All language subtitles for Nahid.2015_French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,808 --> 00:01:13,392
Fais-les-moi Ă 10, je prends les deux.
Ça te portera chance.
2
00:02:00,433 --> 00:02:01,558
Tiens ça.
3
00:02:01,725 --> 00:02:03,517
- Nahid ?
- Bonjour.
4
00:02:04,683 --> 00:02:06,725
C'est qui ? Nahid ?
5
00:02:07,225 --> 00:02:08,683
Bonsoir, madame.
6
00:02:09,642 --> 00:02:11,975
Je n'arrive pas ouvrir.
7
00:02:12,392 --> 00:02:13,975
Fazli a fait changer la serrure.
8
00:02:14,142 --> 00:02:17,100
- Comment ça ?
- Tu t'étonnes ?
9
00:02:17,433 --> 00:02:20,267
Depuis quand
tu n'as pas payé ton loyer ?
10
00:02:25,767 --> 00:02:27,808
Je vais arranger ça.
11
00:02:27,975 --> 00:02:29,433
Vous connaissez ma situation.
12
00:02:29,600 --> 00:02:31,725
Je paierai la semaine prochaine.
13
00:02:31,892 --> 00:02:35,600
Il faut pas l'énerver.
Tu le connais.
14
00:02:35,933 --> 00:02:38,517
Je suis comme votre fille.
15
00:02:39,892 --> 00:02:42,350
Je ne vais pas dormir dans la rue !
16
00:02:42,517 --> 00:02:45,017
Il est parti en voyage, chez son frère.
17
00:02:46,017 --> 00:02:49,183
C'est la dernière fois.
Ça me retombera dessus, sinon.
18
00:02:49,350 --> 00:02:50,600
Merci !
19
00:02:51,725 --> 00:02:53,850
Ne fais pas d'histoires
20
00:02:54,017 --> 00:02:56,392
et rapporte-moi la clé demain matin.
21
00:03:10,850 --> 00:03:14,600
Ça serait bien qu'au retour,
Fazli ait un accident de voiture.
22
00:03:14,767 --> 00:03:16,683
Direct au fond du ravin !
23
00:03:18,183 --> 00:03:20,433
Comme ça, on pourra garder la clé.
24
00:03:20,850 --> 00:03:22,058
Dors.
25
00:03:22,433 --> 00:03:24,558
Il y aura un long deuil en bas.
26
00:03:24,725 --> 00:03:26,767
Et après, sa femme nous dira :
27
00:03:26,933 --> 00:03:30,350
"J'ai trop peur de dormir seule,
restez à l'étage."
28
00:03:30,517 --> 00:03:32,183
Et on ne paiera plus de loyer.
29
00:03:32,350 --> 00:03:33,600
Dors.
30
00:04:09,183 --> 00:04:10,392
Bonjour.
31
00:04:11,933 --> 00:04:13,225
Viens voir.
32
00:04:13,392 --> 00:04:15,100
Tes notes ont encore baissé.
33
00:04:15,267 --> 00:04:16,433
J'ai eu 20 en maths !
34
00:04:16,600 --> 00:04:19,392
Et le reste ? Dis à ta mère
qu'elle est convoquée.
35
00:04:19,558 --> 00:04:21,058
J'ai eu un 20 en maths !
36
00:04:21,225 --> 00:04:23,850
Pourquoi elle ne répond pas
au téléphone ?
37
00:04:24,017 --> 00:04:25,892
Son portable est en panne.
38
00:04:26,058 --> 00:04:28,475
Dis-lui de venir me voir.
39
00:04:49,600 --> 00:04:51,642
Garde la boutique pour moi.
40
00:04:56,808 --> 00:04:58,975
N'oublie pas tes livres. Debout !
41
00:05:03,767 --> 00:05:05,892
Je te parle.
42
00:05:06,058 --> 00:05:08,600
ArrĂŞte ! C'est pas encore l'heure.
43
00:05:10,975 --> 00:05:14,725
Tu diras au gars de corriger le texte.
Je terminerai demain.
44
00:05:14,892 --> 00:05:17,183
Tu peux plus te passer de lui.
45
00:05:18,183 --> 00:05:21,267
De qui ?
Amir Reza a cours Ă 15h.
46
00:05:22,100 --> 00:05:24,350
Tu peux me payer plus tĂ´t ce mois-ci ?
47
00:05:24,517 --> 00:05:27,975
Pourquoi tu l'as mis dans le privé ?
Pour ce qu'il y fait...
48
00:05:28,517 --> 00:05:30,808
Tu sais que mon prêt a été refusé.
49
00:05:30,975 --> 00:05:35,225
Et moi, mes commandes annulées
et tous les chèques que j'ai faits ?
50
00:05:37,975 --> 00:05:40,225
Mets-moi du crédit sur mon portable.
51
00:05:50,225 --> 00:05:51,767
Dona's brother is a...
52
00:05:52,017 --> 00:05:53,183
...teacher.
53
00:05:53,350 --> 00:05:55,392
Tina is...
C'est quoi, la suite ?
54
00:05:56,517 --> 00:05:58,600
Tu n'as pas travaillé !
55
00:05:58,767 --> 00:06:00,600
Si je suis en retard, attends-moi.
56
00:06:00,767 --> 00:06:02,933
Je suis assez grand pour rentrer seul.
57
00:06:59,392 --> 00:07:01,308
Pourquoi je te mentirais ?
58
00:07:03,058 --> 00:07:04,100
Bonjour.
59
00:07:05,388 --> 00:07:06,392
OĂą est le patron ?
60
00:07:08,725 --> 00:07:12,517
Il est allé à l'hôtel Morvarid.
Ils ont un problème là -bas.
61
00:07:13,600 --> 00:07:15,975
- Vous avez besoin de moi ?
- Non, vas-y.
62
00:07:33,892 --> 00:07:35,017
ArrĂŞte, petit !
63
00:07:35,183 --> 00:07:36,850
Tu fais fuir les poissons.
64
00:07:45,225 --> 00:07:46,225
Bonjour.
65
00:07:48,975 --> 00:07:51,142
T'es lĂ , toi ?
Ton père va bien ?
66
00:07:51,308 --> 00:07:52,308
Oui.
67
00:07:55,683 --> 00:07:57,433
Vous avez des fèves ?
68
00:08:27,142 --> 00:08:29,100
Les pingouins sont passés par là .
69
00:08:29,267 --> 00:08:32,183
Toi, tu serais plutĂ´t un aigle,
mon chéri.
70
00:08:40,933 --> 00:08:42,142
Tu es belle.
71
00:08:48,475 --> 00:08:50,058
C'est quoi, ce parfum ?
72
00:08:50,517 --> 00:08:51,767
Tu aimes ?
73
00:08:53,183 --> 00:08:54,350
C'est fort.
74
00:09:08,350 --> 00:09:10,267
On va faire un tour ?
75
00:09:10,600 --> 00:09:12,017
Non, mon chéri.
76
00:09:13,767 --> 00:09:15,100
On monte, il fait froid.
77
00:09:15,267 --> 00:09:16,350
Massoud...
78
00:09:16,517 --> 00:09:17,558
Oui ?
79
00:09:17,725 --> 00:09:20,642
Je ne peux pas rester deux jours
sans te voir.
80
00:09:21,642 --> 00:09:23,017
Deux jours ?
81
00:09:25,142 --> 00:09:27,183
Dès que tu pars, je deviens fou.
82
00:09:31,975 --> 00:09:33,683
Laisse tomber.
83
00:09:35,267 --> 00:09:36,558
Lance.
84
00:09:42,558 --> 00:09:44,892
- Tu fais quoi, lĂ ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?
85
00:09:44,917 --> 00:09:45,933
Tu triches ?
86
00:09:48,517 --> 00:09:50,183
C'était 5 et 1 !
87
00:09:50,558 --> 00:09:52,017
Pourquoi tu me balances ça ?
88
00:09:52,308 --> 00:09:54,100
Rassieds-toi !
89
00:10:17,225 --> 00:10:18,933
Donne-moi une raison logique.
90
00:10:19,225 --> 00:10:20,808
Quelle logique ?
91
00:10:21,392 --> 00:10:23,100
Jusqu'à quand ça va durer ?
92
00:10:23,267 --> 00:10:24,725
On est enfermés ici
93
00:10:24,892 --> 00:10:26,392
depuis 3 mois.
94
00:10:26,558 --> 00:10:29,058
C'est gênant devant mes employés.
95
00:10:31,017 --> 00:10:33,767
C'est une petite ville,
les gens parlent.
96
00:10:33,933 --> 00:10:35,100
On a passé l'âge.
97
00:10:36,808 --> 00:10:38,600
Et ce n'est pas bien pour toi.
98
00:10:39,808 --> 00:10:41,600
Qu'est-ce que tu veux ?
99
00:10:55,308 --> 00:10:57,517
Qu'est-ce qui t'arrive, Nahid ?
100
00:11:00,683 --> 00:11:02,100
Ne fais pas ça.
101
00:11:07,642 --> 00:11:09,183
Massoud, je ne peux pas.
102
00:11:10,975 --> 00:11:12,308
Il faut qu'on arrĂŞte.
103
00:11:12,475 --> 00:11:14,225
On arrête, comme ça ?
104
00:11:15,392 --> 00:11:18,600
- Je ne suis pas prĂŞte.
- Pas prĂŞte pour quoi ?
105
00:11:18,808 --> 00:11:20,142
Pour une vie meilleure ?
106
00:11:20,308 --> 00:11:24,142
Pour arrĂŞter les cachotteries ?
Pas prĂŞte pour quoi ?
107
00:11:25,683 --> 00:11:27,725
ArrĂŞte de fumer autant !
108
00:11:28,308 --> 00:11:30,517
Pour quoi tu n'es pas prĂŞte ?
109
00:11:30,683 --> 00:11:32,433
Quel est ton problème ?
110
00:11:34,850 --> 00:11:36,767
Je dois y aller, je suis en retard.
111
00:11:37,392 --> 00:11:38,642
Au revoir.
112
00:11:40,183 --> 00:11:42,558
Prends ça, je ne peux pas.
113
00:11:44,142 --> 00:11:45,267
Nahid !
114
00:12:23,642 --> 00:12:24,808
Maman !
115
00:12:25,683 --> 00:12:27,600
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Tu étais où ?
116
00:12:28,183 --> 00:12:30,183
On est allés manger avec les copains.
117
00:12:30,350 --> 00:12:32,767
- Et ton blouson ?
- Ils l'ont déchiré en jouant.
118
00:12:32,933 --> 00:12:34,850
Bravo. On y va.
119
00:12:50,308 --> 00:12:52,808
Il est 22h. Tu as fini tes devoirs ?
120
00:12:53,225 --> 00:12:55,017
Il est foutu, ton téléphone.
121
00:12:55,517 --> 00:12:57,183
Ne joue pas avec mes nerfs.
122
00:12:57,350 --> 00:13:01,058
Je ne vais pas encore
aller supplier tes profs.
123
00:13:03,517 --> 00:13:04,517
Donne-moi ça.
124
00:13:04,683 --> 00:13:06,600
Laisse, c'est pas pour toi.
125
00:13:08,683 --> 00:13:12,225
T'arrives pas Ă enfiler une aiguille.
On dirait une vieille.
