All language subtitles for NNOL319

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:09,090 (jet engine roars overhead) 2 00:00:17,500 --> 00:00:19,200 (groans) 3 00:00:22,670 --> 00:00:24,110 (gasps) 4 00:00:24,140 --> 00:00:25,510 Hey, what the hell? 5 00:00:25,540 --> 00:00:26,740 You could've killed me! 6 00:00:26,780 --> 00:00:28,110 What are you doing?! 7 00:00:28,150 --> 00:00:29,750 Campbell! You want to explain to me 8 00:00:29,780 --> 00:00:31,580 why you didn't secure that equipment? 9 00:00:31,620 --> 00:00:34,620 Make it stop. Please. 10 00:00:34,650 --> 00:00:36,420 Make it stop. All-all right. All right. 11 00:00:36,450 --> 00:00:37,690 Calm down, sailor. What's wrong? 12 00:00:37,720 --> 00:00:38,790 Get it out. 13 00:00:38,820 --> 00:00:40,320 Hey. Get it out of my head! 14 00:00:40,360 --> 00:00:41,530 RICE: Hey, somebody get him some water. 15 00:00:41,560 --> 00:00:43,230 Water, please. (groaning) 16 00:00:43,860 --> 00:00:45,760 Hey. It's okay. No. No. 17 00:00:45,800 --> 00:00:47,560 Hey, you're gonna be all right. You're gonna be-- Hey! 18 00:00:49,570 --> 00:00:52,170 (yelling) 19 00:00:54,440 --> 00:00:57,140 * Boom, boom, boom, boom 20 00:00:57,170 --> 00:00:59,580 * Bang, bang, bang, bang 21 00:00:59,610 --> 00:01:02,150 * Boom, boom, boom, boom 22 00:01:02,180 --> 00:01:03,450 * How, how, how, how 23 00:01:03,480 --> 00:01:05,450 * Hey, hey 24 00:01:11,660 --> 00:01:13,220 * You gotta come on. 25 00:01:16,230 --> 00:01:18,090 (ship horn blows in distance) 26 00:01:19,900 --> 00:01:22,130 SEBASTIAN: I'm telling you, Pride, 27 00:01:22,170 --> 00:01:24,300 if I'm right about this, then I'm wrong. 28 00:01:24,330 --> 00:01:26,200 Well, not that-that I was wrong, per se, 29 00:01:26,240 --> 00:01:27,800 but just that the initial calculations were incorrect. 30 00:01:27,840 --> 00:01:29,640 But since those came from the FBI 31 00:01:29,670 --> 00:01:31,340 and not me... Rambling. 32 00:01:31,380 --> 00:01:33,180 Right, sorry. 33 00:01:33,210 --> 00:01:34,840 It's an ongoing challenge. 34 00:01:34,880 --> 00:01:37,650 We've come out here many times in the last several weeks, 35 00:01:37,680 --> 00:01:40,220 and have yet to find anything to help us figure out 36 00:01:40,250 --> 00:01:41,690 who killed Javier Garcia. Okay, right. 37 00:01:41,720 --> 00:01:43,850 Well, that-that brings us back to the calculations. 38 00:01:43,890 --> 00:01:45,890 So, we've been operating under the belief 39 00:01:45,920 --> 00:01:47,860 that the upward thrust of the car bomb's detonator 40 00:01:47,890 --> 00:01:50,860 sent the shrapnel out in a concentric arc, right? 41 00:01:50,890 --> 00:01:52,660 Yeah? But what if the FBI never accounted 42 00:01:52,700 --> 00:01:55,200 for a-a lateral dispersion? 43 00:01:55,230 --> 00:01:58,200 Well, then the blast zone would've been more asymmetrical? 44 00:01:58,240 --> 00:01:59,470 Exactly. 45 00:01:59,500 --> 00:02:01,810 Which would've sent the shrapnel out 46 00:02:01,840 --> 00:02:02,740 in a whole different trajectory. 47 00:02:02,770 --> 00:02:04,910 Now, if my calculations are right, 48 00:02:04,940 --> 00:02:08,180 we might be able to find something... 49 00:02:08,210 --> 00:02:08,880 (beeping) 50 00:02:08,910 --> 00:02:09,950 ...right around... 51 00:02:09,980 --> 00:02:11,280 (rapid beeping) 52 00:02:11,320 --> 00:02:13,150 ...there. 53 00:02:20,320 --> 00:02:22,160 Or not. 54 00:02:24,290 --> 00:02:26,200 (sighs) 55 00:02:31,270 --> 00:02:34,640 How about... something like this? 56 00:02:36,310 --> 00:02:37,940 Oh, yeah. 57 00:02:37,970 --> 00:02:39,780 Melted metal, 58 00:02:39,810 --> 00:02:41,410 outward protuberance, yeah, yeah. 59 00:02:41,450 --> 00:02:43,810 This-this could be from the detonator. 60 00:02:43,850 --> 00:02:45,920 Pride, this might be the smoking gun we've been looking for. 61 00:02:45,950 --> 00:02:49,350 Pretty charred though; been out here a long time. 62 00:02:49,390 --> 00:02:51,490 Still think you can get trace evidence? 63 00:02:51,520 --> 00:02:52,590 Oh, yeah, believe me, 64 00:02:52,620 --> 00:02:53,990 if I can find anything 65 00:02:54,020 --> 00:02:56,990 to link Mayor Hamilton to Garcia's murder, I will. 66 00:02:57,030 --> 00:02:58,930 I know how much this means to you. 67 00:02:58,960 --> 00:03:00,530 (phone beeping) Thanks. 68 00:03:01,630 --> 00:03:02,830 (sighs) 69 00:03:02,870 --> 00:03:04,870 Well, we're gonna have to backburner it for now. 70 00:03:04,900 --> 00:03:06,000 We got to work. 71 00:03:06,040 --> 00:03:08,240 Dead petty officer in Belle Chasse. 72 00:03:08,270 --> 00:03:09,370 Let's go. 73 00:03:13,910 --> 00:03:16,610 (jet engine roaring) 74 00:03:16,650 --> 00:03:18,250 PRIDE: What do we know, Christopher? 75 00:03:18,280 --> 00:03:20,250 Petty Officer Robert Campbell, 76 00:03:20,280 --> 00:03:22,350 a member of a construction detachment out of Gulfport, 77 00:03:22,390 --> 00:03:25,520 took a dive from five stories up for reasons unknown. 78 00:03:25,560 --> 00:03:26,760 As in, he killed himself? 79 00:03:26,790 --> 00:03:28,260 That's what we're here to find out. 80 00:03:28,290 --> 00:03:29,860 That was Campbell's officer in charge. 81 00:03:29,890 --> 00:03:31,460 He said before Campbell jumped, 82 00:03:31,500 --> 00:03:32,800 he talked about a pain in his head, 83 00:03:32,830 --> 00:03:34,430 that he couldn't take it. 84 00:03:34,460 --> 00:03:36,530 Okay. Any history of drug abuse, 85 00:03:36,570 --> 00:03:38,340 psychological issues? 86 00:03:38,370 --> 00:03:40,340 Well, psych eval's normal, drug tests clean. 87 00:03:40,370 --> 00:03:42,740 Nothing I can see here that would raise any red flags. 88 00:03:42,770 --> 00:03:44,710 I questioned nearly every man in his unit; 89 00:03:44,740 --> 00:03:46,540 they all said Campbell was full of life, 90 00:03:46,580 --> 00:03:48,650 the last guy they'd expect that from. 91 00:03:48,680 --> 00:03:50,950 PRIDE: A man doesn't just jump for no reason. 92 00:03:50,980 --> 00:03:53,920 Something drove him over the edge. 93 00:03:53,950 --> 00:03:56,050 Need to know what. Loretta. 94 00:03:56,090 --> 00:03:57,550 Well, judging from the massive head trauma 95 00:03:57,590 --> 00:03:59,620 and the hemorrhaging from the ears, nose and mouth... 96 00:03:59,660 --> 00:04:01,690 (camera clicking) 97 00:04:01,730 --> 00:04:02,860 ...there's no doubt Campbell died 98 00:04:02,890 --> 00:04:04,460 from the impact of the fall. 99 00:04:04,490 --> 00:04:06,960 He complained of head pain just before he jumped. 100 00:04:07,000 --> 00:04:09,030 Any indication of what caused it? 101 00:04:09,070 --> 00:04:11,470 I'd have to get him into autopsy, 102 00:04:11,500 --> 00:04:14,370 but there was one thing peculiar. 103 00:04:15,910 --> 00:04:17,370 His eyes are jaundiced. 104 00:04:17,410 --> 00:04:19,380 That didn't happen from the fall. 105 00:04:19,410 --> 00:04:23,010 But some pre-existing condition could've made that happen. 106 00:04:23,050 --> 00:04:24,680 Yeah, gallstones, bile obstructions. 107 00:04:24,710 --> 00:04:26,050 Something tells me constipation 108 00:04:26,080 --> 00:04:27,650 isn't what pushed him over the ledge. 109 00:04:27,680 --> 00:04:29,020 LOPEZ: Agent Pride? 110 00:04:29,050 --> 00:04:31,360 Lieutenant Commander Lopez. 111 00:04:31,390 --> 00:04:32,720 I'm sorry I wasn't here to greet you. 112 00:04:32,760 --> 00:04:34,090 I had to update the base C.O. 113 00:04:34,120 --> 00:04:35,330 Commander. 114 00:04:35,360 --> 00:04:36,860 P.O. Campbell's one of yours? 115 00:04:36,890 --> 00:04:40,000 I've been overseeing the Seabees' work here, 116 00:04:40,030 --> 00:04:41,930 40 of the finest men in uniform. 117 00:04:41,970 --> 00:04:45,500 I'm sorry for your loss. 118 00:04:45,540 --> 00:04:47,440 Any idea why Campbell might've done this? 119 00:04:47,470 --> 00:04:49,410 No, none. 120 00:04:49,440 --> 00:04:51,840 He's been on time and on task, and working his tail off 121 00:04:51,880 --> 00:04:53,940 with the rest of my men to complete the install. 