All language subtitles for RAI515

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:07,320 [ matisyahu's "live like a warrior" playing ] 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,460 * feel like the world don't love you * 3 00:00:09,460 --> 00:00:12,090 * they only wanna push you away * 4 00:00:12,100 --> 00:00:14,800 * some days people don't see you * 5 00:00:14,800 --> 00:00:17,300 * you feel like you're in the way * 6 00:00:17,300 --> 00:00:20,100 * today you feel as if everyone hates * 7 00:00:20,100 --> 00:00:22,500 * pointing their fingers, looking at your mistakes * 8 00:00:22,510 --> 00:00:25,310 * you do good, they want great * 9 00:00:25,310 --> 00:00:27,440 * no matter what you give, they still wanna take * 10 00:00:27,440 --> 00:00:30,180 * give your love, and they throw it back * 11 00:00:30,180 --> 00:00:32,410 * you give your heart... * 12 00:00:56,370 --> 00:00:57,610 [ computer beeps ] 13 00:01:05,410 --> 00:01:07,450 [ metal clatters, door opens ] 14 00:01:07,450 --> 00:01:08,950 [ door closes ] 15 00:01:12,420 --> 00:01:13,760 Man: [ speaks indistinctly ] 16 00:01:13,760 --> 00:01:16,020 Hey! What the hell?! 17 00:01:20,330 --> 00:01:23,030 Man: No! What are you -- leave me alone! 18 00:01:33,640 --> 00:01:36,210 Whoa. 19 00:01:36,210 --> 00:01:38,250 Looks like uncle silvio's third wedding in here. 20 00:01:38,250 --> 00:01:43,490 [ laughs ] you're just in time. Dinner is due any second. 21 00:01:43,490 --> 00:01:45,050 Guess where from. 22 00:01:45,060 --> 00:01:47,660 I'm guessing it's not the pizza and beer I was hoping for. 23 00:01:47,660 --> 00:01:49,590 Le petit maison. 24 00:01:49,590 --> 00:01:52,160 [ gasps ] they have the best escargot in boston. 25 00:01:52,160 --> 00:01:53,360 Snails? 26 00:01:53,360 --> 00:01:55,330 Escar-gross. 27 00:01:55,330 --> 00:01:59,500 Think of it as a garlic and butter delivery system. 28 00:01:59,500 --> 00:02:02,000 Since when did you start liking fancy french food? 29 00:02:02,010 --> 00:02:04,510 I don't know if I like it or not. 30 00:02:04,510 --> 00:02:08,910 I just, uh, wanted to thank maura for all her generosity 31 00:02:08,910 --> 00:02:10,810 Over these last couple of years. 32 00:02:10,810 --> 00:02:12,280 So this is your fault. 33 00:02:12,280 --> 00:02:15,120 If you mean introducing a refined cuisine 34 00:02:15,120 --> 00:02:18,020 To a curious palate, then yes, I'm guilty as charged. 35 00:02:18,020 --> 00:02:21,420 I think it's wonderful that angela's expanding her horizon. 36 00:02:21,420 --> 00:02:25,760 Yeah. I'm free, I'm single, I got a new job, 37 00:02:25,760 --> 00:02:28,460 And it's time I started to live it up a little. 38 00:02:28,470 --> 00:02:31,000 Don't worry, jane. 39 00:02:31,000 --> 00:02:33,400 I'm making more money now than I ever did. 40 00:02:33,400 --> 00:02:35,540 And I got three new credit cards this week. 41 00:02:35,540 --> 00:02:37,040 [ doorbell rings ] 42 00:02:37,040 --> 00:02:39,210 [ whispers ] oh. Ah. [ sets down glass ] 43 00:02:39,210 --> 00:02:41,680 Yes, but, mom, you do realize that you have to 44 00:02:41,680 --> 00:02:44,210 Pay those off with real money, right? 45 00:02:44,210 --> 00:02:46,410 Here you go. 46 00:02:46,420 --> 00:02:49,820 Hmm. What is it? It's...Blackberry, 47 00:02:49,820 --> 00:02:51,720 With a hint of... 48 00:02:51,720 --> 00:02:53,020 Coffee bean. 49 00:02:53,020 --> 00:02:54,190 [ sets down glass ] 50 00:02:54,190 --> 00:02:55,990 That was not the backup I was looking for. 51 00:02:55,990 --> 00:02:58,330 I have a weakness for a good bordeaux. 52 00:02:58,330 --> 00:03:02,200 [ cell phone vibrates ] [ cell phone rings ] 53 00:03:02,200 --> 00:03:03,570 Rizzoli. [ door closes ] 54 00:03:03,570 --> 00:03:04,730 Dr. Isles. 55 00:03:04,730 --> 00:03:06,800 Aw, come on! 56 00:03:06,800 --> 00:03:08,040 We'll be right there. 57 00:03:08,040 --> 00:03:11,270 We -- I-I'm sorry. Ma, we can take it to go. 58 00:03:11,270 --> 00:03:12,440 No, no, no, no, no. 59 00:03:12,440 --> 00:03:14,380 Escargot does not travel, but it does reheat. 60 00:03:14,380 --> 00:03:15,940 Thank you, angela. 61 00:03:15,950 --> 00:03:17,950 Thanks, ma. [ sighs deeply ] 62 00:03:17,950 --> 00:03:19,180 [ gags ] 63 00:03:21,150 --> 00:03:23,150 [ sighs ] 64 00:03:23,150 --> 00:03:25,420 [ door opens ] angela, party for one, 65 00:03:25,420 --> 00:03:27,490 Your table is ready. [ door closes ] 66 00:03:50,450 --> 00:03:54,780 [ indistinct conversations ] 67 00:03:54,780 --> 00:03:57,720 Ma's been spending like crazy ever since she got that job. 68 00:03:57,720 --> 00:03:59,690 If she doesn't knock it off, she's gonna end up bankrupt 69 00:03:59,690 --> 00:04:02,390 Or living on the street. 70 00:04:02,390 --> 00:04:04,290 Or even worse, with me. 71 00:04:04,290 --> 00:04:06,230 All angela needs is a good financial system 72 00:04:06,230 --> 00:04:08,400 To manage her new income. 73 00:04:08,400 --> 00:04:09,930 Well, can you talk to her about that? 74 00:04:09,930 --> 00:04:12,400 The only financial system I use is to carry cash... 75 00:04:12,400 --> 00:04:13,700 And a gun. 76 00:04:13,700 --> 00:04:15,640 I can give her some pointers if you think it will help. 77 00:04:15,640 --> 00:04:18,440 Yes, please. Hey, what do we got? 78 00:04:18,440 --> 00:04:20,610 Uh, the victim is dylan blyer. 79 00:04:20,610 --> 00:04:22,580 He and his wife own mamaki clothing. 80 00:04:22,580 --> 00:04:25,880 They design and sell socially conscious clothes, 81 00:04:25,880 --> 00:04:27,050 Whatever that means. 82 00:04:27,050 --> 00:04:29,220 It's an emphasis on global responsibility. 83 00:04:29,220 --> 00:04:30,720 You know, paying a living wage to workers 84 00:04:30,720 --> 00:04:33,050 And utilizing sustainable materials. 85 00:04:33,060 --> 00:04:34,290 Could be that they are 86 00:04:34,290 --> 00:04:35,920 Importing their cotton from villages in africa, 87 00:04:35,930 --> 00:04:37,960 Which helps the locals support themselves, 88 00:04:37,960 --> 00:04:39,890 Stopping the cycle of poverty. 89 00:04:39,900 --> 00:04:42,860 Well, his employees couldn't say enough good things about him. 90 00:04:42,870 --> 00:04:44,030 Got along with everyone, 91 00:04:44,030 --> 00:04:46,500 No conflicts, no personal issues. 92 00:04:46,500 --> 00:04:48,470 Plus, he was a real visionary. 93 00:04:48,470 --> 00:04:50,370 Committed to the business and to helping people. 94 00:04:50,370 --> 00:04:52,870 Well, how did such a nice guy end up like this? 95 00:04:52,880 --> 00:04:56,340 Well, the sales guy said that he heard an argument upstairs, 96 00:04:56,350 --> 00:04:59,080 And then dylan fell off the ledge. 97 00:04:59,080 --> 00:05:03,950 There's blood-stained foam from the nose and the lips. 98 00:05:03,950 --> 00:05:06,690 The skin has a bluish-gray tint. 99 00:05:06,690 --> 00:05:08,820 That wasn't caused by the fall. 100 00:05:13,700 --> 00:05:15,800 Looks like somebody searched through the desk. 101 00:05:15,800 --> 00:05:17,130 Well, the store was locked 102 00:05:17,130 --> 00:05:18,770 And there was no sign of forced entry. 103 00:05:18,770 --> 00:05:21,340 But a neighbor did notice a panel van speeding away 104 00:05:21,340 --> 00:05:22,670 Around the time of death. 105 00:05:22,670 --> 00:05:23,840 They get a plate? 106 00:05:23,840 --> 00:05:25,510 Only a partial. 107 00:05:25,510 --> 00:05:26,670 I put out a b.O.L.O. 108 00:05:26,680 --> 00:05:28,310 Have c.S.R.U. Check the computer, 109 00:05:28,310 --> 00:05:31,110 See if any files were downloaded. 110 00:05:31,110 --> 00:05:32,980 All right, so what do we think we're looking at here? 111 00:05:32,980 --> 00:05:34,950 The -- the owner comes back unexpectedly, 112 00:05:34,950 --> 00:05:37,090 Finds somebody searching his office? 113 00:05:37,090 --> 00:05:38,250 Burglary gone bad? 114 00:05:38,250 --> 00:05:39,520 Yeah, but the burglar wasn't looking for cash. 115 00:05:39,520 --> 00:05:42,290 He took some files, possibly searched the computer. 116 00:05:42,290 --> 00:05:44,190 Corporate espionage. 117 00:05:44,190 --> 00:05:46,230 Let's find out everything we can about the company -- 118 00:05:46,230 --> 00:05:48,500 Who works here, how much money they make. 119 00:05:48,500 --> 00:05:51,330 See if anybody has any secrets worth stealing. 