126
00:13:14,350 --> 00:13:18,892
Tu fais bien de te moquer de ta mère
qui a gâché sa jeunesse pour toi.
127
00:13:19,058 --> 00:13:21,392
- C'est ça.
- Ne me parle pas comme ça.
128
00:13:21,558 --> 00:13:23,350
J'ai rien dit.
129
00:13:23,517 --> 00:13:26,475
Je vais t'envoyer travailler
chez mon frère.
130
00:13:26,642 --> 00:13:29,850
Je n'ai pas d'argent Ă perdre
pour ton collège.
131
00:13:30,017 --> 00:13:32,808
Tu es convoquée par le proviseur.
132
00:13:33,017 --> 00:13:35,600
Il sait que tu l'évites
Ă cause du fric.
133
00:13:35,767 --> 00:13:36,783
Je m'en fiche.
134
00:13:36,808 --> 00:13:39,642
Dis-lui que je vais te retirer,
ce sera réglé.
135
00:13:39,808 --> 00:13:42,517
J'irai ni au collège ni chez mon oncle.
136
00:13:42,683 --> 00:13:45,058
Je vais aller chez papa,
tu m'emmerdes !
137
00:13:45,225 --> 00:13:46,600
Bon vent !
138
00:13:46,892 --> 00:13:49,517
C'est tout ce que tu mérites,
de vivre avec lui.
139
00:13:51,142 --> 00:13:53,392
T'es malade ou quoi ?
140
00:13:53,558 --> 00:13:55,933
Qu'est-ce que tu as dit ?
141
00:13:56,100 --> 00:13:57,767
Répète un peu !
142
00:14:00,225 --> 00:14:02,225
Tu dégages.
143
00:14:02,392 --> 00:14:04,600
Pas de place pour les voyous, ici.
144
00:14:10,892 --> 00:14:11,933
Petit con.
145
00:14:40,850 --> 00:14:42,225
Amir Reza ?
146
00:14:46,100 --> 00:14:47,517
Qu'est-ce qui se passe, encore ?
147
00:14:47,683 --> 00:14:48,892
Amir Reza ?
148
00:14:55,808 --> 00:14:58,517
Quand la porte claque,
je sais que ça ne va pas.
149
00:14:58,683 --> 00:15:00,142
Je l'ai fait entrer.
150
00:15:00,308 --> 00:15:01,683
Dites-lui de venir.
151
00:15:01,850 --> 00:15:03,100
Amir Reza !
152
00:15:03,600 --> 00:15:07,142
Rapporte la clé demain, Fazli revient.
153
00:15:07,850 --> 00:15:09,308
Vas-y, mon petit.
154
00:15:12,975 --> 00:15:13,975
Au revoir.
155
00:15:14,142 --> 00:15:15,350
Bonne soirée.
156
00:15:34,892 --> 00:15:35,683
Bonjour.
157
00:15:36,600 --> 00:15:38,058
Bonjour. Tu vas bien ?
158
00:15:38,225 --> 00:15:39,558
Pas aussi bien que toi.
159
00:15:39,725 --> 00:15:41,767
Et Amir Reza, ça boume ?
160
00:15:42,808 --> 00:15:44,433
Crapule.
161
00:15:45,850 --> 00:15:47,808
- T'as quoi, Ă la main ?
- Rien.
162
00:15:48,600 --> 00:15:51,433
Je t'emmène voir un médecin ?
163
00:15:52,058 --> 00:15:55,517
Allez, sois pas tĂŞtue. Il va te soigner.
Je t'emmène.
164
00:15:56,433 --> 00:15:58,058
Je dois aller travailler.
165
00:15:59,267 --> 00:16:00,767
Dis "oui", pour changer.
166
00:16:01,058 --> 00:16:03,892
Je l'ai dit une fois, ça m'a suffi.
167
00:16:07,850 --> 00:16:09,142
Au revoir.
168
00:16:23,725 --> 00:16:26,267
- Bonjour.
- Te voilĂ .
169
00:16:26,433 --> 00:16:29,017
Donne-moi la clé.
Fazli arrive.
170
00:16:29,183 --> 00:16:32,058
Je n'ai nulle part oĂą dormir ce soir.
171
00:16:32,225 --> 00:16:33,683
On m'a refusé le prêt.
172
00:16:33,850 --> 00:16:35,600
Je n'ai pas mon mot Ă dire.
173
00:16:35,767 --> 00:16:39,475
Si je ne lui rends pas la clé,
je serai Ă la rue aussi.
174
00:16:39,642 --> 00:16:40,850
Rends-la-moi.
175
00:16:41,017 --> 00:16:44,058
Tu es dégourdie, tu vas trouver.
176
00:16:50,017 --> 00:16:51,558
Bonne journée.
177
00:17:01,808 --> 00:17:03,642
Un peu plus haut.
178
00:17:05,392 --> 00:17:06,850
Encore un peu.
179
00:17:34,975 --> 00:17:36,267
Tu veux quoi ?
180
00:17:56,308 --> 00:17:58,308
Tu en veux, de ça ?
181
00:18:06,392 --> 00:18:09,017
Tu pourrais prendre
des nouvelles de ta mère.
182
00:18:09,267 --> 00:18:11,350
Au moins un coup de fil.
183
00:18:12,892 --> 00:18:16,017
Si tu es venue pour son argent,
c'est Nasser qui l'a.
184
00:18:16,642 --> 00:18:17,683
Pourquoi Nasser ?
185
00:18:17,850 --> 00:18:20,850
Parce qu'on fait tout pour elle.
186
00:18:21,017 --> 00:18:23,100
Le médecin, la nourriture...
187
00:18:23,267 --> 00:18:25,600
Nasser est d'une humeur de chien.
188
00:18:25,767 --> 00:18:27,850
Une bactérie a attaqué ses oranges.
189
00:18:28,183 --> 00:18:30,350
Je ne suis pas venue pour l'argent.
190
00:18:31,558 --> 00:18:33,183
Donne-lui son petit-déjeuner.
191
00:19:01,808 --> 00:19:04,767
Et maintenant,
l'attaque adverse est contrée...
192
00:19:06,475 --> 00:19:08,475
Il nous les faut, ces points.
193
00:19:15,392 --> 00:19:16,558
Mme Sayad ?
194
00:19:18,755 --> 00:19:19,895
C'est pour quoi ?
195
00:19:19,933 --> 00:19:21,975
- C'est vous, Mme Sayad ?
- Non.
196
00:19:22,142 --> 00:19:25,892
On peut parler Ă une femme
sans rendre de comptes, dans ce pays ?
197
00:19:27,058 --> 00:19:29,100
Pourquoi tu ne décroches pas
ton téléphone ?
198
00:19:45,475 --> 00:19:47,183
Qu'est-ce que tu as Ă la main ?
199
00:19:47,350 --> 00:19:50,225
Tu vas faire de la saisie chez elle
toute ta vie ?
200
00:19:50,933 --> 00:19:53,142
- Je passe te prendre Ă 19h.
- Non.
201
00:19:53,308 --> 00:19:54,308
Sois Ă l'heure.
202
00:19:54,475 --> 00:19:55,850
Non, j'ai dit !
203
00:19:56,267 --> 00:19:58,058
Je ne viendrai pas !
204
00:20:25,392 --> 00:20:26,850
Étouffe-toi avec !
205
00:20:27,142 --> 00:20:29,142
PlutĂ´t crever que parier
sur l'adversaire.
206
00:20:29,308 --> 00:20:32,683
- T'as pas de fierté ?
- Il y a pas écrit "neuneu", là .
207
00:20:32,850 --> 00:20:34,475
On n'a pas de défense.
208
00:20:34,642 --> 00:20:37,017
On n'a jamais battu que des nullards.
209
00:20:37,183 --> 00:20:39,517
Je vais pas parier sur eux !
210
00:20:39,683 --> 00:20:41,350
Je mise 40 sur le prochain match.
211
00:20:41,517 --> 00:20:44,017
Minute ! Tu me dois encore de l'argent.
212
00:20:44,183 --> 00:20:46,350
Là , je suis fauché.
La semaine prochaine.
213
00:20:46,517 --> 00:20:47,558
Au plaisir.
214
00:20:47,933 --> 00:20:49,433
Pas touche.
215
00:21:37,600 --> 00:21:38,617
Oui ?
216
00:21:38,642 --> 00:21:39,683
Bonsoir.
217
00:21:40,642 --> 00:21:41,850
Je viens pour la clé.
218
00:21:42,017 --> 00:21:43,433
Il est allé à la rivière.
219
00:21:43,600 --> 00:21:46,433
- D'accord, au revoir.
- Bonsoir.
220
00:21:53,267 --> 00:21:55,142
C'est une vie, ça ?
221
00:21:55,642 --> 00:21:57,558
C'est une heure pour ĂŞtre ici ?
222
00:21:58,683 --> 00:22:02,892
Tu as rejeté mon neveu
sans mĂŞme le voir.
223
00:22:03,350 --> 00:22:04,350
Écoute,
224
00:22:04,767 --> 00:22:06,308
tu es jeune.
225
00:22:07,183 --> 00:22:09,183
Il faut que tu te stabilises.
226
00:22:23,517 --> 00:22:26,642
Gardez ça en attendant le loyer
la semaine prochaine.
227
00:22:26,808 --> 00:22:28,183
D'où tu sors ça ?
228
00:22:29,850 --> 00:22:31,433
Je l'ai volée !
229
00:23:24,475 --> 00:23:26,808
Si le chèque est refusé,
je vous paierai.
230
00:23:27,808 --> 00:23:29,183
Rassurez-vous.
231
00:23:29,350 --> 00:23:30,475
Bonjour.
232
00:23:33,392 --> 00:23:35,767
Ton numéro d'identité, c'est le 73 ?
233
00:23:36,017 --> 00:23:38,017
Pour madame, ce n'est pas la peine.
234
00:23:40,392 --> 00:23:41,683
Ne quittez pas.
235
00:23:43,975 --> 00:23:45,642
Ghassem est débordé aujourd'hui.
236
00:23:45,808 --> 00:23:47,683
C'est le studio n°2.
237
00:23:48,517 --> 00:23:52,017
Notre chambre donne bien sur la mer ?
238
00:23:52,183 --> 00:23:54,600
Oui, comme vous l'aviez demandé.
239
00:23:54,975 --> 00:23:57,308
Cette dame va vous accompagner.
240
00:24:00,308 --> 00:24:03,100
On va rester une semaine.
241
00:24:11,850 --> 00:24:14,225
Tu arroseras mes plantes, maman ?
242
00:24:14,392 --> 00:24:17,183
C'est la voisine qui a la clé.
243
00:24:18,850 --> 00:24:20,058
Entrez.
244
00:24:22,392 --> 00:24:25,100
Les chaussons sont seulement
pour l'intérieur.
245
00:24:25,267 --> 00:24:26,850
Il y a des boissons au frigo.
246
00:24:27,017 --> 00:24:29,892
Si vous les consommez, c'est en extra.
247
00:24:30,558 --> 00:24:34,183
Pas de grillade dans la chambre.
Il y a un barbecue dehors.
248
00:24:35,392 --> 00:24:36,808
C'est beau.
249
00:24:39,475 --> 00:24:41,725
Le code internet, c'est Mobina ?
250
00:24:41,892 --> 00:24:43,267
Je crois, oui.
