All language subtitles for One.Lane.Bridge.S02E05.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,310 --> 00:00:06,586 -The victim is Joe Turner. 2 00:00:06,586 --> 00:00:08,586 I'm working this case. 3 00:00:08,586 --> 00:00:10,793 And I'm gonna find the perps and I'm gonna put them away. 4 00:00:13,413 --> 00:00:15,172 -O's up to something. I can feel it. 5 00:00:15,172 --> 00:00:17,379 He's entitled and thinks the world owes them. 6 00:00:17,379 --> 00:00:18,862 It's a recipe for trouble. 7 00:00:18,862 --> 00:00:20,724 -The town has spoken. 8 00:00:20,724 --> 00:00:25,068 -I will not be put through the indignity of an inquiry. 9 00:00:25,068 --> 00:00:26,620 I'm standing down. 10 00:00:26,620 --> 00:00:29,034 -Welcome to Misty Ridge. 11 00:00:29,034 --> 00:00:31,068 -Should you be doing this? 12 00:00:31,068 --> 00:00:33,241 Isn't it like insider trading or something 13 00:00:33,241 --> 00:00:34,793 'cause you're not a developer? 14 00:00:34,793 --> 00:00:37,068 -When are you gonna stop these backroom deals, Lois? 15 00:00:38,034 --> 00:00:39,862 -You play by your own rules. 16 00:00:39,862 --> 00:00:42,896 And now you don't like the game. 17 00:00:42,896 --> 00:00:45,068 -You're Joe's dad. 18 00:00:45,068 --> 00:00:49,172 I put my ass on the line for some misguided...! 19 00:00:49,172 --> 00:00:54,103 ♪♪ 20 00:00:54,103 --> 00:00:56,034 -Are you feeling okay? 21 00:00:56,034 --> 00:00:57,241 -I feel good. 22 00:00:57,241 --> 00:01:01,724 ♪♪ 23 00:01:01,724 --> 00:01:04,034 -I don't know what you think you're doing, Lois. 24 00:01:04,034 --> 00:01:06,068 Respect the dead. 25 00:01:06,068 --> 00:01:08,206 Leave that bridge alone. 26 00:01:08,206 --> 00:01:10,862 -How do I connect to the bridge? 27 00:01:10,862 --> 00:01:19,379 ♪♪ 28 00:01:19,379 --> 00:01:27,241 ♪♪ 29 00:01:27,241 --> 00:01:29,586 [Wind blowing] 30 00:01:46,172 --> 00:01:53,413 ♪♪ 31 00:01:53,413 --> 00:02:01,896 ♪♪ 32 00:02:01,896 --> 00:02:07,379 ♪♪ 33 00:02:07,379 --> 00:02:12,793 ♪♪ 34 00:02:21,896 --> 00:02:29,482 ♪♪ 35 00:02:29,482 --> 00:02:38,241 ♪♪ 36 00:02:38,241 --> 00:02:46,379 ♪♪ 37 00:02:46,379 --> 00:02:51,275 ♪♪ 38 00:02:51,275 --> 00:02:53,172 [Liquid pouring] 39 00:02:54,930 --> 00:02:56,655 -Could you pour me one of those? 40 00:02:56,655 --> 00:03:04,448 ♪♪ 41 00:03:04,448 --> 00:03:07,275 Thanks. 42 00:03:16,241 --> 00:03:18,862 I just want you to know... 43 00:03:18,862 --> 00:03:21,172 I heard you. 44 00:03:21,172 --> 00:03:23,620 And you are right. 45 00:03:23,620 --> 00:03:25,172 The Misty Ridge development 46 00:03:25,172 --> 00:03:27,379 was about getting back at Charlotte. 47 00:03:29,862 --> 00:03:35,586 Ever since my accident, I...felt the world owes me. 48 00:03:36,896 --> 00:03:39,620 Because something was taken from me. 49 00:03:41,275 --> 00:03:43,034 It was okay to take back. 50 00:03:51,034 --> 00:03:52,586 -Uh... 51 00:04:05,275 --> 00:04:07,413 Joe Turner is my son. 52 00:04:11,206 --> 00:04:14,206 -What? 53 00:04:14,206 --> 00:04:15,862 -I'm Joe's father. 54 00:04:22,482 --> 00:04:23,551 [Sighs] 55 00:04:23,551 --> 00:04:26,620 It was, uh... 56 00:04:26,620 --> 00:04:30,517 Easter tournament in Twizel. 57 00:04:30,517 --> 00:04:32,517 3-day drunken fling. 58 00:04:35,034 --> 00:04:37,034 Hannah's father had just died. 59 00:04:41,068 --> 00:04:42,896 -Does anyone else know? 60 00:04:44,724 --> 00:04:47,068 -Ariki worked it out. -[Sobs] 61 00:04:47,068 --> 00:04:56,034 ♪♪ 62 00:04:56,034 --> 00:04:58,620 ♪♪ 63 00:04:58,620 --> 00:05:00,689 [Knock on door] 64 00:05:00,689 --> 00:05:03,482 ♪♪ 65 00:05:03,482 --> 00:05:05,310 -What are you doing? 66 00:05:13,517 --> 00:05:16,620 We've got more support and other organizations. 67 00:05:19,068 --> 00:05:22,206 [Door closes] 68 00:05:22,206 --> 00:05:23,482 You don't think we're gonna win. 69 00:05:23,482 --> 00:05:25,172 -Multipronged attack. 70 00:05:25,172 --> 00:05:26,172 Let's hope we don't need it. 71 00:05:26,172 --> 00:05:29,379 -Too far. Too far. 72 00:05:29,379 --> 00:05:31,034 Violence is not the answer. 73 00:05:31,034 --> 00:05:32,793 -It's just a statement. 74 00:05:32,793 --> 00:05:36,482 And the lies just... 75 00:05:36,482 --> 00:05:38,310 chaos en masse. 