All language subtitles for NNOL312

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,790 --> 00:00:06,490 (horn blows) 2 00:00:11,760 --> 00:00:14,100 (reel clicking) 3 00:00:14,130 --> 00:00:16,230 (reel spinning rapidly) WOMAN: Hey! I got something! 4 00:00:17,500 --> 00:00:18,670 Reel it in. 5 00:00:18,700 --> 00:00:20,700 MAN: Man, feels like a 200-pound marlin. 6 00:00:20,740 --> 00:00:22,210 What did we catch? 7 00:00:22,240 --> 00:00:24,170 Whatever it is, it's big. 8 00:00:27,140 --> 00:00:28,580 (screams) 9 00:00:33,280 --> 00:00:35,720 * Boom, boom, boom, boom 10 00:00:35,750 --> 00:00:38,420 * Bang, bang, bang, bang 11 00:00:38,460 --> 00:00:40,820 * Boom, boom, boom, boom 12 00:00:40,860 --> 00:00:42,260 * How, how, how, how 13 00:00:42,290 --> 00:00:44,560 * Hey, hey 14 00:00:50,430 --> 00:00:51,740 * You gotta come on. 15 00:00:58,680 --> 00:01:01,150 Good morning, fellow NCIS agents. 16 00:01:01,180 --> 00:01:02,710 Uh-huh. LASALLE: Good morning. 17 00:01:07,320 --> 00:01:09,550 (kicks desk) 18 00:01:11,190 --> 00:01:13,320 (chair rattling) 19 00:01:17,460 --> 00:01:18,660 (opens drawers) 20 00:01:18,700 --> 00:01:19,730 Geez. 21 00:01:21,470 --> 00:01:22,800 What are you doing? 22 00:01:22,830 --> 00:01:25,370 Not my first rodeo. 23 00:01:25,400 --> 00:01:28,140 Day one on the job, newbie always gets hazed. 24 00:01:28,170 --> 00:01:29,510 Broken chair, rats in the desk 25 00:01:29,540 --> 00:01:32,410 Laxatives in the creamer. 26 00:01:32,440 --> 00:01:35,910 What kind of sociopaths did you work with at FBI? 27 00:01:35,950 --> 00:01:38,850 Girl, after everything that went down with the cartel, 28 00:01:38,880 --> 00:01:40,680 we got paperwork for days. 29 00:01:40,720 --> 00:01:42,520 Nobody got time for hazing. 30 00:01:42,550 --> 00:01:44,290 Congrats getting through FLETC, though. 31 00:01:45,490 --> 00:01:47,220 Uh-huh. 32 00:01:51,500 --> 00:01:54,430 (sighs) 33 00:01:54,460 --> 00:01:56,400 Gregorio! (cannons popping) 34 00:01:56,430 --> 00:01:58,200 (laughter) 35 00:01:58,240 --> 00:01:59,200 SONJA: Yeah. 36 00:01:59,240 --> 00:02:00,840 You should have seen your face. 37 00:02:00,870 --> 00:02:02,370 Yeah, we got you so good. 38 00:02:02,410 --> 00:02:04,870 NCIS Special Agent Gregorio, 39 00:02:04,910 --> 00:02:07,680 we'd like to officially welcome you to our team, 40 00:02:07,710 --> 00:02:09,880 to the city, with a special slice 41 00:02:09,910 --> 00:02:11,380 of New Orleans pecan pie. 42 00:02:11,420 --> 00:02:12,750 I appreciate it. 43 00:02:12,780 --> 00:02:14,680 And for future reference, I hate surprises. 44 00:02:14,720 --> 00:02:15,920 So you hate fun. 45 00:02:15,950 --> 00:02:17,390 Surprises aren't fun. 46 00:02:17,420 --> 00:02:18,120 And I'm not much of an agent 47 00:02:18,150 --> 00:02:19,660 if I can't sniff out a surprise. 48 00:02:19,690 --> 00:02:23,230 Well, we got one more for you. 49 00:02:23,260 --> 00:02:25,430 We know how badly you've wanted to wear one of these, 50 00:02:25,460 --> 00:02:26,930 so we got you... Please, don't say... 51 00:02:26,960 --> 00:02:28,500 ...a hat. ...a hat. 52 00:02:28,530 --> 00:02:30,900 Official NCIS team hat. SONJA: Whoo-hoo. 53 00:02:30,930 --> 00:02:32,270 Do I have to? Yes. 54 00:02:32,300 --> 00:02:34,270 Put it on right now. 55 00:02:34,300 --> 00:02:36,270 Let me see. Yeah. LASALLE: Oh, that's nice. 56 00:02:36,310 --> 00:02:37,710 PRIDE: Oh, look at the happiness 57 00:02:37,740 --> 00:02:40,440 pouring out of the hat. 58 00:02:40,480 --> 00:02:42,280 (laughter) (phone beeps) 59 00:02:42,310 --> 00:02:43,650 I think I made a mistake. 60 00:02:43,680 --> 00:02:45,550 Time for work. 61 00:02:45,580 --> 00:02:47,250 The body of Lieutenant Jay Nielsen was just 62 00:02:47,280 --> 00:02:48,650 fished out of the Gulf. 63 00:02:48,690 --> 00:02:51,420 Landing on Loretta's table as we speak. 64 00:02:51,460 --> 00:02:54,720 Sonja, you're with me at the morgue. 65 00:02:54,760 --> 00:02:56,660 Lasalle and Gregorio, 66 00:02:56,690 --> 00:02:59,530 dig into Lieutenant Nielsen's recent whereabouts. 67 00:02:59,560 --> 00:03:02,800 Find out how he ended up in the drink. 68 00:03:02,830 --> 00:03:04,600 Oh, you, a little agent. 69 00:03:05,770 --> 00:03:07,800 All right, so I'll contact 70 00:03:07,840 --> 00:03:09,510 his commanding officer, next of kin. 71 00:03:09,540 --> 00:03:11,710 You take his financials and phone records. 72 00:03:13,540 --> 00:03:14,710 What? 73 00:03:14,740 --> 00:03:15,910 Do I have something in my teeth? 74 00:03:15,950 --> 00:03:17,780 What are you looking at? No. 75 00:03:17,810 --> 00:03:20,350 I'm ranking agent when Pride's not around, 76 00:03:20,380 --> 00:03:21,690 so I kind of call the shots. 77 00:03:21,720 --> 00:03:23,450 Oh, stop. Are you for real? 78 00:03:23,490 --> 00:03:24,950 I know you were a big deal in the FBI, 79 00:03:24,990 --> 00:03:28,290 but you're the newbie here, so gotta follow team rules. 80 00:03:28,330 --> 00:03:32,300 Ah. So, uh, I jump on the paper trail? 81 00:03:32,330 --> 00:03:34,000 Yeah, and I'll make the phone calls. Okay. 82 00:03:34,030 --> 00:03:36,730 That hat looks good, by the way. 83 00:03:47,310 --> 00:03:48,680 What have we got here, Loretta? 84 00:03:48,710 --> 00:03:50,650 Something out of a Salvador Dali painting, 85 00:03:50,680 --> 00:03:51,920 it would seem. 86 00:03:51,950 --> 00:03:54,750 Wow! Shoot. 87 00:03:54,780 --> 00:03:57,550 Um, guessing a fish didn't do that? 88 00:03:57,590 --> 00:03:59,490 Most definitely not. 89 00:03:59,520 --> 00:04:01,460 Lieutenant Nielsen died of thermal shock. 90 00:04:01,490 --> 00:04:03,760 His heart, lungs, bones literally melted 91 00:04:03,790 --> 00:04:06,330 by some intense, concentrated heat. 92 00:04:06,360 --> 00:04:08,830 Ugh. Well, uh... 93 00:04:08,870 --> 00:04:10,600 Nielsen was stationed in the Philippines 94 00:04:10,630 --> 00:04:13,000 for six months, got back two days ago. 95 00:04:13,040 --> 00:04:14,770 This is a rough homecoming. 96 00:04:14,800 --> 00:04:16,770 Mm, very rough, and judging by 97 00:04:16,810 --> 00:04:18,580 the bruising on his face 98 00:04:18,610 --> 00:04:20,340 and defensive wounds on his hands, 99 00:04:20,380 --> 00:04:22,380 our lieutenant was in the fight of his life. 100 00:04:22,410 --> 00:04:25,350 Presumably with the person who burned in his chest? 101 00:04:25,380 --> 00:04:26,450 (phone chimes) Hey, uh, 102 00:04:26,480 --> 00:04:27,750 Tammy and Lasalle got 103 00:04:27,780 --> 00:04:29,520 Nielsen's last-known whereabouts. 104 00:04:29,550 --> 00:04:31,590 Orleans Marina. They're headed there now. 105 00:04:31,620 --> 00:04:33,020 Have 'em pick you up on their way. 106 00:04:33,060 --> 00:04:35,790 Go. Learn things. 107 00:04:37,530 --> 00:04:40,760 Any idea what caused the damage? No. 108 00:04:40,800 --> 00:04:43,370 And the chances of finding out aren't favorable. 109 00:04:43,400 --> 00:04:46,940 With Sebastian getting his NCIS shield, 110 00:04:46,970 --> 00:04:49,810 I get a revolving door of temps. 111 00:04:49,840 --> 00:04:52,340 Ah. Drop it like it's hot. 112 00:04:52,380 --> 00:04:55,080 I tested the flesh sample you sent in, Doc Wade. 113 00:04:55,110 --> 00:04:57,410 Dude was torched. 114 00:04:57,450 --> 00:04:59,780 The dude has a name-- Lieutenant Nielsen. 115 00:04:59,820 --> 00:05:01,350 Right, Lieutenant Nielsen. 116 00:05:01,390 --> 00:05:03,490 Oh, man, that is gnarly. 117 00:05:03,520 --> 00:05:04,690 WADE: Agent Pride, 118 00:05:04,720 --> 00:05:07,860 meet our lab technician, Claire Belcher. 119 00:05:07,890 --> 00:05:11,130 She's just graduated from New Orleans Technical College. 120 00:05:11,160 --> 00:05:12,900 This is her first job. 121 00:05:12,930 --> 00:05:17,070 I have never seen anything like that before. 122 00:05:17,100 --> 00:05:18,870 Glad to meet you, Ms. Belcher. 123 00:05:18,900 --> 00:05:21,840 You were saying Lieutenant Nielsen was torched. 124 00:05:21,870 --> 00:05:23,410 Any idea by what? 125 00:05:23,440 --> 00:05:25,810 I mean... wow. 126 00:05:25,840 --> 00:05:27,510 Like, he got melted. 