Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,790 --> 00:00:06,490
(horn blows)
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,100
(reel clicking)
3
00:00:14,130 --> 00:00:16,230
(reel spinning rapidly) WOMAN: Hey! I got something!
4
00:00:17,500 --> 00:00:18,670
Reel it in.
5
00:00:18,700 --> 00:00:20,700
MAN: Man, feels like a 200-pound marlin.
6
00:00:20,740 --> 00:00:22,210
What did we catch?
7
00:00:22,240 --> 00:00:24,170
Whatever it is, it's big.
8
00:00:27,140 --> 00:00:28,580
(screams)
9
00:00:33,280 --> 00:00:35,720
* Boom, boom, boom, boom
10
00:00:35,750 --> 00:00:38,420
* Bang, bang, bang, bang
11
00:00:38,460 --> 00:00:40,820
* Boom, boom, boom, boom
12
00:00:40,860 --> 00:00:42,260
* How, how, how, how
13
00:00:42,290 --> 00:00:44,560
* Hey, hey
14
00:00:50,430 --> 00:00:51,740
* You gotta come on.
15
00:00:58,680 --> 00:01:01,150
Good morning, fellow NCIS agents.
16
00:01:01,180 --> 00:01:02,710
Uh-huh. LASALLE: Good morning.
17
00:01:07,320 --> 00:01:09,550
(kicks desk)
18
00:01:11,190 --> 00:01:13,320
(chair rattling)
19
00:01:17,460 --> 00:01:18,660
(opens drawers)
20
00:01:18,700 --> 00:01:19,730
Geez.
21
00:01:21,470 --> 00:01:22,800
What are you doing?
22
00:01:22,830 --> 00:01:25,370
Not my first rodeo.
23
00:01:25,400 --> 00:01:28,140
Day one on the job, newbie always gets hazed.
24
00:01:28,170 --> 00:01:29,510
Broken chair, rats in the desk
25
00:01:29,540 --> 00:01:32,410
Laxatives in the creamer.
26
00:01:32,440 --> 00:01:35,910
What kind of sociopaths did you work with at FBI?
27
00:01:35,950 --> 00:01:38,850
Girl, after everything that went down with the cartel,
28
00:01:38,880 --> 00:01:40,680
we got paperwork for days.
29
00:01:40,720 --> 00:01:42,520
Nobody got time for hazing.
30
00:01:42,550 --> 00:01:44,290
Congrats getting through FLETC, though.
31
00:01:45,490 --> 00:01:47,220
Uh-huh.
32
00:01:51,500 --> 00:01:54,430
(sighs)
33
00:01:54,460 --> 00:01:56,400
Gregorio! (cannons popping)
34
00:01:56,430 --> 00:01:58,200
(laughter)
35
00:01:58,240 --> 00:01:59,200
SONJA: Yeah.
36
00:01:59,240 --> 00:02:00,840
You should have seen your face.
37
00:02:00,870 --> 00:02:02,370
Yeah, we got you so good.
38
00:02:02,410 --> 00:02:04,870
NCIS Special Agent Gregorio,
39
00:02:04,910 --> 00:02:07,680
we'd like to officially welcome you to our team,
40
00:02:07,710 --> 00:02:09,880
to the city, with a special slice
41
00:02:09,910 --> 00:02:11,380
of New Orleans pecan pie.
42
00:02:11,420 --> 00:02:12,750
I appreciate it.
43
00:02:12,780 --> 00:02:14,680
And for future reference, I hate surprises.
44
00:02:14,720 --> 00:02:15,920
So you hate fun.
45
00:02:15,950 --> 00:02:17,390
Surprises aren't fun.
46
00:02:17,420 --> 00:02:18,120
And I'm not much of an agent
47
00:02:18,150 --> 00:02:19,660
if I can't sniff out a surprise.
48
00:02:19,690 --> 00:02:23,230
Well, we got one more for you.
49
00:02:23,260 --> 00:02:25,430
We know how badly you've wanted to wear one of these,
50
00:02:25,460 --> 00:02:26,930
so we got you... Please, don't say...
51
00:02:26,960 --> 00:02:28,500
...a hat. ...a hat.
52
00:02:28,530 --> 00:02:30,900
Official NCIS team hat. SONJA: Whoo-hoo.
53
00:02:30,930 --> 00:02:32,270
Do I have to? Yes.
54
00:02:32,300 --> 00:02:34,270
Put it on right now.
55
00:02:34,300 --> 00:02:36,270
Let me see. Yeah. LASALLE: Oh, that's nice.
56
00:02:36,310 --> 00:02:37,710
PRIDE: Oh, look at the happiness
57
00:02:37,740 --> 00:02:40,440
pouring out of the hat.
58
00:02:40,480 --> 00:02:42,280
(laughter) (phone beeps)
59
00:02:42,310 --> 00:02:43,650
I think I made a mistake.
60
00:02:43,680 --> 00:02:45,550
Time for work.
61
00:02:45,580 --> 00:02:47,250
The body of Lieutenant Jay Nielsen was just
62
00:02:47,280 --> 00:02:48,650
fished out of the Gulf.
63
00:02:48,690 --> 00:02:51,420
Landing on Loretta's table as we speak.
64
00:02:51,460 --> 00:02:54,720
Sonja, you're with me at the morgue.
65
00:02:54,760 --> 00:02:56,660
Lasalle and Gregorio,
66
00:02:56,690 --> 00:02:59,530
dig into Lieutenant Nielsen's recent whereabouts.
67
00:02:59,560 --> 00:03:02,800
Find out how he ended up in the drink.
68
00:03:02,830 --> 00:03:04,600
Oh, you, a little agent.
69
00:03:05,770 --> 00:03:07,800
All right, so I'll contact
70
00:03:07,840 --> 00:03:09,510
his commanding officer, next of kin.
71
00:03:09,540 --> 00:03:11,710
You take his financials and phone records.
72
00:03:13,540 --> 00:03:14,710
What?
73
00:03:14,740 --> 00:03:15,910
Do I have something in my teeth?
74
00:03:15,950 --> 00:03:17,780
What are you looking at? No.
75
00:03:17,810 --> 00:03:20,350
I'm ranking agent when Pride's not around,
76
00:03:20,380 --> 00:03:21,690
so I kind of call the shots.
77
00:03:21,720 --> 00:03:23,450
Oh, stop. Are you for real?
78
00:03:23,490 --> 00:03:24,950
I know you were a big deal in the FBI,
79
00:03:24,990 --> 00:03:28,290
but you're the newbie here, so gotta follow team rules.
80
00:03:28,330 --> 00:03:32,300
Ah. So, uh, I jump on the paper trail?
81
00:03:32,330 --> 00:03:34,000
Yeah, and I'll make the phone calls. Okay.
82
00:03:34,030 --> 00:03:36,730
That hat looks good, by the way.
83
00:03:47,310 --> 00:03:48,680
What have we got here, Loretta?
84
00:03:48,710 --> 00:03:50,650
Something out of a Salvador Dali painting,
85
00:03:50,680 --> 00:03:51,920
it would seem.
86
00:03:51,950 --> 00:03:54,750
Wow! Shoot.
87
00:03:54,780 --> 00:03:57,550
Um, guessing a fish didn't do that?
88
00:03:57,590 --> 00:03:59,490
Most definitely not.
89
00:03:59,520 --> 00:04:01,460
Lieutenant Nielsen died of thermal shock.
90
00:04:01,490 --> 00:04:03,760
His heart, lungs, bones literally melted
91
00:04:03,790 --> 00:04:06,330
by some intense, concentrated heat.
92
00:04:06,360 --> 00:04:08,830
Ugh. Well, uh...
93
00:04:08,870 --> 00:04:10,600
Nielsen was stationed in the Philippines
94
00:04:10,630 --> 00:04:13,000
for six months, got back two days ago.
95
00:04:13,040 --> 00:04:14,770
This is a rough homecoming.
96
00:04:14,800 --> 00:04:16,770
Mm, very rough, and judging by
97
00:04:16,810 --> 00:04:18,580
the bruising on his face
98
00:04:18,610 --> 00:04:20,340
and defensive wounds on his hands,
99
00:04:20,380 --> 00:04:22,380
our lieutenant was in the fight of his life.
100
00:04:22,410 --> 00:04:25,350
Presumably with the person who burned in his chest?
101
00:04:25,380 --> 00:04:26,450
(phone chimes) Hey, uh,
102
00:04:26,480 --> 00:04:27,750
Tammy and Lasalle got
103
00:04:27,780 --> 00:04:29,520
Nielsen's last-known whereabouts.
104
00:04:29,550 --> 00:04:31,590
Orleans Marina. They're headed there now.
105
00:04:31,620 --> 00:04:33,020
Have 'em pick you up on their way.
106
00:04:33,060 --> 00:04:35,790
Go. Learn things.
107
00:04:37,530 --> 00:04:40,760
Any idea what caused the damage? No.
108
00:04:40,800 --> 00:04:43,370
And the chances of finding out aren't favorable.
109
00:04:43,400 --> 00:04:46,940
With Sebastian getting his NCIS shield,
110
00:04:46,970 --> 00:04:49,810
I get a revolving door of temps.
111
00:04:49,840 --> 00:04:52,340
Ah. Drop it like it's hot.
112
00:04:52,380 --> 00:04:55,080
I tested the flesh sample you sent in, Doc Wade.
113
00:04:55,110 --> 00:04:57,410
Dude was torched.
114
00:04:57,450 --> 00:04:59,780
The dude has a name-- Lieutenant Nielsen.
115
00:04:59,820 --> 00:05:01,350
Right, Lieutenant Nielsen.
116
00:05:01,390 --> 00:05:03,490
Oh, man, that is gnarly.
117
00:05:03,520 --> 00:05:04,690
WADE: Agent Pride,
118
00:05:04,720 --> 00:05:07,860
meet our lab technician, Claire Belcher.
119
00:05:07,890 --> 00:05:11,130
She's just graduated from New Orleans Technical College.
120
00:05:11,160 --> 00:05:12,900
This is her first job.
121
00:05:12,930 --> 00:05:17,070
I have never seen anything like that before.
122
00:05:17,100 --> 00:05:18,870
Glad to meet you, Ms. Belcher.
