All language subtitles for NNOL310

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,820 --> 00:00:06,690 * Oh, we're coming up 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,660 * Just like a paper plane 3 00:00:08,690 --> 00:00:11,060 * We will get so high 4 00:00:11,100 --> 00:00:13,160 * We won't go down again 5 00:00:13,200 --> 00:00:15,330 * We are coming up 6 00:00:15,370 --> 00:00:17,230 * Just like a paper plane 7 00:00:17,270 --> 00:00:19,700 * We will get so high 8 00:00:19,740 --> 00:00:23,340 * We won't come down again... (sirens wailing) 9 00:00:23,370 --> 00:00:25,340 MAN (over loudspeaker): This is a cutter of the United States Coast Guard. 10 00:00:25,380 --> 00:00:27,180 Vessel Golden Girl, prepare to be boarded. 11 00:00:27,210 --> 00:00:29,680 That's the first time I've ever had the cops called 12 00:00:29,710 --> 00:00:31,180 to a party on the ocean. 13 00:00:31,220 --> 00:00:33,150 I-I can't imagine it's a noise complaint. 14 00:00:33,180 --> 00:00:35,250 Well, we're not the cops, we're the Coast Guard. 15 00:00:35,290 --> 00:00:37,590 You want to tell me what's going on here? 16 00:00:37,620 --> 00:00:39,660 Oh. It's a bachelorette party. 17 00:00:39,690 --> 00:00:42,760 We've just spent the last ten days cruising South America. 18 00:00:42,790 --> 00:00:44,430 I'm getting married. 19 00:00:44,460 --> 00:00:45,800 Are you aware that this vessel's been sitting 20 00:00:45,830 --> 00:00:47,360 dead in the water for an hour? 21 00:00:47,400 --> 00:00:48,600 No Mayday call. 22 00:00:48,630 --> 00:00:50,170 No response when we hailed you. 23 00:00:50,200 --> 00:00:53,570 Uh, sorry. We were just having fun. 24 00:00:53,600 --> 00:00:55,770 This area of the Gulf is a known smuggling route. 25 00:00:55,810 --> 00:00:57,340 It's a bad locale for fun. 26 00:00:57,370 --> 00:00:59,640 I'm-I'm sure that the captain can explain. 27 00:01:04,510 --> 00:01:06,350 Where is he? 28 00:01:08,850 --> 00:01:10,850 We're gonna need to search the boat. 29 00:01:16,390 --> 00:01:17,830 (muffled clank) 30 00:01:21,730 --> 00:01:23,770 U.S. Coast Guard. Show me your hands. 31 00:01:23,800 --> 00:01:26,140 This man is sick. He needs help. 32 00:01:26,170 --> 00:01:27,170 Hands! Now! 33 00:01:31,840 --> 00:01:33,210 (gunshots) 34 00:01:36,650 --> 00:01:38,250 What the hell is going on here? 35 00:01:41,190 --> 00:01:43,720 * Boom, boom, boom, boom 36 00:01:43,750 --> 00:01:46,360 * Bang, bang, bang, bang 37 00:01:46,390 --> 00:01:48,860 * Boom, boom, boom, boom 38 00:01:48,890 --> 00:01:49,790 * How, how, how, how 39 00:01:49,830 --> 00:01:52,200 * Hey, hey 40 00:01:58,240 --> 00:01:59,700 * You gotta come on. 41 00:02:01,870 --> 00:02:03,940 FEMALE OFFICER: Welcome aboard the Golden Girl. 42 00:02:03,970 --> 00:02:05,410 Special Agent Swanson. 43 00:02:05,440 --> 00:02:06,940 Heard you had a morning. 44 00:02:06,980 --> 00:02:09,210 Just another day in paradise, Dwayne. 45 00:02:09,250 --> 00:02:11,220 Who's the new guy? Oh, Sebastian Lund. 46 00:02:11,250 --> 00:02:12,820 Forensic tech. Agent in training. 47 00:02:12,850 --> 00:02:15,290 Heading over to Georgia for FLETC soon-- thought we'd 48 00:02:15,320 --> 00:02:17,250 give him some field experience. 49 00:02:18,920 --> 00:02:19,820 Looking a little green there. 50 00:02:19,860 --> 00:02:22,830 I just... I just need to get my sea legs. 51 00:02:22,860 --> 00:02:23,960 You know that we're docked, right? 52 00:02:23,990 --> 00:02:25,830 I do. 53 00:02:27,530 --> 00:02:28,930 Come on. 54 00:02:30,630 --> 00:02:32,270 You got this. Oh, yeah. It's gonna be great. 55 00:02:32,300 --> 00:02:33,640 SWANSON: The Golden Girl 56 00:02:33,670 --> 00:02:35,410 was on its way back from a pleasure cruise 57 00:02:35,440 --> 00:02:37,810 of the South American coast-- bachelorette party. 58 00:02:37,840 --> 00:02:39,780 "Girls gone wild" situation. 59 00:02:39,810 --> 00:02:42,280 Not exactly, Christopher. 60 00:02:45,850 --> 00:02:47,620 Loretta. 61 00:02:47,650 --> 00:02:49,290 You beat us here? 62 00:02:49,320 --> 00:02:51,490 Wanted to be able to tell you things. 63 00:02:51,520 --> 00:02:53,460 Young man is 64 00:02:53,490 --> 00:02:54,920 Daniel Tivoli. 65 00:02:54,960 --> 00:02:56,960 Waiter. Had his throat slit. 66 00:02:56,990 --> 00:02:58,860 And judging by the cleanness of the cut, 67 00:02:58,900 --> 00:03:00,330 it wasn't the killer's first time. 68 00:03:00,360 --> 00:03:02,400 (camera shutter clicking) 69 00:03:02,430 --> 00:03:04,230 Murder weapon was a straight razor. 70 00:03:04,270 --> 00:03:06,000 (clicking) 71 00:03:06,040 --> 00:03:07,900 Oh, wow, that's not just any razor, either. 72 00:03:07,940 --> 00:03:10,770 Hollow ground, 16-millimeter blade, 73 00:03:10,810 --> 00:03:11,640 rounded French point, 74 00:03:11,680 --> 00:03:13,640 three-pin handle. That's exquisite. 75 00:03:15,010 --> 00:03:17,280 The other victim is the captain. 76 00:03:17,310 --> 00:03:20,380 Jorge Valdo. Triple tap to the chest. That's on me. 77 00:03:20,420 --> 00:03:22,250 Remind me not to piss you off. 78 00:03:22,290 --> 00:03:23,750 PRIDE: Well, I'm glad you're okay, Swanson. 79 00:03:23,790 --> 00:03:25,690 But I'm wondering why you brought us here. 80 00:03:25,720 --> 00:03:27,690 The yacht belongs to Elegance Charters, 81 00:03:27,720 --> 00:03:30,360 a company owned by one Javier Garcia. 82 00:03:30,390 --> 00:03:33,700 Ciudad Natal Cartel's top man in New Orleans. 83 00:03:33,730 --> 00:03:36,400 Launders their money. I know that you've been working 84 00:03:36,430 --> 00:03:38,600 on and off with the FBI on the cartel case. 85 00:03:38,640 --> 00:03:40,000 Garcia's public enemy number one. 86 00:03:40,040 --> 00:03:42,010 You can connect him to the murder? 87 00:03:42,040 --> 00:03:44,470 Not directly, but maybe to its motive. 88 00:03:44,510 --> 00:03:47,380 SWANSON: I'm guessing the waiter discovered the captain 89 00:03:47,410 --> 00:03:49,710 and his crew sorting through whatever used to be in here. 90 00:03:49,750 --> 00:03:50,950 Some kind of a cache. 91 00:03:50,980 --> 00:03:52,480 Yeah, it's common for drug smugglers. 92 00:03:52,520 --> 00:03:53,920 This one could hold dozens of keys. 93 00:03:53,950 --> 00:03:55,920 Yeah, but it's empty. After the waiter was killed, 94 00:03:55,950 --> 00:03:58,560 I'm guessing someone took the cargo and the yacht skiff, 95 00:03:58,590 --> 00:03:59,990 left before my team arrived. 96 00:04:00,020 --> 00:04:01,790 Probably headed to the coast. 97 00:04:01,830 --> 00:04:02,730 The captain had two mates. 98 00:04:02,760 --> 00:04:05,300 One's in our custody, the other's missing. 99 00:04:05,330 --> 00:04:07,960 Connect the drugs directly to Javier's charter company, 100 00:04:08,000 --> 00:04:09,570 it's a big win. 101 00:04:09,600 --> 00:04:10,970 Christopher, 102 00:04:11,000 --> 00:04:12,470 wrap up here. 103 00:04:12,500 --> 00:04:14,000 Swanson and I'll go above deck 104 00:04:14,040 --> 00:04:16,370 and start the interviews. 