Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,350 --> 00:00:06,590
* W-What, w-what (whooping, cheering)
2
00:00:06,620 --> 00:00:09,490
* Uh, w-what, w-what, what
3
00:00:09,530 --> 00:00:12,360
* Get clean, I'm dirty * Get clean, I'm dirty *
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,460
* Hey, whoa, ya heard me * Hey, whoa *
5
00:00:14,500 --> 00:00:17,230
* Get clean, I'm dirty * Get clean, I'm dirty *
6
00:00:17,270 --> 00:00:19,740
* Hey, whoa, ya heard me * Hey, whoa, ya heard me *
7
00:00:19,770 --> 00:00:22,210
* Get clean, I'm dirty * Get clean, I'm dirty *
8
00:00:22,240 --> 00:00:24,310
* Hey, whoa, ya heard me * Hey, whoa, ya heard me *
9
00:00:24,340 --> 00:00:26,410
* Get clean...
10
00:00:26,440 --> 00:00:29,110
(phone ringing)
11
00:00:29,150 --> 00:00:30,580
McGee, I can't talk now.
12
00:00:30,610 --> 00:00:32,380
McGEE: Where are you? Found Ferdinand Pisco.
13
00:00:32,420 --> 00:00:33,680
I'm following him now.
14
00:00:33,720 --> 00:00:35,690
Alone? You were gonna call me.
15
00:00:35,720 --> 00:00:37,350
Yeah, well, I understand that.
16
00:00:37,390 --> 00:00:39,290
Well, it happened kind of quick.
17
00:00:39,320 --> 00:00:40,560
McGEE: We're supposed to be working together.
18
00:00:40,590 --> 00:00:41,690
TORRES: This guy needs to be
19
00:00:41,730 --> 00:00:43,160
handled on the down-low.
20
00:00:43,190 --> 00:00:46,060
Frankly, you stick out in a crowd.
21
00:00:47,260 --> 00:00:48,600
That is not... I got to go.
22
00:00:48,630 --> 00:00:50,570
* Yo, this the home of the Saints *
23
00:00:50,600 --> 00:00:52,540
* Sinners in the streets, chrome on the Benz *
24
00:00:52,570 --> 00:00:54,670
* The night life, we drink until we faint... *
25
00:00:54,700 --> 00:00:56,710
(grunts)
26
00:00:56,740 --> 00:00:58,380
* Whoadie, what it do
27
00:00:58,410 --> 00:01:00,380
* Louisiana L, but we never, never lose *
28
00:01:00,410 --> 00:01:03,180
* Push it like weight, little mama keep movin' *
29
00:01:03,210 --> 00:01:05,220
* We on Bourbon Street just foolin' *
30
00:01:05,250 --> 00:01:07,650
* Gettin' po'd up till they ask, "What you doing?" *
31
00:01:07,680 --> 00:01:09,820
* Woop-woop, that's the sound of the police... *
32
00:01:09,850 --> 00:01:11,790
Stop! Federal agent!
33
00:01:11,820 --> 00:01:14,890
(jazz band playing upbeat music)
34
00:01:14,920 --> 00:01:17,730
(women gasping)
35
00:01:24,300 --> 00:01:25,670
(music stops, crowd murmuring)
36
00:01:25,700 --> 00:01:28,610
Police! Don't move!
37
00:01:28,640 --> 00:01:30,640
Drop your weapon!
38
00:01:39,320 --> 00:01:41,720
* Boom, boom, boom, boom
39
00:01:41,750 --> 00:01:44,450
* Bang, bang, bang, bang
40
00:01:44,490 --> 00:01:46,860
* Boom, boom, boom, boom
41
00:01:46,890 --> 00:01:48,290
* How, how, how, how
42
00:01:48,330 --> 00:01:50,290
* Hey, hey
43
00:01:56,370 --> 00:01:57,770
* You gotta come on.
44
00:01:59,800 --> 00:02:02,240
Suspect was covered in blood, armed with this.
45
00:02:02,270 --> 00:02:05,310
Claimed he was NCIS, but no credentials.
46
00:02:05,340 --> 00:02:07,210
Said he was working undercover.
47
00:02:07,240 --> 00:02:09,510
I had to take him into custody.
48
00:02:09,550 --> 00:02:10,780
Is he one of yours?
49
00:02:10,810 --> 00:02:12,480
So they tell me.
50
00:02:12,520 --> 00:02:14,820
You did the right thing, Pete. Thanks.
51
00:02:14,850 --> 00:02:15,850
Mm-hmm.
52
00:02:17,790 --> 00:02:19,320
Pride.
53
00:02:19,360 --> 00:02:20,790
We met over MTAC.
54
00:02:20,820 --> 00:02:22,390
Nick Torres.
55
00:02:22,430 --> 00:02:24,730
You make quite a first impression, Nick Torres.
56
00:02:24,760 --> 00:02:27,560
Less than two hours in my city, and you get yourself arrested
57
00:02:27,600 --> 00:02:29,770
as a suspected murderer.
58
00:02:29,800 --> 00:02:32,500
(whistles) That's got to be some kind of record.
59
00:02:32,540 --> 00:02:33,870
(chuckles)
60
00:02:33,900 --> 00:02:35,440
I got an explanation.
61
00:02:35,470 --> 00:02:36,940
Yeah, you and Special Agent McGee
62
00:02:36,970 --> 00:02:39,440
were sent to New Orleans to recover stolen intel, yes?
63
00:02:39,480 --> 00:02:41,380
Yes. It's called the Playbook.
64
00:02:41,410 --> 00:02:42,650
It's a collection of scenarios
65
00:02:42,680 --> 00:02:44,380
for viable terrorist attacks against the U.S.
66
00:02:44,410 --> 00:02:47,650
Stolen from Homeland Security. I... That much I know.
67
00:02:47,680 --> 00:02:50,390
What I don't know is why you ran an operation
68
00:02:50,420 --> 00:02:52,420
without checking in first.
69
00:02:52,460 --> 00:02:54,690
Tracking down a former contact of my undercover days.
70
00:02:54,720 --> 00:02:55,930
That would be the murder victim.
71
00:02:55,960 --> 00:02:58,460
Ferdinand Pisco. Venezuelan operative.
72
00:02:58,500 --> 00:03:00,800
Uh, he's in town to acquire the Playbook.
73
00:03:00,830 --> 00:03:02,870
Had to handle it, um...
74
00:03:02,900 --> 00:03:04,400
delicately.
75
00:03:04,430 --> 00:03:05,940
Ah.
76
00:03:05,970 --> 00:03:08,710
That word must have a different meaning up in D.C.
77
00:03:08,740 --> 00:03:11,540
But down here, in New Orleans, at Mardi Gras,
78
00:03:11,580 --> 00:03:14,410
NCIS likes to keep a lower profile.
79
00:03:14,440 --> 00:03:16,850
Pride, I was supposed to check in. That's on me.
80
00:03:16,880 --> 00:03:18,850
But all I did was follow the guy.
81
00:03:20,020 --> 00:03:21,720
Someone else killed him.
82
00:03:21,750 --> 00:03:22,990
Probably to make sure
83
00:03:23,020 --> 00:03:24,850
Ferdinand didn't get the Playbook.
84
00:03:24,890 --> 00:03:25,960
Probably.
85
00:03:25,990 --> 00:03:27,260
Mm-hmm.
86
00:03:27,290 --> 00:03:30,260
We have to find out who.
87
00:03:30,290 --> 00:03:32,460
And here's a silly question-- um...
88
00:03:32,500 --> 00:03:35,000
you think you could take these, uh, handcuffs off me now?
89
00:03:35,030 --> 00:03:37,270
Haven't decided yet.
90
00:03:37,300 --> 00:03:38,940
Pride, I'm telling you,
91
00:03:38,970 --> 00:03:41,640
my second impression is so much better than the first.
92
00:03:41,670 --> 00:03:44,540
One can only hope.
93
00:03:48,010 --> 00:03:48,880
Loretta.
94
00:03:48,910 --> 00:03:50,350
Dwayne.
95
00:03:50,380 --> 00:03:53,050
This is not exactly how I expected to spend
96
00:03:53,080 --> 00:03:54,650
the weekend before Mardi Gras.
97
00:03:54,680 --> 00:03:56,720
Imagine it wasn't how Ferdinand Pisco
98
00:03:56,750 --> 00:03:58,790
expected it would go either.
99
00:03:58,820 --> 00:04:01,360
I don't think he even realized he was injured
100
00:04:01,390 --> 00:04:02,360
until it was too late.
101
00:04:02,390 --> 00:04:04,730
It's a single stab wound, as far as I can tell.
102
00:04:04,760 --> 00:04:06,760
Maximum damage in minimum time.
103
00:04:06,800 --> 00:04:08,470
Anything on the killer? GREGORIO: Oh, yeah.
104
00:04:08,500 --> 00:04:10,300
Spoke to multiple witnesses
105
00:04:10,330 --> 00:04:11,740
who positively I.D.'d the suspect.
106
00:04:11,770 --> 00:04:14,600
Unfortunately, they all described him.
107
00:04:15,870 --> 00:04:18,780
Nick Torres. How you doing?
108
00:04:18,810 --> 00:04:20,840
I'm Gregorio. I'd be better if you had more
109
00:04:20,880 --> 00:04:23,550
on the murder suspect than just "wearing a harlequin costume."
110
00:04:23,580 --> 00:04:24,880
So embarrassing. I had no idea
111
00:04:24,910 --> 00:04:26,550
that was a common fashion statement here.
112
00:04:26,580 --> 00:04:27,980
Krewe of Commedia.
113
00:04:28,020 --> 00:04:29,320
They had their annual party here.
114
00:04:29,350 --> 00:04:30,950
Uh, crew of what now?
115
00:04:30,990 --> 00:04:33,390
It's a New Orleans thing I'm still not clear on.
116
00:04:33,420 --> 00:04:34,720
It means there were over a hundred Harlequins
117
00:04:34,760 --> 00:04:35,830
dressed like that last night.