122 00:04:53,980 --> 00:04:56,880 What is it that you're installing here? 123 00:04:56,910 --> 00:04:58,880 High-speed fiber optic cable. 124 00:04:58,920 --> 00:05:00,580 Wiring the entire building. 125 00:05:00,620 --> 00:05:04,020 Travel these men down from Gulfport just to lay some cable? 126 00:05:04,050 --> 00:05:06,520 The base's newest I.T. building. 127 00:05:06,560 --> 00:05:07,960 Getting it online 128 00:05:07,990 --> 00:05:10,390 is paramount for a variety of reasons. 129 00:05:12,000 --> 00:05:14,360 Do you mind if I go check up on the rest of my men? 130 00:05:14,400 --> 00:05:15,600 They're pretty shaken. 131 00:05:15,630 --> 00:05:16,630 Course. 132 00:05:24,570 --> 00:05:25,780 Something wrong? 133 00:05:25,810 --> 00:05:27,880 No, just... 134 00:05:27,910 --> 00:05:30,610 seems strange to bring down a detachment unit 135 00:05:30,650 --> 00:05:33,450 just to install fiber optic cable. 136 00:05:33,480 --> 00:05:35,150 Well, it is a pretty specialized install. 137 00:05:35,180 --> 00:05:36,820 LASALLE: Hey, check this out. 138 00:05:36,850 --> 00:05:38,990 I just did a quick rundown on Campbell's unit. 139 00:05:39,020 --> 00:05:40,390 Looks like he wasn't the only one 140 00:05:40,420 --> 00:05:41,530 not feeling well. 141 00:05:41,560 --> 00:05:42,730 All right, Petty Officer Bryan Howard 142 00:05:42,760 --> 00:05:44,790 apparently checked himself into 143 00:05:44,830 --> 00:05:45,860 the base clinic last night, 144 00:05:45,900 --> 00:05:47,860 and he is now sick in quarters. 145 00:05:47,900 --> 00:05:50,430 You'd think the commander would've mentioned that. 146 00:05:50,470 --> 00:05:53,140 Sebastian, go with Wade back to the morgue, 147 00:05:53,170 --> 00:05:54,000 when she's ready. 148 00:05:54,040 --> 00:05:56,040 Let me know as soon as you find out 149 00:05:56,070 --> 00:05:58,410 what Campbell might've been suffering from. 150 00:05:58,440 --> 00:06:01,680 Meanwhile, we'll go pay Petty Officer Howard a visit. 151 00:06:08,650 --> 00:06:10,990 I woke up in the middle of the night, 152 00:06:11,020 --> 00:06:14,460 felt this pressure, like my head was gonna burst. 153 00:06:14,490 --> 00:06:16,460 Thoughts weren't making any sense. 154 00:06:16,490 --> 00:06:18,430 It was scary as hell, man. 155 00:06:18,460 --> 00:06:20,600 So you checked yourself into the clinic? 156 00:06:20,630 --> 00:06:23,200 Doc said I had dehydration sickness. 157 00:06:23,230 --> 00:06:26,740 Gave me some fluids, sedatives, sent me on my way. 158 00:06:26,770 --> 00:06:28,840 Well, you were up on that scaffolding with Campbell 159 00:06:28,870 --> 00:06:31,610 all week, exposed to the sun, working your butt off, right? 160 00:06:31,640 --> 00:06:32,840 That's right. 161 00:06:32,880 --> 00:06:34,140 So, dehydration, heat stroke-- 162 00:06:34,180 --> 00:06:35,650 maybe that's what this is. 163 00:06:35,680 --> 00:06:37,610 (coughing) 164 00:06:37,650 --> 00:06:40,850 If that's all this is, he should be getting better, not worse. 165 00:06:43,190 --> 00:06:44,620 You mind? 166 00:06:46,690 --> 00:06:49,530 His eyes are jaundiced, just like Campbell's. 167 00:06:49,560 --> 00:06:51,460 HOWARD: Whoa, whoa, whoa, are you saying 168 00:06:51,500 --> 00:06:53,460 whatever I've got's what made Robert jump? 169 00:06:53,500 --> 00:06:55,770 No, we're not saying anything, sailor. 170 00:06:55,800 --> 00:06:59,100 We're just trying to figure out what happened. 171 00:06:59,140 --> 00:07:01,240 So, you woke up in the middle of the night, 172 00:07:01,270 --> 00:07:02,240 sick. 173 00:07:02,270 --> 00:07:04,170 Any idea what caused it? 174 00:07:04,210 --> 00:07:05,740 I don't know. 175 00:07:05,780 --> 00:07:07,610 GREGORIO: When did Campbell start showing symptoms? 176 00:07:07,640 --> 00:07:09,480 Around the same time? Yeah, about. 177 00:07:09,510 --> 00:07:11,580 But he just went back to bed. 178 00:07:11,620 --> 00:07:13,180 Look, Campbell was a beast, okay? 179 00:07:13,220 --> 00:07:15,690 He probably could've taken a bullet and gone back to work. 180 00:07:15,720 --> 00:07:16,920 Anybody else get sick? 181 00:07:16,950 --> 00:07:18,090 I mean, something's going around. 182 00:07:18,120 --> 00:07:19,220 You share any food or drink? 183 00:07:19,260 --> 00:07:21,460 No. Although... 184 00:07:23,930 --> 00:07:25,130 Although what? 185 00:07:25,160 --> 00:07:27,700 We had a king cake delivered to us. 186 00:07:27,730 --> 00:07:28,900 We all had some. 187 00:07:28,930 --> 00:07:30,200 Delivered by who? 188 00:07:30,230 --> 00:07:33,500 The note just said, "Welcome to Belle Chasse." 189 00:07:34,540 --> 00:07:35,570 We didn't eat all of it. 190 00:07:35,610 --> 00:07:38,980 I think Robert stashed the rest in his foot locker. 191 00:07:45,920 --> 00:07:47,580 Angelo Brocato's cakes. 192 00:07:50,150 --> 00:07:51,290 Whoa. 193 00:07:51,320 --> 00:07:52,560 King, 194 00:07:52,590 --> 00:07:54,090 take a look at this. 195 00:07:54,120 --> 00:07:57,590 Blood in the eyes, foam in the mouth. 196 00:07:57,630 --> 00:07:59,930 No way that's just from food poisoning, right? 197 00:08:01,870 --> 00:08:03,570 No way. 198 00:08:19,880 --> 00:08:23,790 Any idea what kind of poison we might be dealing with here? 199 00:08:23,820 --> 00:08:25,290 I've tested all the usual suspects-- 200 00:08:25,320 --> 00:08:29,160 cyanide, arsenic, strychnine-- they all came back negative. 201 00:08:29,190 --> 00:08:32,300 SEBASTIAN: Yeah, and I checked for ricin, sarin and poison arrow frog. 202 00:08:32,330 --> 00:08:33,300 No match. 203 00:08:33,330 --> 00:08:34,900 Still, some type of poison 204 00:08:34,930 --> 00:08:37,230 mutated Petty Officer Campbell's cells, 205 00:08:37,270 --> 00:08:38,870 caused severe brain swelling. 206 00:08:38,900 --> 00:08:41,340 That explains what drove him off the ledge. 207 00:08:41,370 --> 00:08:43,340 You know, tetrodotoxin could've caused cell mutation, 208 00:08:43,370 --> 00:08:45,710 but it... it's faster acting than what killed Campbell. 209 00:08:45,740 --> 00:08:47,080 Have you checked for polonium? 210 00:08:47,110 --> 00:08:48,610 Hey. 211 00:08:48,650 --> 00:08:51,620 Why aren't the two of you working side by side? 212 00:08:51,650 --> 00:08:54,050 Sebastian's a bit of a hypochondriac. 213 00:08:54,080 --> 00:08:56,920 Or, you know, some people might just say extra careful. 214 00:08:56,950 --> 00:08:58,720 You know. I-I have a thing about poisons. 215 00:08:58,760 --> 00:09:00,620 It's like how some people are 216 00:09:00,660 --> 00:09:04,290 afraid of snakes or spiders or.. circus clowns, you know. 217 00:09:04,330 --> 00:09:07,260 Four more Seabees from Campbell's unit were just 218 00:09:07,300 --> 00:09:08,800 admitted into a clinic, 219 00:09:08,830 --> 00:09:10,930 and Petty Officer Howard is getting sicker. 220 00:09:10,970 --> 00:09:12,300 The base C.O. is isolating them 221 00:09:12,340 --> 00:09:13,800 until they know what's causing it. 222 00:09:13,840 --> 00:09:15,640 WADE: It's odd that it's affecting people 223 00:09:15,670 --> 00:09:17,640 at vastly different rates. 224 00:09:17,670 --> 00:09:19,080 Poisons don't usually work that way. 225 00:09:19,110 --> 00:09:21,340 Then we need to find out what does 226 00:09:21,380 --> 00:09:22,750 before we lose anyone else. 227 00:09:22,780 --> 00:09:24,750 Sebastian, work with Loretta, 228 00:09:24,780 --> 00:09:26,150 side by side, and learn things. 229 00:09:26,180 --> 00:09:27,180 Okay, but the... 230 00:09:28,850 --> 00:09:30,290 Need to know who ordered that cake, Patton. 231 00:09:30,320 --> 00:09:32,660 And I wish I can tell you, but I can't 232 00:09:32,690 --> 00:09:34,020 get anybody from the bakery on the phone. 