76 00:05:43,896 --> 00:05:47,413 Principles won't stop the planet getting fucked over. 77 00:05:49,758 --> 00:05:57,034 ♪♪ 78 00:05:57,034 --> 00:06:05,551 ♪♪ 79 00:06:05,551 --> 00:06:14,068 ♪♪ 80 00:06:14,068 --> 00:06:22,655 ♪♪ 81 00:06:22,655 --> 00:06:26,517 -He had a toy car of Joe's, and it all clicked into place. 82 00:06:26,517 --> 00:06:29,172 Why he dumped the holiday, why he can't let the case go. 83 00:06:32,724 --> 00:06:34,103 -Can you stay? -Yeah. 84 00:06:34,103 --> 00:06:35,413 -I just -- I don't... 85 00:06:35,413 --> 00:06:36,827 I don't want to be on my own. 86 00:06:36,827 --> 00:06:38,034 -Yeah. 87 00:06:38,034 --> 00:06:39,758 -[Sighs, sniffles] 88 00:06:39,758 --> 00:06:41,206 [Keys jingling] 89 00:06:42,206 --> 00:06:43,482 -Here. 90 00:06:47,413 --> 00:06:49,517 -I didn't know who else to call. 91 00:06:53,827 --> 00:06:55,896 -You're gonna get through this. 92 00:06:55,896 --> 00:06:57,896 You're the strongest person I know. 93 00:07:00,758 --> 00:07:02,275 [Knock on door] 94 00:07:02,275 --> 00:07:04,620 [Door opens] 95 00:07:04,620 --> 00:07:06,241 -This came on the urgent courier. 96 00:07:06,241 --> 00:07:07,586 -Oh, thanks. 97 00:07:07,586 --> 00:07:10,034 [Door closes] 98 00:07:16,172 --> 00:07:19,068 The location on Joe's phone 99 00:07:19,068 --> 00:07:21,655 shows that he went to Charlotte and Haggis' 100 00:07:21,655 --> 00:07:23,275 on the night he was killed. 101 00:07:23,275 --> 00:07:25,172 Haggis was home alone. 102 00:07:25,172 --> 00:07:28,034 He had time, he had motive. 103 00:07:28,034 --> 00:07:30,724 -Is it enough to charge him? 104 00:07:30,724 --> 00:07:32,724 -It's enough to bring him back in. 105 00:07:36,034 --> 00:07:37,896 -Into the lion's den we go. 106 00:07:37,896 --> 00:07:40,103 -I've had the word. 107 00:07:40,103 --> 00:07:43,275 If we're to support the project, you need to commit 108 00:07:43,275 --> 00:07:45,793 to helping us build a new bridge, 109 00:07:45,793 --> 00:07:47,379 -A new bridge? -What, are you kidding? 110 00:07:47,379 --> 00:07:49,034 -It's future proofing. 111 00:07:49,034 --> 00:07:50,482 For years, we've been debating 112 00:07:50,482 --> 00:07:52,827 about placing [speaks Maori] out there. 113 00:07:52,827 --> 00:07:55,344 -You've had months to disclose this. 114 00:07:55,344 --> 00:07:59,827 -The aunties just brought it up again in light of recent events. 115 00:08:04,103 --> 00:08:05,448 -[Sighs] 116 00:08:09,068 --> 00:08:11,310 -Always good to get these things in writing. 117 00:08:17,448 --> 00:08:19,103 Thank you. 118 00:08:19,103 --> 00:08:27,379 ♪♪ 119 00:08:27,379 --> 00:08:36,275 ♪♪ 120 00:08:36,275 --> 00:08:38,102 -What are you doing? Go home. 121 00:08:38,102 --> 00:08:39,448 -How's Lois? 122 00:08:39,448 --> 00:08:41,034 -Maybe just take a step back. 123 00:08:41,034 --> 00:08:43,586 -I've just blown up my life. 124 00:08:43,586 --> 00:08:46,034 All that damage has to count towards something. 125 00:08:48,310 --> 00:08:49,689 -Stephen. 126 00:08:49,689 --> 00:08:51,379 -Don't you take this away from me! 127 00:08:51,379 --> 00:08:54,896 [Cheers and applause] 128 00:09:03,827 --> 00:09:05,620 -We lost. 129 00:09:05,620 --> 00:09:07,275 -What? -What? 130 00:09:07,275 --> 00:09:08,517 -We lost! 131 00:09:08,517 --> 00:09:09,896 [Indistinct murmuring] 132 00:09:09,896 --> 00:09:13,034 ♪♪ 133 00:09:13,034 --> 00:09:14,827 Take them off! -There's more we can do! 134 00:09:14,827 --> 00:09:16,862 -It's over! -Why are you giving up? 135 00:09:16,862 --> 00:09:18,689 -We're wasting our time. 136 00:09:20,620 --> 00:09:23,448 -Joe died for this. 137 00:09:23,448 --> 00:09:25,689 -Don't talk to me about Joe. 138 00:09:25,689 --> 00:09:29,379 ♪♪ 139 00:09:29,379 --> 00:09:31,068 -All the champagne you can drink. 