All language subtitles for North.Shore.2023.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,406 --> 00:00:02,571 Where are we with tracking down Erica Paton? 2 00:00:02,601 --> 00:00:03,924 Nowhere, boss. 3 00:00:03,977 --> 00:00:06,943 I just haven't heard from Erica and I'm beginning to worry. 4 00:00:06,968 --> 00:00:09,367 Erica and Sophie were dealing drugs. 5 00:00:09,392 --> 00:00:13,165 Beef comes from my cattle and the lamb from my sheep. 6 00:00:13,190 --> 00:00:15,029 It's the station I'm selling for Lloyd. 7 00:00:15,054 --> 00:00:17,373 Anna told me about the separation. 8 00:00:17,398 --> 00:00:19,837 I suppose all marriages have their ups and downs. 9 00:00:19,874 --> 00:00:24,701 It's hard to believe that... that's where the first case will end. 10 00:00:24,740 --> 00:00:29,019 This tragedy is inevitably having an impact on your career 11 00:00:29,020 --> 00:00:30,974 and I wouldn't be doing my job if I wasn't across that. 12 00:00:30,998 --> 00:00:33,599 Ben tells me that if the PM does go... 13 00:00:34,619 --> 00:00:37,058 ..I may be one of the contenders to replace him. 14 00:00:37,083 --> 00:00:39,683 It's not your fault this has presented you with an opportunity. 15 00:00:42,953 --> 00:00:44,672 Who is this? 16 00:01:07,820 --> 00:01:09,660 Hello? 17 00:01:12,660 --> 00:01:14,180 Hello? 18 00:01:16,420 --> 00:01:18,179 Anybody there? 19 00:01:20,820 --> 00:01:23,819 Did you come alone? Jesus Christ! 20 00:01:23,820 --> 00:01:25,660 You nearly gave me a heart attack! 21 00:01:26,652 --> 00:01:28,291 You're Erica. 22 00:01:28,316 --> 00:01:29,996 Sophie's flatmate. 23 00:01:31,620 --> 00:01:33,900 Uh, this is very Deep Throat. 24 00:01:34,899 --> 00:01:36,979 It's a... homage, I take it. 25 00:01:38,020 --> 00:01:40,659 The film - All The President's Men. 26 00:01:40,660 --> 00:01:43,179 Why else would we be meeting in a car park? 27 00:01:43,180 --> 00:01:44,740 Because the forecast was rain. 28 00:01:45,739 --> 00:01:46,829 Oh, right. 29 00:01:46,854 --> 00:01:49,340 And I, uh, wanted to give you this. 30 00:01:51,100 --> 00:01:52,739 What is it? 31 00:01:52,740 --> 00:01:55,420 It's the reason someone wanted to kill Soph. 32 00:01:56,540 --> 00:01:59,980 We had a break-in, a few days before she was murdered. 33 00:02:00,980 --> 00:02:02,620 Oh, my god. 34 00:02:11,820 --> 00:02:14,619 The bastards have taken my laptop! Is that all? 35 00:02:14,620 --> 00:02:16,619 It's the most expensive thing I own! 36 00:02:16,620 --> 00:02:18,659 I mean, is that everything? Looks like it. 37 00:02:18,660 --> 00:02:20,739 I mean, they left your ear buds. 38 00:02:20,740 --> 00:02:23,899 They left my cash! Now, they must have been stoned to miss that. 39 00:02:23,900 --> 00:02:25,484 They weren't after that. 40 00:02:25,509 --> 00:02:27,739 They took your laptop by mistake. They were after mine. 41 00:02:27,740 --> 00:02:29,299 What? 42 00:02:29,300 --> 00:02:32,099 There's stuff on here that people would kill for. 43 00:02:32,100 --> 00:02:34,259 Soph, don't try and make this about you... 44 00:02:34,260 --> 00:02:35,979 E, I'm not kidding. 45 00:02:35,980 --> 00:02:38,419 I thought she was making it up. 46 00:02:38,420 --> 00:02:40,299 Why didn't you tell the police? 47 00:02:40,300 --> 00:02:41,554 I panicked. 48 00:02:41,579 --> 00:02:44,818 Once whoever knew that... they'd taken the wrong laptop, 49 00:02:44,843 --> 00:02:46,402 they'd come after me. 50 00:02:46,427 --> 00:02:49,459 So I took it as insurance. 51 00:02:49,460 --> 00:02:52,220 The password is 'britchick97'. 52 00:02:52,999 --> 00:02:54,642 You know Sophie's password? 53 00:02:54,667 --> 00:02:56,828 She only had one password. She used it for everything. 54 00:02:56,853 --> 00:02:58,653 Including banking. 55 00:03:01,540 --> 00:03:03,700 Why did you call me specifically? 56 00:03:04,780 --> 00:03:06,779 'Cause you can't arrest me. 57 00:03:06,780 --> 00:03:08,380 Sophie's mum told me. 58 00:03:10,660 --> 00:03:12,139 Yeah, well... 59 00:03:12,140 --> 00:03:13,859 the police will need to speak to you. 60 00:03:13,860 --> 00:03:15,699 Me?! You're still under suspicion. 61 00:03:15,700 --> 00:03:18,340 I'm in danger! You stole Sophie's money. 62 00:03:19,380 --> 00:03:21,000 And then there's the drugs... Drugs? 63 00:03:21,025 --> 00:03:22,599 If you just come with me... No. No. 64 00:03:22,624 --> 00:03:25,780 I've given you the laptop. I've gotta go. 65 00:03:27,900 --> 00:03:29,820 Erica! We need to talk! 66 00:03:31,033 --> 00:03:32,713 Wait! 67 00:03:45,980 --> 00:03:47,620 Ta-da! 68 00:03:48,606 --> 00:03:50,405 Sophie's laptop. 69 00:03:50,430 --> 00:03:52,155 What? How? 70 00:03:52,180 --> 00:03:53,837 Just met Erica. 71 00:03:53,862 --> 00:03:55,295 What the fuck? Yes, I know. I know. 72 00:03:55,320 --> 00:03:56,376 You would have preferred that I told you. 73 00:03:56,400 --> 00:03:58,394 You should have. It was the only way she'd talk! 74 00:03:59,106 --> 00:04:00,745 So, did she? 75 00:04:00,770 --> 00:04:03,449 Look, the important thing is that we've got Sophie's laptop. 76 00:04:03,580 --> 00:04:05,499 This is a major breakthrough. 77 00:04:05,500 --> 00:04:07,259 Password's 'britchick97'. 78 00:04:07,260 --> 00:04:08,670 We wanted to bring her in for questioning 79 00:04:08,694 --> 00:04:10,334 and you let her slip through your fingers. 80 00:04:10,358 --> 00:04:12,635 It doesn't work. Oh, what? 81 00:04:12,660 --> 00:04:14,979 I wrote it down. 82 00:04:14,980 --> 00:04:16,820 Is that a 4? 83 00:04:17,716 --> 00:04:20,459 Yeah, try that. You were way out of line. 84 00:04:20,460 --> 00:04:22,215 I thought you'd be pleased. 85 00:04:22,240 --> 00:04:24,159 Doesn't work. Oh, shit. 86 00:04:24,340 --> 00:04:25,819 Uppercase 'B', maybe? 87 00:04:25,820 --> 00:04:27,579 Well, you didn't write uppercase 'B'. 88 00:04:27,580 --> 00:04:29,700 How else are you gonna spell 'britchick'? 89 00:04:31,620 --> 00:04:33,939 It wasn't my idea. 90 00:04:33,940 --> 00:04:36,139 Abigail Crawford gave Erica my number. 91 00:04:36,140 --> 00:04:37,518 Still nothing. 92 00:04:37,543 --> 00:04:40,376 Bollocks. We'll try uppercase 'B' with '97'. 93 00:04:40,401 --> 00:04:42,075 You're too close to her. 94 00:04:42,100 --> 00:04:44,419 Erica? Abigail Crawford. 95 00:04:44,420 --> 00:04:45,877 OK. We're in. 96 00:04:45,902 --> 00:04:48,061 She's playing you. Abigail? 