118
00:04:35,860 --> 00:04:38,660
NOPD's interviewing as many as they can round up.
119
00:04:38,700 --> 00:04:41,400
Anyone who can kill like this had an escape route--
120
00:04:41,430 --> 00:04:42,930
long gone.
121
00:04:42,970 --> 00:04:45,400
Oh, man, that's so gross.
122
00:04:45,440 --> 00:04:46,870
What you got there, Sebastian?
123
00:04:46,900 --> 00:04:49,370
Victim's cell phone. And probably a case of hep C,
124
00:04:49,410 --> 00:04:50,870
considering this gutter I just pulled it out of.
125
00:04:50,910 --> 00:04:52,340
I'm gonna need to go home and take, like,
126
00:04:52,380 --> 00:04:53,780
a long Silkwood shower.
127
00:04:53,810 --> 00:04:56,750
Looks water damaged. Can you retrieve the data?
128
00:04:56,780 --> 00:04:58,650
Oh, yeah, I'm on it.
129
00:04:58,680 --> 00:05:00,020
Gregorio,
130
00:05:00,050 --> 00:05:01,450
check surveillance. We need something more
131
00:05:01,490 --> 00:05:03,720
on our killer other than he looks like
132
00:05:03,750 --> 00:05:04,850
Torres here.
133
00:05:04,890 --> 00:05:06,960
Mm-hmm. So, Ferdinand
134
00:05:06,990 --> 00:05:09,630
was here to meet up with whoever stole the Playbook.
135
00:05:09,660 --> 00:05:11,500
Any update on who that might be?
136
00:05:11,530 --> 00:05:13,030
That would be McGee's department.
137
00:05:13,060 --> 00:05:15,500
Where's McGee?
138
00:05:15,530 --> 00:05:17,630
It is absolutely crazy out there.
139
00:05:17,670 --> 00:05:18,600
(Sonja laughs)
140
00:05:18,640 --> 00:05:20,500
LASALLE: Agent McGee, finally in New Orleans.
141
00:05:20,540 --> 00:05:21,410
How you doing?
142
00:05:21,440 --> 00:05:23,110
And your first Mardi Gras in the quarter.
143
00:05:23,140 --> 00:05:25,640
I see you've already caught on to the New Orleans vibe.
144
00:05:25,680 --> 00:05:27,140
Day drinking is step one.
145
00:05:27,180 --> 00:05:28,580
I-I am not day drinking.
146
00:05:28,610 --> 00:05:29,810
Someone forced this into my hand.
147
00:05:29,850 --> 00:05:31,720
Yeah, if you say so, glitter boo.
148
00:05:31,750 --> 00:05:33,650
(laughs) I do, uh, come bearing gifts, however.
149
00:05:33,680 --> 00:05:35,050
Can I use your computer?
150
00:05:35,080 --> 00:05:37,020
Absolutely.
151
00:05:37,050 --> 00:05:39,490
Been tracking the digital trail of whoever stole the Playbook
152
00:05:39,520 --> 00:05:41,060
in the first place.
153
00:05:41,090 --> 00:05:43,060
They've been making some moves the last couple days.
154
00:05:43,090 --> 00:05:44,860
Yeah? What kind of moves?
155
00:05:44,890 --> 00:05:47,130
McGEE: NSA's had an uptick in their chatter about the Playbook.
156
00:05:47,160 --> 00:05:49,500
Thief is putting it up for auction.
157
00:05:49,530 --> 00:05:50,770
It's going to the highest bidder.
158
00:05:50,800 --> 00:05:52,700
SONJA: So multiple bad actors
159
00:05:52,740 --> 00:05:55,570
from all over the globe trying to make a bid.
160
00:05:55,610 --> 00:05:56,740
Timothy McGee.
161
00:05:57,670 --> 00:05:58,880
Make yourself at home. Hey.
162
00:05:58,910 --> 00:06:00,010
How are you? Good.
163
00:06:00,040 --> 00:06:01,180
Morning.
164
00:06:01,210 --> 00:06:01,980
So, New Orleans at Mardi Gras
165
00:06:02,010 --> 00:06:04,150
is perfect for an auction like this.
166
00:06:04,180 --> 00:06:05,550
Million visitors in the city,
167
00:06:05,580 --> 00:06:06,920
half of them in masks.
168
00:06:06,950 --> 00:06:09,120
Easy to slip in and out without being seen.
169
00:06:09,150 --> 00:06:10,690
Well, then let's hit the streets.
170
00:06:10,720 --> 00:06:12,460
Let's get that Playbook back.
171
00:06:12,490 --> 00:06:15,890
Uh, you're not hitting anything after last night.
172
00:06:15,930 --> 00:06:18,500
Hey, I took initiative to contact Ferdinand Pisco. (phone ringing)
173
00:06:18,530 --> 00:06:20,030
I'm not the reason the operation went sour.
174
00:06:20,060 --> 00:06:22,100
I'm not the one you need to convince.
175
00:06:22,130 --> 00:06:23,630
Hey, boss.
176
00:06:23,670 --> 00:06:25,470
Yeah.
177
00:06:25,500 --> 00:06:27,440
He's right here.
178
00:06:27,470 --> 00:06:29,470
Actually, he wants to talk to Pride.
179
00:06:30,970 --> 00:06:32,710
Are you holding up okay, Dwayne?
180
00:06:32,740 --> 00:06:34,110
Wish Homeland's mess
181
00:06:34,140 --> 00:06:36,210
hadn't ended up in our backyard, but we'll deal with it.
182
00:06:36,250 --> 00:06:38,210
Got backup available if you want it.
183
00:06:38,250 --> 00:06:39,750
More agents means more questions.
184
00:06:39,780 --> 00:06:41,790
I want to keep this contained.
185
00:06:41,820 --> 00:06:44,220
That's gonna be hard to do. We've got a rogue's gallery
186
00:06:44,250 --> 00:06:46,560
of international operatives descending on New Orleans.
187
00:06:46,590 --> 00:06:47,920
Every agency in D.C. wants in.
188
00:06:47,960 --> 00:06:49,590
I just got through
189
00:06:49,630 --> 00:06:52,000
hand-holding the FBI on the Javier Garcia case.
190
00:06:52,030 --> 00:06:53,500
Don't need a sequel.
191
00:06:53,530 --> 00:06:55,030
Roger that. I'll run interference.
192
00:06:55,060 --> 00:06:56,600
Appreciate it, Jethro.
193
00:06:56,630 --> 00:06:59,070
You always had a gentler way with the suits.
194
00:06:59,100 --> 00:07:00,440
(laughs)
195
00:07:01,740 --> 00:07:03,640
Sorry, that wasn't a joke?
196
00:07:03,670 --> 00:07:05,070
Send Torres in.
197
00:07:05,110 --> 00:07:06,780
We need to talk.
198
00:07:06,810 --> 00:07:07,880
You got it, boss.
199
00:07:07,910 --> 00:07:09,610
McGee. Yeah, boss?
200
00:07:09,650 --> 00:07:10,910
What is that around your neck?
201
00:07:10,950 --> 00:07:14,120
Oh, uh, they're beads. It's a festive thing.
202
00:07:14,150 --> 00:07:15,890
Trying to get into the--
203
00:07:15,920 --> 00:07:17,190
Never mind.
204
00:07:18,190 --> 00:07:19,660
Wrong door.
205
00:07:21,120 --> 00:07:23,030
(scanner beeps)
206
00:07:25,090 --> 00:07:26,600
(chuckles)
207
00:07:26,630 --> 00:07:28,000
So I was able to retrieve data
208
00:07:28,030 --> 00:07:29,570
off of Ferdinand Pisco's busted cell phone.
209
00:07:29,600 --> 00:07:31,130
What'd you get? Texts.
210
00:07:31,170 --> 00:07:33,140
He was, uh, communicating with whoever stole the Playbook.
211
00:07:33,170 --> 00:07:35,100
They were supposed to meet in the Quarter.
212
00:07:35,140 --> 00:07:38,040
Yeah, someone killed Pisco before the meeting took place.
213
00:07:38,070 --> 00:07:39,940
Well, able to get us anything on Pisco
214
00:07:39,980 --> 00:07:41,780
or the thief from the texts? No.
215
00:07:41,810 --> 00:07:44,210
But I was able to trace the serial number from the phone,
216
00:07:44,250 --> 00:07:46,220
and it was one of five burner phones
217
00:07:46,250 --> 00:07:49,620
purchased together at an airport kiosk a few days ago.
218
00:07:49,650 --> 00:07:51,720
Five phones can mean five buyers. All we have to do
219
00:07:51,760 --> 00:07:54,220
is track the phones, and we find all the buyers.
220
00:07:54,260 --> 00:07:55,930
Tracking the phones isn't that easy.
221
00:07:55,960 --> 00:07:58,730
Can't you just trace the ping from the cellular towers
222
00:07:58,760 --> 00:08:00,530
and triangulate or whatever?
223
00:08:00,560 --> 00:08:02,670
No, it's-it's 2017 now, Sonja.
224
00:08:02,700 --> 00:08:04,530
The era of the ping is long gone.
225
00:08:04,570 --> 00:08:06,640
Even cheap burner phones are GPS enabled.
226
00:08:06,670 --> 00:08:09,040
You know, the real GPS tracking expert is Patton,
227
00:08:09,070 --> 00:08:12,240
and he's off consulting JSOC on some online security issue.
228
00:08:12,280 --> 00:08:14,610
Hey, you know, uh, I don't mean to brag,
229
00:08:14,640 --> 00:08:17,080
but I wrote an algorithm that is kind of a game changer
230
00:08:17,110 --> 00:08:18,780
in satellite circles.
231
00:08:18,820 --> 00:08:20,320
Geez. You're...
232
00:08:20,350 --> 00:08:23,190
you're, uh... you're McGee, right?
233
00:08:23,220 --> 00:08:24,750
Uh, yeah, yeah.
