All language subtitles for NNOL314

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,350 --> 00:00:06,590 * W-What, w-what (whooping, cheering) 2 00:00:06,620 --> 00:00:09,490 * Uh, w-what, w-what, what 3 00:00:09,530 --> 00:00:12,360 * Get clean, I'm dirty * Get clean, I'm dirty * 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,460 * Hey, whoa, ya heard me * Hey, whoa * 5 00:00:14,500 --> 00:00:17,230 * Get clean, I'm dirty * Get clean, I'm dirty * 6 00:00:17,270 --> 00:00:19,740 * Hey, whoa, ya heard me * Hey, whoa, ya heard me * 7 00:00:19,770 --> 00:00:22,210 * Get clean, I'm dirty * Get clean, I'm dirty * 8 00:00:22,240 --> 00:00:24,310 * Hey, whoa, ya heard me * Hey, whoa, ya heard me * 9 00:00:24,340 --> 00:00:26,410 * Get clean... 10 00:00:26,440 --> 00:00:29,110 (phone ringing) 11 00:00:29,150 --> 00:00:30,580 McGee, I can't talk now. 12 00:00:30,610 --> 00:00:32,380 McGEE: Where are you? Found Ferdinand Pisco. 13 00:00:32,420 --> 00:00:33,680 I'm following him now. 14 00:00:33,720 --> 00:00:35,690 Alone? You were gonna call me. 15 00:00:35,720 --> 00:00:37,350 Yeah, well, I understand that. 16 00:00:37,390 --> 00:00:39,290 Well, it happened kind of quick. 17 00:00:39,320 --> 00:00:40,560 McGEE: We're supposed to be working together. 18 00:00:40,590 --> 00:00:41,690 TORRES: This guy needs to be 19 00:00:41,730 --> 00:00:43,160 handled on the down-low. 20 00:00:43,190 --> 00:00:46,060 Frankly, you stick out in a crowd. 21 00:00:47,260 --> 00:00:48,600 That is not... I got to go. 22 00:00:48,630 --> 00:00:50,570 * Yo, this the home of the Saints * 23 00:00:50,600 --> 00:00:52,540 * Sinners in the streets, chrome on the Benz * 24 00:00:52,570 --> 00:00:54,670 * The night life, we drink until we faint... * 25 00:00:54,700 --> 00:00:56,710 (grunts) 26 00:00:56,740 --> 00:00:58,380 * Whoadie, what it do 27 00:00:58,410 --> 00:01:00,380 * Louisiana L, but we never, never lose * 28 00:01:00,410 --> 00:01:03,180 * Push it like weight, little mama keep movin' * 29 00:01:03,210 --> 00:01:05,220 * We on Bourbon Street just foolin' * 30 00:01:05,250 --> 00:01:07,650 * Gettin' po'd up till they ask, "What you doing?" * 31 00:01:07,680 --> 00:01:09,820 * Woop-woop, that's the sound of the police... * 32 00:01:09,850 --> 00:01:11,790 Stop! Federal agent! 33 00:01:11,820 --> 00:01:14,890 (jazz band playing upbeat music) 34 00:01:14,920 --> 00:01:17,730 (women gasping) 35 00:01:24,300 --> 00:01:25,670 (music stops, crowd murmuring) 36 00:01:25,700 --> 00:01:28,610 Police! Don't move! 37 00:01:28,640 --> 00:01:30,640 Drop your weapon! 38 00:01:39,320 --> 00:01:41,720 * Boom, boom, boom, boom 39 00:01:41,750 --> 00:01:44,450 * Bang, bang, bang, bang 40 00:01:44,490 --> 00:01:46,860 * Boom, boom, boom, boom 41 00:01:46,890 --> 00:01:48,290 * How, how, how, how 42 00:01:48,330 --> 00:01:50,290 * Hey, hey 43 00:01:56,370 --> 00:01:57,770 * You gotta come on. 44 00:01:59,800 --> 00:02:02,240 Suspect was covered in blood, armed with this. 45 00:02:02,270 --> 00:02:05,310 Claimed he was NCIS, but no credentials. 46 00:02:05,340 --> 00:02:07,210 Said he was working undercover. 47 00:02:07,240 --> 00:02:09,510 I had to take him into custody. 48 00:02:09,550 --> 00:02:10,780 Is he one of yours? 49 00:02:10,810 --> 00:02:12,480 So they tell me. 50 00:02:12,520 --> 00:02:14,820 You did the right thing, Pete. Thanks. 51 00:02:14,850 --> 00:02:15,850 Mm-hmm. 52 00:02:17,790 --> 00:02:19,320 Pride. 53 00:02:19,360 --> 00:02:20,790 We met over MTAC. 54 00:02:20,820 --> 00:02:22,390 Nick Torres. 55 00:02:22,430 --> 00:02:24,730 You make quite a first impression, Nick Torres. 56 00:02:24,760 --> 00:02:27,560 Less than two hours in my city, and you get yourself arrested 57 00:02:27,600 --> 00:02:29,770 as a suspected murderer. 58 00:02:29,800 --> 00:02:32,500 (whistles) That's got to be some kind of record. 59 00:02:32,540 --> 00:02:33,870 (chuckles) 60 00:02:33,900 --> 00:02:35,440 I got an explanation. 61 00:02:35,470 --> 00:02:36,940 Yeah, you and Special Agent McGee 62 00:02:36,970 --> 00:02:39,440 were sent to New Orleans to recover stolen intel, yes? 63 00:02:39,480 --> 00:02:41,380 Yes. It's called the Playbook. 64 00:02:41,410 --> 00:02:42,650 It's a collection of scenarios 65 00:02:42,680 --> 00:02:44,380 for viable terrorist attacks against the U.S. 66 00:02:44,410 --> 00:02:47,650 Stolen from Homeland Security. I... That much I know. 67 00:02:47,680 --> 00:02:50,390 What I don't know is why you ran an operation 68 00:02:50,420 --> 00:02:52,420 without checking in first. 69 00:02:52,460 --> 00:02:54,690 Tracking down a former contact of my undercover days. 70 00:02:54,720 --> 00:02:55,930 That would be the murder victim. 71 00:02:55,960 --> 00:02:58,460 Ferdinand Pisco. Venezuelan operative. 72 00:02:58,500 --> 00:03:00,800 Uh, he's in town to acquire the Playbook. 73 00:03:00,830 --> 00:03:02,870 Had to handle it, um... 74 00:03:02,900 --> 00:03:04,400 delicately. 75 00:03:04,430 --> 00:03:05,940 Ah. 76 00:03:05,970 --> 00:03:08,710 That word must have a different meaning up in D.C. 77 00:03:08,740 --> 00:03:11,540 But down here, in New Orleans, at Mardi Gras, 78 00:03:11,580 --> 00:03:14,410 NCIS likes to keep a lower profile. 79 00:03:14,440 --> 00:03:16,850 Pride, I was supposed to check in. That's on me. 80 00:03:16,880 --> 00:03:18,850 But all I did was follow the guy. 81 00:03:20,020 --> 00:03:21,720 Someone else killed him. 82 00:03:21,750 --> 00:03:22,990 Probably to make sure 83 00:03:23,020 --> 00:03:24,850 Ferdinand didn't get the Playbook. 84 00:03:24,890 --> 00:03:25,960 Probably. 85 00:03:25,990 --> 00:03:27,260 Mm-hmm. 86 00:03:27,290 --> 00:03:30,260 We have to find out who. 87 00:03:30,290 --> 00:03:32,460 And here's a silly question-- um... 88 00:03:32,500 --> 00:03:35,000 you think you could take these, uh, handcuffs off me now? 89 00:03:35,030 --> 00:03:37,270 Haven't decided yet. 90 00:03:37,300 --> 00:03:38,940 Pride, I'm telling you, 91 00:03:38,970 --> 00:03:41,640 my second impression is so much better than the first. 92 00:03:41,670 --> 00:03:44,540 One can only hope. 93 00:03:48,010 --> 00:03:48,880 Loretta. 94 00:03:48,910 --> 00:03:50,350 Dwayne. 95 00:03:50,380 --> 00:03:53,050 This is not exactly how I expected to spend 96 00:03:53,080 --> 00:03:54,650 the weekend before Mardi Gras. 97 00:03:54,680 --> 00:03:56,720 Imagine it wasn't how Ferdinand Pisco 98 00:03:56,750 --> 00:03:58,790 expected it would go either. 99 00:03:58,820 --> 00:04:01,360 I don't think he even realized he was injured 100 00:04:01,390 --> 00:04:02,360 until it was too late. 101 00:04:02,390 --> 00:04:04,730 It's a single stab wound, as far as I can tell. 102 00:04:04,760 --> 00:04:06,760 Maximum damage in minimum time. 103 00:04:06,800 --> 00:04:08,470 Anything on the killer? GREGORIO: Oh, yeah. 104 00:04:08,500 --> 00:04:10,300 Spoke to multiple witnesses 105 00:04:10,330 --> 00:04:11,740 who positively I.D.'d the suspect. 106 00:04:11,770 --> 00:04:14,600 Unfortunately, they all described him. 107 00:04:15,870 --> 00:04:18,780 Nick Torres. How you doing? 108 00:04:18,810 --> 00:04:20,840 I'm Gregorio. I'd be better if you had more 109 00:04:20,880 --> 00:04:23,550 on the murder suspect than just "wearing a harlequin costume." 110 00:04:23,580 --> 00:04:24,880 So embarrassing. I had no idea 111 00:04:24,910 --> 00:04:26,550 that was a common fashion statement here. 112 00:04:26,580 --> 00:04:27,980 Krewe of Commedia. 113 00:04:28,020 --> 00:04:29,320 They had their annual party here. 114 00:04:29,350 --> 00:04:30,950 Uh, crew of what now? 115 00:04:30,990 --> 00:04:33,390 It's a New Orleans thing I'm still not clear on. 116 00:04:33,420 --> 00:04:34,720 It means there were over a hundred Harlequins 117 00:04:34,760 --> 00:04:35,830 dressed like that last night. 118 00:04:35,860 --> 00:04:38,660 NOPD's interviewing as many as they can round up. 119 00:04:38,700 --> 00:04:41,400 Anyone who can kill like this had an escape route-- 120 00:04:41,430 --> 00:04:42,930 long gone. 121 00:04:42,970 --> 00:04:45,400 Oh, man, that's so gross. 