127 00:05:27,540 --> 00:05:30,750 Yes. And we were wondering what did it. 128 00:05:32,020 --> 00:05:34,050 I think, you know... 129 00:05:34,080 --> 00:05:37,150 (gagging) 130 00:05:37,190 --> 00:05:39,720 (gagging loudly) 131 00:05:41,460 --> 00:05:42,860 I miss Sebastian. 132 00:05:42,890 --> 00:05:44,960 I see why. Mm-hmm. 133 00:05:44,990 --> 00:05:47,130 Uh, I'll reach out to FLETC, 134 00:05:47,160 --> 00:05:48,900 get Sebastian the autopsy report. 135 00:05:48,930 --> 00:05:51,770 See if he can help us narrow in on the murder weapon. 136 00:05:51,800 --> 00:05:54,170 When you talk to him, have him call me. 137 00:05:54,200 --> 00:05:55,870 He's got me worried. 138 00:05:55,910 --> 00:05:58,880 Push-ups and obstacle courses aren't really his forte. 139 00:05:58,910 --> 00:06:03,480 I will, but I'm sure he's doing just fine, Loretta. 140 00:06:06,150 --> 00:06:07,820 Come on, Lund, move, move, move! 141 00:06:07,850 --> 00:06:09,190 Let's go! 142 00:06:09,220 --> 00:06:11,590 I just... You know "fight or flight"? 143 00:06:11,620 --> 00:06:13,720 Well, there's a third stress response-- it's called "freeze." 144 00:06:13,760 --> 00:06:17,590 And it's what I happen to be experiencing right now. 145 00:06:17,630 --> 00:06:19,830 Shut up and ring the bell! 146 00:06:19,860 --> 00:06:21,570 I just... I don't see the practical application 147 00:06:21,600 --> 00:06:23,470 of this exercise, sir. 148 00:06:23,500 --> 00:06:25,130 I mean, in what real-world scenario 149 00:06:25,170 --> 00:06:27,140 would I ever have to scale a rope, you know? 150 00:06:27,170 --> 00:06:28,940 Like, if I'm on a pirate ship? 151 00:06:28,970 --> 00:06:30,810 Wait, what-what are you doing? 152 00:06:30,840 --> 00:06:32,810 There's no room at the inn! 153 00:06:32,840 --> 00:06:34,740 Two's a crowd, you know what I mean? 154 00:06:34,780 --> 00:06:37,150 Oh, God. 155 00:06:37,180 --> 00:06:39,850 What are you doing? What... Uh. 156 00:06:39,880 --> 00:06:41,590 (grunts) 157 00:06:41,620 --> 00:06:43,490 Wait... 158 00:06:43,520 --> 00:06:45,620 Wait, wait, wait. Put that back. 159 00:06:45,660 --> 00:06:46,920 Ring the bell! 160 00:06:48,020 --> 00:06:50,990 (grunting) 161 00:06:57,800 --> 00:07:00,470 (bell clanging) 162 00:07:01,540 --> 00:07:03,110 (scattered cheers and applause) 163 00:07:03,140 --> 00:07:05,910 Okay. Okay, I did it. 164 00:07:05,940 --> 00:07:08,480 I did it, now put the pad back, please. 165 00:07:16,990 --> 00:07:19,590 (grunting) 166 00:07:19,620 --> 00:07:21,660 I did it. 167 00:07:21,690 --> 00:07:23,730 You would have broken your ankle if you hadn't. 168 00:07:23,760 --> 00:07:25,530 Fear only gets you so far, Lund. 169 00:07:25,560 --> 00:07:27,530 You want to make agent, you better find another way 170 00:07:27,560 --> 00:07:29,000 to motivate your butt up that rope. 171 00:07:29,030 --> 00:07:30,770 (sighs) 172 00:07:34,300 --> 00:07:37,140 LASALLE: Lieutenant Nielsen's wife said he came home early from tour 173 00:07:37,170 --> 00:07:39,580 to take her on an anniversary cruise on their boat. 174 00:07:39,610 --> 00:07:42,010 Lives in Shreveport, drove down yesterday to prep. 175 00:07:42,050 --> 00:07:44,010 Next thing she knows, CACO's at her door. 176 00:07:44,050 --> 00:07:45,550 She's left with a broken heart 177 00:07:45,580 --> 00:07:47,750 while her husband was literally melted away. 178 00:07:47,780 --> 00:07:48,990 Ladies first. Oh, no. 179 00:07:49,020 --> 00:07:51,090 You're senior ranking agent. By all means. 180 00:07:51,120 --> 00:07:52,890 Well, that's true. But I'm also a gentleman, 181 00:07:52,920 --> 00:07:54,260 so after you. 182 00:07:54,290 --> 00:07:56,030 Oh, no, I... Look, ladies, 183 00:07:56,060 --> 00:07:58,030 you're both pretty-- let's go. 184 00:08:00,160 --> 00:08:02,630 LASALLE: No bird poop, no salt deposits. 185 00:08:02,670 --> 00:08:04,530 No barnacle buildup. 186 00:08:04,570 --> 00:08:06,800 Considering this boat's been sitting here for six months, 187 00:08:06,840 --> 00:08:08,670 it's in dang good shape. 188 00:08:08,710 --> 00:08:10,910 SONJA: Too good. Check it. 189 00:08:10,940 --> 00:08:14,140 You see these black spots under this fresh coat of paint? Mm-hmm. 190 00:08:14,180 --> 00:08:16,550 It's protein smoke damage. 191 00:08:16,580 --> 00:08:18,780 Used to see it in arson cases with ATF. 192 00:08:18,820 --> 00:08:21,020 When the body catches fire, the fats and oils 193 00:08:21,050 --> 00:08:22,950 turn into smoke and coat everything. 194 00:08:22,990 --> 00:08:24,720 So this soot could be leftover residue 195 00:08:24,750 --> 00:08:26,320 from our lieutenant's burning chest? 196 00:08:26,360 --> 00:08:27,890 And it looks like whoever torched him 197 00:08:27,920 --> 00:08:29,090 tried to paint over the evidence 198 00:08:29,130 --> 00:08:30,630 and clean up the boat. 199 00:08:30,660 --> 00:08:33,160 Think we might have just found our crime scene. 200 00:08:33,200 --> 00:08:34,700 I got something y'all need to see. 201 00:08:37,030 --> 00:08:39,000 Mrs. Nielsen said the lieutenant was the only one 202 00:08:39,040 --> 00:08:40,140 who had access to the boat, 203 00:08:40,170 --> 00:08:41,770 but I think she was wrong. 204 00:08:41,810 --> 00:08:43,170 Look at this. 205 00:08:43,210 --> 00:08:44,810 According to the hour meter, 206 00:08:44,840 --> 00:08:47,740 there's five trips, 12 hours each, 207 00:08:47,780 --> 00:08:49,150 over the last six months 208 00:08:49,180 --> 00:08:50,980 while the lieutenant was stationed overseas. 209 00:08:51,010 --> 00:08:52,320 Someone else was using the boat. 210 00:08:52,350 --> 00:08:53,720 The same someone who killed him? 211 00:08:53,750 --> 00:08:55,650 The lieutenant stumbles on the suspect, 212 00:08:55,690 --> 00:08:58,620 who proceeds to blowtorch him, dump him in the Gulf. 213 00:08:58,660 --> 00:09:00,220 Now, that's cold-blooded. 214 00:09:00,260 --> 00:09:01,890 Well, whatever the perp was using the boat for, 215 00:09:01,930 --> 00:09:03,290 he thought it was worth killing over. 216 00:09:03,330 --> 00:09:05,630 I'm pulling up the GPS trip history, 217 00:09:05,660 --> 00:09:06,900 replaying the last one. 218 00:09:16,170 --> 00:09:18,910 What was the boat doing out at an oil rig? 219 00:09:18,940 --> 00:09:19,910 I don't know. 220 00:09:19,940 --> 00:09:21,210 But seeing as our boat thief 221 00:09:21,240 --> 00:09:23,680 was willing to murder to cover his tracks, 222 00:09:23,710 --> 00:09:25,310 it can't be good. 223 00:09:34,960 --> 00:09:38,760 LASALLE: Apolis oil rig 5. 200 miles off the coast. 224 00:09:38,800 --> 00:09:41,100 Pumps 2,500 barrels of crude a day. 225 00:09:41,130 --> 00:09:43,800 What has it got to do with the murder of a Navy lieutenant? 226 00:09:43,830 --> 00:09:46,870 Well, no idea, but Lieutenant Nielsen's killer 227 00:09:46,900 --> 00:09:49,240 took his stolen boat out to that rig five times 228 00:09:49,270 --> 00:09:51,140 while he was stationed overseas. 229 00:09:51,170 --> 00:09:54,010 Long distance fuel bladders, super charged engine. 230 00:09:54,040 --> 00:09:55,810 It's the perfect vessel for the journey. 231 00:09:55,850 --> 00:09:58,210 Not so perfect once Nielsen surprised the suspect, 232 00:09:58,250 --> 00:10:00,850 got lit up for his trouble and dumped in the Gulf. 233 00:10:00,880 --> 00:10:02,890 A torch-wielding killer, 234 00:10:02,920 --> 00:10:04,690 a stolen boat and an offshore oil rig. 235 00:10:04,720 --> 00:10:06,160 (phone rings) What's the connection? 236 00:10:06,190 --> 00:10:08,120 Hey. Uh, sorry it took me a little bit to call you back. 237 00:10:08,160 --> 00:10:10,390 I've been... otherwise engaged. 238 00:10:10,430 --> 00:10:12,730 I bet. Training going okay? 239 00:10:12,760 --> 00:10:15,130 Oh, yeah. Yeah, yeah. Couldn't be better. 240 00:10:15,160 --> 00:10:16,730 Uh, you know. Making life-long friends. 241 00:10:16,770 --> 00:10:19,000 Achieving personal bests. The usual. 242 00:10:19,040 --> 00:10:22,010 You find time to look at the autopsy report we sent? 243 00:10:22,040 --> 00:10:24,040 Yeah, yeah. I did, and I-I think I know 244 00:10:24,070 --> 00:10:26,440 what killed Lieutenant Nielsen. 245 00:10:26,480 --> 00:10:28,710 Everything okay, Sebastian? 246 00:10:28,750 --> 00:10:30,750 Oh, sure. Yeah. All good. 247 00:10:30,780 --> 00:10:32,250 So why are you so whispery? 