105 00:04:16,410 --> 00:04:17,970 Question the guests. 106 00:04:18,010 --> 00:04:20,980 I'll talk to the suspect, see if he can... 107 00:04:21,010 --> 00:04:24,650 shed any light on where this skiff went. 108 00:04:24,680 --> 00:04:26,380 WOMAN: Dwayne Pride? 109 00:04:27,420 --> 00:04:29,090 Oh, thank God. 110 00:04:29,120 --> 00:04:30,750 Eliza, what... Hey. Thank God. 111 00:04:30,790 --> 00:04:33,990 I am so glad to see a familiar face. 112 00:04:34,020 --> 00:04:36,030 No one will say what's going on. 113 00:04:36,060 --> 00:04:37,760 It's okay. Special Agent Swanson. 114 00:04:37,790 --> 00:04:40,030 Eliza West. We met a few hours ago. 115 00:04:40,060 --> 00:04:41,830 I didn't realize that you two knew each other. 116 00:04:41,870 --> 00:04:45,000 Yeah. Mr. Pride is... my-my guardian angel. 117 00:04:45,030 --> 00:04:47,370 (exhales) Are you a guest here? 118 00:04:47,400 --> 00:04:50,340 Yeah, this is supposed to be my party. 119 00:04:50,370 --> 00:04:51,740 I'm getting married. 120 00:04:51,780 --> 00:04:54,410 You'll be receiving an invitation. 121 00:04:54,440 --> 00:04:56,850 That-that... that's wonderful. 122 00:04:56,880 --> 00:04:59,880 Listen, I need to ask you, do you know who owns this yacht? 123 00:04:59,920 --> 00:05:01,120 Of course. 124 00:05:01,150 --> 00:05:02,820 My fiancé, Javier. 125 00:05:02,850 --> 00:05:04,620 Javier Garcia's your fiancé? 126 00:05:05,860 --> 00:05:07,120 Congratulations. 127 00:05:07,160 --> 00:05:08,630 Listen, you... 128 00:05:08,660 --> 00:05:09,860 take a seat, okay? 129 00:05:09,890 --> 00:05:11,460 And, um, I'll do everything I can 130 00:05:11,500 --> 00:05:14,000 to get you guys out of here as soon as we can. 131 00:05:14,030 --> 00:05:15,870 Thank you. Yeah. 132 00:05:20,470 --> 00:05:21,640 We're fine. 133 00:05:21,670 --> 00:05:23,970 West as in West Family Mission? 134 00:05:24,010 --> 00:05:26,980 Her father was murdered in a carjacking when she was a teen. 135 00:05:27,010 --> 00:05:29,080 I worked the case for JPSO. 136 00:05:30,410 --> 00:05:32,620 Caught the killer. Stayed close. 137 00:05:32,650 --> 00:05:35,020 She is engaged to the number one target 138 00:05:35,050 --> 00:05:36,620 in the cartel investigation. 139 00:05:36,650 --> 00:05:38,990 This case just got a whole lot more complicated. 140 00:05:43,690 --> 00:05:48,130 You want to transfer permanently to NOLA? 141 00:05:48,160 --> 00:05:50,000 Is this some kind of joke? 142 00:05:50,030 --> 00:05:52,470 No joke, sir. Field agent slot is available. 143 00:05:52,500 --> 00:05:54,170 I'd like to take it. 144 00:05:54,200 --> 00:05:56,810 I'm-I'm-I'm drowning in worthless intel 145 00:05:56,840 --> 00:05:58,110 on Javier Garcia. 146 00:05:58,140 --> 00:05:59,910 I cannot connect him to laundering money 147 00:05:59,940 --> 00:06:01,550 for the cartels. I know, sir. 148 00:06:01,580 --> 00:06:03,180 I got two dozen agents working day and night 149 00:06:03,210 --> 00:06:05,080 to try to find a chink in his armor. 150 00:06:05,110 --> 00:06:07,550 Timing could be better, but you've been in D.C. 151 00:06:07,580 --> 00:06:08,720 Dealing with the case of my career-- 152 00:06:08,750 --> 00:06:10,150 and it's supposed to be yours, too. 153 00:06:10,190 --> 00:06:12,120 Look, I'm not asking for an immediate transfer. 154 00:06:12,160 --> 00:06:14,920 I'm going to see this case through. Tammy, 155 00:06:14,960 --> 00:06:16,460 I've invested in you. 156 00:06:16,490 --> 00:06:18,630 For a bright future. I mean, 157 00:06:18,660 --> 00:06:19,800 why would you give that up? 158 00:06:19,830 --> 00:06:21,130 (phone rings) Sir... 159 00:06:21,160 --> 00:06:23,430 ISLER: Special Agent Pride. 160 00:06:23,470 --> 00:06:25,970 You have Isler and Gregorio. Impress us. 161 00:06:26,000 --> 00:06:27,040 PRIDE: So I just got off a yacht 162 00:06:27,070 --> 00:06:29,440 owned by Javier Garcia 163 00:06:29,470 --> 00:06:31,210 that probably was being used to smuggle 164 00:06:31,240 --> 00:06:32,980 drugs into New Orleans. 165 00:06:33,010 --> 00:06:34,140 You can prove that? 166 00:06:34,180 --> 00:06:37,010 Interrogated a very talkative suspect 167 00:06:37,050 --> 00:06:39,180 who confirmed that he and his partners 168 00:06:39,220 --> 00:06:40,650 were moving contraband. 169 00:06:40,680 --> 00:06:42,020 Who are these partners? 170 00:06:42,050 --> 00:06:43,920 Well, one is-- was... 171 00:06:43,950 --> 00:06:45,150 a Cartel foot soldier, 172 00:06:45,190 --> 00:06:46,920 killed by the Coast Guard. 173 00:06:46,960 --> 00:06:48,830 The other's a man named Ernesto Blanco. 174 00:06:48,860 --> 00:06:51,030 "Ernesto Blanco." 175 00:06:51,060 --> 00:06:52,700 He's a Natal lieutenant. 176 00:06:52,730 --> 00:06:54,960 Middleman. But connected. 177 00:06:55,000 --> 00:06:56,130 You have Blanco in custody? 178 00:06:56,170 --> 00:06:58,800 No, h took off with the yacht's skip, 179 00:06:58,840 --> 00:07:00,140 along with the contraband. 180 00:07:00,170 --> 00:07:02,110 But our suspect in custody 181 00:07:02,140 --> 00:07:04,170 gave us Blanco's destination. Lasalle's on his way. 182 00:07:04,210 --> 00:07:05,740 All right, have him come and get me. 183 00:07:05,780 --> 00:07:07,010 I'll put a team together. 184 00:07:07,040 --> 00:07:09,080 I want Blanco and those drugs 185 00:07:09,110 --> 00:07:10,610 in custody. Yes, sir. 186 00:07:12,820 --> 00:07:14,520 Oh, this is huge, Pride. 187 00:07:14,550 --> 00:07:16,220 Javier Garcia's never allowed himself 188 00:07:16,250 --> 00:07:17,720 to be connected to narcotics. 189 00:07:17,750 --> 00:07:19,190 Is there anyone else of interest 190 00:07:19,220 --> 00:07:20,260 on that yacht? 191 00:07:20,290 --> 00:07:22,160 No. 192 00:07:22,190 --> 00:07:24,490 No one important. 193 00:07:43,710 --> 00:07:45,880 GREGORIO: That's Ernesto Blanco. 194 00:07:45,920 --> 00:07:47,850 We got agents ready to move on our say-so. 195 00:07:47,880 --> 00:07:51,520 Coast Guard's got the waterways blocked too. 196 00:07:51,560 --> 00:07:53,160 We got this guy. 197 00:07:53,190 --> 00:07:55,020 (vehicle approaching) 198 00:07:55,060 --> 00:07:57,560 Oh, who's this now? Well, we'll find out 199 00:07:57,590 --> 00:07:58,930 when we bring them in. 200 00:07:58,960 --> 00:08:01,200 Either one could have vital information on Javier. 201 00:08:02,630 --> 00:08:04,070 LASALLE: Wait a minute, 202 00:08:04,100 --> 00:08:05,740 they're not smuggling drugs, that's cash. 203 00:08:05,770 --> 00:08:06,870 Oh, looks like the mother lode, too. 204 00:08:06,900 --> 00:08:08,140 Probably millions. 205 00:08:08,170 --> 00:08:11,640 Ooh, that changes everything, Lasalle. 206 00:08:11,680 --> 00:08:14,740 LASALLE: Well, Isler said bring Blanco and the cargo in, right? 207 00:08:14,780 --> 00:08:16,610 I know, but this money's being laundered. 