122 00:04:45,440 --> 00:04:46,870 What you got there, Sebastian? 123 00:04:46,900 --> 00:04:49,370 Victim's cell phone. And probably a case of hep C, 124 00:04:49,410 --> 00:04:50,870 considering this gutter I just pulled it out of. 125 00:04:50,910 --> 00:04:52,340 I'm gonna need to go home and take, like, 126 00:04:52,380 --> 00:04:53,780 a long Silkwood shower. 127 00:04:53,810 --> 00:04:56,750 Looks water damaged. Can you retrieve the data? 128 00:04:56,780 --> 00:04:58,650 Oh, yeah, I'm on it. 129 00:04:58,680 --> 00:05:00,020 Gregorio, 130 00:05:00,050 --> 00:05:01,450 check surveillance. We need something more 131 00:05:01,490 --> 00:05:03,720 on our killer other than he looks like 132 00:05:03,750 --> 00:05:04,850 Torres here. 133 00:05:04,890 --> 00:05:06,960 Mm-hmm. So, Ferdinand 134 00:05:06,990 --> 00:05:09,630 was here to meet up with whoever stole the Playbook. 135 00:05:09,660 --> 00:05:11,500 Any update on who that might be? 136 00:05:11,530 --> 00:05:13,030 That would be McGee's department. 137 00:05:13,060 --> 00:05:15,500 Where's McGee? 138 00:05:15,530 --> 00:05:17,630 It is absolutely crazy out there. 139 00:05:17,670 --> 00:05:18,600 (Sonja laughs) 140 00:05:18,640 --> 00:05:20,500 LASALLE: Agent McGee, finally in New Orleans. 141 00:05:20,540 --> 00:05:21,410 How you doing? 142 00:05:21,440 --> 00:05:23,110 And your first Mardi Gras in the quarter. 143 00:05:23,140 --> 00:05:25,640 I see you've already caught on to the New Orleans vibe. 144 00:05:25,680 --> 00:05:27,140 Day drinking is step one. 145 00:05:27,180 --> 00:05:28,580 I-I am not day drinking. 146 00:05:28,610 --> 00:05:29,810 Someone forced this into my hand. 147 00:05:29,850 --> 00:05:31,720 Yeah, if you say so, glitter boo. 148 00:05:31,750 --> 00:05:33,650 (laughs) I do, uh, come bearing gifts, however. 149 00:05:33,680 --> 00:05:35,050 Can I use your computer? 150 00:05:35,080 --> 00:05:37,020 Absolutely. 151 00:05:37,050 --> 00:05:39,490 Been tracking the digital trail of whoever stole the Playbook 152 00:05:39,520 --> 00:05:41,060 in the first place. 153 00:05:41,090 --> 00:05:43,060 They've been making some moves the last couple days. 154 00:05:43,090 --> 00:05:44,860 Yeah? What kind of moves? 155 00:05:44,890 --> 00:05:47,130 McGEE: NSA's had an uptick in their chatter about the Playbook. 156 00:05:47,160 --> 00:05:49,500 Thief is putting it up for auction. 157 00:05:49,530 --> 00:05:50,770 It's going to the highest bidder. 158 00:05:50,800 --> 00:05:52,700 SONJA: So multiple bad actors 159 00:05:52,740 --> 00:05:55,570 from all over the globe trying to make a bid. 160 00:05:55,610 --> 00:05:56,740 Timothy McGee. 161 00:05:57,670 --> 00:05:58,880 Make yourself at home. Hey. 162 00:05:58,910 --> 00:06:00,010 How are you? Good. 163 00:06:00,040 --> 00:06:01,180 Morning. 164 00:06:01,210 --> 00:06:01,980 So, New Orleans at Mardi Gras 165 00:06:02,010 --> 00:06:04,150 is perfect for an auction like this. 166 00:06:04,180 --> 00:06:05,550 Million visitors in the city, 167 00:06:05,580 --> 00:06:06,920 half of them in masks. 168 00:06:06,950 --> 00:06:09,120 Easy to slip in and out without being seen. 169 00:06:09,150 --> 00:06:10,690 Well, then let's hit the streets. 170 00:06:10,720 --> 00:06:12,460 Let's get that Playbook back. 171 00:06:12,490 --> 00:06:15,890 Uh, you're not hitting anything after last night. 172 00:06:15,930 --> 00:06:18,500 Hey, I took initiative to contact Ferdinand Pisco. (phone ringing) 173 00:06:18,530 --> 00:06:20,030 I'm not the reason the operation went sour. 174 00:06:20,060 --> 00:06:22,100 I'm not the one you need to convince. 175 00:06:22,130 --> 00:06:23,630 Hey, boss. 176 00:06:23,670 --> 00:06:25,470 Yeah. 177 00:06:25,500 --> 00:06:27,440 He's right here. 178 00:06:27,470 --> 00:06:29,470 Actually, he wants to talk to Pride. 179 00:06:30,970 --> 00:06:32,710 Are you holding up okay, Dwayne? 180 00:06:32,740 --> 00:06:34,110 Wish Homeland's mess 181 00:06:34,140 --> 00:06:36,210 hadn't ended up in our backyard, but we'll deal with it. 182 00:06:36,250 --> 00:06:38,210 Got backup available if you want it. 183 00:06:38,250 --> 00:06:39,750 More agents means more questions. 184 00:06:39,780 --> 00:06:41,790 I want to keep this contained. 185 00:06:41,820 --> 00:06:44,220 That's gonna be hard to do. We've got a rogue's gallery 186 00:06:44,250 --> 00:06:46,560 of international operatives descending on New Orleans. 187 00:06:46,590 --> 00:06:47,920 Every agency in D.C. wants in. 188 00:06:47,960 --> 00:06:49,590 I just got through 189 00:06:49,630 --> 00:06:52,000 hand-holding the FBI on the Javier Garcia case. 190 00:06:52,030 --> 00:06:53,500 Don't need a sequel. 191 00:06:53,530 --> 00:06:55,030 Roger that. I'll run interference. 192 00:06:55,060 --> 00:06:56,600 Appreciate it, Jethro. 193 00:06:56,630 --> 00:06:59,070 You always had a gentler way with the suits. 194 00:06:59,100 --> 00:07:00,440 (laughs) 195 00:07:01,740 --> 00:07:03,640 Sorry, that wasn't a joke? 196 00:07:03,670 --> 00:07:05,070 Send Torres in. 197 00:07:05,110 --> 00:07:06,780 We need to talk. 198 00:07:06,810 --> 00:07:07,880 You got it, boss. 199 00:07:07,910 --> 00:07:09,610 McGee. Yeah, boss? 200 00:07:09,650 --> 00:07:10,910 What is that around your neck? 201 00:07:10,950 --> 00:07:14,120 Oh, uh, they're beads. It's a festive thing. 202 00:07:14,150 --> 00:07:15,890 Trying to get into the-- 203 00:07:15,920 --> 00:07:17,190 Never mind. 204 00:07:18,190 --> 00:07:19,660 Wrong door. 205 00:07:21,120 --> 00:07:23,030 (scanner beeps) 206 00:07:25,090 --> 00:07:26,600 (chuckles) 207 00:07:26,630 --> 00:07:28,000 So I was able to retrieve data 208 00:07:28,030 --> 00:07:29,570 off of Ferdinand Pisco's busted cell phone. 209 00:07:29,600 --> 00:07:31,130 What'd you get? Texts. 210 00:07:31,170 --> 00:07:33,140 He was, uh, communicating with whoever stole the Playbook. 211 00:07:33,170 --> 00:07:35,100 They were supposed to meet in the Quarter. 212 00:07:35,140 --> 00:07:38,040 Yeah, someone killed Pisco before the meeting took place. 213 00:07:38,070 --> 00:07:39,940 Well, able to get us anything on Pisco 214 00:07:39,980 --> 00:07:41,780 or the thief from the texts? No. 215 00:07:41,810 --> 00:07:44,210 But I was able to trace the serial number from the phone, 216 00:07:44,250 --> 00:07:46,220 and it was one of five burner phones 217 00:07:46,250 --> 00:07:49,620 purchased together at an airport kiosk a few days ago. 218 00:07:49,650 --> 00:07:51,720 Five phones can mean five buyers. All we have to do 219 00:07:51,760 --> 00:07:54,220 is track the phones, and we find all the buyers. 220 00:07:54,260 --> 00:07:55,930 Tracking the phones isn't that easy. 221 00:07:55,960 --> 00:07:58,730 Can't you just trace the ping from the cellular towers 222 00:07:58,760 --> 00:08:00,530 and triangulate or whatever? 223 00:08:00,560 --> 00:08:02,670 No, it's-it's 2017 now, Sonja. 224 00:08:02,700 --> 00:08:04,530 The era of the ping is long gone. 225 00:08:04,570 --> 00:08:06,640 Even cheap burner phones are GPS enabled. 226 00:08:06,670 --> 00:08:09,040 You know, the real GPS tracking expert is Patton, 227 00:08:09,070 --> 00:08:12,240 and he's off consulting JSOC on some online security issue. 228 00:08:12,280 --> 00:08:14,610 Hey, you know, uh, I don't mean to brag, 229 00:08:14,640 --> 00:08:17,080 but I wrote an algorithm that is kind of a game changer 230 00:08:17,110 --> 00:08:18,780 in satellite circles. 231 00:08:18,820 --> 00:08:20,320 Geez. You're... 232 00:08:20,350 --> 00:08:23,190 you're, uh... you're McGee, right? 233 00:08:23,220 --> 00:08:24,750 Uh, yeah, yeah. 234 00:08:24,790 --> 00:08:26,890 Yeah. I'm Sebastian. I-I've heard so much about you. 235 00:08:26,920 --> 00:08:28,630 Oh, you have? 236 00:08:28,660 --> 00:08:30,960 Well, you went from tech support to special agent overnight. 