All language subtitles for Peccato.Veniale.(1974).fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,710 --> 00:00:12,340 PÉCHÉ VÉNIEL 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Utilisez le code gratuit JOINNOW sur 
 www.playships.eu 3 00:01:43,100 --> 00:01:46,060 Viens ! Allez, mon petit trésor ! 4 00:01:49,400 --> 00:01:52,480 Tu veux un biscuit ? Tu en veux ? 5 00:01:53,860 --> 00:01:57,200 C'est très bon. Viens ! 6 00:01:57,780 --> 00:02:00,820 Mange, c'est bon! 7 00:02:02,370 --> 00:02:05,790 Fais attention à ne pas faire de bêtise. 8 00:02:10,460 --> 00:02:14,210 Qu'est-ce que c'est ça ? C'est attaché avec du fil de fer ! 9 00:02:16,590 --> 00:02:19,890 C'est là... 10 00:02:21,220 --> 00:02:25,140 Merde ! il s'est échappé encore une fois mais je recommencerai... 11 00:02:25,270 --> 00:02:29,020 - Giustino ! - A vos ordres ! 12 00:02:29,850 --> 00:02:34,730 Chérie, c'est un service de qualité il ne faut pas le casser. 13 00:02:34,820 --> 00:02:38,030 Je ne l'ai pas cassé exprès, c'était un accident. 14 00:02:38,150 --> 00:02:42,700 Oh, mon Dieu, seulement une par jour ! 15 00:02:42,910 --> 00:02:47,000 Il a fallu peu de temps d'aujourd'hui pour casser presque toutes les assiettes, 16 00:02:47,120 --> 00:02:51,040 et demain elle te cassera le reste. - Qu'est-ce que tu veux de moi ? 17 00:02:51,120 --> 00:02:55,380 J'attends toujours que tu emmènes cette créature faire pipi. 18 00:02:55,460 --> 00:02:59,590 Pourquoi penses-tu que je viens ici ? Pour polluer l'air aussi bien que tu le fais. 19 00:03:00,130 --> 00:03:04,050 En plus de ça, il y aura du temps pour cirer mes chaussures ? 20 00:03:04,180 --> 00:03:07,100 Prêt! 21 00:03:07,220 --> 00:03:10,560 Pourquoi cassez-vous la vaisselle ? Je ne jure pas ! 22 00:03:10,690 --> 00:03:13,860 Ce fou ne sait pas ce qu'il jure ! Je n'en peux plus ! 23 00:03:14,110 --> 00:03:17,280 Ce que je voulais, c'était ne pas casser la vaisselle ! 24 00:03:17,360 --> 00:03:22,160 Voyons voir si elle voulait casser quelque chose ? Y compris les nerfs, pas vrai ? 25 00:03:28,540 --> 00:03:31,580 - Nom de Dieu ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 26 00:03:31,620 --> 00:03:35,590 Ton imbécile de chien a confondu mes chaussures avec les toilettes ! 27 00:03:35,710 --> 00:03:38,550 Bon, je vais lui apprendre à faire aux toilettes. 28 00:03:38,960 --> 00:03:42,340 - Regarde, qui nous a appelés. - Surprise ! 29 00:03:42,890 --> 00:03:45,890 Maman, papa ! 30 00:03:47,390 --> 00:03:50,730 Pourquoi est-ce que tu pleures ? Ta mère n'est pas une babysister. 31 00:03:57,480 --> 00:04:00,990 Je ne sais pas ce qui se passe, j'ai besoin de la crème chère sur mon visage, je n'ai pas de poils sur le reste du corps ! 32 00:04:01,490 --> 00:04:05,870 Il n'y a pas besoin de comprendre, la pommade doit être absorbée par le corps. 33 00:04:05,990 --> 00:04:10,120 Avec le temps, les poils du visage disparaîtront. 34 00:04:10,750 --> 00:04:14,210 Pourquoi tu ne fais pas confiance ? Je lui dis que mon père est médecin. 35 00:04:15,210 --> 00:04:19,170 Mercredi, je reviens ? Il y a seulement deux consultations, tu peux changer. 36 00:04:19,250 --> 00:04:22,420 Tu peux partir ! 37 00:04:23,340 --> 00:04:27,300 Moi ? Maintenant je ne peux pas regarder, pourquoi ? 38 00:04:27,720 --> 00:04:32,520 Tu réveilles ma honte, si tu y vas, tout le monde écoutera. 39 00:04:33,230 --> 00:04:36,270 - Sors ! - Vas-y, vas-y ! 40 00:04:36,400 --> 00:04:40,280 - Sors, idiot ! - D'accord, j'y vais ! 41 00:04:40,650 --> 00:04:43,650 C'est la première fois que suis assis dans un endroit où je peux pas rester. 42 00:04:43,740 --> 00:04:46,740 - Si vous commencez à espionner... - M. Sandro ! 43 00:04:46,910 --> 00:04:49,370 - La voix de la conscience... - Je reste ici. 44 00:04:49,490 --> 00:04:52,370 Diable ! Vite maintenant ! Est-ce que ce n'est pas ce qu'il veut ? 45 00:04:52,500 --> 00:04:55,620 Est-ce que tu l'as vu ? Le garçon était là. 46 00:04:56,120 --> 00:04:58,500 On dirait un sauvage. 47 00:04:59,000 --> 00:05:01,050 Oui, oui, ça va. Bon, allons-y ! 48 00:05:01,130 --> 00:05:04,130 Est-ce que tu vois, Sandrino ? Presque comme si tu étais bronzé. 49 00:05:04,420 --> 00:05:08,390 Tu vois ça mes affaires sont parties et je ne suis même pas encore mort. 50 00:05:09,970 --> 00:05:15,020 Qu'est-ce que c'est ça ? Femmes perdues, Femmes dans l'enfer du sexe nocturne... 51 00:05:15,100 --> 00:05:18,230 Bonne lecture ! 52 00:05:18,480 --> 00:05:21,820 Je l'ai déjà dit, je le jetterai plus tard. 53 00:05:21,940 --> 00:05:24,860 Et ce paquet ? Qui t'a donné la permission ? 54 00:05:24,990 --> 00:05:28,240 - Maintenant tu commences à fumer ? - Remets-le ! 55 00:05:28,320 --> 00:05:30,280 - C'est confisqué ! - Rends-le-moi. 56 00:05:30,410 --> 00:05:33,500 C'est bon, c'est bon. Tu vois, tu frappes ! 57 00:05:37,040 --> 00:05:39,750 Mange ta soupe ! C'est le meilleur aliment... 58 00:05:43,460 --> 00:05:46,760 - Est-ce que tu fumes ? - Merde ! 59 00:05:47,050 --> 00:05:49,470 Passez le vin ! 60 00:05:49,510 --> 00:05:54,180 Qu'est-ce que c'est que ces manières ? Tu veux ruiner la vie des pauvres créatures ! 61 00:05:54,770 --> 00:05:59,350 Prends ! Regarde, je vais manger. Ils te voient manger, Pinky. 62 00:05:59,400 --> 00:06:02,770 Si c'est encore le cas, ne mange pas dans la cuisine. 63 00:06:03,280 --> 00:06:06,570 Regardez ça ! 64 00:06:06,610 --> 00:06:11,620 Le colonel Giustino Bellotto, a été embauché au Département de la défense avec le grade de général... 65 00:06:12,120 --> 00:06:14,700 il va manger dans la cuisine de sa maison. 66 00:06:15,250 --> 00:06:18,920 Chez moi ! C'était ma dot, je ferai ce que je veux. 67 00:06:21,420 --> 00:06:24,380 - Au revoir, maman ! - Ne roule pas trop vite ! 68 00:06:24,460 --> 00:06:28,800 Oui, oui ! Salut, mon grand ! Occupez-vous de Laura, sans moi, elle est perdue. 69 00:06:33,600 --> 00:06:37,180 Appelle-moi aussitôt que possible, sinon je serai inquiète. 70 00:06:37,270 --> 00:06:40,350 Tu verras une semaine ça passe rapidement. 71 00:06:40,480 --> 00:06:44,570 - Qu'est-ce que je vais faire sans mon amour ? - Et moi sans mon bébé ? 72 00:06:50,240 --> 00:06:52,990 - Aie... - Qu'est-ce que tu es en train de faire ? 73 00:07:02,500 --> 00:07:05,800 Tu sais ça ne me dérange pas s'il reste quelque chose à toi. 74 00:07:05,920 --> 00:07:09,680 Je ne m'en soucie pas ! 75 00:07:17,100 --> 00:07:20,100 Terminé la belle vie, hein ? 76 00:07:20,310 --> 00:07:23,560 C'est comme si tu me fais commencer par la fin. 77 00:07:23,690 --> 00:07:26,730 - Comment puis-je parler avec les vieux ? - Quel âge ? 78 00:07:26,860 --> 00:07:31,660 - 24, 25, peut être jusqu'à 27. - Sérieusement ! 79 00:07:41,960 --> 00:07:45,290 Regarde ! Quelle beauté ! 80 00:07:55,970 --> 00:07:58,430 - Salut, Sandro ! - Salut ! Voici Lino ! 81 00:07:58,560 --> 00:08:01,640 Bonjour Madame ! asseyez-vous, s'il vous plait. 82 00:08:01,730 --> 00:08:04,610 - Est-ce que je peux vous apporter quelque chose ? - Non, merci. 83 00:08:05,190 --> 00:08:08,530 Avez-vous besoin d'aide ? N'hésitez pas à m'appeler. 84 00:08:09,900 --> 00:08:13,450 Ça y est ! C'est Mr. Muscle prêt à faire valoir son point de vue. 85 00:08:14,070 --> 00:08:17,240 C'est notre spot musical du matin. Il nous manque le tambour. 86 00:08:17,740 --> 00:08:21,460 Aussi poli à la cire et rebondi qu'un pneu de camion. 87 00:08:32,170 --> 00:08:35,470 - Et maintenant il va reprendre sa position normale. - Qu'est-ce qu'il fait ? 88 00:08:35,890 --> 00:08:39,100 Il a toujours un mauvais pied, c'est là que les gens ont un cerveau normal. 89 00:08:39,390 --> 00:08:41,890 Nous sommes désolés! 90 00:08:41,980 --> 00:08:46,230 On se voit ce soir? 91 00:08:49,400 --> 00:08:52,610 - Quel idiot! - Il est plutôt bien. 92 00:08:52,740 --> 00:08:57,120 Des conneries ! 93 00:09:03,960 --> 00:09:07,080 - Quel con ! - Oublie, tu vas faire un autre château. 94 00:09:23,520 --> 00:09:27,400 L'étude de l'histoire ancienne a trouvé des pyramides secrètes et des écrits anciens. 95 00:09:27,980 --> 00:09:33,240 Le professeur Diletti est parti en Afrique pour étudier les pyramides. 96 00:09:33,820 --> 00:09:36,820 Qu'est ce que tu lis ? 97 00:09:36,910 --> 00:09:40,490 - Rien, je revise un peu d'histoire. - Bravo ! 98 00:09:41,120 --> 00:09:44,160 Comme c'est ennuyeux... 99 00:09:44,290 --> 00:09:47,790 Demain tu auras besoin d'une grue pour sortir du lit. 100 00:09:47,880 --> 00:09:50,880 Très bien, madame ! Bonne nuit ! 101 00:09:51,000 --> 00:09:55,050 Que je déteste cette démocratie ! 102 00:09:55,130 --> 00:09:57,890 Et ils disent que la démocratie est bonne. c'est exagéré... 103 00:10:00,430 --> 00:10:03,640 - C'est bon, Sandrino c'est Renzo ! - Est-ce que tu as un radar ? 104 00:10:05,310 --> 00:10:09,860 Mon chéri, oui, presque... 105 00:10:10,270 --> 00:10:13,780 Oui, bien... Comment a été le voyage ? 106 00:10:16,240 --> 00:10:19,660 Oui chéri ! 