120 00:05:57,010 --> 00:05:58,840 I haven't been able to contact zoe blyer. 121 00:05:58,840 --> 00:06:00,210 The victim's wife? 122 00:06:00,210 --> 00:06:02,110 Yeah. I left messages on her cell numbers and home numbers. 123 00:06:02,110 --> 00:06:05,710 Had uniforms stop by their apartment. Nothing. 124 00:06:05,720 --> 00:06:07,520 So one owner of the company is dead, 125 00:06:07,520 --> 00:06:10,390 And the other owner is missing. 126 00:06:10,390 --> 00:06:12,050 I'll have frankie go to the office, 127 00:06:12,060 --> 00:06:14,820 Ask around, see if anybody knows where we might find her. 128 00:06:14,820 --> 00:06:17,590 I'm not supposed to say anything, but... 129 00:06:17,590 --> 00:06:20,860 I heard he failed his firearms qualifications test. 130 00:06:20,860 --> 00:06:22,860 My frankie? That's impossible. 131 00:06:22,870 --> 00:06:24,430 Evidently not. 132 00:06:24,430 --> 00:06:26,330 No, he's -- he's a great shot. I taught him myself. 133 00:06:26,340 --> 00:06:27,670 Maybe he needs a refresher. 134 00:06:27,670 --> 00:06:28,870 He's only got two more chances to pass 135 00:06:28,870 --> 00:06:31,010 Or he'll get suspended. 136 00:06:33,210 --> 00:06:35,880 Additional subendocardial hemorrhages 137 00:06:35,880 --> 00:06:38,480 In the left ventricle. 138 00:06:38,480 --> 00:06:40,250 I thought you'd want to know right away. 139 00:06:40,250 --> 00:06:42,520 The fall didn't kill dylan blyer. 140 00:06:42,520 --> 00:06:43,790 Okay. 141 00:06:43,790 --> 00:06:45,020 Actual cause of death was poisoning. 142 00:06:45,020 --> 00:06:47,690 No needle marks, so it's likely he ingested it. 143 00:06:47,690 --> 00:06:48,920 Any idea what it was? 144 00:06:48,930 --> 00:06:50,390 It's from the phenethylamine family. 145 00:06:50,390 --> 00:06:52,730 But I've never seen this exact combination. 146 00:06:52,730 --> 00:06:54,000 We'll know soon, though. 147 00:06:54,000 --> 00:06:56,330 Yes, we will! [ giggles ] 148 00:06:56,330 --> 00:07:00,070 Is the phen-ethel merman fairy gonna tell you? 149 00:07:00,070 --> 00:07:02,700 I'm afraid not, but it is the perfect test run 150 00:07:02,710 --> 00:07:05,740 For our bio-orbitron ms-8000 mass spectrometer. 151 00:07:05,740 --> 00:07:07,010 It's being delivered today. 152 00:07:07,010 --> 00:07:10,280 It is the most advanced chemical analyzer in the world. 153 00:07:10,280 --> 00:07:11,480 Ultrahigh resolution. 154 00:07:11,480 --> 00:07:13,710 Recombinant glycoprotein characterizations. 155 00:07:13,720 --> 00:07:15,020 Oh, my gosh. 156 00:07:15,020 --> 00:07:16,580 Remember when you girls got that new d.N.A. Splicer 157 00:07:16,590 --> 00:07:18,750 And you talked about it for weeks? 158 00:07:18,760 --> 00:07:21,390 This is even more boring than that! 159 00:07:21,390 --> 00:07:23,720 Hey, jane. We just got a hit off the b.O.L.O. For that van. 160 00:07:23,730 --> 00:07:25,390 Okay. 161 00:07:25,400 --> 00:07:28,600 Have fun with your new toy. 162 00:07:28,600 --> 00:07:30,100 [ giggles ] 163 00:07:35,070 --> 00:07:38,270 Looks like the right van. But a plumbing company? 164 00:07:38,270 --> 00:07:40,340 I don't know about that. 165 00:07:42,850 --> 00:07:44,650 [ sniffs ] you smell that? 166 00:07:44,650 --> 00:07:47,250 Yeah. Yeah, it's coming from inside. 167 00:07:47,250 --> 00:07:49,850 Zoe blyer's still missing. 168 00:07:53,090 --> 00:07:54,790 Hey! Get the hell outta there! 169 00:07:54,790 --> 00:07:56,560 Put your hands in the air. Boston p.D. 170 00:07:56,560 --> 00:07:57,890 Don't shoot. 171 00:08:02,030 --> 00:08:03,560 What's in the bags? 172 00:08:03,570 --> 00:08:04,900 Garbage. 173 00:08:04,900 --> 00:08:06,300 You can't arrest me for picking up garbage. 174 00:08:06,300 --> 00:08:09,000 If it's outside, I can take it. It's totally legal. 175 00:08:09,010 --> 00:08:10,340 Yeah, I'm sure there's something in those bags 176 00:08:10,340 --> 00:08:11,770 We can arrest you for. 177 00:08:11,770 --> 00:08:15,040 This van was seen fleeing a crime scene last night. 178 00:08:15,040 --> 00:08:16,240 Yeah. 179 00:08:16,250 --> 00:08:17,380 I.D.? 180 00:08:17,380 --> 00:08:19,510 Yeah, I'm going for my I.D. Don't shoot. 181 00:08:19,520 --> 00:08:21,650 What were you doing there? 182 00:08:25,020 --> 00:08:27,760 Making our lives harder. 183 00:08:29,530 --> 00:08:32,390 Oh, good. He's a p.I. 184 00:08:43,370 --> 00:08:47,280 We found the contents of dylan blyer's desk in your van. 185 00:08:47,280 --> 00:08:50,180 Right. It's part of my investigation. 186 00:08:50,180 --> 00:08:51,450 Well, ours, too, 187 00:08:51,450 --> 00:08:53,650 Since it seems like you were there when he died. 188 00:08:53,650 --> 00:08:57,180 Fine. I was there, but I had nothing to do with it. 189 00:08:57,190 --> 00:08:58,690 He came in acting all crazy, 190 00:08:58,690 --> 00:09:00,320 Like he was tripping on something. 191 00:09:00,320 --> 00:09:01,520 Then he started screaming at me. 192 00:09:01,520 --> 00:09:03,760 He stumbled backwards, went over the rail. 193 00:09:03,760 --> 00:09:05,830 And -- and I tried to grab him, but he just went over. 194 00:09:05,830 --> 00:09:08,360 Mm-hmm. No, no, that's -- that's a nice story. 195 00:09:08,360 --> 00:09:10,060 What about this? 196 00:09:10,070 --> 00:09:11,530 Blyer surprised you in his office. 197 00:09:11,530 --> 00:09:12,830 He threatened to call the cops, 198 00:09:12,840 --> 00:09:15,140 And you pushed him over rail to shut him up. 199 00:09:15,140 --> 00:09:18,470 I like my story better 'cause it's what happened. 200 00:09:18,470 --> 00:09:21,040 Look, I swear. 201 00:09:21,040 --> 00:09:23,110 I didn't touch the guy. 202 00:09:25,250 --> 00:09:27,920 You've been following him for the past two weeks. 203 00:09:27,920 --> 00:09:29,750 Who hired you? 204 00:09:29,750 --> 00:09:33,250 I don't give up my clients. Confidentiality issues. 205 00:09:33,260 --> 00:09:35,060 You know that privilege doesn't extend to p.I.S. 206 00:09:35,060 --> 00:09:37,190 So if you'd like to add obstruction to your -- 207 00:09:37,190 --> 00:09:38,260 Blyer's wife. 208 00:09:38,260 --> 00:09:39,890 Why'd she hire you? 209 00:09:39,900 --> 00:09:41,930 She thought he was having an affair. 210 00:09:41,930 --> 00:09:43,860 Was he? It seemed like it. 211 00:09:43,870 --> 00:09:45,070 I mean, he was acting all kinds of shady -- 212 00:09:45,070 --> 00:09:48,640 Sneaking around, lying about where he was going. 213 00:09:48,640 --> 00:09:50,370 Did you ever see him with another woman? 214 00:09:50,370 --> 00:09:52,440 I wish. [ laughs ] 215 00:09:52,440 --> 00:09:55,410 Do you know the bonus I get for a money shot like that? 216 00:09:55,410 --> 00:09:58,080 Divorce attorneys love me. [ laughs ] 217 00:09:58,080 --> 00:10:00,150 And the more naked, the better. 218 00:10:03,190 --> 00:10:04,890 No. 219 00:10:04,890 --> 00:10:07,660 I didn't. That's why I was in his office. 220 00:10:07,660 --> 00:10:09,990 I-I was having no luck trailing him. 221 00:10:09,990 --> 00:10:12,690 I mean, he eats at the same vegan restaurant for lunch, 222 00:10:12,700 --> 00:10:15,460 And he goes to the same yoga place every afternoon. 223 00:10:15,470 --> 00:10:16,900 And I had to find something. 224 00:10:16,900 --> 00:10:19,700 You know, e-mail, a love letter. 225 00:10:19,700 --> 00:10:22,970 Which is why I visited his office. 226 00:10:22,970 --> 00:10:25,240 Which is why you broke into his office. 227 00:10:25,240 --> 00:10:28,180 Well, the client gave me the key, so... 228 00:10:28,180 --> 00:10:30,410 Technically, it's a gray area. 229 00:10:30,410 --> 00:10:33,650 When's the last time you spoke to zoe? 230 00:10:33,650 --> 00:10:34,880 [ sighs ] last night. 231 00:10:34,880 --> 00:10:36,980 I called her to tell her dylan was dead. 232 00:10:36,990 --> 00:10:38,450 She seem surprised? 233 00:10:38,450 --> 00:10:41,520 Now that you mention it, 234 00:10:41,520 --> 00:10:43,260 Not so much. 235 00:10:47,260 --> 00:10:49,230 C.S.R.U. Finished processing the van. 236 00:10:49,230 --> 00:10:51,030 They brought everything that p.I. Gathered 237 00:10:51,030 --> 00:10:52,370 Into the conference room. 238 00:10:52,370 --> 00:10:54,140 Well, not the garbage, just everything that was relevant. 