237 00:08:30,990 --> 00:08:32,830 Sort of a legend at FLETC. 238 00:08:32,860 --> 00:08:33,960 At least, you know, to me. 239 00:08:34,000 --> 00:08:35,030 It-it wasn't quite that simple. 240 00:08:35,060 --> 00:08:36,870 But, uh, this is. Oh. 241 00:08:36,900 --> 00:08:38,800 Let me show you this. All you need to do is 242 00:08:38,840 --> 00:08:40,600 enter the serial numbers. 243 00:08:40,640 --> 00:08:41,940 (typing) 244 00:08:41,970 --> 00:08:44,310 (computer beeping) 245 00:08:45,740 --> 00:08:47,780 Whoa, this is, this is amazing. 246 00:08:47,810 --> 00:08:50,580 There's no way that this is, uh, a rigid tracking algorithm. 247 00:08:50,610 --> 00:08:52,280 No, no, no. Rigid tracking's no good. Satellite phones 248 00:08:52,320 --> 00:08:53,880 are always on the move, so this is 249 00:08:53,920 --> 00:08:56,150 a geosynchronous step track processing, 250 00:08:56,190 --> 00:08:57,750 with a little bit of pizzazz on the side. Of course. 251 00:08:57,790 --> 00:08:58,960 Yeah, makes total sense. 252 00:08:58,990 --> 00:09:00,190 (chuckles) To who? 253 00:09:00,220 --> 00:09:01,890 (computer beeps) 254 00:09:01,930 --> 00:09:04,590 Oh, wait. One of the burner phones just powered on. 255 00:09:04,630 --> 00:09:06,100 Somewhere near Armstrong Park. 256 00:09:06,130 --> 00:09:08,030 I'm getting the exact coordinates now. Nice. 257 00:09:11,200 --> 00:09:12,940 (band playing lively jazz music) 258 00:09:20,410 --> 00:09:22,880 Got a lot of tourists and a bunch of drunks. 259 00:09:22,910 --> 00:09:24,210 Not sure who we're looking for. 260 00:09:24,250 --> 00:09:26,220 Any clues to help us out, Sebastian? 261 00:09:26,250 --> 00:09:28,720 SEBASTIAN: All I can tell you is that whoever is using 262 00:09:28,750 --> 00:09:30,850 that burner phone is actively texting right now. 263 00:09:32,960 --> 00:09:34,260 Well, think I see our target. 264 00:09:34,290 --> 00:09:37,360 Ma'am, I'm gonna need you to turn around, 265 00:09:37,390 --> 00:09:39,030 put your hands in the air! 266 00:09:39,060 --> 00:09:40,860 (grunts) 267 00:09:44,400 --> 00:09:45,770 She's dead. 268 00:09:45,800 --> 00:09:48,000 Stabbed just like Pisco. 269 00:09:48,040 --> 00:09:50,710 It just happened. 270 00:09:50,740 --> 00:09:53,010 Yeah, and whoever did it was just here. 271 00:10:04,820 --> 00:10:06,920 (band playing lively jazz music) 272 00:10:09,060 --> 00:10:11,660 According to DNA, this is Monica Grange. 273 00:10:11,700 --> 00:10:14,160 U.S. citizen traveling under a Canadian alias. 274 00:10:14,200 --> 00:10:15,930 Wanted in four different countries 275 00:10:15,970 --> 00:10:17,930 for ties to a Syrian terrorist group. 276 00:10:17,970 --> 00:10:20,670 Yeah, been off the grid for years acting as a middleman, 277 00:10:20,700 --> 00:10:22,810 buying weapons, intel, explosives. 278 00:10:22,840 --> 00:10:24,110 Probably in town 279 00:10:24,140 --> 00:10:25,980 to bid for the Playbook, just like Ferdinand. 280 00:10:26,010 --> 00:10:27,310 And just like Ferdinand, 281 00:10:27,340 --> 00:10:29,110 she got stabbed before she could make contact 282 00:10:29,150 --> 00:10:30,810 with whoever the seller is. 283 00:10:30,850 --> 00:10:33,820 Two operatives in town murdered within a day. 284 00:10:33,850 --> 00:10:36,220 Killer could be another buyer taking out the competition. 285 00:10:36,250 --> 00:10:39,190 Easier to negotiate if everyone else is dead. 286 00:10:39,220 --> 00:10:41,120 Well, Sebastian and McGee are tracking down 287 00:10:41,160 --> 00:10:43,230 the remaining burner phones and buyers. 288 00:10:43,260 --> 00:10:45,930 GREGORIO: Well, as for our killer, all we got is 289 00:10:45,960 --> 00:10:49,200 footage of the suspect running away last night. 290 00:10:49,230 --> 00:10:51,940 PRIDE: So how do we get the Playbook back? 291 00:10:51,970 --> 00:10:53,200 Talk to me. 292 00:10:53,240 --> 00:10:55,470 Monica Grange was corresponding with the killer before she died. 293 00:10:55,500 --> 00:10:56,940 They were supposed to meet tonight. 294 00:10:56,970 --> 00:10:58,140 TORRES: We have Monica's phone. 295 00:10:58,170 --> 00:11:00,110 I have a clean identity. Set up a meet. 296 00:11:00,140 --> 00:11:01,750 I'll go in in her place. 297 00:11:01,780 --> 00:11:03,350 Seller's proven to be careful-- not gonna have 298 00:11:03,380 --> 00:11:05,110 the Playbook on him at the meeting. 299 00:11:05,150 --> 00:11:08,150 Anyone but a woman shows up, seller could spook. 300 00:11:08,180 --> 00:11:09,850 Well, what if I go in as Monica? 301 00:11:09,890 --> 00:11:12,490 I mean, she's been off the grid, no current photo. 302 00:11:12,520 --> 00:11:14,760 Seller will have no idea. 303 00:11:14,790 --> 00:11:15,990 Seller will have every idea. 304 00:11:16,030 --> 00:11:17,890 I'm sorry, but you reek of cop. 305 00:11:17,930 --> 00:11:19,830 You trying to say I smell? No, I'm saying 306 00:11:19,860 --> 00:11:21,730 that undercover work takes a certain flair. 307 00:11:21,770 --> 00:11:23,970 Like the flair you had last night when you got arrested? 308 00:11:24,000 --> 00:11:25,270 Oh, really? We're gonna do that? (phone beeps) 309 00:11:25,300 --> 00:11:26,840 Look, all I'm trying to say is 310 00:11:26,870 --> 00:11:28,840 if we want to get the Playbook back quietly, 311 00:11:28,870 --> 00:11:30,140 then I'm your girl. 312 00:11:30,170 --> 00:11:31,740 Gregorio's right. 313 00:11:31,780 --> 00:11:33,180 Study up on Monica Grange 314 00:11:33,210 --> 00:11:34,740 until the seller reaches out. 315 00:11:34,780 --> 00:11:36,750 I got to go to autopsy. 316 00:11:40,820 --> 00:11:42,190 What'd you find, Loretta? 317 00:11:42,220 --> 00:11:44,920 (sighs) Frightful symmetry, I'm afraid. 318 00:11:44,950 --> 00:11:48,220 Both victims killed with a single stab between the ribs... 319 00:11:50,230 --> 00:11:52,200 ...puncturing the heart, bled out within moments. 320 00:11:52,230 --> 00:11:53,900 Probably didn't even realize they were stabbed 321 00:11:53,930 --> 00:11:55,160 before it was too late. 322 00:11:55,200 --> 00:11:56,170 The weapon was thin-bladed. 323 00:11:56,200 --> 00:11:58,030 Stiletto, most likely. 324 00:11:58,070 --> 00:12:00,540 Killer's a skilled expert who can slip in and out of a crowd 325 00:12:00,570 --> 00:12:02,770 without being noticed. Yeah, no sign of fibers, 326 00:12:02,810 --> 00:12:04,170 DNA, fingerprints. 327 00:12:04,210 --> 00:12:05,440 Trained intelligence agent? 328 00:12:05,470 --> 00:12:07,010 Or an assassin. 329 00:12:07,040 --> 00:12:09,210 Whoever the killer is, we need to contain him now. 330 00:12:09,250 --> 00:12:11,310 A highly skilled assassin 331 00:12:11,350 --> 00:12:13,920 roaming the streets of New Orleans at Mardi Gras. 332 00:12:13,950 --> 00:12:15,350 Dwayne. 333 00:12:16,490 --> 00:12:18,890 Maybe it's time to call in the cavalry. 334 00:12:18,920 --> 00:12:21,060 Well, if we do that, it won't just be the FBI coming. 335 00:12:21,090 --> 00:12:23,190 Be CIA, too. Yeah, and those guys suck. 336 00:12:23,230 --> 00:12:25,030 Yeah, it'll be like the Wild West. 337 00:12:25,060 --> 00:12:26,360 (monitor beeping) 338 00:12:26,400 --> 00:12:28,330 Can't let that happen. Sebastian, 339 00:12:28,360 --> 00:12:29,600 tell me you got good news. 340 00:12:29,630 --> 00:12:32,070 McGee and I were able to hack the last three burner phones. 341 00:12:32,100 --> 00:12:33,940 Means we can track their locations. 342 00:12:33,970 --> 00:12:35,440 Yeah, well, we can do better than that. 343 00:12:35,470 --> 00:12:37,070 We're gonna draw the buyers to us. 344 00:12:37,110 --> 00:12:39,810 Send them text messages, pretending to be the seller, 345 00:12:39,840 --> 00:12:43,050 then sweep them up-- classic false flag operation. 346 00:12:43,080 --> 00:12:45,110 And what does that mean, exactly? 347 00:12:45,150 --> 00:12:46,820 I have no idea-- something that McGee said. 348 00:12:46,850 --> 00:12:48,050 But it sounds really cool, right? 