208 00:08:16,650 --> 00:08:18,280 This isn't just a drug deal. We have a chance to see 209 00:08:18,310 --> 00:08:20,120 how Javier's whole operation works. 210 00:08:20,150 --> 00:08:22,220 You want to pitch it to Isler first? 211 00:08:22,250 --> 00:08:24,220 Would Pride pitch it to Isler first? 212 00:08:24,250 --> 00:08:25,920 That's a big fat no. A'ight. 213 00:08:28,960 --> 00:08:30,730 All agents stand down. 214 00:08:30,760 --> 00:08:33,100 This is no longer a bust, it's a surveillance operation. 215 00:08:33,130 --> 00:08:36,900 Let's follow the money. 216 00:08:36,930 --> 00:08:39,800 ISLER (over comms): What exactly are you doing, Gregorio? 217 00:08:39,840 --> 00:08:42,910 Sir, I got a visual on Ernesto Blanco 218 00:08:42,940 --> 00:08:44,210 and an unknown associate in a white panel van, 219 00:08:44,240 --> 00:08:46,640 travelling southwest on River Road. 220 00:08:46,680 --> 00:08:50,610 No, I mean, what exactly are you doing? 221 00:08:50,650 --> 00:08:52,850 You were supposed to arrest suspects and seize contraband. 222 00:08:52,880 --> 00:08:55,080 Yeah, we're following millions in cartel cash. 223 00:08:55,120 --> 00:08:56,990 Probably on its way to getting laundered. 224 00:08:57,020 --> 00:08:59,990 We got a chance to see how the sausage gets made, Isler. 225 00:09:00,020 --> 00:09:02,660 Take down Javier red-handed. Not just his people. 226 00:09:02,690 --> 00:09:03,890 Or you could blow this whole case. 227 00:09:03,930 --> 00:09:05,660 Now, I'm calling this little adventure off. 228 00:09:05,700 --> 00:09:06,900 Take them into custody. 229 00:09:06,930 --> 00:09:09,730 Sir, listen... Now, Gregorio. 230 00:09:09,770 --> 00:09:11,900 Isler? 231 00:09:11,940 --> 00:09:14,100 A minute? 232 00:09:14,140 --> 00:09:15,370 We'll call you back. 233 00:09:15,400 --> 00:09:17,310 (phone set on receiver) 234 00:09:17,340 --> 00:09:19,240 You said you'd connect Ciudad Natal smugglers 235 00:09:19,280 --> 00:09:21,040 to Javier Garcia's yacht. 236 00:09:21,080 --> 00:09:24,080 I expect to see suspects in cuffs and drugs on the table. 237 00:09:24,110 --> 00:09:26,080 But it's not drugs. It's cash. 238 00:09:26,120 --> 00:09:28,080 Pride... We know Javier Garcia's 239 00:09:28,120 --> 00:09:30,150 been laundering money in New Orleans. 240 00:09:30,190 --> 00:09:31,390 Buying businesses. 241 00:09:31,420 --> 00:09:33,160 Getting a foothold for the cartel. 242 00:09:33,190 --> 00:09:35,220 We can find out how. 243 00:09:36,830 --> 00:09:38,090 Gregorio should've asked. 244 00:09:38,130 --> 00:09:39,160 She called an audible. 245 00:09:39,200 --> 00:09:40,400 I would've done the same. 246 00:09:40,430 --> 00:09:42,700 Yeah, and that's what worries me. 247 00:09:42,730 --> 00:09:44,630 D.C.'s expecting a win. 248 00:09:44,670 --> 00:09:45,900 Let's aim high. 249 00:09:45,940 --> 00:09:48,240 Javier in an orange jumpsuit. 250 00:09:48,270 --> 00:09:50,970 The cartel's operation disabled. 251 00:09:51,010 --> 00:09:52,810 Why is Javier Garcia's fiancée here? 252 00:09:54,010 --> 00:09:56,150 You know about Eliza West? 253 00:09:56,180 --> 00:09:57,950 Her name pops up all over Garcia's personal life. 254 00:09:57,980 --> 00:09:59,950 Why is she here? 255 00:09:59,980 --> 00:10:01,180 She was on Javier's yacht. 256 00:10:01,220 --> 00:10:03,090 But she doesn't know anything. 257 00:10:03,120 --> 00:10:05,290 And you were gonna tell this to me when? 258 00:10:05,320 --> 00:10:08,420 That woman lives with our target, she knows something. 259 00:10:08,460 --> 00:10:10,930 That woman is a close friend. 260 00:10:10,960 --> 00:10:13,130 I'm asking, 261 00:10:13,160 --> 00:10:14,230 as a courtesy, 262 00:10:14,260 --> 00:10:17,670 let me handle Eliza for now. 263 00:10:17,700 --> 00:10:18,970 We're on a thin ice here, Pride. 264 00:10:19,000 --> 00:10:21,070 Our only advantage over Javier 265 00:10:21,100 --> 00:10:22,310 is he doesn't that know we're on to him. 266 00:10:22,340 --> 00:10:23,040 The Coast Guards have his yacht, 267 00:10:23,070 --> 00:10:25,680 you have his fiancée, our agents 268 00:10:25,710 --> 00:10:27,010 are following his money. 269 00:10:27,040 --> 00:10:28,280 He's not stupid. 270 00:10:28,310 --> 00:10:29,450 He'll figure us out soon. 271 00:10:29,480 --> 00:10:31,110 So we play it tight. 272 00:10:31,150 --> 00:10:34,780 We have Javier come in for questioning. 273 00:10:34,820 --> 00:10:36,190 We hold him long as we can. 274 00:10:36,220 --> 00:10:37,850 Give Gregorio and Lasalle time 275 00:10:37,890 --> 00:10:39,760 to track the cash, 276 00:10:39,790 --> 00:10:40,990 see where it goes. 277 00:10:41,020 --> 00:10:43,230 And then arrest Garcia. Yes. 278 00:10:48,260 --> 00:10:49,700 (sighs) 279 00:10:57,110 --> 00:10:59,380 Oh, Dwayne. 280 00:10:59,410 --> 00:11:02,350 I'd like to call my fiancé. 281 00:11:02,380 --> 00:11:04,710 We already have. He's on his way. 282 00:11:04,750 --> 00:11:08,280 Can we ask you some questions? 283 00:11:08,320 --> 00:11:10,790 (short laugh) Well, what can I say? 284 00:11:10,820 --> 00:11:13,060 This was supposed to be a celebration. 285 00:11:13,090 --> 00:11:15,060 Me and my friends cutting loose on a cruise. 286 00:11:15,090 --> 00:11:17,790 What made you choose South America? 287 00:11:17,830 --> 00:11:20,930 It was Javier's idea. It's where we met. 288 00:11:20,960 --> 00:11:23,770 I was doing charity work in Colombia for a long time. 289 00:11:23,800 --> 00:11:25,500 Building schools. And do you know 290 00:11:25,530 --> 00:11:26,970 what Javier does for a living? 291 00:11:27,000 --> 00:11:28,770 What does Javier's work have to do with 292 00:11:28,810 --> 00:11:31,410 a waiter being murdered on his boat? We think the yacht 293 00:11:31,440 --> 00:11:33,310 was being for smuggling. The waiter 294 00:11:33,340 --> 00:11:35,310 probably saw something he shouldn't. 295 00:11:35,340 --> 00:11:38,310 And you think it has something to do with Javier? 296 00:11:38,350 --> 00:11:40,380 Actually... Just covering our bases. 297 00:11:42,320 --> 00:11:43,990 He's a good man. 298 00:11:44,020 --> 00:11:46,120 You'll like him. Sure. 299 00:11:48,090 --> 00:11:50,390 Want a cup of tea? 300 00:11:50,430 --> 00:11:51,900 Yeah. 301 00:11:51,930 --> 00:11:53,400 Be right back. 302 00:11:53,430 --> 00:11:54,900 Okay. 303 00:11:57,000 --> 00:11:59,070 She has no idea that Javier is cartel. 304 00:11:59,100 --> 00:12:01,300 She wouldn't be engaged to him if she did. 305 00:12:03,040 --> 00:12:05,240 And is there a reason why we're not telling her? 306 00:12:05,270 --> 00:12:07,240 Javier's dangerous. 307 00:12:08,380 --> 00:12:10,080 He's using her... 308 00:12:10,110 --> 00:12:11,350 for a reason. 309 00:12:11,380 --> 00:12:12,780 I need to find out why. 310 00:12:15,350 --> 00:12:17,320 The less she knows, the safer she is. 311 00:12:17,350 --> 00:12:19,360 For now, at least. 