233 00:09:34,060 --> 00:09:35,660 This time of day, that's strange. 234 00:09:35,690 --> 00:09:37,760 Yeah, but I did check with the base, and according to 235 00:09:37,790 --> 00:09:40,300 their gate log, Angelo Brocato did, in fact, deliver a cake 236 00:09:40,330 --> 00:09:43,030 at 21:00 hours. Addressed to who? 237 00:09:43,070 --> 00:09:45,170 No name in particular, just Barracks 53. 238 00:09:45,200 --> 00:09:47,340 Campbell's unit. Sounds like they were targeted. 239 00:09:47,370 --> 00:09:49,340 Why? Bunch of Seabees installing cables. 240 00:09:49,370 --> 00:09:51,370 Yeah, maybe not. 241 00:09:51,410 --> 00:09:52,880 Christopher, Gregorio, go to Angelo Brocato's. 242 00:09:52,910 --> 00:09:54,880 I want to know who sent that cake. 243 00:09:54,910 --> 00:09:57,010 Patton, search surveillance cameras 244 00:09:57,050 --> 00:09:58,720 around the bakery, 245 00:09:58,750 --> 00:10:00,780 I.D. everyone who came in and out of there yesterday. 246 00:10:00,820 --> 00:10:02,790 Copy that. Who you calling? 247 00:10:02,820 --> 00:10:04,650 Belle Chasse. Commander Lopez, please. 248 00:10:04,690 --> 00:10:06,960 I want to know what those Seabees were really doing. 249 00:10:06,990 --> 00:10:09,360 Tell her it's Agent Pride, NCIS. 250 00:10:15,730 --> 00:10:16,730 (vehicle door closes) 251 00:10:20,100 --> 00:10:22,070 Excuse me. 252 00:10:22,110 --> 00:10:23,710 Federal agents. You work here? 253 00:10:23,740 --> 00:10:24,710 Um, yeah. 254 00:10:24,740 --> 00:10:26,140 Why? Is there something wrong? 255 00:10:26,180 --> 00:10:28,310 The bakery usually closed at this hour? 256 00:10:28,340 --> 00:10:29,450 No. 257 00:10:29,480 --> 00:10:31,350 Should've been open hours ago. 258 00:10:31,380 --> 00:10:33,220 I mean, I just got here for my afternoon shift. 259 00:10:33,250 --> 00:10:35,350 I don't know why my boss didn't call me. 260 00:10:35,380 --> 00:10:38,120 Honestly, I'm a little worried. 261 00:10:39,960 --> 00:10:41,390 (door creaks) 262 00:10:53,770 --> 00:10:55,170 (door creaks) 263 00:10:55,200 --> 00:10:57,210 Door's open. 264 00:11:20,160 --> 00:11:24,030 Oh, no. Jaundiced eyes and foaming at the mouth. 265 00:11:25,370 --> 00:11:27,370 Same symptoms as the Seabees. 266 00:11:27,400 --> 00:11:29,040 From sampling the same cake? 267 00:11:29,070 --> 00:11:30,410 I don't think so. 268 00:11:30,440 --> 00:11:33,110 He's got defensive wounds on his arms and hands. 269 00:11:33,140 --> 00:11:34,480 Looks like he put up a fight. 270 00:11:34,510 --> 00:11:35,980 And lost. 271 00:11:38,010 --> 00:11:40,280 What in the world is going on here? 272 00:11:40,320 --> 00:11:42,020 (sighs) 273 00:11:44,020 --> 00:11:46,360 Richard Logan's been working at Angelo Brocato's 274 00:11:46,390 --> 00:11:48,360 for as long as I can remember. 275 00:11:48,390 --> 00:11:50,360 Yeah, best pastry chef they've got, too. 276 00:11:50,390 --> 00:11:52,400 Folks order his king cakes by name. 277 00:11:52,430 --> 00:11:55,030 Only way he would've poisoned the Seabees' cake... 278 00:11:55,060 --> 00:11:57,430 Is if he was forced into doing it. 279 00:11:57,470 --> 00:11:59,270 Doc says the killer knocked out Logan 280 00:11:59,300 --> 00:12:01,240 and must have injected him 281 00:12:01,270 --> 00:12:03,070 with the same poison that killed our Seabee. 282 00:12:03,110 --> 00:12:04,470 She got time of death? 283 00:12:04,510 --> 00:12:06,210 Yes. Between 9:00 and 10:00 last night, 284 00:12:06,240 --> 00:12:08,080 which, according to Patton, is the same time 285 00:12:08,110 --> 00:12:09,810 the cake was delivered to the base. 286 00:12:09,850 --> 00:12:12,950 So killer waits for customers to leave, 287 00:12:12,980 --> 00:12:15,050 forces the baker to poison the cake, 288 00:12:15,080 --> 00:12:17,820 and then waits... until it's delivered to kill him? Why? 289 00:12:17,850 --> 00:12:19,160 Killer probably didn't want 290 00:12:19,190 --> 00:12:21,520 Logan to I.D. him-- tried to cover his tracks. 291 00:12:21,560 --> 00:12:23,890 Yeah, but by leaving Logan's body for us to find, 292 00:12:23,930 --> 00:12:25,260 it does anything but. 293 00:12:25,290 --> 00:12:26,500 Sloppy. 294 00:12:26,530 --> 00:12:28,100 It doesn't make sense. Yeah. 295 00:12:28,130 --> 00:12:29,800 Still, you think our Seabees were targeted? 296 00:12:29,830 --> 00:12:31,030 No reason not to. 297 00:12:31,070 --> 00:12:33,800 Especially since I can't get in contact with Commander Lopez. 298 00:12:33,840 --> 00:12:35,400 Even checked with her C.O. 299 00:12:35,440 --> 00:12:37,470 at Gulfport. Think she went U.A.? 300 00:12:37,510 --> 00:12:39,340 The base C.O. at Belle Chasse checked 301 00:12:39,380 --> 00:12:40,580 the exit logs; says that she left 302 00:12:40,610 --> 00:12:42,480 right after we did this morning. 303 00:12:42,510 --> 00:12:45,280 So, wait, are we thinking she's a suspect now? 304 00:12:45,310 --> 00:12:47,120 Well, only way to know is to find her. 305 00:12:47,150 --> 00:12:48,520 PATTON: Ah. One step ahead of y'all. 306 00:12:48,550 --> 00:12:50,020 Check it out. 307 00:12:50,050 --> 00:12:51,820 I was combing through surveillance footage 308 00:12:51,860 --> 00:12:53,590 around the bakery. 309 00:12:53,620 --> 00:12:55,520 Not a suspicious customer in sight, 310 00:12:55,560 --> 00:12:59,160 until... I decided to expand my search window. 311 00:12:59,200 --> 00:13:00,860 Voila. 312 00:13:00,900 --> 00:13:03,600 Commander Lopez. 313 00:13:03,630 --> 00:13:05,030 Lopez? What is she doing there? 314 00:13:05,070 --> 00:13:06,200 When was this taken? 315 00:13:06,240 --> 00:13:07,370 About a hour and a half ago. 316 00:13:07,400 --> 00:13:09,210 That's right before Tammy and I got there. 317 00:13:09,240 --> 00:13:10,870 Think we chased her away? 318 00:13:10,910 --> 00:13:13,110 Well, still, what was she doing there in the first place? 319 00:13:13,140 --> 00:13:16,280 Especially considering the baker had been dead for hours. 320 00:13:16,310 --> 00:13:19,580 Yeah, too many things don't add up, and no one's talking to us. 321 00:13:19,620 --> 00:13:21,620 I'll call Director Vance. 322 00:13:21,650 --> 00:13:23,590 See if he can cut through this bureaucracy. 323 00:13:23,620 --> 00:13:25,520 Guys, we got big problems. 324 00:13:25,550 --> 00:13:27,120 WADE: Yeah, I'm afraid it's not good, Dwayne. 325 00:13:27,160 --> 00:13:28,590 No, it's worse than not good. 326 00:13:28,620 --> 00:13:31,130 It turns out that the cake wasn't spiked with a poison, 327 00:13:31,160 --> 00:13:32,530 it was injected with a virus. 328 00:13:32,560 --> 00:13:34,530 When I couldn't identify the poison, I rechecked 329 00:13:34,560 --> 00:13:36,600 the molecular structure of the affected cells... 330 00:13:36,630 --> 00:13:38,970 And discovered that it was actually infested 331 00:13:39,000 --> 00:13:40,540 with microscopic, 332 00:13:40,570 --> 00:13:42,610 single-strand RNAs. 333 00:13:42,640 --> 00:13:43,540 Which means virus? 334 00:13:43,570 --> 00:13:45,110 SEBASTIAN: Yeah, but not just any virus. 335 00:13:45,140 --> 00:13:47,110 A supervirus-- we're talking 336 00:13:47,140 --> 00:13:49,910 Congolese hemorrhagic fever, dengue, Ebola 337 00:13:49,950 --> 00:13:50,880 all rolled into one. 338 00:13:50,910 --> 00:13:51,750 Is it contagious? 339 00:13:51,780 --> 00:13:54,620 Very. But fortunately not airborne. 340 00:13:54,650 --> 00:13:56,390 SEBASTIAN: Right. The only way to contract it is 341 00:13:56,420 --> 00:13:57,990 either through ingestion, like with the king cake, 342 00:13:58,020 --> 00:14:00,160 or by touch, so any skin-to-skin contact 343 00:14:00,190 --> 00:14:02,160 with the infected can risk exposure. 344 00:14:02,190 --> 00:14:03,890 Means anyone who's been around our Seabees 345 00:14:03,930 --> 00:14:05,630 or the cake could get it. 346 00:14:05,660 --> 00:14:07,000 The whole base could be in danger. 