239 00:10:54,140 --> 00:10:56,000 All right, well, jerry jankowski's client 240 00:10:56,010 --> 00:10:57,510 Was zoe blyer. 241 00:10:57,510 --> 00:10:59,310 She thought dylan was having an affair. 242 00:10:59,310 --> 00:11:00,710 Well, he might not have been as squeaky-lean 243 00:11:00,710 --> 00:11:03,140 As his employees thought. Yeah, neither was she. 244 00:11:03,150 --> 00:11:05,380 She had two drug convictions when she was younger. 245 00:11:05,380 --> 00:11:07,550 Well, maybe it's not about the business after all. 246 00:11:07,550 --> 00:11:09,880 Jealousy's a powerful motive. 247 00:11:09,890 --> 00:11:12,020 And she hasn't been seen or heard from since he died. 248 00:11:12,020 --> 00:11:13,620 Nothing on her a.T.M. Or credit cards? 249 00:11:13,620 --> 00:11:15,190 No, and she hasn't used her cell phone. 250 00:11:15,190 --> 00:11:17,390 [ sighs ] all right, I'll put out an a.P.B., 251 00:11:17,390 --> 00:11:19,330 And I'll have frankie go through the p.I.'s stuff 252 00:11:19,330 --> 00:11:21,230 To see if we can place zoe and dylan together 253 00:11:21,230 --> 00:11:22,700 On the day of the murder. 254 00:11:22,700 --> 00:11:23,900 Yeah, I'll do it. 255 00:11:23,900 --> 00:11:25,030 Frankie's down at the firing range practicing, 256 00:11:25,030 --> 00:11:26,570 And from what I hear, he needs it. 257 00:11:34,580 --> 00:11:37,750 Did jane put you up to this? 258 00:11:37,750 --> 00:11:39,350 She only wants to help. 259 00:11:39,350 --> 00:11:42,550 I can handle my own money... [ whispers ] just fine. 260 00:11:42,550 --> 00:11:45,220 Of course. Of course. But with income from the new job, 261 00:11:45,220 --> 00:11:48,820 It might help to just establish some rules for yourself. 262 00:11:48,830 --> 00:11:51,490 Rules? Like... 263 00:11:51,490 --> 00:11:53,060 Practicing restraint. 264 00:11:53,060 --> 00:11:55,230 Not splurging on expensive items. 265 00:11:56,600 --> 00:11:59,000 And I have a few strategies of my own I can share with you. 266 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 Do any of these "strategies" 267 00:12:01,200 --> 00:12:05,570 Have to do with what's in your "study closet"? 268 00:12:05,580 --> 00:12:08,640 Study closet? 269 00:12:08,640 --> 00:12:09,980 I'm not sure I understand. 270 00:12:09,980 --> 00:12:13,780 [ whispers ] oh, you understand perfectly well. 271 00:12:13,780 --> 00:12:16,150 Maybe there's a chapter in here that deals with splurging. 272 00:12:16,150 --> 00:12:19,750 Or not splurging, as the case may be. 273 00:12:21,590 --> 00:12:24,060 I know talking about money is difficult, 274 00:12:24,060 --> 00:12:26,290 But it is also important. 275 00:12:26,300 --> 00:12:28,500 I have customers. 276 00:12:28,500 --> 00:12:29,760 So do I. 277 00:12:29,770 --> 00:12:31,830 Well, bodies. 278 00:12:31,830 --> 00:12:33,770 I'll see you at home. 279 00:12:33,770 --> 00:12:36,000 And we can talk about this then. 280 00:12:36,010 --> 00:12:37,840 Or not. We can see how we feel. 281 00:12:43,080 --> 00:12:44,180 [ gunshot ] 282 00:12:44,180 --> 00:12:45,250 [ gunshot ] 283 00:12:45,250 --> 00:12:46,610 Hey, that was better. 284 00:12:46,620 --> 00:12:47,780 Yeah? Yeah. 285 00:12:47,780 --> 00:12:49,020 How's my grip? 286 00:12:49,020 --> 00:12:51,150 Look, try to just use the two middle fingers. 287 00:12:51,150 --> 00:12:52,420 Okay? Like that. 288 00:12:52,420 --> 00:12:54,820 All right, now slowly... 289 00:12:54,820 --> 00:12:56,020 Squeeze. 290 00:12:56,030 --> 00:12:57,320 [ gunshot ] 291 00:12:57,330 --> 00:12:58,560 Good. 292 00:12:58,560 --> 00:13:00,260 Keep practicing. Will do! 293 00:13:03,000 --> 00:13:04,800 [ loudly ] you failed your shooting test on purpose?! 294 00:13:04,800 --> 00:13:06,900 What? No way. 295 00:13:06,900 --> 00:13:09,140 Well, either that or you're going blind, 296 00:13:09,140 --> 00:13:10,700 Which, from the way you were staring at her ass, 297 00:13:10,710 --> 00:13:12,570 I can see is not the case. 298 00:13:13,710 --> 00:13:14,980 It's no big deal. Okay? 299 00:13:14,980 --> 00:13:16,710 I-I just needed a reason to have a couple of lessons 300 00:13:16,710 --> 00:13:18,410 With the new firearms instructor. 301 00:13:18,410 --> 00:13:19,950 Alexandra. 302 00:13:19,950 --> 00:13:21,280 I mean, did you see her? 303 00:13:21,280 --> 00:13:23,720 This is sad on so many levels. 304 00:13:23,720 --> 00:13:24,990 What? 305 00:13:24,990 --> 00:13:28,220 I'm gonna ace the next test. Don't worry. 306 00:13:30,330 --> 00:13:33,760 Hey, I am just saying you're new to boston, 307 00:13:33,760 --> 00:13:35,000 And I could show you places 308 00:13:35,000 --> 00:13:37,060 That you will not find in the guidebook. 309 00:13:37,070 --> 00:13:40,400 Stop talking. Oh, have you ever had razor clams? 310 00:13:40,400 --> 00:13:42,940 You charge people for this nonsense? 311 00:13:42,940 --> 00:13:45,970 "10:00 p.M. -- Dirty abused hobbits"? 312 00:13:45,980 --> 00:13:47,210 It's a code. 313 00:13:47,210 --> 00:13:49,640 "dirty abused hobbits." d.A.H. 314 00:13:49,650 --> 00:13:51,350 "dylan arrives home." 315 00:13:51,350 --> 00:13:52,710 You messing with me? 316 00:13:52,720 --> 00:13:55,620 No. See, that way, they can't force me to testify. 317 00:13:55,620 --> 00:13:56,920 Pretty smart, right? 318 00:13:56,920 --> 00:13:58,190 You told detective rizzoli 319 00:13:58,190 --> 00:13:59,920 You called zoe blyer right after the murder. 320 00:13:59,920 --> 00:14:02,190 I checked her cell records. No call from you. 321 00:14:02,190 --> 00:14:04,360 I don't call my clients' cell phones. 322 00:14:04,360 --> 00:14:07,330 I give 'em burner cells because they can't be traced. 323 00:14:07,330 --> 00:14:08,660 Of course they can. 324 00:14:08,660 --> 00:14:10,930 They can? 325 00:14:10,930 --> 00:14:12,130 What's the number? 326 00:14:12,130 --> 00:14:13,900 [ sighs ] um, okay. 327 00:14:13,900 --> 00:14:16,870 Uh, first time I met her, golden szechuan palace. 328 00:14:22,740 --> 00:14:24,750 I got it. 329 00:14:24,750 --> 00:14:27,450 You and me, our minds are like one. 330 00:14:27,450 --> 00:14:28,850 Not even a little bit. 331 00:14:28,850 --> 00:14:31,620 I'll run the number, let you know when we find her. 332 00:14:33,320 --> 00:14:35,260 Wow. 333 00:14:35,260 --> 00:14:37,760 [ laughs ] am I right? 334 00:14:37,760 --> 00:14:39,330 [ whispers ] wow. 335 00:14:39,330 --> 00:14:41,730 Wow. 336 00:14:45,130 --> 00:14:46,330 I'm at the address now. 337 00:14:46,340 --> 00:14:47,970 Nina: The cell pinged from that location 338 00:14:47,970 --> 00:14:50,370 Less than a half-hour ago. Backup's on the way now. 339 00:14:54,180 --> 00:14:56,610 Tell them she's on the move. 340 00:15:01,050 --> 00:15:02,580 Zoe blyer? 341 00:15:04,050 --> 00:15:06,950 Hey. Boston police! I just wanna talk to you! 342 00:15:06,960 --> 00:15:08,890 No! 343 00:15:08,890 --> 00:15:10,760 [ siren wails ] zoe: No! Stay -- 344 00:15:10,760 --> 00:15:12,790 Stay away! Man: Drop your weapon! 345 00:15:12,800 --> 00:15:15,630 Hold on! Hold your fire! 346 00:15:16,830 --> 00:15:21,300 Zoe, now we just wanna talk to you about dylan. 347 00:15:21,300 --> 00:15:23,270 He's dead. I know. 348 00:15:24,870 --> 00:15:27,570 Put the gun down. We don't wanna hurt you. 349 00:15:27,580 --> 00:15:30,640 No, no, they killed him. 350 00:15:30,650 --> 00:15:34,720 Zoe, I wanna help you, 351 00:15:34,720 --> 00:15:36,920 But you have to drop the gun. 352 00:15:44,960 --> 00:15:47,330 Please. [ panting ] 353 00:15:47,330 --> 00:15:48,930 Help me... 354 00:15:48,930 --> 00:15:51,070 [ voice breaks ] or they're gonna kill me, too. 355 00:15:51,070 --> 00:15:53,030 All right. 356 00:15:53,040 --> 00:15:54,670 Okay. 357 00:15:54,670 --> 00:15:56,240 Easy. 358 00:15:56,240 --> 00:15:58,810 Easy. Easy. 359 00:16:06,380 --> 00:16:09,080 Who are you running from? 360 00:16:09,090 --> 00:16:12,050 I don't know. Dylan warned me we were in danger. 361 00:16:12,050 --> 00:16:13,890 From who? He wouldn't say. 362 00:16:13,890 --> 00:16:16,120 Come on, zoe. We know that you hired a p.I. 363 00:16:16,130 --> 00:16:18,960 Because you thought that dylan was having an affair. 364 00:16:18,960 --> 00:16:20,860 Must've made you angry. 365 00:16:20,860 --> 00:16:23,100 Sometimes we do crazy things when we're angry. 