97 00:04:48,086 --> 00:04:50,645 Bullshit. She thinks you're in her pocket. 98 00:04:50,700 --> 00:04:52,699 No - you're just pissed off 99 00:04:52,700 --> 00:04:55,059 because she tells me things that she won't tell you. 100 00:04:55,060 --> 00:04:58,580 So she's told you Greg Hardy is Sophie's father, has she? 101 00:05:00,380 --> 00:05:02,980 She tells you what she wants you to know. 102 00:05:05,300 --> 00:05:08,859 Share the files with Cindy. Let me know when you find something. 103 00:05:08,860 --> 00:05:12,500 Yes, I will do. Thank you. 104 00:05:16,860 --> 00:05:18,940 PM sends his regards. 105 00:05:19,719 --> 00:05:21,478 He remembered my name? 106 00:05:21,503 --> 00:05:23,223 "Your husband," he said. 107 00:05:25,100 --> 00:05:27,499 He wants me to stay on in Australia. 108 00:05:27,586 --> 00:05:29,225 Why? 109 00:05:29,250 --> 00:05:31,650 To take personal control of the trade deal. 110 00:05:32,780 --> 00:05:36,499 He thinks it'll help if I lead the negotiations myself. 111 00:05:36,500 --> 00:05:38,260 He wants you out of the way. 112 00:05:39,767 --> 00:05:41,726 You're a threat to his leadership. 113 00:05:41,751 --> 00:05:44,071 That's a very uncharitable interpretation. 114 00:05:45,780 --> 00:05:47,780 Which was also my first thought. 115 00:05:55,780 --> 00:05:59,979 For what it's worth, my advice would be to return home. 116 00:05:59,980 --> 00:06:01,979 Disobey the PM? 117 00:06:01,980 --> 00:06:03,819 It's not like he can sack you. 118 00:06:03,820 --> 00:06:05,579 He's too weak. 119 00:06:05,580 --> 00:06:07,499 Besides, you're a grieving mother. 120 00:06:07,500 --> 00:06:09,260 I'm not playing that card. 121 00:06:10,126 --> 00:06:12,125 I just... 122 00:06:12,260 --> 00:06:15,139 I just think you need to strike while the iron is hot. 123 00:06:15,140 --> 00:06:18,540 Declare my leadership ambitions? Well, not overtly, no. 124 00:06:19,300 --> 00:06:20,859 But you need to be there 125 00:06:20,884 --> 00:06:23,883 to be seen as the standard-bearer the party can rally behind. 126 00:06:23,973 --> 00:06:25,892 Sounds very Churchillian. 127 00:06:28,580 --> 00:06:31,859 What if I return home with a signed trade deal in hand? 128 00:06:31,860 --> 00:06:33,834 Oh. Or Neville Chamberlain. 129 00:06:33,859 --> 00:06:36,499 Nobody gives a stuff about trade. It's just not sexy. 130 00:06:37,686 --> 00:06:39,565 Shall I book us flights. 131 00:06:39,660 --> 00:06:41,780 I'm not leaving without Sophie. 132 00:06:45,700 --> 00:06:47,219 Who am I meeting again? 133 00:06:47,220 --> 00:06:48,979 Uh, the AWP. 134 00:06:48,980 --> 00:06:51,819 Sounds like a far-right militant group. 135 00:06:51,820 --> 00:06:54,900 Australian Wool Producers. 136 00:06:55,900 --> 00:06:57,580 Jesus! 137 00:06:58,660 --> 00:07:01,042 So, this is from Sophie's laptop. 138 00:07:01,067 --> 00:07:03,235 Oh, my god. What is that? 139 00:07:03,260 --> 00:07:04,859 It's called mulesing. 140 00:07:04,860 --> 00:07:06,939 It's where they hack huge chunks of wrinkly skin 141 00:07:06,940 --> 00:07:08,161 from the sheep's backside 142 00:07:08,186 --> 00:07:10,025 to stop them getting flyblown. 143 00:07:10,050 --> 00:07:12,089 Without an anaesthetic? Yeah. 144 00:07:12,114 --> 00:07:13,753 Yeah, it's barbaric. 145 00:07:13,778 --> 00:07:15,777 Well, so a lot of people think. 146 00:07:15,802 --> 00:07:17,801 What, there are those that don't? 147 00:07:17,826 --> 00:07:19,545 Australian farmers. 148 00:07:19,633 --> 00:07:21,312 Most claim that it's necessary, 149 00:07:21,337 --> 00:07:22,478 which is debatable, 150 00:07:22,503 --> 00:07:25,062 'cause a lot of the sheep end up getting flyblown anyway. 151 00:07:25,113 --> 00:07:27,021 Some die slow, agonising deaths. 152 00:07:27,046 --> 00:07:29,766 How do you know all this? I grew up on a sheep farm. 153 00:07:30,546 --> 00:07:32,665 Explains so much about you. 154 00:07:33,002 --> 00:07:36,979 And you think that this might be the explosive material Sophie had? 155 00:07:36,980 --> 00:07:40,179 Evidence of mulesing on Lloyd Macklin's sheep station. 156 00:07:40,180 --> 00:07:41,979 I think she may have thought so. 157 00:07:41,980 --> 00:07:43,530 But you don't? 158 00:07:43,555 --> 00:07:46,634 The images are distressing but mulesing's not illegal. 159 00:07:46,659 --> 00:07:48,698 At least, it's not in Australia. 160 00:07:48,723 --> 00:07:50,530 So not a motive for murder. 161 00:07:50,555 --> 00:07:52,994 And not the breakthrough some thought it was. 162 00:07:53,019 --> 00:07:54,117 Well, possibly. 163 00:07:54,142 --> 00:07:56,841 There's a whole stash of documents from Lloyd Macklin's company 164 00:07:56,866 --> 00:07:58,905 and we're still sifting through them but... 165 00:07:58,930 --> 00:08:01,090 this is the only thing of interest so far. 166 00:08:02,460 --> 00:08:04,180 Erica was terrified. 167 00:08:04,726 --> 00:08:06,485 She was sure that Sophie's murder 168 00:08:06,510 --> 00:08:08,509 had something to do with that laptop. 169 00:08:08,980 --> 00:08:11,739 She could be just trying to pull the wool over our eyes. 170 00:08:11,740 --> 00:08:13,128 Was that a joke? 171 00:08:13,153 --> 00:08:15,260 Not intentionally, no. I just... 172 00:08:15,939 --> 00:08:19,315 Paea's right. Erica could just be trying to divert attention. 173 00:08:19,340 --> 00:08:22,340 We might know... if we'd been able to question her. 174 00:08:23,980 --> 00:08:25,460 Alright. 175 00:08:27,340 --> 00:08:29,299 This is my sheepish face. 176 00:08:32,980 --> 00:08:35,420 Keep digging, just in case. 177 00:08:50,720 --> 00:08:52,560 Excuse me one minute. 178 00:08:55,140 --> 00:08:58,459 Max. I hear you've spoken to Erica. 179 00:08:58,460 --> 00:09:01,179 She messaged me that you met. 180 00:09:01,180 --> 00:09:02,597 I hope she was useful. 181 00:09:02,622 --> 00:09:04,232 She's provided us with some information 182 00:09:04,257 --> 00:09:06,799 and we're investigating the significance. 183 00:09:06,824 --> 00:09:09,144 You'll keep me abreast of any developments. 184 00:09:10,226 --> 00:09:12,225 Actually, I've got some questions for you. 185 00:09:12,250 --> 00:09:14,129 If you've got a moment. 186 00:09:14,154 --> 00:09:15,913 Take as long as you like. 187 00:09:15,980 --> 00:09:17,460 And then some. 188 00:09:18,780 --> 00:09:21,700 We know that Greg Hardy's Sophie's biological father. 