251
00:24:44,725 --> 00:24:46,558
Tenez, votre clé.
252
00:24:47,058 --> 00:24:49,392
Merci.
253
00:24:49,600 --> 00:24:51,308
Je ne peux pas accepter.
254
00:24:51,975 --> 00:24:54,350
- Je vous en prie.
- Merci.
255
00:25:04,475 --> 00:25:06,225
Tu ne portes pas ton alliance ?
256
00:25:06,892 --> 00:25:08,392
Elle est Ă la maison.
257
00:25:25,600 --> 00:25:27,600
Massoud, je ne peux pas.
258
00:25:29,642 --> 00:25:31,558
Pourtant, j'aimerais vraiment.
259
00:25:33,392 --> 00:25:34,600
Qu'est-ce qu'il y a, encore ?
260
00:25:39,850 --> 00:25:41,808
On a passé un accord pour le divorce.
261
00:25:41,975 --> 00:25:45,017
J'ai renoncé à l'argent
contre la garde de mon fils.
262
00:25:47,183 --> 00:25:49,892
Si je me marie,
il me reprendra Amir Reza.
263
00:25:51,433 --> 00:25:52,850
M. Javanroudi, Moradi arrive !
264
00:25:53,392 --> 00:25:55,683
Je t'ai pas déjà dit de frapper ?
265
00:25:59,642 --> 00:26:01,267
Tu me dis ça maintenant ?
266
00:26:01,808 --> 00:26:03,642
J'aurais dĂ» le faire plus tĂ´t.
267
00:26:03,808 --> 00:26:05,392
Tu m'as dit qu'il était drogué.
268
00:26:05,558 --> 00:26:08,642
Il arrĂŞte, il reprend,
il consulte, il arrĂŞte Ă nouveau...
269
00:26:09,767 --> 00:26:11,100
Et maintenant ?
270
00:26:11,267 --> 00:26:12,767
Je crois qu'il a diminué.
271
00:26:15,558 --> 00:26:18,142
- J'obtiendrai la garde.
- Ahmad est fou !
272
00:26:18,308 --> 00:26:20,600
- S'il sait que j'ai quelqu'un...
- Il ne saura pas !
273
00:26:21,100 --> 00:26:23,392
En attendant la garde,
on se cachera.
274
00:26:23,558 --> 00:26:26,517
Je n'aurai la garde
que si on prouve qu'il est drogué.
275
00:26:26,683 --> 00:26:29,183
Il sait comment échapper à ça.
276
00:26:30,600 --> 00:26:31,600
Je prendrai un avocat.
277
00:26:31,933 --> 00:26:34,267
- On ne peut pas, ça fera un scandale.
- Mais non !
278
00:26:35,475 --> 00:26:37,350
J'ai déjà prévenu ma sœur.
279
00:26:37,517 --> 00:26:39,850
On reçoit des félicitations
de la famille.
280
00:26:40,017 --> 00:26:42,308
Il faut qu'on y arrive.
281
00:26:44,683 --> 00:26:47,475
Ne reste pas lĂ ,
Moradi ne doit pas te voir.
282
00:27:42,308 --> 00:27:43,808
Ça se voit qu'il est d'occasion ?
283
00:27:43,975 --> 00:27:47,100
L'argent te brûle les doigts.
C'est ça, ton problème.
284
00:27:48,100 --> 00:27:49,683
Je n'ai rien pour m'asseoir.
285
00:28:12,225 --> 00:28:14,642
Ça me fait trop mal à la main.
286
00:28:14,850 --> 00:28:18,225
- Nahid, avance.
- Attention Ă ma jambe.
287
00:28:19,517 --> 00:28:22,642
Pas comme ça.
Écarte-toi pour les laisser passer.
288
00:28:23,892 --> 00:28:25,600
Je t'ai dit de prendre des porteurs.
289
00:28:27,892 --> 00:28:29,392
On n'a pas fini !
290
00:28:31,350 --> 00:28:33,267
Tu te crois forte.
291
00:28:40,058 --> 00:28:42,475
C'est pas un lit, lève-toi !
292
00:28:42,642 --> 00:28:44,267
Non.
293
00:28:46,642 --> 00:28:49,600
Merci beaucoup.
Je te rembourserai vite.
294
00:28:51,642 --> 00:28:54,475
C'est quelqu'un de bien ?
Tu es sûre de lui ?
295
00:28:54,683 --> 00:28:56,142
Il n'est pas un peu colérique ?
296
00:28:56,558 --> 00:28:58,600
Il était bizarre à la boutique.
297
00:28:58,625 --> 00:28:59,558
Mais non.
298
00:28:59,933 --> 00:29:01,017
Je l'aime.
299
00:29:01,183 --> 00:29:03,183
Encore plus qu'Ahmad au début.
300
00:29:03,350 --> 00:29:05,558
Il t'a vraiment demandé d'arrêter ?
301
00:29:05,725 --> 00:29:09,433
Il veut pas que sa femme soit dactylo.
Tu seras débarrassée.
302
00:29:09,600 --> 00:29:11,183
Il n'aurait pas un frère ?
303
00:29:11,350 --> 00:29:13,267
Non, mais Ghassem est très gentil.
304
00:29:13,433 --> 00:29:15,475
C'est son employé.
305
00:29:15,975 --> 00:29:17,725
Je te remercie.
306
00:29:21,142 --> 00:29:24,558
Tu peux me prĂŞter ton bracelet
pour la cérémonie ?
307
00:29:24,725 --> 00:29:27,767
Je veux porter un bijou devant sa sœur.
Je te le rendrai vite.
308
00:29:27,933 --> 00:29:30,642
Tu te prends déjà la tête
avec sa sœur ?
309
00:29:37,058 --> 00:29:38,225
Tiens.
310
00:29:39,433 --> 00:29:40,767
Prends-le.
311
00:29:45,892 --> 00:29:47,725
Je vais te l'attacher.
312
00:29:49,100 --> 00:29:50,433
Comme ça.
313
00:29:51,642 --> 00:29:54,267
- Il n'est pas trop grand ?
- Non.
314
00:29:54,433 --> 00:29:57,183
Il faut faire :
"Bonjour. Comment allez-vous ?"
315
00:29:57,350 --> 00:29:59,517
En bougeant la main, comme ça !
316
00:30:06,350 --> 00:30:07,683
Madame ?
317
00:30:09,183 --> 00:30:10,767
M. Fazli ?
318
00:30:28,433 --> 00:30:29,767
M. Fazli !
319
00:30:32,915 --> 00:30:33,767
Bonjour.
320
00:30:33,933 --> 00:30:36,100
- Vous allez bien ?
- Grâce à Dieu.
321
00:30:36,267 --> 00:30:38,725
Prenez ça, rendez-moi l'alliance.
322
00:30:39,183 --> 00:30:40,725
Je ne suis pas bijoutier.
323
00:30:40,892 --> 00:30:45,308
Paye le loyer la semaine prochaine.
Sinon, je vends l'alliance.
324
00:30:45,725 --> 00:30:47,683
Je t'ai fait une faveur, n'abuse pas.
325
00:30:48,600 --> 00:30:52,517
Ne vous dérangez pas,
je vais la vendre moi-mĂŞme.
326
00:30:52,683 --> 00:30:54,642
Le bracelet, c'est une caution.
327
00:30:54,808 --> 00:30:57,558
Pas question. Tu me mènes la vie dure.
328
00:30:58,267 --> 00:31:02,142
Tu t'achètes un canapé rouge,
mais tu ne payes pas ton loyer.
329
00:31:02,642 --> 00:31:04,058
Pousse-toi !
330
00:31:09,767 --> 00:31:11,350
M. Fazli !
331
00:31:11,933 --> 00:31:13,267
Attendez.
332
00:31:15,642 --> 00:31:20,183
Mon frère a dit qu'il était d'accord
pour votre neveu.
333
00:31:20,350 --> 00:31:22,517
On fera ce que vous voudrez.
334
00:31:40,350 --> 00:31:42,225
M. Javanroudi, c'est Ă vous.
335
00:31:49,308 --> 00:31:50,433
Alors ?
336
00:31:56,600 --> 00:31:57,975
Comme je vous ai dit.
337
00:31:58,142 --> 00:32:01,517
Personne ne doit comprendre
que c'est temporaire.
338
00:32:03,183 --> 00:32:04,933
Ma sœur devait venir seule.
339
00:32:05,100 --> 00:32:07,058
Mais d'autres proches l'accompagnent.
340
00:32:08,308 --> 00:32:10,183
Comment est-ce possible ?
341
00:32:10,767 --> 00:32:13,183
Je vous ai expliqué sa situation.
342
00:32:13,350 --> 00:32:16,392
Tout le monde sait que, pour un mariage,
on doit signer.
343
00:32:16,558 --> 00:32:18,017
On fera semblant.
344
00:32:18,183 --> 00:32:20,017
Je vous revaudrai ça.
345
00:32:20,517 --> 00:32:22,225
Vous vous rappelez :
346
00:32:22,392 --> 00:32:24,683
un mariage temporaire
qu'on renouvelle chaque mois.
347
00:32:25,225 --> 00:32:28,058
Vous voulez une épouse
ou un abonnement ?
348
00:32:51,600 --> 00:32:53,767
Salut, mon petit rossignol.
349
00:32:56,350 --> 00:32:57,683
Bonjour, tu es en retard.
350
00:32:58,183 --> 00:32:59,642
Ton blouson ?
351
00:33:00,267 --> 00:33:01,725
Joli canapé.
352
00:33:01,892 --> 00:33:04,808
Tu la ménages pas, ta main.
353
00:33:04,975 --> 00:33:07,183
Au moins, je boiterai pas Ă 50 ans,
354
00:33:07,350 --> 00:33:08,808
Ă force de m'asseoir par terre.
355
00:33:09,308 --> 00:33:11,475
Qu'est-ce que ça change, à 50 ans ?
356
00:33:11,642 --> 00:33:13,142
Ça change.
357
00:33:13,600 --> 00:33:14,642
Nahid ?
358
00:33:15,017 --> 00:33:16,183
Je t'aime.
359
00:33:17,058 --> 00:33:18,642
Amir Reza, dépêche-toi !
360
00:33:19,600 --> 00:33:22,142
Je vais m'installer comme artisan.
361
00:33:22,308 --> 00:33:25,683
Je suis clean depuis un mois, reviens.
362
00:33:25,850 --> 00:33:29,308
On sera tous les trois.
Je ferai tout ce que tu voudras.
363
00:33:29,558 --> 00:33:32,267
- Je t'aime.
- Moi, je ne t'aime plus.
364
00:33:33,225 --> 00:33:34,392
Tiens, mon fils.
365
00:33:34,558 --> 00:33:36,308
Au revoir.
366
00:33:50,058 --> 00:33:52,142
Tu mens, je te connais.
367
00:34:03,517 --> 00:34:05,183
Bonjour.
368
00:34:05,517 --> 00:34:07,225
Félicitations.
369
00:34:08,100 --> 00:34:11,058
Tous nos vœux de bonheur.
370
00:34:26,308 --> 00:34:27,475
Entrez.
371
00:34:36,600 --> 00:34:39,558
- Nettoie tes chaussures.
- Tant pis.
372
00:34:44,850 --> 00:34:46,267
Je suis belle ?