312 00:12:31,400 --> 00:12:32,840 Oh, I got him. 313 00:12:32,870 --> 00:12:34,400 GREGORIO: What exactly is this place? 314 00:12:34,440 --> 00:12:36,840 LASALLE: It's the First Street Wharf. Trucking depot. 315 00:12:36,870 --> 00:12:38,340 They ship cargo all over the Southeast. 316 00:12:38,370 --> 00:12:41,110 Probably switching vehicles. Hey, Patton, 317 00:12:41,140 --> 00:12:43,350 you with us? PATTON (on comms): Triple P, at your service. 318 00:12:43,380 --> 00:12:45,250 Just got the photos. 319 00:12:45,280 --> 00:12:47,380 Including a beauty shot of your unknown suspect. 320 00:12:47,420 --> 00:12:49,090 My capable associate is all over it. 321 00:12:49,120 --> 00:12:50,320 Running the photos through BRUCE 322 00:12:50,350 --> 00:12:52,190 for facial recognition now. 323 00:12:52,220 --> 00:12:53,420 Swanson, you still with us? 324 00:12:53,460 --> 00:12:55,490 Cartel tried to take a bite out of me. 325 00:12:55,520 --> 00:12:57,430 Gonna bite back. 326 00:12:57,460 --> 00:12:59,830 GREGORIO: Oh, wait, Blanco and his man are going inside. 327 00:12:59,860 --> 00:13:02,030 We're losing visual. 328 00:13:02,070 --> 00:13:04,170 PATTON: Depot's got a multiplex closed circuit security system 329 00:13:04,200 --> 00:13:06,170 on a dedicated server. 330 00:13:06,200 --> 00:13:07,370 Do any of those words mean you can 331 00:13:07,400 --> 00:13:09,040 give us access to what's inside? 332 00:13:09,070 --> 00:13:11,340 Give me a minute, I'll be your eyes in the sky. 333 00:13:11,370 --> 00:13:13,610 No, I don't like flying blind. Ernesto Blanco and that cash 334 00:13:13,640 --> 00:13:15,510 are our only link to taking Javier down. 335 00:13:15,540 --> 00:13:18,380 Well, Patton's all over it, all right? We got this. 336 00:13:20,380 --> 00:13:22,120 Special Agent Pride. 337 00:13:22,150 --> 00:13:23,890 Mr. Garcia. 338 00:13:23,920 --> 00:13:25,490 You know each other? 339 00:13:25,520 --> 00:13:27,420 Special Agent Pride was instrumental 340 00:13:27,460 --> 00:13:29,360 in handling some unfortunate business 341 00:13:29,390 --> 00:13:31,960 at my son's school a couple of weeks ago. 342 00:13:32,000 --> 00:13:33,400 How is your son? 343 00:13:33,430 --> 00:13:34,900 Better. 344 00:13:34,930 --> 00:13:36,130 You know why you're here? 345 00:13:36,170 --> 00:13:39,200 A man was murdered on my yacht. 346 00:13:39,240 --> 00:13:40,640 By your crew. 347 00:13:40,670 --> 00:13:43,440 Any idea why? 348 00:13:43,470 --> 00:13:45,510 The Golden Girl was your charter. 349 00:13:45,540 --> 00:13:47,380 The crew were your employees. 350 00:13:47,410 --> 00:13:49,080 Yes, it's true. 351 00:13:49,110 --> 00:13:51,610 But I don't see to day-to-day operations. 352 00:13:51,650 --> 00:13:53,920 That's what you said a couple weeks ago 353 00:13:53,950 --> 00:13:55,380 when your construction company 354 00:13:55,420 --> 00:13:57,950 was responsible for dumping toxic soil. 355 00:13:57,990 --> 00:14:00,160 The crew... 356 00:14:00,190 --> 00:14:01,930 on your yacht 357 00:14:01,960 --> 00:14:04,130 may have been involved in smuggling. 358 00:14:04,160 --> 00:14:07,630 You don't seem to have much luck when it comes to hiring people. 359 00:14:07,660 --> 00:14:09,900 I was warned New Orleans 360 00:14:09,930 --> 00:14:11,940 is a dangerous city. 361 00:14:11,970 --> 00:14:13,470 (Isler scoffs) No, it's proven 362 00:14:13,500 --> 00:14:14,940 to be true. 363 00:14:14,970 --> 00:14:16,510 But my work 364 00:14:16,540 --> 00:14:19,610 and my fiancée are here. 365 00:14:21,510 --> 00:14:23,450 May I see Eliza now? 366 00:14:23,480 --> 00:14:25,110 Not just yet. 367 00:14:25,150 --> 00:14:26,450 SWANSON: Just got an ID 368 00:14:26,480 --> 00:14:29,020 on BRUCE for our unidentified suspect. 369 00:14:31,020 --> 00:14:33,590 Emile Rojas. Colombian national. 370 00:14:33,620 --> 00:14:35,520 Sending his résumé your way. 371 00:14:35,560 --> 00:14:38,360 Interpol's been monitoring this guy for years. 372 00:14:38,390 --> 00:14:39,630 Well, he's connected to all kind of murders 373 00:14:39,660 --> 00:14:41,100 in South America. 374 00:14:41,130 --> 00:14:43,100 Shootings, stabbings, bombings. 375 00:14:43,130 --> 00:14:46,340 Victims are witnesses, politicians, drug dealers. 376 00:14:46,370 --> 00:14:48,340 All with one connection in common. 377 00:14:48,370 --> 00:14:49,640 Ciudad Natal. 378 00:14:49,670 --> 00:14:51,640 TAMMY: Rojas is a sicario. Hit man. 379 00:14:51,670 --> 00:14:54,140 Either Blanco hired him to take out a target... 380 00:14:54,180 --> 00:14:56,410 Or Blanco is a target. We need access 381 00:14:56,450 --> 00:14:57,710 to those cameras now. 382 00:14:57,750 --> 00:14:59,220 I got 'em. They're in a room 383 00:14:59,250 --> 00:15:00,550 in the south side of the building. 384 00:15:00,580 --> 00:15:01,720 All right, what are they doing? 385 00:15:01,750 --> 00:15:04,720 Talking. No, something's wrong. 386 00:15:04,750 --> 00:15:06,520 Blanco looks scared. 387 00:15:06,560 --> 00:15:08,520 Oh, damn! 388 00:15:08,560 --> 00:15:10,190 SWANSON: It's a hit! Get in there now! 389 00:15:10,230 --> 00:15:11,460 Let's go! 390 00:15:18,730 --> 00:15:20,570 Dead. 391 00:15:20,600 --> 00:15:21,740 Patton, 392 00:15:21,770 --> 00:15:24,110 where's Rojas? 393 00:15:24,140 --> 00:15:25,370 He's taking the riverside exit. 394 00:15:25,410 --> 00:15:27,580 Cash must be still in the van. 395 00:15:36,590 --> 00:15:38,590 We lost him. 396 00:15:41,620 --> 00:15:43,630 Everything all right? 397 00:15:45,590 --> 00:15:47,230 Never better. 398 00:15:47,260 --> 00:15:48,560 But I'm afraid an urgent 399 00:15:48,600 --> 00:15:50,470 business matter has just 400 00:15:50,500 --> 00:15:52,170 come up that... 401 00:15:52,200 --> 00:15:53,770 requires my full attention. 402 00:15:53,800 --> 00:15:55,470 I'm going to collect Eliza now. 403 00:15:55,500 --> 00:15:56,670 We're not done asking you questions 404 00:15:56,710 --> 00:15:58,140 about the crew of your yacht. 405 00:15:58,170 --> 00:15:59,680 But I have nothing left to say. 406 00:15:59,710 --> 00:16:02,080 So unless I'm being detained for some reason, 407 00:16:02,110 --> 00:16:04,110 I assume I'm free to go. 408 00:16:06,450 --> 00:16:08,050 Of course. 409 00:16:14,590 --> 00:16:17,030 Do you think he knows how cornered he is right now? 410 00:16:17,060 --> 00:16:19,200 Honestly... 411 00:16:19,230 --> 00:16:21,200 I can't tell. 412 00:16:21,230 --> 00:16:23,570 We got a situation. Blanco was just killed 413 00:16:23,600 --> 00:16:26,340 by a cartel hit man. He got away with the cash. 414 00:16:26,370 --> 00:16:28,370 Damn it. 415 00:16:30,570 --> 00:16:32,580 * 416 00:16:45,420 --> 00:16:48,060 Start of the day, we had cartel lieutenant Ernesto Blanco, 417 00:16:48,090 --> 00:16:49,360 millions in drug money and a foothold 418 00:16:49,390 --> 00:16:51,130 in the Javier Garcia investigation. 