248 00:10:32,280 --> 00:10:33,920 I just... I'm not technically allowed 249 00:10:33,950 --> 00:10:36,290 to be on my phone right now, but, um... it's... 250 00:10:36,320 --> 00:10:37,890 it's totally cool. So listen. 251 00:10:37,920 --> 00:10:39,390 I, uh, based on the chemical residue 252 00:10:39,420 --> 00:10:41,020 on the victim's body, I think 253 00:10:41,060 --> 00:10:42,790 that your murder weapon was a deep-sea, 254 00:10:42,830 --> 00:10:44,430 oxy-fueled welding torch. 255 00:10:44,460 --> 00:10:46,760 Now, you need certification from the American Welders Union 256 00:10:46,800 --> 00:10:48,430 to own and... and operate one. 257 00:10:48,460 --> 00:10:49,930 PRIDE: We check their database, 258 00:10:49,970 --> 00:10:51,130 might be able to compile a list 259 00:10:51,170 --> 00:10:52,940 of suspects. Good work, Sebastian. 260 00:10:52,970 --> 00:10:54,270 Okay. Thanks. I got to go. 261 00:10:54,300 --> 00:10:55,840 GREGORIO: Sure it's going okay, Sebastian? 262 00:10:55,870 --> 00:10:57,270 No. What? Oh, yeah, yeah. 263 00:10:57,310 --> 00:10:59,180 No. It's great. Uh, everything's awesome. 264 00:10:59,210 --> 00:11:00,280 To be honest, I'm having a great time, 265 00:11:00,310 --> 00:11:01,910 and it couldn't be better, so... 266 00:11:01,950 --> 00:11:03,450 Damn it, Lund! I said no cell phones! 267 00:11:03,480 --> 00:11:05,010 Oh. Okay, all right. 268 00:11:05,050 --> 00:11:06,980 He seems friendly. 269 00:11:07,020 --> 00:11:08,850 No. That's Special Agent Perkins. 270 00:11:08,890 --> 00:11:11,920 I saw him make a former Marine cry on my first day at FLETC. 271 00:11:11,960 --> 00:11:13,720 Luckily, I only had to do the weekend course, 272 00:11:13,760 --> 00:11:15,420 and I barely made it through that one. 273 00:11:15,460 --> 00:11:17,390 So, Sebastian's toast. 274 00:11:17,430 --> 00:11:20,430 Well, what he lacks in strength, he makes up for in spirit. 275 00:11:20,460 --> 00:11:22,400 I'll bet you anything he makes it through. 276 00:11:22,430 --> 00:11:23,500 PRIDE: Save the bets for later. 277 00:11:23,530 --> 00:11:26,840 Chris, Gregorio, get to Apolis HQ. See if they got 278 00:11:26,870 --> 00:11:28,970 any idea what that boat was doing out by their rig. 279 00:11:29,010 --> 00:11:30,770 I got an old friend at the Welders Union, 280 00:11:30,810 --> 00:11:34,080 should be able to get us access to their database. 281 00:11:34,110 --> 00:11:36,750 * 282 00:11:38,110 --> 00:11:40,150 Can't help you. Haven't heard one word 283 00:11:40,180 --> 00:11:42,050 about a boat near rig 5. 284 00:11:42,090 --> 00:11:44,890 It crossed your safety perimeter multiple times. 285 00:11:44,920 --> 00:11:46,160 Don't you have security in place 286 00:11:46,190 --> 00:11:47,360 to monitor vessels from doing that? 287 00:11:47,390 --> 00:11:49,130 You interested in how I run my company 288 00:11:49,160 --> 00:11:50,530 or whether I saw this boat? 289 00:11:50,560 --> 00:11:53,260 It's all right, Mom. I'll explain. 290 00:11:53,300 --> 00:11:55,930 When the indexes fell and the oil market bottomed out, 291 00:11:55,970 --> 00:11:58,430 we were forced to make some hard fiscal decisions. 292 00:11:58,470 --> 00:12:00,370 We had to cut security, plain and simple. 293 00:12:00,400 --> 00:12:03,310 $100,000 for an MBA and he's speaking gibberish. 294 00:12:03,340 --> 00:12:05,340 You got 24 men out there in international waters 295 00:12:05,370 --> 00:12:07,310 and no one looking out for them? 296 00:12:07,340 --> 00:12:10,480 We're not BP. we're a family business. 297 00:12:10,510 --> 00:12:12,780 And with prices falling at the pumps, we either had to start 298 00:12:12,820 --> 00:12:14,850 cutting shifts or cut security personnel. 299 00:12:14,880 --> 00:12:15,850 WOMAN: Damn it. 300 00:12:15,890 --> 00:12:17,120 These perimeter breaches, 301 00:12:17,150 --> 00:12:18,990 they correspond with leaks to our pipeline. 302 00:12:19,020 --> 00:12:21,090 Leaks? Six months back, 303 00:12:21,120 --> 00:12:23,230 puncture-leaks start popping up around rig 5. 304 00:12:23,260 --> 00:12:25,860 Had to shut down oil production till we welded them up. 305 00:12:25,900 --> 00:12:28,800 Lieutenant Nielsen was killed by a deep-sea welding torch. 306 00:12:28,830 --> 00:12:30,400 Maybe it was intended for something else. 307 00:12:30,430 --> 00:12:32,340 Like making holes in the pipeline. 308 00:12:32,370 --> 00:12:34,370 Any idea who would want to do something like this? 309 00:12:34,400 --> 00:12:35,940 Just about every one of our competitors. 310 00:12:35,970 --> 00:12:37,470 Yes, except our engineers determined those leaks 311 00:12:37,510 --> 00:12:39,410 to be normal wear and tear to our pipeline. 312 00:12:39,440 --> 00:12:41,510 Don't be so naive, Elliot. We're all hurting here. 313 00:12:41,540 --> 00:12:43,150 Every time we shut down a rig, 314 00:12:43,180 --> 00:12:45,210 oil prices spike across the seaboard. 315 00:12:45,250 --> 00:12:47,850 Corporate sabotage. I feel like I'm back in D.C. 316 00:12:47,880 --> 00:12:50,150 This may not be Washington, but oil's a cutthroat business. 317 00:12:50,190 --> 00:12:52,490 What do you need to get to the bottom of this? 318 00:12:52,520 --> 00:12:54,590 Help us I.D. the killer on that boat. 319 00:12:54,620 --> 00:12:55,890 Anybody saw something, it'd be 320 00:12:55,930 --> 00:12:57,060 one of those men out on that rig. 321 00:12:57,090 --> 00:12:58,360 Then we'll need to get on that rig. 322 00:12:58,390 --> 00:13:00,360 Well, I got a helo 323 00:13:00,400 --> 00:13:03,030 taking a shift out in an hour. (exhales) 324 00:13:03,070 --> 00:13:04,500 One seat left if you want it. 325 00:13:04,530 --> 00:13:06,170 I'll take it. I'll take it. 326 00:13:06,200 --> 00:13:07,900 Rock-paper-scissors? 327 00:13:07,940 --> 00:13:10,170 (quietly): All right. Ah, it's a waste of time. 328 00:13:10,210 --> 00:13:12,210 We're not getting on that seat anyway. 329 00:13:12,240 --> 00:13:13,410 Well, who is? 330 00:13:15,480 --> 00:13:17,480 (helicopter blades whirring, indistinct radio transmission) 331 00:13:45,440 --> 00:13:47,980 * 332 00:14:00,190 --> 00:14:02,530 First time out, huh? 333 00:14:02,560 --> 00:14:04,560 You know where I can find the rig manager? 334 00:14:04,590 --> 00:14:07,330 Keep up. I'll show you. 335 00:14:07,360 --> 00:14:10,670 (inhales) Oh, yeah. Smell that? 336 00:14:10,700 --> 00:14:12,970 Petrol, B.O. 337 00:14:13,000 --> 00:14:14,500 and the sweet ocean breeze. 338 00:14:14,540 --> 00:14:17,240 Embrace it. No place like it on Earth. 339 00:14:17,270 --> 00:14:18,610 How long you been roughnecking? 340 00:14:18,640 --> 00:14:19,640 Two years. 341 00:14:19,680 --> 00:14:21,640 This is my last hitch, though. 342 00:14:21,680 --> 00:14:25,310 Time for the next part of my journey, a new frontier. 343 00:14:25,350 --> 00:14:27,580 Here. Check this out. 344 00:14:28,720 --> 00:14:31,020 "Your Heart's Desire Charters." 345 00:14:31,050 --> 00:14:32,490 I've trekked the Andes, 346 00:14:32,520 --> 00:14:34,990 navigated transatlantic cargo ships, 347 00:14:35,020 --> 00:14:38,530 got my degree, and now... my pilot's license. 348 00:14:38,560 --> 00:14:40,700 Plus the sweetest little twin engine Cessna 349 00:14:40,730 --> 00:14:42,370 you've ever laid eyes on. 350 00:14:42,400 --> 00:14:43,930 Very impressive. Mm. 351 00:14:43,970 --> 00:14:47,400 Can I give you a piece of unsolicited advice? 352 00:14:47,440 --> 00:14:49,570 While you're here, set your eyes on the work, 353 00:14:49,610 --> 00:14:51,670 not the view. Rig's a dangerous place. 354 00:14:51,710 --> 00:14:54,080 And it's remote. By the time the medevac gets here, 355 00:14:54,110 --> 00:14:55,510 it's always too late. 356 00:14:55,540 --> 00:14:57,280 I'll keep that in mind. 357 00:14:57,310 --> 00:14:59,250 There's your man. 358 00:14:59,280 --> 00:15:00,580 And remember, 359 00:15:00,620 --> 00:15:02,620 eyes on the rig. 360 00:15:13,100 --> 00:15:15,030 You must be Agent Pride. 361 00:15:15,060 --> 00:15:17,200 I'm Hauser. Glad to have you aboard. 