349 00:12:48,080 --> 00:12:50,120 PRIDE: Chris, Sonja, 350 00:12:50,150 --> 00:12:52,490 help McGee and Sebastian bring in the buyers. 351 00:12:52,520 --> 00:12:55,320 And remember, any one of them could be our killer. 352 00:12:55,360 --> 00:12:57,090 Need you to proceed with caution. 353 00:12:57,130 --> 00:12:58,830 You got it. 354 00:13:00,000 --> 00:13:01,130 TORRES: That's the entirety 355 00:13:01,160 --> 00:13:02,500 of Interpol's file on Monica Grange. 356 00:13:02,530 --> 00:13:03,970 It's barely a page long. 357 00:13:04,000 --> 00:13:05,330 It'll have to do. 358 00:13:05,370 --> 00:13:07,100 She's a lawyer by profession, 359 00:13:07,140 --> 00:13:09,010 so you're gonna have to pretend like you understand law. 360 00:13:09,040 --> 00:13:10,210 Don't need to pretend. 361 00:13:10,240 --> 00:13:13,340 I am a lawyer; went to law school before joining the FBI. 362 00:13:13,380 --> 00:13:15,850 She's fluent in Arabic. 363 00:13:15,880 --> 00:13:18,080 I'm assuming you're not. 364 00:13:18,110 --> 00:13:20,020 No, but I dated 365 00:13:20,050 --> 00:13:23,220 an Egyptian once and learned a phrase or two. 366 00:13:23,250 --> 00:13:24,950 You know, you're pretty cocky 367 00:13:24,990 --> 00:13:26,960 for someone that's never worked undercover before. 368 00:13:26,990 --> 00:13:28,960 Oh, I've worked undercover ops before. 369 00:13:28,990 --> 00:13:31,430 Yeah, well, I'm not talking about a couple of days 370 00:13:31,460 --> 00:13:33,160 of playing make-believe, 371 00:13:33,200 --> 00:13:35,870 take down a drug dealer. 372 00:13:35,900 --> 00:13:37,300 I'm talking about 373 00:13:37,330 --> 00:13:40,540 spending years being another person. 374 00:13:40,570 --> 00:13:44,270 So long that you... (chuckles) 375 00:13:44,310 --> 00:13:46,140 you forget who you really are. 376 00:13:46,180 --> 00:13:48,010 (whispers): Fascinating. 377 00:13:48,040 --> 00:13:51,150 But all I need is an hour or two to get the Playbook back, so... 378 00:13:51,180 --> 00:13:53,050 And all you need is to screw up once, 379 00:13:53,080 --> 00:13:55,050 and this entire situation goes pear-shaped. 380 00:13:55,080 --> 00:13:57,290 You know, I may not be fluent in Arabic, 381 00:13:57,320 --> 00:13:59,160 but I am fluent in body language, 382 00:13:59,190 --> 00:14:02,160 and it's killing you to ride the bench. 383 00:14:02,190 --> 00:14:05,060 It's killing me to ride the bench. 384 00:14:07,060 --> 00:14:09,430 You know, I'm not a bench guy; I'm an on-the-field kind of guy. 385 00:14:09,470 --> 00:14:10,900 Not much of a team player, huh? 386 00:14:10,930 --> 00:14:13,400 No, this, uh... 387 00:14:13,440 --> 00:14:16,070 team thing has been pretty recent. 388 00:14:16,110 --> 00:14:17,010 It's an adjustment. 389 00:14:17,040 --> 00:14:19,140 I get it. It's not easy being the new guy 390 00:14:19,180 --> 00:14:20,580 with a group that's worked so long together. 391 00:14:20,610 --> 00:14:22,410 Yeah, I mean, inside jokes alone... 392 00:14:22,450 --> 00:14:24,310 Yeah, and you're never fully confident that 393 00:14:24,350 --> 00:14:26,620 they actually need you, right? It's, like, what am I doing? 394 00:14:26,650 --> 00:14:28,220 Exactly. 395 00:14:28,250 --> 00:14:29,590 Well, I'm gonna need you, Torres, 396 00:14:29,620 --> 00:14:31,450 'cause I have no idea what I'm doing. 397 00:14:31,490 --> 00:14:33,090 So let's just start there, all right? 398 00:14:33,120 --> 00:14:35,990 (phone beeps) 399 00:14:37,490 --> 00:14:38,930 It's the seller. 400 00:14:38,960 --> 00:14:40,060 Meeting's at 8:00. 401 00:14:40,100 --> 00:14:41,300 Sazerac Bar. 402 00:14:41,330 --> 00:14:43,100 I'll let Pride know. 403 00:14:43,130 --> 00:14:45,230 (mid-tempo music playing) 404 00:14:53,410 --> 00:14:55,510 Not gonna want to do that, Sebastian. 405 00:14:55,540 --> 00:14:57,950 Keep your eyes forward or on me. 406 00:14:57,980 --> 00:14:59,620 Well, how-how will we know when the target's here? 407 00:14:59,650 --> 00:15:00,950 Window reflections. 408 00:15:00,980 --> 00:15:03,250 Got a security mirror up there. 409 00:15:03,290 --> 00:15:06,590 There's about five other ways to know what's going on behind us. 410 00:15:06,620 --> 00:15:08,720 What, I still got glitter in my hair? 411 00:15:08,760 --> 00:15:09,730 No. 412 00:15:09,760 --> 00:15:11,530 Well, yeah, but that's not it. 413 00:15:11,560 --> 00:15:13,600 You're a nerd like me, you know? 414 00:15:13,630 --> 00:15:15,600 But you're, like, this badass nerd. 415 00:15:15,630 --> 00:15:17,330 You're so good at this. 416 00:15:17,370 --> 00:15:19,100 Eh. Just have more experience. 417 00:15:19,140 --> 00:15:20,640 No, you-you make it look easy. 418 00:15:20,670 --> 00:15:22,640 I just keep messing up. 419 00:15:22,670 --> 00:15:24,270 Look... 420 00:15:24,310 --> 00:15:27,280 when I was a probie, I messed up all the time. 421 00:15:27,310 --> 00:15:28,980 Okay? I made a ton of mistakes. 422 00:15:29,010 --> 00:15:30,980 But I was fortunate; I had some key mentors 423 00:15:31,010 --> 00:15:32,520 that showed me the ropes. 424 00:15:32,550 --> 00:15:34,750 Well, they must have been very patient and forgiving, then. 425 00:15:34,780 --> 00:15:36,390 They were merciless. Downright mean sometimes. 426 00:15:36,420 --> 00:15:37,750 But you know what? 427 00:15:37,790 --> 00:15:40,220 They always had my six, and I always had theirs. 428 00:15:40,260 --> 00:15:41,660 (phone beeps) 429 00:15:43,330 --> 00:15:44,530 Buyer's here. 430 00:15:46,430 --> 00:15:48,130 The windbreaker, duck boots. 431 00:15:48,160 --> 00:15:49,330 All right. 432 00:15:49,370 --> 00:15:52,400 All right, I'll send him out to the alley away from everyone, 433 00:15:52,440 --> 00:15:54,440 so we can pick him up there. All right. 434 00:15:54,470 --> 00:15:56,170 All right, you zig, I zag. What, now? What's that? 435 00:15:56,210 --> 00:15:58,410 Follow him. Okay, yeah, all right. 436 00:15:58,440 --> 00:16:01,440 (lively music playing) 437 00:16:18,230 --> 00:16:19,530 Hi. Uh... 438 00:16:19,560 --> 00:16:20,730 I'm a federal agent... 439 00:16:25,100 --> 00:16:26,340 Stop-stop resisting. 440 00:16:27,470 --> 00:16:28,700 Stop resisting. It's gonna be okay. 441 00:16:28,740 --> 00:16:30,070 Just... (man grunts) 442 00:16:30,840 --> 00:16:32,210 We're all gonna be fine. 443 00:16:36,750 --> 00:16:38,110 (Sebastian groaning) 444 00:16:39,750 --> 00:16:42,190 What was that, like, a... like, a Vulcan nerve pinch? 445 00:16:42,220 --> 00:16:44,490 Mossad technique an old friend of mine taught me. 446 00:16:44,520 --> 00:16:47,460 All right, we got to get him up here, get him in the car. 447 00:16:47,490 --> 00:16:48,620 Yeah. No problem. 448 00:16:49,760 --> 00:16:51,430 Okay. 449 00:16:51,460 --> 00:16:53,230 Kind of wish we didn't park so far away. 450 00:16:53,260 --> 00:16:54,460 Come on. 451 00:16:56,670 --> 00:16:59,570 * 452 00:16:59,600 --> 00:17:02,840 * I've cussed on a Sunday 453 00:17:02,870 --> 00:17:05,770 * I've cheated and I've lied 454 00:17:05,810 --> 00:17:09,380 * I've fallen down from grace 455 00:17:09,410 --> 00:17:11,850 * A few too many times 456 00:17:11,880 --> 00:17:15,520 * But I find holy redemption 457 00:17:15,550 --> 00:17:18,750 * When I put this car in drive 458 00:17:18,790 --> 00:17:21,360 * Roll the windows down 459 00:17:21,390 --> 00:17:22,490 * And turn up the dial... 460 00:17:22,530 --> 00:17:24,360 It's packed in here. 461 00:17:24,390 --> 00:17:26,230 Easier for us to stay hidden. 462 00:17:26,260 --> 00:17:28,760 TORRES (over radio): But too crowded if there's a problem. 463 00:17:28,800 --> 00:17:31,130 I should be in there with you. 464 00:17:31,170 --> 00:17:32,600 PRIDE: Stay where you are, Torres. 465 00:17:32,640 --> 00:17:35,240 You're our backup, in case things go south. 