347 00:14:07,030 --> 00:14:08,330 So could we. 348 00:14:08,360 --> 00:14:10,930 Except none of us have shown any symptoms yet. 349 00:14:10,970 --> 00:14:12,300 Still no reason to take chances. 350 00:14:12,340 --> 00:14:14,900 We stay put in the office till we all get tested. 351 00:14:14,940 --> 00:14:15,570 Is there a cure? 352 00:14:15,600 --> 00:14:16,910 Not that I know of. 353 00:14:16,940 --> 00:14:18,040 LASALLE: King. 354 00:14:18,070 --> 00:14:20,940 This could be more than just an attack on our Seabees. 355 00:14:20,980 --> 00:14:22,210 Could be bioterrorism. 356 00:14:24,680 --> 00:14:26,180 Get the base C.O. on the phone. 357 00:14:26,220 --> 00:14:27,680 We're gonna lock down Belle Chasse. 358 00:14:27,720 --> 00:14:29,390 We cannot let this get out. 359 00:14:29,420 --> 00:14:30,420 Dwayne. 360 00:14:31,690 --> 00:14:33,260 (panting) 361 00:14:33,290 --> 00:14:34,890 I'm afraid it already has. 362 00:15:06,420 --> 00:15:07,320 MAN: Dr. Wade? 363 00:15:07,360 --> 00:15:09,190 Oh, please, we're wasting valuable time. 364 00:15:09,230 --> 00:15:10,560 Let me just work. Yes, ma'am. 365 00:15:12,360 --> 00:15:14,000 Loretta! 366 00:15:15,030 --> 00:15:16,070 Loretta. 367 00:15:18,230 --> 00:15:20,600 Talk to me, Loretta. How did this happen? 368 00:15:20,640 --> 00:15:22,540 (sighs) It must have happened 369 00:15:22,570 --> 00:15:23,540 at the crime scene. 370 00:15:23,570 --> 00:15:26,540 Without my scrub suit on, my skin was exposed. 371 00:15:26,580 --> 00:15:28,140 And you handled Campbell's body? 372 00:15:28,180 --> 00:15:32,680 Yeah. Blood particulates, saliva, sweat. 373 00:15:32,720 --> 00:15:34,580 Doesn't take much. 374 00:15:36,090 --> 00:15:38,550 I assume you and your team are all right. 375 00:15:38,590 --> 00:15:40,190 Yeah, we-we all tested negative. 376 00:15:40,220 --> 00:15:41,690 Ah, thank God for that. 377 00:15:41,720 --> 00:15:43,660 Sebastian cleared, too. 378 00:15:43,690 --> 00:15:45,430 (laughs) 379 00:15:45,460 --> 00:15:47,630 Next time, remind me not to tease him 380 00:15:47,660 --> 00:15:50,470 about being a hypochondriac-- it may have saved his life. 381 00:15:50,500 --> 00:15:52,500 (coughing loudly) 382 00:15:54,700 --> 00:15:57,470 Should you rest, Loretta? 383 00:15:57,510 --> 00:15:59,010 There's no time to rest, 384 00:15:59,040 --> 00:16:00,580 not with others being infected, too, 385 00:16:00,610 --> 00:16:02,350 and more to come 386 00:16:02,380 --> 00:16:05,110 if we can't stop this virus from spreading. 387 00:16:06,480 --> 00:16:08,280 The situation at Belle Chasse? 388 00:16:08,320 --> 00:16:11,190 Base is locked down, the sick quarantined. 389 00:16:11,220 --> 00:16:13,660 Marine Chemical and Biological Incident Response Force 390 00:16:13,690 --> 00:16:15,360 is on its way. 391 00:16:15,390 --> 00:16:17,490 How many infected so far? 392 00:16:17,530 --> 00:16:19,760 Seven total-- four of Campbell's Seabees, 393 00:16:19,800 --> 00:16:22,570 three machinists who shared the barracks with them. 394 00:16:22,600 --> 00:16:25,100 Burn their clothing, all their belongings. 395 00:16:25,130 --> 00:16:26,740 It's not airborne, 396 00:16:26,770 --> 00:16:30,210 but obviously it's highly contagious. 397 00:16:30,240 --> 00:16:33,680 Deadly, if we can't find the cure. 398 00:16:33,710 --> 00:16:35,480 How much time do we have? 399 00:16:35,510 --> 00:16:38,680 You mean how much time do I have? 400 00:16:38,710 --> 00:16:40,680 Well... 401 00:16:40,720 --> 00:16:43,790 the virus affects everybody differently. 402 00:16:43,820 --> 00:16:47,660 But I am monitoring my viral load while I work, 403 00:16:47,690 --> 00:16:51,590 see how quickly it mutates my white blood cells. 404 00:16:51,630 --> 00:16:55,100 I would say maybe... 405 00:16:55,130 --> 00:16:58,230 ten, 11 hours before... 406 00:17:03,610 --> 00:17:06,710 I can't believe that this is happening. 407 00:17:06,740 --> 00:17:08,710 How's she doing? 408 00:17:08,740 --> 00:17:10,710 Scared, like the rest of us. 409 00:17:10,750 --> 00:17:12,750 She's counting on us, Sebastian. 410 00:17:12,780 --> 00:17:15,620 Stay focused, for everybody's sake. 411 00:17:15,650 --> 00:17:17,790 Yeah, easier said than done. 412 00:17:17,820 --> 00:17:19,590 (computer beeps) 413 00:17:19,620 --> 00:17:22,330 Got a match from the viral database. 414 00:17:22,360 --> 00:17:24,560 QR6. What is that? 415 00:17:24,590 --> 00:17:26,800 It's a-a supervirus developed by the Chinese military, 416 00:17:26,830 --> 00:17:29,600 but supposedly, it never left their lab. 417 00:17:29,630 --> 00:17:31,730 Pride, if this is right, then this has to be bioterrorism. 418 00:17:31,770 --> 00:17:33,740 I mean, there's no two ways about it. 419 00:17:33,770 --> 00:17:34,870 But why now? Why Belle Chasse? 420 00:17:34,900 --> 00:17:36,410 I don't know. 421 00:17:36,440 --> 00:17:38,710 I mean, the only good news is that there's no way 422 00:17:38,740 --> 00:17:40,740 they would have developed this lethal a bug 423 00:17:40,780 --> 00:17:42,580 without also developing an antidote. 424 00:17:42,610 --> 00:17:44,510 So even if Loretta can't come up with a cure... 425 00:17:44,550 --> 00:17:46,280 Yeah, then we can, as long as we can 426 00:17:46,320 --> 00:17:47,580 find whoever infected that king cake. 427 00:17:47,620 --> 00:17:49,220 'Cause they'll probably have the antidote, 428 00:17:49,250 --> 00:17:50,690 since they don't want to get infected, too. 429 00:17:50,720 --> 00:17:52,760 Only problem is we don't have that much time. 430 00:17:52,790 --> 00:17:54,390 All right, stay here, help Loretta. 431 00:17:54,420 --> 00:17:56,430 Wait, hold on, you got to get me on that base. What? 432 00:17:56,460 --> 00:17:58,230 Victims are being infected at different rates, right? 433 00:17:58,260 --> 00:17:59,860 Which means some are more resistant to the virus than others. 434 00:17:59,900 --> 00:18:03,670 If I can test their blood, then maybe I can create my own cure. 435 00:18:03,700 --> 00:18:05,730 I'm-I'm not willing to risk you getting sick, too... 436 00:18:05,770 --> 00:18:07,100 That's not your choice! 437 00:18:10,410 --> 00:18:11,840 Please, Pride. 438 00:18:11,870 --> 00:18:13,240 I-I know that you want 439 00:18:13,280 --> 00:18:14,910 to do everything you can to save Loretta, 440 00:18:14,940 --> 00:18:16,510 but so do I, all right? 441 00:18:16,550 --> 00:18:18,650 I-I can't lose her. 442 00:18:20,450 --> 00:18:21,650 (sighs) 443 00:18:23,820 --> 00:18:26,260 We're not gonna lose her, Sebastian. 444 00:18:30,330 --> 00:18:33,430 I'll get you on with the Marine Bio Response Force. 445 00:18:33,460 --> 00:18:35,700 You work with them, but listen to me-- 446 00:18:35,730 --> 00:18:37,300 hazmat suit, 447 00:18:37,330 --> 00:18:38,830 wrist tape, the works. 448 00:18:38,870 --> 00:18:41,670 I can't lose you, either. 449 00:18:46,910 --> 00:18:48,680 Oh, wait. Pride. 450 00:18:48,710 --> 00:18:49,880 Pride. 451 00:18:49,910 --> 00:18:51,810 I almost forgot. Uh... 452 00:18:51,850 --> 00:18:53,620 I was able to get a partial fingerprint 453 00:18:53,650 --> 00:18:54,850 off of that, uh, Garcia shrapnel. 454 00:18:54,880 --> 00:18:56,650 It's not enough for an I.D., 455 00:18:56,690 --> 00:18:58,490 and obviously it's no way to tie the bombing 456 00:18:58,520 --> 00:19:00,890 to Mayor Hamilton, but it's a start. 457 00:19:00,920 --> 00:19:02,860 Okay, wh-why are you showing me this now? 458 00:19:02,890 --> 00:19:05,590 Just, you know, in case something happens to me. 459 00:19:08,960 --> 00:19:11,870 We'll work on this later, Sebastian, together. 460 00:19:11,900 --> 00:19:13,340 (phone ringing) 461 00:19:13,370 --> 00:19:14,900 Focus. 462 00:19:16,540 --> 00:19:18,340 Agent Pride. 463 00:19:19,840 --> 00:19:22,280 * 464 00:19:35,890 --> 00:19:39,330 Just got off the phone with the Office of Naval Intelligence. 