107 00:10:19,870 --> 00:10:23,330 Qu'est-ce que tu racontes, mon chéri ? 108 00:10:25,160 --> 00:10:29,040 Et comment est-ce possible ? Je suis triste, tu me manques. 109 00:10:29,250 --> 00:10:34,420 Et lui comment il est ? Dis-lui qu'il est méchant, de laisser sa fiancée seule... 110 00:10:34,710 --> 00:10:38,510 Combats-le et aime-le et tu... mais non trop fort. 111 00:10:41,680 --> 00:10:44,680 Minable ! 112 00:10:44,930 --> 00:10:48,600 Il te salue et moi aussi. 113 00:10:50,690 --> 00:10:53,980 Tu appelles demain soir ? 114 00:12:03,680 --> 00:12:06,720 - Merci. - Ce fut un plaisir ! 115 00:12:08,220 --> 00:12:11,560 - Hé, Sandro ! - As-tu vu ça ? 116 00:12:11,690 --> 00:12:14,560 - C'est mon genre ! Salut Sandro ! - Salut ! 117 00:12:14,810 --> 00:12:17,070 - Tu viens ? - Je ne peux pas. 118 00:12:17,190 --> 00:12:19,650 - Pourquoi ? - D'où tu sors ca ? 119 00:12:19,740 --> 00:12:23,240 - C'est ma sœur. - Eh bien, emporte-la avec nous. 120 00:12:23,280 --> 00:12:27,490 - Nous allons être ensemble. - Si c'était ta sœur, est-ce qu'elle te plairait ? 121 00:12:28,040 --> 00:12:30,580 Bien sûr, ce serait sans danger. 122 00:12:30,700 --> 00:12:32,660 - Bon, à plus tard. - Salut ! 123 00:12:33,460 --> 00:12:34,960 - Salut, Sandro ! - Salut ! 124 00:12:35,040 --> 00:12:38,920 - Tu ne vies pas avec nous au Neptune ? - Je ne peux pas. 125 00:12:39,000 --> 00:12:42,380 C'est ça, tu ne veux pas sortir avec nous. 126 00:12:42,550 --> 00:12:45,680 Qu'est-ce que je peux faire ? 127 00:12:46,180 --> 00:12:49,810 - Bon ! Salut ! - Salut ! 128 00:12:50,020 --> 00:12:52,180 Salut ! 129 00:12:54,850 --> 00:12:58,190 - Elle est mignonne. C'est ton amie ? - Quoi ? 130 00:12:58,270 --> 00:13:02,070 Tu as bien compris. 131 00:13:02,440 --> 00:13:07,830 Elle ? C'est une de Milan qui a échoué aux examens historiques d'octobre. 132 00:13:08,280 --> 00:13:10,830 - Je lui ai donné un coup de main. - Avec la main... 133 00:13:11,660 --> 00:13:14,920 Qu'est-ce tu peux être ennuyeuse... 134 00:13:20,500 --> 00:13:24,260 Doucement, un à la fois. 135 00:13:26,220 --> 00:13:29,510 - Ne me poussez pas, idiot. - Bouge ! 136 00:13:32,850 --> 00:13:36,690 - Tes mains sont rouges... - Ton corps... 137 00:13:37,100 --> 00:13:39,860 -"Ton corps ..." Ils ont commencé. 138 00:13:40,480 --> 00:13:42,530 - "Tu bras ! - Le bras de fer... 139 00:13:42,650 --> 00:13:45,320 Je veux embrasser sa poitrine ! 140 00:13:45,450 --> 00:13:48,570 - "Je veux embrasser ta poitrine..." - Eh bien, c'est pareil. 141 00:13:48,660 --> 00:13:52,160 - Tu me rends fou. -"Tu me rends folle .." 00:13:55,210 - Ce sera une nuit inoubliable ! - "Ce sera une soirée inoubliable." 143 00:13:55,250 --> 00:13:57,620 Nul doute que... 144 00:13:57,670 --> 00:14:00,880 - Préparez-vous, le fruit arrive. - "Je suis venu avec des fruits." 145 00:14:01,300 --> 00:14:05,130 - "Je veux l'embrasser, laisser-les manger n'importe quoi..." - Les chats ne veulent pas manger leurs fruits. 146 00:14:05,220 --> 00:14:09,180 Prenez les chats... 147 00:14:16,770 --> 00:14:20,730 - Tu aimes les chats ? - Hier soir, j’ai glissé dans la baignoire. 148 00:14:20,770 --> 00:14:24,150 - Pleine de clous ? - C'est très spirituel. 149 00:14:24,610 --> 00:14:27,950 - J'ai essayé de faire comme Tarzan et j'ai glissé. - Dans la baignoire ? 150 00:14:28,110 --> 00:14:31,870 Sandrino, Remus et Romulus en sept lettres. 151 00:14:31,990 --> 00:14:35,160 Romulus et Remus... 152 00:14:36,250 --> 00:14:39,330 - Souffleur ! - Je suis désolé de vous avoir dérangé, monsieur. 153 00:14:39,540 --> 00:14:43,050 Cependant, tu pourrait être un peu plus poli. 154 00:14:43,130 --> 00:14:46,050 - Jumeaux , mademoiselle. - Merci tu es très gentil. 155 00:14:46,550 --> 00:14:50,840 Où était l'intellectuel ... 156 00:14:51,050 --> 00:14:54,350 - Quel imbécile ! : Mais tu ne connaissais pas le mot, hein ? 157 00:14:59,230 --> 00:15:01,150 Allez en enfer ! 158 00:15:01,190 --> 00:15:05,190 Regardez-les, justes des muscles ! Pensez aux enfants ! 159 00:15:07,070 --> 00:15:10,070 Kaput le château ! Ils ont tout ruiné. 160 00:15:10,570 --> 00:15:13,870 Ils me cassent les couilles. 161 00:15:14,370 --> 00:15:17,750 Cela signifie que tun'es pas un étranger. Je croyais que tu parlais allemand. 162 00:15:18,210 --> 00:15:22,840 - Je suis italien. - J'ai besoin de t'expliquer quelque chose. 163 00:15:23,170 --> 00:15:25,590 Tu es petit et il est la montagne. 164 00:15:25,710 --> 00:15:29,050 - As-tu entendu parler de David et Goliath ? - Non, je ne les connais pas. 165 00:15:29,340 --> 00:15:32,390 Ça ne fait rien. As-tu entendu parler du gorille d'Indochine ? 166 00:15:32,470 --> 00:15:35,180 Oui, j'ai entendu. 167 00:15:35,220 --> 00:15:38,480 Je t'ai demandé quand tu revenais. 168 00:15:38,560 --> 00:15:42,480 J'ai fermé la porte, mais je ne peux pas parle plus fort, ils m'entendront. 169 00:15:45,730 --> 00:15:48,900 Ma fleur se flétrit. 170 00:15:49,570 --> 00:15:52,870 Je te dis qu'elle se fane ! 171 00:15:52,950 --> 00:15:56,540 On n'entend rien, cette radio est vieille. Nous devons en acheter un autre. 172 00:16:06,750 --> 00:16:11,130 - A vos ordres ! Que veux-tu ? - Puis-je avoir de l'argent, papa ? 173 00:16:11,300 --> 00:16:15,470 - Vous sortez tous les soirs ? - Même la nuit, je suis avec mes amis. 174 00:16:16,680 --> 00:16:20,350 Chaque jour, je suis de garde du trésor. 175 00:16:27,610 --> 00:16:31,450 - Tu veux de l'argent ? - Oui. 176 00:16:32,320 --> 00:16:35,450 - Seulement deux cents lires ? - Les prix ont augmenté ? 177 00:16:35,780 --> 00:16:40,620 À ton âge, présente la facture. L'homme n'est pas fait de bois, il doit travailler. 178 00:16:46,380 --> 00:16:49,550 Il semble assez déprimé. Va-t-il voir des femmes ? Il est temps, non ? 179 00:16:49,710 --> 00:16:52,880 Qu'est-ce que tu dis ! C'est encore un enfant. 180 00:16:53,010 --> 00:16:56,510 À son âge, j'étais déjà un grand-père illégitime, mais un grand-père. 181 00:16:57,350 --> 00:17:00,310 - Il n'est pas venu... - Salut, Sandro ! 182 00:17:00,390 --> 00:17:03,350 Salut ! 183 00:17:03,440 --> 00:17:07,310 - Viens avec nous. - Nous sortons pour de la glace. 184 00:17:07,900 --> 00:17:11,280 - Je ne peux pas. - Quelle barbe ! 185 00:17:12,320 --> 00:17:16,160 Pourquoi pas ? Il n'est pas nécessaire d'être toujours là... 186 00:17:17,240 --> 00:17:20,240 - Allez, va avec tes amis. - Et toi ? 187 00:17:20,580 --> 00:17:24,540 Moi quoi ? Il n'est pas nécessaire de rester garder le trésor. 188 00:17:24,670 --> 00:17:29,090 Je peux garder mon trésor. Tu peux t'amuser tranquillement. 189 00:17:30,630 --> 00:17:33,670 - Alors je peux y aller ? - Tu es toujours là ? 190 00:17:34,340 --> 00:17:37,640 Au revoir ! 191 00:17:40,430 --> 00:17:43,730 - Mon chéri ! - Mon coeur ! 192 00:17:46,940 --> 00:17:50,230 Quelle longue semaine ! 193 00:17:50,360 --> 00:17:54,530 Tu as entendu le klaxon ? On peut allumer la radio. 194 00:17:57,410 --> 00:18:03,120 Restez là ! Mettez-vous en rang comme les anglais et j'embrasse tout le monde. 195 00:18:03,200 --> 00:18:08,630 - Comme c'est spirituel ...! - Mon trésor ! - Pourquoi n'ai-je pas autant de chance ? 196 00:18:12,000 --> 00:18:15,510 - Ce garçon n'a aucun sens de l'humour. - Comment ça va ? 197 00:18:15,760 --> 00:18:19,850 - Ils ne nous laissent pas entrer au bordel... - Qu'est-ce que tu fais, tu fumes ? 198 00:18:19,970 --> 00:18:23,100 - On fait quoi maintenant ? - Nous devons trouver autre chose. 199 00:18:23,560 --> 00:18:27,600 Si tu trouves la clé de la bibliothèque de la grand-mère, on lira "L'amant de Lady Chatterley". 200 00:18:28,230 --> 00:18:32,820 Oui, j'ai lu et rien n'a été résolu. 201 00:18:33,070 --> 00:18:37,150 Merde, c'est plus que dans le livre ! 202 00:18:53,300 --> 00:18:56,880 - Qu'est-ce que vous regardez tous les deux? - Bon, allons-y ! 203 00:18:56,920 --> 00:18:59,680 - Où ? - Apporter un sac de chats. 204 00:18:59,800 --> 00:19:02,430 - Lance des chats sur ga soeur ! - Taisez-vous, ils vont nous entendre. 205 00:19:02,550 --> 00:19:05,350 Bon ! Ça me va, je n'ai pas de sœur de toute façon. 206 00:19:07,140 --> 00:19:10,440 - Regardez-les ! Je me jetterais entre eux. - Où te jetterais-tu ? 207 00:19:10,900 --> 00:19:13,270 - J'en aime trois. - Allons chez le coiffeur. 208 00:19:13,900 --> 00:19:17,190 Laisse-moi tranquille, ça me fait mal. 209 00:19:19,110 --> 00:19:23,200 Pourquoi tu me regardes comme ça, j'ai l'air bizarre? Je ne croyais pas non plus à la crème miracle. 210 00:19:23,330 --> 00:19:29,460 J'ai prié saint Antoine de laisser tomber mes cheveux, mais je dois le remercier. 211 00:19:30,460 --> 00:19:34,500 Merci ! Et encore plus. 212 00:19:35,880 --> 00:19:39,800 Salut ! 213 00:19:40,050 --> 00:19:43,600 - Quel genre de crème lui as-tu donné ? - Comment puis-je savoir ? C'était du dentifrice. 214 00:19:43,720 --> 00:19:46,930 Peut-être que tu lui as trop donné... 215 00:20:05,740 --> 00:20:09,290 Que font ces deux-là ? 