189 00:09:23,580 --> 00:09:25,579 How? He told us. 190 00:09:25,580 --> 00:09:27,500 You should have. 191 00:09:29,180 --> 00:09:31,620 Are you reprimanding me, Detective Sergeant? 192 00:09:36,380 --> 00:09:38,699 It's a personal matter 193 00:09:38,700 --> 00:09:40,659 and it's not relevant. 194 00:09:40,660 --> 00:09:41,932 With respect, Minister, 195 00:09:41,957 --> 00:09:44,437 it's up to the police to determine what's relevant. 196 00:09:46,620 --> 00:09:48,460 Your right. Of course. 197 00:09:50,100 --> 00:09:51,660 The thing is... 198 00:09:52,740 --> 00:09:54,780 ..Simon doesn't know. 199 00:09:55,940 --> 00:09:57,939 No-one knew. 200 00:09:57,940 --> 00:10:00,580 I only told Greg after Sophie's death. 201 00:10:01,713 --> 00:10:04,953 If this were to get out, it could be extremely damaging. 202 00:10:06,580 --> 00:10:08,220 Won't come from me. 203 00:10:09,980 --> 00:10:11,979 Anything else we should be aware of? 204 00:10:11,980 --> 00:10:13,300 No. 205 00:10:14,113 --> 00:10:16,192 And if I think of anything, 206 00:10:16,217 --> 00:10:18,177 I'll be sure to let you know. 207 00:10:20,306 --> 00:10:22,585 Now, if you'll excuse me, 208 00:10:22,660 --> 00:10:25,220 I really ought to feign an interest in wool. 209 00:10:32,592 --> 00:10:35,112 Where were we? 210 00:10:38,319 --> 00:10:40,793 Hey. A lab report. 211 00:10:40,818 --> 00:10:43,137 From the stone fragment in Sophie's head wound. 212 00:10:43,300 --> 00:10:45,339 What did I miss? 213 00:10:45,340 --> 00:10:47,460 While you were taking tea at the palace? 214 00:10:48,259 --> 00:10:50,098 Cindy might have found something. 215 00:10:50,123 --> 00:10:52,026 Yeah, so, Macklin's business empire 216 00:10:52,051 --> 00:10:55,410 is this complex web of off-shore shell companies. 217 00:10:55,435 --> 00:10:58,514 I'm not an expert but it looks like a classic effort to evade tax. 218 00:10:58,539 --> 00:11:00,498 If Sophie were threatening to expose him... 219 00:11:00,523 --> 00:11:02,200 Then you've got a motive for murder. 220 00:11:02,225 --> 00:11:04,851 So, each company has this raft of different directors 221 00:11:04,876 --> 00:11:08,838 but Marjorie Eleanor Abbott is the director of all 22 companies 222 00:11:08,863 --> 00:11:10,622 within the Macklin empire. 223 00:11:10,647 --> 00:11:12,806 So if anyone knows where the bodies are buried, 224 00:11:12,831 --> 00:11:14,830 it's Marjorie Abbott. 225 00:11:14,855 --> 00:11:17,414 Where's Bossley Park? 226 00:11:17,580 --> 00:11:19,540 A world away from here. 227 00:11:32,597 --> 00:11:34,756 Are you sure this is it? 228 00:11:34,781 --> 00:11:37,661 Yeah, it's not where you'd expect a criminal mastermind to live. 229 00:11:38,756 --> 00:11:40,876 Not if they're the least bit successful. 230 00:11:48,690 --> 00:11:52,090 Just a minute! 231 00:11:55,409 --> 00:11:57,248 Oh. How may I help you? 232 00:11:57,273 --> 00:11:59,312 Is this where Marjorie Abbott lives? 233 00:11:59,337 --> 00:12:00,817 It is. 234 00:12:03,216 --> 00:12:05,056 You're Marjorie Abbott? 235 00:12:05,770 --> 00:12:09,022 Well... Detective Sergeants Meg Driscoll and Max Drummond. 236 00:12:09,047 --> 00:12:11,538 I once had a cockatoo called Max. 237 00:12:11,563 --> 00:12:14,602 Oh! Swore like a trooper. 238 00:12:14,730 --> 00:12:17,329 What was it he used to say? Um... 239 00:12:17,354 --> 00:12:19,160 Could we come in for a minute, Mrs Abbott? 240 00:12:19,185 --> 00:12:22,785 Oh, please. I so rarely have visitors. 241 00:12:23,916 --> 00:12:25,716 Thank you. 242 00:12:26,956 --> 00:12:28,995 "Fuck me sideways!" That was it. 243 00:12:29,089 --> 00:12:32,089 Would you like a cup of tea? Oh, that'd be lovely. Thank you. 244 00:12:33,082 --> 00:12:34,641 I'll just put the kettle on 245 00:12:34,666 --> 00:12:37,512 and then I'll just pop up to the little girls' room. 246 00:12:37,537 --> 00:12:39,850 I won't be more than 10 minutes. 247 00:12:41,576 --> 00:12:43,735 Would you like me to make the tea? Oh! 248 00:12:43,760 --> 00:12:46,720 There's a pet. Um... through there. 249 00:13:07,609 --> 00:13:10,288 You don't think she's run out on us, do you? 250 00:13:10,610 --> 00:13:12,690 Well, she can't have gone very far. 251 00:13:19,210 --> 00:13:20,770 What are you doing? 252 00:13:32,426 --> 00:13:35,345 You're here to question a suspect, not give a recital. 253 00:13:35,370 --> 00:13:37,970 Just trying to impress you with my many talents. 254 00:13:40,389 --> 00:13:42,828 Oh! Ooh, don't stop! 255 00:13:42,917 --> 00:13:46,876 It's so lovely hearing that thing played again. 256 00:13:46,901 --> 00:13:48,508 I can't anymore. 257 00:13:48,533 --> 00:13:50,063 Now, play some more. 258 00:13:50,088 --> 00:13:51,816 I'm sorry - that's all I can do. 259 00:13:51,841 --> 00:13:53,711 Oh, nonsense. You just need some practice. 260 00:13:53,736 --> 00:13:57,716 Look, I think I've got the sheet music to that here somewhere. 261 00:13:59,123 --> 00:14:00,642 There you are. 262 00:14:00,810 --> 00:14:05,250 You can play, while your colleague talks to me. 263 00:14:06,462 --> 00:14:07,602 So, Mrs Abbott... 264 00:14:07,627 --> 00:14:10,582 Sit up straight, Max. Sit up straight. That's it. Yes. 265 00:14:10,607 --> 00:14:12,406 Lovely. 266 00:14:12,431 --> 00:14:14,625 We want to ask you about your directorship 267 00:14:14,650 --> 00:14:16,162 of various off-shore companies. 268 00:14:16,187 --> 00:14:17,786 I see. 269 00:14:17,811 --> 00:14:19,481 Do you? Actually, no. 270 00:14:19,506 --> 00:14:21,658 I've got no idea what you're talking about. 271 00:14:23,250 --> 00:14:26,490 Can you confirm that this is your signature? 272 00:14:28,977 --> 00:14:31,257 Oh, yes. Yes, it is. 273 00:14:32,096 --> 00:14:34,694 Don't ask me what it's all about. 274 00:14:35,050 --> 00:14:38,770 Lloyd just brings me the papers and I sign them. 275 00:14:39,443 --> 00:14:41,042 Lloyd Macklin? 276 00:14:41,067 --> 00:14:44,066 Yes. Yes. He grew up in the house next door. 277 00:14:44,091 --> 00:14:46,610 And you've kept in touch all these years? 278 00:14:46,635 --> 00:14:49,115 He had a... a difficult childhood. 279 00:14:50,430 --> 00:14:53,310 His father was not a very nice man. Violent. 