234
00:08:24,790 --> 00:08:26,890
Yeah. I'm Sebastian. I-I've heard so much about you.
235
00:08:26,920 --> 00:08:28,630
Oh, you have?
236
00:08:28,660 --> 00:08:30,960
Well, you went from tech support to special agent overnight.
237
00:08:30,990 --> 00:08:32,830
Sort of a legend at FLETC.
238
00:08:32,860 --> 00:08:33,960
At least, you know, to me.
239
00:08:34,000 --> 00:08:35,030
It-it wasn't quite that simple.
240
00:08:35,060 --> 00:08:36,870
But, uh, this is. Oh.
241
00:08:36,900 --> 00:08:38,800
Let me show you this. All you need to do is
242
00:08:38,840 --> 00:08:40,600
enter the serial numbers.
243
00:08:40,640 --> 00:08:41,940
(typing)
244
00:08:41,970 --> 00:08:44,310
(computer beeping)
245
00:08:45,740 --> 00:08:47,780
Whoa, this is, this is amazing.
246
00:08:47,810 --> 00:08:50,580
There's no way that this is, uh, a rigid tracking algorithm.
247
00:08:50,610 --> 00:08:52,280
No, no, no. Rigid tracking's no good. Satellite phones
248
00:08:52,320 --> 00:08:53,880
are always on the move, so this is
249
00:08:53,920 --> 00:08:56,150
a geosynchronous step track processing,
250
00:08:56,190 --> 00:08:57,750
with a little bit of pizzazz on the side. Of course.
251
00:08:57,790 --> 00:08:58,960
Yeah, makes total sense.
252
00:08:58,990 --> 00:09:00,190
(chuckles) To who?
253
00:09:00,220 --> 00:09:01,890
(computer beeps)
254
00:09:01,930 --> 00:09:04,590
Oh, wait. One of the burner phones just powered on.
255
00:09:04,630 --> 00:09:06,100
Somewhere near Armstrong Park.
256
00:09:06,130 --> 00:09:08,030
I'm getting the exact coordinates now. Nice.
257
00:09:11,200 --> 00:09:12,940
(band playing lively jazz music)
258
00:09:20,410 --> 00:09:22,880
Got a lot of tourists and a bunch of drunks.
259
00:09:22,910 --> 00:09:24,210
Not sure who we're looking for.
260
00:09:24,250 --> 00:09:26,220
Any clues to help us out, Sebastian?
261
00:09:26,250 --> 00:09:28,720
SEBASTIAN: All I can tell you is that whoever is using
262
00:09:28,750 --> 00:09:30,850
that burner phone is actively texting right now.
263
00:09:32,960 --> 00:09:34,260
Well, think I see our target.
264
00:09:34,290 --> 00:09:37,360
Ma'am, I'm gonna need you to turn around,
265
00:09:37,390 --> 00:09:39,030
put your hands in the air!
266
00:09:39,060 --> 00:09:40,860
(grunts)
267
00:09:44,400 --> 00:09:45,770
She's dead.
268
00:09:45,800 --> 00:09:48,000
Stabbed just like Pisco.
269
00:09:48,040 --> 00:09:50,710
It just happened.
270
00:09:50,740 --> 00:09:53,010
Yeah, and whoever did it was just here.
271
00:10:04,820 --> 00:10:06,920
(band playing lively jazz music)
272
00:10:09,060 --> 00:10:11,660
According to DNA, this is Monica Grange.
273
00:10:11,700 --> 00:10:14,160
U.S. citizen traveling under a Canadian alias.
274
00:10:14,200 --> 00:10:15,930
Wanted in four different countries
275
00:10:15,970 --> 00:10:17,930
for ties to a Syrian terrorist group.
276
00:10:17,970 --> 00:10:20,670
Yeah, been off the grid for years acting as a middleman,
277
00:10:20,700 --> 00:10:22,810
buying weapons, intel, explosives.
278
00:10:22,840 --> 00:10:24,110
Probably in town
279
00:10:24,140 --> 00:10:25,980
to bid for the Playbook, just like Ferdinand.
280
00:10:26,010 --> 00:10:27,310
And just like Ferdinand,
281
00:10:27,340 --> 00:10:29,110
she got stabbed before she could make contact
282
00:10:29,150 --> 00:10:30,810
with whoever the seller is.
283
00:10:30,850 --> 00:10:33,820
Two operatives in town murdered within a day.
284
00:10:33,850 --> 00:10:36,220
Killer could be another buyer taking out the competition.
285
00:10:36,250 --> 00:10:39,190
Easier to negotiate if everyone else is dead.
286
00:10:39,220 --> 00:10:41,120
Well, Sebastian and McGee are tracking down
287
00:10:41,160 --> 00:10:43,230
the remaining burner phones and buyers.
288
00:10:43,260 --> 00:10:45,930
GREGORIO: Well, as for our killer, all we got is
289
00:10:45,960 --> 00:10:49,200
footage of the suspect running away last night.
290
00:10:49,230 --> 00:10:51,940
PRIDE: So how do we get the Playbook back?
291
00:10:51,970 --> 00:10:53,200
Talk to me.
292
00:10:53,240 --> 00:10:55,470
Monica Grange was corresponding with the killer before she died.
293
00:10:55,500 --> 00:10:56,940
They were supposed to meet tonight.
294
00:10:56,970 --> 00:10:58,140
TORRES: We have Monica's phone.
295
00:10:58,170 --> 00:11:00,110
I have a clean identity. Set up a meet.
296
00:11:00,140 --> 00:11:01,750
I'll go in in her place.
297
00:11:01,780 --> 00:11:03,350
Seller's proven to be careful-- not gonna have
298
00:11:03,380 --> 00:11:05,110
the Playbook on him at the meeting.
299
00:11:05,150 --> 00:11:08,150
Anyone but a woman shows up, seller could spook.
300
00:11:08,180 --> 00:11:09,850
Well, what if I go in as Monica?
301
00:11:09,890 --> 00:11:12,490
I mean, she's been off the grid, no current photo.
302
00:11:12,520 --> 00:11:14,760
Seller will have no idea.
303
00:11:14,790 --> 00:11:15,990
Seller will have every idea.
304
00:11:16,030 --> 00:11:17,890
I'm sorry, but you reek of cop.
305
00:11:17,930 --> 00:11:19,830
You trying to say I smell? No, I'm saying
306
00:11:19,860 --> 00:11:21,730
that undercover work takes a certain flair.
307
00:11:21,770 --> 00:11:23,970
Like the flair you had last night when you got arrested?
308
00:11:24,000 --> 00:11:25,270
Oh, really? We're gonna do that? (phone beeps)
309
00:11:25,300 --> 00:11:26,840
Look, all I'm trying to say is
310
00:11:26,870 --> 00:11:28,840
if we want to get the Playbook back quietly,
311
00:11:28,870 --> 00:11:30,140
then I'm your girl.
312
00:11:30,170 --> 00:11:31,740
Gregorio's right.
313
00:11:31,780 --> 00:11:33,180
Study up on Monica Grange
314
00:11:33,210 --> 00:11:34,740
until the seller reaches out.
315
00:11:34,780 --> 00:11:36,750
I got to go to autopsy.
316
00:11:40,820 --> 00:11:42,190
What'd you find, Loretta?
317
00:11:42,220 --> 00:11:44,920
(sighs) Frightful symmetry, I'm afraid.
318
00:11:44,950 --> 00:11:48,220
Both victims killed with a single stab between the ribs...
319
00:11:50,230 --> 00:11:52,200
...puncturing the heart, bled out within moments.
320
00:11:52,230 --> 00:11:53,900
Probably didn't even realize they were stabbed
321
00:11:53,930 --> 00:11:55,160
before it was too late.
322
00:11:55,200 --> 00:11:56,170
The weapon was thin-bladed.
323
00:11:56,200 --> 00:11:58,030
Stiletto, most likely.
324
00:11:58,070 --> 00:12:00,540
Killer's a skilled expert who can slip in and out of a crowd
325
00:12:00,570 --> 00:12:02,770
without being noticed. Yeah, no sign of fibers,
326
00:12:02,810 --> 00:12:04,170
DNA, fingerprints.
327
00:12:04,210 --> 00:12:05,440
Trained intelligence agent?
328
00:12:05,470 --> 00:12:07,010
Or an assassin.
329
00:12:07,040 --> 00:12:09,210
Whoever the killer is, we need to contain him now.
330
00:12:09,250 --> 00:12:11,310
A highly skilled assassin
331
00:12:11,350 --> 00:12:13,920
roaming the streets of New Orleans at Mardi Gras.
332
00:12:13,950 --> 00:12:15,350
Dwayne.
333
00:12:16,490 --> 00:12:18,890
Maybe it's time to call in the cavalry.
334
00:12:18,920 --> 00:12:21,060
Well, if we do that, it won't just be the FBI coming.
335
00:12:21,090 --> 00:12:23,190
Be CIA, too. Yeah, and those guys suck.
336
00:12:23,230 --> 00:12:25,030
Yeah, it'll be like the Wild West.
337
00:12:25,060 --> 00:12:26,360
(monitor beeping)
338
00:12:26,400 --> 00:12:28,330
Can't let that happen. Sebastian,
339
00:12:28,360 --> 00:12:29,600
tell me you got good news.
340
00:12:29,630 --> 00:12:32,070
McGee and I were able to hack the last three burner phones.
341
00:12:32,100 --> 00:12:33,940
Means we can track their locations.
342
00:12:33,970 --> 00:12:35,440
Yeah, well, we can do better than that.
343
00:12:35,470 --> 00:12:37,070
We're gonna draw the buyers to us.
344
00:12:37,110 --> 00:12:39,810
Send them text messages, pretending to be the seller,
345
00:12:39,840 --> 00:12:43,050
then sweep them up-- classic false flag operation.
346
00:12:43,080 --> 00:12:45,110
And what does that mean, exactly?
347
00:12:45,150 --> 00:12:46,820
I have no idea-- something that McGee said.