216 00:20:10,160 --> 00:20:12,880 - Non, non, Renzo ! - Si. 217 00:20:13,000 --> 00:20:17,130 Ils se battent. 218 00:20:30,640 --> 00:20:34,480 Non, ils se battent pas. Laura rit... 219 00:20:45,240 --> 00:20:48,290 La baise classique ! 220 00:20:48,450 --> 00:20:51,410 Reviens vite, nous ne peux plus être seule. 221 00:20:51,910 --> 00:20:55,290 J'ai emballé un polpettone, qui sait que ce que tu manges quand tu es seul. 222 00:20:55,830 --> 00:20:59,130 Arrête avec les paquets, maman. Ça finit au chats et ce n'est pas bien. 223 00:21:02,380 --> 00:21:05,760 - Couvre la voiture pour éviter d'avoir froid. - Oui. 224 00:21:06,010 --> 00:21:09,850 - Salut ! Roule doucement ! - Voilà comment il conduit ...! 225 00:21:51,100 --> 00:21:54,640 Le spectacle va commencer. 226 00:21:54,810 --> 00:21:59,570 Tu es surprenant ! 227 00:21:59,730 --> 00:22:03,190 Exceptionnel ! 228 00:22:07,200 --> 00:22:10,780 Il est tres fort ! 229 00:22:23,260 --> 00:22:26,090 Aide-moi ! 230 00:22:26,720 --> 00:22:31,310 Qu'est-ce qu'il pue ...! Ce n'est pas du sable, il est tombé dans la merde. 231 00:22:31,930 --> 00:22:35,600 Emmènez-moi à l'eau ! Si j'attrape le fou qui m'a fait ça... 232 00:22:35,680 --> 00:22:39,100 - Personne ne t'a rien fait. - Quelle mauvaise odeur... 233 00:22:39,190 --> 00:22:42,230 Il a finalement trouvé son élément naturel. 234 00:22:42,320 --> 00:22:45,280 Merde ! Il a retrouvé sa mère ! 235 00:22:45,990 --> 00:22:50,370 Va à l'eau pour échapper à l'odeur ! 236 00:22:51,070 --> 00:22:54,370 Il n'y a aucun danger, l'eau est chaude. 237 00:22:56,910 --> 00:23:00,460 - Tu cherches ça ? - Merci. 238 00:23:03,750 --> 00:23:07,380 - Est-ce mieux ? - Merci. 239 00:23:13,970 --> 00:23:18,100 Merci ! Peux-tu desserrer mon soutien-gorge pour moi, Sandro ? 240 00:23:36,450 --> 00:23:39,960 Sandro ! 241 00:23:42,880 --> 00:23:46,840 Peux-tu passer la crème sur mon dos ? 242 00:23:59,520 --> 00:24:03,190 Regarde, comme tu sais être gentil. 243 00:24:14,830 --> 00:24:18,250 - Peux-tu m'aider, Sandro ? - Que dois-je faire ? 244 00:24:18,370 --> 00:24:22,710 Je dois ajuster cette robe. Elle est jolie et je ne veux pas la jeter. 245 00:24:22,750 --> 00:24:25,040 Qu'est-ce que je peux faire ? 246 00:24:25,130 --> 00:24:29,300 Je dois faire l'ourlet, et je ne peux pas le faire seule. 247 00:24:30,630 --> 00:24:34,600 Tu piques. 248 00:24:36,310 --> 00:24:40,390 - Ici ? - Non, c'est trop long. Ce n'est pas une robe de religieuse. 249 00:24:43,150 --> 00:24:44,980 Comme ça ? 250 00:24:45,060 --> 00:24:48,280 Je le ferais plus court, Ce sera une robe de plage. 251 00:24:48,320 --> 00:24:52,360 - Et comme ça ? - Non, c'est trop court. 252 00:24:52,910 --> 00:24:56,990 Excuse-moi, Sandro ! J'ai du mal à décider. 253 00:24:57,740 --> 00:25:01,120 Tu sais que nous sommes de la même taille nous pourrions... 254 00:25:01,620 --> 00:25:05,630 - Plus vite ! - J'imagine sans talons. 255 00:25:06,670 --> 00:25:09,340 Tu sais que tu as de belles jambes. . 256 00:25:09,590 --> 00:25:13,180 - Non, tu as l’air en forme. - Si tu n'arrête pas de me faire un strip-tease. 257 00:25:13,380 --> 00:25:18,060 Je vais prendre l'aiguille et le fil Je reviens tout de suite, mademoiselle. 258 00:25:44,290 --> 00:25:48,250 Dieu ! Quelle honte ! J'ai un fils gay ! 259 00:25:49,380 --> 00:25:52,760 Cela devait m'arriver. 260 00:25:53,050 --> 00:25:56,220 Quel froid ! Retourne-toi, je veux changer mon maillot de bain. 261 00:25:56,800 --> 00:26:00,430 -Je dois sortir ? - Non, je changer tout de suite. 262 00:26:17,660 --> 00:26:21,490 - Je comprends, Sandro. - Est-ce que c'est bon pour toi ? 263 00:26:24,000 --> 00:26:27,420 C'est très bien, maintenant rince-moi. 264 00:26:47,560 --> 00:26:52,270 - Tu veux mettre l'eau, Sandrino ? - Excuse-moi, j'étais un peu... 265 00:26:52,400 --> 00:26:56,530 - Je peux entrer ? - Un instant, papa, j'ai presque fini. 266 00:26:56,650 --> 00:27:00,870 Ne vous pressez pas, je peux attendre. 267 00:27:02,330 --> 00:27:06,580 Bravo ! Je te félicite ! Quelles ompétences en coiffure ! 268 00:27:06,660 --> 00:27:10,170 Toutes nos félicitations ! 269 00:27:10,250 --> 00:27:13,090 Papa ! 270 00:27:13,960 --> 00:27:17,130 - Merci Sandrino, tu es un trésor. - Pour le moins. 271 00:27:17,550 --> 00:27:20,470 - Dis-moi tu vois ? - Quoi ? 272 00:27:20,510 --> 00:27:24,470 - Les poils. - Non. 273 00:27:24,600 --> 00:27:28,310 Le soleil les blanchit mais ils sont là. Tu les sens ? 274 00:27:31,100 --> 00:27:34,610 Je dois m'épiler, sinon Renzo les sentira. 275 00:27:35,280 --> 00:27:38,860 Je le jure. Nous sommes au moins à trois kilomètres de la côte. 276 00:27:39,400 --> 00:27:43,080 Pourquoi as tu peur ? La mer est calme. 277 00:27:43,160 --> 00:27:46,500 Pourquoi devrais-je avoir peur ? 278 00:27:47,080 --> 00:27:51,250 - Assez, revenons en arrière. - Non, viens t'asseoir à ma place. 279 00:27:57,460 --> 00:28:01,590 - Je ne sais pas très bien ramer. - Qui a dit que tu allais ramer ? 280 00:28:01,680 --> 00:28:04,760 - Pourquoi ? - Je veux bronzer. 281 00:28:04,890 --> 00:28:07,180 Que vas-tu faire ? 282 00:28:07,270 --> 00:28:11,310 Renzo veut que je sois bronzée complètement. Peux-tu te retourner ou pas ? 283 00:28:11,400 --> 00:28:15,190 - Tu ne pourrais pas venir seul ? - Les gens bavardent. 284 00:28:15,690 --> 00:28:19,030 Tu sais combien de mots j'aurais trouvé si je venais seule ? 285 00:28:19,610 --> 00:28:24,120 Tout le monde l'interpréterait comme une invitation. Tu es un gamin si tu ne comprends pas. 286 00:28:24,410 --> 00:28:27,370 Ne te retourne pas, Sandro ! 287 00:28:27,450 --> 00:28:30,790 Oh! Pourquoi est-ce que je me retournerais ? 288 00:28:31,540 --> 00:28:34,880 Bravo ! Je sais que tu es un bon garçon 289 00:28:35,090 --> 00:28:39,170 - Ah, quel silence, quelle paix ! - Putain de paix... 290 00:28:59,440 --> 00:29:03,360 Je suis en train de regarder ! 291 00:29:06,450 --> 00:29:10,200 Si elle le dit à Renzo... Il va me battre... 292 00:29:11,250 --> 00:29:15,130 Sandrino ! 293 00:29:15,420 --> 00:29:19,050 Tu sais que je me suis endormie. 294 00:29:21,590 --> 00:29:25,590 Sandrino, passe la crème. Sandrino, tu enlèves mon maillot de bain. 295 00:29:26,050 --> 00:29:29,260 Qu'est-ce que tu dis ? 296 00:29:29,520 --> 00:29:33,390 Sandrino, tu me déshabilles. 297 00:30:21,900 --> 00:30:25,320 Va-t'en ! 298 00:30:25,570 --> 00:30:28,620 Va en enfer ! Dehors ! 299 00:30:30,200 --> 00:30:33,330 La ferme ! Allez, pars ! 300 00:30:33,540 --> 00:30:37,920 Saloperie de chien bruyant ! Laisse-nous dormir ! 301 00:30:38,830 --> 00:30:41,340 Il est un peu déprimé. 302 00:30:41,460 --> 00:30:45,170 Il n'a rien mangé depuis une semaine, il est blanc comme le lait. 303 00:30:45,260 --> 00:30:48,470 - Oh, maman. - Si tu tombes malade, je souffre ! 304 00:30:48,510 --> 00:30:51,050 - Il est tombé amoureux. - Occupe-toi de tes affaires ! 305 00:30:51,140 --> 00:30:53,930 Soupirs, baisers et câlins, mais il soupire seulement. 306 00:30:54,020 --> 00:30:56,440 Renzo arrête ! 307 00:30:56,520 --> 00:30:59,860 Concernant les bisous et les câlins Il gère tout seul, n'est-ce pas Sandrino ? 308 00:30:59,940 --> 00:31:02,650 Pourquoi parler comme ça, Renzo ? 309 00:31:02,690 --> 00:31:05,650 - Il est contrarié ? - Qui peut compendre les jeunes ? 310 00:31:05,780 --> 00:31:07,530 C'était juste une blague. 311 00:31:07,570 --> 00:31:10,570 Parfois tu ne comprends rien, Renzo, Il est amoureux d'une fille de Milan. 312 00:31:11,240 --> 00:31:14,950 Une fille de Milan ? Maman est la dernière à savoir. 313 00:31:15,000 --> 00:31:18,040 PC'est peut-être enfantin pour toi mais pour lui c'est sérieux, 314 00:31:18,120 --> 00:31:20,460 tu n'as pas le droit de te comporter d'une manière si vulgaire. 315 00:31:20,580 --> 00:31:23,590 Tu es vraiment vulgaire, tu as hérité ça de votre grand-père. 316 00:31:23,710 --> 00:31:26,630 N'en faites pas tout un monde. Je vous jure que je ne l'ai pas fait exprès. 317 00:31:26,720 --> 00:31:29,720 Il a été si gentil avec moi ces jours-ci... un amour ! 318 00:31:29,840 --> 00:31:34,430 Lève-toi et va t'excuser sinon je ne te regarde plus avant que tu partes. 319 00:31:34,770 --> 00:31:39,230 C'est tout vu ! 320 00:31:39,770 --> 00:31:42,860 C'était l'heure ! Pinky ! 321 00:31:43,690 --> 00:31:46,860 Je vous l'envoie tout de suite, ma chère. 322 00:31:46,990 --> 00:31:52,200 Je t’avais prévenu, connard. Seulement une formalité. 323 00:31:53,870 --> 00:31:56,790 Va ! 324 00:32:02,080 --> 00:32:07,050 Oh Pinky ! Ma petite créature ! 325 00:32:07,760 --> 00:32:11,010 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 326 00:32:11,140 --> 00:32:13,640 Assassin ! 327 00:32:13,720 --> 00:32:15,680 - Va te faire foutre ! - Eh bien, à plus tard. 328 00:32:15,760 --> 00:32:17,640 Je lui ai dit que j'étais désolé. 329 00:32:17,720 --> 00:32:20,480 - Si seulement je savais... - Tu sais quoi ? 330 00:32:20,520 --> 00:32:23,480 C'était une chose sérieuse, tu ne parles jamais ! 