465 00:19:39,360 --> 00:19:41,730 Finally admitted that Commander Lopez and her team 466 00:19:41,760 --> 00:19:43,830 were doing more than just 467 00:19:43,870 --> 00:19:45,800 installing cable at Belle Chasse. 468 00:19:45,830 --> 00:19:47,870 More, meaning what? Don't know yet. 469 00:19:47,900 --> 00:19:50,840 ONI needs clearance to get us read in. 470 00:19:50,870 --> 00:19:53,510 Apparently, it's top secret, compartmentalized. 471 00:19:53,540 --> 00:19:55,380 They want to keep it that way 472 00:19:55,410 --> 00:19:56,880 until they can get more specifics 473 00:19:56,910 --> 00:19:58,980 about what the Chinese are really after. 474 00:19:59,010 --> 00:20:01,020 Targeting Seabees on a top secret project 475 00:20:01,050 --> 00:20:02,890 not specific enough for them? 476 00:20:02,920 --> 00:20:05,520 The less people know exactly what the project is, 477 00:20:05,550 --> 00:20:08,520 the better, far as they're concerned. 478 00:20:08,560 --> 00:20:12,700 ONI just wants us focusing on catching whoever's responsible. 479 00:20:12,730 --> 00:20:14,930 What about Commander Lopez? Did they hear from her? 480 00:20:14,960 --> 00:20:16,930 No. And they're worried. 481 00:20:16,970 --> 00:20:19,570 Turns out they're the ones who sent her to the bakery 482 00:20:19,600 --> 00:20:21,300 to quietly investigate. 483 00:20:21,340 --> 00:20:23,910 Well, maybe she heard about the king cake from her men. 484 00:20:23,940 --> 00:20:25,940 At least that explains why she was there. 485 00:20:25,970 --> 00:20:27,280 Yeah, but not why she disappeared. 486 00:20:27,310 --> 00:20:28,710 You find anything on the watch list? 487 00:20:28,740 --> 00:20:31,910 Yeah, a list of Chinese nationals linked to MSS, 488 00:20:31,950 --> 00:20:33,920 but it'll take us all week to narrow it down. 489 00:20:33,950 --> 00:20:35,380 Loretta doesn't have all week 490 00:20:35,420 --> 00:20:36,920 and neither do the other victims. 491 00:20:36,950 --> 00:20:39,790 We need another way to find out who did this, fast. 492 00:20:39,820 --> 00:20:41,660 Might have something in here. 493 00:20:41,690 --> 00:20:43,390 Been I.D.-ing every person and car 494 00:20:43,430 --> 00:20:45,290 in or around Angelo Brocato's 495 00:20:45,330 --> 00:20:46,930 around the time of the baker's murder. 496 00:20:46,960 --> 00:20:49,000 Nothing came up until... 497 00:20:49,030 --> 00:20:52,570 We matched the license plate to a silver Toyota 4Runner 498 00:20:52,600 --> 00:20:54,000 reported stolen two days ago driving by. 499 00:20:54,040 --> 00:20:55,740 Time stamp: 9:33 p.m. 500 00:20:55,770 --> 00:20:57,310 Could be a coincidence, or... 501 00:20:57,340 --> 00:20:58,840 Could be our operatives. Good work. 502 00:20:58,870 --> 00:21:01,980 I'll put a BOLO out, notify LSP and FBI, too. 503 00:21:02,010 --> 00:21:03,910 Should we trigger EAS, go wide? 504 00:21:03,950 --> 00:21:05,750 I mean, it's just... No, no, no, no, no. 505 00:21:05,780 --> 00:21:07,820 The media gets ahold of this and puts it out there, 506 00:21:07,850 --> 00:21:09,590 could cause a panic that the virus 507 00:21:09,620 --> 00:21:11,320 is gonna spread beyond the base. 508 00:21:11,350 --> 00:21:14,590 Make it all that more difficult to find our operatives. 509 00:21:14,620 --> 00:21:16,020 Well, the health department already knows. 510 00:21:16,060 --> 00:21:17,860 They quarantined Wade's morgue. 511 00:21:17,890 --> 00:21:19,830 It's just a matter of time before the media finds out. 512 00:21:19,860 --> 00:21:21,360 Yep, and stokes public fear. 513 00:21:21,400 --> 00:21:23,730 We have to keep this contained. 514 00:21:25,730 --> 00:21:27,970 Only one way to do that. 515 00:21:31,040 --> 00:21:32,910 Let me know when you find that car. 516 00:21:32,940 --> 00:21:34,610 Where's he going? 517 00:21:34,640 --> 00:21:37,080 I bet it's the last place he wants to go. 518 00:21:38,810 --> 00:21:40,550 (trolley bell clanging) 519 00:21:40,580 --> 00:21:41,850 (Hamilton chuckles) 520 00:21:41,880 --> 00:21:43,920 You got stones, Dwayne, I'll give you that much. 521 00:21:43,950 --> 00:21:47,090 Last thing we both need is for the media to get ahold of this. 522 00:21:47,120 --> 00:21:49,790 They've already contacted my office, more than once. 523 00:21:49,830 --> 00:21:53,100 Media hysteria is not gonna help me find out who's responsible. 524 00:21:53,130 --> 00:21:55,030 In fact, it'll hurt the cause. 525 00:21:55,060 --> 00:21:59,540 I got a lead, just need a day or two, maybe less. 526 00:21:59,570 --> 00:22:02,000 Still, I couldn't very well lie to the people. 527 00:22:02,040 --> 00:22:04,010 I wouldn't be a very good mayor if I did, now would I? 528 00:22:04,040 --> 00:22:07,080 Apparently the Office of Public Health is getting calls, too. 529 00:22:07,110 --> 00:22:09,980 They're asking for an official statement. 530 00:22:10,010 --> 00:22:12,920 And by the way, how's Loretta doing? 531 00:22:16,050 --> 00:22:19,660 Real shame, isn't it? 532 00:22:19,690 --> 00:22:21,920 So, what? 533 00:22:21,960 --> 00:22:24,460 You're gonna make this personal, is that it? 534 00:22:24,490 --> 00:22:26,800 This is about trying to stop an outbreak, 535 00:22:26,830 --> 00:22:28,830 saving innocent people; this isn't about us, Hamilton. 536 00:22:28,860 --> 00:22:30,130 The hell it's not about us. 537 00:22:30,170 --> 00:22:33,040 Everything's about us since Garcia. 538 00:22:33,070 --> 00:22:34,970 You may not see this, Dwayne, but the truth is 539 00:22:35,000 --> 00:22:38,010 we both want the same thing: what's good for this city. 540 00:22:38,040 --> 00:22:39,980 The only problem is that you think 541 00:22:40,010 --> 00:22:42,040 that bringing me down is the best way to do that, 542 00:22:42,080 --> 00:22:43,650 and I can't allow that to happen. 543 00:22:43,680 --> 00:22:47,050 So what do you want? 544 00:22:47,080 --> 00:22:50,550 I want whatever you got on me. 545 00:22:50,590 --> 00:22:52,460 Whatever you think you got. 546 00:22:52,490 --> 00:22:53,720 Vis-à-vis Garcia. 547 00:22:53,760 --> 00:22:55,090 Sounds like an admission to me. 548 00:22:55,120 --> 00:22:56,090 Not admitting anything. 549 00:22:56,120 --> 00:22:58,590 I just want you off my back once and for all. 550 00:22:58,630 --> 00:23:00,660 So you're threatening to impede my investigation, 551 00:23:00,700 --> 00:23:04,070 risk causing widespread fear just to cover your own ass? 552 00:23:04,100 --> 00:23:05,470 You're the one doing the threatening, 553 00:23:05,500 --> 00:23:06,970 and I'm not gonna stand for it, 554 00:23:07,000 --> 00:23:08,770 not anymore, even if it means getting you 555 00:23:08,800 --> 00:23:10,740 and your whole damn team kicked out of New Orleans. 556 00:23:10,770 --> 00:23:12,640 NCIS is federal. 557 00:23:12,680 --> 00:23:15,080 You don't have the power or the jurisdiction... 558 00:23:15,110 --> 00:23:17,010 Oh, man, jurisdiction doesn't mean anything 559 00:23:17,050 --> 00:23:18,980 if you got connections. 560 00:23:19,010 --> 00:23:21,150 And me and SECDEF go way back, 561 00:23:21,180 --> 00:23:22,750 believe me. 562 00:23:22,790 --> 00:23:25,050 Apparently, there's something called 563 00:23:25,090 --> 00:23:26,590 a mobility agreement. 564 00:23:26,620 --> 00:23:27,990 Says that if Navy brass thinks 565 00:23:28,020 --> 00:23:30,230 NCIS and the city aren't getting along, 566 00:23:30,260 --> 00:23:33,130 well, they can re-assign you to God knows where. 567 00:23:34,630 --> 00:23:37,170 Gloves are off, Dwayne. 568 00:23:37,200 --> 00:23:39,130 You want my help, hmm? 569 00:23:39,170 --> 00:23:41,100 Cooperation? That only happens 570 00:23:41,140 --> 00:23:44,840 you get me everything you got on Garcia by this time tomorrow. 571 00:23:44,870 --> 00:23:46,510 Understand? 