123
00:05:18,900 --> 00:05:21,840
You were saying Lieutenant Nielsen was torched.
124
00:05:21,870 --> 00:05:23,410
Any idea by what?
125
00:05:23,440 --> 00:05:25,810
I mean... wow.
126
00:05:25,840 --> 00:05:27,510
Like, he got melted.
127
00:05:27,540 --> 00:05:30,750
Yes. And we were wondering what did it.
128
00:05:32,020 --> 00:05:34,050
I think, you know...
129
00:05:34,080 --> 00:05:37,150
(gagging)
130
00:05:37,190 --> 00:05:39,720
(gagging loudly)
131
00:05:41,460 --> 00:05:42,860
I miss Sebastian.
132
00:05:42,890 --> 00:05:44,960
I see why. Mm-hmm.
133
00:05:44,990 --> 00:05:47,130
Uh, I'll reach out to FLETC,
134
00:05:47,160 --> 00:05:48,900
get Sebastian the autopsy report.
135
00:05:48,930 --> 00:05:51,770
See if he can help us narrow in on the murder weapon.
136
00:05:51,800 --> 00:05:54,170
When you talk to him, have him call me.
137
00:05:54,200 --> 00:05:55,870
He's got me worried.
138
00:05:55,910 --> 00:05:58,880
Push-ups and obstacle courses aren't really his forte.
139
00:05:58,910 --> 00:06:03,480
I will, but I'm sure he's doing just fine, Loretta.
140
00:06:06,150 --> 00:06:07,820
Come on, Lund, move, move, move!
141
00:06:07,850 --> 00:06:09,190
Let's go!
142
00:06:09,220 --> 00:06:11,590
I just... You know "fight or flight"?
143
00:06:11,620 --> 00:06:13,720
Well, there's a third stress response-- it's called "freeze."
144
00:06:13,760 --> 00:06:17,590
And it's what I happen to be experiencing right now.
145
00:06:17,630 --> 00:06:19,830
Shut up and ring the bell!
146
00:06:19,860 --> 00:06:21,570
I just... I don't see the practical application
147
00:06:21,600 --> 00:06:23,470
of this exercise, sir.
148
00:06:23,500 --> 00:06:25,130
I mean, in what real-world scenario
149
00:06:25,170 --> 00:06:27,140
would I ever have to scale a rope, you know?
150
00:06:27,170 --> 00:06:28,940
Like, if I'm on a pirate ship?
151
00:06:28,970 --> 00:06:30,810
Wait, what-what are you doing?
152
00:06:30,840 --> 00:06:32,810
There's no room at the inn!
153
00:06:32,840 --> 00:06:34,740
Two's a crowd, you know what I mean?
154
00:06:34,780 --> 00:06:37,150
Oh, God.
155
00:06:37,180 --> 00:06:39,850
What are you doing? What... Uh.
156
00:06:39,880 --> 00:06:41,590
(grunts)
157
00:06:41,620 --> 00:06:43,490
Wait...
158
00:06:43,520 --> 00:06:45,620
Wait, wait, wait. Put that back.
159
00:06:45,660 --> 00:06:46,920
Ring the bell!
160
00:06:48,020 --> 00:06:50,990
(grunting)
161
00:06:57,800 --> 00:07:00,470
(bell clanging)
162
00:07:01,540 --> 00:07:03,110
(scattered cheers and applause)
163
00:07:03,140 --> 00:07:05,910
Okay. Okay, I did it.
164
00:07:05,940 --> 00:07:08,480
I did it, now put the pad back, please.
165
00:07:16,990 --> 00:07:19,590
(grunting)
166
00:07:19,620 --> 00:07:21,660
I did it.
167
00:07:21,690 --> 00:07:23,730
You would have broken your ankle if you hadn't.
168
00:07:23,760 --> 00:07:25,530
Fear only gets you so far, Lund.
169
00:07:25,560 --> 00:07:27,530
You want to make agent, you better find another way
170
00:07:27,560 --> 00:07:29,000
to motivate your butt up that rope.
171
00:07:29,030 --> 00:07:30,770
(sighs)
172
00:07:34,300 --> 00:07:37,140
LASALLE: Lieutenant Nielsen's wife said he came home early from tour
173
00:07:37,170 --> 00:07:39,580
to take her on an anniversary cruise on their boat.
174
00:07:39,610 --> 00:07:42,010
Lives in Shreveport, drove down yesterday to prep.
175
00:07:42,050 --> 00:07:44,010
Next thing she knows, CACO's at her door.
176
00:07:44,050 --> 00:07:45,550
She's left with a broken heart
177
00:07:45,580 --> 00:07:47,750
while her husband was literally melted away.
178
00:07:47,780 --> 00:07:48,990
Ladies first. Oh, no.
179
00:07:49,020 --> 00:07:51,090
You're senior ranking agent. By all means.
180
00:07:51,120 --> 00:07:52,890
Well, that's true. But I'm also a gentleman,
181
00:07:52,920 --> 00:07:54,260
so after you.
182
00:07:54,290 --> 00:07:56,030
Oh, no, I... Look, ladies,
183
00:07:56,060 --> 00:07:58,030
you're both pretty-- let's go.
184
00:08:00,160 --> 00:08:02,630
LASALLE: No bird poop, no salt deposits.
185
00:08:02,670 --> 00:08:04,530
No barnacle buildup.
186
00:08:04,570 --> 00:08:06,800
Considering this boat's been sitting here for six months,
187
00:08:06,840 --> 00:08:08,670
it's in dang good shape.
188
00:08:08,710 --> 00:08:10,910
SONJA: Too good. Check it.
189
00:08:10,940 --> 00:08:14,140
You see these black spots under this fresh coat of paint? Mm-hmm.
190
00:08:14,180 --> 00:08:16,550
It's protein smoke damage.
191
00:08:16,580 --> 00:08:18,780
Used to see it in arson cases with ATF.
192
00:08:18,820 --> 00:08:21,020
When the body catches fire, the fats and oils
193
00:08:21,050 --> 00:08:22,950
turn into smoke and coat everything.
194
00:08:22,990 --> 00:08:24,720
So this soot could be leftover residue
195
00:08:24,750 --> 00:08:26,320
from our lieutenant's burning chest?
196
00:08:26,360 --> 00:08:27,890
And it looks like whoever torched him
197
00:08:27,920 --> 00:08:29,090
tried to paint over the evidence
198
00:08:29,130 --> 00:08:30,630
and clean up the boat.
199
00:08:30,660 --> 00:08:33,160
Think we might have just found our crime scene.
200
00:08:33,200 --> 00:08:34,700
I got something y'all need to see.
201
00:08:37,030 --> 00:08:39,000
Mrs. Nielsen said the lieutenant was the only one
202
00:08:39,040 --> 00:08:40,140
who had access to the boat,
203
00:08:40,170 --> 00:08:41,770
but I think she was wrong.
204
00:08:41,810 --> 00:08:43,170
Look at this.
205
00:08:43,210 --> 00:08:44,810
According to the hour meter,
206
00:08:44,840 --> 00:08:47,740
there's five trips, 12 hours each,
207
00:08:47,780 --> 00:08:49,150
over the last six months
208
00:08:49,180 --> 00:08:50,980
while the lieutenant was stationed overseas.
209
00:08:51,010 --> 00:08:52,320
Someone else was using the boat.
210
00:08:52,350 --> 00:08:53,720
The same someone who killed him?
211
00:08:53,750 --> 00:08:55,650
The lieutenant stumbles on the suspect,
212
00:08:55,690 --> 00:08:58,620
who proceeds to blowtorch him, dump him in the Gulf.
213
00:08:58,660 --> 00:09:00,220
Now, that's cold-blooded.
214
00:09:00,260 --> 00:09:01,890
Well, whatever the perp was using the boat for,
215
00:09:01,930 --> 00:09:03,290
he thought it was worth killing over.
216
00:09:03,330 --> 00:09:05,630
I'm pulling up the GPS trip history,
217
00:09:05,660 --> 00:09:06,900
replaying the last one.
218
00:09:16,170 --> 00:09:18,910
What was the boat doing out at an oil rig?
219
00:09:18,940 --> 00:09:19,910
I don't know.
220
00:09:19,940 --> 00:09:21,210
But seeing as our boat thief
221
00:09:21,240 --> 00:09:23,680
was willing to murder to cover his tracks,
222
00:09:23,710 --> 00:09:25,310
it can't be good.
223
00:09:34,960 --> 00:09:38,760
LASALLE: Apolis oil rig 5. 200 miles off the coast.
224
00:09:38,800 --> 00:09:41,100
Pumps 2,500 barrels of crude a day.
225
00:09:41,130 --> 00:09:43,800
What has it got to do with the murder of a Navy lieutenant?
226
00:09:43,830 --> 00:09:46,870
Well, no idea, but Lieutenant Nielsen's killer
227
00:09:46,900 --> 00:09:49,240
took his stolen boat out to that rig five times
228
00:09:49,270 --> 00:09:51,140
while he was stationed overseas.
229
00:09:51,170 --> 00:09:54,010
Long distance fuel bladders, super charged engine.
230
00:09:54,040 --> 00:09:55,810
It's the perfect vessel for the journey.
231
00:09:55,850 --> 00:09:58,210
Not so perfect once Nielsen surprised the suspect,
232
00:09:58,250 --> 00:10:00,850
got lit up for his trouble and dumped in the Gulf.
233
00:10:00,880 --> 00:10:02,890
A torch-wielding killer,
234
00:10:02,920 --> 00:10:04,690
a stolen boat and an offshore oil rig.
235
00:10:04,720 --> 00:10:06,160
(phone rings) What's the connection?
236
00:10:06,190 --> 00:10:08,120
Hey. Uh, sorry it took me a little bit to call you back.
237
00:10:08,160 --> 00:10:10,390
I've been... otherwise engaged.
238
00:10:10,430 --> 00:10:12,730
I bet. Training going okay?
239
00:10:12,760 --> 00:10:15,130
Oh, yeah. Yeah, yeah. Couldn't be better.
240
00:10:15,160 --> 00:10:16,730
Uh, you know. Making life-long friends.
241
00:10:16,770 --> 00:10:19,000
Achieving personal bests. The usual.