331 00:32:23,650 --> 00:32:26,650 - Qu'est-ce que tu racontes ? - À propos de la fille de Milan. 332 00:32:26,780 --> 00:32:29,860 Ça te fait perdre la tête, je sais ces trucs, je pourrais t'aider. 333 00:32:29,990 --> 00:32:33,240 Cela n'a rien à voir avec ça, ce n'est qu'une enfant. 334 00:32:33,320 --> 00:32:37,450 Ce n'est pas une fille, mais une femme plus âgée. 335 00:32:38,620 --> 00:32:41,750 - Elle est mariée ? - Bien sûr. 336 00:32:42,290 --> 00:32:46,090 Je savais que le sang n'est pas fait d'eau. 337 00:32:46,500 --> 00:32:50,840 Je meurs d’envie de le savoir. Dis-le-moi ! Allez ! 338 00:32:51,680 --> 00:32:56,600 Tu sais que de nombreux époux ont appris à me comporter. Je vais te donner des cours du soir. 339 00:32:57,100 --> 00:33:00,100 Maintenant tu es mariée aussi, tu devrais être du côté des époux. 340 00:33:00,140 --> 00:33:03,230 Je ne suis pas intéressé, il ne s'agit simplement pas de ma femme. Où vas-tu? 341 00:33:03,310 --> 00:33:07,190 - Avant que Laura et toi soyez ensemble, ça... - Ça ? 342 00:33:07,730 --> 00:33:12,780 Cette dame m'a emmené au bateau, puis nous sommes partis seuls en mer. 343 00:33:13,160 --> 00:33:16,200 Tu as vu cette immoralité... 344 00:33:16,330 --> 00:33:19,330 Ça lui a monté à la tête, et elle ne pense même pas à lui. 345 00:33:19,450 --> 00:33:22,500 C'est un truc de pute... 346 00:33:23,920 --> 00:33:26,500 - As-tu une cigarette ? Je n'en ai plus. - Non. 347 00:33:26,630 --> 00:33:29,920 Quel artiste! L'histoire du bateau je n'en reviens pas, je me suis endormie... 348 00:33:30,010 --> 00:33:33,970 ... j'espère ne pas revenir. c'est un bon spécialiste 349 00:33:34,050 --> 00:33:38,760 qui aime mettre le filet et le laisser mijoter à feu doux. Une pute ! 350 00:33:39,220 --> 00:33:43,940 Je n'ai plus de cigarettes. Bien sûr, le pauvre crétin était amoureux. 351 00:33:44,480 --> 00:33:47,480 - N'est-ce pas... - Tu es sûr ? 352 00:33:48,520 --> 00:33:52,280 Regarde ce que j'ai à fumer. 353 00:33:52,320 --> 00:33:56,660 Bien sûr, un jour et il la traîera avec lui mais d'abord il aime s'amuser. 354 00:33:57,240 --> 00:34:02,960 - Sérieusement ? - Essayez de savoir de qui il s'agit. Regarde-les ! 355 00:34:03,040 --> 00:34:06,790 J'adorerais les voir à mon retour. 356 00:34:07,630 --> 00:34:11,800 - Je ne crois pas à cette histoire. - Viens ici ! Cette histoire... 357 00:34:12,590 --> 00:34:18,600 - Tu t'es donnée à tous? Et Lino ? : Oui, et ses amis. Il est entré dans la cabine que j'ai vue. 358 00:34:24,980 --> 00:34:29,060 Tu es tombé du lit ce matin ? Pourquoi tu parles pas, tu as mal au ventre ? 359 00:34:29,310 --> 00:34:32,650 Non. Je veux te donner un conseil. Fais attention de ne pas voir ton frère. 360 00:34:32,740 --> 00:34:35,700 Il rend les choses moche quand il se met en colère. Evitons le scandale. 361 00:34:35,860 --> 00:34:39,200 Qu’est-ce que j’ai dit ? 362 00:34:39,280 --> 00:34:42,290 - Si tu me dis un mot, je t’en mets un... - Lino ! 363 00:34:42,330 --> 00:34:44,960 On est là... 364 00:34:57,510 --> 00:35:01,100 Qu'est-ce que c'est difficile... Dieu ! 365 00:35:01,260 --> 00:35:04,270 Bonjour ! 366 00:35:04,350 --> 00:35:09,440 Bonjour ! Mon frère est cocu et heureux. 367 00:35:09,560 --> 00:35:13,480 - Tu as dit quelque chose ? - Non rien. 368 00:35:13,530 --> 00:35:17,780 Va chercher Lino, je l'ai appelé depuis une heure mais il ne vient pas, il a disparu. 369 00:35:18,610 --> 00:35:22,530 C’est exactement ça. À ce moment-là ! 370 00:35:22,580 --> 00:35:26,040 - Que veux-tu dire ? - Rien... 371 00:35:28,540 --> 00:35:32,250 - Êtes-vous prêt à partir ? - Eh bien .. 372 00:35:33,130 --> 00:35:36,720 Ces deux-là me rendent malade. 373 00:35:37,220 --> 00:35:40,140 Je parie qu'il t'a aussi donné des conseils. 374 00:35:40,970 --> 00:35:44,100 Vous deux êtes deux imbéciles en plus d'être trois pervers. 375 00:35:44,600 --> 00:35:48,560 Tu ne vois pas très bien dans aa tête... 376 00:35:49,390 --> 00:35:52,400 Ole ! 377 00:35:52,940 --> 00:35:56,190 - Cent lires ! - Pervers et idiot ! 378 00:36:06,910 --> 00:36:12,580 Encore une semaine, ma chèrie. Je ne supporte plus. 379 00:36:17,420 --> 00:36:21,050 Maintenant va-t-en. Ça suffit. 380 00:36:35,230 --> 00:36:38,440 Bravo ! 381 00:36:38,900 --> 00:36:43,450 Nous pourrions changer la taille de l'uniforme. 382 00:36:44,120 --> 00:36:47,660 Au lieu de jeter l'argent pour l'uniforme de la bonne pour que tu ne puissies plus voir ses jambes, 383 00:36:48,250 --> 00:36:52,000 je vais changer les jambes de la bonne. 384 00:37:11,980 --> 00:37:15,690 - Sandro, sors un peu pour que je me change. - Pourquoi ? Tu peux faire comme la dernière fois. 385 00:37:15,770 --> 00:37:19,150 - Je ne regarde pas. - Comme tu voudras. 386 00:37:31,910 --> 00:37:35,080 Qu'est-ce que tu fais, Sandro ? Retourne-toi ! 387 00:37:36,630 --> 00:37:39,130 - Tu es fou ? - Chienne! 388 00:37:39,210 --> 00:37:42,050 Comment oses-tu ? 389 00:37:42,170 --> 00:37:46,720 Il ne suffit pas que je te le dise. Renzo le dit. Ton mari le dit, donc c'est vrai. 390 00:37:46,850 --> 00:37:49,890 - De quoi tu parles, tu es fou ? - Vous le faites tous. 391 00:37:49,970 --> 00:37:52,980 Avec ce cochon musclé, avec Lino... J'ai tout entendu. 392 00:37:53,020 --> 00:37:56,190 Qui penses-tu être ? Pourquoi pas avec moi ? Tu es interdite aux mineurs ? 393 00:37:56,940 --> 00:38:00,280 - Vous voyez ça ? Oh mon Dieu ! - Maintenant tu veux rire ? 394 00:38:01,070 --> 00:38:04,070 Que fais-tu la nuit, au lieu de dormir, tu espionnes. Sais-tu que ce n'est pas beau ? 395 00:38:04,110 --> 00:38:07,620 Mais qui espionne ? On peut t'entendre quand tu respires. 396 00:38:07,660 --> 00:38:11,330 Tu crois que je suis sourd ? 397 00:38:11,910 --> 00:38:15,040 Excuse-moi, Sandro ! 398 00:38:15,370 --> 00:38:22,090 Tu sais Sandro, tout ce que tu as entendu est une sorte de jeu. 399 00:38:24,930 --> 00:38:32,560 Des gens qui s'assoient ensemble et qui me disent certaines choses 400 00:38:33,600 --> 00:38:36,690 pour rendre la vie plus intéressante. 401 00:38:37,900 --> 00:38:42,440 Je ne sais pas comment dire, même si je dis tous ces mots. 402 00:38:43,150 --> 00:38:46,780 - Tu comprends ? - Penses-tu que je suis stupide ? 403 00:38:53,330 --> 00:38:57,420 - Quelle journée idiote ! - Si tu n'aimes pas pourquoi venir avec nous ? 404 00:38:57,460 --> 00:39:00,040 - On fait la course ! - Le dernier reçoit une punition. 405 00:39:00,790 --> 00:39:03,920 Attendez-moi ! 406 00:39:04,590 --> 00:39:07,130 - Tu m'as fait peur ! - Je peux te parler. 407 00:39:07,680 --> 00:39:11,720 - Je dois te dire quelque chose d'important. - Quelque chose de beau ? 408 00:39:11,890 --> 00:39:14,640 - Salope, salope... - Qu'est-ce que tu fais ? Laisse-moi ! 409 00:39:15,140 --> 00:39:18,650 - Tu es une grosse salope... - Et tu es un gros con ! 410 00:39:19,400 --> 00:39:22,270 Comment peux-tu me dire de tels mots ? Je ne te parlerai jamais. 411 00:39:22,400 --> 00:39:25,690 Ce sont des mots qui se disent pour s'amuser, pour se sentir mieux. 412 00:39:25,860 --> 00:39:29,490 Ce que c'est drôle ! Amuse-toi seul ! 413 00:39:30,200 --> 00:39:33,490 Tout le monde vous dit de tels mots, imbécile. Tu ne sais vraiment rien ! 414 00:39:39,460 --> 00:39:42,840 - Sandro, je dois te parler ! - Il est tard ! 415 00:39:43,130 --> 00:39:46,470 - Seulement un peu. - C'est bon. 416 00:39:50,640 --> 00:39:55,720 Sandro, tu m'as dit que ta chambre on peut tout entendre, non ? 417 00:39:57,770 --> 00:40:01,060 Tu devrais te déplacer dans une autre chambre. 418 00:40:01,150 --> 00:40:05,480 Je ne peux pas dire Renzo : S'il te plaît, pas l'amour ce soir parce que Sandro entend tout. 419 00:40:05,980 --> 00:40:09,780 Et même si je ne le dis pas, avec les noms qui... 420 00:40:10,660 --> 00:40:14,330 Tu colprends, non ? 421 00:40:14,990 --> 00:40:21,960 Depuis que je sais que tu entends tout, j'ai un peu honte. 422 00:40:22,580 --> 00:40:26,510 Qu'est-ce que je peux faire ? 423 00:40:31,010 --> 00:40:34,510 Le grand philosophe Kant avait raison : 424 00:40:34,720 --> 00:40:38,770 Entre richesse et pauvreté, la pauvreté est préférable, la richesse ne se discute pas. 425 00:40:38,890 --> 00:40:42,020 C'est comme de l'eau dans le vin, du coup ! 426 00:40:42,270 --> 00:40:46,110 Au fait, les gars, je suis inquiet, je n'ai pas oublié de faire quelques présentations. 427 00:40:46,190 --> 00:40:48,900 Vous connaissez ma femme, la comtesse. 428 00:40:52,530 --> 00:40:57,830 Il fait chaud aujourd'hui. Le dernier dicton est fort, Il s'agit de tromper les nazes. 429 00:40:57,910 --> 00:41:00,790 C'était un vieux... 430 00:41:01,250 --> 00:41:04,420 - Il est fou ! Qu'est-ce que j'ai dit ? - Non ! Il fait toujours ça. 431 00:41:04,670 --> 00:41:07,920 Il hurle comme un fou. 432 00:41:10,130 --> 00:41:13,010 Merde, il est tombé ! Quel coup dans le cul sur le sol... 433 00:41:13,470 --> 00:41:18,390 Quelle douleur ! 