366 00:16:23,100 --> 00:16:24,830 I was hurt, not angry. 367 00:16:24,830 --> 00:16:25,870 Were you using again? 368 00:16:25,870 --> 00:16:27,530 What? No. 369 00:16:27,540 --> 00:16:31,310 I've been clean for seven years, thanks to dylan. 370 00:16:31,310 --> 00:16:33,470 I wouldn't have made it without him. 371 00:16:33,480 --> 00:16:35,810 You think I killed him? 372 00:16:35,810 --> 00:16:38,880 You tell us. I would never hurt dylan. 373 00:16:38,880 --> 00:16:41,920 I was just confused. 374 00:16:41,920 --> 00:16:43,650 He always talked to me about everything. 375 00:16:43,650 --> 00:16:45,520 Then one day, he started shutting me out. 376 00:16:45,520 --> 00:16:47,720 When was the last time you spoke with him? 377 00:16:47,720 --> 00:16:50,690 The day he died. 378 00:16:50,690 --> 00:16:53,490 He told me he was out of town on business. 379 00:16:53,500 --> 00:16:56,230 The investigator e-mailed me pictures of him 380 00:16:56,230 --> 00:16:59,800 At some cheap motel here in boston. 381 00:16:59,800 --> 00:17:02,600 I called him and I accused him of horrible things. 382 00:17:02,610 --> 00:17:05,110 Who did you think he was having an affair with? 383 00:17:05,110 --> 00:17:07,470 Our account renee. 384 00:17:07,480 --> 00:17:09,080 He'd been meeting with her a lot. 385 00:17:09,080 --> 00:17:10,640 And he denied it? 386 00:17:10,650 --> 00:17:13,110 He swore he wasn't cheating. 387 00:17:13,120 --> 00:17:16,820 He told me he got mixed up with some dangerous people, 388 00:17:16,820 --> 00:17:18,720 And the less I knew, the better. 389 00:17:18,720 --> 00:17:20,490 But he had some kind of evidence 390 00:17:20,490 --> 00:17:22,790 That would make everything right again. 391 00:17:22,790 --> 00:17:24,590 Did he say what that was? 392 00:17:25,760 --> 00:17:27,160 [ whispers ] no. 393 00:17:28,760 --> 00:17:32,000 Jerry called and told me dylan was dead. 394 00:17:33,230 --> 00:17:35,770 And I realized... [ inhales deeply ] 395 00:17:35,770 --> 00:17:38,910 He'd been telling me the truth, and we really were in danger. 396 00:17:38,910 --> 00:17:40,640 So you went into hiding. 397 00:17:40,640 --> 00:17:43,540 [ whispers ] I should've trusted him. 398 00:17:44,880 --> 00:17:48,150 I should've believed in him like he always believed in me. 399 00:17:57,560 --> 00:17:59,290 [ bell dings ] 400 00:18:02,500 --> 00:18:04,930 You look like someone just drowned your puppy. 401 00:18:04,930 --> 00:18:07,530 I just... I failed my shooting test. 402 00:18:07,540 --> 00:18:08,700 Again. 403 00:18:08,700 --> 00:18:10,070 You know what? 404 00:18:10,070 --> 00:18:12,140 You keep screwing around, you're gonna regret it. 405 00:18:12,140 --> 00:18:13,970 That's the thing. I really tried this time. 406 00:18:13,980 --> 00:18:15,380 It's alexandra. 407 00:18:15,380 --> 00:18:16,780 She was standing so close to me, I couldn't focus. 408 00:18:16,780 --> 00:18:18,110 All I could think about was coming up with the perfect line 409 00:18:18,110 --> 00:18:20,350 To ask her out. How about, 410 00:18:20,350 --> 00:18:22,950 "the only thing I love more than a woman in uniform 411 00:18:22,950 --> 00:18:25,550 Is a woman out of uniform"? That's always a winner. 412 00:18:25,550 --> 00:18:28,690 I'm serious. Tomorrow could be my last chance. 413 00:18:28,690 --> 00:18:31,130 You have to come and -- and keep her away from me. 414 00:18:31,130 --> 00:18:33,160 What?! No! Yes. 415 00:18:33,160 --> 00:18:34,730 Fine. 416 00:18:34,730 --> 00:18:37,970 This is what you get for thinking with your...Gun. 417 00:18:43,200 --> 00:18:45,070 I understand you were the only account for mamaki 418 00:18:45,070 --> 00:18:46,510 Since it started? 419 00:18:46,510 --> 00:18:50,280 That's right. I handle most of their financial affairs. 420 00:18:50,280 --> 00:18:53,450 Dylan and zoe are more visionaries than businesspeople. 421 00:18:53,450 --> 00:18:54,620 Were there any issues? 422 00:18:54,620 --> 00:18:55,950 Cash flow problems? Anything like that? 423 00:18:55,950 --> 00:18:57,480 Not for a long time. 424 00:18:57,490 --> 00:18:59,220 The first couple years were difficult, 425 00:18:59,220 --> 00:19:02,390 But it's been going well for a while. 426 00:19:02,390 --> 00:19:04,020 What turned things around? 427 00:19:04,030 --> 00:19:05,930 Dylan's passion. 428 00:19:05,930 --> 00:19:07,960 He believed in his company's mission, 429 00:19:07,960 --> 00:19:10,830 And he made his investors believe in it, too. 430 00:19:10,830 --> 00:19:13,600 Dylan visited your office several times last week. 431 00:19:14,870 --> 00:19:16,640 How did you know that? 432 00:19:16,640 --> 00:19:19,440 We have a source. About all I can say now. 433 00:19:19,440 --> 00:19:21,410 A source. 434 00:19:21,410 --> 00:19:23,140 I see. [ inhales deeply ] 435 00:19:23,150 --> 00:19:25,680 Well, I came down here because I wanted to help, 436 00:19:25,680 --> 00:19:29,150 But now I'm wondering if I should have an attorney present. 437 00:19:31,850 --> 00:19:34,790 Our source is a private investigator. 438 00:19:34,790 --> 00:19:36,360 Zoe blyer hired him to follow dylan 439 00:19:36,360 --> 00:19:38,890 Because she thought he might be having an affair. 440 00:19:38,890 --> 00:19:40,090 With you, actually. 441 00:19:40,100 --> 00:19:41,900 No. No. 442 00:19:41,900 --> 00:19:43,900 Dylan would never cheat on zoe. 443 00:19:43,900 --> 00:19:45,370 He loved her. 444 00:19:45,370 --> 00:19:48,070 And he's the most honest person I know. 445 00:19:48,070 --> 00:19:50,740 If there weren't any problems, why so many visits? 446 00:19:50,740 --> 00:19:54,640 He was considering an expansion into new york, 447 00:19:54,640 --> 00:19:57,880 And I thought he might be moving too fast. 448 00:19:59,710 --> 00:20:01,350 I still can't believe he's gone. 449 00:20:02,480 --> 00:20:04,280 Well, we are doing everything we can 450 00:20:04,290 --> 00:20:05,920 To figure out what happened. 451 00:20:05,920 --> 00:20:07,090 If you could provide the company's books, 452 00:20:07,090 --> 00:20:08,490 That might be helpful. 453 00:20:08,490 --> 00:20:10,490 Of course. 454 00:20:10,490 --> 00:20:12,830 Dylan was amazing. 455 00:20:12,830 --> 00:20:14,700 He didn't deserve this. 456 00:20:16,400 --> 00:20:18,630 [ beeps ] 457 00:20:18,730 --> 00:20:19,900 Mmm. 458 00:20:19,900 --> 00:20:22,700 Hello, tall, shiny, and handsome. 459 00:20:22,710 --> 00:20:24,840 And he doesn't leave the toilet seat up. Mmm. 460 00:20:24,840 --> 00:20:27,040 Jane rizzoli, I would like you to meet 461 00:20:27,040 --> 00:20:29,680 Bio-orbitron ms-8000. 462 00:20:29,680 --> 00:20:32,380 This things costs more than I make in a year, doesn't it? 463 00:20:32,380 --> 00:20:34,620 It costs more than everyone makes in a year. 464 00:20:34,620 --> 00:20:35,780 Speaking of, 465 00:20:35,780 --> 00:20:36,980 How'd the conversation go with my mom? 466 00:20:36,990 --> 00:20:39,990 Not as well as I'd hoped. 467 00:20:39,990 --> 00:20:42,560 Angela's by resistant to advice on financial matters. 468 00:20:42,560 --> 00:20:45,230 She's resistant to everything. I'll talk to her. 469 00:20:45,230 --> 00:20:46,460 No. 470 00:20:46,460 --> 00:20:49,400 I mean, um, you know, who knows what she'll say? 471 00:20:49,400 --> 00:20:51,530 She hasn't said anything to you, has she? 472 00:20:51,530 --> 00:20:53,230 About what? 473 00:20:53,240 --> 00:20:56,000 Well, about...I don't know. Um, investments or... 474 00:20:56,010 --> 00:20:57,340 Closets. 475 00:20:57,340 --> 00:20:58,810 Closets? 476 00:20:58,810 --> 00:20:59,910 Never mind. 477 00:20:59,910 --> 00:21:00,970 [ whispers ] okay. 478 00:21:00,980 --> 00:21:03,580 So I did a comprehensive analysis 479 00:21:03,580 --> 00:21:05,210 On the poison. 480 00:21:05,210 --> 00:21:07,110 The reason wasn't able to identify it 481 00:21:07,120 --> 00:21:11,220 Is because it's from an entirely new synthetic hallucinogenic. 482 00:21:11,220 --> 00:21:12,550 A drug? What, like l.S.D.? 483 00:21:12,550 --> 00:21:14,350 It's more like similar to the newer designer drugs, 484 00:21:14,360 --> 00:21:17,890 Like m.D.M.A. And 2c-I, that are on the rave scene now. 485 00:21:17,890 --> 00:21:19,960 So our victim o.D.Ed? Technically, yes. 486 00:21:19,960 --> 00:21:22,230 He had a massive amount in his system -- 487 00:21:22,230 --> 00:21:24,700 Six times the normal dosage level. 