140 00:09:31,068 --> 00:09:32,827 -I'm more interested in the [inaudible] 141 00:09:32,827 --> 00:09:35,068 but thank you. Not a bad day. 142 00:09:35,068 --> 00:09:37,310 We all got what we wanted in the end. 143 00:09:37,310 --> 00:09:38,517 See you there, eh? Well done. 144 00:09:38,517 --> 00:09:41,482 -Appreciate it. 145 00:09:41,482 --> 00:09:44,034 I'm so proud of you. 146 00:09:44,034 --> 00:09:50,379 ♪♪ 147 00:09:50,379 --> 00:09:56,793 ♪♪ 148 00:09:56,793 --> 00:09:59,206 -New evidence has come to light that Joe's phone was 149 00:09:59,206 --> 00:10:01,172 in the close vicinity of your house 150 00:10:01,172 --> 00:10:03,482 shortly before he died... 151 00:10:03,482 --> 00:10:04,655 when you were home. 152 00:10:04,655 --> 00:10:07,275 Know anything about that? 153 00:10:11,413 --> 00:10:13,068 How do you explain the fact 154 00:10:13,068 --> 00:10:15,310 that Joe was in your neighborhood? 155 00:10:15,310 --> 00:10:17,275 -Well, that's your job, not mine. 156 00:10:20,586 --> 00:10:23,206 -From the beginning. 157 00:10:23,206 --> 00:10:30,448 ♪♪ 158 00:10:30,448 --> 00:10:39,172 ♪♪ 159 00:10:39,172 --> 00:10:46,413 ♪♪ 160 00:10:46,413 --> 00:10:48,068 Nothing conclusive. 161 00:10:48,068 --> 00:10:50,793 -I think we might be looking in the wrong direction. 162 00:10:50,793 --> 00:10:53,068 Tip-off. 163 00:10:53,068 --> 00:10:55,827 Orlando Smythe had strong motive to kill Joe, 164 00:10:55,827 --> 00:10:58,103 is potentially armed and dangerous. 165 00:10:58,103 --> 00:10:59,482 -Stephen. 166 00:10:59,482 --> 00:11:01,275 -He's been spotted sourcing explosives. 167 00:11:01,275 --> 00:11:03,310 -Stephen's not even working on the case. 168 00:11:03,310 --> 00:11:04,586 -I'm gonna have to follow this up, 169 00:11:04,586 --> 00:11:07,241 get the AOS involved, if need be. 170 00:11:07,241 --> 00:11:08,689 -That's heavy handed. Okay? 171 00:11:08,689 --> 00:11:11,551 I just think that it will inflame the situation. 172 00:11:11,551 --> 00:11:16,068 ♪♪ 173 00:11:16,068 --> 00:11:19,310 [Cellphone rings] 174 00:11:19,310 --> 00:11:21,517 Hey, Lois. -I know this sounds paranoid, 175 00:11:21,517 --> 00:11:23,413 but I can't get ahold of Stephen. 176 00:11:23,413 --> 00:11:27,551 I'm worried he's gonna do something stupid. 177 00:11:27,551 --> 00:11:33,758 ♪♪ 178 00:11:33,758 --> 00:11:35,517 [Wind blowing] 179 00:11:48,689 --> 00:11:57,034 ♪♪ 180 00:11:57,034 --> 00:12:05,241 ♪♪ 181 00:12:05,241 --> 00:12:13,482 ♪♪ 182 00:12:13,482 --> 00:12:21,448 ♪♪ 183 00:12:21,448 --> 00:12:29,655 ♪♪ 184 00:12:29,655 --> 00:12:38,034 ♪♪ 185 00:12:38,034 --> 00:12:46,310 ♪♪ 186 00:12:46,310 --> 00:12:50,896 ♪♪ 187 00:12:50,896 --> 00:12:52,413 -Ariki! 188 00:12:52,413 --> 00:13:01,068 ♪♪ 189 00:13:04,482 --> 00:13:06,448 -[Laughing] 190 00:13:10,620 --> 00:13:12,241 -You seem very zen 191 00:13:12,241 --> 00:13:14,413 for someone that's just had a near-death experience. 192 00:13:14,413 --> 00:13:15,793 -Hmm. 193 00:13:20,206 --> 00:13:22,413 -Are you alright? 194 00:13:22,413 --> 00:13:23,689 -How do you mean? 195 00:13:23,689 --> 00:13:25,413 -You're often here, too. 196 00:13:25,413 --> 00:13:27,827 You always seem kind of troubled. 197 00:13:29,758 --> 00:13:33,310 -I've never seen you here. 198 00:13:33,310 --> 00:13:35,517 -You used my phone... 199 00:13:35,517 --> 00:13:38,172 to call Lois. 200 00:13:38,172 --> 00:13:40,103 The night of Joe's funeral. 201 00:13:40,103 --> 00:13:42,034 You were freaking out. 202 00:13:45,034 --> 00:13:47,034 -Were you here the night Joe died? 203 00:13:53,413 --> 00:13:55,034 Do you remember seeing anything? 204 00:13:59,482 --> 00:14:01,310 -Haggis was here. 205 00:14:03,413 --> 00:14:05,068 He was acting kind of strange. 206 00:14:05,068 --> 00:14:09,793 He just pulled up on his 4x4 and opened the boot, 207 00:14:09,793 --> 00:14:11,655 and then... 208 00:14:11,655 --> 00:14:13,655 he saw me and he just drove off. 209 00:14:15,586 --> 00:14:17,448 -How come you never came forward before? 210 00:14:17,448 --> 00:14:20,068 -The case is pretty triggering. -Hmm. 211 00:14:20,068 --> 00:14:22,448 -Dad's only been gone a few months. 212 00:14:22,448 --> 00:14:29,275 ♪♪ 213 00:14:29,275 --> 00:14:30,448 [Indistinct conversations] 214 00:14:30,448 --> 00:14:33,517 ♪♪ 215 00:14:33,517 --> 00:14:36,206 -Table for two? 216 00:14:36,206 --> 00:14:37,724 -Mark McCrae, I'm arresting you 217 00:14:37,724 --> 00:14:40,310 for the murder of Joe Turner. 