434 00:41:18,430 --> 00:41:21,810 C'est facile, soyez prudent. Prenons un bain dans la mer. 435 00:41:23,730 --> 00:41:26,690 Les maudits ! 436 00:41:28,440 --> 00:41:31,570 - Tu as besoin d'un amant. - Et toi d'une paire de cornes. 437 00:41:32,030 --> 00:41:35,620 Et c'est écrit dans le journal. Penchant excessif pour certaines femmes avec les animaux 438 00:41:35,700 --> 00:41:39,830 domestiques cache un profond trouble sexuel. 439 00:41:39,910 --> 00:41:43,210 Tu es le seul animal à vouloir faire trop attention 440 00:41:43,460 --> 00:41:47,170 au lieu de lire ces obscénités pornographiques ! 441 00:41:47,250 --> 00:41:49,420 Edwige ! 442 00:41:50,050 --> 00:41:53,090 Edwige, ta culotte ! 443 00:41:55,090 --> 00:41:57,850 Regardez ça ! 444 00:41:58,140 --> 00:42:00,970 Ce n'est pas une maison, c'est un hospice. 445 00:42:02,310 --> 00:42:05,190 - Allô ? - Sandro, c'est Renzo. 446 00:42:05,350 --> 00:42:07,860 Tu veux parler à Laura ? Elle est en haut, elle s'habille, je vais l'appeler tout de suite. 447 00:42:07,940 --> 00:42:10,610 Non, je n'ai pas le temps, je suis attendu lors d'un dîner d'affaires. 448 00:42:10,690 --> 00:42:13,110 Que puis-je lui dire ? 449 00:42:13,650 --> 00:42:18,620 Dis-lui que je suis désolé, mais je ne peux pas rentrer à la maison ce soir. 450 00:42:18,700 --> 00:42:21,910 - J'aurais dû appeler avant, mais... - Quoi ? 451 00:42:22,250 --> 00:42:24,790 Je vais appeler demain et tout expliquer, tu comprends ? 452 00:42:24,830 --> 00:42:27,790 - Dois-je l'appeler ? -Non ! Envoye-lui un baiser. 453 00:42:27,880 --> 00:42:31,170 Ciao, Sandrino ! 454 00:42:40,430 --> 00:42:44,100 Oh! Je m'étais habillé élégamment pour lui. 455 00:42:44,230 --> 00:42:47,190 Tu veux aller à une fête avec moi ? 456 00:42:47,310 --> 00:42:50,820 - Tu veux avoir une vieille femme comme moi ? - Ne dis pas de bêtises. 457 00:42:50,900 --> 00:42:53,990 Je vais changer de vêtements. Je reviens dans une minute. 458 00:43:04,910 --> 00:43:10,420 J'ai un peu honte, c'est la première fois que je mens à ma femme depuis mon mariage. 459 00:43:10,590 --> 00:43:14,090 Tu es plus belle maintenant. 460 00:43:15,090 --> 00:43:19,300 Je me souviens de tout exactement comme si c'était hier, et ça fait longtemps. 461 00:43:20,390 --> 00:43:23,430 Juillet 1950, quel été! 462 00:43:23,560 --> 00:43:26,770 C'était l'hiver, en novembre 1951. 463 00:43:29,230 --> 00:43:32,780 Tu es sûre ? 464 00:43:35,570 --> 00:43:39,660 Peut-être ... 465 00:43:40,490 --> 00:43:44,500 - Parle-moi de ta femme. - Laura ? 466 00:43:44,580 --> 00:43:48,790 Un personne tranquille qui croit en moi mange si c'était l'évangile. 467 00:43:48,870 --> 00:43:52,590 Une bonne fille qui ne me fait pas de mal de tête, comme tu l'as dit. 468 00:43:52,670 --> 00:43:55,420 Tu as dit ce que tu pensais. 469 00:43:55,550 --> 00:43:58,880 - Enfin ! - C'est une culotte de madame Laura ! 470 00:43:58,970 --> 00:44:02,140 - Qu'est-ce que c'est, ignorant ? - Je pensais que tu étais une femme ! 471 00:44:02,600 --> 00:44:05,770 - Qu'est ce que c'est ? - Un slip. 472 00:44:05,890 --> 00:44:08,890 Vous ne pouvez pas en utiliser un normal que tous les hommes utilisent ? 473 00:44:08,980 --> 00:44:11,770 Mais papa, c'est à la mode, ils sont français ! 474 00:44:11,810 --> 00:44:14,320 C'est à la mode pour les filles. Arrête de m'appeler papa. 475 00:44:14,480 --> 00:44:17,990 Mes fils sont de vrais hommes ! Voilà ce que j'en ai à faire de ta mode ! 476 00:44:21,700 --> 00:44:24,950 Cela montre qu'ils sont de qualité. 477 00:44:32,790 --> 00:44:35,750 Arrête ça ! 478 00:44:35,880 --> 00:44:39,380 Tu sais que je t'aime ... 479 00:44:42,090 --> 00:44:46,220 - Tu es bonne ! - Je n'ai rien dit de mal ! 480 00:44:53,310 --> 00:44:56,690 Où met-il sa main ? Où mets-tu ta main ? 481 00:45:06,870 --> 00:45:11,790 Et que regarde-t-il ? Elle n'a pas mis de soutien-gorge... 482 00:45:12,290 --> 00:45:15,420 Patience pour moi à cette soirée ! 483 00:45:15,590 --> 00:45:18,130 - Salut, Rosy, comment ça va ? - Alors, mais toi ? 484 00:45:18,260 --> 00:45:22,760 Pardon ! Salut Sandro ! 485 00:45:23,010 --> 00:45:27,010 - Regarde cet imbécile ! - Es tu toujours en colère après moi ? 486 00:45:27,140 --> 00:45:30,180 Rien de spécial et toi ? 487 00:45:30,600 --> 00:45:34,730 Je voulais parler de cette nuit où tu m'as sauté dessus... 488 00:45:34,810 --> 00:45:38,070 - Non merci ! - Merci pour ça ? 489 00:45:38,610 --> 00:45:42,200 Je n'ai pas envie de danser ce soir J'ai mal à la tête. Excuse-moi. 490 00:45:44,990 --> 00:45:47,990 - Rosy ! - Qu'est-ce que Sandro prépare ce soir ? 491 00:45:48,080 --> 00:45:51,120 Il est complètement fou. Veux-tu danser avec moi ? 492 00:45:52,330 --> 00:45:55,580 Quel parfum sensuel tu as... 493 00:46:30,990 --> 00:46:33,160 Tu la vois ? Sandrino Bellotto est venu avec elle. 494 00:46:33,210 --> 00:46:36,580 Quel morceau ! C'est sa soeur. 495 00:46:36,670 --> 00:46:39,500 Elle a deux ballons... J'en ai encore mal à la poitrine. 496 00:46:39,590 --> 00:46:42,800 - Tu as dansé avec elle ? - Oui, pourquoi tu n'as pas dansé avec elle ? 497 00:46:43,300 --> 00:46:47,180 J'ai dansé avec elle et je l'ai caressée tout le temps le bas des reins. 498 00:46:47,300 --> 00:46:50,310 Si tu sais ce que mon ami 499 00:46:50,640 --> 00:46:53,640 est jaloux de moi. 500 00:46:54,060 --> 00:46:56,900 - Tu veux danser ? - Non, je veux y aller. 501 00:46:57,020 --> 00:46:58,900 - Il n'est pas encore minuit. - C'est bon. 502 00:46:58,940 --> 00:47:02,480 - Vous partez ? - Excusez-moi ! 503 00:47:18,210 --> 00:47:20,880 Arrête, c'est compris ? 504 00:47:20,960 --> 00:47:24,010 Toute la nuit, tu t'est comporté étrangement, mal à l'aise avec ce qu'ils font ? 505 00:47:24,090 --> 00:47:28,390 Ça me dérange que tu bavardes sur tout le monde. Qu'on touche tes fesses comme une pute. 506 00:47:28,430 --> 00:47:31,050 - Mais Sandro ... : Oui, comme une prostituée. 507 00:47:31,180 --> 00:47:34,600 Renzo n'est pas ce que tu crois, à sa place il t'aurait gifler. 508 00:47:35,520 --> 00:47:39,060 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Laisse-moi tranquille ! 509 00:47:42,650 --> 00:47:47,070 - Tu pleures, Sandrino ? - Qui pleure ? 510 00:47:47,110 --> 00:47:51,410 C'est trop, c'est trop... 511 00:47:57,960 --> 00:48:01,840 Sandrino... 512 00:48:07,880 --> 00:48:11,850 Tu es jaloux ? 513 00:48:36,250 --> 00:48:40,500 Mon Dieu ! 514 00:48:48,470 --> 00:48:53,010 Cher Renzo, j'ai trahi ta confiance. 515 00:48:55,560 --> 00:48:58,680 Cher Renzo, 516 00:48:59,980 --> 00:49:02,940 c'est arrivé... 517 00:49:03,860 --> 00:49:08,240 Renzo, j'ai eu ta femme... 518 00:49:08,940 --> 00:49:12,570 enfin presque. 519 00:49:12,820 --> 00:49:16,290 - Allô ? - Parlez ! 520 00:49:20,370 --> 00:49:22,750 - Allô, c'est Bellotto Renzo. - Je suis Renzo. 521 00:49:22,880 --> 00:49:27,250 - Qui est-ce ? Allô, je n'entends pas. -Je ne peux pas parler fort, tout le monde va entendre. 522 00:49:27,420 --> 00:49:29,800 - Allô ! - J'ai besoin de te dire quelque chose, Renzo. 523 00:49:29,880 --> 00:49:32,720 C'est toi, Sandrino ? Je n'entends rien. 524 00:49:32,890 --> 00:49:36,100 - Renzo, je... - Qu'est-il arrivé ? 525 00:49:36,140 --> 00:49:38,220 J'ai embrassé Laura. 526 00:49:38,390 --> 00:49:41,520 Tu as embrassé Laura et tu m'as appelé à cette heure pour me dire ça ? 527 00:49:41,600 --> 00:49:44,440 Je lui ai dit que j'étais occupé ou est-ce un dîner d'affaires ? 528 00:49:44,520 --> 00:49:48,360 Qu'est-ce que tu dis ! Je l'ai embrassée sur la bouche, j'ai mis ma langue dans sa bouche. 529 00:49:48,980 --> 00:49:53,860 Je la connais, je comprends ! Tu es avec elle? 530 00:49:54,070 --> 00:49:57,330 - Non ! Laura, ta votre femme ! - Je ne comprends pas ce que tu veux. 531 00:49:57,450 --> 00:50:00,500 - Ta femme... - Tu as mis ta main comme je te l'ai dit ? 532 00:50:01,120 --> 00:50:03,120 - Je t'ai dit que le l'ai embrassée. - Et elle est restée ? 533 00:50:03,210 --> 00:50:08,420 - Elle est d'abord restée, puis il a couru. - Reste calme, elle meurt d'envie de la toucher. 534 00:50:08,750 --> 00:50:13,510 Écoutez-moi, j'appelle l'oracle. Tu mets la main sur ses fesses, et à la première 535 00:50:14,050 --> 00:50:17,300 possibilité tu attaques sous la ceinture. Tu comprends ? 536 00:50:17,430 --> 00:50:22,310 Appelle-moi quand tu veux, je suis là mais pas à cette heure, ça me dérange. 537 00:50:22,430 --> 00:50:24,980 - J'ai embrassé Laura. - Qu'est-ce que je t'ai dit jusqu'ici ? 538 00:50:25,100 --> 00:50:27,940 - Va te faire foutre ! - Calme-toi, Sandrino ! Tu as compris ? 539 00:50:28,070 --> 00:50:31,570 Hé, Sandrino ! 540 00:50:33,360 --> 00:50:38,450 Ce gamin... Je n'ai jamais de cigarettes. 541 00:50:41,910 --> 00:50:46,420 Sandro, si tu es un homme de courage, dis à ton frère, tu n'es pas intéressé ! 542 00:50:47,210 --> 00:50:50,590 Ça ne m'intéresse pas. 543 00:50:51,960 --> 00:50:55,630 Salut Sandro ! Qu'est-ce que je dors... 544 00:50:56,840 --> 00:51:00,430 Ça me donne mal à la tête ... Qu'est-ce que tu m'as donné à boire hier soir ? 