466 00:17:35,270 --> 00:17:38,270 I'll be okay. 467 00:17:38,310 --> 00:17:42,210 * I find my soul revival 468 00:17:42,250 --> 00:17:44,650 * Singing every single verse... * 469 00:17:44,680 --> 00:17:46,220 For you, miss lady. 470 00:17:46,250 --> 00:17:48,380 Oh, I didn't order these. No, I did. 471 00:17:49,820 --> 00:17:50,850 Join me? 472 00:17:52,690 --> 00:17:54,660 That the seller or just a come-on? 473 00:17:54,690 --> 00:17:56,390 PRIDE: She's the seller. 474 00:17:56,430 --> 00:17:58,230 Eva Azarova. 475 00:17:58,260 --> 00:18:00,260 Russian sleeper agent. 476 00:18:00,300 --> 00:18:03,270 Sort of helped us out of a mess we were in last year. 477 00:18:03,300 --> 00:18:04,670 Sort of? 478 00:18:04,700 --> 00:18:06,400 She happened to be responsible for the mess 479 00:18:06,440 --> 00:18:08,540 in the first place. GREGORIO: I make it a rule 480 00:18:08,570 --> 00:18:09,910 not to take drinks from strangers. 481 00:18:09,940 --> 00:18:11,540 You never know what's in it. 482 00:18:11,570 --> 00:18:14,580 Mm. I don't think it's the drink you need to worry about. 483 00:18:16,180 --> 00:18:18,550 Why don't you tell me exactly who you are. 484 00:18:18,580 --> 00:18:21,750 * Can I get a hallelujah... 485 00:18:31,360 --> 00:18:35,800 * Can I get a hallelujah... 486 00:18:35,830 --> 00:18:37,530 I'm Monica Grange. 487 00:18:37,570 --> 00:18:40,540 You should know that because you invited me. 488 00:18:47,580 --> 00:18:49,280 TORRES: That's Arabic. 489 00:18:49,310 --> 00:18:51,250 Monica's fluent. Gregorio's not. 490 00:18:51,280 --> 00:18:52,720 Counts as sideways to me, Pride. 491 00:18:52,750 --> 00:18:54,320 Hold on, Torres. 492 00:19:14,370 --> 00:19:16,810 Don't know that saying. It's beautiful. 493 00:19:16,840 --> 00:19:18,740 What does it mean? 494 00:19:18,770 --> 00:19:21,240 It means you're not the only one who came armed. 495 00:19:23,780 --> 00:19:25,750 Might have an issue, Torres. 496 00:19:25,780 --> 00:19:27,580 Might need you to cover the front door. 497 00:19:27,620 --> 00:19:30,350 Let's not cause a scene. 498 00:19:30,390 --> 00:19:33,720 Let's relax and enjoy our drinks. 499 00:19:33,760 --> 00:19:37,590 Give me some time, you'll enjoy the company as well. 500 00:19:37,630 --> 00:19:40,360 * My church. (crowd cheering) 501 00:19:40,400 --> 00:19:44,400 MAN: Give it up for Maren Morris, ladies and gentlemen. 502 00:19:47,540 --> 00:19:49,510 SEBASTIAN: Pride got a positive I.D. 503 00:19:49,540 --> 00:19:50,970 on the suspect who stole the Playbook. 504 00:19:51,010 --> 00:19:52,310 Good. 505 00:19:52,340 --> 00:19:54,740 Eva Azarova? 506 00:19:54,780 --> 00:19:57,580 I thought we put her away last year for espionage. 507 00:19:57,610 --> 00:19:59,380 Yeah. Guess she escaped, somehow got the Playbook. 508 00:19:59,420 --> 00:20:00,750 Now she's trying to sell it. 509 00:20:00,780 --> 00:20:02,250 Gregorio's made contact. 510 00:20:02,290 --> 00:20:03,750 Well, hopefully, she gets the Playbook back 511 00:20:03,790 --> 00:20:05,250 before anyone else gets hurt. 512 00:20:05,290 --> 00:20:06,660 Yeah. Meanwhile, we've got 513 00:20:06,690 --> 00:20:08,460 two out of the three foreign buyers in custody. 514 00:20:08,490 --> 00:20:10,790 Though ours isn't talking. 515 00:20:10,830 --> 00:20:12,660 LASALLE: Yeah, North Korean operative. 516 00:20:12,700 --> 00:20:14,930 Just sits there like he doesn't understand a word we're saying, 517 00:20:14,960 --> 00:20:16,800 smiling and nodding. 518 00:20:16,830 --> 00:20:18,030 You guys have any better luck? 519 00:20:18,070 --> 00:20:19,600 No. Although, oh, man, 520 00:20:19,640 --> 00:20:21,000 you guys should've been in interrogation 521 00:20:21,040 --> 00:20:23,010 to see McGee go to work. 522 00:20:23,040 --> 00:20:24,470 He did this whole no-talking thing 523 00:20:24,510 --> 00:20:25,670 that completely freaked our guy out. 524 00:20:25,710 --> 00:20:27,480 I mean, he ended up telling us his entire 525 00:20:27,510 --> 00:20:30,010 life story just to get McGee to speak. 526 00:20:30,050 --> 00:20:31,950 So cool. 527 00:20:31,980 --> 00:20:33,420 What? 528 00:20:33,450 --> 00:20:35,350 You really like McGee, don't you? 529 00:20:35,380 --> 00:20:37,390 Yeah, bit of a man crush, you ask me. 530 00:20:37,420 --> 00:20:39,560 It's a total man crush, yeah. 531 00:20:39,590 --> 00:20:41,960 Also, it's like looking into a crystal ball 532 00:20:41,990 --> 00:20:43,690 to see what I could potentially become. 533 00:20:43,730 --> 00:20:46,430 You know? I mean, McGee is basically future Sebastian. 534 00:20:46,460 --> 00:20:47,960 Well, where's future Sebastian now? 535 00:20:48,000 --> 00:20:50,700 He's in Patton's office trying to track the final burner phone. 536 00:20:50,730 --> 00:20:51,970 No luck so far, though. 537 00:20:52,000 --> 00:20:53,970 It hasn't even been turned on. 538 00:20:54,000 --> 00:20:56,540 Well, two of the other buyers were murdered, 539 00:20:56,570 --> 00:20:58,640 so maybe whoever has the other phone is dead, too. 540 00:20:58,670 --> 00:20:59,780 SONJA: Or he could be 541 00:20:59,810 --> 00:21:02,310 the killer, take out the competition for the Playbook. 542 00:21:02,350 --> 00:21:03,950 LASALLE: Well, all we know 543 00:21:03,980 --> 00:21:06,420 about the killer is that he was wearing a Mardi Gras costume, 544 00:21:06,450 --> 00:21:08,450 and he's good with a knife. I mean, we need more. 545 00:21:08,480 --> 00:21:10,590 Well, that's what I've been working on. 546 00:21:10,620 --> 00:21:13,420 So, we have about ten seconds of surveillance video 547 00:21:13,460 --> 00:21:14,820 from the night Ferdinand Pisco was killed. 548 00:21:14,860 --> 00:21:16,430 I'm using a special computer program 549 00:21:16,460 --> 00:21:18,390 to analyze the suspect's gait-- 550 00:21:18,430 --> 00:21:19,830 stride length, height, measurements. 551 00:21:19,860 --> 00:21:22,470 It can even predict gender. Is this for real? 552 00:21:22,500 --> 00:21:25,000 I'm gonna cross-check the results against our database, 553 00:21:25,030 --> 00:21:26,840 and hopefully come up with a viable suspect. 554 00:21:26,870 --> 00:21:28,600 Yeah, well, keep at it, Past Sebastian. 555 00:21:28,640 --> 00:21:29,640 Yeah. 556 00:21:31,440 --> 00:21:32,840 (playing gentle melody) 557 00:21:37,380 --> 00:21:39,620 You're not at all what I was expecting, 558 00:21:39,650 --> 00:21:41,120 given who you represent. 559 00:21:41,150 --> 00:21:46,120 * Oh, baby, we go together... 560 00:21:46,150 --> 00:21:48,820 Looking for a pantsuit and briefcase? 561 00:21:48,860 --> 00:21:51,030 Or maybe an eye patch and a scar? 562 00:21:51,060 --> 00:21:52,760 I don't know. 563 00:21:52,800 --> 00:21:55,030 Just not you. TORRES (over earpiece): Hey, Gregorio, 564 00:21:55,060 --> 00:21:57,430 you think you might bring up the Playbook anytime soon, 565 00:21:57,470 --> 00:21:59,030 or is that a like a second date 566 00:21:59,070 --> 00:22:00,440 type of question? 567 00:22:00,470 --> 00:22:01,640 Do I disappoint? 568 00:22:01,670 --> 00:22:03,040 Not in the least. 569 00:22:03,070 --> 00:22:04,510 Honestly, Pride, how long 570 00:22:04,540 --> 00:22:06,010 are we gonna go on with the foreplay? 571 00:22:06,040 --> 00:22:07,940 Gregorio, you might want to give her a push. 572 00:22:09,180 --> 00:22:11,450 Well, let's talk business. 573 00:22:11,480 --> 00:22:13,980 My employer is eager to make an offer. 574 00:22:14,020 --> 00:22:17,650 I haven't decided if I'm entertaining an offer. 575 00:22:17,690 --> 00:22:19,920 Well, what else do I have to do to convince you? 576 00:22:19,960 --> 00:22:21,660 Meet me at the elevator. 577 00:22:21,690 --> 00:22:22,660 Where are we going? 578 00:22:22,690 --> 00:22:24,730 My room. And bring your drink. 579 00:22:24,760 --> 00:22:27,460 'Cause it's the only way you're gonna get to see the Playbook. 580 00:22:27,500 --> 00:22:29,930 I'll be on my best behavior. 581 00:22:29,970 --> 00:22:31,600 Promise. 582 00:22:31,630 --> 00:22:36,940 * But I wish, but I wish I was 583 00:22:36,970 --> 00:22:40,740 * Ooh, I wish, oh, wish I was... * 584 00:22:40,780 --> 00:22:42,410 I'm heading up, boys. 585 00:22:43,580 --> 00:22:45,950 One sideways glance, Gregorio, 586 00:22:45,980 --> 00:22:48,080 we shut this whole operation down. 587 00:22:48,120 --> 00:22:51,050 (door lock beeps) 588 00:22:54,590 --> 00:22:56,830 Weapon on the table, please. 