280 00:14:54,209 --> 00:14:56,991 When he was a boy, he was often found around here. 281 00:14:57,469 --> 00:15:00,931 But he's done very well for himself and he's been very good to me. 282 00:15:00,956 --> 00:15:04,600 And occasionally, he asks you to sign some documents for him? 283 00:15:04,696 --> 00:15:06,775 Witness them, yes. 284 00:15:06,800 --> 00:15:08,759 Witness them. 285 00:15:08,784 --> 00:15:11,744 I would have lost this house if it wasn't for Lloyd. 286 00:15:11,769 --> 00:15:13,809 He paid off my mortgage. 287 00:15:14,769 --> 00:15:17,089 He's a very kind and generous man. 288 00:15:19,976 --> 00:15:21,490 Well? 289 00:15:21,515 --> 00:15:23,010 One more time, Max. 290 00:15:23,156 --> 00:15:25,675 And try to feel the notes this time, 291 00:15:25,700 --> 00:15:27,340 not just play them. 292 00:15:31,714 --> 00:15:34,034 And don't forget - sit up straight. 293 00:15:36,188 --> 00:15:37,947 Well, bye, now. 294 00:15:37,972 --> 00:15:40,892 Oh! Oh, just a minute. Just a minute. 295 00:15:41,923 --> 00:15:44,614 I hope she hasn't gone to the loo again. 296 00:15:48,676 --> 00:15:50,596 Lloyd Macklin. 297 00:15:51,669 --> 00:15:53,469 Local boy made good. 298 00:15:54,376 --> 00:15:57,863 Using lonely old ladies as a front for his shell companies. 299 00:15:59,690 --> 00:16:01,544 Max. Max, here. 300 00:16:01,569 --> 00:16:04,968 You take these. You show a lot of promise. 301 00:16:04,993 --> 00:16:06,912 You just need a little bit more confidence. 302 00:16:06,937 --> 00:16:08,936 And practice! 303 00:16:08,961 --> 00:16:11,120 Oh, Marjorie. 304 00:16:11,145 --> 00:16:12,864 Are you sure? 305 00:16:12,889 --> 00:16:16,129 Well, yes. You can give them back to me the next time you come. 306 00:16:16,863 --> 00:16:18,840 You will be coming again, won't you? 307 00:16:20,076 --> 00:16:21,596 Yeah, of course. 308 00:16:22,929 --> 00:16:24,295 Bye, now. 309 00:16:24,320 --> 00:16:25,920 Bye. Bye-bye. 310 00:16:41,050 --> 00:16:42,970 Mind out. 311 00:16:44,262 --> 00:16:45,501 Damn. 312 00:16:45,526 --> 00:16:47,240 I'm gonna have to go to Brisbane next week, 313 00:16:47,265 --> 00:16:49,104 which means I'm gonna miss the Boab Ball. 314 00:16:49,129 --> 00:16:51,548 Oh, Hamish! I was looking forward to that. 315 00:16:51,573 --> 00:16:54,212 Well, you can still go. No, it's a double ticket. 316 00:16:54,483 --> 00:16:56,043 Find a handbag. 317 00:16:58,602 --> 00:17:01,321 A handbag? 318 00:17:01,416 --> 00:17:04,455 Oscar Wilde. Oh, never mind. 319 00:17:04,480 --> 00:17:05,995 True, yeah. What is it? 320 00:17:06,020 --> 00:17:08,591 Someone to go to a party with. Usually gay. 321 00:17:08,616 --> 00:17:10,394 The Boab Ball. Oh! 322 00:17:10,419 --> 00:17:12,578 Oh, it's the highlight of the social season. 323 00:17:12,603 --> 00:17:14,242 Anyone who's anyone will be there. 324 00:17:14,463 --> 00:17:17,063 It's a charity fundraiser Lloyd Macklin hosts. 325 00:17:19,450 --> 00:17:21,427 Isn't his son the dead girl's boyfriend? 326 00:17:21,452 --> 00:17:23,232 Is that gonna be a conflict of interest for you? 327 00:17:23,256 --> 00:17:26,890 No. Yeah. Sounds like it could be fun. 328 00:17:28,266 --> 00:17:30,305 You can cook tomorrow. 329 00:17:30,390 --> 00:17:32,030 What's your speciality? 330 00:17:33,070 --> 00:17:35,549 Hey, Julian? Yep. 331 00:17:35,574 --> 00:17:37,174 Takeaway. 332 00:17:48,403 --> 00:17:51,482 I had the call from the coroner's office today. 333 00:17:51,507 --> 00:17:53,667 They've released Sophie's body for burial. 334 00:17:58,023 --> 00:17:59,863 I think we should take her home. 335 00:18:03,883 --> 00:18:05,763 Lay her to rest. 336 00:18:10,203 --> 00:18:11,843 I'd like that. 337 00:18:19,403 --> 00:18:22,483 I'm not sure that I'm ready to go home. 338 00:18:23,836 --> 00:18:25,395 'Cause of the damn trade deal? 339 00:18:25,420 --> 00:18:28,468 No. Because of Sophie. 340 00:18:29,423 --> 00:18:33,218 I'm not sure I can leave without knowing what happened to her. 341 00:18:35,810 --> 00:18:37,570 Darling. 342 00:18:38,290 --> 00:18:40,675 We may never know the answer to that. 343 00:18:44,216 --> 00:18:46,376 I want the truth, just the same as you. 344 00:18:47,416 --> 00:18:49,696 But I also want to bring our daughter home. 345 00:18:57,983 --> 00:18:59,983 Let's leave it for tonight. 346 00:19:02,103 --> 00:19:03,943 Try and have a nice dinner. 347 00:19:07,410 --> 00:19:09,449 And I'm in the Shell-Pac dunny, right? 348 00:19:09,474 --> 00:19:12,029 And I look in between my legs and there's a python there. 349 00:19:12,054 --> 00:19:14,453 I almost shat myself! 350 00:19:14,478 --> 00:19:16,437 Well, you were in the right place. 351 00:19:16,462 --> 00:19:19,222 Oh! Yeah, alright. You're not wrong. 352 00:19:23,476 --> 00:19:26,277 What's he doing here? I told him we'd be here. 353 00:19:26,302 --> 00:19:27,860 Why? Hey. 354 00:19:27,885 --> 00:19:28,829 Hi. Hey, mate. 355 00:19:28,854 --> 00:19:32,059 Hey. How's it going? Are you all OK for a dink? 356 00:19:32,197 --> 00:19:35,613 Yeah. Uh, one white wine and three of the usual. 357 00:19:35,638 --> 00:19:37,477 Plus... whatever you're having. 358 00:19:37,630 --> 00:19:39,309 OK. 359 00:19:39,334 --> 00:19:40,721 Cheers, mate. Thanks, mate. 360 00:19:40,746 --> 00:19:43,198 What did you do that for? It's team drinks. 361 00:19:43,223 --> 00:19:45,582 Yeah, well, he's not part of the team, is he? 362 00:19:47,642 --> 00:19:50,921 Sorry. Um... uh, which white wine is it? 363 00:19:50,946 --> 00:19:52,626 Sav blanc, please. 364 00:19:56,043 --> 00:19:57,562 Sauvignon. 365 00:19:57,587 --> 00:19:59,987 Ah, you get it. You're getting it! 366 00:20:04,064 --> 00:20:07,197 Uh, four pints of the usual, whatever that is, 367 00:20:07,222 --> 00:20:08,821 and a glass of sav blanc, please. 368 00:20:08,846 --> 00:20:10,845 Does this look like a hipster bar? 369 00:20:10,870 --> 00:20:12,509 Sorry? 370 00:20:12,534 --> 00:20:14,093 We don't do pints. 371 00:20:14,118 --> 00:20:15,838 Schooners, Nick. 372 00:20:18,429 --> 00:20:19,948 Sorry. 373 00:20:19,973 --> 00:20:21,613 About what I just said. 374 00:20:22,703 --> 00:20:24,465 Oh. 375 00:20:24,706 --> 00:20:26,666 I didn't hear you. 376 00:20:28,776 --> 00:20:31,776 It's just, the Erica thing really pissed me off. 377 00:20:34,243 --> 00:20:37,323 I thought I was doing what was best for the investigation but... 378 00:20:39,183 --> 00:20:41,383 I'll try to remember that I'm part of a team. 379 00:20:42,437 --> 00:20:43,917 Alright? 