545 00:51:01,350 --> 00:51:05,690 Je ne me souviens de rien après notre arrivée à la fête. 546 00:51:08,310 --> 00:51:12,230 A quelle heure on a été de retour ? 547 00:51:12,360 --> 00:51:15,320 J'espère que je n'ai pas fait quelque chose de stupide. Quand je bois un verre... 548 00:51:15,450 --> 00:51:18,660 - Tu ne viens pas à la mer ? - Non, je veux dormir toute la journée. 549 00:51:18,780 --> 00:51:22,790 - Ferme la porte s'il te plaît. - Très bien. 550 00:51:23,750 --> 00:51:28,130 - Salut ! - Salut ! Comment ça va ? 551 00:51:28,380 --> 00:51:32,050 - Puis-je choisir un album ? - Bien sûr ! 552 00:51:32,300 --> 00:51:35,970 - Qu'est-il arrivé la nuit dernière ? - A quel propos ? 553 00:51:36,130 --> 00:51:38,970 Tu étais un peu bizarre. 554 00:51:39,470 --> 00:51:44,020 Je sais que quand je bois un peu, je fais un peu n'importe quoi. 555 00:51:47,190 --> 00:51:50,980 - Tu n'es plus en colère contre moi ? - Non pourquoi ? 556 00:51:53,780 --> 00:51:57,490 - Pour l'autre soir. - C'était stupide. 557 00:51:58,160 --> 00:52:03,200 Je voulais dire... 558 00:52:05,330 --> 00:52:09,210 Tu n'as pas à... 559 00:52:10,330 --> 00:52:13,840 Je voulais te dire... 560 00:52:15,710 --> 00:52:20,050 - Que faisons-nous ce soir ? - Une nuit au club après 6 heures de route... 561 00:52:20,260 --> 00:52:22,810 - Le paquet est vide. - Tu ne fumeras plus ! 562 00:52:22,970 --> 00:52:25,810 Oui. 563 00:52:26,060 --> 00:52:29,190 - Où vas-tu ? - Vol des cigarettes à Sandro. 564 00:52:41,160 --> 00:52:44,370 Renzo ! 565 00:52:47,580 --> 00:52:51,120 Renzo ! 566 00:52:58,130 --> 00:53:01,890 - Où es-tu ? - Quoi ? 567 00:53:02,010 --> 00:53:04,850 - Je l'ai appelé, tu n'as pas entendu ? - Quand ? 568 00:53:04,970 --> 00:53:09,640 - Il y'a une minute. Tu ne m'as pas entendu ? - Non! Qu'est-ce que tu voulais ? 569 00:53:10,440 --> 00:53:14,650 Je. .. Rien ! 570 00:53:15,940 --> 00:53:20,400 Comment, tu viens ici pour me dire que tu m'as appelé et tu me dis que tu ne voulais rien ? 571 00:53:21,150 --> 00:53:24,490 Regarde le fils de pute... 572 00:53:29,040 --> 00:53:33,830 - Collé avec du ruban adhésif... - Dois-je appeler pour dire que nous partons ? 573 00:53:33,960 --> 00:53:38,420 Eh bien, si on reste toujours là, tu vas te morfondre. 574 00:53:42,680 --> 00:53:46,050 Pourquoi tu ne dis pas à Sandrino de venir avec nous ? Je trouve moche de ne pas l'inviter. 575 00:53:46,220 --> 00:53:49,980 - Tu crois qu'il va s'amuser avec nous ? - Tu sais il n'est plus un enfant. 576 00:53:51,770 --> 00:53:55,310 Merci frère ! 577 00:54:12,120 --> 00:54:16,380 - C'était la fin du monde. - Que veux-tu dire ? 578 00:54:16,420 --> 00:54:19,710 J'expliquerai plus tard. C'était une sorte d'expérience... 579 00:54:20,300 --> 00:54:24,090 Il a essayé de plier à deux mains et il échou puis écrit dans le journal... 580 00:54:24,680 --> 00:54:27,720 J'ai essayé de le plier avec les deux mains, et j'ai échoué. 581 00:54:29,010 --> 00:54:32,850 L'expérience doit être reprise à deux mains. Cette fois avec succès. 582 00:54:33,020 --> 00:54:36,100 - Écrivons... - Qu'est-ce que tu racontes ? Je ne comprends pas. 583 00:54:36,190 --> 00:54:39,360 Ne m'interromps pas, chérie, je ne peux pas continuer. Parle plus tard ! 584 00:54:39,980 --> 00:54:43,200 Essayez 50 ans d'expérience pour vérifier votre journal et écrire... 585 00:54:43,740 --> 00:54:47,030 Vous ne riez jamais ? Vous êtes toujours tendus... 586 00:54:47,570 --> 00:54:52,450 Et il a écrit : Enfin des deux mains, j'ai réussi. 587 00:54:53,830 --> 00:54:57,790 - Je ne vois pas ce qui est drôle. - J'ai fini, chérie... 588 00:55:28,070 --> 00:55:31,410 Je ne comprends pas qu'il ait douté. 589 00:55:32,080 --> 00:55:35,660 Ma femme est un ange, elle ne sait rien. 590 00:55:36,160 --> 00:55:40,540 Je ne peux pas dire clairement, il y a un gamin. 591 00:55:42,760 --> 00:55:46,260 - Le pénis, comtesse, le pénis ! - C'est un enfant précoce ... 592 00:55:46,800 --> 00:55:49,680 J'ai compris ! 593 00:55:49,760 --> 00:55:53,100 Qu'est-il arrivé à ce fou ? Qu'est-ce qui lui a frappé la tête ? Je vais lui montrer ! 594 00:55:53,390 --> 00:55:56,640 Laisse-le tranquille. Vous l'avez traité comme un enfant et ça l'a bouleversé. 595 00:55:56,980 --> 00:56:00,310 Il a raison. Excusez-moi. 596 00:56:02,570 --> 00:56:06,110 - Je suis très en colère contre lui. - Les enfants sont susceptibles. 597 00:56:06,360 --> 00:56:08,910 Laissez-moi vous raconter une histoire aussi. C'est un docteur... 598 00:56:08,990 --> 00:56:12,870 Les médecins me font pisser sur moi-même... Les urologues ! 599 00:56:23,500 --> 00:56:26,880 - À quoi penses-tu ? - J'ai été à table avec des idiots. 600 00:56:27,130 --> 00:56:29,800 La discothèque est un lieu où viennent tous les idiots. 601 00:56:30,430 --> 00:56:33,850 Je suis d'accord, mais il n'a pas à se comporter comme ça. 602 00:56:34,640 --> 00:56:38,100 Ces imbéciles ne me faisaient pas rire, même quand j'étais en troisième, imagine maintenant. 603 00:56:39,230 --> 00:56:44,650 Tu ne penses pas avoir un peu exagéré ? Tu as bu un peu de whisky. 604 00:56:45,110 --> 00:56:48,990 La boisson n'a eu aucun effet. 605 00:57:13,930 --> 00:57:17,720 Sais-tu que tu danses bien ? 606 00:57:19,020 --> 00:57:24,440 Tu n'entends rien de ta chambre, Sandro. J'ai vérifié aujourd'hui. 607 00:57:38,120 --> 00:57:43,170 Comment nous as-tu entendu ? Tu as collé ton oreille au mur ? 608 00:57:58,350 --> 00:58:03,100 Promets-moi que tu ne recommenceras pas. S'il te plaît ! 609 00:58:09,110 --> 00:58:13,410 Assez, je suis un peu fatiguée,revenons à la table. 610 00:58:14,870 --> 00:58:18,620 - Comme je l'ai déjà dit ! La comtesse pénis ! - Sois prudent au volant, Renzo. 611 00:58:18,950 --> 00:58:22,960 Devant deux dames... Il a toujours une bouche de lait sale. 612 00:58:23,750 --> 00:58:27,840 Je viens de dire, ça a du culot, avec les grands, même avec nous. 613 00:58:27,920 --> 00:58:31,050 Mais tu n'y penses pas ! Ce n'est pas un enfant, plus un enfant ! 614 00:58:31,170 --> 00:58:34,300 Maintenant tu vois, c'est un homme. 615 00:58:49,820 --> 00:58:52,570 Ne me regarde plus comme ça Je ne peux plus conduire. 616 00:58:52,650 --> 00:58:55,990 - Je suis en train de le regarder. - Donne-lui la correctionqu'il mérite. 617 00:59:54,670 --> 00:59:58,680 Ah, c'est pas vrai ! 618 01:00:00,260 --> 01:00:03,640 - D'où viens-tu ? - J'ai marché un peu. 619 01:00:04,350 --> 01:00:08,480 - Une promenade ... - J'avais chaud et je ne pouvais pas dormir. 620 01:00:09,060 --> 01:00:12,480 Tu étais avec cette femme. Dis-moi qu'as-tu fait ? 621 01:00:13,150 --> 01:00:16,820 - Laisse-moi tranquille. - Pas encore ? Tu attends ton service militaire ? 622 01:00:16,900 --> 01:00:19,990 Tu ne vas pas dire qu'à trois heures du matin, tu faisais des sérénades. 623 01:00:22,580 --> 01:00:26,370 Si tu as besoin de moi, je peux t'aider 624 01:00:27,120 --> 01:00:31,080 mais maintenant, je suis naze. 625 01:00:33,130 --> 01:00:36,760 Je ne sais pas pourquoi, mais toujours après, j'ai soif. 626 01:00:39,840 --> 01:00:42,680 - Qu'est-ce que tu as, ma chèrie ? - Rien. 627 01:00:42,720 --> 01:00:46,270 Arrête d'être si triste, je ne vais pas faire la guerre. 628 01:00:47,180 --> 01:00:51,650 Allez, allez ! La semaine prochaine, je suis en vacances et nous serons ensemble. 629 01:00:51,900 --> 01:00:54,320 - Je t'aime ! - Qu'est-ce que tu as dit ? 630 01:00:54,400 --> 01:00:57,900 Rien. Ciao ! 631 01:01:06,200 --> 01:01:10,170 - Tu m’apprends à nager ? - Non. 632 01:01:13,750 --> 01:01:17,340 - Tu veux qu’on aille dans les rouleaux ? - Non. 633 01:01:23,350 --> 01:01:25,640 - Allons-y ! - Où ça ? 634 01:01:25,680 --> 01:01:28,270 Je ne sais pas. Faisons quelques pas. 635 01:01:28,480 --> 01:01:32,060 - Seulement nous deux. - J'espère que tu ne te moques pas de moi. 636 01:01:32,650 --> 01:01:36,110 - Je le dis sérieusement. J'aime être avec toi. - Alors allons-y. 637 01:01:56,840 --> 01:02:00,840 Imbécile ! Tu m'as mis des cornes ? Tu vais te briser le cou ! 638 01:02:01,130 --> 01:02:03,680 - Laisse-moi tranquille ! - Enfoiré ! 639 01:02:03,760 --> 01:02:06,010 - Donne-moi ça ! - Aidez-moi ! 640 01:02:06,350 --> 01:02:09,470 Je vais te montrer qui est le comte Zagaria ! 641 01:02:11,270 --> 01:02:13,690 - Viens ici, imbécile ! - Aidez-moi ! 642 01:02:13,770 --> 01:02:16,730 Si tu baises encore ma femme, je vais te casser les burnes ! 643 01:02:17,360 --> 01:02:19,740 Non ! Les burnes, non ! 644 01:02:19,780 --> 01:02:23,780 Je vais te bouffer ! 645 01:02:24,280 --> 01:02:27,280 Je n'ai rien fait. Aies pitié ! 646 01:02:27,450 --> 01:02:29,790 Que se passe-t-il ? 647 01:02:30,040 --> 01:02:34,120 Je ne sais pas comment, mais il a su que sa femme était amoureuse de la musculation. 648 01:02:35,290 --> 01:02:38,340 Le bodybuilding profond ! Aie ! 