572 00:23:53,050 --> 00:23:55,020 GREGORIO: We didn't get a BOLO hit, 573 00:23:55,050 --> 00:23:57,690 but Patton's been tracking satellite radio signals 574 00:23:57,720 --> 00:23:59,050 from every 4Runner in the area, 575 00:23:59,090 --> 00:24:00,620 when one suddenly vanished. 576 00:24:00,660 --> 00:24:02,730 I think we just found it. Gregorio. 577 00:24:02,760 --> 00:24:04,230 LASALLE: Look at this. What is it? 578 00:24:05,160 --> 00:24:07,130 LASALLE: I'm pretty sure it's Lopez. 579 00:24:10,130 --> 00:24:11,700 Lopez is inside, Pride. 580 00:24:11,730 --> 00:24:13,600 She's dead. 581 00:24:13,640 --> 00:24:15,640 Must've caught her investigating. 582 00:24:15,670 --> 00:24:17,610 Two more in the backseat. 583 00:24:17,640 --> 00:24:20,740 Wait. Two more? 584 00:24:20,780 --> 00:24:23,080 Who are they? 585 00:24:23,110 --> 00:24:26,820 I just got DNA I.D.s on both victims, 586 00:24:26,850 --> 00:24:29,720 but I'm afraid you're not gonna like this. 587 00:24:29,750 --> 00:24:31,820 (clears throat) They're marines. 588 00:24:31,850 --> 00:24:33,990 I'm sending the files to you now. 589 00:24:34,020 --> 00:24:35,620 (coughing) 590 00:24:35,660 --> 00:24:38,130 Loretta, you have to lie down. 591 00:24:38,160 --> 00:24:39,830 We've been through this, Dwayne. 592 00:24:39,860 --> 00:24:42,900 We both know I'm not the only one running out of time. 593 00:24:42,930 --> 00:24:46,570 LASALLE: Wait a second, those aren't just any marines. 594 00:24:46,600 --> 00:24:48,540 All right? They're part of a Biological Response Force 595 00:24:48,570 --> 00:24:50,070 that was headed for Belle Chasse. 596 00:24:50,110 --> 00:24:51,810 GREGORIO: Wait, operatives killed Lopez 597 00:24:51,840 --> 00:24:53,810 because she was investigating them-- that much I get. 598 00:24:53,840 --> 00:24:55,980 But why intercept and kill the other two? 599 00:24:56,010 --> 00:24:58,080 Try to keep them from stopping the outbreak? 600 00:24:58,110 --> 00:24:59,980 LASALLE: Hold on. According to the Belle Chasse 601 00:25:00,020 --> 00:25:02,120 entry log, Corporals Davis and Lin 602 00:25:02,150 --> 00:25:05,020 just checked in at the main gate along with their unit. 603 00:25:05,050 --> 00:25:06,660 GREGORIO: So operatives must have snuck in, 604 00:25:06,690 --> 00:25:07,990 killed them while they were traveling 605 00:25:08,020 --> 00:25:09,660 with the marine convoy. 606 00:25:09,690 --> 00:25:12,190 But they did all that just to steal their I.D.s? 607 00:25:12,230 --> 00:25:14,000 LASALLE: Well, that doesn't make any sense. 608 00:25:14,030 --> 00:25:16,700 I mean, if they're with the people that infected the base, 609 00:25:16,730 --> 00:25:18,200 that'd be the last place they'd want to go. 610 00:25:18,230 --> 00:25:19,200 Dwayne. 611 00:25:19,230 --> 00:25:20,700 I know, I know. 612 00:25:20,740 --> 00:25:22,240 Sebastian's at Belle Chasse 613 00:25:22,270 --> 00:25:23,840 waiting for the Response Force. 614 00:25:23,870 --> 00:25:26,210 Which means he has no idea who those people really are. 615 00:25:26,240 --> 00:25:27,310 (clears throat) 616 00:25:27,340 --> 00:25:29,110 SEBASTIAN: You guys from the Response Force? 617 00:25:30,110 --> 00:25:32,110 Yeah. Lance Corporal Lin, Davis. 618 00:25:32,150 --> 00:25:33,850 Rest of the team's on its way. 619 00:25:33,880 --> 00:25:35,350 Who are you? NCIS, Forensic Agent Lund. 620 00:25:35,380 --> 00:25:37,320 I'm here to figure out how this all happened, 621 00:25:37,350 --> 00:25:39,620 but more importantly, how we can stop it. 622 00:25:39,660 --> 00:25:40,920 Come on, let's get geared up. 623 00:25:42,830 --> 00:25:44,030 Straight to voice mail. 624 00:25:44,060 --> 00:25:45,190 We got to get to the base. 625 00:25:45,230 --> 00:25:46,260 (coughing) 626 00:25:46,290 --> 00:25:47,360 Christopher, keep calling 627 00:25:47,400 --> 00:25:49,260 Sebastian on his cell. 628 00:25:49,300 --> 00:25:50,670 I'll call ONI. 629 00:25:50,700 --> 00:25:51,670 Gregorio, 630 00:25:51,700 --> 00:25:53,140 get the base police 631 00:25:53,170 --> 00:25:54,640 to secure Belle Chasse, 632 00:25:54,670 --> 00:25:56,670 put the gates on high alert. 633 00:25:56,710 --> 00:26:00,680 Loretta, I'll call you as soon as we know anything, promise. 634 00:26:00,710 --> 00:26:03,180 (coughing, wheezing) 635 00:26:06,720 --> 00:26:07,880 Hey! Dr. Wade! 636 00:26:22,870 --> 00:26:25,330 (monitor beeping) 637 00:26:25,370 --> 00:26:27,670 DOCTOR: Last antibiotic isn't working, either. 638 00:26:27,700 --> 00:26:28,870 Get me carbapenem, stat. 639 00:26:28,900 --> 00:26:30,210 Let's intubate her. 640 00:26:30,240 --> 00:26:32,840 Come on, come on. Hurry up, people. 641 00:26:32,880 --> 00:26:36,040 If we want to save her, we've got to stabilize her. 642 00:26:36,080 --> 00:26:39,010 PRIDE: Is she conscious, talking? 643 00:26:39,050 --> 00:26:40,820 All right, you tell her to take care 644 00:26:40,850 --> 00:26:43,120 and that we're out here doing everything we can on our end. 645 00:26:43,150 --> 00:26:44,950 Thank you. How's Wade? 646 00:26:44,990 --> 00:26:47,160 Thinking about putting her in a medically induced coma 647 00:26:47,190 --> 00:26:49,290 to slow her metabolism, buy time. 648 00:26:49,320 --> 00:26:51,060 How much time she have? 649 00:26:51,090 --> 00:26:52,390 Not much. Agent Pride. 650 00:26:52,430 --> 00:26:54,300 I'm Captain Rogers, Base Commanding Officer here. 651 00:26:54,330 --> 00:26:56,060 Any luck finding my agent? 652 00:26:56,100 --> 00:26:58,400 Not yet, but it's a large base; we're still searching. 653 00:26:58,430 --> 00:27:01,300 But we're under full lockdown, every access point guarded. 654 00:27:01,340 --> 00:27:02,910 Operatives won't be able to escape 655 00:27:02,940 --> 00:27:04,440 without going through us. Okay, well, the problem is 656 00:27:04,470 --> 00:27:06,140 we got to take them alive. 657 00:27:06,170 --> 00:27:08,080 They may be the only ones with an antidote. 658 00:27:08,110 --> 00:27:09,440 Still can't reach Sebastian, King. 659 00:27:09,480 --> 00:27:11,080 Why would he turn off his phone? 660 00:27:11,110 --> 00:27:13,180 He wouldn't. 661 00:27:13,220 --> 00:27:16,420 Is there a secure area on base where cell phones are jammed? 662 00:27:16,450 --> 00:27:17,990 DOWNEY: Yes, there is. 663 00:27:18,020 --> 00:27:19,390 Commander Downey, Naval Intelligence. 664 00:27:19,420 --> 00:27:21,020 We spoke earlier. Follow me. Yes, sir. 665 00:27:21,060 --> 00:27:22,690 LASALLE: Looks like we finally got clearance. 666 00:27:22,730 --> 00:27:24,130 Hopefully. Better late than never. 667 00:27:24,160 --> 00:27:26,700 I'll download you on the way. I got a vehicle. 668 00:27:30,830 --> 00:27:32,740 SEBASTIAN: I still don't know why we're here 669 00:27:32,770 --> 00:27:34,300 or why we're wearing protective gear. 670 00:27:34,340 --> 00:27:35,970 P.O. Campbell's blood particulates could be anywhere. 671 00:27:36,000 --> 00:27:37,370 SEBASTIAN: Yeah, but the area's already been cleared. 672 00:27:37,410 --> 00:27:39,010 What we need to be doing is testing the infected 673 00:27:39,040 --> 00:27:40,780 for resistant antibodies. 674 00:27:40,810 --> 00:27:43,010 This is our jurisdiction, Agent Lund, 675 00:27:43,050 --> 00:27:45,250 not yours. 676 00:27:45,280 --> 00:27:48,720 There a problem? No. Everything's good. 677 00:27:48,750 --> 00:27:50,190 LIN: All right. Check for residual contamination 678 00:27:50,220 --> 00:27:51,790 out here, we'll check inside. 679 00:27:51,820 --> 00:27:53,760 Let's go. 680 00:28:05,300 --> 00:28:07,100 (panting) 681 00:28:17,350 --> 00:28:19,150 Crap. 682 00:28:25,450 --> 00:28:28,460 We think the biological attack was really just a diversion 683 00:28:28,490 --> 00:28:30,330 to get the operatives on base. 684 00:28:30,360 --> 00:28:32,460 By killing the Marine Response Force. 