380 00:20:44,816 --> 00:20:47,295 Thank you. Go on - you take them over. 381 00:20:47,320 --> 00:20:49,319 I'll follow you in a sec. 382 00:20:49,636 --> 00:20:51,516 Thank you. How much is that? 383 00:21:35,822 --> 00:21:38,102 Sorry. Sorry. 384 00:21:39,423 --> 00:21:41,143 I was trying to be quiet. 385 00:21:41,976 --> 00:21:43,616 Without success. 386 00:21:46,123 --> 00:21:48,282 You look hot. 387 00:21:48,307 --> 00:21:49,828 Big night out, was it? 388 00:21:49,853 --> 00:21:52,499 Oh, no. No, I was just trying it on. 389 00:21:52,524 --> 00:21:54,243 I thought I might wear it to the Boab Ball. 390 00:21:54,268 --> 00:21:55,571 Oh, hell, yeah! 391 00:21:55,596 --> 00:21:58,091 Ooh. Sorry. 392 00:21:58,336 --> 00:22:00,015 Sorry. 393 00:22:00,040 --> 00:22:01,640 Inappropriate. 394 00:22:02,483 --> 00:22:05,475 Well, you seem... relaxed. 395 00:22:05,500 --> 00:22:07,818 I think I'm finally beginning to be accepted. 396 00:22:07,843 --> 00:22:10,163 Got the blow-in smashed, did they? 397 00:22:13,483 --> 00:22:15,116 I've gotta pee. 398 00:22:17,703 --> 00:22:20,103 Goodnight, Max. 'Night. 399 00:23:28,503 --> 00:23:31,262 Jesus, mate. You don't make my job easy. 400 00:23:31,287 --> 00:23:33,447 I didn't know that was my job, sir. 401 00:23:34,283 --> 00:23:35,762 Go on, then. 402 00:23:35,787 --> 00:23:37,266 Convince me. 403 00:23:37,291 --> 00:23:38,831 The evidence Sophie had 404 00:23:38,856 --> 00:23:40,769 about Lloyd Macklin's off-shore accounts... 405 00:23:40,794 --> 00:23:43,428 May have nothing to do with the murder. You gonna get that? 406 00:23:44,043 --> 00:23:46,238 It provides a possible motive. 407 00:23:46,263 --> 00:23:49,302 Tax isn't your thing. Pass it to fraud. Let them have a look at it. 408 00:23:49,327 --> 00:23:51,361 But, sir, they'll take forever. 409 00:23:51,386 --> 00:23:54,945 Meg, with the likes of Lloyd Macklin, you only get one shot. 410 00:23:54,970 --> 00:23:57,730 I'm willing to take that responsibility, sir. 411 00:23:58,850 --> 00:24:01,569 Find the evidence that links Macklin to the theft of the laptop. 412 00:24:01,594 --> 00:24:03,794 No evidence, no dice. 413 00:24:09,695 --> 00:24:13,124 Mrs Mojsjenko. I'm Detective Sergeant Meg Driscoll. 414 00:24:13,149 --> 00:24:16,203 This is Detective Sergeant... Oh, Max! 415 00:24:16,228 --> 00:24:18,802 Good to see you. Hello, Dima. 416 00:24:18,827 --> 00:24:19,780 How's it going? Good! 417 00:24:19,805 --> 00:24:20,940 We just need to ask you a few questions 418 00:24:20,964 --> 00:24:23,143 about the break-in at Sophie and Erica's flat. 419 00:24:23,168 --> 00:24:26,300 I love this country. I help, if I can. 420 00:24:26,325 --> 00:24:29,567 Had the girls said whether they'd seen anyone acting suspicious? 421 00:24:29,592 --> 00:24:32,671 They went to beach. They no see no-one. 422 00:24:32,796 --> 00:24:36,795 When they come home, they tell me, flat robbed - be careful. 423 00:24:36,836 --> 00:24:39,869 OK. OK. I tell them I see guy. 424 00:24:39,894 --> 00:24:41,164 You saw the thief? 425 00:24:41,189 --> 00:24:43,638 There was guy, down side building. 426 00:24:43,663 --> 00:24:46,027 I think he was drug dealer. 427 00:24:47,416 --> 00:24:48,809 Oh. Mm-hm. 428 00:24:48,834 --> 00:24:50,046 What made you think that? 429 00:24:50,071 --> 00:24:52,030 He whole time on phone! 430 00:24:52,663 --> 00:24:55,302 Well, that could be any young person. 431 00:24:55,576 --> 00:24:56,643 Mmm. 432 00:24:56,668 --> 00:24:59,211 Could you describe this man, Dima? 433 00:24:59,236 --> 00:25:01,475 Oh, he was young. 434 00:25:01,500 --> 00:25:03,260 25. 435 00:25:04,283 --> 00:25:06,906 With cap, sunglasses. 436 00:25:07,976 --> 00:25:09,855 He wear shorts. 437 00:25:09,880 --> 00:25:11,719 Good legs. 438 00:25:11,744 --> 00:25:13,703 What about his build? 439 00:25:13,728 --> 00:25:14,957 Hair colour? 440 00:25:14,982 --> 00:25:16,861 I think brown. 441 00:25:16,886 --> 00:25:19,238 Oh, he tall. Strong. 442 00:25:19,263 --> 00:25:21,502 Do you think you'd recognise him if you saw him again? 443 00:25:21,527 --> 00:25:23,566 Oh, he handsome! 444 00:25:23,591 --> 00:25:25,714 Handsome drug dealer. 445 00:25:25,739 --> 00:25:27,538 When I young, 446 00:25:27,563 --> 00:25:30,002 I loved the bad boy. 447 00:25:30,027 --> 00:25:31,750 Well, we've all made that mistake. 448 00:25:31,775 --> 00:25:35,078 Hey, I like her! 449 00:25:37,169 --> 00:25:39,799 Might be worth canvassing the rest of the building. 450 00:25:40,309 --> 00:25:42,471 We need that guy to make a link to Macklin. 451 00:25:42,496 --> 00:25:44,573 Ooh. 452 00:25:47,816 --> 00:25:49,496 Abigail. 453 00:25:54,963 --> 00:25:56,482 Max. 454 00:25:56,507 --> 00:26:00,452 Oh. I didn't intend to drag you both away from the investigation. 455 00:26:00,477 --> 00:26:03,077 We were in the area, following up an inquiry. 456 00:26:04,157 --> 00:26:06,116 Anything to report? 457 00:26:06,141 --> 00:26:08,032 Nothing substantive. 458 00:26:08,462 --> 00:26:10,981 Well, we have some news. 459 00:26:11,006 --> 00:26:13,239 We've decided to return to London. 460 00:26:13,790 --> 00:26:15,550 We're taking Sophie home. 461 00:26:18,323 --> 00:26:21,523 I'm sorry your visit here was under such tragic circumstances. 462 00:26:24,430 --> 00:26:26,389 You have my number, Max. 463 00:26:26,414 --> 00:26:28,253 I may no longer be here but... 464 00:26:28,278 --> 00:26:30,877 I still want you to brief me on any developments. 465 00:26:31,150 --> 00:26:35,189 I'll be sending updates to DCI Kilroy in London. 466 00:26:35,190 --> 00:26:37,177 I'm sure his office would be happy to provide you 467 00:26:37,202 --> 00:26:38,961 with whatever assistance they can. 468 00:26:38,986 --> 00:26:40,586 Mm-hm. 469 00:26:42,276 --> 00:26:48,116 Actually, um, we could benefit from your assistance. 470 00:26:50,150 --> 00:26:51,910 Tell me. 471 00:26:57,563 --> 00:27:00,563 You two! My office, now. 472 00:27:05,290 --> 00:27:07,729 I've just been yelled at by the deputy commissioner. 473 00:27:07,754 --> 00:27:09,529 Seems Abigail Crawford's been onto his boss, 474 00:27:09,554 --> 00:27:13,261 complaining that we aren't doing all we can to find her daughter's killer. 475 00:27:14,042 --> 00:27:16,241 And where do you think she got that impression? 476 00:27:16,316 --> 00:27:17,915 I don't... Don't say a word. 477 00:27:17,940 --> 00:27:19,500 We all know you'd be lying. 