 What's up, Jane? 682 00:36:24,480 --> 00:36:27,349 Hey, Korsak, you see a suit of armor anywhere in that house? 683 00:36:27,583 --> 00:36:29,084 I do. At the top of the stairs. 684 00:36:29,118 --> 00:36:30,986 All right, I'm getting you a warrant. Bring it back. 685 00:36:31,021 --> 00:36:33,555 All right. 686 00:36:37,159 --> 00:36:39,428 These are the last of the boxes from Emma's lair. 687 00:36:39,462 --> 00:36:40,829 I'll take these. You take those. 688 00:36:40,864 --> 00:36:44,967 - Maura, come on. Yes or no? - 1.5 centimeters. 689 00:36:48,238 --> 00:36:49,805 Well, a gauntlet like this 690 00:36:49,840 --> 00:36:52,007 made the tool marks on Isabelle Dubois' cheekbone. 691 00:36:52,075 --> 00:36:53,141 "A gauntlet like this"? 692 00:36:53,176 --> 00:36:55,844 How many 16th-century gauntlets are just laying around? 693 00:36:55,878 --> 00:36:56,845 That's my job. 694 00:36:56,879 --> 00:36:59,581 You're taking too long! I want to know if there's blood. 695 00:36:59,616 --> 00:37:01,983 - That's blood. - Found something. 696 00:37:04,153 --> 00:37:07,589 Isabelle and Emma knew Tom MacGregor's campaign manager, Dan Hargrove. 697 00:37:07,623 --> 00:37:11,092 They were campers together, and Dan was their counselor. 698 00:37:11,127 --> 00:37:12,861 Okay, here's a theory. 699 00:37:12,895 --> 00:37:15,864 Dan introduces Isabelle to his friend, Tom MacGregor. 700 00:37:15,899 --> 00:37:18,467 Oh, can I try? What? You just did my test. 701 00:37:18,502 --> 00:37:21,738 - It's guessing. You'll get hives. - It's theorizing. 702 00:37:21,772 --> 00:37:24,941 Tom MacGregor gives Isabelle Rohypnol and he rapes her. 703 00:37:24,975 --> 00:37:28,611 She feels the effects of the drug and tries getting away. 704 00:37:28,645 --> 00:37:30,079 I will raise your theory. 705 00:37:30,113 --> 00:37:32,548 He backhands her with the gauntlet so hard, 706 00:37:32,582 --> 00:37:35,151 it splits her face open, then panics, strangles her, 707 00:37:35,185 --> 00:37:37,754 and calls Dan the fixer to get rid of the body. 708 00:37:37,788 --> 00:37:40,223 I'll match and double. Isabelle's body turns up. 709 00:37:40,258 --> 00:37:43,160 Emma's got a problem because she lied to the police 10 years before. 710 00:37:43,194 --> 00:37:44,161 Zero credibility. 711 00:37:44,195 --> 00:37:46,797 Has to find another way to get justice for her dead friend. 712 00:37:46,832 --> 00:37:48,199 Publicly humiliate Tom MacGregor. 713 00:37:48,233 --> 00:37:50,768 Could Emma have figured out from these photos 714 00:37:50,802 --> 00:37:53,037 that Isabelle was struck with that gauntlet? 715 00:37:53,071 --> 00:37:55,839 Well, if we're still playing "theory," yes. 716 00:37:55,874 --> 00:37:59,510 That's what she was doing in the house. She was looking for the gauntlet. 717 00:38:00,344 --> 00:38:01,778 Dr. Isles, do you see something? 718 00:38:01,813 --> 00:38:05,917 I do. Arm hair caught in the chain mail. 719 00:38:05,951 --> 00:38:08,152 Let's get it processed. 720 00:38:13,058 --> 00:38:15,059 Okay, how 'bout we start by you telling me 721 00:38:15,094 --> 00:38:17,863 when my family's antique suit of armor is gonna be returned? 722 00:38:17,897 --> 00:38:22,034 Just so we're clear, neither one of you know her. 723 00:38:22,069 --> 00:38:24,537 Let me handle this, Tom. No. 724 00:38:24,571 --> 00:38:27,740 And you'd never met her before she came here to work as a nanny. 725 00:38:27,774 --> 00:38:29,776 We've been through this. No. 726 00:38:29,810 --> 00:38:31,245 That's weird. 727 00:38:31,279 --> 00:38:33,547 Seems like you'd know the names of your campers. 728 00:38:33,581 --> 00:38:35,582 You spent three weeks with them. 729 00:38:35,617 --> 00:38:37,551 What the hell? 730 00:38:37,585 --> 00:38:41,088 Isabelle wrote this note the night she disappeared. 731 00:38:41,123 --> 00:38:44,225 "He says he'll be my 'Knight in shining armor.' 732 00:38:44,259 --> 00:38:47,228 Gag me with a spoon. But I'm going tonight." 