242
00:10:19,040 --> 00:10:22,010
You find time to look at the autopsy report we sent?
243
00:10:22,040 --> 00:10:24,040
Yeah, yeah. I did, and I-I think I know
244
00:10:24,070 --> 00:10:26,440
what killed Lieutenant Nielsen.
245
00:10:26,480 --> 00:10:28,710
Everything okay, Sebastian?
246
00:10:28,750 --> 00:10:30,750
Oh, sure. Yeah. All good.
247
00:10:30,780 --> 00:10:32,250
So why are you so whispery?
248
00:10:32,280 --> 00:10:33,920
I just... I'm not technically allowed
249
00:10:33,950 --> 00:10:36,290
to be on my phone right now, but, um... it's...
250
00:10:36,320 --> 00:10:37,890
it's totally cool. So listen.
251
00:10:37,920 --> 00:10:39,390
I, uh, based on the chemical residue
252
00:10:39,420 --> 00:10:41,020
on the victim's body, I think
253
00:10:41,060 --> 00:10:42,790
that your murder weapon was a deep-sea,
254
00:10:42,830 --> 00:10:44,430
oxy-fueled welding torch.
255
00:10:44,460 --> 00:10:46,760
Now, you need certification from the American Welders Union
256
00:10:46,800 --> 00:10:48,430
to own and... and operate one.
257
00:10:48,460 --> 00:10:49,930
PRIDE: We check their database,
258
00:10:49,970 --> 00:10:51,130
might be able to compile a list
259
00:10:51,170 --> 00:10:52,940
of suspects. Good work, Sebastian.
260
00:10:52,970 --> 00:10:54,270
Okay. Thanks. I got to go.
261
00:10:54,300 --> 00:10:55,840
GREGORIO: Sure it's going okay, Sebastian?
262
00:10:55,870 --> 00:10:57,270
No. What? Oh, yeah, yeah.
263
00:10:57,310 --> 00:10:59,180
No. It's great. Uh, everything's awesome.
264
00:10:59,210 --> 00:11:00,280
To be honest, I'm having a great time,
265
00:11:00,310 --> 00:11:01,910
and it couldn't be better, so...
266
00:11:01,950 --> 00:11:03,450
Damn it, Lund! I said no cell phones!
267
00:11:03,480 --> 00:11:05,010
Oh. Okay, all right.
268
00:11:05,050 --> 00:11:06,980
He seems friendly.
269
00:11:07,020 --> 00:11:08,850
No. That's Special Agent Perkins.
270
00:11:08,890 --> 00:11:11,920
I saw him make a former Marine cry on my first day at FLETC.
271
00:11:11,960 --> 00:11:13,720
Luckily, I only had to do the weekend course,
272
00:11:13,760 --> 00:11:15,420
and I barely made it through that one.
273
00:11:15,460 --> 00:11:17,390
So, Sebastian's toast.
274
00:11:17,430 --> 00:11:20,430
Well, what he lacks in strength, he makes up for in spirit.
275
00:11:20,460 --> 00:11:22,400
I'll bet you anything he makes it through.
276
00:11:22,430 --> 00:11:23,500
PRIDE: Save the bets for later.
277
00:11:23,530 --> 00:11:26,840
Chris, Gregorio, get to Apolis HQ. See if they got
278
00:11:26,870 --> 00:11:28,970
any idea what that boat was doing out by their rig.
279
00:11:29,010 --> 00:11:30,770
I got an old friend at the Welders Union,
280
00:11:30,810 --> 00:11:34,080
should be able to get us access to their database.
281
00:11:34,110 --> 00:11:36,750
*
282
00:11:38,110 --> 00:11:40,150
Can't help you. Haven't heard one word
283
00:11:40,180 --> 00:11:42,050
about a boat near rig 5.
284
00:11:42,090 --> 00:11:44,890
It crossed your safety perimeter multiple times.
285
00:11:44,920 --> 00:11:46,160
Don't you have security in place
286
00:11:46,190 --> 00:11:47,360
to monitor vessels from doing that?
287
00:11:47,390 --> 00:11:49,130
You interested in how I run my company
288
00:11:49,160 --> 00:11:50,530
or whether I saw this boat?
289
00:11:50,560 --> 00:11:53,260
It's all right, Mom. I'll explain.
290
00:11:53,300 --> 00:11:55,930
When the indexes fell and the oil market bottomed out,
291
00:11:55,970 --> 00:11:58,430
we were forced to make some hard fiscal decisions.
292
00:11:58,470 --> 00:12:00,370
We had to cut security, plain and simple.
293
00:12:00,400 --> 00:12:03,310
$100,000 for an MBA and he's speaking gibberish.
294
00:12:03,340 --> 00:12:05,340
You got 24 men out there in international waters
295
00:12:05,370 --> 00:12:07,310
and no one looking out for them?
296
00:12:07,340 --> 00:12:10,480
We're not BP. we're a family business.
297
00:12:10,510 --> 00:12:12,780
And with prices falling at the pumps, we either had to start
298
00:12:12,820 --> 00:12:14,850
cutting shifts or cut security personnel.
299
00:12:14,880 --> 00:12:15,850
WOMAN: Damn it.
300
00:12:15,890 --> 00:12:17,120
These perimeter breaches,
301
00:12:17,150 --> 00:12:18,990
they correspond with leaks to our pipeline.
302
00:12:19,020 --> 00:12:21,090
Leaks? Six months back,
303
00:12:21,120 --> 00:12:23,230
puncture-leaks start popping up around rig 5.
304
00:12:23,260 --> 00:12:25,860
Had to shut down oil production till we welded them up.
305
00:12:25,900 --> 00:12:28,800
Lieutenant Nielsen was killed by a deep-sea welding torch.
306
00:12:28,830 --> 00:12:30,400
Maybe it was intended for something else.
307
00:12:30,430 --> 00:12:32,340
Like making holes in the pipeline.
308
00:12:32,370 --> 00:12:34,370
Any idea who would want to do something like this?
309
00:12:34,400 --> 00:12:35,940
Just about every one of our competitors.
310
00:12:35,970 --> 00:12:37,470
Yes, except our engineers determined those leaks
311
00:12:37,510 --> 00:12:39,410
to be normal wear and tear to our pipeline.
312
00:12:39,440 --> 00:12:41,510
Don't be so naive, Elliot. We're all hurting here.
313
00:12:41,540 --> 00:12:43,150
Every time we shut down a rig,
314
00:12:43,180 --> 00:12:45,210
oil prices spike across the seaboard.
315
00:12:45,250 --> 00:12:47,850
Corporate sabotage. I feel like I'm back in D.C.
316
00:12:47,880 --> 00:12:50,150
This may not be Washington, but oil's a cutthroat business.
317
00:12:50,190 --> 00:12:52,490
What do you need to get to the bottom of this?
318
00:12:52,520 --> 00:12:54,590
Help us I.D. the killer on that boat.
319
00:12:54,620 --> 00:12:55,890
Anybody saw something, it'd be
320
00:12:55,930 --> 00:12:57,060
one of those men out on that rig.
321
00:12:57,090 --> 00:12:58,360
Then we'll need to get on that rig.
322
00:12:58,390 --> 00:13:00,360
Well, I got a helo
323
00:13:00,400 --> 00:13:03,030
taking a shift out in an hour. (exhales)
324
00:13:03,070 --> 00:13:04,500
One seat left if you want it.
325
00:13:04,530 --> 00:13:06,170
I'll take it. I'll take it.
326
00:13:06,200 --> 00:13:07,900
Rock-paper-scissors?
327
00:13:07,940 --> 00:13:10,170
(quietly): All right. Ah, it's a waste of time.
328
00:13:10,210 --> 00:13:12,210
We're not getting on that seat anyway.
329
00:13:12,240 --> 00:13:13,410
Well, who is?
330
00:13:15,480 --> 00:13:17,480
(helicopter blades whirring, indistinct radio transmission)
331
00:13:45,440 --> 00:13:47,980
*
332
00:14:00,190 --> 00:14:02,530
First time out, huh?
333
00:14:02,560 --> 00:14:04,560
You know where I can find the rig manager?
334
00:14:04,590 --> 00:14:07,330
Keep up. I'll show you.
335
00:14:07,360 --> 00:14:10,670
(inhales) Oh, yeah. Smell that?
336
00:14:10,700 --> 00:14:12,970
Petrol, B.O.
337
00:14:13,000 --> 00:14:14,500
and the sweet ocean breeze.
338
00:14:14,540 --> 00:14:17,240
Embrace it. No place like it on Earth.
339
00:14:17,270 --> 00:14:18,610
How long you been roughnecking?
340
00:14:18,640 --> 00:14:19,640
Two years.
341
00:14:19,680 --> 00:14:21,640
This is my last hitch, though.
342
00:14:21,680 --> 00:14:25,310
Time for the next part of my journey, a new frontier.
343
00:14:25,350 --> 00:14:27,580
Here. Check this out.
344
00:14:28,720 --> 00:14:31,020
"Your Heart's Desire Charters."
345
00:14:31,050 --> 00:14:32,490
I've trekked the Andes,
346
00:14:32,520 --> 00:14:34,990
navigated transatlantic cargo ships,
347
00:14:35,020 --> 00:14:38,530
got my degree, and now... my pilot's license.
348
00:14:38,560 --> 00:14:40,700
Plus the sweetest little twin engine Cessna
349
00:14:40,730 --> 00:14:42,370
you've ever laid eyes on.
350
00:14:42,400 --> 00:14:43,930
Very impressive. Mm.
351
00:14:43,970 --> 00:14:47,400
Can I give you a piece of unsolicited advice?
352
00:14:47,440 --> 00:14:49,570
While you're here, set your eyes on the work,
353
00:14:49,610 --> 00:14:51,670
not the view. Rig's a dangerous place.
354
00:14:51,710 --> 00:14:54,080
And it's remote. By the time the medevac gets here,
355
00:14:54,110 --> 00:14:55,510
it's always too late.
356
00:14:55,540 --> 00:14:57,280
I'll keep that in mind.
357
00:14:57,310 --> 00:14:59,250
There's your man.
358
00:14:59,280 --> 00:15:00,580
And remember,
359
00:15:00,620 --> 00:15:02,620
eyes on the rig.