488 00:21:24,700 --> 00:21:26,900 Well, that can't be accidental. 489 00:21:26,900 --> 00:21:29,200 Well, how hard is it for somebody to give him that much? 490 00:21:29,200 --> 00:21:32,540 Well, it's odorless, tasteless, undetectable in food and drink. 491 00:21:32,540 --> 00:21:35,680 I will be able to pinpoint the time he ingested it shortly. 492 00:21:35,680 --> 00:21:37,780 I also remembered something. 493 00:21:37,780 --> 00:21:40,750 There was a similar death in amherst a few months ago. 494 00:21:40,750 --> 00:21:41,950 A student o.D.Ed 495 00:21:41,950 --> 00:21:44,080 On an unidentified hallucinogenic drug. 496 00:21:44,090 --> 00:21:47,050 So I ran the chemical analysis through the database 497 00:21:47,060 --> 00:21:48,390 And found three other cases -- 498 00:21:48,390 --> 00:21:50,760 One in providence and two in georgetown. 499 00:21:50,760 --> 00:21:52,960 Wait a second. Can you pull up those crime scene photos? 500 00:21:52,960 --> 00:21:54,090 Of course. 501 00:21:54,100 --> 00:21:55,500 [ taps buttons ] 502 00:21:57,230 --> 00:21:59,800 There. That one. 503 00:21:59,800 --> 00:22:01,400 [ taps button, computer beeps ] 504 00:22:01,400 --> 00:22:03,300 Zoom in on that. 505 00:22:03,310 --> 00:22:05,040 [ taps buttons, computer beeps ] 506 00:22:05,040 --> 00:22:07,840 Amherst, providence, and georgetown. 507 00:22:07,840 --> 00:22:09,110 Mamaki sells their clothes 508 00:22:09,110 --> 00:22:11,450 In every city where you found that drug. 509 00:22:12,510 --> 00:22:14,480 You think the company is being used as a cover 510 00:22:14,480 --> 00:22:16,320 For a distribution ring? 511 00:22:16,320 --> 00:22:18,020 If it is, then the people dylan was involved with 512 00:22:18,020 --> 00:22:19,220 Are drug dealers, 513 00:22:19,220 --> 00:22:20,490 And whatever evidence he collected 514 00:22:20,490 --> 00:22:22,020 May be what got him killed. 515 00:22:29,330 --> 00:22:30,500 I talked to narcotics. 516 00:22:30,500 --> 00:22:32,270 There's a new designer drug called viper 517 00:22:32,270 --> 00:22:34,170 That's hit the college scene. 518 00:22:34,170 --> 00:22:36,070 That may be the same drug that killed dylan blyer. 519 00:22:36,070 --> 00:22:38,540 Have any idea who's behind it? No, but landry's gonna 520 00:22:38,540 --> 00:22:39,610 Check with his c.I.S and see what they know. 521 00:22:39,610 --> 00:22:41,010 What'd you find at the motel? 522 00:22:41,010 --> 00:22:43,280 Blyer requested the same room every time he stayed here. 523 00:22:43,280 --> 00:22:45,510 Was he meeting drug connections there? Manager said that 524 00:22:45,510 --> 00:22:46,750 He stayed alone and never had any visitors. 525 00:22:46,750 --> 00:22:48,850 You know what? It -- it doesn't feel right, 526 00:22:48,850 --> 00:22:50,020 Him dealing in drugs. He hated drugs. 527 00:22:50,020 --> 00:22:51,950 He kept his wife clean for years. 528 00:22:51,950 --> 00:22:53,490 Look at this. 529 00:22:53,490 --> 00:22:55,490 This is the worst room in the place, 530 00:22:55,490 --> 00:22:57,820 But it's got the best view of that. 531 00:22:57,830 --> 00:22:59,390 Hey, jane, are you with nina? 532 00:22:59,400 --> 00:23:01,460 Uh, yeah. Hang on a second. [ beep ] 533 00:23:01,460 --> 00:23:02,600 Go ahead. 534 00:23:02,600 --> 00:23:03,760 Hey, do you have any information 535 00:23:03,770 --> 00:23:05,130 On a mamaki distribution warehouse? 536 00:23:05,130 --> 00:23:06,970 We have a name -- ward logistics. 537 00:23:06,970 --> 00:23:09,100 No address, though. Just a p.O. Box. 538 00:23:09,100 --> 00:23:10,540 Why? Did you find something? 539 00:23:10,540 --> 00:23:13,340 I don't know. Let me get back to you. 540 00:23:15,040 --> 00:23:17,880 Ugh. If I had to look at that many numbers every day, 541 00:23:17,880 --> 00:23:19,050 I would just lay down and cry. 542 00:23:19,050 --> 00:23:20,680 Do you see anything interesting? 543 00:23:20,680 --> 00:23:21,950 Their accountant was right. 544 00:23:21,950 --> 00:23:24,320 Mamaki had some committed investors. 545 00:23:24,320 --> 00:23:25,990 Several substantial cash contributions 546 00:23:25,990 --> 00:23:28,560 Over the last few years, which is strange. 547 00:23:28,560 --> 00:23:29,760 Strange is good. 548 00:23:29,760 --> 00:23:31,430 Strange is our friend in a murder investigation. 549 00:23:31,430 --> 00:23:32,860 The company wasn't profitable yet, 550 00:23:32,860 --> 00:23:34,430 But they kept expanding anyway, 551 00:23:34,430 --> 00:23:36,360 Which made me wonder if maybe those investors 552 00:23:36,370 --> 00:23:39,070 Were interested in something else, like drugs. 553 00:23:39,070 --> 00:23:41,030 [ typing ] so I pulled the filing papers 554 00:23:41,040 --> 00:23:43,540 On the investors, and found out they all lead back 555 00:23:43,540 --> 00:23:45,240 To one anonymous shell corp. 556 00:23:45,240 --> 00:23:48,310 "anonymous" is not our friend. We need a name. 557 00:23:48,310 --> 00:23:49,940 On it. 558 00:24:00,190 --> 00:24:01,350 Can I help you? 559 00:24:01,360 --> 00:24:03,820 Boston p.D. We need to speak to the owner. 560 00:24:12,330 --> 00:24:15,240 I'm stanton ward. Can I help you, detectives? 561 00:24:15,240 --> 00:24:16,440 Stanton ward of ward logistics? 562 00:24:16,440 --> 00:24:19,310 Yes. Did you work with dylan blyer? 563 00:24:19,310 --> 00:24:22,640 Oh, that's right. You must be looking into dylan's death. 564 00:24:22,640 --> 00:24:24,780 It's very upsetting. 565 00:24:24,780 --> 00:24:25,950 Not just personally. 566 00:24:25,950 --> 00:24:27,510 I mean, he was an exceptional young man, 567 00:24:27,520 --> 00:24:28,680 But professionally, too. 568 00:24:28,680 --> 00:24:30,250 Mamaki is my biggest client. 569 00:24:30,250 --> 00:24:32,220 What did you do for them exactly? 570 00:24:32,220 --> 00:24:34,620 We're basically a clearinghouse for everything that comes into 571 00:24:34,620 --> 00:24:37,060 Or goes out of mamaki. 572 00:24:37,060 --> 00:24:39,060 They import their cotton from africa. 573 00:24:39,060 --> 00:24:41,090 When it arrives here, we deliver it to the manufacturer 574 00:24:41,100 --> 00:24:42,560 Who make the clothes. 575 00:24:42,560 --> 00:24:44,600 The finished items come back here to be sorted and packaged, 576 00:24:44,600 --> 00:24:46,370 And then distributed down to the stores. 577 00:24:46,370 --> 00:24:48,400 Mr. Ward, when's the last time you saw dylan? 578 00:24:48,400 --> 00:24:49,600 A week or so ago. 579 00:24:49,610 --> 00:24:51,610 He usually stops by a couple times a month. 580 00:24:51,610 --> 00:24:54,140 So he wasn't in any time over the last few days? 581 00:24:54,140 --> 00:24:56,140 Uh, it's been at least a week. 582 00:24:56,140 --> 00:24:57,440 Did he seem concerned about anything? 583 00:24:57,450 --> 00:25:01,050 Why? You got some reason to think that he wasn't happy? 584 00:25:01,050 --> 00:25:02,350 Do you? 585 00:25:02,350 --> 00:25:03,450 No. 586 00:25:03,450 --> 00:25:05,950 Mind if we take a look around? 587 00:25:05,950 --> 00:25:08,790 I run a top-notch operation. 588 00:25:08,790 --> 00:25:11,020 We've passed every government inspection with flying colors, 589 00:25:11,030 --> 00:25:12,790 And we've never been cited with a violation. 590 00:25:12,790 --> 00:25:14,530 You can look anywhere you like, detectives. 591 00:25:14,530 --> 00:25:15,700 We got nothing to hide. 592 00:25:15,700 --> 00:25:16,930 Thank you. 593 00:25:20,030 --> 00:25:22,670 You think blyer was spying on his own distributor? 594 00:25:22,670 --> 00:25:25,210 If he's as honest as everybody says he was, 595 00:25:25,210 --> 00:25:27,010 It's possible he didn't know about the drugs. 596 00:25:27,010 --> 00:25:30,580 Then somehow he finds out or he gets suspicious... 597 00:25:30,580 --> 00:25:32,110 So he starts his own investigation... 598 00:25:32,110 --> 00:25:33,510 Which leads him here. 599 00:25:33,520 --> 00:25:35,220 He told zoe he had evidence 600 00:25:35,220 --> 00:25:37,720 That would make everything right. 601 00:25:37,720 --> 00:25:39,450 We need to find what he found. 