589 00:22:56,860 --> 00:22:59,390 You, too. 590 00:23:06,230 --> 00:23:07,540 Hmm. 591 00:23:10,870 --> 00:23:12,940 Penthouse. 592 00:23:12,980 --> 00:23:15,710 View of the Quarter. Very nice. 593 00:23:15,740 --> 00:23:18,080 PRIDE: Tenth floor, east side of the hotel. 594 00:23:18,110 --> 00:23:20,620 You say the word, I'm on the move. 595 00:23:22,150 --> 00:23:25,190 I didn't book the room because of the view. 596 00:23:25,220 --> 00:23:27,660 Balcony gives me access to the roof. 597 00:23:27,690 --> 00:23:28,860 Escape route if I need it. 598 00:23:30,160 --> 00:23:31,990 Paranoid way of life. 599 00:23:32,900 --> 00:23:34,960 Only way to survive in our line. 600 00:23:35,000 --> 00:23:36,530 Gets tiring, though. 601 00:23:36,570 --> 00:23:38,000 Why do it? 602 00:23:38,030 --> 00:23:39,970 I've got my reasons. 603 00:23:40,000 --> 00:23:41,540 Here's the Playbook. 604 00:23:41,570 --> 00:23:44,470 Voice activation security needs my voice. 605 00:23:44,510 --> 00:23:46,610 (speaking Russian) 606 00:23:46,640 --> 00:23:48,880 (computer beeping) 607 00:23:50,050 --> 00:23:52,580 Have a look. 608 00:23:59,590 --> 00:24:02,120 (phone ringing) 609 00:24:02,160 --> 00:24:03,960 Sebastian. SEBASTIAN: Pride. 610 00:24:03,990 --> 00:24:06,090 I just got a hit back on that gait analysis I was running. 611 00:24:06,130 --> 00:24:07,700 What's gait analysis? 612 00:24:07,730 --> 00:24:09,160 It's too complicated to explain right now. 613 00:24:09,200 --> 00:24:12,000 Bottom line, we got an I.D. on our murder suspect. 614 00:24:12,030 --> 00:24:14,040 Eva Azarova came back as a match. 615 00:24:14,070 --> 00:24:15,570 Are you sure? 616 00:24:15,600 --> 00:24:16,440 Program's not 100% accurate, 617 00:24:16,470 --> 00:24:18,170 but, yeah, I'm-I'm pretty damn sure. 618 00:24:18,210 --> 00:24:19,240 Torres, 619 00:24:19,270 --> 00:24:20,640 Gregorio's up there with our killer. 620 00:24:20,680 --> 00:24:21,640 I got the room. 621 00:24:21,680 --> 00:24:23,510 You cover the back 622 00:24:23,550 --> 00:24:24,850 in case she tries to escape. 623 00:24:24,880 --> 00:24:25,910 TORRES: Copy. 624 00:24:25,950 --> 00:24:27,280 Gregorio, do you hear that? 625 00:24:27,320 --> 00:24:28,850 Got confirmation that Eva's responsible 626 00:24:28,880 --> 00:24:30,590 for Ferdinand's murder. 627 00:24:30,620 --> 00:24:32,720 I'm on my way, but you need to get out of there now. 628 00:24:32,760 --> 00:24:36,060 Everything seems in order. I'll reach out to my employer... 629 00:24:36,090 --> 00:24:38,060 I know you're not Monica Grange, 630 00:24:38,090 --> 00:24:39,900 because I watched her die this morning. 631 00:24:39,930 --> 00:24:41,930 I thought Victor may have sent you 632 00:24:41,960 --> 00:24:44,670 because you're definitely his type. 633 00:24:44,700 --> 00:24:48,200 I don't even know who Victor is, but you got bigger problems 634 00:24:48,240 --> 00:24:50,640 'cause you're pointing a knife at a federal agent. 635 00:25:09,860 --> 00:25:10,960 Drop it! 636 00:25:10,990 --> 00:25:12,090 Now! 637 00:25:13,930 --> 00:25:15,230 (panting) 638 00:25:15,260 --> 00:25:17,230 Pride, I got the suspect in custody. 639 00:25:17,270 --> 00:25:18,900 PRIDE: Copy that. Almost there. 640 00:25:18,930 --> 00:25:20,240 Pride? 641 00:25:20,270 --> 00:25:21,670 You're NCIS. 642 00:25:21,700 --> 00:25:23,040 Yeah. 643 00:25:23,070 --> 00:25:24,710 And you're under arrest for espionage 644 00:25:24,740 --> 00:25:27,110 and the murder of Ferdinand Pisco and Monica Grange. 645 00:25:27,140 --> 00:25:29,850 Well, you got me on espionage, but I didn't kill those people. 646 00:25:29,880 --> 00:25:31,910 Oh, yeah? Then who did? 647 00:25:31,950 --> 00:25:33,650 (lights clack) 648 00:25:33,680 --> 00:25:35,280 Same person who just did that. 649 00:25:39,150 --> 00:25:40,990 (automatic gunfire) 650 00:25:48,830 --> 00:25:50,000 You hit? No. 651 00:25:50,030 --> 00:25:51,070 Stay there. 652 00:25:51,100 --> 00:25:52,740 PRIDE: Gregorio? 653 00:25:52,770 --> 00:25:55,000 You okay? 654 00:25:55,040 --> 00:25:56,740 Two gunmen went out the balcony. 655 00:25:56,770 --> 00:25:58,670 They have the Playbook. 656 00:25:58,710 --> 00:26:01,640 Torres, two suspects headed your way, armed. 657 00:26:04,050 --> 00:26:05,250 Torres, do you copy? 658 00:26:05,280 --> 00:26:08,120 Agent Torres is unable to respond. 659 00:26:09,320 --> 00:26:11,150 Who is this? 660 00:26:11,190 --> 00:26:12,720 The man you'll be negotiating with 661 00:26:12,760 --> 00:26:14,290 if you want Torres back alive. 662 00:26:14,320 --> 00:26:17,630 Ask Eva what happens if you don't comply. 663 00:26:17,660 --> 00:26:19,630 I'll expect your call. 664 00:26:22,200 --> 00:26:23,900 (engine starts) 665 00:26:23,930 --> 00:26:25,200 (tires screeching) 666 00:26:36,950 --> 00:26:38,650 Just got off the phone with Director Vance, 667 00:26:38,680 --> 00:26:41,250 who's ready to send the Marines down to get Torres back. 668 00:26:41,280 --> 00:26:42,950 What do we know? Not much. 669 00:26:42,990 --> 00:26:44,850 Torres and the Playbook were taken last night 670 00:26:44,890 --> 00:26:47,720 by three gunmen in a black SUV at the Roosevelt Hotel. 671 00:26:47,760 --> 00:26:49,690 Sebastian and McGee are trying to track the movements 672 00:26:49,730 --> 00:26:52,230 of that SUV, but it seems like it vanished into thin air. 673 00:26:52,260 --> 00:26:55,100 This Victor's good at what he does, whoever he is. 674 00:26:55,130 --> 00:26:57,070 Well, Eva seems to know exactly who he is. 675 00:26:57,100 --> 00:26:58,830 It's like she was expecting him last night. 676 00:26:58,870 --> 00:27:00,340 He could be the fifth buyer, 677 00:27:00,370 --> 00:27:02,270 responsible for killing the others. 678 00:27:02,300 --> 00:27:03,970 Yeah, laying in wait at the hotel 679 00:27:04,010 --> 00:27:05,810 last night to grab the Playbook. 680 00:27:05,840 --> 00:27:07,340 But Eva was there when Ferdinand Pisco 681 00:27:07,380 --> 00:27:10,080 and Monica Grange were killed. Why? 682 00:27:10,110 --> 00:27:12,680 It's a lot of unanswered questions. 683 00:27:12,720 --> 00:27:14,750 Like, is Torres even still alive? 684 00:27:14,780 --> 00:27:17,820 Torres is alive because Victor needs him as a bargaining chip. 685 00:27:17,850 --> 00:27:19,220 GREGORIO: Well, Playbook can't be opened 686 00:27:19,250 --> 00:27:20,960 without Eva's voice verification. 687 00:27:20,990 --> 00:27:23,830 And Eva's the one person who might be able to fill in 688 00:27:23,860 --> 00:27:25,860 the rest of the blanks for us. Let's go, Gregorio. 689 00:27:25,890 --> 00:27:27,660 Keep digging. 690 00:27:34,400 --> 00:27:37,370 I was hoping that my new friend would join us. 691 00:27:37,410 --> 00:27:39,310 I didn't catch her real name. 692 00:27:39,340 --> 00:27:41,240 That's too bad. 693 00:27:41,280 --> 00:27:44,450 Never would have guessed that she was a federal agent. 694 00:27:44,480 --> 00:27:46,450 Plus, she has a mean right hook. 695 00:27:46,480 --> 00:27:48,450 PRIDE: I'll let her know. 696 00:27:48,480 --> 00:27:51,320 Right now, you need to tell me who Victor is. 697 00:27:51,350 --> 00:27:53,860 Russian agent, 698 00:27:53,890 --> 00:27:55,720 vicious assassin, 699 00:27:55,760 --> 00:27:57,460 my mentor. 700 00:27:57,490 --> 00:28:00,400 Taught me everything I know. 701 00:28:00,430 --> 00:28:04,030 We think he's responsible... 702 00:28:04,070 --> 00:28:06,230 for these two murders. 703 00:28:11,340 --> 00:28:13,410 Here we are again, Eva. 704 00:28:13,440 --> 00:28:15,940 Yup. 705 00:28:15,980 --> 00:28:18,280 You're accusing me of crimes I didn't commit. 706 00:28:18,310 --> 00:28:19,480 But you did commit a crime. 707 00:28:19,510 --> 00:28:22,320 You stole the Playbook from Homeland. 708 00:28:22,350 --> 00:28:24,050 Sell to the highest bidder. 