360
00:15:13,100 --> 00:15:15,030
You must be Agent Pride.
361
00:15:15,060 --> 00:15:17,200
I'm Hauser. Glad to have you aboard.
362
00:15:17,230 --> 00:15:18,270
Thank you.
363
00:15:18,300 --> 00:15:19,300
Corporate told me to give you
364
00:15:19,340 --> 00:15:20,670
access to whatever you need,
365
00:15:20,700 --> 00:15:23,170
so, you say jump, I'll say how high.
366
00:15:23,210 --> 00:15:24,570
I appreciate it.
367
00:15:24,610 --> 00:15:26,440
I need to speak to your crew.
368
00:15:26,480 --> 00:15:28,740
See if any of them remember a boat that's been out here.
369
00:15:28,780 --> 00:15:31,450
Most recently, a couple nights back?
370
00:15:31,480 --> 00:15:33,420
Oh, we get a lot of boats out here.
371
00:15:33,450 --> 00:15:36,050
You... You want to be more specific?
372
00:15:36,090 --> 00:15:38,450
The 45 foot Super Sport.
373
00:15:38,490 --> 00:15:40,420
Someone was using it illegally.
374
00:15:40,460 --> 00:15:42,190
Oh. She's a beauty. I'm guessin' there's more
375
00:15:42,230 --> 00:15:43,730
to the story than just some joyridin'
376
00:15:43,760 --> 00:15:45,290
to bring NCIS out here.
377
00:15:45,330 --> 00:15:47,630
Navy lieutenant was murdered on it.
378
00:15:47,660 --> 00:15:51,100
Okay. Well, let's, uh... let's talk to the floor hands first.
379
00:15:55,640 --> 00:15:57,440
*
380
00:15:59,440 --> 00:16:02,010
Of course Pride spent summers working on his uncle's oil rig.
381
00:16:02,050 --> 00:16:03,610
What hasn't the guy done?
382
00:16:03,650 --> 00:16:06,580
Certifiable Renaissance man. That's why he's the boss.
383
00:16:06,620 --> 00:16:08,620
But this is why I'm the man.
384
00:16:08,650 --> 00:16:10,720
Found you a suspect in the lieutenant's murder.
385
00:16:10,750 --> 00:16:12,220
SONJA: Pride's connection paid off.
386
00:16:12,260 --> 00:16:14,260
We got us access to the Welders Union database.
387
00:16:14,290 --> 00:16:15,690
We've been combing through it, cross-referencing
388
00:16:15,720 --> 00:16:17,730
with Lieutenant Nielsen's personal life.
389
00:16:17,760 --> 00:16:20,530
Darren Meade. Card-carrying member of the union,
390
00:16:20,560 --> 00:16:22,100
Lieutenant Nielsen's brother-in-law.
391
00:16:22,130 --> 00:16:24,200
Would have known Nielsen was on tour,
392
00:16:24,230 --> 00:16:25,700
and known his boat was available.
393
00:16:25,730 --> 00:16:27,200
And according to union records,
394
00:16:27,240 --> 00:16:29,370
he refilled an oxygenized torch-tank
395
00:16:29,410 --> 00:16:31,140
the morning of Nielsen's murder.
396
00:16:31,170 --> 00:16:32,310
Where's Darren Meade now?
397
00:16:32,340 --> 00:16:33,640
PATTON: Well, that's the kicker.
398
00:16:33,680 --> 00:16:35,110
Darren works the rigs for a living.
399
00:16:35,140 --> 00:16:37,210
He just cycled into a ten-day shift.
400
00:16:37,250 --> 00:16:40,120
Guess where. GREGORIO: Apolis oil rig 5.
401
00:16:40,150 --> 00:16:42,550
Pride's on the rig with the killer, and doesn't know it?
402
00:16:42,590 --> 00:16:44,620
200 miles off the coast. He ain't got cell reception either.
403
00:16:44,650 --> 00:16:47,690
I'll call the rig's sat line.
404
00:16:47,720 --> 00:16:50,160
We got to warn him.
405
00:16:52,100 --> 00:16:54,230
PRIDE: You sure you didn't see a Super Sport?
406
00:16:54,260 --> 00:16:55,760
No, sir.
407
00:16:55,800 --> 00:16:57,470
Can't say I seen it.
408
00:16:57,500 --> 00:16:59,070
When did you say it was here?
409
00:16:59,100 --> 00:17:01,200
Around 11:00 p.m. Couple nights back.
410
00:17:01,240 --> 00:17:03,670
Manager said you were working the swing shift.
411
00:17:03,710 --> 00:17:05,810
From this vantage point, you would've had a clear view.
412
00:17:05,840 --> 00:17:07,110
Yeah.
413
00:17:07,140 --> 00:17:08,680
I would've.
414
00:17:08,710 --> 00:17:10,450
But I didn't see nothing.
415
00:17:13,580 --> 00:17:15,750
Nasty bruise you got on your neck. What happened?
416
00:17:15,780 --> 00:17:19,220
(chuckles) Ran into a water pipe below deck.
417
00:17:19,260 --> 00:17:20,690
Pipe happened to be hand shaped?
418
00:17:20,720 --> 00:17:24,230
Got all kinds of pipes on Apolis.
419
00:17:24,260 --> 00:17:26,830
According to personnel records,
420
00:17:26,860 --> 00:17:28,400
you're the only welder on this rig
421
00:17:28,430 --> 00:17:30,270
authorized to use that torch.
422
00:17:31,430 --> 00:17:33,770
I guess that's true.
423
00:17:33,800 --> 00:17:36,240
What's it to you?
424
00:17:36,270 --> 00:17:37,840
Well, your boss says you've been working repairs
425
00:17:37,870 --> 00:17:39,410
the last two weeks.
426
00:17:39,440 --> 00:17:41,540
Assuming that if I check the shift logs
427
00:17:41,580 --> 00:17:43,680
two nights back, I'd find you.
428
00:17:44,880 --> 00:17:46,320
Why would you do that?
429
00:17:46,350 --> 00:17:48,080
'Cause you've been lying to me.
430
00:18:02,630 --> 00:18:05,100
(panting)
431
00:18:14,940 --> 00:18:16,850
(alarm blaring) HAUSER: This is just a drill.
432
00:18:16,880 --> 00:18:20,220
All crew members report to the mess hall.
433
00:18:20,250 --> 00:18:23,850
I repeat, all crew to the mess hall for a safety check.
434
00:18:23,890 --> 00:18:25,320
DARREN: You stashing away the crew
435
00:18:25,350 --> 00:18:26,590
till we figure out how to play this?
436
00:18:26,620 --> 00:18:28,490
There's only one way to play this.
437
00:18:28,520 --> 00:18:29,860
Take care of this guy before he gets
438
00:18:29,890 --> 00:18:32,200
to one of those lifeboats, or gets word off this rig.
439
00:18:32,230 --> 00:18:34,460
It should be easier now that I got his gun.
440
00:18:34,500 --> 00:18:36,530
Yeah. It'd be easier if you'd played it cool
441
00:18:36,570 --> 00:18:37,730
instead of going all pyro.
442
00:18:37,770 --> 00:18:39,240
We can't even find him.
443
00:18:39,270 --> 00:18:40,670
No choice. He was onto us.
444
00:18:40,700 --> 00:18:43,610
So what? We're killin' a cop now?
445
00:18:43,640 --> 00:18:45,770
(alarm continues blaring)
446
00:18:48,210 --> 00:18:49,910
HAUSER: I get no pleasure from it,
447
00:18:49,950 --> 00:18:54,350
but we do what we have to to take care of our own. Right?
448
00:18:54,380 --> 00:18:56,550
Bodies are starting to stack up. Hey, we got into this
449
00:18:56,590 --> 00:18:57,650
to make some money,
450
00:18:57,690 --> 00:18:59,320
provide for our families.
451
00:18:59,360 --> 00:19:01,420
I'm not about to go to prison for it. Are you?
452
00:19:04,260 --> 00:19:06,460
Put a bullet in him, toss him over.
453
00:19:06,500 --> 00:19:08,830
(alarm continues blaring)
454
00:19:12,400 --> 00:19:14,540
The downwellings out here will take his body
455
00:19:14,570 --> 00:19:16,270
right to the ocean floor.
456
00:19:16,310 --> 00:19:17,610
Nobody will ever see it again.
457
00:19:17,640 --> 00:19:19,410
Just be another rig accident.
458
00:19:19,440 --> 00:19:22,350
Guy panicked during a safety drill, fell overboard.
459
00:19:30,750 --> 00:19:32,820
What makes you think they'll buy that?
460
00:19:32,860 --> 00:19:34,960
'Cause I got two witnesses
461
00:19:34,990 --> 00:19:36,660
to back up my story.
462
00:19:41,500 --> 00:19:43,600
(groaning softly)
463
00:19:48,540 --> 00:19:51,540
(alarm continues blaring)
464
00:19:54,310 --> 00:19:55,740
I take it no luck?
465
00:19:55,780 --> 00:19:57,980
Apolis HQ lost all communications to the rig.
466
00:19:58,010 --> 00:19:59,980
They're scrambling to figure out what's going on.
467
00:20:00,020 --> 00:20:01,980
You do any better with the Coast Guard?
468
00:20:02,020 --> 00:20:03,590
Redirecting their nearest cutter-- it'll be three,
469
00:20:03,620 --> 00:20:05,920
four hours before the boat reaches that rig.
470
00:20:05,950 --> 00:20:07,960
So we got no way of warning Pride
471
00:20:07,990 --> 00:20:10,330
he's out there with a killer.
472
00:20:10,360 --> 00:20:12,830
Killers, plural. Dumped Darren's phone records
473
00:20:12,860 --> 00:20:14,760
from the night of the murder.
474
00:20:14,800 --> 00:20:16,900
He was in touch with two Apolis employees--
475
00:20:16,930 --> 00:20:18,970
Jackson Hauser and Lyle Peterson.
476
00:20:19,000 --> 00:20:21,540
Yeah, I checked their texts-- it appears that two of them
477
00:20:21,570 --> 00:20:23,770
was on the lieutenant's boat the night he got torched.