419 00:16:51,160 --> 00:16:52,560 Now Blanco's dead, 420 00:16:52,600 --> 00:16:55,430 the cash is gone and Javier's walking free. 421 00:16:55,460 --> 00:16:57,400 Emile Rojas is a cartel hit man. 422 00:16:57,430 --> 00:16:59,370 He killed Blanco, took the cash, probably on Javier's orders 423 00:16:59,400 --> 00:17:01,370 after the Coast Guard seized his yacht. 424 00:17:01,400 --> 00:17:02,410 And where's Rojas now? 425 00:17:02,440 --> 00:17:03,710 In the wind. 426 00:17:03,740 --> 00:17:05,370 Which leaves us where? 427 00:17:05,410 --> 00:17:07,540 I'll tell you where: screwed. 428 00:17:07,580 --> 00:17:09,680 Rojas is the key here. 429 00:17:09,710 --> 00:17:10,750 Track him down, 430 00:17:10,780 --> 00:17:12,450 scoop him and the money up. 431 00:17:12,480 --> 00:17:14,420 It's what we do, sir. No, it's what 432 00:17:14,450 --> 00:17:16,520 he does. What we do 433 00:17:16,550 --> 00:17:17,850 is protocol and procedure. 434 00:17:17,890 --> 00:17:19,590 Or we did, until you came south. 435 00:17:19,620 --> 00:17:22,460 Look, I know I messed up. But we got a real shot 436 00:17:22,490 --> 00:17:24,730 at wrapping Javier up for good. Had. 437 00:17:24,760 --> 00:17:26,800 No, I... I blame myself. 438 00:17:26,830 --> 00:17:28,600 I let you two take initiative. 439 00:17:28,630 --> 00:17:30,170 It won't happen again. 440 00:17:30,200 --> 00:17:31,430 You're sitting this out, Gregorio. 441 00:17:31,470 --> 00:17:33,140 What? 442 00:17:33,170 --> 00:17:34,700 It's as much my case as it is yours. 443 00:17:34,740 --> 00:17:36,810 Not anymore. Go back to the office. 444 00:17:36,840 --> 00:17:39,480 Sir, I... Thank you, Gregorio. 445 00:17:49,450 --> 00:17:51,220 Don't even start. 446 00:17:51,250 --> 00:17:53,420 Gregorio's a good agent. We need her. 447 00:17:53,460 --> 00:17:55,260 The FBI, NCIS 448 00:17:55,290 --> 00:17:57,160 and the Coast Guard are working the case. 449 00:17:57,190 --> 00:17:58,490 That's plenty of manpower. 450 00:17:58,530 --> 00:18:00,430 Well, you're the boss. 451 00:18:02,200 --> 00:18:03,630 What is that supposed to mean? 452 00:18:03,670 --> 00:18:05,470 Just acknowledging your leadership. 453 00:18:05,500 --> 00:18:07,440 Well, you never have before. 454 00:18:07,470 --> 00:18:08,800 Got to work together here. 455 00:18:08,840 --> 00:18:11,270 Okay. 456 00:18:11,310 --> 00:18:13,310 Let's go find that missing cash. 457 00:18:18,710 --> 00:18:21,750 First Street Wharf ships cargo all over the Southeast. 458 00:18:21,780 --> 00:18:23,750 Dozens of trucks come and go by the hour, 459 00:18:23,790 --> 00:18:25,520 moving tons of freight. 460 00:18:25,550 --> 00:18:27,690 We cross-referenced manifests with deliveries 461 00:18:27,720 --> 00:18:29,860 to or from Javier Garcia's businesses. 462 00:18:29,890 --> 00:18:31,290 Assuming you haven't found a connection, 463 00:18:31,330 --> 00:18:32,560 or we'd be on our way. 464 00:18:32,600 --> 00:18:34,700 No. We have a connection. 465 00:18:34,730 --> 00:18:36,730 It's just not to Javier. 466 00:18:38,430 --> 00:18:39,870 SWANSON: River Run Ranch. 467 00:18:39,900 --> 00:18:41,500 The truck from the depot headed there this afternoon. 468 00:18:41,540 --> 00:18:42,940 Well, if the ranch isn't connected to Javier, 469 00:18:42,970 --> 00:18:44,440 then who's it connected to? 470 00:18:48,210 --> 00:18:49,950 PRIDE: Javier's fiancée. 471 00:18:49,980 --> 00:18:51,950 Eliza West. 472 00:18:51,980 --> 00:18:53,450 I'm pulling a warrant. 473 00:18:53,480 --> 00:18:56,490 Eliza is not involved in cartel business. 474 00:18:56,520 --> 00:18:57,890 Then she'll have nothing to hide. 475 00:19:04,990 --> 00:19:06,630 Dwayne, what is going on? 476 00:19:06,660 --> 00:19:08,300 It's just a routine search. 477 00:19:08,330 --> 00:19:09,930 (scoffing): Routine for who? 478 00:19:09,970 --> 00:19:11,270 Do you know this man? 479 00:19:12,540 --> 00:19:13,500 Yes. 480 00:19:13,540 --> 00:19:16,640 He was a mate on Javier's yacht. 481 00:19:16,670 --> 00:19:18,470 Is he in trouble? 482 00:19:18,510 --> 00:19:19,480 He's dead. 483 00:19:19,510 --> 00:19:21,680 We think the man who killed him 484 00:19:21,710 --> 00:19:24,410 came here with some evidence we're searching for. 485 00:19:24,450 --> 00:19:25,850 What kind of evidence? 486 00:19:25,880 --> 00:19:27,650 Millions of dollars in cash. 487 00:19:27,680 --> 00:19:29,520 (laughing) 488 00:19:29,550 --> 00:19:31,250 We raise horses here 489 00:19:31,290 --> 00:19:33,490 and train them, we're not hiding any money. 490 00:19:33,520 --> 00:19:35,560 Don't think it's your money. It's your fiancé's. 491 00:19:36,830 --> 00:19:38,560 Javier keeps his money in the bank 492 00:19:38,590 --> 00:19:39,830 just like everyone else. 493 00:19:39,860 --> 00:19:42,770 So are you going to tell her or am I? 494 00:19:47,400 --> 00:19:49,410 Have you heard of the Ciudad Natal? 495 00:19:49,440 --> 00:19:51,740 Colombian drug cartel. 496 00:19:52,740 --> 00:19:54,280 In the newspaper. 497 00:19:54,310 --> 00:19:55,540 Javier Garcia's one of their leaders. 498 00:19:57,550 --> 00:20:00,620 (laughing): This is ridiculous. 499 00:20:01,680 --> 00:20:03,620 It's true, Eliza. 500 00:20:08,660 --> 00:20:11,260 Javier is an investor. 501 00:20:11,290 --> 00:20:13,860 He owns some motels, a construction company. 502 00:20:13,900 --> 00:20:14,860 That's all. 503 00:20:14,900 --> 00:20:17,370 I know this is a lot to take in. 504 00:20:17,400 --> 00:20:20,640 He partnered with my family foundation 505 00:20:20,670 --> 00:20:21,700 to give back to the community. 506 00:20:21,740 --> 00:20:23,310 He is not 507 00:20:23,340 --> 00:20:24,610 a drug dealer. 508 00:20:26,510 --> 00:20:27,480 (whistles) 509 00:20:27,510 --> 00:20:29,280 We got something here. 510 00:20:31,610 --> 00:20:34,380 Maybe around $3 million. 511 00:20:34,420 --> 00:20:36,920 Lasalle and Gregorio saw a lot more. 512 00:20:36,950 --> 00:20:38,590 That's enough. 513 00:20:40,620 --> 00:20:42,590 I have no idea where that came from. 514 00:20:42,630 --> 00:20:44,560 From drug trafficking, Ms. West. 515 00:20:44,590 --> 00:20:46,260 That's, uh, blood money. 516 00:20:48,360 --> 00:20:49,930 It-- this can't be true. 517 00:20:49,970 --> 00:20:53,840 Well, we'll figure it out back at my office. 518 00:20:53,870 --> 00:20:55,400 Whoa, whoa, whoa, am I being arrested? 519 00:20:55,440 --> 00:20:56,940 No one's under arrest. 520 00:20:56,970 --> 00:20:58,010 Not yet, at least. 521 00:20:58,040 --> 00:20:59,480 Ms. West, do you have a jacket? 522 00:20:59,510 --> 00:21:00,640 One of my agents will get it for you. 523 00:21:00,680 --> 00:21:03,310 (panting): Dwayne, what is happening? 524 00:21:03,350 --> 00:21:04,350 Just wait. 525 00:21:04,380 --> 00:21:05,380 Isler... 526 00:21:05,410 --> 00:21:06,380 Hey, this isn't up for debate. 527 00:21:06,420 --> 00:21:07,520 She's coming in now. 528 00:21:07,550 --> 00:21:08,850 Now, we tried it your way this morning 529 00:21:08,880 --> 00:21:10,350 and it blew up in our faces. 