218 00:14:40,310 --> 00:14:42,620 -Five minutes ago, you didn't have enough to charge me. 219 00:14:42,620 --> 00:14:44,862 -We now have an eyewitness who can place you at the bridge... 220 00:14:44,862 --> 00:14:46,896 -Who is it? -...on the night of Joe's death. 221 00:14:46,896 --> 00:14:48,413 -This is bullshit. 222 00:14:48,413 --> 00:14:50,034 -Don't say anything until I get the lawyer. 223 00:14:50,034 --> 00:14:51,655 -Put your hands behind your back. 224 00:14:51,655 --> 00:14:53,896 You killed the only mate I had down here. 225 00:14:53,896 --> 00:14:54,896 [Handcuffs click] 226 00:14:54,896 --> 00:14:58,034 All for a fucking business deal. 227 00:14:58,034 --> 00:15:00,000 I hope you get everything you deserve. 228 00:15:04,310 --> 00:15:05,689 [Indistinct conversations] 229 00:15:05,689 --> 00:15:07,275 -Grab a beer, brother? -Yeah. 230 00:15:13,275 --> 00:15:14,793 -Hey. -Cheers. 231 00:15:17,310 --> 00:15:19,068 -Can I have a word? 232 00:15:25,034 --> 00:15:27,068 I thought you should know just in case 233 00:15:27,068 --> 00:15:28,482 you're still at base camp. 234 00:15:28,482 --> 00:15:30,413 Preston's leading a raid first thing tomorrow. 235 00:15:30,413 --> 00:15:33,413 -[Speaks indistinctly] 236 00:15:33,413 --> 00:15:35,517 -He's kept you out of the loop on purpose. 237 00:15:37,655 --> 00:15:39,689 -We have to take every precaution. 238 00:15:39,689 --> 00:15:41,482 -Stephen was wrong about O killing Joe. 239 00:15:41,482 --> 00:15:42,896 Okay? He's wrong about this. 240 00:15:42,896 --> 00:15:44,724 -Stay out of it. It's a conflict. 241 00:15:44,724 --> 00:15:46,172 -Stephen's the one with the conflict! 242 00:16:00,172 --> 00:16:01,931 He's Joe's father. 243 00:16:04,586 --> 00:16:07,034 He also tried to kill himself a week or so ago. 244 00:16:12,827 --> 00:16:15,034 -It's a bit late to be telling me this now. 245 00:16:18,172 --> 00:16:20,862 The raid's going ahead. 246 00:16:20,862 --> 00:16:22,931 I suggest you take the morning off. 247 00:16:24,103 --> 00:16:32,586 ♪♪ 248 00:16:32,586 --> 00:16:37,793 ♪♪ 249 00:16:37,793 --> 00:16:41,034 -I, um... 250 00:16:41,034 --> 00:16:43,482 I got the word... 251 00:16:43,482 --> 00:16:46,413 from HQ, giving us the green light. 252 00:16:51,655 --> 00:16:54,103 -This is nothing like that. 253 00:16:54,103 --> 00:16:56,310 -You don't think they're gonna put a call to arms 254 00:16:56,310 --> 00:16:58,896 down in writing on the Internet. 255 00:16:58,896 --> 00:17:01,655 -It's a lost cause. -Yeah, only to you. 256 00:17:05,034 --> 00:17:07,378 Joe wouldn't want us to lie down. 257 00:17:09,413 --> 00:17:11,034 It's now or never. 258 00:17:16,723 --> 00:17:18,586 -Promise me no one's gonna get hurt. 259 00:17:18,586 --> 00:17:21,310 -In and out before anyone arrives. 260 00:17:23,586 --> 00:17:25,482 -Agitate, disrupt. 261 00:17:25,482 --> 00:17:27,550 -Disorder. -Disorder. 262 00:17:27,550 --> 00:17:29,241 -Yes. 263 00:17:29,241 --> 00:17:34,551 ♪♪ 264 00:17:34,551 --> 00:17:39,896 ♪♪ 265 00:17:39,896 --> 00:17:41,586 -Okay, then. 266 00:17:41,586 --> 00:17:44,896 Steak fried rice or noodles? 267 00:17:44,896 --> 00:17:47,448 Or we can get some supplies and make some at your home. 268 00:17:47,448 --> 00:17:49,310 Yeah, my chef? 269 00:17:49,310 --> 00:17:51,655 -Would you like to make a statement? 270 00:17:51,655 --> 00:17:55,103 [All yelling at once] 271 00:17:55,103 --> 00:17:57,310 -I heard they got the water rights. 272 00:17:59,620 --> 00:18:02,206 -We arrested Haggis this afternoon. 273 00:18:02,206 --> 00:18:05,517 That ought to put a spinner in the works. 274 00:18:05,517 --> 00:18:07,793 -I'm glad he's paying for what he's done. 275 00:18:07,793 --> 00:18:15,931 ♪♪ 276 00:18:17,448 --> 00:18:20,034 The McCraes have pulled out all the stops 277 00:18:20,034 --> 00:18:21,413 to get what they want. 278 00:18:21,413 --> 00:18:23,310 Smear campaign... 279 00:18:23,310 --> 00:18:24,586 petition... 280 00:18:27,068 --> 00:18:28,482 ...murder. 281 00:18:34,793 --> 00:18:37,517 -The vision I had in your office... 