709 00:28:24,090 --> 00:28:26,050 Never pegged you as an opportunist. 710 00:28:26,090 --> 00:28:27,790 You're right. 711 00:28:27,820 --> 00:28:30,360 I was using it as bait to draw Victor out. 712 00:28:30,390 --> 00:28:32,060 Your mentor. 713 00:28:33,800 --> 00:28:36,100 He recruited me when I was just a child. 714 00:28:38,470 --> 00:28:40,170 He took me from my family. 715 00:28:40,200 --> 00:28:43,210 He made me do... terrible things. 716 00:28:45,070 --> 00:28:46,440 He turned me into this. 717 00:28:46,470 --> 00:28:48,080 Woman without a country. 718 00:28:49,380 --> 00:28:51,480 I saw an opportunity to pay him back, 719 00:28:51,510 --> 00:28:53,780 'cause I knew that he would come crawling out 720 00:28:53,820 --> 00:28:56,920 from under his rock if the Playbook was up for grabs. 721 00:28:56,950 --> 00:28:59,520 It's too big a prize. 722 00:28:59,550 --> 00:29:01,390 And then I would have justice. 723 00:29:01,420 --> 00:29:05,860 Two people are dead because of your justice. 724 00:29:05,890 --> 00:29:07,460 Victor has the Playbook 725 00:29:07,500 --> 00:29:10,470 and one of our agents. 726 00:29:10,500 --> 00:29:13,070 You need me to get him back. 727 00:29:13,100 --> 00:29:14,870 Trade me for your agent. 728 00:29:14,900 --> 00:29:17,810 And we'll take Victor down together. 729 00:29:17,840 --> 00:29:22,140 Well, problem is, the way you've acted... 730 00:29:22,180 --> 00:29:24,510 don't know how I can afford to trust you. 731 00:29:26,510 --> 00:29:28,380 How can you afford not to? 732 00:29:39,290 --> 00:29:41,500 Not sure we can take Eva at her word. 733 00:29:41,530 --> 00:29:42,900 I'm sure we can't. 734 00:29:42,930 --> 00:29:44,500 I know that look in her eyes. 735 00:29:44,530 --> 00:29:46,430 She's hell-bent on revenge. I get it. 736 00:29:46,470 --> 00:29:48,900 If I had a chance to take down my ex-husband 737 00:29:48,940 --> 00:29:51,970 after all the crap he pulled, nothing would stop me. 738 00:29:52,010 --> 00:29:55,140 We need a plan B to get Torres and the Playbook back safely. 739 00:29:55,180 --> 00:29:57,310 McGee and I might have what you're looking for. 740 00:30:02,020 --> 00:30:03,290 Hey. 741 00:30:03,320 --> 00:30:05,050 GREGORIO: Hey. McGEE: Got footage 742 00:30:05,090 --> 00:30:07,520 of Victor's SUV leaving the hotel late last night. 743 00:30:07,560 --> 00:30:09,390 Before it disappeared into thin air? Actually, it didn't. 744 00:30:09,420 --> 00:30:11,190 The SUV passed a number of cameras 745 00:30:11,230 --> 00:30:12,860 while it fled the scene. 746 00:30:12,900 --> 00:30:14,530 SEBASTIAN: Yeah, traffic cameras, security cameras, 747 00:30:14,560 --> 00:30:15,930 pedestrians' personal cameras... 748 00:30:15,960 --> 00:30:17,930 If we can access that feed, 749 00:30:17,970 --> 00:30:20,070 we can piece together exactly where the SUV went. 750 00:30:20,100 --> 00:30:21,540 We don't have the resources 751 00:30:21,570 --> 00:30:22,470 to consolidate footage from 752 00:30:22,500 --> 00:30:25,210 dozens of sources to find a single target. 753 00:30:25,240 --> 00:30:27,310 The NSA does. 754 00:30:27,340 --> 00:30:29,080 This case involves national security 755 00:30:29,110 --> 00:30:31,080 and international espionage. 756 00:30:31,110 --> 00:30:33,550 I asked Bishop to call in some favors from her old bosses. 757 00:30:33,580 --> 00:30:35,320 Yeah. We track the SUV from here. 758 00:30:35,350 --> 00:30:36,920 Lasalle and Percy, they're our boots on the ground 759 00:30:36,950 --> 00:30:38,020 while we gather intel. 760 00:30:38,050 --> 00:30:39,090 We're-we're gonna find Torres. 761 00:30:39,120 --> 00:30:40,360 How legal is this, guys? 762 00:30:40,390 --> 00:30:43,090 Well, strictly speaking, we're entering a bit of a gray zone. 763 00:30:43,130 --> 00:30:46,360 One of my team was taken by a sociopathic Russian agent. 764 00:30:46,390 --> 00:30:48,060 I say screw the gray zone. 765 00:30:49,000 --> 00:30:51,200 We're with you, McGee. 766 00:30:51,230 --> 00:30:53,300 If it'll get Torres back, 767 00:30:53,340 --> 00:30:55,200 get after it. 768 00:30:57,970 --> 00:30:59,570 We need to buy them more time. 769 00:30:59,610 --> 00:31:01,910 No way Victor's sitting around, waiting to get caught. 770 00:31:01,940 --> 00:31:03,910 Well, there's only one way to keep Victor occupied 771 00:31:03,950 --> 00:31:06,380 while we search for him: we need to put Eva into play. 772 00:31:12,960 --> 00:31:14,920 I'll call Torres's phone. 773 00:31:14,960 --> 00:31:18,090 See if I can make contact with Victor. 774 00:31:18,130 --> 00:31:20,460 (phone ringing) 775 00:31:20,500 --> 00:31:22,630 I was beginning to lose hope you'd ever call. 776 00:31:22,660 --> 00:31:24,600 So was Agent Torres. 777 00:31:24,630 --> 00:31:26,500 Is he all right? He's fine. 778 00:31:26,530 --> 00:31:28,940 I'll let you have him back in return for my agent. 779 00:31:28,970 --> 00:31:31,640 The only reason you want Eva back is to access the Playbook. 780 00:31:31,670 --> 00:31:34,380 Does it really matter, with Torres's life on the line? 781 00:31:35,510 --> 00:31:37,180 I want to speak to him. 782 00:31:44,520 --> 00:31:46,390 Speak. 783 00:31:48,520 --> 00:31:50,090 Pride. 784 00:31:50,130 --> 00:31:53,100 You okay, Nick? 785 00:31:53,130 --> 00:31:54,700 Well, my allergies are acting up 'cause of all this drywall, 786 00:31:54,730 --> 00:31:57,000 but the view of the parade route from here, 787 00:31:57,030 --> 00:31:59,270 it's, uh... No hints, Agent Torres. 788 00:31:59,300 --> 00:32:00,540 Just say you're fine. 789 00:32:00,570 --> 00:32:03,140 I'm fine. 790 00:32:03,170 --> 00:32:05,640 I'll send a text where to bring Eva for the trade. 791 00:32:05,670 --> 00:32:07,380 Once I have her, I'll tell you where Torres is. 792 00:32:07,410 --> 00:32:09,380 No, no, no, no. We do an even trade. 793 00:32:09,410 --> 00:32:11,410 Terms are non-negotiable. 794 00:32:15,750 --> 00:32:17,720 There's 50 ways this goes south. 795 00:32:17,750 --> 00:32:20,290 That's optimistic. I can think about 100. 796 00:32:21,590 --> 00:32:23,660 (phone chimes) 797 00:32:23,690 --> 00:32:25,290 He wants us at 798 00:32:25,330 --> 00:32:27,630 the Huey P. Long Bridge in 20 minutes. 799 00:32:35,500 --> 00:32:38,140 GREGORIO: Keep this very simple, and you don't go off book. 800 00:32:38,170 --> 00:32:39,310 Understand? 801 00:32:39,340 --> 00:32:41,040 Victor's gonna go off book. 802 00:32:41,080 --> 00:32:43,150 He's gonna double-cross you. That's what he does. 803 00:32:43,180 --> 00:32:46,010 Yeah, well, that's why we have the tracking device. 804 00:32:46,050 --> 00:32:48,320 Keep tabs on Victor. 805 00:32:48,350 --> 00:32:50,020 Here I was thinking you were just 806 00:32:50,050 --> 00:32:52,290 looking for an excuse to get fresh. 807 00:32:52,320 --> 00:32:54,020 PRIDE: Lasalle, what's the update? 808 00:32:54,060 --> 00:32:56,590 Good news and bad news. 809 00:32:56,620 --> 00:32:58,230 Sebastian and McGee were able to track down 810 00:32:58,260 --> 00:33:00,700 Victor's SUV till its final destination. 811 00:33:00,730 --> 00:33:02,300 You got eyes on it? SONJA: Yeah. 812 00:33:02,330 --> 00:33:05,030 It's parked outside an abandoned building in the CBD. 813 00:33:05,070 --> 00:33:06,170 Bad news? 814 00:33:06,200 --> 00:33:08,170 Well, the building's 30 stories tall. 815 00:33:08,200 --> 00:33:10,170 Torres might be inside, and he might not. 816 00:33:10,210 --> 00:33:12,440 It's gonna take time to search without alerting the Russians. 817 00:33:12,470 --> 00:33:15,180 Yeah, well, time's something we're running out of. 818 00:33:15,210 --> 00:33:17,110 Start searching. 819 00:33:19,110 --> 00:33:21,180 I don't know about all this. 820 00:33:21,220 --> 00:33:23,450 What, you worried about taking on some Russian spies 821 00:33:23,490 --> 00:33:25,220 who are probably armed to the teeth? 