362 00:15:17,230 --> 00:15:18,270 Thank you. 363 00:15:18,300 --> 00:15:19,300 Corporate told me to give you 364 00:15:19,340 --> 00:15:20,670 access to whatever you need, 365 00:15:20,700 --> 00:15:23,170 so, you say jump, I'll say how high. 366 00:15:23,210 --> 00:15:24,570 I appreciate it. 367 00:15:24,610 --> 00:15:26,440 I need to speak to your crew. 368 00:15:26,480 --> 00:15:28,740 See if any of them remember a boat that's been out here. 369 00:15:28,780 --> 00:15:31,450 Most recently, a couple nights back? 370 00:15:31,480 --> 00:15:33,420 Oh, we get a lot of boats out here. 371 00:15:33,450 --> 00:15:36,050 You... You want to be more specific? 372 00:15:36,090 --> 00:15:38,450 The 45 foot Super Sport. 373 00:15:38,490 --> 00:15:40,420 Someone was using it illegally. 374 00:15:40,460 --> 00:15:42,190 Oh. She's a beauty. I'm guessin' there's more 375 00:15:42,230 --> 00:15:43,730 to the story than just some joyridin' 376 00:15:43,760 --> 00:15:45,290 to bring NCIS out here. 377 00:15:45,330 --> 00:15:47,630 Navy lieutenant was murdered on it. 378 00:15:47,660 --> 00:15:51,100 Okay. Well, let's, uh... let's talk to the floor hands first. 379 00:15:55,640 --> 00:15:57,440 * 380 00:15:59,440 --> 00:16:02,010 Of course Pride spent summers working on his uncle's oil rig. 381 00:16:02,050 --> 00:16:03,610 What hasn't the guy done? 382 00:16:03,650 --> 00:16:06,580 Certifiable Renaissance man. That's why he's the boss. 383 00:16:06,620 --> 00:16:08,620 But this is why I'm the man. 384 00:16:08,650 --> 00:16:10,720 Found you a suspect in the lieutenant's murder. 385 00:16:10,750 --> 00:16:12,220 SONJA: Pride's connection paid off. 386 00:16:12,260 --> 00:16:14,260 We got us access to the Welders Union database. 387 00:16:14,290 --> 00:16:15,690 We've been combing through it, cross-referencing 388 00:16:15,720 --> 00:16:17,730 with Lieutenant Nielsen's personal life. 389 00:16:17,760 --> 00:16:20,530 Darren Meade. Card-carrying member of the union, 390 00:16:20,560 --> 00:16:22,100 Lieutenant Nielsen's brother-in-law. 391 00:16:22,130 --> 00:16:24,200 Would have known Nielsen was on tour, 392 00:16:24,230 --> 00:16:25,700 and known his boat was available. 393 00:16:25,730 --> 00:16:27,200 And according to union records, 394 00:16:27,240 --> 00:16:29,370 he refilled an oxygenized torch-tank 395 00:16:29,410 --> 00:16:31,140 the morning of Nielsen's murder. 396 00:16:31,170 --> 00:16:32,310 Where's Darren Meade now? 397 00:16:32,340 --> 00:16:33,640 PATTON: Well, that's the kicker. 398 00:16:33,680 --> 00:16:35,110 Darren works the rigs for a living. 399 00:16:35,140 --> 00:16:37,210 He just cycled into a ten-day shift. 400 00:16:37,250 --> 00:16:40,120 Guess where. GREGORIO: Apolis oil rig 5. 401 00:16:40,150 --> 00:16:42,550 Pride's on the rig with the killer, and doesn't know it? 402 00:16:42,590 --> 00:16:44,620 200 miles off the coast. He ain't got cell reception either. 403 00:16:44,650 --> 00:16:47,690 I'll call the rig's sat line. 404 00:16:47,720 --> 00:16:50,160 We got to warn him. 405 00:16:52,100 --> 00:16:54,230 PRIDE: You sure you didn't see a Super Sport? 406 00:16:54,260 --> 00:16:55,760 No, sir. 407 00:16:55,800 --> 00:16:57,470 Can't say I seen it. 408 00:16:57,500 --> 00:16:59,070 When did you say it was here? 409 00:16:59,100 --> 00:17:01,200 Around 11:00 p.m. Couple nights back. 410 00:17:01,240 --> 00:17:03,670 Manager said you were working the swing shift. 411 00:17:03,710 --> 00:17:05,810 From this vantage point, you would've had a clear view. 412 00:17:05,840 --> 00:17:07,110 Yeah. 413 00:17:07,140 --> 00:17:08,680 I would've. 414 00:17:08,710 --> 00:17:10,450 But I didn't see nothing. 415 00:17:13,580 --> 00:17:15,750 Nasty bruise you got on your neck. What happened? 416 00:17:15,780 --> 00:17:19,220 (chuckles) Ran into a water pipe below deck. 417 00:17:19,260 --> 00:17:20,690 Pipe happened to be hand shaped? 418 00:17:20,720 --> 00:17:24,230 Got all kinds of pipes on Apolis. 419 00:17:24,260 --> 00:17:26,830 According to personnel records, 420 00:17:26,860 --> 00:17:28,400 you're the only welder on this rig 421 00:17:28,430 --> 00:17:30,270 authorized to use that torch. 422 00:17:31,430 --> 00:17:33,770 I guess that's true. 423 00:17:33,800 --> 00:17:36,240 What's it to you? 424 00:17:36,270 --> 00:17:37,840 Well, your boss says you've been working repairs 425 00:17:37,870 --> 00:17:39,410 the last two weeks. 426 00:17:39,440 --> 00:17:41,540 Assuming that if I check the shift logs 427 00:17:41,580 --> 00:17:43,680 two nights back, I'd find you. 428 00:17:44,880 --> 00:17:46,320 Why would you do that? 429 00:17:46,350 --> 00:17:48,080 'Cause you've been lying to me. 430 00:18:02,630 --> 00:18:05,100 (panting) 431 00:18:14,940 --> 00:18:16,850 (alarm blaring) HAUSER: This is just a drill. 432 00:18:16,880 --> 00:18:20,220 All crew members report to the mess hall. 433 00:18:20,250 --> 00:18:23,850 I repeat, all crew to the mess hall for a safety check. 434 00:18:23,890 --> 00:18:25,320 DARREN: You stashing away the crew 435 00:18:25,350 --> 00:18:26,590 till we figure out how to play this? 436 00:18:26,620 --> 00:18:28,490 There's only one way to play this. 437 00:18:28,520 --> 00:18:29,860 Take care of this guy before he gets 438 00:18:29,890 --> 00:18:32,200 to one of those lifeboats, or gets word off this rig. 439 00:18:32,230 --> 00:18:34,460 It should be easier now that I got his gun. 440 00:18:34,500 --> 00:18:36,530 Yeah. It'd be easier if you'd played it cool 441 00:18:36,570 --> 00:18:37,730 instead of going all pyro. 442 00:18:37,770 --> 00:18:39,240 We can't even find him. 443 00:18:39,270 --> 00:18:40,670 No choice. He was onto us. 444 00:18:40,700 --> 00:18:43,610 So what? We're killin' a cop now? 445 00:18:43,640 --> 00:18:45,770 (alarm continues blaring) 446 00:18:48,210 --> 00:18:49,910 HAUSER: I get no pleasure from it, 447 00:18:49,950 --> 00:18:54,350 but we do what we have to to take care of our own. Right? 448 00:18:54,380 --> 00:18:56,550 Bodies are starting to stack up. Hey, we got into this 449 00:18:56,590 --> 00:18:57,650 to make some money, 450 00:18:57,690 --> 00:18:59,320 provide for our families. 451 00:18:59,360 --> 00:19:01,420 I'm not about to go to prison for it. Are you? 452 00:19:04,260 --> 00:19:06,460 Put a bullet in him, toss him over. 453 00:19:06,500 --> 00:19:08,830 (alarm continues blaring) 454 00:19:12,400 --> 00:19:14,540 The downwellings out here will take his body 455 00:19:14,570 --> 00:19:16,270 right to the ocean floor. 456 00:19:16,310 --> 00:19:17,610 Nobody will ever see it again. 457 00:19:17,640 --> 00:19:19,410 Just be another rig accident. 458 00:19:19,440 --> 00:19:22,350 Guy panicked during a safety drill, fell overboard. 459 00:19:30,750 --> 00:19:32,820 What makes you think they'll buy that? 460 00:19:32,860 --> 00:19:34,960 'Cause I got two witnesses 461 00:19:34,990 --> 00:19:36,660 to back up my story. 462 00:19:41,500 --> 00:19:43,600 (groaning softly) 463 00:19:48,540 --> 00:19:51,540 (alarm continues blaring) 464 00:19:54,310 --> 00:19:55,740 I take it no luck? 465 00:19:55,780 --> 00:19:57,980 Apolis HQ lost all communications to the rig. 466 00:19:58,010 --> 00:19:59,980 They're scrambling to figure out what's going on. 467 00:20:00,020 --> 00:20:01,980 You do any better with the Coast Guard? 468 00:20:02,020 --> 00:20:03,590 Redirecting their nearest cutter-- it'll be three, 469 00:20:03,620 --> 00:20:05,920 four hours before the boat reaches that rig. 470 00:20:05,950 --> 00:20:07,960 So we got no way of warning Pride 471 00:20:07,990 --> 00:20:10,330 he's out there with a killer. 472 00:20:10,360 --> 00:20:12,830 Killers, plural. Dumped Darren's phone records 473 00:20:12,860 --> 00:20:14,760 from the night of the murder. 474 00:20:14,800 --> 00:20:16,900 He was in touch with two Apolis employees-- 475 00:20:16,930 --> 00:20:18,970 Jackson Hauser and Lyle Peterson. 476 00:20:19,000 --> 00:20:21,540 Yeah, I checked their texts-- it appears that two of them 477 00:20:21,570 --> 00:20:23,770 was on the lieutenant's boat the night he got torched. 478 00:20:23,810 --> 00:20:26,380 So Pride's not with one killer, he's with three? 479 00:20:26,410 --> 00:20:27,810 And a trained one at that. 480 00:20:27,840 --> 00:20:30,510 Hauser's ex-infantry, fought in Afghanistan. 