348
00:12:46,850 --> 00:12:48,050
But it sounds really cool, right?
349
00:12:48,080 --> 00:12:50,120
PRIDE: Chris, Sonja,
350
00:12:50,150 --> 00:12:52,490
help McGee and Sebastian bring in the buyers.
351
00:12:52,520 --> 00:12:55,320
And remember, any one of them could be our killer.
352
00:12:55,360 --> 00:12:57,090
Need you to proceed with caution.
353
00:12:57,130 --> 00:12:58,830
You got it.
354
00:13:00,000 --> 00:13:01,130
TORRES: That's the entirety
355
00:13:01,160 --> 00:13:02,500
of Interpol's file on Monica Grange.
356
00:13:02,530 --> 00:13:03,970
It's barely a page long.
357
00:13:04,000 --> 00:13:05,330
It'll have to do.
358
00:13:05,370 --> 00:13:07,100
She's a lawyer by profession,
359
00:13:07,140 --> 00:13:09,010
so you're gonna have to pretend like you understand law.
360
00:13:09,040 --> 00:13:10,210
Don't need to pretend.
361
00:13:10,240 --> 00:13:13,340
I am a lawyer; went to law school before joining the FBI.
362
00:13:13,380 --> 00:13:15,850
She's fluent in Arabic.
363
00:13:15,880 --> 00:13:18,080
I'm assuming you're not.
364
00:13:18,110 --> 00:13:20,020
No, but I dated
365
00:13:20,050 --> 00:13:23,220
an Egyptian once and learned a phrase or two.
366
00:13:23,250 --> 00:13:24,950
You know, you're pretty cocky
367
00:13:24,990 --> 00:13:26,960
for someone that's never worked undercover before.
368
00:13:26,990 --> 00:13:28,960
Oh, I've worked undercover ops before.
369
00:13:28,990 --> 00:13:31,430
Yeah, well, I'm not talking about a couple of days
370
00:13:31,460 --> 00:13:33,160
of playing make-believe,
371
00:13:33,200 --> 00:13:35,870
take down a drug dealer.
372
00:13:35,900 --> 00:13:37,300
I'm talking about
373
00:13:37,330 --> 00:13:40,540
spending years being another person.
374
00:13:40,570 --> 00:13:44,270
So long that you... (chuckles)
375
00:13:44,310 --> 00:13:46,140
you forget who you really are.
376
00:13:46,180 --> 00:13:48,010
(whispers): Fascinating.
377
00:13:48,040 --> 00:13:51,150
But all I need is an hour or two to get the Playbook back, so...
378
00:13:51,180 --> 00:13:53,050
And all you need is to screw up once,
379
00:13:53,080 --> 00:13:55,050
and this entire situation goes pear-shaped.
380
00:13:55,080 --> 00:13:57,290
You know, I may not be fluent in Arabic,
381
00:13:57,320 --> 00:13:59,160
but I am fluent in body language,
382
00:13:59,190 --> 00:14:02,160
and it's killing you to ride the bench.
383
00:14:02,190 --> 00:14:05,060
It's killing me to ride the bench.
384
00:14:07,060 --> 00:14:09,430
You know, I'm not a bench guy; I'm an on-the-field kind of guy.
385
00:14:09,470 --> 00:14:10,900
Not much of a team player, huh?
386
00:14:10,930 --> 00:14:13,400
No, this, uh...
387
00:14:13,440 --> 00:14:16,070
team thing has been pretty recent.
388
00:14:16,110 --> 00:14:17,010
It's an adjustment.
389
00:14:17,040 --> 00:14:19,140
I get it. It's not easy being the new guy
390
00:14:19,180 --> 00:14:20,580
with a group that's worked so long together.
391
00:14:20,610 --> 00:14:22,410
Yeah, I mean, inside jokes alone...
392
00:14:22,450 --> 00:14:24,310
Yeah, and you're never fully confident that
393
00:14:24,350 --> 00:14:26,620
they actually need you, right? It's, like, what am I doing?
394
00:14:26,650 --> 00:14:28,220
Exactly.
395
00:14:28,250 --> 00:14:29,590
Well, I'm gonna need you, Torres,
396
00:14:29,620 --> 00:14:31,450
'cause I have no idea what I'm doing.
397
00:14:31,490 --> 00:14:33,090
So let's just start there, all right?
398
00:14:33,120 --> 00:14:35,990
(phone beeps)
399
00:14:37,490 --> 00:14:38,930
It's the seller.
400
00:14:38,960 --> 00:14:40,060
Meeting's at 8:00.
401
00:14:40,100 --> 00:14:41,300
Sazerac Bar.
402
00:14:41,330 --> 00:14:43,100
I'll let Pride know.
403
00:14:43,130 --> 00:14:45,230
(mid-tempo music playing)
404
00:14:53,410 --> 00:14:55,510
Not gonna want to do that, Sebastian.
405
00:14:55,540 --> 00:14:57,950
Keep your eyes forward or on me.
406
00:14:57,980 --> 00:14:59,620
Well, how-how will we know when the target's here?
407
00:14:59,650 --> 00:15:00,950
Window reflections.
408
00:15:00,980 --> 00:15:03,250
Got a security mirror up there.
409
00:15:03,290 --> 00:15:06,590
There's about five other ways to know what's going on behind us.
410
00:15:06,620 --> 00:15:08,720
What, I still got glitter in my hair?
411
00:15:08,760 --> 00:15:09,730
No.
412
00:15:09,760 --> 00:15:11,530
Well, yeah, but that's not it.
413
00:15:11,560 --> 00:15:13,600
You're a nerd like me, you know?
414
00:15:13,630 --> 00:15:15,600
But you're, like, this badass nerd.
415
00:15:15,630 --> 00:15:17,330
You're so good at this.
416
00:15:17,370 --> 00:15:19,100
Eh. Just have more experience.
417
00:15:19,140 --> 00:15:20,640
No, you-you make it look easy.
418
00:15:20,670 --> 00:15:22,640
I just keep messing up.
419
00:15:22,670 --> 00:15:24,270
Look...
420
00:15:24,310 --> 00:15:27,280
when I was a probie, I messed up all the time.
421
00:15:27,310 --> 00:15:28,980
Okay? I made a ton of mistakes.
422
00:15:29,010 --> 00:15:30,980
But I was fortunate; I had some key mentors
423
00:15:31,010 --> 00:15:32,520
that showed me the ropes.
424
00:15:32,550 --> 00:15:34,750
Well, they must have been very patient and forgiving, then.
425
00:15:34,780 --> 00:15:36,390
They were merciless. Downright mean sometimes.
426
00:15:36,420 --> 00:15:37,750
But you know what?
427
00:15:37,790 --> 00:15:40,220
They always had my six, and I always had theirs.
428
00:15:40,260 --> 00:15:41,660
(phone beeps)
429
00:15:43,330 --> 00:15:44,530
Buyer's here.
430
00:15:46,430 --> 00:15:48,130
The windbreaker, duck boots.
431
00:15:48,160 --> 00:15:49,330
All right.
432
00:15:49,370 --> 00:15:52,400
All right, I'll send him out to the alley away from everyone,
433
00:15:52,440 --> 00:15:54,440
so we can pick him up there. All right.
434
00:15:54,470 --> 00:15:56,170
All right, you zig, I zag. What, now? What's that?
435
00:15:56,210 --> 00:15:58,410
Follow him. Okay, yeah, all right.
436
00:15:58,440 --> 00:16:01,440
(lively music playing)
437
00:16:18,230 --> 00:16:19,530
Hi. Uh...
438
00:16:19,560 --> 00:16:20,730
I'm a federal agent...
439
00:16:25,100 --> 00:16:26,340
Stop-stop resisting.
440
00:16:27,470 --> 00:16:28,700
Stop resisting. It's gonna be okay.
441
00:16:28,740 --> 00:16:30,070
Just... (man grunts)
442
00:16:30,840 --> 00:16:32,210
We're all gonna be fine.
443
00:16:36,750 --> 00:16:38,110
(Sebastian groaning)
444
00:16:39,750 --> 00:16:42,190
What was that, like, a... like, a Vulcan nerve pinch?
445
00:16:42,220 --> 00:16:44,490
Mossad technique an old friend of mine taught me.
446
00:16:44,520 --> 00:16:47,460
All right, we got to get him up here, get him in the car.
447
00:16:47,490 --> 00:16:48,620
Yeah. No problem.
448
00:16:49,760 --> 00:16:51,430
Okay.
449
00:16:51,460 --> 00:16:53,230
Kind of wish we didn't park so far away.
450
00:16:53,260 --> 00:16:54,460
Come on.
451
00:16:56,670 --> 00:16:59,570
*
452
00:16:59,600 --> 00:17:02,840
* I've cussed on a Sunday
453
00:17:02,870 --> 00:17:05,770
* I've cheated and I've lied
454
00:17:05,810 --> 00:17:09,380
* I've fallen down from grace
455
00:17:09,410 --> 00:17:11,850
* A few too many times
456
00:17:11,880 --> 00:17:15,520
* But I find holy redemption
457
00:17:15,550 --> 00:17:18,750
* When I put this car in drive
458
00:17:18,790 --> 00:17:21,360
* Roll the windows down
459
00:17:21,390 --> 00:17:22,490
* And turn up the dial...
460
00:17:22,530 --> 00:17:24,360
It's packed in here.
461
00:17:24,390 --> 00:17:26,230
Easier for us to stay hidden.
462
00:17:26,260 --> 00:17:28,760
TORRES (over radio): But too crowded if there's a problem.
463
00:17:28,800 --> 00:17:31,130
I should be in there with you.
464
00:17:31,170 --> 00:17:32,600
PRIDE: Stay where you are, Torres.
465
00:17:32,640 --> 00:17:35,240
You're our backup, in case things go south.
466
00:17:35,270 --> 00:17:38,270
I'll be okay.