602 00:25:39,450 --> 00:25:40,950 Let's get a warrant, 603 00:25:40,960 --> 00:25:42,620 Bring some drug dogs down here. 604 00:25:42,620 --> 00:25:44,060 I love dogs. 605 00:25:49,060 --> 00:25:50,230 Rizzoli. 606 00:25:50,230 --> 00:25:52,230 Jane, I finished testing the drug. 607 00:25:52,230 --> 00:25:54,600 Based on the dosage and the victim's b.M.I., 608 00:25:54,600 --> 00:25:56,370 I'd estimate the time of poisoning 609 00:25:56,370 --> 00:25:59,470 To be about two hours prior to the time of death. 610 00:25:59,470 --> 00:26:01,240 Of course, that's an approximation. 611 00:26:01,240 --> 00:26:02,840 It's impossible to be exact 612 00:26:02,840 --> 00:26:04,540 With a substance we know so little about. 613 00:26:04,550 --> 00:26:06,010 Jerry: I need to see... Well, that's good enough. Thanks, maura. 614 00:26:06,010 --> 00:26:08,080 Detective rizzoli! You don't realize 615 00:26:08,080 --> 00:26:11,050 I am a vital part of an ongoing investigation! 616 00:26:11,050 --> 00:26:13,290 What is going on here? Why aren't you in your room? 617 00:26:13,290 --> 00:26:14,390 That's what I told him. 618 00:26:14,390 --> 00:26:16,190 I was looking for you. 619 00:26:16,190 --> 00:26:17,720 Of to your room. 620 00:26:17,730 --> 00:26:19,930 [ scoffs ] what am I, 6? 621 00:26:19,930 --> 00:26:21,460 Go to your room this instant! 622 00:26:26,000 --> 00:26:29,740 Well, I created a time line, if anybody cares. 623 00:26:35,010 --> 00:26:37,940 It's fine. It's fine. I've got it. 624 00:26:41,480 --> 00:26:43,380 You did this? 625 00:26:43,390 --> 00:26:44,550 Why so shocked? 626 00:26:44,550 --> 00:26:45,890 I am a professional just like you. 627 00:26:45,890 --> 00:26:48,220 Please. You and I have nothing in common. 628 00:26:48,220 --> 00:26:49,960 What is your problem with me? 629 00:26:49,960 --> 00:26:52,360 I'm obviously really good at my job. 630 00:26:52,360 --> 00:26:53,660 I'm sure you are. 631 00:26:53,660 --> 00:26:55,730 It's the way you go about it I have a problem with. 632 00:26:55,730 --> 00:26:58,130 I do what needs to be done. Don't you do the same thing? 633 00:26:58,130 --> 00:27:00,270 'cause you seem pretty driven to me. 634 00:27:00,270 --> 00:27:03,470 Yeah, but I don't make up the rules as I go along. 635 00:27:03,470 --> 00:27:04,670 Okay? I believe in -- 636 00:27:04,670 --> 00:27:06,470 In right and wrong, in black and white, 637 00:27:06,480 --> 00:27:09,280 Not this gray area that you're so found of, no. 638 00:27:09,280 --> 00:27:12,050 I get that. You deal in murder. Good guys and bad guys. 639 00:27:12,050 --> 00:27:13,310 I deal in broken marriages 640 00:27:13,320 --> 00:27:15,650 And cheapskate insurance companies. 641 00:27:15,650 --> 00:27:18,620 Everybody thinks they are the good guy. 642 00:27:18,620 --> 00:27:20,750 It's all one big gray area. 643 00:27:20,760 --> 00:27:22,490 And sometimes, 644 00:27:22,490 --> 00:27:25,890 I really don't like it myself. 645 00:27:25,890 --> 00:27:27,560 You know, I was gonna be a cop when I was younger, 646 00:27:27,560 --> 00:27:29,460 But sadly, that didn't work out. 647 00:27:29,460 --> 00:27:32,270 Am I gonna regret asking why? 648 00:27:32,270 --> 00:27:36,240 Well, I was obviously too good for them. 649 00:27:36,240 --> 00:27:38,640 [ whispers ] oh. 650 00:27:38,640 --> 00:27:41,340 Look at that. You created an alibi for yourself. 651 00:27:41,340 --> 00:27:43,710 Yeah. What? I did? 652 00:27:43,710 --> 00:27:45,550 Mm-hmm. 653 00:27:45,550 --> 00:27:48,950 This time-stamped receipt with your signature on it. 654 00:27:50,220 --> 00:27:51,520 We know now that dylan was poisoned 655 00:27:51,520 --> 00:27:53,650 Two hours before he died. 656 00:27:53,660 --> 00:27:54,920 Your time line indicates 657 00:27:54,920 --> 00:27:56,560 That he was at his regular yoga class. 658 00:27:56,560 --> 00:27:59,130 This receipt states that you were clear across town. 659 00:27:59,130 --> 00:28:01,060 So... 660 00:28:01,060 --> 00:28:03,730 You're free to go. 661 00:28:03,730 --> 00:28:06,230 Oh. 662 00:28:06,230 --> 00:28:07,900 Yeah. Good. 663 00:28:07,900 --> 00:28:09,240 Right. 664 00:28:09,670 --> 00:28:13,710 Uh...But if you need me to stay here, I can help you with this. 665 00:28:13,710 --> 00:28:15,780 I think we can take it from here. 666 00:28:15,780 --> 00:28:18,140 Well, can I get my stuff back? 667 00:28:18,150 --> 00:28:20,980 No. 668 00:28:20,980 --> 00:28:23,350 That's cool. That works for me. 669 00:28:23,350 --> 00:28:24,620 Wait a second. 670 00:28:24,620 --> 00:28:26,150 These pictures that you took of dylan at the motel -- 671 00:28:26,150 --> 00:28:27,320 Are you sure they're in the right order? 672 00:28:27,320 --> 00:28:29,220 Definitely. I checked them twice. 673 00:28:29,220 --> 00:28:32,190 This picture of him leaving the motel at night -- where'd he go? 674 00:28:32,190 --> 00:28:33,360 I think he went for a walk. 675 00:28:33,360 --> 00:28:34,560 I didn't leave the motel because I was hoping 676 00:28:34,560 --> 00:28:35,900 The mystery lady was gonna show up, 677 00:28:35,900 --> 00:28:38,360 And I did not wanna miss the money shot. 678 00:28:38,370 --> 00:28:39,570 Well... 679 00:28:39,570 --> 00:28:43,000 Here he leaves the motel with a travel mug. 680 00:28:43,000 --> 00:28:45,540 But here, when he comes back 45 minutes later, 681 00:28:45,540 --> 00:28:47,310 He doesn't have it. 682 00:28:47,310 --> 00:28:49,480 Maybe he lost it? 683 00:28:49,480 --> 00:28:50,980 No, no, no. I don't think so. Look... 684 00:28:50,980 --> 00:28:55,010 5:15 the next morning, he leaves the motel empty-handed. 685 00:28:55,020 --> 00:28:57,850 When he comes back, he's got the travel mug again. 686 00:28:57,850 --> 00:28:59,920 So maybe he found it. 687 00:29:01,990 --> 00:29:04,220 He didn't find it. He retrieved it. 688 00:29:25,210 --> 00:29:28,780 The mug's a video camera. He was filming something. 689 00:29:28,780 --> 00:29:31,020 Oh, we need to look at that right now. 690 00:29:31,020 --> 00:29:33,920 I need to look at it right now. You need to go home. 691 00:29:35,390 --> 00:29:37,290 [ sighs ] 692 00:29:41,000 --> 00:29:42,560 Jerry. 693 00:29:42,560 --> 00:29:44,130 Nice job. 694 00:29:53,740 --> 00:29:55,740 So you think dylan blyer snuck in at night 695 00:29:55,740 --> 00:29:57,110 And placed a camera? Mm-hmm. 696 00:29:57,110 --> 00:29:58,340 And then picked it up the next morning 697 00:29:58,350 --> 00:29:59,880 So he could see what ward had been up to. 698 00:29:59,880 --> 00:30:01,750 Here we go. 699 00:30:01,750 --> 00:30:03,720 Okay, fast-forward. 700 00:30:03,720 --> 00:30:05,550 Can you zoom in? 701 00:30:10,220 --> 00:30:11,660 There. 702 00:30:11,660 --> 00:30:13,730 Looks like they're importing more than just cotton 703 00:30:13,730 --> 00:30:14,930 From africa. 704 00:30:14,930 --> 00:30:16,900 Korsak: That's ward. 705 00:30:16,900 --> 00:30:18,770 I'll give him this -- he's a good liar. 706 00:30:18,770 --> 00:30:21,500 Well, you can't really make out what's in the packages. 707 00:30:21,500 --> 00:30:23,240 No way to prove it's drugs. 708 00:30:23,240 --> 00:30:24,570 We still got a unit sitting on him? 709 00:30:24,570 --> 00:30:26,140 Yep. Good. 710 00:30:26,140 --> 00:30:27,370 I wanna make sure we can find him 711 00:30:27,380 --> 00:30:29,540 When the dogs are finished with the warehouse. 712 00:30:31,680 --> 00:30:33,610 [ door unlocks ] jane: We should just talk to my mom together. 713 00:30:33,620 --> 00:30:36,720 You know, like a... Financial intervention. 714 00:30:36,720 --> 00:30:38,120 Look, why don't I just handle it? 715 00:30:38,120 --> 00:30:41,020 'cause you and your mom just argue when you talk about money. 716 00:30:41,020 --> 00:30:43,620 My mother and I argue when we talk about the weather. 717 00:30:45,990 --> 00:30:48,490 You wanted to talk about spending? 718 00:30:48,500 --> 00:30:50,100 Let's talk. 719 00:30:51,400 --> 00:30:53,430 Well, there's nothing really to discuss. 720 00:30:53,440 --> 00:30:55,640 Really? 721 00:30:55,640 --> 00:30:57,870 And, uh... 722 00:30:57,870 --> 00:31:01,910 When exactly were you planning on wearing this? 723 00:31:01,910 --> 00:31:05,140 I don't know. Eventually. 724 00:31:05,150 --> 00:31:08,720 Jackie o never goes out of style. 