282 00:18:37,517 --> 00:18:39,862 it came true. 283 00:18:39,862 --> 00:18:42,862 One minute I was on the bank, and the next, 284 00:18:42,862 --> 00:18:47,034 I was under the water, communing with the eels. 285 00:18:49,068 --> 00:18:52,586 I'd still be down there if it wasn't for Emma. 286 00:18:52,586 --> 00:18:55,241 She pulled me up. 287 00:18:55,241 --> 00:18:56,862 But I wasn't afraid. 288 00:18:56,862 --> 00:18:59,379 I wasn't afraid of the water. 289 00:18:59,379 --> 00:19:01,379 I wasn't afraid of the bridge. 290 00:19:01,379 --> 00:19:09,482 ♪♪ 291 00:19:09,482 --> 00:19:18,379 ♪♪ 292 00:19:18,379 --> 00:19:27,034 ♪♪ 293 00:19:27,034 --> 00:19:34,103 ♪♪ 294 00:19:35,172 --> 00:19:36,896 Shit. 295 00:20:15,896 --> 00:20:18,448 How come Joe's sunglasses were underneath the seat? 296 00:20:20,034 --> 00:20:22,482 -He must have left them in the car. 297 00:20:22,482 --> 00:20:24,275 -And why was he in your car? 298 00:20:24,275 --> 00:20:27,655 -Yeah, I gave a ride to the restaurant. 299 00:20:27,655 --> 00:20:30,241 -We found his car outside. 300 00:20:30,241 --> 00:20:33,724 -He was early for the meeting, so he walked over to my office 301 00:20:33,724 --> 00:20:36,034 to go over a few last-minute details. 302 00:20:38,034 --> 00:20:40,310 I dropped him back on my way home. 303 00:20:42,931 --> 00:20:45,620 I told you this in the interview. 304 00:20:55,068 --> 00:20:58,620 Well, you were under a lot of pressure. 305 00:20:58,620 --> 00:21:02,586 I mean, your best mate had just died. 306 00:21:02,586 --> 00:21:04,689 I'm sure Stephen remembers. 307 00:21:04,689 --> 00:21:07,931 [Car approaches] 308 00:21:11,586 --> 00:21:13,034 [Car door closes] 309 00:21:13,034 --> 00:21:14,310 -[Inhales sharply] 310 00:21:14,310 --> 00:21:16,413 [Exhales shakily] 311 00:21:16,413 --> 00:21:18,586 -I'll give you some space. 312 00:21:18,586 --> 00:21:20,793 -Could you come back later? [Inhales sharply] 313 00:21:20,793 --> 00:21:23,034 -Yeah. 314 00:21:23,034 --> 00:21:27,620 ♪♪ 315 00:21:27,620 --> 00:21:30,172 -I don't know what I'd do without you. 316 00:21:30,172 --> 00:21:33,862 You're family. 317 00:21:33,862 --> 00:21:35,793 -Same. 318 00:21:35,793 --> 00:21:42,034 ♪♪ 319 00:21:42,034 --> 00:21:44,241 [Footsteps approaching] 320 00:21:44,241 --> 00:21:47,689 -Rosé, everyone loves rosé. 321 00:21:53,206 --> 00:21:55,034 So have you had time to think? 322 00:21:55,034 --> 00:21:56,862 -[Clears throat] 323 00:21:56,862 --> 00:21:58,068 Um, I don't think I can do this. 324 00:21:58,068 --> 00:21:59,206 [Glass slides on table] 325 00:22:03,827 --> 00:22:06,689 -Yeah. Alright. 326 00:22:11,103 --> 00:22:12,413 We both made mistakes. 327 00:22:12,413 --> 00:22:14,448 I mean, there were secrets and lies. 328 00:22:14,448 --> 00:22:17,068 -Don't you make this about me. 329 00:22:17,068 --> 00:22:20,034 If you told me earlier, everything would be different. 330 00:22:22,103 --> 00:22:25,655 -Look, okay. 331 00:22:25,655 --> 00:22:28,206 You tell me what you want me to do, Lois. 332 00:22:33,241 --> 00:22:35,068 -I'm sorry. 333 00:22:38,379 --> 00:22:40,310 I'm done. 334 00:22:42,448 --> 00:22:44,689 It's done. 335 00:22:47,034 --> 00:22:48,413 -Yeah. 336 00:22:51,413 --> 00:22:53,448 I'll get some stuff. 337 00:23:21,827 --> 00:23:23,689 -Talk me through the night Joe died. 338 00:23:25,206 --> 00:23:26,862 -There's not much to tell. 339 00:23:30,137 --> 00:23:34,034 Look, I came home around 10:00, maybe 10:30, 340 00:23:34,034 --> 00:23:37,103 had a couple of beers, some food, 341 00:23:37,103 --> 00:23:39,413 watched some porn, played some Xbox, 342 00:23:39,413 --> 00:23:41,068 and I went to bed about 11:00. 343 00:23:41,068 --> 00:23:42,793 You know this. 344 00:23:45,172 --> 00:23:46,793 So who's your eyewitness? 345 00:23:46,793 --> 00:23:55,275 ♪♪ 346 00:23:55,275 --> 00:23:57,862 ♪♪ 347 00:23:57,862 --> 00:23:59,620 Why are you here? 348 00:23:59,620 --> 00:24:01,551 Hmm? 349 00:24:01,551 --> 00:24:03,655 ♪♪ 350 00:24:03,655 --> 00:24:06,620 Because you realize you made a massive cock-up. 351 00:24:06,620 --> 00:24:09,310 ♪♪ 352 00:24:09,310 --> 00:24:11,275 It's a nice tattoo. 353 00:24:11,275 --> 00:24:13,862 ♪♪ 354 00:24:13,862 --> 00:24:14,896 -Stop. 355 00:24:14,896 --> 00:24:22,310 ♪♪ 356 00:24:30,551 --> 00:24:38,379 ♪♪ 357 00:24:38,379 --> 00:24:46,655 ♪♪ 358 00:24:46,655 --> 00:24:52,482 ♪♪ 359 00:24:52,482 --> 00:24:56,482 -One fish, one spring roll, one potato fritter. 