649 01:02:38,460 --> 01:02:41,340 Pourquoi ne la laissent-ils pas sortir avec toi ? 650 01:02:41,420 --> 01:02:43,470 On peut aller au cinéma, mais pas plus tard que 23, c’est tard. 651 01:02:43,550 --> 01:02:46,720 Tu peux avoir un bon moment avec une fille, mais pas après 23h. 652 01:02:48,970 --> 01:02:52,060 - Tu veux que je fasse le guet à la maison ? - Seulement jusqu’à l’entrée au cinéma. 653 01:02:52,140 --> 01:02:54,350 Après ça, tu peux rentrer chez toi, si tu veux. 654 01:02:54,770 --> 01:02:57,820 - Oui ? Merci beaucoup ! - J'ai compris! 655 01:02:57,940 --> 01:03:01,940 D'accord, je te rendrai service. 656 01:03:03,280 --> 01:03:06,740 Si vous connaissez quelqu'un, quoi dire ? 657 01:03:06,870 --> 01:03:10,660 Pardon ! Moi en tout cas, j'ai déjà vu ce film. 658 01:03:11,200 --> 01:03:14,330 Venez avec nous, ce sera un plaisir. 659 01:03:17,000 --> 01:03:21,090 Trois billets! 660 01:04:48,220 --> 01:04:50,680 - Colonel ! - A vos ordres ! 661 01:04:50,890 --> 01:04:53,180 Madame demande si vous avez a emmené le chien faire pipi. 662 01:04:53,260 --> 01:04:56,310 - Où es-tu ? - Je suis sur la terrasse, colonel. 663 01:04:57,230 --> 01:05:00,190 Elle veut le sortir en promenade en laisse. 664 01:05:00,770 --> 01:05:05,280 Je veux voir ton visage, on se parle comme Roméo et Juliette. 665 01:05:05,820 --> 01:05:08,650 - Mais je ne comprends pas... - Je sais, mais essaie de faire un petit effort, 666 01:05:09,280 --> 01:05:12,070 tu peux montrer tes jambes ! 667 01:05:12,740 --> 01:05:15,040 Je n'y arrive pas, mon colonel. Faites attention ! 668 01:05:19,290 --> 01:05:22,670 Ceci est un avertissement du ciel. 669 01:05:23,460 --> 01:05:26,800 Je jure que je ne ferai plus rien au chien. 670 01:05:27,300 --> 01:05:31,130 Comment ça, tu ne sais pas si tu peux venir ? Attends une minute. 671 01:05:38,730 --> 01:05:42,980 Renzo, je suis fatiguée, de rester ici avec ces deux vieux. 672 01:05:43,810 --> 01:05:47,400 Je ne peux pas, je m'ennuie ! 673 01:05:47,650 --> 01:05:50,900 Renzo, essaie de comprendre ! 674 01:05:51,200 --> 01:05:54,700 Non, viens demain. Mais est-ce que je me soucie s'il fait chaud ? 675 01:05:58,450 --> 01:06:03,290 Oui, oui, d'accord. 676 01:06:03,880 --> 01:06:06,750 Oui, oui ! Ciao ! 677 01:06:10,970 --> 01:06:15,390 Que faire ? 678 01:06:21,690 --> 01:06:25,730 Il y a un bruit sur la roue gauche, je ne comprends pas ce que c'est. 679 01:06:30,490 --> 01:06:35,410 Il n'y a rien. Mais je ne veux pas être grossier Entretenir une voiture ça coûte bonbon. 680 01:06:35,950 --> 01:06:39,500 Est-ce que tu veux aller boire un verre ? Bien que je crois pas que tu sois d'humeur. 681 01:06:39,620 --> 01:06:42,750 Tu sembles un peu triste ce soir. 682 01:06:43,170 --> 01:06:46,250 Mon estomac est lourd, peut-être que j'ai trop mangé ce soir. 683 01:06:47,500 --> 01:06:51,260 - Tu dois m'excuser. - Pas besoin de t'excuser, Renzo. 684 01:06:51,840 --> 01:06:55,640 Je suis contente de voir un homme heureux et amoureux. 685 01:06:55,680 --> 01:06:59,220 - Je pense que je t'ai bien conseillé, n'est-ce pas ? - Oui. Non... 686 01:06:59,850 --> 01:07:04,770 Pas exactement. Ça ne fait pas cinq mois qu’on s’est mariés. 687 01:07:05,150 --> 01:07:08,650 Tu veux dire qu’on attend encore cinq mois ? 688 01:07:09,400 --> 01:07:12,440 Merci ! Tu es très compréhensive. 689 01:07:12,570 --> 01:07:17,370 Merci pour le dîner et pour ce que tu m'as aidé à decouvrir. 690 01:07:17,870 --> 01:07:20,870 - Qu'as-tu découvert ? - Rien ! Cela n'a pas d'importance. 691 01:07:21,410 --> 01:07:24,710 Ciao ! 692 01:07:30,050 --> 01:07:32,840 - Bonjour, madame. - Bonjour, Edwige. 693 01:07:32,970 --> 01:07:34,930 Le colonel dort-il encore ? 694 01:07:34,970 --> 01:07:39,390 Ce matin, j'ai failli casser la tête du colonel avec un pot de fleurs. 695 01:07:46,980 --> 01:07:49,980 - Et Sandro ? - Non, toujours au lit. 696 01:07:52,150 --> 01:07:55,030 Je vais faire du shopping, si tu as besoin de quoi que ce soit... 697 01:07:55,150 --> 01:07:58,870 Non merci. 698 01:08:47,580 --> 01:08:51,710 Quoi ? Tu ne peux pas frapper quand tu entre dans la chambre de quelqu'un d'autre ? 699 01:08:52,210 --> 01:08:54,840 Pourquoi, tu frappes à la porte quand tu entres dans les chambres des autres ? 700 01:08:54,920 --> 01:08:57,170 - Qu'est ce que tu lisais ? - C'est mon affaire. 701 01:08:57,300 --> 01:08:59,970 Dis-moi le titre. Est-ce un manuel d'horticulture ? 702 01:09:00,050 --> 01:09:03,010 Je veux voir ! 703 01:09:03,100 --> 01:09:06,180 - Donne-moi ça ! - Laisse-le ! 704 01:09:08,440 --> 01:09:11,440 Laisse moi voir ! 705 01:09:19,490 --> 01:09:23,530 La mère supérieure m'a dit d'enlever mes vêtements ... 706 01:09:24,080 --> 01:09:27,830 et elle m'a étrient dans ses bras en répétant : mon pauvre enfant... 707 01:09:28,500 --> 01:09:31,500 C'est d'un de mes amis, il l'a pris dans la bibliothèque de son père. 708 01:09:31,580 --> 01:09:34,710 Sans réaliser que j'étais complètement au dessus d'elle 709 01:09:34,750 --> 01:09:37,590 et elle m'a couvert de ses jambes. 710 01:09:37,630 --> 01:09:41,510 - Quelle cochonnerie ! - Quelle cochonnerie ? C'est un classique français. 711 01:09:41,840 --> 01:09:45,350 - Un classique ! - Donne le moi ! 712 01:09:45,430 --> 01:09:49,140 Je vais le donner à ton père pour qu'il puisse savoir quel genre de livres tu lis. 713 01:09:49,980 --> 01:09:52,980 - Oui ? Vas-tu lui dire comment tu l'as eu ? - Sandro ! 714 01:09:53,690 --> 01:09:58,740 - Donne-moi le livre ! - Arrête, c'est absurde ! 715 01:09:59,450 --> 01:10:02,950 - C'est mon livre. - C'est ma faute, je t'ai beaucoup permis. 716 01:10:02,990 --> 01:10:05,740 - Le livre ! - Tu ne m'écoute même pas. 717 01:10:05,780 --> 01:10:08,450 Pourquoi es-tu venue dans ma chambre ? 718 01:10:08,540 --> 01:10:10,790 Tu n'as pas compris ? Laisse-moi te dire ce que je t'ai dit avant. 719 01:10:10,830 --> 01:10:14,210 - J'ai vu ... - On ne peut pas te parler, sale gamin. 720 01:10:15,130 --> 01:10:18,300 - Je ne suis ni un enfant, ni stupide. - C'est bien ! Excuse-moi ! 721 01:10:18,630 --> 01:10:23,180 - Prends ton livre et sors ! - Tu m'as embrassé. 722 01:10:23,300 --> 01:10:26,470 - Je t'ai embrassé comme une soeur. - M'as-tu laissé te caresser comme une sœur ? 723 01:10:28,850 --> 01:10:31,810 J'espérais que tu avais compris, je ne voulais pas... 724 01:10:44,070 --> 01:10:48,490 S'il te plait, Sandrino, je sais que c'est dur pour toi. Pardon ! 725 01:10:49,200 --> 01:10:52,000 Excuse-moi ? Menteuse ! 726 01:10:52,080 --> 01:10:55,130 - Renzo a raison, vous êtes une pute. - Tu sais que je vais appeler ton père. 727 01:10:55,670 --> 01:10:58,960 Appelle-le ! Ils sont tous partis. 728 01:10:59,340 --> 01:11:02,550 Renzo ! 729 01:11:03,180 --> 01:11:06,260 - Maintenant tu vas voir ... - Je m'en fiche ! 730 01:11:07,010 --> 01:11:10,430 Arrête ! 731 01:11:11,270 --> 01:11:14,850 Il y a quelqu'un à la maison ? Laura ! 732 01:11:17,980 --> 01:11:21,030 Quelle réception après six heures de route ! Laura! 733 01:11:21,110 --> 01:11:23,900 Il n'y a personne, tu peux y aller. 734 01:11:24,030 --> 01:11:29,030 Si tu le laisses te toucher à nouveau je me tuerai. 735 01:11:29,370 --> 01:11:33,830 Ne dis pas de bêtises ! 736 01:11:51,770 --> 01:11:55,020 - Tu es là, Laura ? - Tu es revenu, Renzo ? 737 01:11:55,060 --> 01:11:58,610 Non, je suis toujours sur la route ! 738 01:12:01,110 --> 01:12:05,030 Excuse-moi, mon chéri ! Avec l'eau je n'ai pas entendu. 739 01:12:05,570 --> 01:12:11,240 Je me suis réveillé de bonne heure pour arriver ici à cette heure. 740 01:12:13,500 --> 01:12:16,580 Pourquoi ne partons-nous pas tout de suite, Renzo ? 741 01:12:16,750 --> 01:12:19,960 Tu plaisantes ? Enfin je peux rester avec toi pendant deux semaines 742 01:12:20,040 --> 01:12:23,090 et tu veux repartir en voiture je ne sais pas où ? 743 01:12:23,130 --> 01:12:27,090 Nous sommes bien ici et nous sommes servis sans dépenser un centime. Qu'est-ce que tu veux de plus ? 744 01:12:28,890 --> 01:12:32,640 Qu'est-ce qui ne va pas ? Il y a quelque chose qui ne va pas ? 745 01:12:32,810 --> 01:12:36,600 - Maman et papa ne te traitent pas bien ? - Rien. Je voulais juste être nous deux. 746 01:12:37,560 --> 01:12:41,320 Nous avons tout l'hiver pour être juste nous. Toute la vie. 747 01:12:43,900 --> 01:12:47,030 Je suis mort de fatigue. J'aimerais prendre un bain. 748 01:12:47,570 --> 01:12:51,450 Qu'est ce que c'est ? Alfred de Musset "Gamiani" ! 749 01:12:51,530 --> 01:12:54,410 C'est un classique français. Je vais récupére les valises. 750 01:12:54,540 --> 01:12:57,660 Non, j'y vais. 751 01:13:07,630 --> 01:13:12,010 - Tu as maintenant un cycle hebdomadaire ? - Il m'arrive que je n'en ai pas envie une fois. 752 01:13:12,220 --> 01:13:18,270 Qu'est-ce que c'est ? Hier soir tu pleurais : viens plus vite, je n'en peux plus... 753 01:13:18,440 --> 01:13:21,190 Ma petite fleur est triste ... N'est-elle lusas triste maintenant ? 