530 00:21:10,390 --> 00:21:11,690 She's a person of interest. 531 00:21:11,720 --> 00:21:12,860 Eliza's not stupid. 532 00:21:12,890 --> 00:21:14,760 Push her, she'll call the family lawyer. 533 00:21:14,790 --> 00:21:16,390 Then what do you suggest? 534 00:21:16,430 --> 00:21:18,660 I've known the girl 20 years. She trusts me. 535 00:21:18,690 --> 00:21:19,730 Let me speak to her. 536 00:21:19,760 --> 00:21:23,030 We'll find out everything she knows. 537 00:21:24,730 --> 00:21:25,730 (scoffs) 538 00:21:27,570 --> 00:21:29,740 Come on. Come on. 539 00:21:33,480 --> 00:21:34,680 This is a bad man. 540 00:21:34,710 --> 00:21:36,510 Drug dealer, killer. 541 00:21:36,550 --> 00:21:37,750 God knows what else. 542 00:21:37,780 --> 00:21:39,750 Whew. Remind me not to ask you 543 00:21:39,780 --> 00:21:41,780 to write a eulogy when my time comes. 544 00:21:41,820 --> 00:21:43,650 If it wasn't for me, he'd still be alive. 545 00:21:43,690 --> 00:21:45,650 In custody, possibly 546 00:21:45,690 --> 00:21:46,890 informing on Javier Garcia. 547 00:21:46,920 --> 00:21:48,120 You feel responsible? 548 00:21:48,160 --> 00:21:49,760 I am responsible. 549 00:21:49,790 --> 00:21:51,660 I acted impulsively, someone died. 550 00:21:51,690 --> 00:21:54,600 Okay. 551 00:21:54,630 --> 00:21:57,670 Then do something about it. You can't fix what's broken 552 00:21:57,700 --> 00:21:59,540 standing around feeling sorry for yourself. 553 00:21:59,570 --> 00:22:01,840 Is that the kind of tough love you give Pride? 554 00:22:01,870 --> 00:22:03,770 All the time. 555 00:22:03,810 --> 00:22:05,140 All right, so I got something. 556 00:22:05,170 --> 00:22:06,540 Hope it's good. 557 00:22:06,580 --> 00:22:07,740 There were traces 558 00:22:07,780 --> 00:22:09,480 of a white residue on the garrote 559 00:22:09,510 --> 00:22:10,680 used to kill Blanco. 560 00:22:10,710 --> 00:22:12,650 I figured it could give us a clue 561 00:22:12,680 --> 00:22:15,080 as to where our killer's been or where he's going. 562 00:22:15,120 --> 00:22:16,750 See, this is Chinese drywall. 563 00:22:16,790 --> 00:22:18,620 It's part of a huge batch of shoddy 564 00:22:18,650 --> 00:22:20,020 building supplies that were used after Katrina. 565 00:22:20,060 --> 00:22:21,660 I remember. 566 00:22:21,690 --> 00:22:23,530 Builders all over the city were involved. 567 00:22:23,560 --> 00:22:25,690 I thought most of the drywall was disposed of. 568 00:22:25,730 --> 00:22:27,830 There's at least one building project in New Orleans 569 00:22:27,860 --> 00:22:30,130 that still stands. Abandoned years ago. 570 00:22:30,170 --> 00:22:31,170 How do you know? 571 00:22:31,200 --> 00:22:33,540 My ex-husband was the developer. 572 00:22:33,570 --> 00:22:35,800 When the scandal hit, he skipped town, 573 00:22:35,840 --> 00:22:37,770 building was condemned, and no one had the money 574 00:22:37,810 --> 00:22:40,980 to tear it down. It just sits there. 575 00:22:41,010 --> 00:22:43,710 Man, New Orleans' own mini Chernobyl. 576 00:22:43,750 --> 00:22:45,810 An excellent hideout for a fugitive. 577 00:22:45,850 --> 00:22:48,650 I'll call Lasalle and check it out. 578 00:22:48,680 --> 00:22:50,690 Come on, Sebastian. Mm. 579 00:22:50,720 --> 00:22:52,120 Time for some more field work. 580 00:22:52,150 --> 00:22:53,760 Oh. 581 00:22:53,790 --> 00:22:56,730 (whirring) 582 00:22:56,760 --> 00:22:58,760 The cartel is building a foundation. 583 00:22:58,790 --> 00:23:00,200 Legitimate companies 584 00:23:00,230 --> 00:23:02,200 give them the ability to wield influence. 585 00:23:02,230 --> 00:23:05,070 Your family is one of the most respected in New Orleans. 586 00:23:05,100 --> 00:23:06,870 If he marries you, 587 00:23:06,900 --> 00:23:08,800 it gives him access to politicians, 588 00:23:08,840 --> 00:23:10,810 to decision makers. 589 00:23:10,840 --> 00:23:13,680 A cynical way of looking at life. 590 00:23:13,710 --> 00:23:17,050 (sighs) 591 00:23:17,080 --> 00:23:18,910 You were so young... 592 00:23:18,950 --> 00:23:20,920 when your father was killed. 593 00:23:22,690 --> 00:23:25,820 I made a promise to you back then. You remember? 594 00:23:25,850 --> 00:23:28,790 You promised to find the men responsible. 595 00:23:28,820 --> 00:23:32,230 And you did. 596 00:23:32,260 --> 00:23:35,230 Also said that you would always look out for me. 597 00:23:35,260 --> 00:23:37,500 Exactly. 598 00:23:37,530 --> 00:23:39,540 That's why I'm gonna show you these. 599 00:23:42,740 --> 00:23:45,640 Victims of the Ciudad Natal. 600 00:23:45,670 --> 00:23:48,610 Cost of doing business. 601 00:23:48,640 --> 00:23:50,850 That's who Javier really is. 602 00:23:50,880 --> 00:23:52,880 He wants to do 603 00:23:52,920 --> 00:23:55,520 to New Orleans what he's already done to Bogota. 604 00:23:55,550 --> 00:23:57,950 (scoffs) 605 00:23:59,820 --> 00:24:02,990 Help me, Eliza. 606 00:24:03,030 --> 00:24:07,000 Help me take down this man 607 00:24:07,030 --> 00:24:09,830 and protect our city. 608 00:24:09,870 --> 00:24:12,470 Your father's legacy. 609 00:24:21,840 --> 00:24:24,080 What do I have to do? 610 00:24:37,590 --> 00:24:40,800 According to Eliza, Javier's secretive about work. 611 00:24:40,830 --> 00:24:44,630 Handles all the banking and books himself. 612 00:24:44,670 --> 00:24:47,800 Spends his days dealing with business, and his evenings 613 00:24:47,840 --> 00:24:49,570 with Eliza and his son. 614 00:24:49,610 --> 00:24:52,270 Sometimes attending charity events around the city. 615 00:24:52,310 --> 00:24:54,280 Please say that's not all you have. 616 00:24:54,310 --> 00:24:56,580 Javier's an embed. 617 00:24:56,610 --> 00:24:57,880 He was sent to blend in. 618 00:24:57,910 --> 00:24:59,680 He's not burying bodies in his yard. 619 00:24:59,720 --> 00:25:01,250 He's careful. 620 00:25:01,280 --> 00:25:03,750 Eliza was there when Ernesto Blanco murdered an innocent man 621 00:25:03,790 --> 00:25:05,050 on Javier's yacht. 622 00:25:05,090 --> 00:25:08,220 She had three million in cartel cash at her stables. 623 00:25:08,260 --> 00:25:10,990 He's not that careful. Now, I'm trying to work with you, Pride. 624 00:25:11,030 --> 00:25:13,230 You said you could talk to her and get her to cooperate. 625 00:25:13,260 --> 00:25:14,730 I need more. 626 00:25:14,760 --> 00:25:17,770 Javier has an office in the house. 627 00:25:17,800 --> 00:25:19,300 A computer with a dedicated server 628 00:25:19,330 --> 00:25:20,900 where he handles all his business. 629 00:25:20,940 --> 00:25:22,940 If there's a smoking gun, it's on that server. 630 00:25:22,970 --> 00:25:24,740 Can we hack it? Patton tried. 631 00:25:24,770 --> 00:25:27,240 It's Fort Knox. NSA-level intrusion detection system, 632 00:25:27,280 --> 00:25:30,150 firewalls, breach protection. 633 00:25:30,180 --> 00:25:32,620 If we want access, it has to be someone on the inside. 