360 00:24:56,482 --> 00:24:59,034 -Good to see you. 361 00:25:03,034 --> 00:25:04,896 -Made an arrest today. 362 00:25:07,620 --> 00:25:09,448 -You got the wrong man. 363 00:25:09,448 --> 00:25:12,241 -We have an eyewitness. 364 00:25:16,413 --> 00:25:18,241 Ariki told me. 365 00:25:21,793 --> 00:25:23,758 -Everything? 366 00:25:23,758 --> 00:25:25,034 -Yeah. 367 00:25:28,448 --> 00:25:30,275 Sorry for your loss. 368 00:25:32,103 --> 00:25:34,586 What do you need, help? 369 00:25:34,586 --> 00:25:36,793 Somewhere to stay? 370 00:25:36,793 --> 00:25:38,379 -Look, look. It's all under control. 371 00:25:38,379 --> 00:25:40,413 I'll be back at work in no time. 372 00:25:44,413 --> 00:25:47,586 -Sorry, Steve. 373 00:25:47,586 --> 00:25:49,448 You went too far. 374 00:25:51,413 --> 00:25:53,655 Working on your son's case. 375 00:25:56,103 --> 00:25:57,931 There's no coming back from this. 376 00:26:07,896 --> 00:26:12,034 -I really thought I was doing what was best. 377 00:26:12,034 --> 00:26:13,689 You know? 378 00:26:19,620 --> 00:26:21,413 How did I get it so wrong? 379 00:26:23,034 --> 00:26:31,068 ♪♪ 380 00:26:31,068 --> 00:26:39,413 ♪♪ 381 00:26:39,413 --> 00:26:42,586 ♪♪ 382 00:26:45,310 --> 00:26:48,034 -Why do I keep seeing images of you on the bridge? 383 00:26:52,793 --> 00:26:55,034 -It makes -- makes sense. 384 00:26:56,724 --> 00:26:59,793 That's my spiritual home, where I was reborn. 385 00:27:06,241 --> 00:27:07,586 -[Sighs] 386 00:27:07,586 --> 00:27:08,827 Can't believe I'm gonna ask you this. 387 00:27:08,827 --> 00:27:11,206 [Inhales deeply] 388 00:27:11,206 --> 00:27:15,310 You didn't have anything to do with Joe's death? 389 00:27:15,310 --> 00:27:18,413 -Me. 390 00:27:18,413 --> 00:27:21,827 -I know, I know. 391 00:27:21,827 --> 00:27:23,827 I'm sorry. -No. Don't be sorry. 392 00:27:23,827 --> 00:27:26,310 You -- You need closure. 393 00:27:28,103 --> 00:27:30,379 -[Clears throat] 394 00:27:30,379 --> 00:27:32,758 -Uh, the night he died, 395 00:27:32,758 --> 00:27:34,482 I never left the house. 396 00:27:34,482 --> 00:27:36,241 Stephen's side. -Of course. 397 00:27:36,241 --> 00:27:37,724 -Yeah, I was petrified 398 00:27:37,724 --> 00:27:40,103 that Stephen was gonna do something stupid again. 399 00:27:40,103 --> 00:27:42,413 -Yeah, of course. 400 00:27:42,413 --> 00:27:46,482 ♪♪ 401 00:27:46,482 --> 00:27:48,655 -Thank you for asking me. 402 00:27:48,655 --> 00:27:56,034 ♪♪ 403 00:27:56,034 --> 00:27:58,310 ♪♪ 404 00:27:58,310 --> 00:27:59,793 Ariki. 405 00:27:59,793 --> 00:28:02,172 ♪♪ 406 00:28:02,172 --> 00:28:03,241 Ariki. 407 00:28:05,206 --> 00:28:08,206 Ariki. 408 00:28:08,206 --> 00:28:09,827 There's a noise. 409 00:28:09,827 --> 00:28:11,448 It's coming from the garage. 410 00:28:31,034 --> 00:28:33,034 [Clatters] -Fuck. 411 00:29:00,482 --> 00:29:08,241 ♪♪ 412 00:29:08,241 --> 00:29:13,896 ♪♪ 413 00:29:13,896 --> 00:29:16,172 [Ammunition rattling] 414 00:29:16,172 --> 00:29:24,034 ♪♪ 415 00:29:25,310 --> 00:29:27,862 [Shower curtain closes] 416 00:29:27,862 --> 00:29:29,379 [Water running] 417 00:29:34,586 --> 00:29:42,275 ♪♪ 418 00:29:42,275 --> 00:29:50,448 ♪♪ 419 00:29:50,448 --> 00:29:56,620 ♪♪ 420 00:30:07,448 --> 00:30:09,379 [Liquid spraying] 421 00:30:16,275 --> 00:30:24,413 ♪♪ 422 00:30:24,413 --> 00:30:32,482 ♪♪ 423 00:30:32,482 --> 00:30:40,206 ♪♪ 424 00:30:40,206 --> 00:30:48,206 ♪♪ 425 00:30:48,206 --> 00:30:50,517 ♪♪ 426 00:30:55,620 --> 00:31:00,172 ♪♪ 427 00:31:00,172 --> 00:31:02,172 -Going on to the house now. 428 00:31:02,172 --> 00:31:04,620 ♪♪ 429 00:31:04,620 --> 00:31:06,758 -Move around to the bus. 430 00:31:06,758 --> 00:31:09,275 ♪♪ 431 00:31:09,275 --> 00:31:11,034 -Holding the bus. 432 00:31:11,034 --> 00:31:13,413 -Suspect's vehicle on site. 433 00:31:13,413 --> 00:31:21,586 ♪♪ 434 00:31:21,586 --> 00:31:23,793 -The Land Rover. 435 00:31:23,793 --> 00:31:28,068 ♪♪ 436 00:31:28,068 --> 00:31:29,758 -Clear. 