467
00:17:38,310 --> 00:17:42,210
* I find my soul revival
468
00:17:42,250 --> 00:17:44,650
* Singing every single verse... *
469
00:17:44,680 --> 00:17:46,220
For you, miss lady.
470
00:17:46,250 --> 00:17:48,380
Oh, I didn't order these. No, I did.
471
00:17:49,820 --> 00:17:50,850
Join me?
472
00:17:52,690 --> 00:17:54,660
That the seller or just a come-on?
473
00:17:54,690 --> 00:17:56,390
PRIDE: She's the seller.
474
00:17:56,430 --> 00:17:58,230
Eva Azarova.
475
00:17:58,260 --> 00:18:00,260
Russian sleeper agent.
476
00:18:00,300 --> 00:18:03,270
Sort of helped us out of a mess we were in last year.
477
00:18:03,300 --> 00:18:04,670
Sort of?
478
00:18:04,700 --> 00:18:06,400
She happened to be responsible for the mess
479
00:18:06,440 --> 00:18:08,540
in the first place. GREGORIO: I make it a rule
480
00:18:08,570 --> 00:18:09,910
not to take drinks from strangers.
481
00:18:09,940 --> 00:18:11,540
You never know what's in it.
482
00:18:11,570 --> 00:18:14,580
Mm. I don't think it's the drink you need to worry about.
483
00:18:16,180 --> 00:18:18,550
Why don't you tell me exactly who you are.
484
00:18:18,580 --> 00:18:21,750
* Can I get a hallelujah...
485
00:18:31,360 --> 00:18:35,800
* Can I get a hallelujah...
486
00:18:35,830 --> 00:18:37,530
I'm Monica Grange.
487
00:18:37,570 --> 00:18:40,540
You should know that because you invited me.
488
00:18:47,580 --> 00:18:49,280
TORRES: That's Arabic.
489
00:18:49,310 --> 00:18:51,250
Monica's fluent. Gregorio's not.
490
00:18:51,280 --> 00:18:52,720
Counts as sideways to me, Pride.
491
00:18:52,750 --> 00:18:54,320
Hold on, Torres.
492
00:19:14,370 --> 00:19:16,810
Don't know that saying. It's beautiful.
493
00:19:16,840 --> 00:19:18,740
What does it mean?
494
00:19:18,770 --> 00:19:21,240
It means you're not the only one who came armed.
495
00:19:23,780 --> 00:19:25,750
Might have an issue, Torres.
496
00:19:25,780 --> 00:19:27,580
Might need you to cover the front door.
497
00:19:27,620 --> 00:19:30,350
Let's not cause a scene.
498
00:19:30,390 --> 00:19:33,720
Let's relax and enjoy our drinks.
499
00:19:33,760 --> 00:19:37,590
Give me some time, you'll enjoy the company as well.
500
00:19:37,630 --> 00:19:40,360
* My church. (crowd cheering)
501
00:19:40,400 --> 00:19:44,400
MAN: Give it up for Maren Morris, ladies and gentlemen.
502
00:19:47,540 --> 00:19:49,510
SEBASTIAN: Pride got a positive I.D.
503
00:19:49,540 --> 00:19:50,970
on the suspect who stole the Playbook.
504
00:19:51,010 --> 00:19:52,310
Good.
505
00:19:52,340 --> 00:19:54,740
Eva Azarova?
506
00:19:54,780 --> 00:19:57,580
I thought we put her away last year for espionage.
507
00:19:57,610 --> 00:19:59,380
Yeah. Guess she escaped, somehow got the Playbook.
508
00:19:59,420 --> 00:20:00,750
Now she's trying to sell it.
509
00:20:00,780 --> 00:20:02,250
Gregorio's made contact.
510
00:20:02,290 --> 00:20:03,750
Well, hopefully, she gets the Playbook back
511
00:20:03,790 --> 00:20:05,250
before anyone else gets hurt.
512
00:20:05,290 --> 00:20:06,660
Yeah. Meanwhile, we've got
513
00:20:06,690 --> 00:20:08,460
two out of the three foreign buyers in custody.
514
00:20:08,490 --> 00:20:10,790
Though ours isn't talking.
515
00:20:10,830 --> 00:20:12,660
LASALLE: Yeah, North Korean operative.
516
00:20:12,700 --> 00:20:14,930
Just sits there like he doesn't understand a word we're saying,
517
00:20:14,960 --> 00:20:16,800
smiling and nodding.
518
00:20:16,830 --> 00:20:18,030
You guys have any better luck?
519
00:20:18,070 --> 00:20:19,600
No. Although, oh, man,
520
00:20:19,640 --> 00:20:21,000
you guys should've been in interrogation
521
00:20:21,040 --> 00:20:23,010
to see McGee go to work.
522
00:20:23,040 --> 00:20:24,470
He did this whole no-talking thing
523
00:20:24,510 --> 00:20:25,670
that completely freaked our guy out.
524
00:20:25,710 --> 00:20:27,480
I mean, he ended up telling us his entire
525
00:20:27,510 --> 00:20:30,010
life story just to get McGee to speak.
526
00:20:30,050 --> 00:20:31,950
So cool.
527
00:20:31,980 --> 00:20:33,420
What?
528
00:20:33,450 --> 00:20:35,350
You really like McGee, don't you?
529
00:20:35,380 --> 00:20:37,390
Yeah, bit of a man crush, you ask me.
530
00:20:37,420 --> 00:20:39,560
It's a total man crush, yeah.
531
00:20:39,590 --> 00:20:41,960
Also, it's like looking into a crystal ball
532
00:20:41,990 --> 00:20:43,690
to see what I could potentially become.
533
00:20:43,730 --> 00:20:46,430
You know? I mean, McGee is basically future Sebastian.
534
00:20:46,460 --> 00:20:47,960
Well, where's future Sebastian now?
535
00:20:48,000 --> 00:20:50,700
He's in Patton's office trying to track the final burner phone.
536
00:20:50,730 --> 00:20:51,970
No luck so far, though.
537
00:20:52,000 --> 00:20:53,970
It hasn't even been turned on.
538
00:20:54,000 --> 00:20:56,540
Well, two of the other buyers were murdered,
539
00:20:56,570 --> 00:20:58,640
so maybe whoever has the other phone is dead, too.
540
00:20:58,670 --> 00:20:59,780
SONJA: Or he could be
541
00:20:59,810 --> 00:21:02,310
the killer, take out the competition for the Playbook.
542
00:21:02,350 --> 00:21:03,950
LASALLE: Well, all we know
543
00:21:03,980 --> 00:21:06,420
about the killer is that he was wearing a Mardi Gras costume,
544
00:21:06,450 --> 00:21:08,450
and he's good with a knife. I mean, we need more.
545
00:21:08,480 --> 00:21:10,590
Well, that's what I've been working on.
546
00:21:10,620 --> 00:21:13,420
So, we have about ten seconds of surveillance video
547
00:21:13,460 --> 00:21:14,820
from the night Ferdinand Pisco was killed.
548
00:21:14,860 --> 00:21:16,430
I'm using a special computer program
549
00:21:16,460 --> 00:21:18,390
to analyze the suspect's gait--
550
00:21:18,430 --> 00:21:19,830
stride length, height, measurements.
551
00:21:19,860 --> 00:21:22,470
It can even predict gender. Is this for real?
552
00:21:22,500 --> 00:21:25,000
I'm gonna cross-check the results against our database,
553
00:21:25,030 --> 00:21:26,840
and hopefully come up with a viable suspect.
554
00:21:26,870 --> 00:21:28,600
Yeah, well, keep at it, Past Sebastian.
555
00:21:28,640 --> 00:21:29,640
Yeah.
556
00:21:31,440 --> 00:21:32,840
(playing gentle melody)
557
00:21:37,380 --> 00:21:39,620
You're not at all what I was expecting,
558
00:21:39,650 --> 00:21:41,120
given who you represent.
559
00:21:41,150 --> 00:21:46,120
* Oh, baby, we go together...
560
00:21:46,150 --> 00:21:48,820
Looking for a pantsuit and briefcase?
561
00:21:48,860 --> 00:21:51,030
Or maybe an eye patch and a scar?
562
00:21:51,060 --> 00:21:52,760
I don't know.
563
00:21:52,800 --> 00:21:55,030
Just not you. TORRES (over earpiece): Hey, Gregorio,
564
00:21:55,060 --> 00:21:57,430
you think you might bring up the Playbook anytime soon,
565
00:21:57,470 --> 00:21:59,030
or is that a like a second date
566
00:21:59,070 --> 00:22:00,440
type of question?
567
00:22:00,470 --> 00:22:01,640
Do I disappoint?
568
00:22:01,670 --> 00:22:03,040
Not in the least.
569
00:22:03,070 --> 00:22:04,510
Honestly, Pride, how long
570
00:22:04,540 --> 00:22:06,010
are we gonna go on with the foreplay?
571
00:22:06,040 --> 00:22:07,940
Gregorio, you might want to give her a push.
572
00:22:09,180 --> 00:22:11,450
Well, let's talk business.
573
00:22:11,480 --> 00:22:13,980
My employer is eager to make an offer.
574
00:22:14,020 --> 00:22:17,650
I haven't decided if I'm entertaining an offer.
575
00:22:17,690 --> 00:22:19,920
Well, what else do I have to do to convince you?
576
00:22:19,960 --> 00:22:21,660
Meet me at the elevator.
577
00:22:21,690 --> 00:22:22,660
Where are we going?
578
00:22:22,690 --> 00:22:24,730
My room. And bring your drink.
579
00:22:24,760 --> 00:22:27,460
'Cause it's the only way you're gonna get to see the Playbook.
580
00:22:27,500 --> 00:22:29,930
I'll be on my best behavior.
581
00:22:29,970 --> 00:22:31,600
Promise.
582
00:22:31,630 --> 00:22:36,940
* But I wish, but I wish I was
583
00:22:36,970 --> 00:22:40,740
* Ooh, I wish, oh, wish I was... *
584
00:22:40,780 --> 00:22:42,410
I'm heading up, boys.