478 00:27:20,369 --> 00:27:22,328 Thanks to your little ploy, 479 00:27:22,353 --> 00:27:24,552 I've been ordered to leave no stone unturned. 480 00:27:24,577 --> 00:27:26,882 Does that mean we can bring Lloyd Macklin in for questioning? 481 00:27:26,906 --> 00:27:28,465 No. 482 00:27:28,602 --> 00:27:30,721 You can have an informal chat with him. 483 00:27:30,746 --> 00:27:32,705 And on the deputy commissioner's head be it. 484 00:27:32,789 --> 00:27:34,628 But you go to Macklin 485 00:27:34,653 --> 00:27:36,332 and be discreet. 486 00:27:36,357 --> 00:27:38,276 Make sure she looks that word up. 487 00:27:38,301 --> 00:27:40,701 Now, both of you, piss off. 488 00:27:51,356 --> 00:27:53,596 Are you sure you don't want a coffee? It's very good. 489 00:27:54,803 --> 00:27:56,402 No, thank you. 490 00:27:56,427 --> 00:27:58,266 Don't drink on the job. 491 00:27:58,536 --> 00:28:00,735 What was Sophie's role in your office? 492 00:28:00,760 --> 00:28:02,063 Intern. 493 00:28:02,088 --> 00:28:03,250 Which meant? 494 00:28:03,275 --> 00:28:05,871 Oh, I paid her very little and she did bugger all. 495 00:28:05,896 --> 00:28:07,895 It was a favour to her father. 496 00:28:07,920 --> 00:28:10,559 She did filing, mostly. We were digitising old records. 497 00:28:10,584 --> 00:28:13,355 Were you aware that she stole a number of documents from you? 498 00:28:13,863 --> 00:28:15,422 No. 499 00:28:15,447 --> 00:28:17,710 What sort of documents? 500 00:28:18,083 --> 00:28:20,362 Some graphic photos of mulesing. 501 00:28:20,387 --> 00:28:22,316 Ah, yeah. That's not very pretty. 502 00:28:22,341 --> 00:28:24,515 We don't do that on our stations. Really? 503 00:28:24,540 --> 00:28:27,734 Because the date stamps on these photos are recent. 504 00:28:27,759 --> 00:28:28,892 Right. Not our stations. 505 00:28:28,917 --> 00:28:31,205 We sell to Europe. They have different standards over there. 506 00:28:31,229 --> 00:28:34,245 Higher? So the tree-huggers will tell you. 507 00:28:34,270 --> 00:28:36,665 Apparently you've gotta pet the sheep before you kill them. 508 00:28:36,690 --> 00:28:38,811 You can't give them any hormones. It's all bullshit. 509 00:28:38,836 --> 00:28:40,355 Drives up the cost of production, 510 00:28:40,380 --> 00:28:41,696 doing nothing for the quality of the meat 511 00:28:41,720 --> 00:28:43,559 but them's the rules, so we follow 'em. 512 00:28:43,584 --> 00:28:46,160 So, if your operation is kosher, why would... 513 00:28:46,423 --> 00:28:48,463 Not kosher. 514 00:28:49,323 --> 00:28:51,042 Above board. Mmm. 515 00:28:51,067 --> 00:28:52,946 ..why was Sophie gathering evidence on it? 516 00:28:52,971 --> 00:28:54,731 Well, you'd have to ask her that. 517 00:28:57,990 --> 00:28:59,869 Poor taste. 518 00:28:59,894 --> 00:29:01,945 She also had this. 519 00:29:01,970 --> 00:29:03,798 A breakdown of your business empire, 520 00:29:03,823 --> 00:29:07,022 showing it to be a complex web of shell companies. 521 00:29:07,576 --> 00:29:09,055 Hmm. 522 00:29:09,230 --> 00:29:11,978 Mmm, she was a busy little bee. 523 00:29:12,003 --> 00:29:13,944 You don't seem very concerned. 524 00:29:13,969 --> 00:29:16,368 Oh, there's nothing illegal in any of that. 525 00:29:16,669 --> 00:29:18,742 Reads like a dummy's guide to tax evasion. 526 00:29:18,767 --> 00:29:20,646 Ooh, careful. Tax avoidance. 527 00:29:20,671 --> 00:29:23,230 What's the difference? About 10 years in jail. 528 00:29:23,255 --> 00:29:25,480 Look, I know you think you've got something here... 529 00:29:25,505 --> 00:29:27,322 Yeah, a possible motive for murder. 530 00:29:27,347 --> 00:29:30,506 A couple of photos of sheep with bleeding arses 531 00:29:30,531 --> 00:29:31,743 and an org chart. 532 00:29:31,768 --> 00:29:32,942 Come on, Detective Sergeant. 533 00:29:32,967 --> 00:29:35,678 If I wanted to silence someone, I wouldn't use violence. 534 00:29:35,703 --> 00:29:38,119 I would set my lawyers on them. 535 00:29:39,863 --> 00:29:42,453 Where were you the night of Sophie's murder? 536 00:29:52,710 --> 00:29:54,709 I was at a business function. 537 00:29:54,734 --> 00:29:57,413 I got home shortly after midnight, 538 00:29:57,650 --> 00:29:59,530 sadly alone. 539 00:30:01,189 --> 00:30:04,857 So after midnight, there's no-one who can vouch for your whereabouts? 540 00:30:04,882 --> 00:30:07,870 Can they vouch for you when you're home alone? 541 00:30:14,283 --> 00:30:16,882 How the hell would he know that I live alone? 542 00:30:16,907 --> 00:30:18,906 What do you mean? 543 00:30:18,931 --> 00:30:20,580 You heard what he said. 544 00:30:20,605 --> 00:30:22,164 Everyone's alone sometime. 545 00:30:22,189 --> 00:30:23,763 I think he's having me watched. 546 00:30:23,788 --> 00:30:26,187 Don't say I'm being paranoid. 547 00:30:26,212 --> 00:30:28,504 There was a car outside my flat last night. 548 00:30:28,529 --> 00:30:29,624 Is that unusual? 549 00:30:29,649 --> 00:30:31,728 There was someone in it and it was there for hours 550 00:30:31,759 --> 00:30:33,682 and it looked like he was watching my place. 551 00:30:33,707 --> 00:30:35,346 Yeah. Right. Meg, listen. 552 00:30:35,371 --> 00:30:38,410 If somebody came to the police and reported that, what would you think? 553 00:30:38,763 --> 00:30:41,567 Hey - I didn't say it. 554 00:30:50,176 --> 00:30:53,015 Come on in. I've got a flight to Perth I can't miss. 555 00:30:53,040 --> 00:30:55,970 I just wanted to say goodbye. 556 00:30:55,995 --> 00:30:57,834 You're leaving. 557 00:30:58,266 --> 00:31:00,547 We're taking Sophie home. 558 00:31:00,572 --> 00:31:03,779 It's what Simon wants. And me too. 559 00:31:05,883 --> 00:31:07,723 You still haven't told him. 560 00:31:10,883 --> 00:31:13,162 Wish I'd spent more time with her. 561 00:31:13,690 --> 00:31:16,133 You know, maybe she might have confided in me 562 00:31:16,170 --> 00:31:17,764 about whatever trouble she was in. 563 00:31:17,789 --> 00:31:19,429 You weren't to know. 564 00:31:22,896 --> 00:31:25,335 Sophie told me that I was her father. 565 00:31:25,360 --> 00:31:27,851 When? A few weeks ago. 566 00:31:28,397 --> 00:31:31,639 We tried to get her to travel abroad while the election was on. 567 00:31:32,430 --> 00:31:34,230 She didn't. 568 00:31:35,680 --> 00:31:38,330 She could be incredibly stubborn. 569 00:31:38,785 --> 00:31:40,930 We know where she gets that from. 570 00:31:42,116 --> 00:31:44,159 Oh, that could be from either parent. 