685 00:28:32,490 --> 00:28:34,830 Because they knew they'd be the first ones called in, 686 00:28:34,860 --> 00:28:35,830 Navy 911. 687 00:28:35,860 --> 00:28:36,970 DOWNEY: Exactly. 688 00:28:37,000 --> 00:28:39,400 But to do what? Why go through all this? 689 00:28:39,430 --> 00:28:41,170 Smokescreen? Probably. 690 00:28:41,200 --> 00:28:43,040 Best way to breach a highly-secure area: 691 00:28:43,070 --> 00:28:44,770 create widespread panic. 692 00:28:44,810 --> 00:28:46,240 Commander Lopez's team 693 00:28:46,270 --> 00:28:49,540 was installing secure cables to what D.O.D. had hoped 694 00:28:49,580 --> 00:28:51,550 would become the first ship activation center 695 00:28:51,580 --> 00:28:54,080 east of San Diego. Ship activation? 696 00:28:54,120 --> 00:28:56,080 You have to understand how Navy ships work. 697 00:28:56,120 --> 00:28:57,850 They're basically just floating hunks of metal 698 00:28:57,890 --> 00:28:59,420 until they're programmed into warships. 699 00:28:59,450 --> 00:29:01,860 It's a highly classified procedure, 700 00:29:01,890 --> 00:29:04,360 and the hope was this base could expand our reach. 701 00:29:04,390 --> 00:29:05,830 The more ships activated, 702 00:29:05,860 --> 00:29:07,500 the more the Chinese have to contend with. 703 00:29:07,530 --> 00:29:08,860 They don't want that to happen. 704 00:29:08,900 --> 00:29:10,800 At all costs, apparently. 705 00:29:10,830 --> 00:29:12,100 So what do they want? 706 00:29:12,130 --> 00:29:14,000 How do they expect to stop the programming? 707 00:29:14,040 --> 00:29:16,100 Steal the ship activation CPU 708 00:29:16,140 --> 00:29:18,070 and all the stored intel. 709 00:29:18,110 --> 00:29:20,380 Make D.O.D. lose faith in Belle Chasse. 710 00:29:22,110 --> 00:29:24,050 (indistinct radio chatter) 711 00:29:35,390 --> 00:29:37,390 * 712 00:29:49,270 --> 00:29:50,910 (computer beeps) 713 00:30:01,650 --> 00:30:03,850 (alarm wailing) 714 00:30:07,620 --> 00:30:09,360 (Lin shouts in Mandarin) 715 00:30:12,030 --> 00:30:13,230 (shouts in Mandarin) 716 00:30:13,260 --> 00:30:14,830 (alarm continues wailing) 717 00:30:16,430 --> 00:30:18,170 (tires screech) 718 00:30:19,170 --> 00:30:20,600 Sebastian. 719 00:30:26,340 --> 00:30:27,610 Get down, get down! 720 00:30:31,280 --> 00:30:33,020 All right, check on Sebastian. 721 00:30:33,050 --> 00:30:34,980 Alert the gate. We need them taken alive. 722 00:30:35,020 --> 00:30:36,890 Let's go! Suspects headed to main gate. 723 00:30:36,920 --> 00:30:40,460 Capture, do not kill. Repeat, capture, do not kill. 724 00:30:49,930 --> 00:30:51,200 Now. 725 00:30:51,230 --> 00:30:53,900 Deploy the spike strip! Go, go, go! 726 00:30:57,670 --> 00:30:59,140 (tires screech) 727 00:31:06,550 --> 00:31:08,950 Hold your fire! Cease fire! 728 00:31:08,980 --> 00:31:12,020 Stop shooting! There's nowhere to go; you're surrounded! 729 00:31:12,050 --> 00:31:14,060 Hands out the window, now. 730 00:31:15,660 --> 00:31:17,960 Do it now! 731 00:31:17,990 --> 00:31:19,460 Outside the window, slow! 732 00:31:23,230 --> 00:31:24,600 (gagging) 733 00:31:24,630 --> 00:31:26,130 No, no, no. 734 00:31:49,020 --> 00:31:51,590 Understood. Please, though, just do everything you can. 735 00:31:51,630 --> 00:31:54,100 I should have known the moment I saw that those operatives 736 00:31:54,130 --> 00:31:56,160 didn't tape up their wrists-- I don't know how I missed it. 737 00:31:56,200 --> 00:31:59,430 Sebastian, you did your best. You-you followed them, 738 00:31:59,470 --> 00:32:01,670 you engaged them. You-you were outgunned. That's not what I mean. 739 00:32:01,700 --> 00:32:03,540 I mean, I knew that they were bad guys, it just didn't 740 00:32:03,570 --> 00:32:05,310 occur to me that the only reason they weren't afraid 741 00:32:05,340 --> 00:32:07,480 of being infected was 'cause they had been inoculated. 742 00:32:07,510 --> 00:32:09,510 The antidote was already in their system. 743 00:32:09,540 --> 00:32:10,750 I should've figured that out sooner. 744 00:32:10,780 --> 00:32:12,350 Wouldn't have made any difference. 745 00:32:12,380 --> 00:32:14,480 They weren't gonna be taken alive. 746 00:32:14,520 --> 00:32:16,680 They're trained to protect state secrets. 747 00:32:16,720 --> 00:32:18,520 All right? No matter the cost. 748 00:32:18,550 --> 00:32:21,560 Sebastian, hey, can you duplicate it? 749 00:32:21,590 --> 00:32:24,060 I'm-I'm trying to separate the antibodies right now, 750 00:32:24,090 --> 00:32:26,490 but Wade doesn't have that much time. 751 00:32:26,530 --> 00:32:29,300 Hey, King, Patton may have found something 752 00:32:29,330 --> 00:32:31,000 off the activation CPU... 753 00:32:31,030 --> 00:32:32,330 I don't care about the case right now, Christopher. 754 00:32:32,370 --> 00:32:34,470 It's not about the case, it's about Wade. 755 00:32:34,500 --> 00:32:36,600 We found the CPU hooked up to the docking station 756 00:32:36,640 --> 00:32:38,070 in the operative's van. 757 00:32:38,110 --> 00:32:39,510 They were uploading it to someone while we were 758 00:32:39,540 --> 00:32:41,680 chasing them. Yeah, someone off-site. 759 00:32:41,710 --> 00:32:43,710 They must've knew they weren't getting out of there alive. 760 00:32:43,750 --> 00:32:45,580 But they still wanted to transfer the intel 761 00:32:45,610 --> 00:32:46,750 to whoever they were working for, 762 00:32:46,780 --> 00:32:48,150 probably the handler. 763 00:32:48,180 --> 00:32:49,380 Can you trace the signal? 764 00:32:49,420 --> 00:32:50,350 That's why we're calling. 765 00:32:50,390 --> 00:32:52,450 Tracking down the receiver's I.P. address, 766 00:32:52,490 --> 00:32:53,520 vectoring the location. Stand by. 767 00:32:53,560 --> 00:32:54,690 Pride, if we can find the handler... 768 00:32:54,720 --> 00:32:56,220 There's a good chance he might have 769 00:32:56,260 --> 00:32:57,590 the antidote on him as a precaution. 770 00:32:57,630 --> 00:32:59,160 Got it, sending it now. 771 00:32:59,190 --> 00:33:01,100 Alferd Supply in Chalmette. 772 00:33:01,130 --> 00:33:02,600 We'll meet you there. 773 00:33:02,630 --> 00:33:05,370 (siren wailing) 774 00:33:18,510 --> 00:33:20,220 NCIS! Get your hands up! 775 00:33:20,820 --> 00:33:23,050 Federal agents! Don't move! 776 00:33:23,820 --> 00:33:25,520 Hey! 777 00:33:25,550 --> 00:33:27,560 (panting) 778 00:33:31,860 --> 00:33:33,600 Cyanide. 779 00:33:33,630 --> 00:33:36,200 Clear. Okay. Start searching everywhere. 780 00:33:36,230 --> 00:33:38,500 That antidote's got to be here somewhere. 781 00:33:38,530 --> 00:33:40,500 So we're not wasting time here. 782 00:33:40,540 --> 00:33:42,240 You are under arrest for murder, 783 00:33:42,270 --> 00:33:44,570 terrorism, espionage. 784 00:33:44,610 --> 00:33:45,840 But I don't care about any of that. 785 00:33:45,870 --> 00:33:47,810 All I want is to get the antidote to the virus. 786 00:33:47,840 --> 00:33:49,640 Virus? What virus? 787 00:33:49,680 --> 00:33:51,110 You do not want to mess with me right now, 788 00:33:51,150 --> 00:33:52,380 do you understand that? 789 00:33:52,410 --> 00:33:53,580 My friend is dying because of you, 790 00:33:53,620 --> 00:33:54,580 and if you don't help me save her... 791 00:33:54,620 --> 00:33:56,480 I'm not afraid to die. 792 00:33:57,550 --> 00:33:58,790 SEBASTIAN: No? 793 00:33:59,890 --> 00:34:01,590 Not quickly, maybe, but... 794 00:34:01,620 --> 00:34:03,660 how about slowly? 795 00:34:05,490 --> 00:34:07,760 Painfully, like all your victims. 796 00:34:11,470 --> 00:34:14,100 You know, uh, injecting the baker 797 00:34:14,140 --> 00:34:15,740 directly with the virus... 798 00:34:21,580 --> 00:34:24,650 ...that must've made his death that much more excruciating. 799 00:34:24,680 --> 00:34:26,480 His brain probably swelled up immediately, 800 00:34:26,510 --> 00:34:28,620 lungs filled with blood, drowning him, 801 00:34:28,650 --> 00:34:30,590 convulsions. 