373
00:34:46,433 --> 00:34:47,933
Il fallait faire ça il y a 10 ans.
374
00:34:48,100 --> 00:34:50,683
- Mon bracelet ?
- J'ai oublié de le mettre !
375
00:34:50,850 --> 00:34:55,017
Tu ne l'as pas perdu ?
C'est un souvenir de ma mère.
376
00:34:55,183 --> 00:34:57,892
Il est Ă la maison.
Je te le rends demain.
377
00:35:08,892 --> 00:35:10,683
D'oĂą ils sortent, eux ?
378
00:35:52,100 --> 00:35:54,183
Tous mes vœux de bonheur.
379
00:35:58,350 --> 00:35:59,683
Viens voir papa.
380
00:36:01,933 --> 00:36:03,100
Félicitations.
381
00:36:03,267 --> 00:36:05,267
Merci d'ĂŞtre venu.
382
00:37:28,600 --> 00:37:31,183
Donc, tu ne sais pas où est le thé.
383
00:37:34,350 --> 00:37:37,225
Les petits verres Ă l'ancienne !
384
00:37:38,058 --> 00:37:40,142
La tasse de mon papa, c'est la blanche.
385
00:37:44,558 --> 00:37:46,142
- Ça ?
- Oui.
386
00:37:48,683 --> 00:37:50,350
Elle est jaunie.
387
00:38:01,183 --> 00:38:03,225
Il ne se lève pas, ton papa ?
388
00:38:08,975 --> 00:38:10,600
Bonjour.
389
00:38:11,892 --> 00:38:14,350
Tu dors toujours
jusqu'Ă cette heure-ci ?
390
00:38:16,225 --> 00:38:19,933
Tu t'es réveillée quand, mon trésor ?
391
00:38:23,350 --> 00:38:26,142
Je peux te demander
de ne plus fumer ici ?
392
00:38:26,308 --> 00:38:27,933
- D'accord.
- Merci.
393
00:38:29,225 --> 00:38:31,433
Tu veux ton thé dans un petit verre ?
394
00:38:31,600 --> 00:38:32,933
Peu importe.
395
00:38:33,100 --> 00:38:36,267
- Ils étaient à ma femme.
- Paix à son âme.
396
00:38:36,433 --> 00:38:40,017
- Je peux voir les photos d'hier soir ?
- Tu les as vues 10 fois.
397
00:38:44,267 --> 00:38:47,433
- On va oĂą, pour la lune de miel ?
- Tu demandes maintenant ?
398
00:38:47,642 --> 00:38:49,475
Choisis, et on part.
399
00:38:51,892 --> 00:38:53,392
En Turquie.
400
00:38:53,767 --> 00:38:56,600
Donne-moi ton passeport,
je prends les billets.
401
00:38:57,017 --> 00:38:58,142
Je n'ai pas de passeport.
402
00:38:58,517 --> 00:39:00,433
Et si je m'absente deux jours,
403
00:39:00,600 --> 00:39:02,392
tout le monde le saura.
404
00:39:03,183 --> 00:39:04,433
Mon chéri,
405
00:39:04,933 --> 00:39:07,725
tu m'avais dit
que tu connaissais un avocat.
406
00:39:07,892 --> 00:39:10,100
Je vais le voir la semaine prochaine.
407
00:39:10,850 --> 00:39:13,100
Venez habiter ici
et rentrez le week-end,
408
00:39:13,433 --> 00:39:15,350
quand il vient chercher Amir Reza.
409
00:39:15,517 --> 00:39:19,350
Non, je te l'ai déjà dit.
Je ne veux pas qu'Amir Reza le sache.
410
00:39:19,767 --> 00:39:21,392
Je dois le préparer.
411
00:39:23,100 --> 00:39:25,058
Viens voir les photos.
412
00:39:26,600 --> 00:39:28,267
Les photos d'hier soir ?
413
00:39:30,642 --> 00:39:33,017
Attends, pas trop vite, Mobina !
414
00:39:34,600 --> 00:39:35,892
Fais voir celle-lĂ .
415
00:39:39,058 --> 00:39:40,850
Je t'avais bien dit !
416
00:39:43,642 --> 00:39:45,933
Efface celle-lĂ , elle est moche.
417
00:39:46,475 --> 00:39:50,100
- Pour vos dépenses à tous les deux.
- Non.
418
00:39:50,267 --> 00:39:51,683
Tu m'en as déjà donné.
419
00:39:51,850 --> 00:39:52,975
Garde ça.
420
00:39:54,267 --> 00:39:55,767
Allez.
421
00:40:19,725 --> 00:40:22,933
- Pourquoi tu payes pas ta dette ?
- Je l'ai fait.
422
00:40:24,892 --> 00:40:26,683
Akbar t'en veut.
423
00:40:28,475 --> 00:40:29,475
Paye ta dette.
424
00:40:29,725 --> 00:40:31,392
C'est déjà fait.
425
00:40:32,683 --> 00:40:34,475
N'oublie pas de payer.
426
00:41:04,683 --> 00:41:06,642
T'essayes de m'enlever ce truc ?
427
00:41:07,642 --> 00:41:09,558
- Quoi ?
- Le truc, lĂ !
428
00:41:09,725 --> 00:41:11,308
La graine.
429
00:41:14,308 --> 00:41:18,017
Elle est glacée, ta main. Réchauffe-la.
430
00:41:27,017 --> 00:41:28,267
On y va, il est tard.
431
00:42:20,225 --> 00:42:21,850
Bonjour, mon fils.
432
00:42:23,225 --> 00:42:26,100
Je suis allée voir une copine,
je suis en retard.
433
00:42:28,308 --> 00:42:30,975
- T'as pas vu de médecin ?
- Non, j'irai.
434
00:42:32,850 --> 00:42:35,433
C'est plus urgent que les copines.
435
00:42:37,558 --> 00:42:38,975
Au revoir.
436
00:42:40,183 --> 00:42:42,808
Fais faire une clé pour Amir Reza.
437
00:43:00,058 --> 00:43:02,558
C'est l'argent pour le collège.
438
00:43:03,975 --> 00:43:07,267
- Tu as eu ça où ?
- Je l'ai emprunté à Leila.
439
00:43:07,892 --> 00:43:09,308
Tu vas pas travailler ?
440
00:43:09,475 --> 00:43:11,642
J'ai mal Ă la main, je m'arrĂŞte un peu.
441
00:43:11,808 --> 00:43:13,475
Leila te paye sans que tu travailles ?
442
00:43:13,642 --> 00:43:16,975
Ne t'occupe pas de l'argent.
Rentre directement après les cours.
443
00:43:17,142 --> 00:43:19,433
- Je veux aller au collège de Babak.
- Tu rĂŞves !
444
00:43:19,600 --> 00:43:21,933
Aller dans le public
pour ne plus travailler ?
445
00:43:23,183 --> 00:43:25,433
Je fous rien. Tu perds ton argent.
446
00:43:25,600 --> 00:43:27,350
Tu dois travailler !
447
00:43:27,517 --> 00:43:30,517
S'il le faut,
je vendrai nos meubles pour ça !
448
00:43:32,350 --> 00:43:34,933
Ou alors, je vais trouver un mari riche.
449
00:43:35,100 --> 00:43:36,725
Tu veux faire comme Narguess ?
450
00:43:36,892 --> 00:43:39,100
C'est nul d'épouser un homme riche.
451
00:43:41,267 --> 00:43:45,433
Tu parles vraiment trop.
Va en cours.
452
00:43:47,017 --> 00:43:48,975
Tu as oublié l'enveloppe.
453
00:43:56,100 --> 00:43:57,225
Mon cousin, Mohsen,
454
00:43:57,392 --> 00:43:59,392
sera lĂ demain soir.
455
00:43:59,558 --> 00:44:01,683
Si tu veux bien,
456
00:44:01,850 --> 00:44:04,308
on peut passer te voir.
457
00:44:06,975 --> 00:44:10,183
Demain, je suis prise.
Et puis, mon frère n'est pas d'accord.
458
00:44:11,392 --> 00:44:12,558
Il avait dit oui.
459
00:44:13,558 --> 00:44:15,183
Il a changé d'avis.
460
00:44:15,350 --> 00:44:16,683
Je vous laisse.
461
00:44:25,308 --> 00:44:28,808
23 plus 18, plus 15...
462
00:44:29,267 --> 00:44:30,600
56.
463
00:44:32,267 --> 00:44:34,017
Ensuite...
464
00:44:34,183 --> 00:44:37,183
22 plus 11, plus 34...
465
00:44:39,350 --> 00:44:42,308
Avec les 56, ça fait 132.
466
00:44:45,017 --> 00:44:48,392
- C'est qui, ton père ?
- Ahmad Ghassemi.
467
00:44:48,892 --> 00:44:50,600
C'est pas ton fils, alors ?
468
00:44:50,767 --> 00:44:53,142
Mon fils a 2 ans.
Son père, c'est Ahmad.
469
00:44:54,058 --> 00:44:57,475
- Il travaillait dans le bâtiment.
- Connais pas.
470
00:45:00,392 --> 00:45:01,850
Pourquoi tu fais ça ?
471
00:45:02,017 --> 00:45:04,850
- Il doit pas savoir pour mes dettes.
- S'il vérifie tes comptes ?
472
00:45:05,017 --> 00:45:06,683
Il le fera pas.
473
00:45:06,850 --> 00:45:10,725
- Pourquoi tu lui dis pas la vérité ?
- Il va croire que je profite de lui.
474
00:45:10,892 --> 00:45:14,225
Je n'ai mĂŞme plus
de quoi acheter du pain.
475
00:45:16,517 --> 00:45:17,767
Nahid !
476
00:45:20,308 --> 00:45:21,850
C'est tout ce que j'ai.
477
00:45:22,433 --> 00:45:23,808
Je te les rendrai avec le reste.
478
00:45:23,975 --> 00:45:27,100
Je m'en sors pas sans toi.
Parle-lui et reviens bosser.
479
00:45:27,267 --> 00:45:28,517
Il voudra pas.
480
00:45:28,683 --> 00:45:31,225
C'est génial, un mec bien. Tu verras.
481
00:45:31,392 --> 00:45:33,267
Ça existe, les mecs bien ?
482
00:45:48,975 --> 00:45:50,100
C'est qui ?
483
00:45:56,267 --> 00:45:57,892
Dis pas que je bosse pas.
484
00:45:58,058 --> 00:46:00,267
Qu'est-ce que je vais foutre avec lui ?
485
00:46:00,433 --> 00:46:01,600
Surveille ton langage.
486
00:46:01,767 --> 00:46:04,725
Je veux pas y aller.
J'ai plein de trucs Ă faire.
487
00:46:04,892 --> 00:46:07,558
Je m'en fous ! C'est ton père.
488
00:46:11,017 --> 00:46:12,043
Bonjour.
489
00:46:13,975 --> 00:46:15,808
On dit bonjour !
490
00:46:16,433 --> 00:46:18,017
Mets tes chaussures.
491
00:46:19,558 --> 00:46:21,017
Tu t'es fait des mèches ?
492
00:46:22,350 --> 00:46:23,558
Ça te va pas.
493
00:46:25,017 --> 00:46:26,350
Ça te regarde pas.