571 00:31:47,610 --> 00:31:50,526 If I'd known that she was mine... 572 00:31:50,551 --> 00:31:52,630 when she was born, 573 00:31:52,655 --> 00:31:54,974 I would have stayed. 574 00:31:54,999 --> 00:31:56,839 I was in love with you. 575 00:31:57,770 --> 00:31:59,410 That isn't true. 576 00:32:00,576 --> 00:32:02,055 I still am. 577 00:32:02,080 --> 00:32:04,599 That you would have stayed. 578 00:32:04,796 --> 00:32:07,195 And I wouldn't have followed you to Australia. 579 00:32:07,322 --> 00:32:09,042 Not just stubborn. 580 00:32:10,323 --> 00:32:12,163 We were both ambitious. 581 00:32:18,016 --> 00:32:20,215 I have a flight to catch. 582 00:32:20,240 --> 00:32:22,080 And you have an election to win. 583 00:32:24,712 --> 00:32:27,103 Look after that heart of yours. 584 00:32:30,860 --> 00:32:32,970 And for the record... 585 00:32:33,870 --> 00:32:36,330 ..I never stopped loving you. 586 00:32:43,630 --> 00:32:45,550 What did the cops want? 587 00:32:46,111 --> 00:32:49,330 Are you seriously walking mud in the house? 588 00:32:55,796 --> 00:32:58,155 What did you do with Sophie's laptop? 589 00:32:58,180 --> 00:33:00,379 I got rid of it, like you told me to. 590 00:33:00,404 --> 00:33:01,831 How come the cops have it? 591 00:33:01,856 --> 00:33:03,335 What? They can't. 592 00:33:03,360 --> 00:33:05,359 What's going on? 593 00:33:05,384 --> 00:33:09,063 All that information Sophie stole, the police now have. 594 00:33:09,088 --> 00:33:10,512 How? 595 00:33:12,505 --> 00:33:15,330 I may have lifted the wrong laptop. 596 00:33:15,683 --> 00:33:17,402 What? They all look alike! 597 00:33:17,427 --> 00:33:20,586 Fortunately, the police don't seem to know what it is they have 598 00:33:20,611 --> 00:33:22,890 but I need you to talk to your girlfriend. 599 00:33:22,915 --> 00:33:24,590 Find out what she knows. 600 00:33:24,615 --> 00:33:27,876 She's not answering my calls. Like I give a rat's arse! 601 00:33:29,176 --> 00:33:30,656 Find her. 602 00:33:44,590 --> 00:33:46,269 You alright? 603 00:33:46,294 --> 00:33:48,723 No. I can't. I can't. I can't do it. 604 00:33:48,748 --> 00:33:50,670 I can't leave. Take her back! No. No, Abigail... 605 00:33:50,695 --> 00:33:52,839 Take her back inside! Abigail, stop it! Abigail, you... 606 00:33:52,863 --> 00:33:53,915 I can't! I can't do it! 607 00:33:53,940 --> 00:33:58,007 Ben, talk some sense into her! I told you to take her back inside! 608 00:33:59,790 --> 00:34:01,670 No, don't! 609 00:34:57,489 --> 00:34:59,449 This is Anna. Leave a message. 610 00:35:02,982 --> 00:35:04,582 Call her on mine. 611 00:35:05,892 --> 00:35:08,370 You think she's dodging my call? 612 00:35:16,927 --> 00:35:19,140 Oh. It's... it's you. 613 00:35:19,165 --> 00:35:20,844 Mmm. Sorry. 614 00:35:20,869 --> 00:35:23,468 Does Tori know that you're using her phone? 615 00:35:23,493 --> 00:35:25,293 She gave it to me. 616 00:35:26,470 --> 00:35:28,349 What's going on, Anna? 617 00:35:28,374 --> 00:35:32,013 I just need... space, Max, to... 618 00:35:32,038 --> 00:35:33,637 think things through. 619 00:35:33,662 --> 00:35:34,920 Are we breaking up? 620 00:35:34,945 --> 00:35:37,577 No! I don't know. 621 00:35:38,563 --> 00:35:41,446 Max, you're not the easiest person to be married to. 622 00:35:41,471 --> 00:35:44,138 Is this about kids? Because we can talk about that... 623 00:35:44,163 --> 00:35:46,465 We've talked about it. It's not just that. It's everything. 624 00:35:46,489 --> 00:35:48,492 Your work, you're always so distracted... 625 00:35:48,517 --> 00:35:50,678 Well, I'm here now. I'm listening. 626 00:35:50,703 --> 00:35:53,202 Well, now's not a good time. I... I have a staff meeting. 627 00:35:53,227 --> 00:35:55,626 Now who's distracted by work? I've got to go. 628 00:35:55,651 --> 00:35:58,230 Tell Tori if she does that again, I'll block her. 629 00:36:14,663 --> 00:36:17,302 What's going on? Your friend Dima just phoned. 630 00:36:17,327 --> 00:36:18,802 The guy who broke into the girls' unit 631 00:36:18,826 --> 00:36:20,826 is there right now, banging on their door. 632 00:36:36,110 --> 00:36:38,269 He gone! You're sure it was him, Dima? 633 00:36:38,294 --> 00:36:41,454 Oh! Sexy bad boy, I no forget! 634 00:36:42,777 --> 00:36:45,777 Dima? Are you alright? 635 00:36:46,696 --> 00:36:48,656 He come back. 636 00:36:53,150 --> 00:36:54,750 Oscar Aruzzi. 637 00:36:56,234 --> 00:36:59,249 That's the guy you saw break into the girls' unit? 638 00:36:59,250 --> 00:37:00,820 I saw him. 639 00:37:00,845 --> 00:37:03,124 I no see him break in. 640 00:37:03,456 --> 00:37:06,495 Detectives. You looking for Erica too? 641 00:37:06,520 --> 00:37:09,049 As it happens, Oscar, we were looking for you. 642 00:37:09,074 --> 00:37:10,993 You know the girls' unit was broken into. 643 00:37:11,018 --> 00:37:13,337 Yeah, I told you. Kids, they reckoned. 644 00:37:13,430 --> 00:37:15,400 You were here the day it happened. 645 00:37:15,425 --> 00:37:17,144 Erica's usually round mine. 646 00:37:17,169 --> 00:37:18,706 Sometimes I come here. 647 00:37:18,731 --> 00:37:21,310 Oh, maybe I see you before. 648 00:37:21,737 --> 00:37:23,617 Couple times. 649 00:37:27,403 --> 00:37:30,243 Every time I think we're getting somewhere... 650 00:37:31,316 --> 00:37:33,675 And what if it was Oscar who did the break-in? 651 00:37:33,700 --> 00:37:35,699 At his own girlfriend's unit? 652 00:37:35,724 --> 00:37:36,671 Why? 653 00:37:36,723 --> 00:37:39,043 To get Sophie's laptop for Macklin. 654 00:37:39,068 --> 00:37:40,581 Yeah, except he didn't. 655 00:37:40,606 --> 00:37:43,198 Anyway, the stuff that's on the laptop, I mean... 656 00:37:43,223 --> 00:37:44,902 Yeah. 657 00:37:44,927 --> 00:37:46,766 Alright. What about this? 658 00:37:46,791 --> 00:37:48,910 Maybe Oscar is the source of the pills 659 00:37:48,935 --> 00:37:51,149 that Sophie and Erica have been selling. 660 00:37:51,174 --> 00:37:52,528 Maybe Erica owes Oscar money. 661 00:37:52,553 --> 00:37:54,917 I mean, we know she stole from Sophie. 662 00:37:54,942 --> 00:37:57,501 Maybe he took Erica's laptop as payment. 663 00:37:57,526 --> 00:37:58,919 There's a lot of maybes in there. 664 00:37:58,944 --> 00:38:00,198 And it would mean that the laptop 665 00:38:00,222 --> 00:38:02,445 has nothing to do with Sophie's death. 