585
00:22:43,580 --> 00:22:45,950
One sideways glance, Gregorio,
586
00:22:45,980 --> 00:22:48,080
we shut this whole operation down.
587
00:22:48,120 --> 00:22:51,050
(door lock beeps)
588
00:22:54,590 --> 00:22:56,830
Weapon on the table, please.
589
00:22:56,860 --> 00:22:59,390
You, too.
590
00:23:06,230 --> 00:23:07,540
Hmm.
591
00:23:10,870 --> 00:23:12,940
Penthouse.
592
00:23:12,980 --> 00:23:15,710
View of the Quarter. Very nice.
593
00:23:15,740 --> 00:23:18,080
PRIDE: Tenth floor, east side of the hotel.
594
00:23:18,110 --> 00:23:20,620
You say the word, I'm on the move.
595
00:23:22,150 --> 00:23:25,190
I didn't book the room because of the view.
596
00:23:25,220 --> 00:23:27,660
Balcony gives me access to the roof.
597
00:23:27,690 --> 00:23:28,860
Escape route if I need it.
598
00:23:30,160 --> 00:23:31,990
Paranoid way of life.
599
00:23:32,900 --> 00:23:34,960
Only way to survive in our line.
600
00:23:35,000 --> 00:23:36,530
Gets tiring, though.
601
00:23:36,570 --> 00:23:38,000
Why do it?
602
00:23:38,030 --> 00:23:39,970
I've got my reasons.
603
00:23:40,000 --> 00:23:41,540
Here's the Playbook.
604
00:23:41,570 --> 00:23:44,470
Voice activation security needs my voice.
605
00:23:44,510 --> 00:23:46,610
(speaking Russian)
606
00:23:46,640 --> 00:23:48,880
(computer beeping)
607
00:23:50,050 --> 00:23:52,580
Have a look.
608
00:23:59,590 --> 00:24:02,120
(phone ringing)
609
00:24:02,160 --> 00:24:03,960
Sebastian. SEBASTIAN: Pride.
610
00:24:03,990 --> 00:24:06,090
I just got a hit back on that gait analysis I was running.
611
00:24:06,130 --> 00:24:07,700
What's gait analysis?
612
00:24:07,730 --> 00:24:09,160
It's too complicated to explain right now.
613
00:24:09,200 --> 00:24:12,000
Bottom line, we got an I.D. on our murder suspect.
614
00:24:12,030 --> 00:24:14,040
Eva Azarova came back as a match.
615
00:24:14,070 --> 00:24:15,570
Are you sure?
616
00:24:15,600 --> 00:24:16,440
Program's not 100% accurate,
617
00:24:16,470 --> 00:24:18,170
but, yeah, I'm-I'm pretty damn sure.
618
00:24:18,210 --> 00:24:19,240
Torres,
619
00:24:19,270 --> 00:24:20,640
Gregorio's up there with our killer.
620
00:24:20,680 --> 00:24:21,640
I got the room.
621
00:24:21,680 --> 00:24:23,510
You cover the back
622
00:24:23,550 --> 00:24:24,850
in case she tries to escape.
623
00:24:24,880 --> 00:24:25,910
TORRES: Copy.
624
00:24:25,950 --> 00:24:27,280
Gregorio, do you hear that?
625
00:24:27,320 --> 00:24:28,850
Got confirmation that Eva's responsible
626
00:24:28,880 --> 00:24:30,590
for Ferdinand's murder.
627
00:24:30,620 --> 00:24:32,720
I'm on my way, but you need to get out of there now.
628
00:24:32,760 --> 00:24:36,060
Everything seems in order. I'll reach out to my employer...
629
00:24:36,090 --> 00:24:38,060
I know you're not Monica Grange,
630
00:24:38,090 --> 00:24:39,900
because I watched her die this morning.
631
00:24:39,930 --> 00:24:41,930
I thought Victor may have sent you
632
00:24:41,960 --> 00:24:44,670
because you're definitely his type.
633
00:24:44,700 --> 00:24:48,200
I don't even know who Victor is, but you got bigger problems
634
00:24:48,240 --> 00:24:50,640
'cause you're pointing a knife at a federal agent.
635
00:25:09,860 --> 00:25:10,960
Drop it!
636
00:25:10,990 --> 00:25:12,090
Now!
637
00:25:13,930 --> 00:25:15,230
(panting)
638
00:25:15,260 --> 00:25:17,230
Pride, I got the suspect in custody.
639
00:25:17,270 --> 00:25:18,900
PRIDE: Copy that. Almost there.
640
00:25:18,930 --> 00:25:20,240
Pride?
641
00:25:20,270 --> 00:25:21,670
You're NCIS.
642
00:25:21,700 --> 00:25:23,040
Yeah.
643
00:25:23,070 --> 00:25:24,710
And you're under arrest for espionage
644
00:25:24,740 --> 00:25:27,110
and the murder of Ferdinand Pisco and Monica Grange.
645
00:25:27,140 --> 00:25:29,850
Well, you got me on espionage, but I didn't kill those people.
646
00:25:29,880 --> 00:25:31,910
Oh, yeah? Then who did?
647
00:25:31,950 --> 00:25:33,650
(lights clack)
648
00:25:33,680 --> 00:25:35,280
Same person who just did that.
649
00:25:39,150 --> 00:25:40,990
(automatic gunfire)
650
00:25:48,830 --> 00:25:50,000
You hit? No.
651
00:25:50,030 --> 00:25:51,070
Stay there.
652
00:25:51,100 --> 00:25:52,740
PRIDE: Gregorio?
653
00:25:52,770 --> 00:25:55,000
You okay?
654
00:25:55,040 --> 00:25:56,740
Two gunmen went out the balcony.
655
00:25:56,770 --> 00:25:58,670
They have the Playbook.
656
00:25:58,710 --> 00:26:01,640
Torres, two suspects headed your way, armed.
657
00:26:04,050 --> 00:26:05,250
Torres, do you copy?
658
00:26:05,280 --> 00:26:08,120
Agent Torres is unable to respond.
659
00:26:09,320 --> 00:26:11,150
Who is this?
660
00:26:11,190 --> 00:26:12,720
The man you'll be negotiating with
661
00:26:12,760 --> 00:26:14,290
if you want Torres back alive.
662
00:26:14,320 --> 00:26:17,630
Ask Eva what happens if you don't comply.
663
00:26:17,660 --> 00:26:19,630
I'll expect your call.
664
00:26:22,200 --> 00:26:23,900
(engine starts)
665
00:26:23,930 --> 00:26:25,200
(tires screeching)
666
00:26:36,950 --> 00:26:38,650
Just got off the phone with Director Vance,
667
00:26:38,680 --> 00:26:41,250
who's ready to send the Marines down to get Torres back.
668
00:26:41,280 --> 00:26:42,950
What do we know? Not much.
669
00:26:42,990 --> 00:26:44,850
Torres and the Playbook were taken last night
670
00:26:44,890 --> 00:26:47,720
by three gunmen in a black SUV at the Roosevelt Hotel.
671
00:26:47,760 --> 00:26:49,690
Sebastian and McGee are trying to track the movements
672
00:26:49,730 --> 00:26:52,230
of that SUV, but it seems like it vanished into thin air.
673
00:26:52,260 --> 00:26:55,100
This Victor's good at what he does, whoever he is.
674
00:26:55,130 --> 00:26:57,070
Well, Eva seems to know exactly who he is.
675
00:26:57,100 --> 00:26:58,830
It's like she was expecting him last night.
676
00:26:58,870 --> 00:27:00,340
He could be the fifth buyer,
677
00:27:00,370 --> 00:27:02,270
responsible for killing the others.
678
00:27:02,300 --> 00:27:03,970
Yeah, laying in wait at the hotel
679
00:27:04,010 --> 00:27:05,810
last night to grab the Playbook.
680
00:27:05,840 --> 00:27:07,340
But Eva was there when Ferdinand Pisco
681
00:27:07,380 --> 00:27:10,080
and Monica Grange were killed. Why?
682
00:27:10,110 --> 00:27:12,680
It's a lot of unanswered questions.
683
00:27:12,720 --> 00:27:14,750
Like, is Torres even still alive?
684
00:27:14,780 --> 00:27:17,820
Torres is alive because Victor needs him as a bargaining chip.
685
00:27:17,850 --> 00:27:19,220
GREGORIO: Well, Playbook can't be opened
686
00:27:19,250 --> 00:27:20,960
without Eva's voice verification.
687
00:27:20,990 --> 00:27:23,830
And Eva's the one person who might be able to fill in
688
00:27:23,860 --> 00:27:25,860
the rest of the blanks for us. Let's go, Gregorio.
689
00:27:25,890 --> 00:27:27,660
Keep digging.
690
00:27:34,400 --> 00:27:37,370
I was hoping that my new friend would join us.
691
00:27:37,410 --> 00:27:39,310
I didn't catch her real name.
692
00:27:39,340 --> 00:27:41,240
That's too bad.
693
00:27:41,280 --> 00:27:44,450
Never would have guessed that she was a federal agent.
694
00:27:44,480 --> 00:27:46,450
Plus, she has a mean right hook.
695
00:27:46,480 --> 00:27:48,450
PRIDE: I'll let her know.
696
00:27:48,480 --> 00:27:51,320
Right now, you need to tell me who Victor is.
697
00:27:51,350 --> 00:27:53,860
Russian agent,
698
00:27:53,890 --> 00:27:55,720
vicious assassin,
699
00:27:55,760 --> 00:27:57,460
my mentor.
700
00:27:57,490 --> 00:28:00,400
Taught me everything I know.
701
00:28:00,430 --> 00:28:04,030
We think he's responsible...
702
00:28:04,070 --> 00:28:06,230
for these two murders.
703
00:28:11,340 --> 00:28:13,410
Here we are again, Eva.
704
00:28:13,440 --> 00:28:15,940
Yup.
705
00:28:15,980 --> 00:28:18,280
You're accusing me of crimes I didn't commit.