437 00:31:29,758 --> 00:31:34,793 ♪♪ 438 00:31:34,793 --> 00:31:37,034 -[Yells indistinctly] 439 00:31:37,034 --> 00:31:38,896 [Saw whirring] 440 00:31:38,896 --> 00:31:47,413 ♪♪ 441 00:31:47,413 --> 00:31:50,586 ♪♪ 442 00:32:01,827 --> 00:32:04,137 -I was just seeing 443 00:32:04,137 --> 00:32:06,310 if there was anyone in the garage last night. 444 00:32:08,413 --> 00:32:09,655 Do you ever lock it? 445 00:32:09,655 --> 00:32:13,206 -I should do. 446 00:32:13,206 --> 00:32:15,413 -So someone could just sneak in, 447 00:32:15,413 --> 00:32:18,827 take stuff and put it back if they wanted? 448 00:32:18,827 --> 00:32:20,862 -Yeah. Is that what you think happened last night? 449 00:32:23,034 --> 00:32:25,689 -Yeah. Yeah, maybe. 450 00:32:29,034 --> 00:32:32,413 -Come on. Let's get out of here. 451 00:32:32,413 --> 00:32:34,827 Go for a drive. 452 00:32:34,827 --> 00:32:36,827 One Lane Bridge. 453 00:32:36,827 --> 00:32:38,793 -What -- What, now? 454 00:32:38,793 --> 00:32:40,241 -Yeah. Come on. 455 00:32:40,241 --> 00:32:43,034 I got all the answers you're looking for. 456 00:32:44,068 --> 00:32:51,862 ♪♪ 457 00:32:51,862 --> 00:32:53,206 After you. 458 00:32:53,206 --> 00:33:02,034 ♪♪ 459 00:33:02,034 --> 00:33:10,241 ♪♪ 460 00:33:10,241 --> 00:33:18,379 ♪♪ 461 00:33:18,379 --> 00:33:26,310 ♪♪ 462 00:33:26,310 --> 00:33:33,517 ♪♪ 463 00:33:37,034 --> 00:33:38,482 [Car clanks] 464 00:33:38,482 --> 00:33:46,862 ♪♪ 465 00:33:46,862 --> 00:33:54,241 ♪♪ 466 00:33:54,241 --> 00:34:02,689 ♪♪ 467 00:34:02,689 --> 00:34:11,172 ♪♪ 468 00:34:11,172 --> 00:34:17,241 ♪♪ 469 00:34:17,241 --> 00:34:19,551 [Train whistle blowing] 470 00:34:19,551 --> 00:34:24,585 ♪♪ 471 00:34:24,585 --> 00:34:26,413 [Thud, squish] 472 00:34:26,413 --> 00:34:29,585 [Panting] 473 00:34:39,516 --> 00:34:41,585 -Ready for me to set the timer? 474 00:34:42,896 --> 00:34:44,862 -Uh-huh. 475 00:34:48,827 --> 00:34:50,688 -Go. 476 00:34:59,172 --> 00:35:00,379 -Get over there. Get over there with him. 477 00:35:00,379 --> 00:35:01,724 -Leave him alone. -Hurry up! 478 00:35:05,655 --> 00:35:08,034 -Please! 479 00:35:08,034 --> 00:35:09,310 There's a bomb. 480 00:35:14,275 --> 00:35:16,689 -Well, after his confession, we can get out of here. 481 00:35:16,689 --> 00:35:18,034 -I-I didn't kill him. 482 00:35:18,034 --> 00:35:20,034 -You needed a martyr. -No! 483 00:35:20,034 --> 00:35:21,482 -You set up Haggis and Charlotte! 484 00:35:21,482 --> 00:35:23,310 -He didn't! Let us go! 485 00:35:23,310 --> 00:35:25,310 Let us go. 486 00:35:25,310 --> 00:35:26,827 Please. 487 00:35:30,379 --> 00:35:32,241 -You...run. 488 00:35:32,241 --> 00:35:33,586 Now! Move! 489 00:35:35,103 --> 00:35:37,034 -I'm sorry. 490 00:35:44,241 --> 00:35:47,172 -[Panting] 491 00:35:47,172 --> 00:35:48,620 Hey. 492 00:35:52,034 --> 00:35:53,517 Please. 493 00:35:56,482 --> 00:35:58,517 Oh, please. 494 00:36:03,379 --> 00:36:05,068 [Sighs] 495 00:36:05,068 --> 00:36:08,586 I'm telling the truth! I didn't fucking kill Joe! 496 00:36:11,689 --> 00:36:15,034 [Crying] 497 00:36:19,655 --> 00:36:26,689 ♪♪ 498 00:36:26,689 --> 00:36:28,620 -Get out of here. 499 00:36:28,620 --> 00:36:30,241 Go on, get out. 500 00:36:30,241 --> 00:36:38,413 ♪♪ 501 00:36:38,413 --> 00:36:46,862 ♪♪ 502 00:36:46,862 --> 00:36:52,896 ♪♪ 503 00:36:52,896 --> 00:36:59,034 ♪♪ 504 00:36:59,034 --> 00:37:00,896 [Explosion] 505 00:37:00,896 --> 00:37:02,034 -[Gasping] 506 00:37:02,034 --> 00:37:04,448 -Are you okay? 507 00:37:11,896 --> 00:37:14,482 -You killed him. 508 00:37:14,482 --> 00:37:15,482 My best mate. 509 00:37:15,482 --> 00:37:17,689 -I killed him. 510 00:37:17,689 --> 00:37:19,206 -He knew. 511 00:37:19,206 --> 00:37:20,620 He knew, and that's why you killed him, 512 00:37:20,620 --> 00:37:22,068 because he was Stephen's son. 513 00:37:22,068 --> 00:37:23,517 -No, that's not why I did it. -Bullshit. 514 00:37:23,517 --> 00:37:25,655 -I didn't know. That is not why I killed him. 515 00:37:25,655 --> 00:37:27,275 -You killed him because he was Stephen's son. 516 00:37:27,275 --> 00:37:29,103 And you framed Charlotte and Haggis! 