754 01:13:21,230 --> 01:13:23,110 - Parlez doucement, calmement. - Comment garder son calme ? 755 01:13:23,190 --> 01:13:27,950 Je passe toute la semaine sans plaisir, rien ! 756 01:13:29,200 --> 01:13:33,660 Après beaucoup de tentations, je devrais avoir une auréole comme saint Antoine. 757 01:13:38,330 --> 01:13:42,710 Laisse-moi ! 758 01:14:53,740 --> 01:14:57,370 Pardonne-moi mon amour... 759 01:14:58,540 --> 01:15:03,250 Tu sais que je voulais pas... 760 01:15:34,070 --> 01:15:38,030 - C'était quoi ça ? - Rien ! Un coup de vent. 761 01:15:40,490 --> 01:15:45,580 Quels sont les mots que tu as prononcés plus tôt ? Cela ressemblait à une autre personne qui parlait. 762 01:15:46,920 --> 01:15:52,090 - Ce n'était rien... - Allez, dis-leur encore une fois. 763 01:15:54,550 --> 01:15:58,050 Vous ne le croyez pas, mais je le ferai. Voilà comment vous apprendrez. 764 01:15:58,180 --> 01:16:02,600 Vous vous sentirez toute votre vie coupable de ma mort. 765 01:16:06,650 --> 01:16:10,190 Oui, pleurez, mais il est trop tard. 766 01:16:11,610 --> 01:16:14,280 Accrochez-vous à mon corps sans vie. 767 01:16:16,910 --> 01:16:21,790 Ça me gonfle... 768 01:16:22,040 --> 01:16:27,500 Des cris ! Vous criez ! Vous sentez coupable et pleine de remords ? 769 01:16:28,040 --> 01:16:32,130 Je suis mort, vous ne pouvez rien faire. 770 01:16:38,300 --> 01:16:42,680 Je pense que je vais abandonner... 771 01:16:44,140 --> 01:16:48,900 Il ne l'a même pas touché. 772 01:16:48,940 --> 01:16:52,770 Mon Dieu, qu'est-il arrivé à mon fils ? 773 01:16:52,900 --> 01:16:56,240 - A-t-il été kidnappé ? - Qui aurait kidnappé ce salaud ? 774 01:16:56,650 --> 01:17:00,320 Je savais que ça arriverait un jour. C'est ce qui est arrivé à ce coquin. 775 01:17:00,410 --> 01:17:04,370 Il s'est enfui avec Banino, je vais le tuer. 776 01:17:04,450 --> 01:17:07,870 - Qu'il se passe ? - Mon fils n'est pas rentré à la maison. 777 01:17:08,460 --> 01:17:11,040 - Vous avez informé la police ? : Oui, et les pompiers... 778 01:17:11,170 --> 01:17:14,130 Pour ce salaud, on devrait prévenir la brigade de la morale ! 779 01:17:14,420 --> 01:17:17,380 - Fais quelque chose, Renzo ! - Ne sois pas hystérique. 780 01:17:17,510 --> 01:17:20,050 Je sais où il est allé. 781 01:17:20,180 --> 01:17:24,220 La dernière fois que je l'ai surpris en train de rentrer à la maison à trois heures du matin. 782 01:17:24,850 --> 01:17:28,270 - Dieu, mon enfant à trois heures du matin... - Saint Joseph ! 783 01:17:28,350 --> 01:17:32,310 Ne blasphémez pas ! Que faisait bébé à ce moment-là ? 784 01:17:32,480 --> 01:17:34,860 Pourris-tu comprendre maman ? Ton bébé a grandi. 785 01:17:34,940 --> 01:17:37,320 Avez-vous décidé d'appeler la police ou dois-je le faire ? 786 01:17:37,400 --> 01:17:40,700 La police a dû devenir folle avec elle. Mais où vas-tu ? Où vas-tu ? 787 01:17:40,820 --> 01:17:44,830 - Tu ne comprends vraiment rien ? - Bonjour, madame. 788 01:17:47,910 --> 01:17:51,790 Le pauvre homme ? Quel pauvre ? 789 01:17:52,290 --> 01:17:55,880 Parle clairement, fils, tu vas me faire mourir, parle ! 790 01:17:56,460 --> 01:17:59,550 - Mais son mari, non ! - Quoi ? Quel mari ? 791 01:18:00,180 --> 01:18:03,100 Le mari de la femme avec laquelle Sandro est maintenant. 792 01:18:03,970 --> 01:18:07,770 Une vraie femme ? Avec des seins ? Tu réalises de quoi tu parles ? 793 01:18:07,930 --> 01:18:11,190 - Sandrino est avec un de ces... - Tu as commencé à les compter, papa ? 794 01:18:11,230 --> 01:18:14,570 Merci Seigneur ! 795 01:18:15,230 --> 01:18:19,110 - Ne pleure pas ! - Tu m'as donné le plus beau réconfort 796 01:18:19,150 --> 01:18:22,200 de ma vie. 797 01:18:23,370 --> 01:18:26,410 - Nino, Nino, est-ce que tu as vu Sandro ? - Maintenant, il dort... 798 01:18:26,490 --> 01:18:30,830 Il n'a pas dormi à la maison, il est peut-être arrivé quelque chose. Donne-moi la clé de la cabine. 799 01:18:31,080 --> 01:18:34,590 Je veux voir s'il a laissé ses vêtements et ensuite on a le chercher. 800 01:18:34,630 --> 01:18:38,090 Peut-être qu'un de vos amis l'a vu. 801 01:18:38,130 --> 01:18:41,550 Je n'ai pas d'amis. Pour moi cette plage est un désastre. 802 01:18:42,510 --> 01:18:45,720 Sandro ! 803 01:18:46,100 --> 01:18:51,810 Petit coquin ! 804 01:18:51,890 --> 01:18:56,190 La peur que j'ai eu... Mon bébé... 805 01:18:57,650 --> 01:19:00,820 Imbécile ! 806 01:19:04,620 --> 01:19:08,200 Ne recommence jamais. Tu ne penses pas aux autres ? 807 01:19:12,660 --> 01:19:15,710 - Tu as vu ma femme ? - Oui, elle est dans la cabine. 808 01:19:15,830 --> 01:19:17,920 - Vous avez besoin d'un maillot de bain pour la chercher ? - Qu'est-ce que ce matin, le conseil de famille ? 809 01:19:18,000 --> 01:19:20,710 - Laura ! - Oui, Renzo, il est ici. 810 01:19:20,880 --> 01:19:26,850 - Tu ne répondais pas. Tu ne te sens pas bien ? - Je me suis sentie faible, mais ça va maintenant. 811 01:19:26,930 --> 01:19:30,140 - Vous avez besoin d'aide, nous sommes tous ici. - Ouvre, ma chèrie ! 812 01:19:30,220 --> 01:19:35,400 - Ouvre ! - Tout s'explique, il est avec une femme. 813 01:19:35,480 --> 01:19:38,820 Il y a un gros désordre ici J'organise tout et je viens immédiatement. 814 01:19:39,360 --> 01:19:43,700 - Tu es sûr que ça va, Lauretta ? - Je vais bien, je serai là dans une minute. 815 01:19:44,910 --> 01:19:48,370 Tu vois ? Ça fait du bien. Mieux valait penser à notre bébé. 816 01:19:48,450 --> 01:19:51,950 Quelle folie ! 817 01:19:54,000 --> 01:19:57,130 - Maintenant tu devrais aller leur dire. - Pourquoi ? 818 01:19:57,380 --> 01:20:02,090 Comment Pourquoi? Tu ne veux juste pas disparaître comme dans les histoires. 819 01:20:03,220 --> 01:20:07,590 Presque ! C'est là que je suis passé la veille, n'ayant pas la clé. 820 01:20:08,180 --> 01:20:11,140 Et c'est là que je vais sortir. Pas vrai ? 821 01:20:11,890 --> 01:20:14,560 Très bien ! 822 01:20:14,810 --> 01:20:18,860 Donne-moi une cigarette. 823 01:20:35,580 --> 01:20:39,840 J'espère qu'il n'y a pas eu de complications, c'est un expert. 824 01:20:40,460 --> 01:20:43,760 - Comme je l'ai dit, il a l'air d'un expert. - Fais attention à la façon dont tu parles, fils ! 825 01:20:44,550 --> 01:20:47,890 Regardez ! 826 01:20:48,470 --> 01:20:52,220 Comment peux-tu passer autant de temps avec une pute ! 827 01:20:52,930 --> 01:20:56,520 S'il te plaît, Renzo ! 828 01:20:56,690 --> 01:21:01,020 Qu'est-ce que j'ai fait ? 829 01:21:02,650 --> 01:21:06,610 - Ça va, ma chérie ? - Dieu, regardez mon garçon ! 830 01:21:20,540 --> 01:21:23,590 Sandro, où étais-tu toute la nuit ? 831 01:21:23,710 --> 01:21:27,510 Tout le monde a besoin de savoir qu'il n'a pas dormi une nuit à la maison ? 832 01:21:27,630 --> 01:21:30,340 Où étais-tu ? Je me suis inquiétée toute la nuit ! 833 01:21:30,390 --> 01:21:33,390 Vous ne pensez pas du tout à votre mère. Tu es un chanapan. 834 01:21:33,470 --> 01:21:37,640 Tu dois informer toute la famille quand tu vas secouer la tête, putain. 835 01:21:41,150 --> 01:21:44,780 Quoi ? Par erreur, je t'ai collé une gifle après 30 ans de mariage. 836 01:21:45,360 --> 01:21:47,950 Il y a des hommes qui giflent les femmes tous les soirs ! 837 01:21:49,280 --> 01:21:51,870 Allons-y ! 838 01:21:53,120 --> 01:21:56,120 Nous devons célébrer ça. 839 01:21:56,700 --> 01:21:59,960 C'est comme un mariage... 840 01:22:01,040 --> 01:22:04,130 Tiens ! Arrête de dire que ton frère ne pense pas à toi ! 841 01:22:04,630 --> 01:22:08,220 Tu as encore besoin de la chaleur de ta famille, hein ? 842 01:22:08,380 --> 01:22:11,510 Maintenant il joue avec des poupées pleines de vie... 843 01:22:11,640 --> 01:22:14,810 Allez, ouvre ! Un étui à cigarettes en or ! 844 01:22:15,430 --> 01:22:18,890 J'annonce officiellement que mon frère a commencé à fumer et n'en a pas parler ! 845 01:22:19,560 --> 01:22:22,100 - Tu es devenu un homme. - Ouvre ! 846 01:22:22,190 --> 01:22:25,690 Une dédicace est écrite à l'intérieur. Lis à voix haute. 847 01:22:26,780 --> 01:22:32,360 Pour Sandro, de son frère Renzo, le jour fatidique où il est devenu un homme. 848 01:22:36,490 --> 01:22:40,080 À la santé de l'ex-vierge ! 849 01:22:41,290 --> 01:22:44,880 Quelle dommage... 850 01:22:45,540 --> 01:22:49,050 Laura ! Trinque aussi avec le nouvel homme de la maison. 851 01:22:51,510 --> 01:22:54,760 - J'ai oublié la personne la plus importante. - Qui ? 852 01:22:55,300 --> 01:22:58,600 Le grand absent ! 853 01:22:58,720 --> 01:23:02,020 Enfin tu ris. Maintenant le monde a encore un cocu. 854 01:23:02,440 --> 01:23:06,020 Je paierais seulement pour le voir avec la fille pendant deux minutes. 855 01:23:06,860 --> 01:23:10,030 Allons-y pour lui aussi. Viens ici, Sandro. 856 01:23:10,280 --> 01:23:16,280 "Jusqu'à ce que ses cornes tombent..." comme le disait Orlando Briosso ! 857 01:23:18,200 --> 01:23:21,080 Santé ! 858 01:23:22,305 --> 01:24:22,535 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 77119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.