666 00:38:04,655 --> 00:38:06,655 I wasn't expecting to see you. 667 00:38:08,336 --> 00:38:10,176 Couldn't drag yourself away. 668 00:38:10,910 --> 00:38:12,590 Well, it wasn't my decision. 669 00:38:13,943 --> 00:38:16,262 I'd have only ordered you back. 670 00:38:16,287 --> 00:38:19,726 I need you here to make sure the sale of Winston Station goes through. 671 00:38:19,751 --> 00:38:21,367 I could handle that remotely. 672 00:38:21,392 --> 00:38:22,964 No, I don't pay you to phone it in. 673 00:38:22,989 --> 00:38:25,963 I can't afford for this deal to go south and trust me... 674 00:38:26,583 --> 00:38:28,502 ..nor can you. 675 00:38:28,527 --> 00:38:30,006 What does that mean? 676 00:38:30,031 --> 00:38:31,997 I'm just saying it's in both our interests 677 00:38:32,022 --> 00:38:33,661 to make sure this happens. 678 00:38:33,686 --> 00:38:36,175 Well, I'm doing all I can. Do more. 679 00:38:40,189 --> 00:38:42,668 Oh, that company structure that you set up for me? 680 00:38:42,693 --> 00:38:44,945 I don't want you to worry but the police have been sniffing round. 681 00:38:44,969 --> 00:38:46,200 I think I put them off the scent. 682 00:38:46,224 --> 00:38:47,731 Well, the structure is perfectly legal. 683 00:38:47,755 --> 00:38:50,650 But the way in which I use it isn't. 684 00:38:51,790 --> 00:38:53,709 Well, I'm not gonna tell anyone! 685 00:38:53,734 --> 00:38:55,733 Oh, I know. 686 00:38:55,758 --> 00:38:58,089 I mean, I have a feeling if they come looking for me, 687 00:38:58,114 --> 00:39:00,255 they may just find you first. 688 00:39:01,556 --> 00:39:04,087 Lloyd, is there something I've done to upset you? 689 00:39:06,256 --> 00:39:08,096 Not yet. 690 00:39:10,216 --> 00:39:11,895 Well, enough chit-chat. 691 00:39:11,920 --> 00:39:13,519 You can piss off now. 692 00:39:13,690 --> 00:39:15,370 I'm busy. 693 00:39:19,590 --> 00:39:21,070 Yeah. 694 00:39:22,603 --> 00:39:24,083 Um... 695 00:39:35,756 --> 00:39:37,396 Max. 696 00:39:38,370 --> 00:39:40,010 Abigail? 697 00:39:41,076 --> 00:39:43,235 Aren't you supposed to be somewhere over the Equator? 698 00:39:43,260 --> 00:39:44,939 We're not leaving. 699 00:39:45,210 --> 00:39:47,516 I wanted to tell you in person 700 00:39:47,541 --> 00:39:50,941 and rather than... summon you, I thought I would come to you. 701 00:39:52,690 --> 00:39:54,330 We'll leave you to it. 702 00:39:58,389 --> 00:40:00,468 So, how long are you staying on? 703 00:40:00,610 --> 00:40:03,330 How soon can you find Sophie's killer? 704 00:40:04,223 --> 00:40:05,822 Well, no pressure, then. 705 00:40:05,847 --> 00:40:07,945 Max, I'm sorry 706 00:40:07,970 --> 00:40:09,183 if I've done anything 707 00:40:09,208 --> 00:40:12,102 to make your relationship with your colleagues more difficult. 708 00:40:12,127 --> 00:40:14,068 We're working it out. 709 00:40:14,377 --> 00:40:16,537 Well, if there's anything more I can do... 710 00:40:17,417 --> 00:40:19,791 Give me the number that Erica's using? 711 00:40:22,916 --> 00:40:27,035 Looks like, on that date, something bounced back, insufficient funds. 712 00:40:27,196 --> 00:40:30,310 You'd think she'd still have plenty of Sophie's cash. 713 00:40:30,656 --> 00:40:32,375 We need to find her. 714 00:40:32,400 --> 00:40:33,818 Is this Erica? 715 00:40:33,843 --> 00:40:35,362 Yeah. Yeah. 716 00:40:35,387 --> 00:40:37,628 I'm meeting her. In an hour. 717 00:40:37,716 --> 00:40:39,435 What? 718 00:40:39,589 --> 00:40:42,708 Abigail wouldn't give up her number but she did call her. 719 00:40:42,733 --> 00:40:44,612 Persuaded her to meet me. 720 00:40:44,637 --> 00:40:46,437 Same car park as last time. 721 00:40:46,462 --> 00:40:48,701 I think she's got a taste for the noir. 722 00:40:48,849 --> 00:40:51,088 And same deal - I go alone. 723 00:40:51,113 --> 00:40:52,353 Max, no. 724 00:40:52,378 --> 00:40:54,297 Surely it's better than nothing. 725 00:40:54,850 --> 00:40:57,049 I want you to wear a wire. No. 726 00:40:57,074 --> 00:40:58,525 She won't know that you've got one on! 727 00:40:58,549 --> 00:41:00,184 Yeah but I would. 728 00:41:00,209 --> 00:41:02,912 Listen, just let me talk to her, alright? 729 00:41:03,210 --> 00:41:05,330 I know the questions to ask. 730 00:41:10,610 --> 00:41:12,890 She's not convinced I'm a team player. 731 00:41:27,389 --> 00:41:29,108 Thanks for doing this. 732 00:41:29,133 --> 00:41:30,744 You've got five minutes. 733 00:41:30,790 --> 00:41:34,029 Erica, I know we spoke about this but I really think you should... 734 00:41:38,282 --> 00:41:40,064 Stay where you are. What is going on? 735 00:41:40,089 --> 00:41:42,206 Erica Paton, I'm arresting you for the supply of a prohibited drug. 736 00:41:42,230 --> 00:41:43,897 You don't have to say anything but anything you say... 737 00:41:43,921 --> 00:41:44,804 You fucking pig! 738 00:41:44,829 --> 00:41:46,820 ..may be used against you in evidence - do you understand? 739 00:41:46,844 --> 00:41:48,483 Put her in there. Arsehole! 740 00:41:49,836 --> 00:41:52,275 Come on. What the fuck are you doing? 741 00:41:52,423 --> 00:41:54,143 What you should have. 742 00:42:04,796 --> 00:42:06,435 I wish to make a formal complaint 743 00:42:06,460 --> 00:42:08,095 about the behaviour of D.S. Driscoll. 744 00:42:08,120 --> 00:42:11,378 She'd be willing to co-operate if you hadn't made deals with her. 745 00:42:11,403 --> 00:42:14,391 That deal got us Sophie's laptop, remember? 746 00:42:14,416 --> 00:42:16,695 This is a warrant for your CCTV footage 747 00:42:16,720 --> 00:42:18,719 from the night that Sophie Chalcott was murdered. 748 00:42:18,744 --> 00:42:20,463 These cameras are for show. 749 00:42:20,488 --> 00:42:23,585 We always say we'll go to Paris for the weekend but we never do. 750 00:42:23,610 --> 00:42:26,434 Oh, I'd make you. Well, you wouldn't have to. 751 00:42:26,459 --> 00:42:28,267 I was thinking about what might have been. 752 00:42:28,292 --> 00:42:29,891 Maybe we'd be a power couple. 753 00:42:29,916 --> 00:42:33,115 Politicians are, by their nature, risk-takers. 754 00:42:33,140 --> 00:42:35,060 I'm supposed to write government policy 755 00:42:35,085 --> 00:42:37,397 to save your grubby little deal?! 756 00:42:39,009 --> 00:42:41,129 If any of those bastards were involved in Sophie's death, 757 00:42:41,153 --> 00:42:42,673 we're taking them down.54854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.