481 00:20:30,550 --> 00:20:32,280 These guys put holes in that pipeline. 482 00:20:32,320 --> 00:20:34,020 There's a good chance they'll want to take Pride out 483 00:20:34,050 --> 00:20:36,350 before he blows the whistle. And we don't have time to wait 484 00:20:36,390 --> 00:20:37,750 for the Coast Guard cutter to get there. 485 00:20:37,790 --> 00:20:38,990 Let's call them back, 486 00:20:39,020 --> 00:20:40,490 see if they'll chopper us out. All right. 487 00:20:40,520 --> 00:20:42,330 Patton, Sonja, keep trying 488 00:20:42,360 --> 00:20:44,060 to reestablish connection with the rig. 489 00:20:44,090 --> 00:20:45,890 Call Sebastian if you have to. 490 00:20:45,930 --> 00:20:47,830 Do whatever it takes. On it. 491 00:20:47,860 --> 00:20:49,600 Gregorio, you're with me. 492 00:20:49,630 --> 00:20:51,470 Not a bad Pride impression, Lasalle. 493 00:20:51,500 --> 00:20:53,440 I still prefer the real thing, though. 494 00:20:53,470 --> 00:20:55,600 Trust me, so do I. Let's go get him. 495 00:20:56,910 --> 00:20:58,870 Oh, just another day in paradise. 496 00:20:58,910 --> 00:21:01,840 Hey, if you're looking for the mess hall, my man, 497 00:21:01,880 --> 00:21:03,710 this ain't it. I'm a federal agent. 498 00:21:03,750 --> 00:21:05,610 There are men on this rig who are trying to kill me. 499 00:21:05,650 --> 00:21:07,480 I need to get a line out. 500 00:21:07,520 --> 00:21:09,320 The whole system's offline. 501 00:21:09,350 --> 00:21:11,450 Sensors, radio, satcom, all of it. 502 00:21:11,490 --> 00:21:13,490 Is there any other way to get a message off this thing? 503 00:21:13,520 --> 00:21:15,020 There's a distress beacon in the rig cellar-- 504 00:21:15,060 --> 00:21:17,390 you can send an SOS using Morse code. 505 00:21:17,430 --> 00:21:18,660 (gunshots) (screams) 506 00:21:21,060 --> 00:21:22,770 (grunts) 507 00:21:22,800 --> 00:21:24,800 That dude did not just shoot at us! 508 00:21:26,030 --> 00:21:27,040 You okay? Yeah, I'm okay. 509 00:21:27,070 --> 00:21:28,640 (banging) 510 00:21:28,670 --> 00:21:30,670 All right, we got to get out of here. Come on. 511 00:21:30,710 --> 00:21:32,740 Before they bust in... This is not what I meant 512 00:21:32,780 --> 00:21:34,780 when I said I wanted to go out with a bang 513 00:21:34,810 --> 00:21:36,040 on my last tour. 514 00:21:36,080 --> 00:21:37,780 (banging continues) 515 00:21:37,810 --> 00:21:40,480 (Bonnie coughing) 516 00:21:40,520 --> 00:21:42,790 (continues coughing) 517 00:21:43,920 --> 00:21:45,020 Hey. 518 00:21:45,050 --> 00:21:46,790 Here you go, drink that. 519 00:21:46,820 --> 00:21:48,660 Slow. (continues coughing) 520 00:21:50,830 --> 00:21:53,100 (Bonnie panting) 521 00:21:53,130 --> 00:21:56,470 You want to tell me why those grease monkeys want you dead? They killed 522 00:21:56,500 --> 00:21:58,970 a Navy sailor, and I'm not gonna let them get away with it. 523 00:21:59,000 --> 00:22:02,970 If you're gonna take out those fools, I'm with you. 524 00:22:04,410 --> 00:22:06,070 PRIDE: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 525 00:22:06,110 --> 00:22:08,380 What are you gonna do with that? Where I grew up, 526 00:22:08,410 --> 00:22:10,410 if someone takes a swing at you, you swing back. 527 00:22:10,450 --> 00:22:13,420 Okay, all right, that's an honorable code, but... 528 00:22:13,450 --> 00:22:16,420 a wrench won't do any good against a SIG Sauer 529 00:22:16,450 --> 00:22:18,520 with 11 rounds left in the magazine. 530 00:22:18,550 --> 00:22:19,920 Well, what do you propose, then? 531 00:22:19,960 --> 00:22:21,760 You take me to those signal beacons. 532 00:22:21,790 --> 00:22:24,030 I'll get word to my team, get backup. 533 00:22:24,060 --> 00:22:25,890 We'll take these guys down. 534 00:22:25,930 --> 00:22:27,700 Hey, I'm not looking to get deputized here. 535 00:22:27,730 --> 00:22:29,030 And I'm not much for "we," okay? 536 00:22:29,060 --> 00:22:30,770 So you do you and I'll do me. 537 00:22:30,800 --> 00:22:32,870 Maybe find another one of those flare guns. 538 00:22:32,900 --> 00:22:34,570 Bonnie. Bonnie, right? 539 00:22:34,600 --> 00:22:36,410 Yeah. Okay, listen, I need you 540 00:22:36,440 --> 00:22:38,110 to do what I tell you to do. 541 00:22:38,140 --> 00:22:40,510 There are 20 innocent people up in that commissary. 542 00:22:40,540 --> 00:22:43,050 We get into a shoot out, someone hits a fuel tank, 543 00:22:43,080 --> 00:22:45,080 their deaths are gonna be on us. 544 00:22:45,110 --> 00:22:47,580 We got to do our part, 545 00:22:47,620 --> 00:22:49,850 and running into a hail of bullets isn't it. 546 00:22:49,890 --> 00:22:52,990 So are you gonna show me where those beacons are, 547 00:22:53,020 --> 00:22:54,620 or do I have to find them myself? 548 00:22:55,960 --> 00:22:58,530 You better have one hell of a cavalry. 549 00:22:58,560 --> 00:23:00,160 Three of the best agents in the country. 550 00:23:01,230 --> 00:23:02,670 Three? 551 00:23:02,700 --> 00:23:04,670 As in three people? 552 00:23:04,700 --> 00:23:06,570 For now. Couple weeks I'll have a fourth-- 553 00:23:06,600 --> 00:23:08,100 he's got to get through training. 554 00:23:08,140 --> 00:23:09,570 Oh, God. Come on, let's go. 555 00:23:09,610 --> 00:23:10,640 All right. 556 00:23:19,750 --> 00:23:20,880 (phone buzzing) 557 00:23:20,920 --> 00:23:22,850 Sebastian! 558 00:23:22,890 --> 00:23:24,690 Oh. Sorry, guys. 559 00:23:24,720 --> 00:23:26,520 (buzzing stops) 560 00:23:29,930 --> 00:23:31,860 (phone buzzing) (groans) 561 00:23:33,800 --> 00:23:37,770 SEBASTIAN: Ow, ow, cut it out, cut it out, ow, ow. 562 00:23:37,800 --> 00:23:40,100 I said no more cell phones, Lund. 563 00:23:40,140 --> 00:23:42,870 You got yourself killed, and your team, too! 564 00:23:42,910 --> 00:23:45,710 I can explain. No, you can't, because you are dead. 565 00:23:45,740 --> 00:23:47,780 Dead men do not talk. Yeah, but the point is 566 00:23:47,810 --> 00:23:49,780 my team keeps calling me, and I-I can't... 567 00:23:49,810 --> 00:23:52,520 I don't care if the president of the United States is calling you. 568 00:23:52,550 --> 00:23:54,780 I catch you on that phone again, you're done. 569 00:23:54,820 --> 00:23:55,950 Got it?! 570 00:23:55,980 --> 00:23:57,990 Put it away! 571 00:23:59,220 --> 00:24:00,790 Get in there and start over. 572 00:24:00,820 --> 00:24:02,220 Go! 573 00:24:10,030 --> 00:24:12,700 Which way? 574 00:24:12,740 --> 00:24:14,200 Aw, man. What? 575 00:24:14,240 --> 00:24:16,070 The hits keep comin'. 576 00:24:16,100 --> 00:24:18,110 Too much drill fluid's being pumped in. 577 00:24:18,140 --> 00:24:20,540 It's overstressing the well. How bad are we talking? 578 00:24:20,580 --> 00:24:22,080 Like "Four Horsemen of the Apocalypse" bad. 579 00:24:22,110 --> 00:24:23,980 We got to get out of here right now. Whoa, whoa, 580 00:24:24,010 --> 00:24:26,820 Bonnie, no, no, we... we still have to get to the signal beacons, 581 00:24:26,850 --> 00:24:29,080 warn my team, warn everybody. Okay, fine, 582 00:24:29,120 --> 00:24:30,290 but we got to hurry up. 583 00:24:30,320 --> 00:24:31,590 These gauges are telling me 584 00:24:31,620 --> 00:24:32,590 this rig's gonna blow. 585 00:24:32,620 --> 00:24:33,990 This way. 586 00:24:38,860 --> 00:24:41,300 This rig is basically one giant Wi-Fi receiver. 587 00:24:41,330 --> 00:24:43,830 There's no good reason why I can't connect. 588 00:24:43,870 --> 00:24:45,130 Hate to admit it, 589 00:24:45,170 --> 00:24:46,870 but I can use an assist from Sebastian. 590 00:24:46,900 --> 00:24:48,540 Well, I've called him, like, ten times. 591 00:24:48,570 --> 00:24:50,570 I even left word with the training officer. 592 00:24:50,610 --> 00:24:51,970 Still nothing. 593 00:24:52,010 --> 00:24:53,740 (beeping) (Sonja sighs) 594 00:24:53,780 --> 00:24:55,680 What the... what is that? 595 00:24:55,710 --> 00:24:56,680 (beeping continues) 596 00:24:56,710 --> 00:24:57,980 It's coming from the rig. 597 00:24:58,010 --> 00:25:01,750 Someone's broadcasting Morse code off that rig. 598 00:25:01,780 --> 00:25:03,990 I think we know who. 599 00:25:04,020 --> 00:25:06,660 Pride for the win. Hand me a pen. 600 00:25:07,860 --> 00:25:10,130 Where'd you learn that, ATF? 601 00:25:10,160 --> 00:25:12,230 No. Girl Scouts. Really? 