478
00:20:23,810 --> 00:20:26,380
So Pride's not with one killer, he's with three?
479
00:20:26,410 --> 00:20:27,810
And a trained one at that.
480
00:20:27,840 --> 00:20:30,510
Hauser's ex-infantry, fought in Afghanistan.
481
00:20:30,550 --> 00:20:32,280
These guys put holes in that pipeline.
482
00:20:32,320 --> 00:20:34,020
There's a good chance they'll want to take Pride out
483
00:20:34,050 --> 00:20:36,350
before he blows the whistle. And we don't have time to wait
484
00:20:36,390 --> 00:20:37,750
for the Coast Guard cutter to get there.
485
00:20:37,790 --> 00:20:38,990
Let's call them back,
486
00:20:39,020 --> 00:20:40,490
see if they'll chopper us out. All right.
487
00:20:40,520 --> 00:20:42,330
Patton, Sonja, keep trying
488
00:20:42,360 --> 00:20:44,060
to reestablish connection with the rig.
489
00:20:44,090 --> 00:20:45,890
Call Sebastian if you have to.
490
00:20:45,930 --> 00:20:47,830
Do whatever it takes. On it.
491
00:20:47,860 --> 00:20:49,600
Gregorio, you're with me.
492
00:20:49,630 --> 00:20:51,470
Not a bad Pride impression, Lasalle.
493
00:20:51,500 --> 00:20:53,440
I still prefer the real thing, though.
494
00:20:53,470 --> 00:20:55,600
Trust me, so do I. Let's go get him.
495
00:20:56,910 --> 00:20:58,870
Oh, just another day in paradise.
496
00:20:58,910 --> 00:21:01,840
Hey, if you're looking for the mess hall, my man,
497
00:21:01,880 --> 00:21:03,710
this ain't it. I'm a federal agent.
498
00:21:03,750 --> 00:21:05,610
There are men on this rig who are trying to kill me.
499
00:21:05,650 --> 00:21:07,480
I need to get a line out.
500
00:21:07,520 --> 00:21:09,320
The whole system's offline.
501
00:21:09,350 --> 00:21:11,450
Sensors, radio, satcom, all of it.
502
00:21:11,490 --> 00:21:13,490
Is there any other way to get a message off this thing?
503
00:21:13,520 --> 00:21:15,020
There's a distress beacon in the rig cellar--
504
00:21:15,060 --> 00:21:17,390
you can send an SOS using Morse code.
505
00:21:17,430 --> 00:21:18,660
(gunshots) (screams)
506
00:21:21,060 --> 00:21:22,770
(grunts)
507
00:21:22,800 --> 00:21:24,800
That dude did not just shoot at us!
508
00:21:26,030 --> 00:21:27,040
You okay? Yeah, I'm okay.
509
00:21:27,070 --> 00:21:28,640
(banging)
510
00:21:28,670 --> 00:21:30,670
All right, we got to get out of here. Come on.
511
00:21:30,710 --> 00:21:32,740
Before they bust in... This is not what I meant
512
00:21:32,780 --> 00:21:34,780
when I said I wanted to go out with a bang
513
00:21:34,810 --> 00:21:36,040
on my last tour.
514
00:21:36,080 --> 00:21:37,780
(banging continues)
515
00:21:37,810 --> 00:21:40,480
(Bonnie coughing)
516
00:21:40,520 --> 00:21:42,790
(continues coughing)
517
00:21:43,920 --> 00:21:45,020
Hey.
518
00:21:45,050 --> 00:21:46,790
Here you go, drink that.
519
00:21:46,820 --> 00:21:48,660
Slow. (continues coughing)
520
00:21:50,830 --> 00:21:53,100
(Bonnie panting)
521
00:21:53,130 --> 00:21:56,470
You want to tell me why those grease monkeys want you dead? They killed
522
00:21:56,500 --> 00:21:58,970
a Navy sailor, and I'm not gonna let them get away with it.
523
00:21:59,000 --> 00:22:02,970
If you're gonna take out those fools, I'm with you.
524
00:22:04,410 --> 00:22:06,070
PRIDE: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
525
00:22:06,110 --> 00:22:08,380
What are you gonna do with that? Where I grew up,
526
00:22:08,410 --> 00:22:10,410
if someone takes a swing at you, you swing back.
527
00:22:10,450 --> 00:22:13,420
Okay, all right, that's an honorable code, but...
528
00:22:13,450 --> 00:22:16,420
a wrench won't do any good against a SIG Sauer
529
00:22:16,450 --> 00:22:18,520
with 11 rounds left in the magazine.
530
00:22:18,550 --> 00:22:19,920
Well, what do you propose, then?
531
00:22:19,960 --> 00:22:21,760
You take me to those signal beacons.
532
00:22:21,790 --> 00:22:24,030
I'll get word to my team, get backup.
533
00:22:24,060 --> 00:22:25,890
We'll take these guys down.
534
00:22:25,930 --> 00:22:27,700
Hey, I'm not looking to get deputized here.
535
00:22:27,730 --> 00:22:29,030
And I'm not much for "we," okay?
536
00:22:29,060 --> 00:22:30,770
So you do you and I'll do me.
537
00:22:30,800 --> 00:22:32,870
Maybe find another one of those flare guns.
538
00:22:32,900 --> 00:22:34,570
Bonnie. Bonnie, right?
539
00:22:34,600 --> 00:22:36,410
Yeah. Okay, listen, I need you
540
00:22:36,440 --> 00:22:38,110
to do what I tell you to do.
541
00:22:38,140 --> 00:22:40,510
There are 20 innocent people up in that commissary.
542
00:22:40,540 --> 00:22:43,050
We get into a shoot out, someone hits a fuel tank,
543
00:22:43,080 --> 00:22:45,080
their deaths are gonna be on us.
544
00:22:45,110 --> 00:22:47,580
We got to do our part,
545
00:22:47,620 --> 00:22:49,850
and running into a hail of bullets isn't it.
546
00:22:49,890 --> 00:22:52,990
So are you gonna show me where those beacons are,
547
00:22:53,020 --> 00:22:54,620
or do I have to find them myself?
548
00:22:55,960 --> 00:22:58,530
You better have one hell of a cavalry.
549
00:22:58,560 --> 00:23:00,160
Three of the best agents in the country.
550
00:23:01,230 --> 00:23:02,670
Three?
551
00:23:02,700 --> 00:23:04,670
As in three people?
552
00:23:04,700 --> 00:23:06,570
For now. Couple weeks I'll have a fourth--
553
00:23:06,600 --> 00:23:08,100
he's got to get through training.
554
00:23:08,140 --> 00:23:09,570
Oh, God. Come on, let's go.
555
00:23:09,610 --> 00:23:10,640
All right.
556
00:23:19,750 --> 00:23:20,880
(phone buzzing)
557
00:23:20,920 --> 00:23:22,850
Sebastian!
558
00:23:22,890 --> 00:23:24,690
Oh. Sorry, guys.
559
00:23:24,720 --> 00:23:26,520
(buzzing stops)
560
00:23:29,930 --> 00:23:31,860
(phone buzzing) (groans)
561
00:23:33,800 --> 00:23:37,770
SEBASTIAN: Ow, ow, cut it out, cut it out, ow, ow.
562
00:23:37,800 --> 00:23:40,100
I said no more cell phones, Lund.
563
00:23:40,140 --> 00:23:42,870
You got yourself killed, and your team, too!
564
00:23:42,910 --> 00:23:45,710
I can explain. No, you can't, because you are dead.
565
00:23:45,740 --> 00:23:47,780
Dead men do not talk. Yeah, but the point is
566
00:23:47,810 --> 00:23:49,780
my team keeps calling me, and I-I can't...
567
00:23:49,810 --> 00:23:52,520
I don't care if the president of the United States is calling you.
568
00:23:52,550 --> 00:23:54,780
I catch you on that phone again, you're done.
569
00:23:54,820 --> 00:23:55,950
Got it?!
570
00:23:55,980 --> 00:23:57,990
Put it away!
571
00:23:59,220 --> 00:24:00,790
Get in there and start over.
572
00:24:00,820 --> 00:24:02,220
Go!
573
00:24:10,030 --> 00:24:12,700
Which way?
574
00:24:12,740 --> 00:24:14,200
Aw, man. What?
575
00:24:14,240 --> 00:24:16,070
The hits keep comin'.
576
00:24:16,100 --> 00:24:18,110
Too much drill fluid's being pumped in.
577
00:24:18,140 --> 00:24:20,540
It's overstressing the well. How bad are we talking?
578
00:24:20,580 --> 00:24:22,080
Like "Four Horsemen of the Apocalypse" bad.
579
00:24:22,110 --> 00:24:23,980
We got to get out of here right now. Whoa, whoa,
580
00:24:24,010 --> 00:24:26,820
Bonnie, no, no, we... we still have to get to the signal beacons,
581
00:24:26,850 --> 00:24:29,080
warn my team, warn everybody. Okay, fine,
582
00:24:29,120 --> 00:24:30,290
but we got to hurry up.
583
00:24:30,320 --> 00:24:31,590
These gauges are telling me
584
00:24:31,620 --> 00:24:32,590
this rig's gonna blow.
585
00:24:32,620 --> 00:24:33,990
This way.
586
00:24:38,860 --> 00:24:41,300
This rig is basically one giant Wi-Fi receiver.
587
00:24:41,330 --> 00:24:43,830
There's no good reason why I can't connect.
588
00:24:43,870 --> 00:24:45,130
Hate to admit it,
589
00:24:45,170 --> 00:24:46,870
but I can use an assist from Sebastian.
590
00:24:46,900 --> 00:24:48,540
Well, I've called him, like, ten times.
591
00:24:48,570 --> 00:24:50,570
I even left word with the training officer.
592
00:24:50,610 --> 00:24:51,970
Still nothing.
593
00:24:52,010 --> 00:24:53,740
(beeping) (Sonja sighs)
594
00:24:53,780 --> 00:24:55,680
What the... what is that?
595
00:24:55,710 --> 00:24:56,680
(beeping continues)
596
00:24:56,710 --> 00:24:57,980
It's coming from the rig.
597
00:24:58,010 --> 00:25:01,750
Someone's broadcasting Morse code off that rig.