517 00:37:33,275 --> 00:37:35,068 Get up! I know you can walk! 518 00:37:35,068 --> 00:37:37,517 Get up! I've seen you. In my visions, you can walk. 519 00:37:37,517 --> 00:37:39,310 This is all part of your act. 520 00:37:39,310 --> 00:37:41,448 Get the fuck up! 521 00:38:10,862 --> 00:38:12,586 I trusted you. 522 00:38:15,103 --> 00:38:16,827 -I'm so sorry. 523 00:38:21,034 --> 00:38:22,793 You changed everything. 524 00:38:22,793 --> 00:38:26,034 When you saved Stephen, 525 00:38:26,034 --> 00:38:28,620 I had to put things back into balance. 526 00:38:30,896 --> 00:38:33,413 It was a sign when Rob nearly crashed the jet, 527 00:38:33,413 --> 00:38:36,827 but I had to act fast. 528 00:38:36,827 --> 00:38:38,724 Ariki, the bridge needed a hanging man 529 00:38:38,724 --> 00:38:41,379 or it would take ten fold. 530 00:38:41,379 --> 00:38:44,689 I swear I had no idea he was Stephen's son. 531 00:38:50,379 --> 00:38:52,586 [Sniffles] 532 00:38:57,103 --> 00:38:58,827 What happens now? 533 00:39:02,379 --> 00:39:04,034 -I have to turn you in. 534 00:39:09,068 --> 00:39:10,793 -[Sniffles] 535 00:39:10,793 --> 00:39:16,586 ♪♪ 536 00:39:16,586 --> 00:39:18,896 You'll have to look after the bridge. 537 00:39:18,896 --> 00:39:21,275 ♪♪ 538 00:39:21,275 --> 00:39:23,241 -What? 539 00:39:23,241 --> 00:39:26,620 -I'll be out of the picture. 540 00:39:26,620 --> 00:39:30,620 Someone has to keep the checks, balances. 541 00:39:30,620 --> 00:39:34,586 ♪♪ 542 00:39:34,586 --> 00:39:36,275 -No. 543 00:39:36,275 --> 00:39:38,206 -It's you. 544 00:39:38,206 --> 00:39:39,896 Always been you. 545 00:39:42,034 --> 00:39:44,689 You're ready. 546 00:39:44,689 --> 00:39:47,827 Why do you think the eels found you? 547 00:39:47,827 --> 00:39:50,103 It's the bridge putting out feelers, 548 00:39:50,103 --> 00:39:51,310 drawing you close. 549 00:39:51,310 --> 00:39:54,206 ♪♪ 550 00:39:54,206 --> 00:39:56,310 Why do you think you ended up in Queenstown? 551 00:39:56,310 --> 00:39:58,827 ♪♪ 552 00:39:58,827 --> 00:40:01,620 Why do you think you can't leave? 553 00:40:01,620 --> 00:40:07,896 ♪♪ 554 00:40:07,896 --> 00:40:14,172 ♪♪ 555 00:40:14,172 --> 00:40:20,413 ♪♪ 556 00:40:20,413 --> 00:40:23,034 -Ariki. 557 00:40:23,034 --> 00:40:25,034 [Speaks indistinctly] 558 00:40:25,034 --> 00:40:31,655 ♪♪ 559 00:40:31,655 --> 00:40:34,103 -What would I have to do? 560 00:40:36,241 --> 00:40:37,793 -Whatever it takes. 561 00:40:46,758 --> 00:40:49,034 -[Sighs] 562 00:41:09,896 --> 00:41:11,275 Lois Tremaine, I'm arresting you 563 00:41:11,275 --> 00:41:13,241 for the murder of Joe Turner. 564 00:41:15,068 --> 00:41:17,724 You have the right to make a statement. 565 00:41:17,724 --> 00:41:20,206 You have the right to consult a lawyer in private 566 00:41:20,206 --> 00:41:21,896 and without delay. 567 00:41:23,793 --> 00:41:26,034 The bridge will have to look after itself. 568 00:41:37,827 --> 00:41:40,862 -Terrible things happen when you reject your calling. 569 00:41:45,103 --> 00:41:47,034 -It's a chance I'm willing to take. 570 00:41:48,655 --> 00:41:56,241 ♪♪ 571 00:41:56,241 --> 00:42:01,413 ♪♪ 572 00:42:01,413 --> 00:42:06,620 ♪♪ 573 00:42:06,620 --> 00:42:10,034 How did you plant the phone at Charlotte and Haggis'? 574 00:42:10,034 --> 00:42:12,206 Couldn't have done it all on your own. 575 00:42:12,206 --> 00:42:20,413 ♪♪ 576 00:42:20,413 --> 00:42:28,655 ♪♪ 577 00:42:28,655 --> 00:42:37,413 ♪♪ 578 00:42:37,413 --> 00:42:45,655 ♪♪ 579 00:42:45,655 --> 00:42:54,482 ♪♪ 580 00:42:54,482 --> 00:43:02,655 ♪♪ 581 00:43:02,655 --> 00:43:10,275 ♪♪ 582 00:43:10,275 --> 00:43:18,275 ♪♪ 583 00:43:18,275 --> 00:43:26,896 ♪♪ 584 00:43:26,896 --> 00:43:33,896 ♪♪ 585 00:43:33,896 --> 00:43:39,862 ♪♪ 586 00:43:39,862 --> 00:43:42,517 -Congratulations. 587 00:43:42,517 --> 00:43:43,620 -Ready to go? 588 00:43:43,620 --> 00:43:45,310 -Yeah. 589 00:43:45,310 --> 00:43:54,551 ♪♪ 590 00:43:54,551 --> 00:44:02,275 ♪♪ 591 00:44:02,275 --> 00:44:10,689 ♪♪ 592 00:44:10,689 --> 00:44:18,620 ♪♪ 593 00:44:18,620 --> 00:44:26,620 ♪♪ 594 00:44:26,620 --> 00:44:32,241 ♪♪ 595 00:44:32,241 --> 00:44:37,862 ♪♪ 596 00:44:37,862 --> 00:44:43,448 ♪♪ 597 00:44:43,448 --> 00:44:49,103 ♪♪ 598 00:44:49,103 --> 00:44:54,586 ♪♪ 34454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.