494
00:46:26,517 --> 00:46:27,808
ArrĂŞte.
495
00:46:27,975 --> 00:46:30,183
On n'est pas au stade.
496
00:46:30,600 --> 00:46:31,475
Allez, au revoir.
497
00:46:31,892 --> 00:46:33,142
Au revoir.
498
00:46:50,933 --> 00:46:54,558
Le type a tout embarqué.
Il était cagoulé
499
00:46:54,725 --> 00:46:57,100
et il a fait coucou
à la caméra de surveillance.
500
00:46:57,267 --> 00:47:00,225
On travaille au mieux
six mois par an.
501
00:47:01,142 --> 00:47:06,100
J'avais acheté de la peinture.
On l'avait stockée dans la remise.
502
00:47:06,267 --> 00:47:09,600
Le lendemain, plus rien.
Tu peux croire ça ?
503
00:47:09,975 --> 00:47:11,767
On sait pas s'ils sont du coin.
504
00:47:12,392 --> 00:47:16,017
Un client est venu Ă mon hĂ´tel
en voiture.
505
00:47:16,183 --> 00:47:20,350
Le lendemain matin, plus d'autoradio.
Et bien sûr, c'est ma faute.
506
00:47:46,475 --> 00:47:47,558
Tu as encore mal ?
507
00:47:48,142 --> 00:47:50,058
Non, pas du tout.
508
00:47:50,683 --> 00:47:52,350
Fais voir ta main.
509
00:47:54,600 --> 00:47:55,975
L'autre.
510
00:48:06,683 --> 00:48:08,517
Tape pas sur celle-lĂ !
511
00:48:39,600 --> 00:48:41,892
Je veux parler Ă mon gosse.
512
00:48:43,017 --> 00:48:45,058
Va t'acheter Ă manger, j'arrive.
513
00:48:45,225 --> 00:48:47,225
- Je t'attends.
- Vas-y, je te dis !
514
00:48:47,392 --> 00:48:49,850
Si tu me vois pas, va chez mamie.
515
00:48:58,600 --> 00:49:00,933
J'ai rien.
Je te paierai ce soir.
516
00:49:01,308 --> 00:49:04,433
Et le fric des paris,
tu te l'es foutu oĂą ?
517
00:49:05,017 --> 00:49:06,850
T'as pas besoin de faire ça.
518
00:49:07,017 --> 00:49:10,975
Dis-lui de lâcher ma main.
Je vais te rembourser.
519
00:49:36,642 --> 00:49:38,392
Bande d'enfoirés !
520
00:50:04,683 --> 00:50:05,767
Papa ?
521
00:50:20,517 --> 00:50:23,058
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Me touche pas !
522
00:52:14,392 --> 00:52:15,683
Amène-toi !
523
00:52:24,892 --> 00:52:26,058
Alors ?
524
00:52:27,642 --> 00:52:29,517
Durée du mariage temporaire ?
525
00:52:30,642 --> 00:52:32,558
Toujours un mois.
526
00:53:09,767 --> 00:53:10,767
Et voilĂ , le dernier.
527
00:53:10,933 --> 00:53:14,225
Bien joué ! Allez, donne-lui son argent.
528
00:53:21,350 --> 00:53:23,100
C'est un petit malin.
529
00:53:23,392 --> 00:53:25,767
Crapule, tu rafles tout.
530
00:53:33,100 --> 00:53:34,183
Doucement.
531
00:53:42,183 --> 00:53:43,392
Au revoir.
532
00:53:52,725 --> 00:53:54,267
- Viens voir.
- Lâche-moi !
533
00:53:54,975 --> 00:53:57,975
- T'as touché le gros lot !
- Qu'est-ce que tu me veux ?
534
00:53:58,142 --> 00:54:00,933
- Ferme ta gueule !
- Lâche mon sac !
535
00:54:06,683 --> 00:54:08,017
Ferme-la !
536
00:54:09,109 --> 00:54:10,142
Connard !
537
00:54:32,808 --> 00:54:36,642
Ils vont faire de toi aussi un drogué
et ce sera Ă moi de te ramasser.
538
00:54:36,808 --> 00:54:39,475
C'est moi qui t'ai élevé comme ça ?
539
00:54:39,642 --> 00:54:41,975
Tel père, tel fils !
540
00:54:42,142 --> 00:54:44,183
Les chiens font pas des chats !
541
00:54:44,892 --> 00:54:48,600
Je lavais son linge plein de sang,
et maintenant, le tien !
542
00:54:49,142 --> 00:54:52,017
Ils m'apporteront ton cadavre, bientĂ´t !
543
00:54:54,475 --> 00:54:57,058
Mon Dieu, aide-moi.
544
00:54:57,392 --> 00:55:01,225
Jamais je ne pardonnerai ces deux-lĂ
d'avoir détruit ma vie.
545
00:55:04,773 --> 00:55:05,731
Lève-toi.
546
00:55:05,892 --> 00:55:08,433
Donne-moi ton pantalon,
n'en mets pas partout !
547
00:55:15,308 --> 00:55:16,892
Va sous la douche.
548
00:55:18,892 --> 00:55:21,267
Retire ton pantalon, je te regarde pas.
549
00:55:29,850 --> 00:55:31,392
Dépêche-toi !
550
00:56:06,517 --> 00:56:08,558
Fais chauffer l'eau, j'arrive.
551
00:56:09,058 --> 00:56:10,642
J'ai pas faim.
552
00:56:22,975 --> 00:56:24,267
Bonjour.
553
00:56:27,183 --> 00:56:29,558
Tiens, vous nous rendez visite.
554
00:56:29,725 --> 00:56:31,683
Il faut insister pour vous voir.
555
00:56:31,850 --> 00:56:34,767
- J'étais occupée.
- Comme tout le monde.
556
00:56:35,017 --> 00:56:37,850
Votre fils est doué
mais il a des difficultés.
557
00:56:38,017 --> 00:56:41,142
- Et vous n'avez pas payé la scolarité.
- Il l'a payée !
558
00:56:41,308 --> 00:56:43,975
- À qui ?
- Je n'en sais rien.
559
00:56:44,350 --> 00:56:46,892
Il n'est pas venu depuis 3 jours.
560
00:56:47,058 --> 00:56:49,933
Si vous n'y arrivez pas avec lui,
561
00:56:50,100 --> 00:56:51,850
confiez-le à son père.
562
00:56:52,017 --> 00:56:54,183
Vous êtes divorcés, et alors ?
563
00:56:58,933 --> 00:57:00,142
Oui ?
564
00:57:02,142 --> 00:57:05,350
Massoud, lâche-moi,
j'ai pas la tête à ça aujourd'hui.
565
00:57:25,225 --> 00:57:26,975
Bouge pas, je reviens.
566
00:57:36,058 --> 00:57:37,308
Oui ?
567
00:57:37,475 --> 00:57:40,475
Pourquoi tu réponds pas au téléphone ?
Ouvre.
568
00:57:41,225 --> 00:57:42,683
Va-t'en, je t'en prie.
569
00:57:42,850 --> 00:57:44,433
Qu'est-ce qui se passe ?
570
00:57:44,808 --> 00:57:46,683
Tu joues Ă cache-cache ?
571
00:57:57,725 --> 00:58:00,433
Hier, il est rentré en sang
et il sèche les cours.
572
00:58:01,392 --> 00:58:04,142
Je ne le contrĂ´le plus, j'ai peur.
573
00:58:06,558 --> 00:58:09,683
Quand je te parlais hier soir,
il était derrière moi.
574
00:58:11,933 --> 00:58:13,642
Je t'ai dit qu'il fallait lui parler.
575
00:58:13,808 --> 00:58:15,808
C'est un âge difficile.
576
00:58:15,975 --> 00:58:18,267
Ça aurait peut-être été pire.
577
00:58:18,850 --> 00:58:21,058
- Il n'est pas chez son père ?
- Impossible.
578
00:58:21,975 --> 00:58:23,683
Ne fais pas de thé.
579
00:58:24,392 --> 00:58:27,017
Mobina est dans la voiture.
On va au commissariat.
580
00:58:27,183 --> 00:58:29,058
Ahmad l'apprendrait.
581
00:58:29,225 --> 00:58:32,350
- Et alors ?
- Il me mettrait tout sur le dos.
582
00:58:33,308 --> 00:58:34,975
C'est le moment de penser à ça ?
583
00:58:49,392 --> 00:58:51,142
Viens, on va le chercher.
584
00:58:53,267 --> 00:58:55,808
S'il n'est pas lĂ Ă 16h, j'irai.
585
00:58:57,267 --> 00:58:59,767
- Ne pleure pas.
- Il m'épuise.
586
00:59:18,933 --> 00:59:21,350
Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi ?
587
00:59:21,517 --> 00:59:23,392
Je t'avais dit de m'attendre.
588
00:59:23,558 --> 00:59:25,017
Bonjour.
589
00:59:41,517 --> 00:59:43,183
C'est qui ?
590
00:59:43,725 --> 00:59:45,642
Un client pour un texte, sûrement.
591
00:59:45,808 --> 00:59:48,517
- Tu as quoi, au visage ?
- Rien.
592
01:00:08,975 --> 01:00:11,683
Tu sèches depuis trois jours ?
593
01:00:12,600 --> 01:00:14,017
Où t'étais passé ?
594
01:00:14,183 --> 01:00:15,475
Petit voyou !
595
01:00:16,892 --> 01:00:18,600
Tu as avalé ta langue ?
596
01:00:20,267 --> 01:00:21,517
Fils de chien !
597
01:00:22,350 --> 01:00:24,517
Amir Reza, reviens !
598
01:00:24,683 --> 01:00:26,808
Je te laisserai tranquille !
599
01:02:06,892 --> 01:02:08,600
Le médecin a dit quoi ?
600
01:02:09,308 --> 01:02:11,142
Il a attrapé froid.
601
01:02:12,725 --> 01:02:15,017
Et qu'est-ce qu'il a au visage ?
602
01:02:15,808 --> 01:02:17,725
Il s'est battu au collège.
603
01:02:24,642 --> 01:02:28,517
Je vais pas assez souvent Ă des mariages
pour savoir nouer ce truc.
604
01:02:29,100 --> 01:02:31,017
- Tu sais, toi ?
- Non.
605
01:02:34,350 --> 01:02:36,808
Nahid, pourquoi tu me parles pas ?
606
01:02:42,642 --> 01:02:44,808
Pourquoi tu me regardes plus ?
607
01:02:44,975 --> 01:02:47,600
J'ai arrêté. C'est quoi, ton problème ?
608
01:02:48,850 --> 01:02:50,350
Mon problème ?
609
01:02:50,517 --> 01:02:53,642
T'as foutu en l'air 10 ans de ma vie.
C'est ça, mon problème !
610
01:02:53,808 --> 01:02:55,017
J'étais jeune.
611
01:02:55,183 --> 01:02:57,225
Moi aussi, et alors ?
612
01:03:00,350 --> 01:03:03,808
Amuse-toi bien Ă ton mariage,
je dois taper toute la nuit.
613
01:03:03,975 --> 01:03:05,850
Salue Sadegh de ma part.
614
01:03:17,600 --> 01:03:20,017
Je peux pas m'amuser sans toi.
615
01:03:40,517 --> 01:03:41,725
C'est pas pour ma fille.