598
00:25:01,780 --> 00:25:03,990
I think we know who.
599
00:25:04,020 --> 00:25:06,660
Pride for the win. Hand me a pen.
600
00:25:07,860 --> 00:25:10,130
Where'd you learn that, ATF?
601
00:25:10,160 --> 00:25:12,230
No. Girl Scouts. Really?
602
00:25:12,260 --> 00:25:13,700
Senior level.
603
00:25:13,730 --> 00:25:15,160
Well, let's hear it, troop leader.
604
00:25:18,630 --> 00:25:21,170
Rig is going to... blow.
605
00:25:21,200 --> 00:25:23,170
Stay...
606
00:25:23,210 --> 00:25:24,810
away.
607
00:25:26,310 --> 00:25:28,580
God, I hope my Morse code is rusty.
608
00:25:28,610 --> 00:25:30,610
One way to check. NASA open source,
609
00:25:30,650 --> 00:25:32,850
EO-1 thermal satellite.
610
00:25:32,880 --> 00:25:35,220
Okay, I just aimed it at the rig.
611
00:25:36,620 --> 00:25:38,320
Oh, no, your Morse code ain't rusty.
612
00:25:38,350 --> 00:25:40,990
That red storm cloud is all hydrocarbon gas.
613
00:25:41,020 --> 00:25:42,220
Meaning...?
614
00:25:42,260 --> 00:25:43,790
Meaning if we don't act fast,
615
00:25:43,830 --> 00:25:46,190
we're looking Deepwater Horizon all over again.
616
00:25:46,230 --> 00:25:48,660
How long do we have?
617
00:25:48,700 --> 00:25:50,200
(exhales softly)
618
00:25:50,230 --> 00:25:52,070
Not long.
619
00:26:02,750 --> 00:26:04,750
Pride's out there on that ticking time bomb of a rig
620
00:26:04,780 --> 00:26:06,310
with three killers, and you turn the car around?
621
00:26:06,350 --> 00:26:08,280
Give me the keys-- I'm getting on that chopper.
622
00:26:08,320 --> 00:26:10,750
You're not going anywhere. Fine, I'll take my own damn car.
623
00:26:10,790 --> 00:26:13,920
You're not the boss, Lasalle. No, I'm not. Pride is.
624
00:26:13,960 --> 00:26:16,390
And whether he's right here or 200 miles off the coast, we do what he says.
625
00:26:16,420 --> 00:26:17,790
(loud whistle) I don't...
626
00:26:20,830 --> 00:26:21,930
Now, we all
627
00:26:21,960 --> 00:26:24,300
want Pride back at his desk...
628
00:26:24,330 --> 00:26:26,200
but we cannot do that by arguing.
629
00:26:26,230 --> 00:26:27,640
PATTON: Gregorio,
630
00:26:27,670 --> 00:26:29,170
Lasalle is right. With the amount
631
00:26:29,200 --> 00:26:31,740
of HC gas around this rig, by the time you get there,
632
00:26:31,770 --> 00:26:33,640
it'll be too late. Well, I'm not just gonna
633
00:26:33,680 --> 00:26:35,040
sit around and watch it blow.
634
00:26:35,080 --> 00:26:36,780
SONJA: Pride is counting on us
635
00:26:36,810 --> 00:26:38,650
to find a way to save him
636
00:26:38,680 --> 00:26:41,180
and the people on that rig.
637
00:26:41,220 --> 00:26:43,190
So let's get to work.
638
00:26:43,220 --> 00:26:45,720
All right. Where do we start?
639
00:26:45,750 --> 00:26:47,660
(computer beeping) PATTON: I got it.
640
00:26:47,690 --> 00:26:50,090
Follow me. I'll show you.
641
00:26:52,460 --> 00:26:54,400
Kept my system scanning
642
00:26:54,430 --> 00:26:57,130
for radio signals to and from the rig.
643
00:26:57,170 --> 00:27:00,300
Someone is remotely signaling the rig's fluid pumps,
644
00:27:00,340 --> 00:27:02,910
filling the well with mud, messing up the hole pressure.
645
00:27:02,940 --> 00:27:04,410
Explains why it's about to blow.
646
00:27:04,440 --> 00:27:07,280
Well, our three killers are on the rig-- you saying they have an accomplice?
647
00:27:07,310 --> 00:27:09,980
Someone willing to sacrifice their lives to cover their tracks.
648
00:27:10,010 --> 00:27:10,850
Can we kill the signal?
649
00:27:10,880 --> 00:27:12,850
Got to find out where it's coming from.
650
00:27:12,880 --> 00:27:15,080
Any idea on the accomplice? Well, it could be ecoterrorists.
651
00:27:15,120 --> 00:27:17,190
They've targeted the Gulf rigs before.
652
00:27:17,220 --> 00:27:19,120
No, the three suspects are lifelong roughnecks--
653
00:27:19,150 --> 00:27:20,990
not exactly tree huggers.
654
00:27:21,020 --> 00:27:22,930
Hey, maybe one of Apolis's competitors.
655
00:27:22,960 --> 00:27:25,830
Maybe, but I got a feeling this hits closer to home.
656
00:27:25,860 --> 00:27:28,400
There's only two ways that rig's remotely operated--
657
00:27:28,430 --> 00:27:30,830
either by a hacker, or someone who has access
658
00:27:30,870 --> 00:27:33,070
to the control center at Apolis. Wait.
659
00:27:33,100 --> 00:27:35,440
Why would Apolis want to blow up their own rig?
660
00:27:35,470 --> 00:27:37,710
Same reason their competitors would.
661
00:27:37,740 --> 00:27:39,740
Patton, can you pull Apolis's revenue streams
662
00:27:39,780 --> 00:27:42,040
over the last six months on the go?
663
00:27:42,080 --> 00:27:44,210
We're going to Apolis HQ.
664
00:27:44,250 --> 00:27:45,950
Do you even have to ask?
665
00:27:45,980 --> 00:27:47,320
(computer beeping)
666
00:27:47,350 --> 00:27:48,950
Your move, Gregorio.
667
00:27:48,980 --> 00:27:50,220
All right.
668
00:27:54,260 --> 00:27:56,260
Close down 15.
669
00:27:56,290 --> 00:27:58,090
And the mud-gas separator.
670
00:27:59,830 --> 00:28:01,260
No, it's not working.
671
00:28:01,300 --> 00:28:02,870
Someone must be remotely overriding the pumps.
672
00:28:02,900 --> 00:28:04,100
We can't stop them.
673
00:28:04,130 --> 00:28:06,100
Got to keep trying.
674
00:28:06,130 --> 00:28:08,500
If we stick around here, we're dead. Come on!
675
00:28:08,540 --> 00:28:10,240
We got to get everyone off this rig.
676
00:28:10,270 --> 00:28:12,210
Right behind you.
677
00:28:12,240 --> 00:28:14,410
Okay. Lifeboats are through here.
678
00:28:14,440 --> 00:28:16,480
You prep the boats-- I'll bring the crew to you. Okay.
679
00:28:16,510 --> 00:28:19,280
(gun and nail guns firing) (Bonnie cries out)
680
00:28:19,310 --> 00:28:21,780
(grunts)
681
00:28:24,550 --> 00:28:26,320
Come on.
682
00:28:29,320 --> 00:28:30,530
Johnny, you got to move this crane.
683
00:28:30,560 --> 00:28:32,160
Benny's got a tug coming in.
684
00:28:32,190 --> 00:28:34,100
Hey, you can't just come onto my property
685
00:28:34,130 --> 00:28:36,360
anytime you want. Got a warrant that says we can.
686
00:28:36,400 --> 00:28:38,170
Your whole facility is under our control.
687
00:28:38,200 --> 00:28:40,000
We checked your revenue streams.
688
00:28:40,040 --> 00:28:42,440
When you shut down rig 5, your competitors benefitted,
689
00:28:42,470 --> 00:28:44,770
but guess whose earnings went up the most?
690
00:28:44,810 --> 00:28:47,340
You paid your own men to put holes in your own pipeline,
691
00:28:47,380 --> 00:28:49,910
choke out the oil, raise the prices of gas.
692
00:28:49,950 --> 00:28:52,450
And got an innocent sailor killed in the process. I don't have to listen
693
00:28:52,480 --> 00:28:54,450
to a word of this. I'm calling my lawyers.
694
00:28:54,480 --> 00:28:57,120
Oh, no, you're not. Someone in your office is controlling
695
00:28:57,150 --> 00:28:59,120
the pressure systems of the rig.
696
00:28:59,150 --> 00:29:00,790
And we're finding out who.
697
00:29:00,820 --> 00:29:02,520
You don't have a shred of evidence.
698
00:29:02,560 --> 00:29:05,460
We got three roughnecks on that rig that are ready to bury you.
699
00:29:05,490 --> 00:29:07,330
Which is why you're trying to blow it up.
700
00:29:07,360 --> 00:29:08,430
GREGORIO: If you want to avoid a lifetime in prison,
701
00:29:08,460 --> 00:29:11,270
you need to tell us how to stop this from happening.
702
00:29:11,300 --> 00:29:13,470
All I've ever done is try to grow my business,
703
00:29:13,500 --> 00:29:14,570
look out for my people.
704
00:29:14,600 --> 00:29:17,070
I'd give up everything to save those men out there.
705
00:29:17,110 --> 00:29:19,470
I'm not responsible for this catastrophe.
706
00:29:19,510 --> 00:29:22,210
Okay. If not you, then who, a technician?
707
00:29:22,240 --> 00:29:23,510
They'd have to know the passcodes
708
00:29:23,550 --> 00:29:24,510
to override the system.
709
00:29:24,550 --> 00:29:26,850
Only one person...
710
00:29:28,920 --> 00:29:31,450
God help me.
711
00:29:32,860 --> 00:29:34,860
My son.
712
00:29:36,120 --> 00:29:38,090
He's our CTO, designed the system himself.
713
00:29:38,130 --> 00:29:39,260
He's the only one.
714
00:29:39,290 --> 00:29:41,000
Where is he now?
715
00:29:41,030 --> 00:29:43,500
Didn't feel well. Said he had the flu, went home.
716
00:29:43,530 --> 00:29:46,030
More like the airport. I'll put a BOLO out.