733 00:38:47,262 --> 00:38:48,863 She was coming here, wasn't she, Tom? 734 00:38:48,897 --> 00:38:51,165 Don't answer that. I'm calling your lawyer. 735 00:38:51,200 --> 00:38:52,767 Might want to call yours, too. 736 00:38:52,801 --> 00:38:57,238 We thought you were the desperate guy who wanted to be Isabelle's knight. 737 00:38:57,272 --> 00:38:58,573 But it was you. 738 00:38:58,607 --> 00:39:02,243 We found traces of Rohypnol in Isabelle's remains. 739 00:39:02,277 --> 00:39:03,778 You slipped her a roofie. 740 00:39:03,812 --> 00:39:07,014 And then you strangled her because she liked Tom more than you. 741 00:39:07,049 --> 00:39:08,716 You probably roofied Tom, too. 742 00:39:08,751 --> 00:39:10,785 Tom... 743 00:39:10,819 --> 00:39:12,854 That's why I woke up next to a dead girl. 744 00:39:12,888 --> 00:39:14,589 Tom... 745 00:39:14,623 --> 00:39:15,990 You let me think I did that, you son of a ... 746 00:39:16,025 --> 00:39:17,225 Hey, hey! Relax! 747 00:39:17,259 --> 00:39:20,161 I don't know what you're talking about. You can't prove any of this. 748 00:39:20,195 --> 00:39:21,963 We can prove you knew both of them and lied about it. 749 00:39:21,997 --> 00:39:24,265 I'm pretty sure we can prove you were wearing that gauntlet 750 00:39:24,300 --> 00:39:27,735 when you struck Isabelle. So... 751 00:39:27,770 --> 00:39:31,339 Was Emma trying to get the gauntlet when you pushed her down the stairs? 752 00:39:31,374 --> 00:39:34,877 I mean, she could trust you, right? You were her old camp counselor. 753 00:39:34,911 --> 00:39:36,879 You'd help her get justice. 754 00:39:36,913 --> 00:39:39,715 - Here, Jane. - That's blood. 755 00:39:39,750 --> 00:39:41,284 And you're under arrest for the murder ... 756 00:39:41,318 --> 00:39:42,752 Where are you going, huh? 757 00:39:42,787 --> 00:39:46,857 You are under arrest for the murders of Emma Spencer and Isabelle Dubois. 758 00:39:46,924 --> 00:39:47,991 Put your hands behind your back. 759 00:39:48,025 --> 00:39:51,028 - I'm innocent. - You're an accessory after the fact. 760 00:39:51,062 --> 00:39:52,729 Maybe you should have said something 761 00:39:52,764 --> 00:39:54,765 instead of helping Dan get rid of Isabelle's body. 762 00:39:54,799 --> 00:39:56,767 Looks like the campaign's over, boys. 763 00:39:56,801 --> 00:39:58,301 Come on. Let's go. 764 00:40:08,879 --> 00:40:12,315 Oh, should we join her? She's sitting by herself. 765 00:40:12,349 --> 00:40:15,818 There's a reason I'm by myself. I prefer it. 766 00:40:18,722 --> 00:40:22,025 Well, they say the Devil never drinks alone. 767 00:40:22,059 --> 00:40:23,292 Jane. 768 00:40:23,327 --> 00:40:26,730 - Can I buy you a beer, sister? - No, thank you, miss Rizzoli. 769 00:40:35,875 --> 00:40:39,176 "The sound and the fury" by Faulkner. 770 00:40:39,663 --> 00:40:41,235 I'm enjoying it. 771 00:40:44,450 --> 00:40:48,052 "On the angel's wings of desire." 772 00:40:48,087 --> 00:40:50,021 Are nuns supposed to read that? 773 00:40:53,492 --> 00:40:55,993 - Hey. - What's the matter? 774 00:40:56,028 --> 00:40:59,230 - Nothing. - You look hot. 775 00:41:00,399 --> 00:41:01,766 No, I don't. 776 00:41:01,801 --> 00:41:03,868 Are you having a pity party, "G"? 777 00:41:05,404 --> 00:41:10,175 Do you ... do you want company for your pity party? 778 00:41:10,209 --> 00:41:11,276 Come on. 779 00:41:13,880 --> 00:41:19,051 - Sorry about your candidate. - Yeah. Me too. 780 00:41:19,085 --> 00:41:22,321 Guess I'll have to run myself if I want any changes around here. 781 00:41:24,091 --> 00:41:26,259 Oh, that's ... that's a good idea... 782 00:41:26,293 --> 00:41:28,794 Yeah. Why stop at congressman? 783 00:41:28,828 --> 00:41:32,330 - Why not senator? - President? 784 00:41:33,833 --> 00:41:37,202 Why not? Think of all the interns. 785 00:41:37,236 --> 00:41:41,106 - Skirts optional. - That'd be nice. 786 00:41:43,107 --> 00:41:46,107 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 62551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.