602 00:25:12,260 --> 00:25:13,700 Senior level. 603 00:25:13,730 --> 00:25:15,160 Well, let's hear it, troop leader. 604 00:25:18,630 --> 00:25:21,170 Rig is going to... blow. 605 00:25:21,200 --> 00:25:23,170 Stay... 606 00:25:23,210 --> 00:25:24,810 away. 607 00:25:26,310 --> 00:25:28,580 God, I hope my Morse code is rusty. 608 00:25:28,610 --> 00:25:30,610 One way to check. NASA open source, 609 00:25:30,650 --> 00:25:32,850 EO-1 thermal satellite. 610 00:25:32,880 --> 00:25:35,220 Okay, I just aimed it at the rig. 611 00:25:36,620 --> 00:25:38,320 Oh, no, your Morse code ain't rusty. 612 00:25:38,350 --> 00:25:40,990 That red storm cloud is all hydrocarbon gas. 613 00:25:41,020 --> 00:25:42,220 Meaning...? 614 00:25:42,260 --> 00:25:43,790 Meaning if we don't act fast, 615 00:25:43,830 --> 00:25:46,190 we're looking Deepwater Horizon all over again. 616 00:25:46,230 --> 00:25:48,660 How long do we have? 617 00:25:48,700 --> 00:25:50,200 (exhales softly) 618 00:25:50,230 --> 00:25:52,070 Not long. 619 00:26:02,750 --> 00:26:04,750 Pride's out there on that ticking time bomb of a rig 620 00:26:04,780 --> 00:26:06,310 with three killers, and you turn the car around? 621 00:26:06,350 --> 00:26:08,280 Give me the keys-- I'm getting on that chopper. 622 00:26:08,320 --> 00:26:10,750 You're not going anywhere. Fine, I'll take my own damn car. 623 00:26:10,790 --> 00:26:13,920 You're not the boss, Lasalle. No, I'm not. Pride is. 624 00:26:13,960 --> 00:26:16,390 And whether he's right here or 200 miles off the coast, we do what he says. 625 00:26:16,420 --> 00:26:17,790 (loud whistle) I don't... 626 00:26:20,830 --> 00:26:21,930 Now, we all 627 00:26:21,960 --> 00:26:24,300 want Pride back at his desk... 628 00:26:24,330 --> 00:26:26,200 but we cannot do that by arguing. 629 00:26:26,230 --> 00:26:27,640 PATTON: Gregorio, 630 00:26:27,670 --> 00:26:29,170 Lasalle is right. With the amount 631 00:26:29,200 --> 00:26:31,740 of HC gas around this rig, by the time you get there, 632 00:26:31,770 --> 00:26:33,640 it'll be too late. Well, I'm not just gonna 633 00:26:33,680 --> 00:26:35,040 sit around and watch it blow. 634 00:26:35,080 --> 00:26:36,780 SONJA: Pride is counting on us 635 00:26:36,810 --> 00:26:38,650 to find a way to save him 636 00:26:38,680 --> 00:26:41,180 and the people on that rig. 637 00:26:41,220 --> 00:26:43,190 So let's get to work. 638 00:26:43,220 --> 00:26:45,720 All right. Where do we start? 639 00:26:45,750 --> 00:26:47,660 (computer beeping) PATTON: I got it. 640 00:26:47,690 --> 00:26:50,090 Follow me. I'll show you. 641 00:26:52,460 --> 00:26:54,400 Kept my system scanning 642 00:26:54,430 --> 00:26:57,130 for radio signals to and from the rig. 643 00:26:57,170 --> 00:27:00,300 Someone is remotely signaling the rig's fluid pumps, 644 00:27:00,340 --> 00:27:02,910 filling the well with mud, messing up the hole pressure. 645 00:27:02,940 --> 00:27:04,410 Explains why it's about to blow. 646 00:27:04,440 --> 00:27:07,280 Well, our three killers are on the rig-- you saying they have an accomplice? 647 00:27:07,310 --> 00:27:09,980 Someone willing to sacrifice their lives to cover their tracks. 648 00:27:10,010 --> 00:27:10,850 Can we kill the signal? 649 00:27:10,880 --> 00:27:12,850 Got to find out where it's coming from. 650 00:27:12,880 --> 00:27:15,080 Any idea on the accomplice? Well, it could be ecoterrorists. 651 00:27:15,120 --> 00:27:17,190 They've targeted the Gulf rigs before. 652 00:27:17,220 --> 00:27:19,120 No, the three suspects are lifelong roughnecks-- 653 00:27:19,150 --> 00:27:20,990 not exactly tree huggers. 654 00:27:21,020 --> 00:27:22,930 Hey, maybe one of Apolis's competitors. 655 00:27:22,960 --> 00:27:25,830 Maybe, but I got a feeling this hits closer to home. 656 00:27:25,860 --> 00:27:28,400 There's only two ways that rig's remotely operated-- 657 00:27:28,430 --> 00:27:30,830 either by a hacker, or someone who has access 658 00:27:30,870 --> 00:27:33,070 to the control center at Apolis. Wait. 659 00:27:33,100 --> 00:27:35,440 Why would Apolis want to blow up their own rig? 660 00:27:35,470 --> 00:27:37,710 Same reason their competitors would. 661 00:27:37,740 --> 00:27:39,740 Patton, can you pull Apolis's revenue streams 662 00:27:39,780 --> 00:27:42,040 over the last six months on the go? 663 00:27:42,080 --> 00:27:44,210 We're going to Apolis HQ. 664 00:27:44,250 --> 00:27:45,950 Do you even have to ask? 665 00:27:45,980 --> 00:27:47,320 (computer beeping) 666 00:27:47,350 --> 00:27:48,950 Your move, Gregorio. 667 00:27:48,980 --> 00:27:50,220 All right. 668 00:27:54,260 --> 00:27:56,260 Close down 15. 669 00:27:56,290 --> 00:27:58,090 And the mud-gas separator. 670 00:27:59,830 --> 00:28:01,260 No, it's not working. 671 00:28:01,300 --> 00:28:02,870 Someone must be remotely overriding the pumps. 672 00:28:02,900 --> 00:28:04,100 We can't stop them. 673 00:28:04,130 --> 00:28:06,100 Got to keep trying. 674 00:28:06,130 --> 00:28:08,500 If we stick around here, we're dead. Come on! 675 00:28:08,540 --> 00:28:10,240 We got to get everyone off this rig. 676 00:28:10,270 --> 00:28:12,210 Right behind you. 677 00:28:12,240 --> 00:28:14,410 Okay. Lifeboats are through here. 678 00:28:14,440 --> 00:28:16,480 You prep the boats-- I'll bring the crew to you. Okay. 679 00:28:16,510 --> 00:28:19,280 (gun and nail guns firing) (Bonnie cries out) 680 00:28:19,310 --> 00:28:21,780 (grunts) 681 00:28:24,550 --> 00:28:26,320 Come on. 682 00:28:29,320 --> 00:28:30,530 Johnny, you got to move this crane. 683 00:28:30,560 --> 00:28:32,160 Benny's got a tug coming in. 684 00:28:32,190 --> 00:28:34,100 Hey, you can't just come onto my property 685 00:28:34,130 --> 00:28:36,360 anytime you want. Got a warrant that says we can. 686 00:28:36,400 --> 00:28:38,170 Your whole facility is under our control. 687 00:28:38,200 --> 00:28:40,000 We checked your revenue streams. 688 00:28:40,040 --> 00:28:42,440 When you shut down rig 5, your competitors benefitted, 689 00:28:42,470 --> 00:28:44,770 but guess whose earnings went up the most? 690 00:28:44,810 --> 00:28:47,340 You paid your own men to put holes in your own pipeline, 691 00:28:47,380 --> 00:28:49,910 choke out the oil, raise the prices of gas. 692 00:28:49,950 --> 00:28:52,450 And got an innocent sailor killed in the process. I don't have to listen 693 00:28:52,480 --> 00:28:54,450 to a word of this. I'm calling my lawyers. 694 00:28:54,480 --> 00:28:57,120 Oh, no, you're not. Someone in your office is controlling 695 00:28:57,150 --> 00:28:59,120 the pressure systems of the rig. 696 00:28:59,150 --> 00:29:00,790 And we're finding out who. 697 00:29:00,820 --> 00:29:02,520 You don't have a shred of evidence. 698 00:29:02,560 --> 00:29:05,460 We got three roughnecks on that rig that are ready to bury you. 699 00:29:05,490 --> 00:29:07,330 Which is why you're trying to blow it up. 700 00:29:07,360 --> 00:29:08,430 GREGORIO: If you want to avoid a lifetime in prison, 701 00:29:08,460 --> 00:29:11,270 you need to tell us how to stop this from happening. 702 00:29:11,300 --> 00:29:13,470 All I've ever done is try to grow my business, 703 00:29:13,500 --> 00:29:14,570 look out for my people. 704 00:29:14,600 --> 00:29:17,070 I'd give up everything to save those men out there. 705 00:29:17,110 --> 00:29:19,470 I'm not responsible for this catastrophe. 706 00:29:19,510 --> 00:29:22,210 Okay. If not you, then who, a technician? 707 00:29:22,240 --> 00:29:23,510 They'd have to know the passcodes 708 00:29:23,550 --> 00:29:24,510 to override the system. 709 00:29:24,550 --> 00:29:26,850 Only one person... 710 00:29:28,920 --> 00:29:31,450 God help me. 711 00:29:32,860 --> 00:29:34,860 My son. 712 00:29:36,120 --> 00:29:38,090 He's our CTO, designed the system himself. 713 00:29:38,130 --> 00:29:39,260 He's the only one. 714 00:29:39,290 --> 00:29:41,000 Where is he now? 715 00:29:41,030 --> 00:29:43,500 Didn't feel well. Said he had the flu, went home. 716 00:29:43,530 --> 00:29:46,030 More like the airport. I'll put a BOLO out. 717 00:29:46,070 --> 00:29:48,140 I gave him everything. 