706
00:28:18,310 --> 00:28:19,480
But you did commit a crime.
707
00:28:19,510 --> 00:28:22,320
You stole the Playbook from Homeland.
708
00:28:22,350 --> 00:28:24,050
Sell to the highest bidder.
709
00:28:24,090 --> 00:28:26,050
Never pegged you as an opportunist.
710
00:28:26,090 --> 00:28:27,790
You're right.
711
00:28:27,820 --> 00:28:30,360
I was using it as bait to draw Victor out.
712
00:28:30,390 --> 00:28:32,060
Your mentor.
713
00:28:33,800 --> 00:28:36,100
He recruited me when I was just a child.
714
00:28:38,470 --> 00:28:40,170
He took me from my family.
715
00:28:40,200 --> 00:28:43,210
He made me do... terrible things.
716
00:28:45,070 --> 00:28:46,440
He turned me into this.
717
00:28:46,470 --> 00:28:48,080
Woman without a country.
718
00:28:49,380 --> 00:28:51,480
I saw an opportunity to pay him back,
719
00:28:51,510 --> 00:28:53,780
'cause I knew that he would come crawling out
720
00:28:53,820 --> 00:28:56,920
from under his rock if the Playbook was up for grabs.
721
00:28:56,950 --> 00:28:59,520
It's too big a prize.
722
00:28:59,550 --> 00:29:01,390
And then I would have justice.
723
00:29:01,420 --> 00:29:05,860
Two people are dead because of your justice.
724
00:29:05,890 --> 00:29:07,460
Victor has the Playbook
725
00:29:07,500 --> 00:29:10,470
and one of our agents.
726
00:29:10,500 --> 00:29:13,070
You need me to get him back.
727
00:29:13,100 --> 00:29:14,870
Trade me for your agent.
728
00:29:14,900 --> 00:29:17,810
And we'll take Victor down together.
729
00:29:17,840 --> 00:29:22,140
Well, problem is, the way you've acted...
730
00:29:22,180 --> 00:29:24,510
don't know how I can afford to trust you.
731
00:29:26,510 --> 00:29:28,380
How can you afford not to?
732
00:29:39,290 --> 00:29:41,500
Not sure we can take Eva at her word.
733
00:29:41,530 --> 00:29:42,900
I'm sure we can't.
734
00:29:42,930 --> 00:29:44,500
I know that look in her eyes.
735
00:29:44,530 --> 00:29:46,430
She's hell-bent on revenge. I get it.
736
00:29:46,470 --> 00:29:48,900
If I had a chance to take down my ex-husband
737
00:29:48,940 --> 00:29:51,970
after all the crap he pulled, nothing would stop me.
738
00:29:52,010 --> 00:29:55,140
We need a plan B to get Torres and the Playbook back safely.
739
00:29:55,180 --> 00:29:57,310
McGee and I might have what you're looking for.
740
00:30:02,020 --> 00:30:03,290
Hey.
741
00:30:03,320 --> 00:30:05,050
GREGORIO: Hey. McGEE: Got footage
742
00:30:05,090 --> 00:30:07,520
of Victor's SUV leaving the hotel late last night.
743
00:30:07,560 --> 00:30:09,390
Before it disappeared into thin air? Actually, it didn't.
744
00:30:09,420 --> 00:30:11,190
The SUV passed a number of cameras
745
00:30:11,230 --> 00:30:12,860
while it fled the scene.
746
00:30:12,900 --> 00:30:14,530
SEBASTIAN: Yeah, traffic cameras, security cameras,
747
00:30:14,560 --> 00:30:15,930
pedestrians' personal cameras...
748
00:30:15,960 --> 00:30:17,930
If we can access that feed,
749
00:30:17,970 --> 00:30:20,070
we can piece together exactly where the SUV went.
750
00:30:20,100 --> 00:30:21,540
We don't have the resources
751
00:30:21,570 --> 00:30:22,470
to consolidate footage from
752
00:30:22,500 --> 00:30:25,210
dozens of sources to find a single target.
753
00:30:25,240 --> 00:30:27,310
The NSA does.
754
00:30:27,340 --> 00:30:29,080
This case involves national security
755
00:30:29,110 --> 00:30:31,080
and international espionage.
756
00:30:31,110 --> 00:30:33,550
I asked Bishop to call in some favors from her old bosses.
757
00:30:33,580 --> 00:30:35,320
Yeah. We track the SUV from here.
758
00:30:35,350 --> 00:30:36,920
Lasalle and Percy, they're our boots on the ground
759
00:30:36,950 --> 00:30:38,020
while we gather intel.
760
00:30:38,050 --> 00:30:39,090
We're-we're gonna find Torres.
761
00:30:39,120 --> 00:30:40,360
How legal is this, guys?
762
00:30:40,390 --> 00:30:43,090
Well, strictly speaking, we're entering a bit of a gray zone.
763
00:30:43,130 --> 00:30:46,360
One of my team was taken by a sociopathic Russian agent.
764
00:30:46,390 --> 00:30:48,060
I say screw the gray zone.
765
00:30:49,000 --> 00:30:51,200
We're with you, McGee.
766
00:30:51,230 --> 00:30:53,300
If it'll get Torres back,
767
00:30:53,340 --> 00:30:55,200
get after it.
768
00:30:57,970 --> 00:30:59,570
We need to buy them more time.
769
00:30:59,610 --> 00:31:01,910
No way Victor's sitting around, waiting to get caught.
770
00:31:01,940 --> 00:31:03,910
Well, there's only one way to keep Victor occupied
771
00:31:03,950 --> 00:31:06,380
while we search for him: we need to put Eva into play.
772
00:31:12,960 --> 00:31:14,920
I'll call Torres's phone.
773
00:31:14,960 --> 00:31:18,090
See if I can make contact with Victor.
774
00:31:18,130 --> 00:31:20,460
(phone ringing)
775
00:31:20,500 --> 00:31:22,630
I was beginning to lose hope you'd ever call.
776
00:31:22,660 --> 00:31:24,600
So was Agent Torres.
777
00:31:24,630 --> 00:31:26,500
Is he all right? He's fine.
778
00:31:26,530 --> 00:31:28,940
I'll let you have him back in return for my agent.
779
00:31:28,970 --> 00:31:31,640
The only reason you want Eva back is to access the Playbook.
780
00:31:31,670 --> 00:31:34,380
Does it really matter, with Torres's life on the line?
781
00:31:35,510 --> 00:31:37,180
I want to speak to him.
782
00:31:44,520 --> 00:31:46,390
Speak.
783
00:31:48,520 --> 00:31:50,090
Pride.
784
00:31:50,130 --> 00:31:53,100
You okay, Nick?
785
00:31:53,130 --> 00:31:54,700
Well, my allergies are acting up 'cause of all this drywall,
786
00:31:54,730 --> 00:31:57,000
but the view of the parade route from here,
787
00:31:57,030 --> 00:31:59,270
it's, uh... No hints, Agent Torres.
788
00:31:59,300 --> 00:32:00,540
Just say you're fine.
789
00:32:00,570 --> 00:32:03,140
I'm fine.
790
00:32:03,170 --> 00:32:05,640
I'll send a text where to bring Eva for the trade.
791
00:32:05,670 --> 00:32:07,380
Once I have her, I'll tell you where Torres is.
792
00:32:07,410 --> 00:32:09,380
No, no, no, no. We do an even trade.
793
00:32:09,410 --> 00:32:11,410
Terms are non-negotiable.
794
00:32:15,750 --> 00:32:17,720
There's 50 ways this goes south.
795
00:32:17,750 --> 00:32:20,290
That's optimistic. I can think about 100.
796
00:32:21,590 --> 00:32:23,660
(phone chimes)
797
00:32:23,690 --> 00:32:25,290
He wants us at
798
00:32:25,330 --> 00:32:27,630
the Huey P. Long Bridge in 20 minutes.
799
00:32:35,500 --> 00:32:38,140
GREGORIO: Keep this very simple, and you don't go off book.
800
00:32:38,170 --> 00:32:39,310
Understand?
801
00:32:39,340 --> 00:32:41,040
Victor's gonna go off book.
802
00:32:41,080 --> 00:32:43,150
He's gonna double-cross you. That's what he does.
803
00:32:43,180 --> 00:32:46,010
Yeah, well, that's why we have the tracking device.
804
00:32:46,050 --> 00:32:48,320
Keep tabs on Victor.
805
00:32:48,350 --> 00:32:50,020
Here I was thinking you were just
806
00:32:50,050 --> 00:32:52,290
looking for an excuse to get fresh.
807
00:32:52,320 --> 00:32:54,020
PRIDE: Lasalle, what's the update?
808
00:32:54,060 --> 00:32:56,590
Good news and bad news.
809
00:32:56,620 --> 00:32:58,230
Sebastian and McGee were able to track down
810
00:32:58,260 --> 00:33:00,700
Victor's SUV till its final destination.
811
00:33:00,730 --> 00:33:02,300
You got eyes on it? SONJA: Yeah.
812
00:33:02,330 --> 00:33:05,030
It's parked outside an abandoned building in the CBD.
813
00:33:05,070 --> 00:33:06,170
Bad news?
814
00:33:06,200 --> 00:33:08,170
Well, the building's 30 stories tall.
815
00:33:08,200 --> 00:33:10,170
Torres might be inside, and he might not.
816
00:33:10,210 --> 00:33:12,440
It's gonna take time to search without alerting the Russians.
817
00:33:12,470 --> 00:33:15,180
Yeah, well, time's something we're running out of.
818
00:33:15,210 --> 00:33:17,110
Start searching.
819
00:33:19,110 --> 00:33:21,180
I don't know about all this.
820
00:33:21,220 --> 00:33:23,450
What, you worried about taking on some Russian spies
821
00:33:23,490 --> 00:33:25,220
who are probably armed to the teeth?