616
01:03:41,892 --> 01:03:45,017
Elle a été 3 ans chez ma sœur,
elle peut y retourner.
617
01:03:45,183 --> 01:03:47,517
Mais nous,
on n'avance pas depuis 4 mois.
618
01:03:47,683 --> 01:03:49,267
J'ai trop froid.
619
01:03:51,392 --> 01:03:53,392
Il faut ĂŞtre patients.
620
01:03:53,558 --> 01:03:55,433
Mon fils va mal.
621
01:03:55,808 --> 01:03:57,683
Mets ça, n'attrape pas froid.
622
01:03:57,850 --> 01:03:59,142
Ils t'ont volé aussi ?
623
01:03:59,308 --> 01:04:02,017
Non, Moradi et trois autres hĂ´tels.
624
01:04:10,058 --> 01:04:12,892
J'ai été tabassé. C'est moi, la victime.
625
01:04:13,058 --> 01:04:16,058
Je suis au chĂ´mage depuis des mois.
626
01:04:16,225 --> 01:04:19,058
Je savais mĂŞme pas qu'Akbar
avait une voiture.
627
01:04:19,225 --> 01:04:21,142
Signe ta déposition.
628
01:04:21,433 --> 01:04:23,350
Montre-lui les images.
629
01:04:28,225 --> 01:04:29,308
Merci.
630
01:04:43,850 --> 01:04:46,725
- Vous le connaissez ?
- Non.
631
01:04:54,767 --> 01:04:56,850
- Et lui ?
- Non.
632
01:05:06,350 --> 01:05:07,517
Et lui ?
633
01:05:08,433 --> 01:05:09,642
Connais pas.
634
01:05:15,683 --> 01:05:17,225
Reviens en arrière.
635
01:05:28,892 --> 01:05:30,058
Encore.
636
01:05:39,600 --> 01:05:40,767
Alors ?
637
01:05:41,600 --> 01:05:42,850
Non, je connais pas.
638
01:05:43,017 --> 01:05:44,433
C'est sûr ?
639
01:06:55,558 --> 01:06:57,183
Ahmad est lĂ ?
640
01:06:59,683 --> 01:07:01,183
Azam !
641
01:07:02,683 --> 01:07:03,892
C'est Nahid.
642
01:07:12,850 --> 01:07:16,017
Qu'est-ce que tu nous veux ?
Tu devrais avoir honte !
643
01:07:16,183 --> 01:07:17,225
Qu'est-ce que j'ai fait ?
644
01:07:17,392 --> 01:07:20,017
Pourquoi ton fils a amené
mon enfant ici ?
645
01:07:20,183 --> 01:07:23,392
Tu lui as gâché la vie,
Ă mon fils !
646
01:07:25,433 --> 01:07:26,475
Ouvre cette porte.
647
01:07:26,767 --> 01:07:28,767
Qu'est-ce que tu veux ?
648
01:07:28,933 --> 01:07:31,392
- OĂą est mon fils ?
- C'était quoi, notre accord ?
649
01:07:31,558 --> 01:07:32,892
Tu te maries, plus d'Amir Reza.
650
01:07:33,058 --> 01:07:35,017
Qui dit que je me suis mariée ?
651
01:07:37,100 --> 01:07:38,183
Tiens.
652
01:07:40,767 --> 01:07:42,183
Ma pièce d'identité.
653
01:07:42,808 --> 01:07:45,058
- Tu vois un mari ?
- Tu traînes avec un type.
654
01:07:45,171 --> 01:07:46,058
Je jure...
655
01:07:46,225 --> 01:07:47,350
Ne jure pas !
656
01:07:47,517 --> 01:07:51,100
- Massoud Javanroudi, ça te dit rien ?
- Qui ça ?
657
01:07:51,267 --> 01:07:53,850
- J'ai vu la vidéo !
- Quelle vidéo ?
658
01:07:54,350 --> 01:07:57,850
Tu devrais avoir honte.
Et si je balançais ta liaison ?
659
01:08:00,433 --> 01:08:03,100
Pas la peine,
on a fait un mariage temporaire.
660
01:08:03,267 --> 01:08:05,183
Rien Ă voir avec notre accord.
661
01:08:10,850 --> 01:08:12,642
Tu me dégoûtes.
662
01:08:12,808 --> 01:08:14,392
Tu as réussi à me faire cocu.
663
01:08:14,558 --> 01:08:15,725
Appelle Amir Reza.
664
01:08:16,142 --> 01:08:17,433
Amir Reza !
665
01:08:22,142 --> 01:08:24,892
Va-t'en avant que ça tourne mal.
Fiche le camp !
666
01:08:25,683 --> 01:08:27,392
Laissez sortir mon fils.
667
01:08:40,017 --> 01:08:41,308
C'est bien, ma fille.
668
01:08:41,683 --> 01:08:43,142
Brosse-les plus vite.
669
01:08:44,850 --> 01:08:46,600
Les dents du haut aussi.
670
01:08:47,308 --> 01:08:48,683
Et puis, au lit.
671
01:08:54,517 --> 01:08:55,975
Ça t'a fait du bien ?
672
01:08:57,017 --> 01:08:58,683
J'ai oublié de le prendre.
673
01:09:00,767 --> 01:09:02,517
De quoi tu as peur ?
674
01:09:02,683 --> 01:09:06,350
Laisse l'avocat t'obtenir
la garde provisoire jusqu'au jugement.
675
01:09:07,683 --> 01:09:10,642
Ahmad se braquerait encore plus.
676
01:09:10,808 --> 01:09:12,558
Il peut rien faire.
677
01:09:14,100 --> 01:09:16,350
Ce n'est pas un mariage permanent.
678
01:09:16,683 --> 01:09:18,142
Viens vivre ici.
679
01:09:18,892 --> 01:09:20,392
Quand on est loin,
680
01:09:20,725 --> 01:09:22,933
ça nous fait du mal à tous les deux.
681
01:09:23,433 --> 01:09:25,558
Je serai plus tranquille comme ça.
682
01:09:26,225 --> 01:09:27,517
Et Mobina ne sera plus seule.
683
01:09:27,850 --> 01:09:29,100
Je deviens folle.
684
01:09:29,267 --> 01:09:31,558
Mon fils a cours demain.
Il n'a pas ses affaires.
685
01:09:35,683 --> 01:09:37,392
- Tu appelles qui ?
- Tu permets ?
686
01:09:37,558 --> 01:09:39,058
- Tu appelles qui ?
- Ahmad.
687
01:09:39,225 --> 01:09:41,225
Tu veux encore te faire insulter ?
688
01:09:41,683 --> 01:09:43,558
Laisse venir.
689
01:09:44,017 --> 01:09:47,183
Il a déjà renoncé à la garde,
il le refera.
690
01:09:51,975 --> 01:09:55,725
Au bout d'une semaine,
il te suppliera de le reprendre.
691
01:10:01,225 --> 01:10:03,850
- Amir Reza, c'est ton fils ?
- Va te coucher.
692
01:10:04,933 --> 01:10:06,183
- Va dormir.
- Viens avec moi.
693
01:10:06,350 --> 01:10:08,558
- Pas de caprice.
- Viens avec moi.
694
01:10:12,100 --> 01:10:14,183
J'aime pas les garçons.
695
01:10:14,850 --> 01:10:18,892
Ils crient dans la rue
et quand on joue, ils nous poussent.
696
01:10:57,142 --> 01:10:59,475
M. Javanroudi, il veut vous voir.
697
01:11:00,475 --> 01:11:01,683
Qu'est-ce que tu veux ?
698
01:11:08,899 --> 01:11:09,850
Je vous écoute.
699
01:11:12,225 --> 01:11:13,475
J'aime encore Nahid.
700
01:11:20,850 --> 01:11:23,058
Tu me dis que t'aimes ma femme ?
701
01:11:23,225 --> 01:11:26,267
C'est un truc de lâche,
le mariage temporaire.
702
01:11:26,433 --> 01:11:28,392
C'est pas lâche
de lui enlever son fils ?
703
01:11:29,017 --> 01:11:31,517
Tu t'envoies la mère de mon gamin.
704
01:11:31,683 --> 01:11:33,267
Je l'aime encore.
705
01:11:37,017 --> 01:11:39,475
Cours pas après la femme d'un autre.
706
01:11:39,642 --> 01:11:40,767
Nahid a un mari.
707
01:11:41,683 --> 01:11:42,892
Si t'étais un homme,
708
01:11:43,058 --> 01:11:45,892
tu la laisserais vivre sa vie
avec le petit.
709
01:11:47,350 --> 01:11:48,850
Elle était pas heureuse avec toi.
710
01:11:49,017 --> 01:11:50,350
Elle le sera avec toi ?
711
01:11:50,517 --> 01:11:51,308
Oui.
712
01:11:51,517 --> 01:11:52,433
Non.
713
01:11:54,933 --> 01:11:56,392
J'étais venu te tuer.
714
01:11:56,558 --> 01:11:58,683
Mais c'est ce que Nahid cherche.
715
01:11:58,850 --> 01:12:02,808
Que je me fasse pendre
et qu'elle ait la paix.
716
01:12:03,183 --> 01:12:05,475
Amir Reza restera avec moi.
717
01:12:05,642 --> 01:12:08,433
C'est la loi qui veut ça, c'est Dieu !
718
01:12:11,100 --> 01:12:13,642
Nahid va te quitter.
Je la connais, moi.
719
01:12:52,350 --> 01:12:54,517
Tu pars sans déjeuner ?
720
01:12:54,683 --> 01:12:57,058
Je dois y aller. J'ai trop Ă faire.
721
01:12:58,225 --> 01:13:00,642
Pourquoi tu es rentré si tard ?
722
01:13:01,267 --> 01:13:04,142
Il y a eu une inondation.
C'était l'enfer.
723
01:13:05,600 --> 01:13:07,767
Tu as appelé l'avocat ?
724
01:13:08,392 --> 01:13:10,433
Il a envoyé la requête au tribunal.
725
01:13:10,600 --> 01:13:13,767
L'audience n'aura pas lieu
avant un bon mois.
726
01:13:15,100 --> 01:13:18,058
Ne t'inquiète pas,
on lui prendra le petit.
727
01:13:21,683 --> 01:13:24,392
Ne nous gâche pas la vie pour rien.
728
01:14:19,683 --> 01:14:22,392
Viens te préparer,
on va se promener.
729
01:14:40,183 --> 01:14:41,308
Amir Reza !
730
01:14:57,350 --> 01:14:59,058
Tu n'étais pas là ce matin ?
731
01:14:59,725 --> 01:15:01,892
Ghassem est passé.
732
01:15:02,058 --> 01:15:03,850
On est sorties avec Mobina.
733
01:15:04,017 --> 01:15:06,433
- Où ça ?
- À la plage.
734
01:15:07,558 --> 01:15:08,892
Vous n'ĂŞtes pas
passées me voir ?
735
01:15:10,308 --> 01:15:12,725
On voulait changer.
736
01:15:16,600 --> 01:15:19,183
- Tu t'es bien amusée, ma chérie ?
- Oui.
737
01:15:29,517 --> 01:15:30,850
Et toi, alors ?
738
01:15:31,017 --> 01:15:33,058
J'ai pris du poids.
739
01:15:33,225 --> 01:15:35,892
Je ne veux pas ĂŞtre grosse.