802 00:34:32,920 --> 00:34:34,790 You can't do this. 803 00:34:34,820 --> 00:34:36,720 (grunts) 804 00:34:37,730 --> 00:34:40,700 He can't, but I can. 805 00:34:40,730 --> 00:34:43,330 And there's nobody's here to stop me. 806 00:34:43,370 --> 00:34:45,700 (grunts) No, wait! The table! 807 00:34:45,730 --> 00:34:48,240 The antidote's under the card table! 808 00:34:49,500 --> 00:34:51,370 Got it. 809 00:34:51,410 --> 00:34:54,680 All right, get it to the base and Loretta. Hurry! 810 00:34:54,710 --> 00:34:56,710 Sebastian. 811 00:34:56,740 --> 00:34:58,510 Were you really gonna inject him? 812 00:34:58,550 --> 00:35:00,680 For her, yeah. 813 00:35:00,720 --> 00:35:02,820 Get going. 814 00:35:05,550 --> 00:35:07,660 What now? 815 00:35:07,690 --> 00:35:09,220 Now we're gonna book you. 816 00:35:09,260 --> 00:35:10,560 We got a treasure trove 817 00:35:10,590 --> 00:35:12,430 of incriminating evidence against you. 818 00:35:12,460 --> 00:35:15,600 Probably the only way to get out of the death penalty 819 00:35:15,630 --> 00:35:17,770 is if you admit to who you're working for. 820 00:35:17,800 --> 00:35:19,900 You're not getting that out of me. 821 00:35:19,930 --> 00:35:21,900 Well, I don't think it's us you got to worry about. 822 00:35:21,940 --> 00:35:25,270 Oh, no, that's NSA and DHS territory, 823 00:35:25,310 --> 00:35:27,410 but if my memory serves me, Guantanamo... 824 00:35:27,440 --> 00:35:28,840 (gunshot) 825 00:35:31,850 --> 00:35:33,420 What the hell? 826 00:35:33,450 --> 00:35:35,320 Someone just shot him through a friggin' brick wall! 827 00:35:41,820 --> 00:35:43,660 (whispers): Okay. 828 00:35:55,840 --> 00:35:57,340 Bullet casing. 829 00:36:00,710 --> 00:36:02,210 Still warm. 830 00:36:03,710 --> 00:36:05,280 Is that .50 caliber? 831 00:36:05,310 --> 00:36:07,880 Not just any .50 caliber. 832 00:36:07,920 --> 00:36:09,350 Penetrates through a brick wall 833 00:36:09,380 --> 00:36:11,390 without line of sight and still hits its target? 834 00:36:11,420 --> 00:36:14,820 It's got to be DARPA, thermal scope, heat seeking. 835 00:36:14,860 --> 00:36:16,690 Must have been another operative 836 00:36:16,720 --> 00:36:18,960 who wanted to make sure that this one didn't talk. 837 00:36:18,990 --> 00:36:21,460 Except I don't think the operative was Chinese. 838 00:36:21,500 --> 00:36:23,470 This is U.S. technology, Pride. 839 00:36:23,500 --> 00:36:25,530 It's brand-new, too. 840 00:36:25,570 --> 00:36:28,670 Which means whoever did this had to be homegrown American. 841 00:36:34,910 --> 00:36:37,910 (heart monitor beeping steadily) 842 00:36:37,950 --> 00:36:40,480 Knock, knock. 843 00:36:40,520 --> 00:36:41,780 Hey! Hey. 844 00:36:41,820 --> 00:36:43,590 (chuckles) 845 00:36:43,620 --> 00:36:45,450 How you feeling? 846 00:36:46,820 --> 00:36:48,790 That's sort of a stupid question, I know. 847 00:36:48,820 --> 00:36:50,860 I'm sorry. It's-- I-I don't know how to act 848 00:36:50,890 --> 00:36:52,460 in situations like this. I mean, obviously, 849 00:36:52,490 --> 00:36:53,930 after everything you've been through, 850 00:36:53,960 --> 00:36:55,800 you're not feeling great, but at the same time, 851 00:36:55,830 --> 00:36:57,770 I don't know what I'm... Sebastian. 852 00:36:57,800 --> 00:36:59,670 Just ask me again. 853 00:36:59,700 --> 00:37:01,040 How you feeling? 854 00:37:01,070 --> 00:37:02,940 I feel like crap. 855 00:37:04,370 --> 00:37:06,940 But I'm alive and I'll take it, thanks to you. 856 00:37:06,970 --> 00:37:08,810 Thanks to me? No, I can't... 857 00:37:08,840 --> 00:37:10,040 Oh, don't even go there. 858 00:37:10,080 --> 00:37:12,410 Pride already told me what you did. 859 00:37:12,450 --> 00:37:14,350 Said you saved my life. 860 00:37:14,380 --> 00:37:15,850 I mean... 861 00:37:15,880 --> 00:37:17,820 I didn't, you know. 862 00:37:17,850 --> 00:37:18,820 Not really. Not by myself. 863 00:37:18,850 --> 00:37:20,620 It was sort of, like, a group... Come here. 864 00:37:20,660 --> 00:37:21,720 Want to give you a hug. 865 00:37:23,560 --> 00:37:25,760 Mm. 866 00:37:25,790 --> 00:37:27,830 Thank you. 867 00:37:27,860 --> 00:37:29,000 Anytime. 868 00:37:33,100 --> 00:37:35,440 I'm proud of you, Sebastian. 869 00:37:35,470 --> 00:37:38,910 You faced your fears. 870 00:37:38,940 --> 00:37:42,840 You risked your life to save others. 871 00:37:42,880 --> 00:37:45,810 I heard you even threatened to go a little rogue. 872 00:37:45,850 --> 00:37:47,380 That's what I heard. 873 00:37:47,420 --> 00:37:49,850 Yeah, well, you know. 874 00:37:49,880 --> 00:37:51,920 Guess that means I'm finally becoming a real agent. 875 00:37:51,950 --> 00:37:52,820 No. 876 00:37:52,850 --> 00:37:56,920 Means you're finally becoming yourself. 877 00:38:10,070 --> 00:38:11,810 Hey. 878 00:38:11,840 --> 00:38:13,610 Am I interrupting? 879 00:38:13,640 --> 00:38:15,110 No. 880 00:38:15,140 --> 00:38:17,080 No. What's up? Just thought you'd like to know 881 00:38:17,110 --> 00:38:18,850 I checked with the medic at Belle Chasse. 882 00:38:18,880 --> 00:38:20,750 Everyone's recovering. 883 00:38:20,780 --> 00:38:24,550 Good. Good. 884 00:38:24,590 --> 00:38:27,920 Kind of a major whirlwind last couple of days, huh? 885 00:38:27,960 --> 00:38:29,960 I still can't believe everything that happened. 886 00:38:29,990 --> 00:38:32,790 And everything that almost happened. 887 00:38:32,830 --> 00:38:35,000 Right? So strange, though. 888 00:38:35,030 --> 00:38:36,560 All that goes down all the time, 889 00:38:36,600 --> 00:38:38,570 public never even knows about it. 890 00:38:38,600 --> 00:38:40,940 Not easy keeping it that way sometimes. 891 00:38:46,070 --> 00:38:47,940 Something else? 892 00:38:47,980 --> 00:38:49,410 Yeah. 893 00:38:49,440 --> 00:38:51,910 I, uh, got a partial fingerprint 894 00:38:51,950 --> 00:38:55,550 on the .50 caliber cartridge that killed our handler. 895 00:38:55,580 --> 00:38:56,980 You get an I.D.? No. 896 00:38:57,020 --> 00:38:58,390 But I think you'll find this interesting. 897 00:38:58,420 --> 00:39:00,990 Turns out the print matches the partial 898 00:39:01,020 --> 00:39:04,590 Sebastian lifted off of Garcia's detonator you guys found. 899 00:39:05,790 --> 00:39:07,030 Yep. 900 00:39:07,060 --> 00:39:09,030 Same person killed both people. 901 00:39:11,930 --> 00:39:14,040 But wait. 902 00:39:14,070 --> 00:39:16,070 If that's true, then that would mean... 903 00:39:16,100 --> 00:39:17,000 That would mean 904 00:39:17,040 --> 00:39:19,070 the killer's working for Mayor Hamilton, 905 00:39:19,110 --> 00:39:20,510 which also means 906 00:39:20,540 --> 00:39:22,180 Hamilton could be behind both killings. 907 00:39:22,210 --> 00:39:23,580 And, if so, 908 00:39:23,610 --> 00:39:25,150 whatever the good mayor is up to 909 00:39:25,180 --> 00:39:27,080 is a lot bigger than we thought. 910 00:39:28,880 --> 00:39:30,790 No wonder he's trying to threaten us. 911 00:39:38,790 --> 00:39:40,190 You're late, Dwayne. 912 00:39:40,230 --> 00:39:41,960 Thought you weren't gonna show. 913 00:39:42,000 --> 00:39:45,100 Wouldn't want to disappoint you, Mr. Mayor. 914 00:39:45,130 --> 00:39:47,470 Good, I'm glad. 915 00:39:47,500 --> 00:39:48,900 That for me? 916 00:39:51,640 --> 00:39:53,070 Yeah. 917 00:39:57,510 --> 00:40:00,110 Whoa, wait, wait. Wh-What is this? 918 00:40:01,820 --> 00:40:04,750 I told you I wanted everything you had on Garcia's murder. 919 00:40:04,790 --> 00:40:05,920 I remember. 920 00:40:07,590 --> 00:40:09,490 Gloves are off. 921 00:40:12,160 --> 00:40:14,100 Your words. 922 00:40:14,130 --> 00:40:20,100 Captioning sponsored by CBS 923 00:40:20,130 --> 00:40:23,170 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 924 00:40:52,230 --> 00:40:54,200 Uh-oh. 66928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.