717
00:29:46,070 --> 00:29:48,140
I gave him everything.
718
00:29:49,170 --> 00:29:51,540
You have to help me stop this.
719
00:29:51,570 --> 00:29:54,110
Good news and bad-- Patton reestablished comms with the rig
720
00:29:54,140 --> 00:29:56,110
and shut off the mud being pumped into the well.
721
00:29:56,140 --> 00:29:57,510
And the bad?
722
00:29:57,550 --> 00:29:59,510
This thing is past the point of no return,
723
00:29:59,550 --> 00:30:01,120
and whoever was messing with it
724
00:30:01,150 --> 00:30:02,890
disabled the blowout preventer, too.
725
00:30:02,920 --> 00:30:04,550
Evacuation countdown's already begun.
726
00:30:04,590 --> 00:30:06,250
We got 15 minutes before it goes up.
727
00:30:06,290 --> 00:30:07,290
Any way to save it?
728
00:30:07,320 --> 00:30:08,520
Yeah. A miracle.
729
00:30:08,560 --> 00:30:11,560
Or a mechanical genius with an IQ of 160.
730
00:30:14,560 --> 00:30:17,330
Have Patton send me the rig blueprints and get me patched in out there.
731
00:30:17,370 --> 00:30:19,270
I'm gonna be on a computer in two shakes. Damn it, Lund!
732
00:30:19,300 --> 00:30:20,870
You just can't help yourself, can you?
733
00:30:20,900 --> 00:30:22,070
It's an emergency! I don't care!
734
00:30:22,100 --> 00:30:23,610
You want a badge, you belong to me.
735
00:30:23,640 --> 00:30:25,340
No emergencies, no exceptions.
736
00:30:25,370 --> 00:30:28,010
And no way you're going to those computers. You got it?
737
00:30:28,040 --> 00:30:30,550
No, I don't get it. Because if it's a choice between my team
738
00:30:30,580 --> 00:30:32,880
or my badge, then I'm gonna choose my team every time.
739
00:30:32,920 --> 00:30:34,880
And right now, they need me.
740
00:30:34,920 --> 00:30:37,350
HAUSER: You got no more moves,
741
00:30:37,390 --> 00:30:38,890
Agent Pride!
742
00:30:38,920 --> 00:30:40,290
Come on out!
743
00:30:40,320 --> 00:30:41,620
We'll conversate.
744
00:30:41,660 --> 00:30:43,660
It's a deal. Soon as you drop
745
00:30:43,690 --> 00:30:45,560
your weapons and surrender.
746
00:30:45,590 --> 00:30:47,460
I'm not the one who has to surrender.
747
00:30:47,500 --> 00:30:49,660
And I've got you cornered.
748
00:30:49,700 --> 00:30:52,230
No way out.
749
00:30:54,200 --> 00:30:56,240
He's right. We're screwed.
750
00:31:00,640 --> 00:31:02,410
Why are you looking at me like that?
751
00:31:02,440 --> 00:31:04,480
You're not claustrophobic, are you?
752
00:31:04,510 --> 00:31:07,180
What?
753
00:31:10,020 --> 00:31:12,320
This is a really bad idea.
754
00:31:12,350 --> 00:31:14,660
I don't even know where the ventilation system leads to.
755
00:31:14,690 --> 00:31:16,390
Out of here. That's for sure.
756
00:31:16,420 --> 00:31:20,630
Listen, you follow this vent until you find another one.
757
00:31:20,660 --> 00:31:23,270
Get to the mess hall and get the crew to the lifeboats.
758
00:31:27,270 --> 00:31:28,500
(phone rings)
759
00:31:28,540 --> 00:31:30,210
We're back online.
760
00:31:30,240 --> 00:31:32,670
Hello?
761
00:31:32,710 --> 00:31:35,310
It's for you.
762
00:31:36,740 --> 00:31:38,350
Pride.
763
00:31:38,380 --> 00:31:40,450
Pride, it's Sebastian. No time for small talk,
764
00:31:40,480 --> 00:31:43,320
but I think I got a way to stop the blowout on the rig.
765
00:31:43,350 --> 00:31:45,450
Sebastian, you're a lifesaver. Now, you're gonna need help,
766
00:31:45,490 --> 00:31:47,120
so grab some-some big, burly drill dudes
767
00:31:47,160 --> 00:31:48,620
and get to the cellar deck.
768
00:31:48,660 --> 00:31:50,090
I'm tracking your movements. I'll call you
769
00:31:50,130 --> 00:31:51,090
when you get there.
770
00:31:51,130 --> 00:31:53,630
You got 11 minutes.
771
00:31:53,660 --> 00:31:56,970
Remember that agent-in-training, the fourth one?
772
00:31:57,000 --> 00:31:58,400
He may have a way to stop this thing from blowing.
773
00:31:58,430 --> 00:32:00,640
Great. What do we do? You got 11 minutes
774
00:32:00,670 --> 00:32:03,110
to get up that vent and get the crew off the rig.
775
00:32:03,140 --> 00:32:04,340
You're not coming on the boats?
776
00:32:04,370 --> 00:32:05,510
Look, this thing blows up,
777
00:32:05,540 --> 00:32:07,080
oil coats the Gulf again,
778
00:32:07,110 --> 00:32:08,480
it'll be a death blow to the coast.
779
00:32:08,510 --> 00:32:10,010
Okay. I'm not letting that happen.
780
00:32:10,050 --> 00:32:11,110
What is that?
781
00:32:11,150 --> 00:32:13,420
(welder crackling) Torch.
782
00:32:13,450 --> 00:32:15,020
Yeah.
783
00:32:15,050 --> 00:32:16,420
They're cutting their way in. Go now.
784
00:32:16,450 --> 00:32:17,650
You can't do this alone.
785
00:32:17,690 --> 00:32:19,120
I'm not gonna.
786
00:32:19,150 --> 00:32:21,120
Look, we all got to do our part, Bonnie.
787
00:32:21,160 --> 00:32:23,290
You got to get this crew to safety. Now go.
788
00:32:23,330 --> 00:32:25,160
You're a strange dude, Pride.
789
00:32:25,190 --> 00:32:27,760
(welder continues crackling)
790
00:32:27,800 --> 00:32:29,760
Hauser,
791
00:32:29,800 --> 00:32:33,100
listen up! Turn off the blowtorch!
792
00:32:33,140 --> 00:32:36,000
(grunts) I'm comin' out.
793
00:32:36,040 --> 00:32:38,370
And you're gonna listen to every word I have to say.
794
00:32:38,410 --> 00:32:40,480
And why exactly will we do that?
795
00:32:42,380 --> 00:32:44,750
'Cause this rig's gonna blow in the next ten minutes,
796
00:32:44,780 --> 00:32:47,620
and I'm the only one who knows how to stop it.
797
00:32:56,790 --> 00:32:59,130
Well, you got our attention.
798
00:32:59,160 --> 00:33:00,700
Better talk quick.
799
00:33:13,340 --> 00:33:14,580
*
800
00:33:14,610 --> 00:33:16,410
This is a bunch of crap. He's bluffing so Bonnie can get away.
801
00:33:16,440 --> 00:33:18,350
You got bigger problems to worry about than her.
802
00:33:18,380 --> 00:33:19,810
This rig's goin' up in a fireball
803
00:33:19,850 --> 00:33:22,050
if we don't do something about it.
804
00:33:22,080 --> 00:33:24,050
If this place were gonna blow, we'd be hearing sirens.
805
00:33:24,090 --> 00:33:25,520
Refresh your computer.
806
00:33:25,550 --> 00:33:28,660
Warning system should come back online.
807
00:33:30,160 --> 00:33:31,490
(keyboard clacking) Whoever you were working with
808
00:33:31,530 --> 00:33:33,500
to sabotage the pipeline set you up.
809
00:33:33,530 --> 00:33:36,700
Looking to clean up their mess. You three included.
810
00:33:36,730 --> 00:33:39,200
(alarm blaring)
811
00:33:39,230 --> 00:33:40,600
He's right.
812
00:33:40,640 --> 00:33:42,700
Bottom hole pressure's off the charts,
813
00:33:42,740 --> 00:33:44,740
and the preventer's offline. Can you override it?
814
00:33:44,770 --> 00:33:45,740
Not from here.
815
00:33:45,770 --> 00:33:47,680
We got, like, nine minutes!
816
00:33:47,710 --> 00:33:48,840
We got to get to the lifeboats.
817
00:33:48,880 --> 00:33:49,710
No, Bonnie and the crew took 'em.
818
00:33:49,740 --> 00:33:52,210
You got no other option but to help me.
819
00:33:52,250 --> 00:33:54,850
Just a couple holes in the pipeline, huh?
820
00:33:54,880 --> 00:33:56,720
Do it for my family.
821
00:33:56,750 --> 00:33:58,590
Isn't that what you said, Hauser?
822
00:33:58,620 --> 00:33:59,720
Uh-uh, this is his fault.
823
00:33:59,750 --> 00:34:01,190
Keep waving that weapon in my face,
824
00:34:01,220 --> 00:34:02,320
I'll feed it to you.
825
00:34:05,630 --> 00:34:07,430
You said you know how to stop it?
826
00:34:07,460 --> 00:34:08,760
Get me to the cellar deck. I'll show you.
827
00:34:08,800 --> 00:34:12,070
(alarm continues blaring)
828
00:34:14,900 --> 00:34:17,710
Talk to me, Sebastian. Okay,
829
00:34:17,740 --> 00:34:19,240
all you guys need to do
830
00:34:19,270 --> 00:34:21,680
is activate the blowout preventer...
831
00:34:23,250 --> 00:34:24,050
...to seal the pipe
832
00:34:24,080 --> 00:34:25,780
and prevent an underwater blowout.
833
00:34:25,810 --> 00:34:27,380
That's easy, right?
834
00:34:27,420 --> 00:34:29,850
(hissing)
835
00:34:29,880 --> 00:34:32,650
Now, two lucky contestants are gonna climb down
836
00:34:32,690 --> 00:34:34,120
to the blowout preventer.
837
00:34:34,160 --> 00:34:36,260
Pride, it's a long way down.
838
00:34:36,290 --> 00:34:37,460
You better hurry.