822 00:33:25,250 --> 00:33:27,360 No. But I hate stairs, and looks like we're about 823 00:33:27,390 --> 00:33:29,120 to take on a crapload of them. 824 00:33:35,760 --> 00:33:37,070 Send Eva alone. 825 00:33:37,100 --> 00:33:39,770 Two of you stay where you are. 826 00:33:42,300 --> 00:33:43,740 Do what he says. 827 00:33:43,770 --> 00:33:45,510 Be ready to take him out. 828 00:33:45,540 --> 00:33:47,780 You'll be okay. 829 00:34:06,190 --> 00:34:09,630 Eva, it's been too long. 830 00:34:09,660 --> 00:34:10,830 Our turn now! 831 00:34:10,870 --> 00:34:12,700 Where's Torres? 832 00:34:12,730 --> 00:34:15,440 Once we're safely away, I'll text you the address. 833 00:34:17,270 --> 00:34:18,440 Can't wait to catch up with you. 834 00:34:18,470 --> 00:34:19,510 Play your cards right, 835 00:34:19,540 --> 00:34:21,440 you just might survive this mess. 836 00:34:21,480 --> 00:34:22,580 (knife stabs, Victor grunts) 837 00:34:22,610 --> 00:34:24,410 But you will not, Victor. 838 00:34:27,150 --> 00:34:28,550 (panting) 839 00:34:33,190 --> 00:34:34,560 What the hell did you just do? 840 00:34:34,590 --> 00:34:37,130 Something I've been waiting for a long time. 841 00:34:37,160 --> 00:34:38,430 You just killed the one person 842 00:34:38,460 --> 00:34:40,200 who could help us get Torres back. 843 00:34:57,550 --> 00:34:59,810 You really screwed us here, Eva. 844 00:34:59,850 --> 00:35:01,550 Victor's guys are waiting for his call. 845 00:35:01,580 --> 00:35:03,150 Now they'll kill Torres. 846 00:35:03,190 --> 00:35:05,590 He would've killed Torres anyway. I did you a favor. 847 00:35:05,620 --> 00:35:07,460 How's that? I bought you time. 848 00:35:07,490 --> 00:35:08,490 He would've slit 849 00:35:08,520 --> 00:35:10,660 your agent's throat the minute we pulled away. 850 00:35:10,690 --> 00:35:12,360 GREGORIO: Wait, Lasalle and Sonja are already 851 00:35:12,390 --> 00:35:14,300 near Victor's hideout. We need to call them 852 00:35:14,330 --> 00:35:17,330 and give them the exact location so they can rescue Torres. 853 00:35:17,370 --> 00:35:18,730 I got an idea. 854 00:35:18,770 --> 00:35:20,440 But we're gonna need her help again. 855 00:35:24,270 --> 00:35:25,840 (phone rings) 856 00:35:25,870 --> 00:35:27,480 (speaking Russian) 857 00:35:42,820 --> 00:35:44,490 She's stalling, but it's not gonna work for long. 858 00:35:44,530 --> 00:35:45,660 What do you got? 859 00:35:45,690 --> 00:35:48,330 I have a trace on the Russian's cell. 860 00:35:48,360 --> 00:35:49,460 All right. Connecting to the GPS. 861 00:35:49,500 --> 00:35:51,930 Getting the exact coordinates now. 862 00:35:53,940 --> 00:35:55,770 There it is. Bull's-eye. Guys! 863 00:35:55,800 --> 00:35:58,440 Guys, we got a hit! Okay, Sebastian. 864 00:35:58,470 --> 00:35:59,540 Tell us where. 865 00:35:59,570 --> 00:36:01,310 And tell us softly, please. 866 00:36:01,340 --> 00:36:02,540 17th floor. 867 00:36:02,580 --> 00:36:03,480 Northeast side. 868 00:36:31,440 --> 00:36:32,570 You good? 869 00:36:32,610 --> 00:36:34,340 I'm good. 870 00:36:35,840 --> 00:36:38,010 What took you so long? 871 00:36:38,050 --> 00:36:40,350 You do realize it was, like, 872 00:36:40,380 --> 00:36:42,580 17 freakin' flights of stairs, right? 873 00:36:44,620 --> 00:36:45,650 You know I had him, right? 874 00:36:45,690 --> 00:36:47,260 Oh, yeah, you definitely had him. 875 00:36:47,290 --> 00:36:49,520 Don't people usually just say thank you? 876 00:36:49,560 --> 00:36:51,530 Oh, you're welcome. 877 00:36:51,560 --> 00:36:53,530 LASALLE: Should we leave him tied up? 878 00:36:53,560 --> 00:36:54,830 Yes. 879 00:36:59,500 --> 00:37:01,500 (lively jazz music playing in distance) 880 00:37:05,610 --> 00:37:08,310 Special Agent Torres. 881 00:37:08,340 --> 00:37:10,850 Glad to see you survived your ordeal. 882 00:37:10,880 --> 00:37:13,750 Managed to get yourself in the game. 883 00:37:13,780 --> 00:37:16,350 I told you I hate riding the bench. 884 00:37:18,550 --> 00:37:20,020 You did good, too. 885 00:37:20,050 --> 00:37:22,420 Not bad for a couple of new guys, right? 886 00:37:22,460 --> 00:37:24,430 Well, it's not six months in an Ecuadorian prison 887 00:37:24,460 --> 00:37:26,960 just to set up cover, but, uh, 888 00:37:26,990 --> 00:37:29,000 yeah, not bad. 889 00:37:36,070 --> 00:37:38,270 Shoving off in five. 890 00:37:43,040 --> 00:37:44,650 (mouths) 891 00:37:46,580 --> 00:37:48,550 Beautiful night. 892 00:37:48,580 --> 00:37:50,890 It'll be your last for a while. Right. 893 00:37:50,920 --> 00:37:53,660 They don't have a lot of night activities in federal prison. 894 00:37:53,690 --> 00:37:55,090 Yeah, well, you should've thought about that 895 00:37:55,120 --> 00:37:56,620 before your little adventure. 896 00:37:56,660 --> 00:37:58,730 Believe it or not, this is exactly how I thought 897 00:37:58,760 --> 00:38:00,030 it would all end. 898 00:38:00,060 --> 00:38:02,000 And it was completely worth it. 899 00:38:02,030 --> 00:38:05,330 Getting revenge was worth a lifetime in prison? 900 00:38:05,370 --> 00:38:08,600 Meeting you was nice, too. 901 00:38:08,640 --> 00:38:10,040 Too bad we won't be able to get 902 00:38:10,070 --> 00:38:11,540 to know each other a little better... 903 00:38:16,610 --> 00:38:18,850 Never say never. 904 00:38:31,660 --> 00:38:33,400 (lively jazz music continues in distance) 905 00:38:33,430 --> 00:38:35,630 You sure you got to go? You're gonna miss Mardi Gras. 906 00:38:35,660 --> 00:38:37,670 Hasn't this been Mardi Gras? No, no, no, no. 907 00:38:37,700 --> 00:38:39,400 This has been the lead-up to Mardi Gras. 908 00:38:39,430 --> 00:38:41,940 Actual Mardi Gras day is when the city really goes off. 909 00:38:41,970 --> 00:38:44,410 Oh. You know what, I think I've had my share 910 00:38:44,440 --> 00:38:46,010 of New Orleans shenanigans. 911 00:38:46,040 --> 00:38:48,680 Maybe next year. Mm. 912 00:38:48,710 --> 00:38:50,680 Uh... 913 00:38:50,710 --> 00:38:55,020 you think it's okay if maybe I call you from time to time? 914 00:38:55,050 --> 00:38:56,880 Yeah, sure. 915 00:38:56,920 --> 00:38:59,520 The way you, uh, just asked me made it sound a little weird. 916 00:38:59,550 --> 00:39:02,120 Well, you know, I just, I might need some advice. 917 00:39:02,160 --> 00:39:04,660 Get Future Sebastian's wisdom. 918 00:39:04,690 --> 00:39:07,400 Okay. But you got to stop calling me Future Sebastian. 919 00:39:07,430 --> 00:39:09,630 The fact is, you are Past McGee. 920 00:39:09,660 --> 00:39:11,530 And doing a real good job of it. 921 00:39:12,770 --> 00:39:14,400 Ah, there you are, McGee. 922 00:39:14,440 --> 00:39:16,840 I just dropped some food off with Torres in the car. 923 00:39:16,870 --> 00:39:19,040 A little snack for the road. Oh, appreciate that. Thank you. 924 00:39:19,070 --> 00:39:21,710 (phone ringing) Pleasure. Listen, keep an eye on Eva, okay? 925 00:39:21,740 --> 00:39:23,850 She's tricky. You got it. 926 00:39:23,880 --> 00:39:25,780 Jethro. GIBBS: Special Agent Pride. 927 00:39:25,810 --> 00:39:28,550 You'll be happy to know I'm sending your team home 928 00:39:28,580 --> 00:39:30,990 mostly in one piece. 929 00:39:31,020 --> 00:39:33,690 Eh, you pulled it off on your own. Not bad. 930 00:39:33,720 --> 00:39:36,490 I'm just glad we kept all of official Washington 931 00:39:36,520 --> 00:39:37,690 from flooding the city. 932 00:39:37,730 --> 00:39:39,530 Yeah. This time, at least. 933 00:39:39,560 --> 00:39:41,600 Well, let's keep it that way. What do you say? 934 00:39:41,630 --> 00:39:43,800 Unless, of course, it's for a social visit. 935 00:39:43,830 --> 00:39:46,630 Next time there's another party, 936 00:39:46,670 --> 00:39:49,700 I might just pop down, surprise you, Dwayne. 937 00:39:49,740 --> 00:39:51,710 This is New Orleans, my brother. 938 00:39:51,740 --> 00:39:53,710 There's always another party going on. 939 00:39:53,740 --> 00:39:55,710 Captioning sponsored by CBS 940 00:39:55,740 --> 00:39:57,710 And Volkswagen 941 00:39:57,750 --> 00:39:59,680 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.