634 00:25:32,650 --> 00:25:35,650 Not someone. Eliza. She's our only option. 635 00:25:35,680 --> 00:25:36,990 She lives with Javier, and he trusts her. 636 00:25:37,020 --> 00:25:39,350 He's using her for her name and connections. 637 00:25:39,390 --> 00:25:42,730 He discovers she's cooperating with us, what'll he do? 638 00:25:42,760 --> 00:25:43,930 You have a better option? 639 00:25:43,960 --> 00:25:46,090 Emile Rojas. 640 00:25:46,130 --> 00:25:49,230 The cartel sicario sent in to clean up the mess on the yacht. 641 00:25:49,260 --> 00:25:50,830 He killed Ernesto Blanco 642 00:25:50,870 --> 00:25:52,870 and took off with the rest of the smuggled cash. 643 00:25:52,900 --> 00:25:57,340 We get him and the money, we can leverage him to give up Javier. 644 00:25:57,370 --> 00:25:59,810 It's possible we can take down the cartel 645 00:25:59,840 --> 00:26:01,080 without putting Eliza at risk. 646 00:26:01,110 --> 00:26:03,380 What's with you and this girl? 647 00:26:03,410 --> 00:26:07,250 Made a promise to her years ago to keep her safe, 648 00:26:07,280 --> 00:26:09,720 and I intend to honor it. 649 00:26:11,150 --> 00:26:13,720 Any idea where Rojas is? 650 00:26:13,760 --> 00:26:15,060 Lasalle's running down a lead. 651 00:26:16,390 --> 00:26:18,890 Okay. 652 00:26:18,930 --> 00:26:22,600 But if you can't locate him soon, Eliza's on deck. 653 00:26:29,000 --> 00:26:31,370 LASALLE: I checked the perimeter 654 00:26:31,410 --> 00:26:33,810 of this place. There's no sign of life anywhere. 655 00:26:33,840 --> 00:26:35,410 If Rojas was here, he's gone by now. 656 00:26:35,440 --> 00:26:37,280 Well, let's go in and check it out. 657 00:26:37,310 --> 00:26:39,920 Oh, good idea. Weapon, in case I need to defend myself. 658 00:26:39,950 --> 00:26:42,720 Flashlight... in case you need to see. 659 00:26:55,830 --> 00:26:58,730 You smell that? I smell 660 00:26:58,770 --> 00:27:00,170 so many different things right now, 661 00:27:00,200 --> 00:27:02,140 you got to be a little more specific. 662 00:27:02,170 --> 00:27:03,870 Like someone recently lit a fire. 663 00:27:03,910 --> 00:27:06,810 I got something here. 664 00:27:16,890 --> 00:27:19,320 Guess he's been staying here. 665 00:27:19,350 --> 00:27:21,120 Bathing here, too. 666 00:27:24,190 --> 00:27:26,360 Oh, my... 667 00:27:29,460 --> 00:27:31,870 Guess we found our missing cash. 668 00:27:31,900 --> 00:27:33,400 I'll let Chris know. 669 00:27:33,440 --> 00:27:35,440 (Rojas grunting) 670 00:27:39,110 --> 00:27:42,110 (both grunting) 671 00:27:47,150 --> 00:27:49,020 (grunts) 672 00:27:50,850 --> 00:27:51,790 (groaning) 673 00:27:51,820 --> 00:27:52,790 Drop the... drop the knife! 674 00:27:52,820 --> 00:27:54,090 (yelling): Shoot him! 675 00:27:54,120 --> 00:27:56,830 Shoot him already! (Rojas grunting) 676 00:27:57,830 --> 00:28:00,160 (three gunshots) 677 00:28:00,200 --> 00:28:02,800 (Gregorio wheezing and panting) 678 00:28:02,830 --> 00:28:04,330 (panting) 679 00:28:05,830 --> 00:28:08,740 (panting) You all right? 680 00:28:08,770 --> 00:28:09,810 Fine. 681 00:28:09,840 --> 00:28:13,740 (Gregorio sighs heavily) 682 00:28:13,780 --> 00:28:15,280 It's over. 683 00:28:15,310 --> 00:28:17,950 Lower the weapon, baby. 684 00:28:17,980 --> 00:28:19,350 (sighs) 685 00:28:19,380 --> 00:28:22,150 (panting) 686 00:28:22,180 --> 00:28:25,490 (continues panting) 687 00:28:30,060 --> 00:28:32,460 ISLER: Was anyone else hurt? 688 00:28:32,490 --> 00:28:34,500 Gregorio got some bumps and bruises. 689 00:28:34,530 --> 00:28:36,060 Wondering what she was doing there 690 00:28:36,100 --> 00:28:38,300 in the first place. I benched her. 691 00:28:38,330 --> 00:28:40,070 She wanted to see the case through. 692 00:28:40,100 --> 00:28:42,270 So, 693 00:28:42,300 --> 00:28:44,310 our one suspect is dead, 694 00:28:44,340 --> 00:28:47,080 the rest of the cartel cash is in ashes. 695 00:28:47,110 --> 00:28:49,810 We need Eliza to access Javier's computer. 696 00:28:49,850 --> 00:28:52,980 Javier brought a trained assassin to clean house 697 00:28:53,020 --> 00:28:55,920 and destroy millions in drug money. 698 00:28:55,950 --> 00:28:57,920 Probably 'cause he knows we're on to him. 699 00:28:57,950 --> 00:28:59,250 What do you think he'll do to her 700 00:28:59,290 --> 00:29:00,860 if he finds out she's cooperating? 701 00:29:00,890 --> 00:29:03,060 And how many others die if we let him go, Pride? 702 00:29:03,090 --> 00:29:05,230 I won't put Eliza in danger. 703 00:29:05,260 --> 00:29:07,960 It's not your choice. 704 00:29:08,000 --> 00:29:10,430 (sighs) 705 00:29:11,870 --> 00:29:13,870 Ever since my father was killed, 706 00:29:13,900 --> 00:29:17,110 my family and I have tried to help people, 707 00:29:17,140 --> 00:29:19,440 to do the right thing. 708 00:29:19,470 --> 00:29:21,110 You know what we're asking? 709 00:29:21,140 --> 00:29:25,950 You want me to copy his hard drive. 710 00:29:25,980 --> 00:29:27,880 Just show me how. 711 00:29:27,920 --> 00:29:30,990 We'll walk you through every step. 712 00:29:31,020 --> 00:29:33,990 Well, we better hurry. Um, Javier's expecting me 713 00:29:34,020 --> 00:29:35,120 for dinner. Eliza. 714 00:29:35,160 --> 00:29:36,490 Dwayne. 715 00:29:36,520 --> 00:29:39,960 I won't let anybody else get hurt. 716 00:29:40,000 --> 00:29:43,370 I can handle this. 717 00:29:46,330 --> 00:29:48,940 (doorbell rings) 718 00:29:53,010 --> 00:29:55,010 Special Agent Pride. 719 00:29:55,040 --> 00:29:56,880 Please come in. 720 00:29:56,910 --> 00:29:59,180 Hope it's all right that I drop by. 721 00:29:59,210 --> 00:30:01,480 I... 722 00:30:01,520 --> 00:30:03,890 I wanted to apologize. For what? 723 00:30:03,920 --> 00:30:06,020 How you were treated yesterday. 724 00:30:06,050 --> 00:30:07,220 FBI's not much on courtesy. 725 00:30:07,260 --> 00:30:09,020 It's not how I would have handled things. 726 00:30:09,060 --> 00:30:12,290 Especially since you're engaged to Eliza. 727 00:30:12,330 --> 00:30:14,900 (laughs) Dwayne. 728 00:30:14,930 --> 00:30:18,630 I was surprised to find out you knew each other, but 729 00:30:18,670 --> 00:30:21,070 New Orleans is such a small city. 730 00:30:21,100 --> 00:30:24,010 It's the biggest small town in America. 731 00:30:24,040 --> 00:30:28,080 Oh, it's one of my personal favorites for you. 732 00:30:31,380 --> 00:30:33,480 We must try it. 733 00:30:33,520 --> 00:30:36,320 Uh, sounds good to me. 734 00:30:36,350 --> 00:30:38,520 I'll find some proper whiskey glasses. 735 00:30:38,550 --> 00:30:40,020 Excuse me. 736 00:30:44,260 --> 00:30:46,290 (sighs) PRIDE: Wow. 737 00:30:46,330 --> 00:30:48,200 This is a beautiful home. 738 00:30:49,460 --> 00:30:51,470 Arts and Crafts. 739 00:30:51,500 --> 00:30:53,470 Right off the avenue. 740 00:30:53,500 --> 00:30:55,600 Very New Orleans. 