822
00:33:25,250 --> 00:33:27,360
No. But I hate stairs, and looks like we're about
823
00:33:27,390 --> 00:33:29,120
to take on a crapload of them.
824
00:33:35,760 --> 00:33:37,070
Send Eva alone.
825
00:33:37,100 --> 00:33:39,770
Two of you stay where you are.
826
00:33:42,300 --> 00:33:43,740
Do what he says.
827
00:33:43,770 --> 00:33:45,510
Be ready to take him out.
828
00:33:45,540 --> 00:33:47,780
You'll be okay.
829
00:34:06,190 --> 00:34:09,630
Eva, it's been too long.
830
00:34:09,660 --> 00:34:10,830
Our turn now!
831
00:34:10,870 --> 00:34:12,700
Where's Torres?
832
00:34:12,730 --> 00:34:15,440
Once we're safely away, I'll text you the address.
833
00:34:17,270 --> 00:34:18,440
Can't wait to catch up with you.
834
00:34:18,470 --> 00:34:19,510
Play your cards right,
835
00:34:19,540 --> 00:34:21,440
you just might survive this mess.
836
00:34:21,480 --> 00:34:22,580
(knife stabs, Victor grunts)
837
00:34:22,610 --> 00:34:24,410
But you will not, Victor.
838
00:34:27,150 --> 00:34:28,550
(panting)
839
00:34:33,190 --> 00:34:34,560
What the hell did you just do?
840
00:34:34,590 --> 00:34:37,130
Something I've been waiting for a long time.
841
00:34:37,160 --> 00:34:38,430
You just killed the one person
842
00:34:38,460 --> 00:34:40,200
who could help us get Torres back.
843
00:34:57,550 --> 00:34:59,810
You really screwed us here, Eva.
844
00:34:59,850 --> 00:35:01,550
Victor's guys are waiting for his call.
845
00:35:01,580 --> 00:35:03,150
Now they'll kill Torres.
846
00:35:03,190 --> 00:35:05,590
He would've killed Torres anyway. I did you a favor.
847
00:35:05,620 --> 00:35:07,460
How's that? I bought you time.
848
00:35:07,490 --> 00:35:08,490
He would've slit
849
00:35:08,520 --> 00:35:10,660
your agent's throat the minute we pulled away.
850
00:35:10,690 --> 00:35:12,360
GREGORIO: Wait, Lasalle and Sonja are already
851
00:35:12,390 --> 00:35:14,300
near Victor's hideout. We need to call them
852
00:35:14,330 --> 00:35:17,330
and give them the exact location so they can rescue Torres.
853
00:35:17,370 --> 00:35:18,730
I got an idea.
854
00:35:18,770 --> 00:35:20,440
But we're gonna need her help again.
855
00:35:24,270 --> 00:35:25,840
(phone rings)
856
00:35:25,870 --> 00:35:27,480
(speaking Russian)
857
00:35:42,820 --> 00:35:44,490
She's stalling, but it's not gonna work for long.
858
00:35:44,530 --> 00:35:45,660
What do you got?
859
00:35:45,690 --> 00:35:48,330
I have a trace on the Russian's cell.
860
00:35:48,360 --> 00:35:49,460
All right. Connecting to the GPS.
861
00:35:49,500 --> 00:35:51,930
Getting the exact coordinates now.
862
00:35:53,940 --> 00:35:55,770
There it is. Bull's-eye. Guys!
863
00:35:55,800 --> 00:35:58,440
Guys, we got a hit! Okay, Sebastian.
864
00:35:58,470 --> 00:35:59,540
Tell us where.
865
00:35:59,570 --> 00:36:01,310
And tell us softly, please.
866
00:36:01,340 --> 00:36:02,540
17th floor.
867
00:36:02,580 --> 00:36:03,480
Northeast side.
868
00:36:31,440 --> 00:36:32,570
You good?
869
00:36:32,610 --> 00:36:34,340
I'm good.
870
00:36:35,840 --> 00:36:38,010
What took you so long?
871
00:36:38,050 --> 00:36:40,350
You do realize it was, like,
872
00:36:40,380 --> 00:36:42,580
17 freakin' flights of stairs, right?
873
00:36:44,620 --> 00:36:45,650
You know I had him, right?
874
00:36:45,690 --> 00:36:47,260
Oh, yeah, you definitely had him.
875
00:36:47,290 --> 00:36:49,520
Don't people usually just say thank you?
876
00:36:49,560 --> 00:36:51,530
Oh, you're welcome.
877
00:36:51,560 --> 00:36:53,530
LASALLE: Should we leave him tied up?
878
00:36:53,560 --> 00:36:54,830
Yes.
879
00:36:59,500 --> 00:37:01,500
(lively jazz music playing in distance)
880
00:37:05,610 --> 00:37:08,310
Special Agent Torres.
881
00:37:08,340 --> 00:37:10,850
Glad to see you survived your ordeal.
882
00:37:10,880 --> 00:37:13,750
Managed to get yourself in the game.
883
00:37:13,780 --> 00:37:16,350
I told you I hate riding the bench.
884
00:37:18,550 --> 00:37:20,020
You did good, too.
885
00:37:20,050 --> 00:37:22,420
Not bad for a couple of new guys, right?
886
00:37:22,460 --> 00:37:24,430
Well, it's not six months in an Ecuadorian prison
887
00:37:24,460 --> 00:37:26,960
just to set up cover, but, uh,
888
00:37:26,990 --> 00:37:29,000
yeah, not bad.
889
00:37:36,070 --> 00:37:38,270
Shoving off in five.
890
00:37:43,040 --> 00:37:44,650
(mouths)
891
00:37:46,580 --> 00:37:48,550
Beautiful night.
892
00:37:48,580 --> 00:37:50,890
It'll be your last for a while. Right.
893
00:37:50,920 --> 00:37:53,660
They don't have a lot of night activities in federal prison.
894
00:37:53,690 --> 00:37:55,090
Yeah, well, you should've thought about that
895
00:37:55,120 --> 00:37:56,620
before your little adventure.
896
00:37:56,660 --> 00:37:58,730
Believe it or not, this is exactly how I thought
897
00:37:58,760 --> 00:38:00,030
it would all end.
898
00:38:00,060 --> 00:38:02,000
And it was completely worth it.
899
00:38:02,030 --> 00:38:05,330
Getting revenge was worth a lifetime in prison?
900
00:38:05,370 --> 00:38:08,600
Meeting you was nice, too.
901
00:38:08,640 --> 00:38:10,040
Too bad we won't be able to get
902
00:38:10,070 --> 00:38:11,540
to know each other a little better...
903
00:38:16,610 --> 00:38:18,850
Never say never.
904
00:38:31,660 --> 00:38:33,400
(lively jazz music continues in distance)
905
00:38:33,430 --> 00:38:35,630
You sure you got to go? You're gonna miss Mardi Gras.
906
00:38:35,660 --> 00:38:37,670
Hasn't this been Mardi Gras? No, no, no, no.
907
00:38:37,700 --> 00:38:39,400
This has been the lead-up to Mardi Gras.
908
00:38:39,430 --> 00:38:41,940
Actual Mardi Gras day is when the city really goes off.
909
00:38:41,970 --> 00:38:44,410
Oh. You know what, I think I've had my share
910
00:38:44,440 --> 00:38:46,010
of New Orleans shenanigans.
911
00:38:46,040 --> 00:38:48,680
Maybe next year. Mm.
912
00:38:48,710 --> 00:38:50,680
Uh...
913
00:38:50,710 --> 00:38:55,020
you think it's okay if maybe I call you from time to time?
914
00:38:55,050 --> 00:38:56,880
Yeah, sure.
915
00:38:56,920 --> 00:38:59,520
The way you, uh, just asked me made it sound a little weird.
916
00:38:59,550 --> 00:39:02,120
Well, you know, I just, I might need some advice.
917
00:39:02,160 --> 00:39:04,660
Get Future Sebastian's wisdom.
918
00:39:04,690 --> 00:39:07,400
Okay. But you got to stop calling me Future Sebastian.
919
00:39:07,430 --> 00:39:09,630
The fact is, you are Past McGee.
920
00:39:09,660 --> 00:39:11,530
And doing a real good job of it.
921
00:39:12,770 --> 00:39:14,400
Ah, there you are, McGee.
922
00:39:14,440 --> 00:39:16,840
I just dropped some food off with Torres in the car.
923
00:39:16,870 --> 00:39:19,040
A little snack for the road. Oh, appreciate that. Thank you.
924
00:39:19,070 --> 00:39:21,710
(phone ringing) Pleasure. Listen, keep an eye on Eva, okay?
925
00:39:21,740 --> 00:39:23,850
She's tricky. You got it.
926
00:39:23,880 --> 00:39:25,780
Jethro. GIBBS: Special Agent Pride.
927
00:39:25,810 --> 00:39:28,550
You'll be happy to know I'm sending your team home
928
00:39:28,580 --> 00:39:30,990
mostly in one piece.
929
00:39:31,020 --> 00:39:33,690
Eh, you pulled it off on your own. Not bad.
930
00:39:33,720 --> 00:39:36,490
I'm just glad we kept all of official Washington
931
00:39:36,520 --> 00:39:37,690
from flooding the city.
932
00:39:37,730 --> 00:39:39,530
Yeah. This time, at least.
933
00:39:39,560 --> 00:39:41,600
Well, let's keep it that way. What do you say?
934
00:39:41,630 --> 00:39:43,800
Unless, of course, it's for a social visit.
935
00:39:43,830 --> 00:39:46,630
Next time there's another party,
936
00:39:46,670 --> 00:39:49,700
I might just pop down, surprise you, Dwayne.
937
00:39:49,740 --> 00:39:51,710
This is New Orleans, my brother.
938
00:39:51,740 --> 00:39:53,710
There's always another party going on.
939
00:39:53,740 --> 00:39:55,710
Captioning sponsored by CBS
940
00:39:55,740 --> 00:39:57,710
And Volkswagen
941
00:39:57,750 --> 00:39:59,680
Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
68162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.