725 00:31:08,720 --> 00:31:11,820 Where did all of this come from? 726 00:31:11,820 --> 00:31:15,090 The study closet. 727 00:31:15,090 --> 00:31:16,420 Must be some closet. 728 00:31:16,420 --> 00:31:20,190 Yeah, the real question is, why is it stuffed in there? 729 00:31:20,200 --> 00:31:22,960 Sometimes...I shop. 730 00:31:22,960 --> 00:31:24,600 This isn't shopping, maura. 731 00:31:24,600 --> 00:31:28,940 This is building inventory for your own store. 732 00:31:28,940 --> 00:31:30,340 Or zoo. 733 00:31:30,340 --> 00:31:33,140 Wally was more of a companion before angela moved in. 734 00:31:33,140 --> 00:31:35,040 Okay, you're dodging the question. 735 00:31:35,040 --> 00:31:37,140 And scaring us. 736 00:31:37,150 --> 00:31:40,010 When I'm stressed out, I like to shop. 737 00:31:40,020 --> 00:31:41,450 It makes me feel better. 738 00:31:41,450 --> 00:31:44,320 I like that everything is new, not dead. 739 00:31:44,320 --> 00:31:45,520 But why are you hiding it? 740 00:31:45,520 --> 00:31:47,920 Because I know I don't need a pillbox hat 741 00:31:47,920 --> 00:31:49,690 Or a giant giraffe. 742 00:31:49,690 --> 00:31:52,530 I just...Need some self-control. 743 00:31:52,530 --> 00:31:56,200 It's okay to do something extravagant once in a while. 744 00:31:56,200 --> 00:31:57,900 Ma, you know, maybe it's okay for maura. She's loaded. 745 00:31:57,900 --> 00:32:00,930 You, on the other hand, you gotta be careful. 746 00:32:00,940 --> 00:32:03,540 Why do you have such little faith in me? 747 00:32:03,540 --> 00:32:05,510 Ma, I just worry, that's all. 748 00:32:05,510 --> 00:32:08,170 You think I'm too dumb to manage my money? 749 00:32:08,180 --> 00:32:10,380 Come on. No. 750 00:32:10,380 --> 00:32:12,910 I... All right, fine. 751 00:32:12,910 --> 00:32:14,980 When I first joined the force, I... 752 00:32:14,980 --> 00:32:16,450 I went a little crazy and I racked up 753 00:32:16,450 --> 00:32:18,690 Thousands of dollars in credit card bills, 754 00:32:18,690 --> 00:32:21,690 And it took me years to pay them off. 755 00:32:21,690 --> 00:32:23,390 Well, why didn't you tell me? I would've helped you. 756 00:32:23,390 --> 00:32:24,690 Oh, yeah, sure, 757 00:32:24,690 --> 00:32:26,790 And let you know how badly I screwed? Not a chance. 758 00:32:26,800 --> 00:32:28,830 There's no place to sit down. 759 00:32:28,830 --> 00:32:31,060 I guess we all have a few financial skeletons 760 00:32:31,070 --> 00:32:33,600 In our closets. I'll admit. 761 00:32:33,600 --> 00:32:37,700 I did find this one a bit surprising. 762 00:32:37,710 --> 00:32:39,910 Oh. [ scoffs ] 763 00:32:39,910 --> 00:32:43,310 Maura, it's a weapon. It doesn't have to match your purse. 764 00:32:43,310 --> 00:32:47,180 Jane, accessories always have to match. 765 00:32:47,180 --> 00:32:49,150 Let me see it. 766 00:32:49,150 --> 00:32:51,050 Nope. Okay. 767 00:32:54,690 --> 00:32:56,720 You find anything on stanton ward? 768 00:32:56,730 --> 00:32:59,230 Not much. On paper, he's clean. 769 00:32:59,230 --> 00:33:01,430 Owns several businesses, all legit. 770 00:33:01,430 --> 00:33:02,800 No arrest record, 771 00:33:02,800 --> 00:33:04,960 No connections to any known criminal organizations. 772 00:33:04,970 --> 00:33:07,300 Search of his warehouse with drug dogs came up empty, too. 773 00:33:07,300 --> 00:33:08,770 I did find one thing. 774 00:33:08,770 --> 00:33:10,970 I was running comparisons on ward's holdings 775 00:33:10,970 --> 00:33:13,410 And the shell corp that invested in mamaki. 776 00:33:13,410 --> 00:33:15,710 Did you get a name? Not for who's behind the shell corp, 777 00:33:15,710 --> 00:33:17,340 But a tax return for one of ward's companies 778 00:33:17,350 --> 00:33:20,080 Was filed by his c.P.A. -- Renee levinson. 779 00:33:20,080 --> 00:33:21,280 Did she tell you she worked 780 00:33:21,280 --> 00:33:23,280 For both dylan blyer and stanton ward? 781 00:33:23,280 --> 00:33:25,180 She most certainly did not. 782 00:33:32,460 --> 00:33:34,160 There. 783 00:33:34,160 --> 00:33:36,760 See? Look at you go with your girly gun. 784 00:33:36,770 --> 00:33:38,060 Elegant, stylish, 785 00:33:38,070 --> 00:33:39,870 And extremely effective. 786 00:33:39,870 --> 00:33:42,400 You're right. This does help to relieve stress. 787 00:33:42,400 --> 00:33:45,240 Right? So much better than shopping, huh? 788 00:33:45,240 --> 00:33:46,610 It's...Louder. 789 00:33:46,610 --> 00:33:48,310 You know if you ever get stressed out about something, 790 00:33:48,310 --> 00:33:49,480 You can just come talk to me. 791 00:33:49,480 --> 00:33:51,410 I know. I... 792 00:33:51,410 --> 00:33:52,680 Uh, sometimes I forget that 793 00:33:52,680 --> 00:33:55,050 I don't have to solve all of my problems on my own. 794 00:33:55,050 --> 00:33:56,780 Well, what's the fun of having friends if you can't 795 00:33:56,790 --> 00:33:58,790 Bitch and complain to them whenever you want to? 796 00:33:58,790 --> 00:34:00,250 Oh, I thought the point was that we were supposed to 797 00:34:00,260 --> 00:34:02,760 Support each other through positive reinforcement. 798 00:34:02,760 --> 00:34:07,430 Y-yeah, that. But the bitching and complaining is so much fun. 799 00:34:07,430 --> 00:34:08,690 Ew. 800 00:34:08,700 --> 00:34:11,430 [ speaks indistinctly ] 801 00:34:11,430 --> 00:34:14,230 Okay, we gotta go save frankie from his hormones. 802 00:34:14,240 --> 00:34:16,300 What? That's why we're here. 803 00:34:16,300 --> 00:34:18,470 I have to run interference. 804 00:34:18,470 --> 00:34:20,710 Frankie's got the hots for the new firearms instructor. 805 00:34:20,710 --> 00:34:21,970 He wants to ask her out. 806 00:34:21,980 --> 00:34:24,380 Really? Alexandra? Mm-hmm. 807 00:34:27,650 --> 00:34:29,380 Hey. 808 00:34:29,380 --> 00:34:30,620 Hey! Hi! 809 00:34:30,620 --> 00:34:32,390 So nice to see you again, alexandra. You, too. 810 00:34:32,390 --> 00:34:34,250 How are the wife and kids? 811 00:34:34,260 --> 00:34:37,020 Oh, we're great, thanks. Julie's loving the new house. 812 00:34:37,030 --> 00:34:38,360 Lots more room for the boys to play. 813 00:34:38,360 --> 00:34:41,160 Oh. Well... 814 00:34:41,160 --> 00:34:42,400 Seriously? 815 00:34:44,770 --> 00:34:47,270 [ gunfire ] 816 00:34:50,200 --> 00:34:52,440 That was excellent. 817 00:34:52,440 --> 00:34:54,140 I knew you could do it. 818 00:34:54,140 --> 00:34:55,710 Good job, bud! 819 00:34:57,140 --> 00:34:58,140 [ stifles laugh ] 820 00:34:58,150 --> 00:34:59,610 [ laughs ] 821 00:35:01,620 --> 00:35:04,880 Hmm. Oh, I-I'm sure I mentioned it. 822 00:35:04,890 --> 00:35:06,350 You didn't. 823 00:35:06,350 --> 00:35:07,890 Well, yes... 824 00:35:07,890 --> 00:35:09,290 [ cell phone vibrates ] I've occasionally done a little work 825 00:35:09,290 --> 00:35:11,960 For mr. Ward over the years. 826 00:35:11,960 --> 00:35:14,560 What else didn't you tell us about? 827 00:35:14,560 --> 00:35:15,830 I mean, what about these investors? 828 00:35:15,830 --> 00:35:16,930 You had to know those were bogus. 829 00:35:16,930 --> 00:35:19,130 All that cash being invested into mamaki. 830 00:35:19,130 --> 00:35:20,870 Stanton ward was behind that, wasn't he? 831 00:35:20,870 --> 00:35:22,770 I really wish that I could help, but I'm just an accountant. 832 00:35:22,770 --> 00:35:26,340 [ cell phone vibrates ] I-I do the books and -- and I offer advice occasionally, 833 00:35:26,340 --> 00:35:28,670 But that's all. 834 00:35:28,680 --> 00:35:30,380 You told me you handled most of mamaki's business affairs. 835 00:35:30,380 --> 00:35:32,150 Which is it, renee? 836 00:35:33,880 --> 00:35:37,880 I-I may have overstated my involvement before. 837 00:35:37,890 --> 00:35:39,120 No, I don't think so. 838 00:35:39,120 --> 00:35:40,420 I think you were involved up to your eyeballs 839 00:35:40,420 --> 00:35:41,590 And now you're scared. [ knock on door ] 840 00:35:41,590 --> 00:35:42,890 Yeah? 841 00:35:42,890 --> 00:35:45,760 Nina: I think you need to take this. 842 00:35:52,300 --> 00:35:53,600 Rizzoli. 843 00:35:53,600 --> 00:35:55,640 Jerry: Did you forget how to answer your phone? 844 00:35:55,640 --> 00:35:58,140 Jerry? Look, I'm being followed. 