Je ne dîne pas.
740
01:15:40,142 --> 01:15:42,058
Moi non plus,
je veux pas ĂŞtre grosse.
741
01:15:42,225 --> 01:15:44,475
Ça suffit, maintenant ! Mange !
742
01:16:08,850 --> 01:16:10,600
Rentre, il fait froid.
743
01:16:11,267 --> 01:16:12,600
Tu m'as dit qu'on sortait.
744
01:16:13,142 --> 01:16:16,808
Je n'ai pas assez d'argent
pour te sortir tous les jours.
745
01:16:16,975 --> 01:16:19,350
- Je vais te faire une pizza.
- Dehors !
746
01:16:19,517 --> 01:16:21,100
Ton papa n'aime pas qu'on sorte.
747
01:16:21,267 --> 01:16:23,933
Rentre. On sortira avec lui ce soir.
748
01:16:24,392 --> 01:16:25,933
On va voir ton fils.
749
01:16:26,600 --> 01:16:28,308
Je ne veux pas aller le voir.
750
01:16:28,475 --> 01:16:30,517
Alors, je vais chez ma tante.
751
01:16:33,767 --> 01:16:36,558
Viens lĂ . ArrĂŞte de m'embĂŞter.
752
01:16:37,725 --> 01:16:39,975
Allez, avance !
753
01:16:43,017 --> 01:16:46,767
Mobina, regarde-moi.
Ne m'énerve pas.
754
01:16:46,933 --> 01:16:49,267
Viens, tu vas attraper froid.
755
01:16:51,600 --> 01:16:53,308
Viens t'asseoir lĂ .
756
01:16:59,892 --> 01:17:00,933
Nahid ?
757
01:17:01,100 --> 01:17:03,808
Tu peux me donner la clé,
dans le tiroir ?
758
01:17:11,183 --> 01:17:12,058
Papa !
759
01:17:15,017 --> 01:17:16,933
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
760
01:17:18,433 --> 01:17:20,725
Tu es brûlante.
761
01:17:20,892 --> 01:17:22,725
Viens voir, ma chérie.
762
01:17:28,642 --> 01:17:30,683
Elle est oĂą, maman Nahid ?
763
01:17:30,850 --> 01:17:33,725
Elle m'a enfermée dehors.
764
01:17:34,267 --> 01:17:38,267
Et hier, elle m'a emmenée voir son fils
et m'a dit de pas te le dire.
765
01:17:38,433 --> 01:17:40,683
- Maman Nahid t'a dit ça ?
- Oui.
766
01:17:43,225 --> 01:17:44,700
Je vais te chercher un médicament.
767
01:17:44,725 --> 01:17:46,683
Ne pars pas, j'ai peur.
768
01:17:46,850 --> 01:17:48,017
Je suis lĂ .
769
01:18:04,017 --> 01:18:05,058
Tu m'as fait peur.
770
01:18:05,517 --> 01:18:07,058
Pourquoi tu es rentré ?
771
01:18:08,017 --> 01:18:08,808
Excuse-moi.
772
01:18:09,558 --> 01:18:11,392
Tu ne rentres jamais, j'ai eu peur.
773
01:18:13,475 --> 01:18:15,433
Pourquoi Mobina a de la fièvre ?
774
01:18:28,767 --> 01:18:32,850
Parce qu'elle ne m'écoute pas
et qu'elle est restée sous la pluie.
775
01:18:33,017 --> 01:18:34,767
Elle veut absolument sortir.
776
01:18:34,933 --> 01:18:38,933
Comme elle ne m'écoutait pas,
je l'ai punie et l'ai laissée dehors.
777
01:18:39,100 --> 01:18:40,433
Elle est très têtue.
778
01:18:40,600 --> 01:18:42,892
C'est une enfant.
Tu ne dois pas t'entĂŞter.
779
01:18:43,058 --> 01:18:45,600
Ne prends pas sa défense sans savoir !
780
01:18:47,058 --> 01:18:48,808
Tu l'emmènes voir ton fils.
781
01:18:48,975 --> 01:18:51,183
Et sinon, tu la mets dehors ?
782
01:18:52,183 --> 01:18:54,308
Pourquoi tu m'as menti pour hier ?
783
01:18:54,475 --> 01:18:56,767
Tu peux me dire que ton fils te manque.
784
01:18:56,933 --> 01:18:58,892
Pourquoi tu caches tout ?
785
01:19:05,350 --> 01:19:06,808
Ça marche pas.
786
01:19:14,058 --> 01:19:15,433
Laisse.
787
01:19:50,517 --> 01:19:52,308
Le mariage se termine dans 2 jours.
788
01:19:56,475 --> 01:19:58,725
Ce n'est pas par amour.
789
01:20:04,267 --> 01:20:07,433
J'étais fauchée,
sur le point d'être expulsée.
790
01:20:09,267 --> 01:20:10,642
Tu vois pas ma situation ?
791
01:20:10,850 --> 01:20:12,558
Je suis Ă bout.
792
01:20:14,683 --> 01:20:16,850
Sans mon enfant...
793
01:20:23,058 --> 01:20:26,225
Je vais retirer ma requĂŞte.
On va faire comme avant.
794
01:20:28,225 --> 01:20:30,933
MĂŞme si Ahmad accepte,
je ne laisserai pas faire.
795
01:20:31,100 --> 01:20:32,808
Tu n'es pas une mère.
796
01:20:34,058 --> 01:20:36,850
Depuis qu'il est lĂ ,
Amir Reza n'a pas dit un mot.
797
01:20:37,017 --> 01:20:40,642
Il est muet comme une carpe.
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
798
01:20:41,642 --> 01:20:44,350
J'ai tout fait pour mon fils !
799
01:20:44,517 --> 01:20:47,600
Élever un enfant à la maison,
c'est facile !
800
01:20:51,308 --> 01:20:53,892
Sois maudite ! C'est une mère, ça ?
801
01:21:00,100 --> 01:21:02,017
Rien Ă faire.
802
01:21:03,433 --> 01:21:04,933
Elle est idiote.
803
01:21:05,767 --> 01:21:10,933
Qui nous a mariés à 20 ans,
en croyant me sauver de l'héroïne ?
804
01:21:11,600 --> 01:21:13,808
C'est ça qui était idiot.
805
01:21:33,850 --> 01:21:36,600
Bonjour.
J'avais dit que j'irais te chercher.
806
01:21:37,058 --> 01:21:38,267
Bonjour.
807
01:21:53,017 --> 01:21:55,183
Elle est tellement bavarde, Leila.
808
01:21:55,683 --> 01:21:59,017
J'ai laissé Mobina chez ta sœur
pour aller lui rendre visite.
809
01:21:59,183 --> 01:22:00,892
Elle me manquait trop.
810
01:22:01,808 --> 01:22:03,767
Tu n'as pas pu travailler ?
811
01:22:04,233 --> 01:22:05,739
La petite s'est habituée à la maison.
812
01:22:05,975 --> 01:22:07,767
Elle ne veut pas rester ailleurs.
813
01:22:08,475 --> 01:22:10,642
Pourquoi tu mens, ma chérie ?
814
01:22:11,892 --> 01:22:14,600
S'il y a un problème,
on le résout ensemble.
815
01:22:15,308 --> 01:22:16,392
Je mens, moi ?
816
01:22:17,475 --> 01:22:18,933
Tu es allée voir Leila ?
817
01:22:19,725 --> 01:22:22,433
Appelle-la si tu ne me crois pas.
818
01:22:22,892 --> 01:22:24,183
Pourquoi ton compte est vide ?
819
01:22:25,308 --> 01:22:27,100
Tu as dépensé 1,5 million en 2 mois ?
820
01:22:28,100 --> 01:22:29,350
Comment ça ?
821
01:22:29,808 --> 01:22:32,600
Tu achètes tout à crédit.
Et l'argent que je te donne ?
822
01:22:32,933 --> 01:22:34,975
Je savais pas
qu'il te fallait des factures.
823
01:22:35,433 --> 01:22:36,558
Je te le rendrai.
824
01:22:37,058 --> 01:22:40,100
Ne me parle pas comme ça.
Ce n'est pas pour l'argent.
825
01:22:40,308 --> 01:22:42,725
Alors, quoi ? Qu'est-ce que tu me veux ?
826
01:22:42,892 --> 01:22:44,600
Je te le rendrai, ton argent.
827
01:22:45,308 --> 01:22:46,600
Pas la peine.
828
01:22:46,767 --> 01:22:48,600
Je veux savoir ce que tu en as fait.
829
01:22:48,767 --> 01:22:51,808
Lâche-moi, Massoud. Je te le rendrai.
830
01:22:52,475 --> 01:22:54,475
Je t'ai confié tout ce que j'ai.
831
01:22:55,183 --> 01:22:56,850
Je t'ai fait confiance,
832
01:22:57,017 --> 01:22:59,475
malgré les ragots de la famille.
833
01:22:59,642 --> 01:23:02,517
J'ai tout fait pour toi.
Pourquoi tu joues avec moi ?
834
01:23:02,683 --> 01:23:04,933
Et moi, j'ai été la bonne de ta fille.
835
01:23:05,100 --> 01:23:08,517
Toi, tu l'as avec toi.
Moi, j'en bave.
836
01:23:08,933 --> 01:23:11,225
Tu avais dit que tu aurais la garde.
837
01:23:11,392 --> 01:23:12,850
Et alors ?
838
01:23:13,808 --> 01:23:14,933
Tu es peinard, lĂ .
839
01:23:15,100 --> 01:23:17,058
Pas besoin d'une autre bouche Ă nourrir.
840
01:23:17,225 --> 01:23:19,892
J'ai de quoi nourrir 10 autres enfants.
841
01:23:20,058 --> 01:23:22,017
Qu'est-ce que tu as fait de l'argent ?
842
01:23:22,558 --> 01:23:24,558
Pourquoi tu retravailles ?
843
01:23:24,725 --> 01:23:26,558
Ce que j'ai fait de ton argent ?
844
01:23:26,892 --> 01:23:30,058
Tu crois que je l'ai donné ?
Ă€ qui ? Ahmad ?
845
01:23:34,017 --> 01:23:37,100
On va dire que c'était ma pension
pour ce mariage.
846
01:23:37,267 --> 01:23:40,058
Samedi, ce sera fini, je partirai.
847
01:23:46,850 --> 01:23:48,100
Entendu.
848
01:24:17,767 --> 01:24:18,808
On va oĂą ?
849
01:24:18,975 --> 01:24:21,308
Chez ta tante. J'irai te chercher.
850
01:24:24,183 --> 01:24:26,725
Dis Ă ton avocat de retirer la requĂŞte.
851
01:24:26,892 --> 01:24:28,725
Qu'il se fatigue pas.
852
01:24:53,517 --> 01:24:57,558
TRIBUNAL CIVIL ET RÉVOLUTIONNAIRE
D'ANZALI
853
01:24:58,017 --> 01:25:00,183
- Le juge arrive Ă 14h.
- Comment ?
854
01:25:00,350 --> 01:25:02,517
Le juge arrive Ă 14h. Assieds-toi.
855
01:25:07,975 --> 01:25:10,433
Tu viens pour quoi ?
856
01:25:12,350 --> 01:25:15,225
La garde de mon fils.
Son père est toxico.