718 00:29:49,170 --> 00:29:51,540 You have to help me stop this. 719 00:29:51,570 --> 00:29:54,110 Good news and bad-- Patton reestablished comms with the rig 720 00:29:54,140 --> 00:29:56,110 and shut off the mud being pumped into the well. 721 00:29:56,140 --> 00:29:57,510 And the bad? 722 00:29:57,550 --> 00:29:59,510 This thing is past the point of no return, 723 00:29:59,550 --> 00:30:01,120 and whoever was messing with it 724 00:30:01,150 --> 00:30:02,890 disabled the blowout preventer, too. 725 00:30:02,920 --> 00:30:04,550 Evacuation countdown's already begun. 726 00:30:04,590 --> 00:30:06,250 We got 15 minutes before it goes up. 727 00:30:06,290 --> 00:30:07,290 Any way to save it? 728 00:30:07,320 --> 00:30:08,520 Yeah. A miracle. 729 00:30:08,560 --> 00:30:11,560 Or a mechanical genius with an IQ of 160. 730 00:30:14,560 --> 00:30:17,330 Have Patton send me the rig blueprints and get me patched in out there. 731 00:30:17,370 --> 00:30:19,270 I'm gonna be on a computer in two shakes. Damn it, Lund! 732 00:30:19,300 --> 00:30:20,870 You just can't help yourself, can you? 733 00:30:20,900 --> 00:30:22,070 It's an emergency! I don't care! 734 00:30:22,100 --> 00:30:23,610 You want a badge, you belong to me. 735 00:30:23,640 --> 00:30:25,340 No emergencies, no exceptions. 736 00:30:25,370 --> 00:30:28,010 And no way you're going to those computers. You got it? 737 00:30:28,040 --> 00:30:30,550 No, I don't get it. Because if it's a choice between my team 738 00:30:30,580 --> 00:30:32,880 or my badge, then I'm gonna choose my team every time. 739 00:30:32,920 --> 00:30:34,880 And right now, they need me. 740 00:30:34,920 --> 00:30:37,350 HAUSER: You got no more moves, 741 00:30:37,390 --> 00:30:38,890 Agent Pride! 742 00:30:38,920 --> 00:30:40,290 Come on out! 743 00:30:40,320 --> 00:30:41,620 We'll conversate. 744 00:30:41,660 --> 00:30:43,660 It's a deal. Soon as you drop 745 00:30:43,690 --> 00:30:45,560 your weapons and surrender. 746 00:30:45,590 --> 00:30:47,460 I'm not the one who has to surrender. 747 00:30:47,500 --> 00:30:49,660 And I've got you cornered. 748 00:30:49,700 --> 00:30:52,230 No way out. 749 00:30:54,200 --> 00:30:56,240 He's right. We're screwed. 750 00:31:00,640 --> 00:31:02,410 Why are you looking at me like that? 751 00:31:02,440 --> 00:31:04,480 You're not claustrophobic, are you? 752 00:31:04,510 --> 00:31:07,180 What? 753 00:31:10,020 --> 00:31:12,320 This is a really bad idea. 754 00:31:12,350 --> 00:31:14,660 I don't even know where the ventilation system leads to. 755 00:31:14,690 --> 00:31:16,390 Out of here. That's for sure. 756 00:31:16,420 --> 00:31:20,630 Listen, you follow this vent until you find another one. 757 00:31:20,660 --> 00:31:23,270 Get to the mess hall and get the crew to the lifeboats. 758 00:31:27,270 --> 00:31:28,500 (phone rings) 759 00:31:28,540 --> 00:31:30,210 We're back online. 760 00:31:30,240 --> 00:31:32,670 Hello? 761 00:31:32,710 --> 00:31:35,310 It's for you. 762 00:31:36,740 --> 00:31:38,350 Pride. 763 00:31:38,380 --> 00:31:40,450 Pride, it's Sebastian. No time for small talk, 764 00:31:40,480 --> 00:31:43,320 but I think I got a way to stop the blowout on the rig. 765 00:31:43,350 --> 00:31:45,450 Sebastian, you're a lifesaver. Now, you're gonna need help, 766 00:31:45,490 --> 00:31:47,120 so grab some-some big, burly drill dudes 767 00:31:47,160 --> 00:31:48,620 and get to the cellar deck. 768 00:31:48,660 --> 00:31:50,090 I'm tracking your movements. I'll call you 769 00:31:50,130 --> 00:31:51,090 when you get there. 770 00:31:51,130 --> 00:31:53,630 You got 11 minutes. 771 00:31:53,660 --> 00:31:56,970 Remember that agent-in-training, the fourth one? 772 00:31:57,000 --> 00:31:58,400 He may have a way to stop this thing from blowing. 773 00:31:58,430 --> 00:32:00,640 Great. What do we do? You got 11 minutes 774 00:32:00,670 --> 00:32:03,110 to get up that vent and get the crew off the rig. 775 00:32:03,140 --> 00:32:04,340 You're not coming on the boats? 776 00:32:04,370 --> 00:32:05,510 Look, this thing blows up, 777 00:32:05,540 --> 00:32:07,080 oil coats the Gulf again, 778 00:32:07,110 --> 00:32:08,480 it'll be a death blow to the coast. 779 00:32:08,510 --> 00:32:10,010 Okay. I'm not letting that happen. 780 00:32:10,050 --> 00:32:11,110 What is that? 781 00:32:11,150 --> 00:32:13,420 (welder crackling) Torch. 782 00:32:13,450 --> 00:32:15,020 Yeah. 783 00:32:15,050 --> 00:32:16,420 They're cutting their way in. Go now. 784 00:32:16,450 --> 00:32:17,650 You can't do this alone. 785 00:32:17,690 --> 00:32:19,120 I'm not gonna. 786 00:32:19,150 --> 00:32:21,120 Look, we all got to do our part, Bonnie. 787 00:32:21,160 --> 00:32:23,290 You got to get this crew to safety. Now go. 788 00:32:23,330 --> 00:32:25,160 You're a strange dude, Pride. 789 00:32:25,190 --> 00:32:27,760 (welder continues crackling) 790 00:32:27,800 --> 00:32:29,760 Hauser, 791 00:32:29,800 --> 00:32:33,100 listen up! Turn off the blowtorch! 792 00:32:33,140 --> 00:32:36,000 (grunts) I'm comin' out. 793 00:32:36,040 --> 00:32:38,370 And you're gonna listen to every word I have to say. 794 00:32:38,410 --> 00:32:40,480 And why exactly will we do that? 795 00:32:42,380 --> 00:32:44,750 'Cause this rig's gonna blow in the next ten minutes, 796 00:32:44,780 --> 00:32:47,620 and I'm the only one who knows how to stop it. 797 00:32:56,790 --> 00:32:59,130 Well, you got our attention. 798 00:32:59,160 --> 00:33:00,700 Better talk quick. 799 00:33:13,340 --> 00:33:14,580 * 800 00:33:14,610 --> 00:33:16,410 This is a bunch of crap. He's bluffing so Bonnie can get away. 801 00:33:16,440 --> 00:33:18,350 You got bigger problems to worry about than her. 802 00:33:18,380 --> 00:33:19,810 This rig's goin' up in a fireball 803 00:33:19,850 --> 00:33:22,050 if we don't do something about it. 804 00:33:22,080 --> 00:33:24,050 If this place were gonna blow, we'd be hearing sirens. 805 00:33:24,090 --> 00:33:25,520 Refresh your computer. 806 00:33:25,550 --> 00:33:28,660 Warning system should come back online. 807 00:33:30,160 --> 00:33:31,490 (keyboard clacking) Whoever you were working with 808 00:33:31,530 --> 00:33:33,500 to sabotage the pipeline set you up. 809 00:33:33,530 --> 00:33:36,700 Looking to clean up their mess. You three included. 810 00:33:36,730 --> 00:33:39,200 (alarm blaring) 811 00:33:39,230 --> 00:33:40,600 He's right. 812 00:33:40,640 --> 00:33:42,700 Bottom hole pressure's off the charts, 813 00:33:42,740 --> 00:33:44,740 and the preventer's offline. Can you override it? 814 00:33:44,770 --> 00:33:45,740 Not from here. 815 00:33:45,770 --> 00:33:47,680 We got, like, nine minutes! 816 00:33:47,710 --> 00:33:48,840 We got to get to the lifeboats. 817 00:33:48,880 --> 00:33:49,710 No, Bonnie and the crew took 'em. 818 00:33:49,740 --> 00:33:52,210 You got no other option but to help me. 819 00:33:52,250 --> 00:33:54,850 Just a couple holes in the pipeline, huh? 820 00:33:54,880 --> 00:33:56,720 Do it for my family. 821 00:33:56,750 --> 00:33:58,590 Isn't that what you said, Hauser? 822 00:33:58,620 --> 00:33:59,720 Uh-uh, this is his fault. 823 00:33:59,750 --> 00:34:01,190 Keep waving that weapon in my face, 824 00:34:01,220 --> 00:34:02,320 I'll feed it to you. 825 00:34:05,630 --> 00:34:07,430 You said you know how to stop it? 826 00:34:07,460 --> 00:34:08,760 Get me to the cellar deck. I'll show you. 827 00:34:08,800 --> 00:34:12,070 (alarm continues blaring) 828 00:34:14,900 --> 00:34:17,710 Talk to me, Sebastian. Okay, 829 00:34:17,740 --> 00:34:19,240 all you guys need to do 830 00:34:19,270 --> 00:34:21,680 is activate the blowout preventer... 831 00:34:23,250 --> 00:34:24,050 ...to seal the pipe 832 00:34:24,080 --> 00:34:25,780 and prevent an underwater blowout. 833 00:34:25,810 --> 00:34:27,380 That's easy, right? 834 00:34:27,420 --> 00:34:29,850 (hissing) 835 00:34:29,880 --> 00:34:32,650 Now, two lucky contestants are gonna climb down 836 00:34:32,690 --> 00:34:34,120 to the blowout preventer. 837 00:34:34,160 --> 00:34:36,260 Pride, it's a long way down. 838 00:34:36,290 --> 00:34:37,460 You better hurry. 839 00:34:37,490 --> 00:34:38,660 Got you. 840 00:34:38,690 --> 00:34:41,100 Let's go, Hauser. 