845 00:35:58,140 --> 00:36:00,670 Look, I know that you wanna be a part of this, but -- 846 00:36:00,680 --> 00:36:03,410 Just turn on facetime! Hurry up! 847 00:36:07,210 --> 00:36:08,580 See? 848 00:36:08,580 --> 00:36:11,150 I told you I wasn't making it up! 849 00:36:11,150 --> 00:36:12,650 Where are you? 850 00:36:12,650 --> 00:36:13,920 Hey, hey, come on. You want some of this?! 851 00:36:13,920 --> 00:36:15,890 [ tires screech ] uhh! 852 00:36:15,890 --> 00:36:17,790 Try and get a location. 853 00:36:17,790 --> 00:36:20,430 Uhh! Uhh! Hey, guys, come on. Jane, help! 854 00:36:20,430 --> 00:36:23,060 Jerry! Help! [ muffled shout ] 855 00:36:28,670 --> 00:36:30,000 Renee: I really wish I could help. 856 00:36:30,000 --> 00:36:31,300 Your buddy ward just kidnapped a private investigator 857 00:36:31,310 --> 00:36:32,710 That zoe blyer hired. 858 00:36:32,710 --> 00:36:35,110 What? You told ward about him, didn't you? 859 00:36:35,110 --> 00:36:37,310 I... I promise you, 860 00:36:37,310 --> 00:36:39,050 If anything happens to this guy, 861 00:36:39,050 --> 00:36:41,910 And I find out that you didn't tell us everything you know, 862 00:36:41,920 --> 00:36:43,420 You will go down for this. 863 00:36:43,420 --> 00:36:45,080 We still have uniform with him, right? 864 00:36:45,090 --> 00:36:46,590 [ lowered voice ] I already called. He gave him the slip. 865 00:36:46,590 --> 00:36:48,020 [ normal voice ] where would ward take him? 866 00:36:48,020 --> 00:36:49,190 I don't know where he is. 867 00:36:49,190 --> 00:36:50,860 Look, renee, I don't think you're a bad person, 868 00:36:50,860 --> 00:36:52,330 But you're in a very bad situation 869 00:36:52,330 --> 00:36:54,160 And you need to make it right. 870 00:36:54,160 --> 00:36:55,630 I never knew about the drugs, I swear. 871 00:36:55,630 --> 00:36:58,060 And -- and I begged dylan not to confront stanton. 872 00:36:58,070 --> 00:36:59,300 Renee, think. 873 00:36:59,300 --> 00:37:01,200 You know ward's other businesses. 874 00:37:01,200 --> 00:37:04,800 Is there anywhere else, anywhere where ward would take him? 875 00:37:06,270 --> 00:37:09,010 He owns a body shop. Um, the fenway collision center. 876 00:37:09,010 --> 00:37:11,240 It's not registered in his name. 877 00:37:17,180 --> 00:37:18,950 Uhh! 878 00:37:18,950 --> 00:37:20,820 Uhh! [ coughing ] 879 00:37:20,820 --> 00:37:22,960 I want those recordings. 880 00:37:22,960 --> 00:37:24,360 Why do you think I have 'em? 881 00:37:24,360 --> 00:37:26,790 'cause my guys looked everywhere else. 882 00:37:26,790 --> 00:37:28,060 And I know you're the last one 883 00:37:28,060 --> 00:37:29,960 To see that bleeding heart blyer alive. 884 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 I give it to you, you'll just kill me. 885 00:37:31,970 --> 00:37:34,670 I'll kill you if you don't. 886 00:37:34,670 --> 00:37:36,900 I hid 'em. 887 00:37:36,900 --> 00:37:40,140 And if something happens to me, it goes right to the cops. 888 00:37:40,140 --> 00:37:41,540 [ scoffs and laughs ] 889 00:37:41,540 --> 00:37:43,340 I don't think you're that smart. 890 00:37:43,340 --> 00:37:44,510 Uhh! 891 00:37:44,510 --> 00:37:47,450 [ coughs and wheezes ] 892 00:37:56,020 --> 00:37:59,160 Not a sound. 893 00:38:12,240 --> 00:38:13,410 Uhh! Aah! 894 00:38:13,410 --> 00:38:14,770 [ coughs ] 895 00:38:19,350 --> 00:38:23,820 Ward: Last chance before I start shooting holes in you. 896 00:38:23,820 --> 00:38:25,020 Well, that seems a bit extreme. 897 00:38:25,020 --> 00:38:26,520 Whatever happened to breaking fingers? 898 00:38:26,520 --> 00:38:27,690 Let -- let's go old school. 899 00:38:27,690 --> 00:38:29,920 God, I'm tired of your mouth. 900 00:38:33,090 --> 00:38:36,900 Stop. Stop. Stop. Stop. 901 00:38:36,900 --> 00:38:40,200 You know what your first mistake was? 902 00:38:40,200 --> 00:38:41,500 [ chuckles ] you should've got the recording 903 00:38:41,500 --> 00:38:42,900 Before you poisoned blyer. 904 00:38:42,900 --> 00:38:44,700 I mean, if I gotta be honest with you, 905 00:38:44,710 --> 00:38:46,940 It's really an amateur move on your part. 906 00:38:46,940 --> 00:38:50,540 I'm not an amateur. We followed blyer. 907 00:38:50,550 --> 00:38:53,850 We knew he took that same yoga class every day. 908 00:38:53,850 --> 00:38:55,510 We put enough viper in his water bottle 909 00:38:55,520 --> 00:38:56,780 To kill a horse. 910 00:38:56,780 --> 00:38:59,120 And I would've had all night to find those recordings 911 00:38:59,120 --> 00:39:01,120 If you hadn't taken them. 912 00:39:01,120 --> 00:39:05,120 Guess I really screwed things up for you, huh? 913 00:39:06,490 --> 00:39:09,130 Well, do I have to have him sign the confession, too? 914 00:39:09,130 --> 00:39:11,560 Boston homicide. Put your hands in the air. 915 00:39:11,570 --> 00:39:13,430 Man: [ shouts indistinctly ] now! 916 00:39:17,140 --> 00:39:19,970 Who's the smart one now? [ chuckles ] 917 00:39:26,980 --> 00:39:30,050 [ police radio chatter ] 918 00:39:34,420 --> 00:39:35,960 You all right? 919 00:39:35,960 --> 00:39:39,560 Uh, I am a little banged up, but it's not the first time. 920 00:39:39,560 --> 00:39:42,290 Thanks for getting him to confess. 921 00:39:42,300 --> 00:39:44,200 Yeah. I think we're a great team. 922 00:39:44,200 --> 00:39:47,030 You know, rizzoli & jankowski. 923 00:39:47,030 --> 00:39:49,070 No. [ chuckles ] 924 00:39:49,070 --> 00:39:51,070 Hey. 925 00:39:51,070 --> 00:39:52,970 Thank you for finding me. 926 00:39:52,970 --> 00:39:55,940 Any time. 927 00:39:55,940 --> 00:39:57,980 Stay out of trouble, okay? 928 00:39:57,980 --> 00:40:01,580 Uh, hey. I don't suppose there's a reward for this, right? 929 00:40:02,520 --> 00:40:05,020 All right, forget about it. 930 00:40:05,020 --> 00:40:08,420 Look, I'm just happy helping boston's finest. 931 00:40:12,930 --> 00:40:14,730 I don't know about p.I.S. 932 00:40:14,730 --> 00:40:16,400 Never feel like I can trust them. 933 00:40:16,400 --> 00:40:18,360 I don't know. 934 00:40:18,370 --> 00:40:20,300 It's kind of a gray area. 935 00:40:28,010 --> 00:40:29,980 Okay, this is the "return" pile, 936 00:40:29,980 --> 00:40:31,940 And that is the "donation" pile. 937 00:40:31,950 --> 00:40:34,780 Mm-hmm, and this is an "angela" pile. 938 00:40:36,220 --> 00:40:37,980 Jane: Okay, I thought we weren't gonna go crazy 939 00:40:37,990 --> 00:40:40,420 With the foo-foo dinners anymore. 940 00:40:40,420 --> 00:40:43,620 Yes, uh, but angela had a point, that every now and then, 941 00:40:43,620 --> 00:40:46,590 We deserve to treat ourselves to something fancy. 942 00:40:46,590 --> 00:40:49,460 You're taking her side now? Stop worrying. 943 00:40:49,460 --> 00:40:50,900 I cut up two of the credit cards, 944 00:40:50,900 --> 00:40:54,130 And the one I kept, I'm gonna pay off every month. 945 00:40:54,140 --> 00:40:58,400 You could stand a little crazy once in a while yourself. 946 00:40:58,410 --> 00:41:02,540 Between my job and my family, I got enough crazy for anybody. 947 00:41:02,540 --> 00:41:03,810 Right, wally? 948 00:41:03,810 --> 00:41:05,850 Oh, no, jane, you're taking it too far. 949 00:41:05,850 --> 00:41:07,850 Do not make him take sides. 950 00:41:07,850 --> 00:41:10,250 Okay, but, ma, you gotta promise that you won't -- 951 00:41:10,250 --> 00:41:12,350 Whoa! Is that risotto? 952 00:41:12,350 --> 00:41:13,590 From turturro's. 953 00:41:13,590 --> 00:41:14,820 But don't feel like you have to eat it. 954 00:41:14,820 --> 00:41:17,160 I mean, if it's too expensive for you... 955 00:41:17,160 --> 00:41:19,830 Caprese! And... 956 00:41:19,830 --> 00:41:21,430 Pesto gnocchi! Yes. 957 00:41:21,430 --> 00:41:23,860 Oh, I love pesto! 958 00:41:23,870 --> 00:41:25,900 Well, it's -- it's like I always say -- 959 00:41:25,900 --> 00:41:27,170 What's -- what's the point in making money 960 00:41:27,170 --> 00:41:28,930 If you're not gonna treat yourself, right? 961 00:41:28,940 --> 00:41:31,340 I think you would get in a program. 962 00:41:31,340 --> 00:41:33,540 Oh, no, no. Don't -- you can't eat it out of the plastic. 963 00:41:33,540 --> 00:41:35,540 [ mouth full ] why not? Put it on a plate. 964 00:41:35,540 --> 00:41:37,680 What? [ speaks indistinctly ] tell her. Stop her. 965 00:41:37,680 --> 00:41:39,410 I can't. No, I don't... 70431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.