857
01:25:15,392 --> 01:25:17,350
On a divorcé il y a deux ans.
858
01:25:18,850 --> 01:25:21,933
Dès qu'il aura la convocation,
il avalera un cachet et il sera clean.
859
01:25:22,100 --> 01:25:23,975
Il a d'autres tares.
860
01:25:25,267 --> 01:25:27,017
C'est ta première requête ?
861
01:25:28,558 --> 01:25:31,517
S'il veut t'emmerder,
tu en as pour des années.
862
01:25:58,558 --> 01:25:59,600
Nahid...
863
01:26:11,017 --> 01:26:14,433
L'avocat m'a dit
que tu avais retiré la requête ?
864
01:26:14,600 --> 01:26:17,350
Il faut laisser les choses
suivre leur cours !
865
01:26:17,642 --> 01:26:20,350
Merci, tu en as assez fait comme ça.
866
01:26:20,517 --> 01:26:23,475
Le juge doit décider
qui est pire pour la garde :
867
01:26:23,642 --> 01:26:25,100
un père malfaiteur
868
01:26:25,267 --> 01:26:28,683
ou une mère remariée
qui n'a pas su s'occuper de l'enfant.
869
01:26:28,850 --> 01:26:30,392
C'est moi la pire, va-t'en !
870
01:26:30,558 --> 01:26:33,308
Lequel est le meilleur pour la garde !
871
01:26:35,392 --> 01:26:36,892
Vous la connaissez ?
872
01:26:37,058 --> 01:26:39,308
Elle n'a pas payé le loyer ce mois-ci.
873
01:26:40,725 --> 01:26:42,600
Je vais la faire expulser.
874
01:26:42,975 --> 01:26:44,225
Attendez.
875
01:26:50,308 --> 01:26:51,933
Vous n'avez pas un peu d'humanité ?
876
01:26:52,100 --> 01:26:54,058
Le reste viendra plus tard.
877
01:26:56,850 --> 01:26:59,725
De l'humanité, je t'en foutrais !
878
01:27:22,975 --> 01:27:24,058
Bonjour.
879
01:27:26,725 --> 01:27:29,183
Sale garce,
tu as pensé à notre réputation ?
880
01:27:31,600 --> 01:27:32,850
Va t'habiller.
881
01:27:33,433 --> 01:27:34,767
On s'en va !
882
01:27:46,933 --> 01:27:48,058
Qu'est-ce que tu fais ?
883
01:27:48,225 --> 01:27:50,017
- On a des invités.
- Qui ?
884
01:27:50,683 --> 01:27:52,100
Ta tante et ton cousin.
885
01:27:52,267 --> 01:27:54,642
Ils ont appelé, ils arrivent.
886
01:27:57,100 --> 01:27:58,933
Va dans ta chambre.
887
01:28:03,892 --> 01:28:05,183
Prends le côté.
888
01:28:05,892 --> 01:28:07,808
C'est une heure pour une visite ?
889
01:28:08,267 --> 01:28:10,392
Tous tes problèmes sont pour nous.
890
01:28:13,850 --> 01:28:15,308
Viens t'asseoir.
891
01:28:15,475 --> 01:28:17,142
- Ça va.
- Fais ce que je te dis.
892
01:28:17,308 --> 01:28:19,558
Pour une fois dans ta vie, obéis !
893
01:28:40,600 --> 01:28:41,600
Bonsoir.
894
01:29:07,308 --> 01:29:08,933
Buvez, le thé va refroidir.
895
01:29:29,683 --> 01:29:30,892
Amir Reza !
896
01:29:33,100 --> 01:29:34,475
Mon fils.
897
01:29:40,850 --> 01:29:42,642
- Au revoir.
- Fais attention Ă toi.
898
01:30:03,475 --> 01:30:05,225
Ça fait 2 ans que tu es partie...
899
01:30:05,392 --> 01:30:08,100
- Regarde la merde que tu as foutue.
- Quoi ?
900
01:30:08,767 --> 01:30:11,017
Tais-toi, écoute-moi.
901
01:30:11,183 --> 01:30:14,433
J'ai parlé à Ahmad
pour essayer de limiter les dégâts.
902
01:30:14,975 --> 01:30:17,142
On va vider ton appart
903
01:30:17,308 --> 01:30:19,433
et tu vas vivre ici, sans broncher.
904
01:30:20,392 --> 01:30:22,642
Ça va peut-être calmer Ahmad.
905
01:30:25,392 --> 01:30:27,100
Je veux vivre seule.
906
01:30:27,725 --> 01:30:29,558
Ta gueule ! Pas question !
907
01:30:48,308 --> 01:30:49,475
Maman ?
908
01:30:51,808 --> 01:30:53,350
Qu'est-ce qu'il y a ?
909
01:30:58,767 --> 01:31:02,392
Les serviteurs du Miséricordieux
910
01:31:02,558 --> 01:31:09,517
sont ceux qui marchent humblement
sur la terre ;
911
01:31:11,028 --> 01:31:18,966
ceux qui répondent avec douceur
aux ignorants qui les interpellent.
912
01:31:21,642 --> 01:31:22,850
Bonsoir.
913
01:31:23,017 --> 01:31:24,475
Condoléances.
914
01:31:24,642 --> 01:31:26,600
- Que Dieu vous protège.
- Merci.
915
01:31:29,017 --> 01:31:31,517
Je suis la sœur de Massoud.
916
01:31:33,225 --> 01:31:34,850
Je veux parler Ă Nahid.
917
01:31:35,017 --> 01:31:36,475
Excusez-moi...
918
01:31:40,267 --> 01:31:43,058
Vous laisseriez votre enfant
pour un mariage temporaire ?
919
01:31:43,225 --> 01:31:45,642
Si oui, allez parler Ă Nahid.
920
01:31:46,683 --> 01:31:48,225
Vous ĂŞtes une femme.
921
01:31:48,642 --> 01:31:50,517
Et une mère, je suppose.
922
01:31:51,183 --> 01:31:54,725
Laissez ma sœur élever son enfant.
N'entachez plus notre réputation.
923
01:31:55,392 --> 01:31:59,225
Je suis contre ce genre d'union.
Il n'y a jamais eu de ça chez nous.
924
01:31:59,683 --> 01:32:00,808
Tant mieux.
925
01:32:01,392 --> 01:32:02,975
Faites en sorte que ça s'arrête.
926
01:32:04,517 --> 01:32:05,725
Bonsoir.
927
01:32:26,767 --> 01:32:29,100
Mon frère, laisse-la décider.
928
01:32:29,267 --> 01:32:31,017
N'insiste plus.
929
01:33:54,433 --> 01:33:57,017
Attention à la vapeur pour le bébé !
930
01:34:17,392 --> 01:34:19,350
Condoléances pour ta mère.
931
01:34:26,558 --> 01:34:29,225
J'ai donné de l'argent à Nasser
pour le petit.
932
01:34:30,600 --> 01:34:31,308
D'accord.
933
01:34:48,683 --> 01:34:50,892
- Donne, tu as mal Ă la main.
- C'est fini.
934
01:34:51,058 --> 01:34:52,433
Je vais le faire.
935
01:34:52,600 --> 01:34:54,475
- C'est bon.
- Tu te fais prier.
936
01:34:58,183 --> 01:34:59,683
Me touche pas !
937
01:35:04,225 --> 01:35:06,225
Continue.
938
01:35:09,683 --> 01:35:10,767
Au revoir.
939
01:35:11,100 --> 01:35:12,183
Ahmad ?
940
01:35:55,017 --> 01:35:56,142
Nahid ?
941
01:36:18,475 --> 01:36:20,392
Nasser, apportez le canapé.
942
01:36:21,100 --> 01:36:22,933
Doucement. Les pieds...
943
01:36:23,392 --> 01:36:24,725
Amir Reza...
944
01:36:29,308 --> 01:36:31,475
Bonjour. Entrez.
945
01:36:31,850 --> 01:36:33,767
Viens, Nasser.
946
01:36:33,933 --> 01:36:35,308
J'arrive.
947
01:36:47,892 --> 01:36:50,683
Aucun homme ne quittera la terre muet,
948
01:36:50,850 --> 01:36:56,058
s'il a salué Mohammad.
949
01:36:56,225 --> 01:37:00,183
Dieu bénit Mohammad et sa famille.
950
01:37:09,850 --> 01:37:12,933
- Pourquoi j'ai acheté ça ?
- Quoi ?
951
01:37:14,350 --> 01:37:15,725
Le canapé.
952
01:37:16,517 --> 01:37:18,392
Parce que t'es ringarde.
953
01:37:18,767 --> 01:37:20,600
Avec tes goûts de chiotte.
954
01:37:48,975 --> 01:37:50,683
T'as du fric ?
955
01:37:51,183 --> 01:37:52,642
Pour quoi faire, encore ?
956
01:37:52,808 --> 01:37:56,142
J'ai besoin de fringues
et Amir Reza, de chaussures.
957
01:37:56,683 --> 01:37:58,517
Je veux me teindre les cheveux.
958
01:37:59,100 --> 01:38:01,183
Et peut-ĂŞtre m'acheter un ordinateur.
959
01:38:01,558 --> 01:38:03,350
Tu recommences ?
960
01:38:03,517 --> 01:38:06,642
MĂŞme les prisonniers
ont droit Ă la promenade.
961
01:38:09,183 --> 01:38:10,433
Viens.
962
01:38:31,267 --> 01:38:32,392
Maman ?
963
01:38:57,642 --> 01:38:59,017
Attends.
964
01:38:59,517 --> 01:39:01,808
- Je veux y aller !
- Viens lĂ .
965
01:39:05,725 --> 01:39:07,100
C'est trop chaud !
966
01:39:07,433 --> 01:39:09,392
Laisse-moi faire une photo.
967
01:39:10,808 --> 01:39:12,683
- Amir Reza !
- Attends !
968
01:39:12,850 --> 01:39:14,725
- J'y vais.
- Regarde-moi.
969
01:39:16,975 --> 01:39:18,183
J'étouffe.
970
01:40:18,975 --> 01:40:20,892
Je vais au dispensaire.
971
01:40:21,600 --> 01:40:24,600
Demande un cachet,
ta main s'est infectée.
972
01:40:50,850 --> 01:40:52,017
Massoud ?
973
01:42:22,517 --> 01:42:23,808
Bonjour.
974
01:42:25,183 --> 01:42:26,350
Bonjour.
975
01:42:28,267 --> 01:42:30,017
Qu'est-ce que tu as Ă la main ?
976
01:42:31,100 --> 01:42:33,517
Pourquoi tu réponds pas au téléphone ?
977
01:42:33,683 --> 01:42:34,850
Il était dans la voiture.
978
01:42:35,017 --> 01:42:37,433
Je viens de voir que tu avais appelé.
979
01:42:41,058 --> 01:42:42,933
On monte, il fait froid.
980
01:42:44,058 --> 01:42:46,725
Je dois y aller.
Amir Reza a un contrĂ´le demain.
981
01:42:47,225 --> 01:42:49,558
Dis Ă l'avocat de reprendre l'affaire.
982
01:42:49,725 --> 01:42:52,517
Je veux voir qui est le pire,
entre Ahmad et moi.
983
01:43:12,225 --> 01:43:14,433
Les pingouins sont repassés par là .
64596