841 00:34:44,230 --> 00:34:45,530 You guys up on the top, 842 00:34:45,570 --> 00:34:47,300 you have to wait until they surface 843 00:34:47,340 --> 00:34:49,570 before you close the hatch, turn the valves, 844 00:34:49,600 --> 00:34:51,710 and seal the well. If you don't, you're gonna kill them. 845 00:34:51,740 --> 00:34:54,140 All right, Pride, I see you down there. 846 00:34:54,180 --> 00:34:55,380 Look for two control panels. 847 00:34:56,780 --> 00:34:59,150 One blue and one yellow. 848 00:34:59,180 --> 00:35:01,720 Now, this part is super important. You have to turn 849 00:35:01,750 --> 00:35:04,350 the activation keys at the same time. 850 00:35:04,390 --> 00:35:07,320 It's taking too long. We can't wait! 851 00:35:07,360 --> 00:35:08,860 That clock hits five, I'm doin' it. 852 00:35:08,890 --> 00:35:11,290 One, two, three. 853 00:35:11,330 --> 00:35:12,590 Then book it up the ladder 854 00:35:12,630 --> 00:35:13,860 before the clock strikes zero. 855 00:35:17,270 --> 00:35:18,730 I'm doin' it. Close the hatch. 856 00:35:18,770 --> 00:35:20,370 Yeah. I'm with you! 857 00:35:20,400 --> 00:35:21,370 They're almost up! 858 00:35:21,400 --> 00:35:22,840 Don't! Just-just wait! 859 00:35:22,870 --> 00:35:23,870 They're coming. They're right there. 860 00:35:25,870 --> 00:35:28,310 Get out of there, guys. You got ten seconds. 861 00:35:28,340 --> 00:35:29,710 Eight seconds. 862 00:35:29,740 --> 00:35:32,480 Six seconds. 863 00:35:32,510 --> 00:35:35,580 All right, close the hatch! Close the hatch! 864 00:35:36,920 --> 00:35:38,450 PRIDE: We're closed! Hit it! 865 00:35:42,390 --> 00:35:44,460 We're clear. 866 00:35:44,490 --> 00:35:47,300 (sighing heavily) 867 00:35:47,330 --> 00:35:49,630 (exhales) 868 00:35:51,000 --> 00:35:54,670 So... what now? 869 00:35:58,510 --> 00:36:00,410 I have to arrest you 870 00:36:00,440 --> 00:36:02,310 for the murder of Lieutenant Nielsen. 871 00:36:03,580 --> 00:36:07,420 And how do you plan to do that? 872 00:36:07,450 --> 00:36:08,450 Hands up, jackass. 873 00:36:10,490 --> 00:36:12,550 That's how. 874 00:36:12,590 --> 00:36:14,890 Probably should've held on to that gun. 875 00:36:15,920 --> 00:36:17,830 You're back, huh? 876 00:36:17,860 --> 00:36:19,830 Everybody's got to do their part. 877 00:36:19,860 --> 00:36:21,900 Mine wasn't over. 878 00:36:21,930 --> 00:36:23,800 Well, I owe you one. 879 00:36:23,830 --> 00:36:27,670 Give me five minutes with these morons, we'll call it even. 880 00:36:34,040 --> 00:36:36,540 * 881 00:36:38,410 --> 00:36:40,680 (sighs) 882 00:36:46,290 --> 00:36:48,890 Lund. 883 00:36:48,920 --> 00:36:50,660 I'm gonna tell you something. 884 00:36:50,690 --> 00:36:52,790 No, you know what, I'm gonna tell you something. 885 00:36:52,830 --> 00:36:54,500 Yeah, I disobeyed a direct order. 886 00:36:54,530 --> 00:36:56,530 But guess what, I don't give a damn. 887 00:36:56,560 --> 00:36:58,930 If becoming an agent means abandoning my team 888 00:36:58,970 --> 00:37:00,500 when they need me the most, well, 889 00:37:00,540 --> 00:37:02,040 then you can take that badge and you can sh... 890 00:37:02,070 --> 00:37:03,570 Lund! 891 00:37:04,570 --> 00:37:05,810 You did good. 892 00:37:05,840 --> 00:37:07,540 Come again? 893 00:37:07,580 --> 00:37:09,580 Remember what I told you when I chased you up the rope? 894 00:37:09,610 --> 00:37:12,050 That I needed to find a way to motivate my butt up it? 895 00:37:12,080 --> 00:37:15,050 You were willing to sacrifice your badge for your team. 896 00:37:15,080 --> 00:37:16,920 You found it. 897 00:37:16,950 --> 00:37:18,950 Training works good, doesn't it? 898 00:37:18,990 --> 00:37:21,420 (chuckles) Now get back to the gym. You owe me 899 00:37:21,460 --> 00:37:22,820 50 laps for breaking the rules. 900 00:37:22,860 --> 00:37:23,730 Sir, yes, sir. 901 00:37:25,860 --> 00:37:28,460 Move it! 902 00:37:30,430 --> 00:37:33,700 ELLIOT: It was just a couple holes in the pipeline. 903 00:37:33,740 --> 00:37:35,870 Which turned into the murder of a Navy officer 904 00:37:35,900 --> 00:37:38,740 and the attempted murder of 24 of your rig workers. No one was supposed 905 00:37:38,770 --> 00:37:40,940 to get hurt. Well, that's what they all say. 906 00:37:40,980 --> 00:37:43,680 I was trying to keep the company afloat. 907 00:37:43,710 --> 00:37:47,680 And nearly destroyed the entire Gulf in the process. 908 00:37:47,720 --> 00:37:50,450 Imagine what that would've done to your mama. 909 00:37:50,490 --> 00:37:54,060 I've disappointed her every day of my life. 910 00:37:54,090 --> 00:37:56,790 And all I ever wanted was her respect. 911 00:37:56,820 --> 00:38:00,400 Thought if I saved her precious company, I-I'd finally get it. 912 00:38:00,430 --> 00:38:02,100 GREGORIO: Well, I'll promise you one thing, 913 00:38:02,130 --> 00:38:05,100 you'll have plenty of time to work through those mommy issues 914 00:38:05,130 --> 00:38:07,600 with the prison counselor at Angola. 915 00:38:11,970 --> 00:38:13,540 (door opening) GREGORIO: I'll call DHS, 916 00:38:13,580 --> 00:38:15,040 have them pick him up for processing. 917 00:38:15,080 --> 00:38:16,840 Gregorio. 918 00:38:16,880 --> 00:38:18,350 You did good in there. 919 00:38:18,380 --> 00:38:19,750 Thanks. 920 00:38:19,780 --> 00:38:21,350 You weren't so bad yourself. 921 00:38:22,550 --> 00:38:25,020 Roy, will... you give us a minute? 922 00:38:26,650 --> 00:38:28,020 Hey, look, Lasalle, 923 00:38:28,060 --> 00:38:30,630 I know we've been butting heads but today was like... 924 00:38:30,660 --> 00:38:31,890 A huge success. 925 00:38:33,160 --> 00:38:34,830 It was. 926 00:38:34,860 --> 00:38:36,500 I mean, after all, we took down the bad guys, 927 00:38:36,530 --> 00:38:37,830 and at the end of the day, 928 00:38:37,870 --> 00:38:39,570 that's all that really matters, right? 929 00:38:39,600 --> 00:38:42,470 Right, but still, we were at each other's throats. 930 00:38:42,500 --> 00:38:44,970 It's growing pains, ancient history. 931 00:38:45,010 --> 00:38:47,040 History tends to repeat itself. 932 00:38:47,070 --> 00:38:48,980 As far as I'm concerned, 933 00:38:49,010 --> 00:38:50,910 we were arguing 'cause we both cared, 934 00:38:50,950 --> 00:38:53,150 and that's a good thing. 935 00:38:53,180 --> 00:38:55,480 All right, I'm down with that. 936 00:38:55,520 --> 00:38:57,520 Still, it happened. 937 00:38:57,550 --> 00:39:01,060 So, you think we can spare Pride the gory details, or what? 938 00:39:01,090 --> 00:39:04,030 It's just another day at the office down here. 939 00:39:04,060 --> 00:39:05,530 Bottom line, 940 00:39:05,560 --> 00:39:08,060 is he doesn't need to know anything about today. 941 00:39:09,100 --> 00:39:10,800 (laughs) 942 00:39:10,830 --> 00:39:14,070 Hello? Anybody home? SONJA: Hey! 943 00:39:14,100 --> 00:39:15,600 PATTON: Hey, man! LASALLE: There he is! 944 00:39:15,640 --> 00:39:17,470 Hey, good to see you in one piece. 945 00:39:17,510 --> 00:39:18,670 You are in one piece? 946 00:39:18,710 --> 00:39:20,780 Oh, yeah, it's just a flesh wound. 947 00:39:20,810 --> 00:39:23,680 Could've been a lot worse if it hadn't been for you all. 948 00:39:23,710 --> 00:39:26,780 You did a good job without me. Oh, yeah. 949 00:39:26,810 --> 00:39:29,520 This was seamless. It was like a well-oiled 950 00:39:29,550 --> 00:39:31,690 but extremely loud machine. 951 00:39:31,720 --> 00:39:33,190 PRIDE: Do I want to know what that means? 952 00:39:33,220 --> 00:39:35,420 It means we're glad to have you back, 953 00:39:35,460 --> 00:39:37,430 calling the shots. Yeah. 954 00:39:37,460 --> 00:39:39,890 Okay. In that case, 955 00:39:39,930 --> 00:39:42,560 I say we forget the paperwork, go get a drink. 956 00:39:42,600 --> 00:39:44,570 Oh! Yes. Now you're talkin' my language. 957 00:39:44,600 --> 00:39:46,830 First round's on me. I'm afraid I can't let you do that. 958 00:39:46,870 --> 00:39:49,970 It's my gentlemanly responsibility. Literally makes me nauseous 959 00:39:50,000 --> 00:39:52,640 when you talk like that. They been like this the whole time? 960 00:39:52,670 --> 00:39:54,680 You have no idea. You have no idea. 70051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.