839
00:34:37,490 --> 00:34:38,660
Got you.
840
00:34:38,690 --> 00:34:41,100
Let's go, Hauser.
841
00:34:44,230 --> 00:34:45,530
You guys up on the top,
842
00:34:45,570 --> 00:34:47,300
you have to wait until they surface
843
00:34:47,340 --> 00:34:49,570
before you close the hatch, turn the valves,
844
00:34:49,600 --> 00:34:51,710
and seal the well. If you don't, you're gonna kill them.
845
00:34:51,740 --> 00:34:54,140
All right, Pride, I see you down there.
846
00:34:54,180 --> 00:34:55,380
Look for two control panels.
847
00:34:56,780 --> 00:34:59,150
One blue and one yellow.
848
00:34:59,180 --> 00:35:01,720
Now, this part is super important. You have to turn
849
00:35:01,750 --> 00:35:04,350
the activation keys at the same time.
850
00:35:04,390 --> 00:35:07,320
It's taking too long. We can't wait!
851
00:35:07,360 --> 00:35:08,860
That clock hits five, I'm doin' it.
852
00:35:08,890 --> 00:35:11,290
One, two, three.
853
00:35:11,330 --> 00:35:12,590
Then book it up the ladder
854
00:35:12,630 --> 00:35:13,860
before the clock strikes zero.
855
00:35:17,270 --> 00:35:18,730
I'm doin' it. Close the hatch.
856
00:35:18,770 --> 00:35:20,370
Yeah. I'm with you!
857
00:35:20,400 --> 00:35:21,370
They're almost up!
858
00:35:21,400 --> 00:35:22,840
Don't! Just-just wait!
859
00:35:22,870 --> 00:35:23,870
They're coming. They're right there.
860
00:35:25,870 --> 00:35:28,310
Get out of there, guys. You got ten seconds.
861
00:35:28,340 --> 00:35:29,710
Eight seconds.
862
00:35:29,740 --> 00:35:32,480
Six seconds.
863
00:35:32,510 --> 00:35:35,580
All right, close the hatch! Close the hatch!
864
00:35:36,920 --> 00:35:38,450
PRIDE: We're closed! Hit it!
865
00:35:42,390 --> 00:35:44,460
We're clear.
866
00:35:44,490 --> 00:35:47,300
(sighing heavily)
867
00:35:47,330 --> 00:35:49,630
(exhales)
868
00:35:51,000 --> 00:35:54,670
So... what now?
869
00:35:58,510 --> 00:36:00,410
I have to arrest you
870
00:36:00,440 --> 00:36:02,310
for the murder of Lieutenant Nielsen.
871
00:36:03,580 --> 00:36:07,420
And how do you plan to do that?
872
00:36:07,450 --> 00:36:08,450
Hands up, jackass.
873
00:36:10,490 --> 00:36:12,550
That's how.
874
00:36:12,590 --> 00:36:14,890
Probably should've held on to that gun.
875
00:36:15,920 --> 00:36:17,830
You're back, huh?
876
00:36:17,860 --> 00:36:19,830
Everybody's got to do their part.
877
00:36:19,860 --> 00:36:21,900
Mine wasn't over.
878
00:36:21,930 --> 00:36:23,800
Well, I owe you one.
879
00:36:23,830 --> 00:36:27,670
Give me five minutes with these morons, we'll call it even.
880
00:36:34,040 --> 00:36:36,540
*
881
00:36:38,410 --> 00:36:40,680
(sighs)
882
00:36:46,290 --> 00:36:48,890
Lund.
883
00:36:48,920 --> 00:36:50,660
I'm gonna tell you something.
884
00:36:50,690 --> 00:36:52,790
No, you know what, I'm gonna tell you something.
885
00:36:52,830 --> 00:36:54,500
Yeah, I disobeyed a direct order.
886
00:36:54,530 --> 00:36:56,530
But guess what, I don't give a damn.
887
00:36:56,560 --> 00:36:58,930
If becoming an agent means abandoning my team
888
00:36:58,970 --> 00:37:00,500
when they need me the most, well,
889
00:37:00,540 --> 00:37:02,040
then you can take that badge and you can sh...
890
00:37:02,070 --> 00:37:03,570
Lund!
891
00:37:04,570 --> 00:37:05,810
You did good.
892
00:37:05,840 --> 00:37:07,540
Come again?
893
00:37:07,580 --> 00:37:09,580
Remember what I told you when I chased you up the rope?
894
00:37:09,610 --> 00:37:12,050
That I needed to find a way to motivate my butt up it?
895
00:37:12,080 --> 00:37:15,050
You were willing to sacrifice your badge for your team.
896
00:37:15,080 --> 00:37:16,920
You found it.
897
00:37:16,950 --> 00:37:18,950
Training works good, doesn't it?
898
00:37:18,990 --> 00:37:21,420
(chuckles) Now get back to the gym. You owe me
899
00:37:21,460 --> 00:37:22,820
50 laps for breaking the rules.
900
00:37:22,860 --> 00:37:23,730
Sir, yes, sir.
901
00:37:25,860 --> 00:37:28,460
Move it!
902
00:37:30,430 --> 00:37:33,700
ELLIOT: It was just a couple holes in the pipeline.
903
00:37:33,740 --> 00:37:35,870
Which turned into the murder of a Navy officer
904
00:37:35,900 --> 00:37:38,740
and the attempted murder of 24 of your rig workers. No one was supposed
905
00:37:38,770 --> 00:37:40,940
to get hurt. Well, that's what they all say.
906
00:37:40,980 --> 00:37:43,680
I was trying to keep the company afloat.
907
00:37:43,710 --> 00:37:47,680
And nearly destroyed the entire Gulf in the process.
908
00:37:47,720 --> 00:37:50,450
Imagine what that would've done to your mama.
909
00:37:50,490 --> 00:37:54,060
I've disappointed her every day of my life.
910
00:37:54,090 --> 00:37:56,790
And all I ever wanted was her respect.
911
00:37:56,820 --> 00:38:00,400
Thought if I saved her precious company, I-I'd finally get it.
912
00:38:00,430 --> 00:38:02,100
GREGORIO: Well, I'll promise you one thing,
913
00:38:02,130 --> 00:38:05,100
you'll have plenty of time to work through those mommy issues
914
00:38:05,130 --> 00:38:07,600
with the prison counselor at Angola.
915
00:38:11,970 --> 00:38:13,540
(door opening) GREGORIO: I'll call DHS,
916
00:38:13,580 --> 00:38:15,040
have them pick him up for processing.
917
00:38:15,080 --> 00:38:16,840
Gregorio.
918
00:38:16,880 --> 00:38:18,350
You did good in there.
919
00:38:18,380 --> 00:38:19,750
Thanks.
920
00:38:19,780 --> 00:38:21,350
You weren't so bad yourself.
921
00:38:22,550 --> 00:38:25,020
Roy, will... you give us a minute?
922
00:38:26,650 --> 00:38:28,020
Hey, look, Lasalle,
923
00:38:28,060 --> 00:38:30,630
I know we've been butting heads but today was like...
924
00:38:30,660 --> 00:38:31,890
A huge success.
925
00:38:33,160 --> 00:38:34,830
It was.
926
00:38:34,860 --> 00:38:36,500
I mean, after all, we took down the bad guys,
927
00:38:36,530 --> 00:38:37,830
and at the end of the day,
928
00:38:37,870 --> 00:38:39,570
that's all that really matters, right?
929
00:38:39,600 --> 00:38:42,470
Right, but still, we were at each other's throats.
930
00:38:42,500 --> 00:38:44,970
It's growing pains, ancient history.
931
00:38:45,010 --> 00:38:47,040
History tends to repeat itself.
932
00:38:47,070 --> 00:38:48,980
As far as I'm concerned,
933
00:38:49,010 --> 00:38:50,910
we were arguing 'cause we both cared,
934
00:38:50,950 --> 00:38:53,150
and that's a good thing.
935
00:38:53,180 --> 00:38:55,480
All right, I'm down with that.
936
00:38:55,520 --> 00:38:57,520
Still, it happened.
937
00:38:57,550 --> 00:39:01,060
So, you think we can spare Pride the gory details, or what?
938
00:39:01,090 --> 00:39:04,030
It's just another day at the office down here.
939
00:39:04,060 --> 00:39:05,530
Bottom line,
940
00:39:05,560 --> 00:39:08,060
is he doesn't need to know anything about today.
941
00:39:09,100 --> 00:39:10,800
(laughs)
942
00:39:10,830 --> 00:39:14,070
Hello? Anybody home? SONJA: Hey!
943
00:39:14,100 --> 00:39:15,600
PATTON: Hey, man! LASALLE: There he is!
944
00:39:15,640 --> 00:39:17,470
Hey, good to see you in one piece.
945
00:39:17,510 --> 00:39:18,670
You are in one piece?
946
00:39:18,710 --> 00:39:20,780
Oh, yeah, it's just a flesh wound.
947
00:39:20,810 --> 00:39:23,680
Could've been a lot worse if it hadn't been for you all.
948
00:39:23,710 --> 00:39:26,780
You did a good job without me. Oh, yeah.
949
00:39:26,810 --> 00:39:29,520
This was seamless. It was like a well-oiled
950
00:39:29,550 --> 00:39:31,690
but extremely loud machine.
951
00:39:31,720 --> 00:39:33,190
PRIDE: Do I want to know what that means?
952
00:39:33,220 --> 00:39:35,420
It means we're glad to have you back,
953
00:39:35,460 --> 00:39:37,430
calling the shots. Yeah.
954
00:39:37,460 --> 00:39:39,890
Okay. In that case,
955
00:39:39,930 --> 00:39:42,560
I say we forget the paperwork, go get a drink.
956
00:39:42,600 --> 00:39:44,570
Oh! Yes. Now you're talkin' my language.
957
00:39:44,600 --> 00:39:46,830
First round's on me. I'm afraid I can't let you do that.
958
00:39:46,870 --> 00:39:49,970
It's my gentlemanly responsibility. Literally makes me nauseous
959
00:39:50,000 --> 00:39:52,640
when you talk like that. They been like this the whole time?
960
00:39:52,670 --> 00:39:54,680
You have no idea. You have no idea.
70051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.