741 00:30:55,640 --> 00:30:58,970 JAVIER: It reminds Eliza of her family home. 742 00:30:59,010 --> 00:31:00,880 I wanted to make her feel comfortable. 743 00:31:10,020 --> 00:31:11,490 (sighs) 744 00:31:11,520 --> 00:31:13,260 Okay, I'm in. 745 00:31:13,290 --> 00:31:14,620 What do I do? 746 00:31:14,660 --> 00:31:17,130 Okay, take a deep breath, 747 00:31:17,160 --> 00:31:19,530 strap in and let's boot that puppy up. 748 00:31:22,360 --> 00:31:24,470 Okay. 749 00:31:24,500 --> 00:31:26,070 (gasps) 750 00:31:26,100 --> 00:31:27,640 It's asking for a password. 751 00:31:27,670 --> 00:31:29,300 Insert the thumb drive. 752 00:31:29,340 --> 00:31:31,540 My packet sniffer will access the security protocol, 753 00:31:31,570 --> 00:31:33,380 and I'll talk you through the rest. 754 00:31:33,410 --> 00:31:36,580 (panting) 755 00:31:40,020 --> 00:31:42,020 Okay. Desktop is up. 756 00:31:42,050 --> 00:31:43,420 Listen. 757 00:31:43,450 --> 00:31:45,090 There's still multiple fail-safes here. 758 00:31:45,120 --> 00:31:47,420 One wrong command, and it'll send a message 759 00:31:47,460 --> 00:31:49,120 straight to Javier's phone. 760 00:31:49,160 --> 00:31:51,260 W-Wait. Did you just say, "one wrong command"? 761 00:31:51,290 --> 00:31:53,100 Don't worry about that. 762 00:31:53,130 --> 00:31:54,430 Just listen to me. 763 00:31:54,460 --> 00:31:55,960 I'm gonna tell you what to type. 764 00:31:56,000 --> 00:31:57,430 All right? All caps. 765 00:31:57,470 --> 00:32:02,240 CDW CS2, forward slash. 766 00:32:02,270 --> 00:32:05,310 Now hit "enter." 767 00:32:06,570 --> 00:32:08,680 (sighs) 768 00:32:10,610 --> 00:32:13,120 You know, you got a beautiful yacht, too. 769 00:32:13,150 --> 00:32:16,580 I... I'm hoping to get it back to you soon. 770 00:32:16,620 --> 00:32:18,590 Is that possible? 771 00:32:18,620 --> 00:32:21,190 I mean, know it's... it's a crime scene, and... 772 00:32:21,220 --> 00:32:24,160 Well... I'll shake a few trees. 773 00:32:24,190 --> 00:32:26,030 I'd appreciate it. 774 00:32:26,060 --> 00:32:27,500 Mm. 775 00:32:29,030 --> 00:32:31,100 I'm sorry to-to keep you waiting. 776 00:32:31,130 --> 00:32:32,670 I'm... I'm going to go find Eliza. 777 00:32:32,700 --> 00:32:34,470 Okay. 778 00:32:50,250 --> 00:32:52,190 (sighing): It's taking forever. Is this normal? 779 00:32:52,220 --> 00:32:53,190 JAVIER: Eliza? 780 00:32:53,220 --> 00:32:55,320 (gasping) 781 00:32:55,360 --> 00:32:57,130 (whispering): Javier's coming, I'm out of time. 782 00:32:58,760 --> 00:33:01,260 Eliza? Where are you? 783 00:33:01,300 --> 00:33:03,130 Okay, she can remove the drive now, we'll get 784 00:33:03,170 --> 00:33:04,100 most of the files. PATTON: If she pull it now, 785 00:33:04,130 --> 00:33:05,200 we'll lose everything. 786 00:33:09,170 --> 00:33:11,110 Eliza? 787 00:33:16,540 --> 00:33:18,410 Uh... 788 00:33:18,450 --> 00:33:20,220 (computer beeps) 789 00:33:20,250 --> 00:33:22,580 Got it. PATTON: Okay, hurry, get out of there. 790 00:33:31,390 --> 00:33:32,790 ELIZA: Sorry. 791 00:33:32,830 --> 00:33:36,130 I wanted to find the crystal. 792 00:33:38,130 --> 00:33:41,100 Oh... good idea. 793 00:33:42,740 --> 00:33:43,840 But only two glasses? 794 00:33:43,870 --> 00:33:46,310 Oh, uh, I can't stay. 795 00:33:47,340 --> 00:33:49,540 I'm already late for a-- 796 00:33:49,580 --> 00:33:51,310 a board meeting for the family trust. 797 00:33:51,350 --> 00:33:52,450 Tonight? 798 00:33:52,480 --> 00:33:54,150 (sighs) 799 00:33:54,180 --> 00:33:56,150 I mean, even after everything you've been through? 800 00:33:56,180 --> 00:33:58,120 (Eliza sighs) Duty calls. 801 00:33:58,150 --> 00:34:00,320 (chuckling): I'm sure you understand, Dwayne. 802 00:34:00,360 --> 00:34:01,020 Of course. 803 00:34:01,060 --> 00:34:04,090 Maybe I should come with you. 804 00:34:04,130 --> 00:34:06,090 Oh, no, no. 805 00:34:06,130 --> 00:34:07,400 That's very sweet. 806 00:34:10,300 --> 00:34:11,230 I'll be okay. 807 00:34:21,440 --> 00:34:22,710 Shall we? 808 00:34:41,260 --> 00:34:42,460 I don't know about you, 809 00:34:42,500 --> 00:34:44,500 but I could use a drink. (engine starts) 810 00:34:47,270 --> 00:34:49,470 (phone chimes) (drink pouring) 811 00:34:53,310 --> 00:34:54,880 Everything all right? 812 00:34:55,940 --> 00:34:57,710 Never better. 813 00:35:13,560 --> 00:35:15,230 Sebastian? 814 00:35:16,700 --> 00:35:18,170 You all right? 815 00:35:20,700 --> 00:35:23,670 Yeah. Pulse is normal, I'm breathing regular. 816 00:35:23,710 --> 00:35:24,840 There's not a thing wrong with me. 817 00:35:24,870 --> 00:35:27,840 Why do you look like someone just died? 818 00:35:27,880 --> 00:35:29,610 Because Tammy almost did. 819 00:35:29,640 --> 00:35:30,910 It's my fault. 820 00:35:30,950 --> 00:35:32,910 It's Emile Rojas's fault. 821 00:35:32,950 --> 00:35:34,580 All right? He's dead. 822 00:35:34,620 --> 00:35:36,550 Tammy's back at FBI. 823 00:35:36,580 --> 00:35:37,490 But she was in trouble. 824 00:35:37,520 --> 00:35:38,590 All right, and I-- I could've helped her, 825 00:35:38,620 --> 00:35:41,390 but I froze up, I was a-afraid of missing the shot. 826 00:35:41,420 --> 00:35:43,160 Which is why you didn't take it. 827 00:35:46,260 --> 00:35:47,900 I'm not ready to be a field agent. 828 00:35:47,930 --> 00:35:49,400 Of course not. 829 00:35:49,430 --> 00:35:52,200 That's what training is for. 830 00:35:52,230 --> 00:35:54,400 Don't ever give up. 831 00:35:54,440 --> 00:35:56,870 All right, but keep doing what you do best, 832 00:35:56,900 --> 00:35:58,740 because right now, we need you. 833 00:35:59,770 --> 00:36:01,910 Well, I'm gonna 834 00:36:01,940 --> 00:36:03,750 process all the evidence we got from Rojas's hideout, 835 00:36:03,780 --> 00:36:06,710 try to find some connection to Garcia. 836 00:36:06,750 --> 00:36:07,950 Adios. 837 00:36:07,980 --> 00:36:09,250 All right, see you, buddy. 838 00:36:11,290 --> 00:36:12,320 (elevator dings) 839 00:36:18,460 --> 00:36:19,930 You all right? 840 00:36:19,960 --> 00:36:22,260 (sighing) 841 00:36:22,300 --> 00:36:23,300 Surprised Isler let you back in the building 842 00:36:23,330 --> 00:36:25,270 after disobeying his orders. 843 00:36:25,300 --> 00:36:27,570 Getting Javier's files put him in a forgiving vein. 844 00:36:27,600 --> 00:36:29,400 Hmm. Where is he now? 845 00:36:29,440 --> 00:36:31,340 With the forensic accountants, sorting through the files. 846 00:36:31,370 --> 00:36:33,410 We're hitting Javier tonight, before he realizes 847 00:36:33,440 --> 00:36:34,810 that we got access to his computer. 848 00:36:34,840 --> 00:36:36,310 Take out his whole operation. 849 00:36:36,340 --> 00:36:37,550 You should come. 850 00:36:37,580 --> 00:36:39,310 Yeah, well, I... 851 00:36:40,550 --> 00:36:41,780 I'll leave it to pros. 852 00:36:45,320 --> 00:36:46,320 Hey. 853 00:36:46,990 --> 00:36:48,990 Hey... 854 00:36:49,020 --> 00:36:50,630 What you did tonight... 855 00:36:52,060 --> 00:36:53,430 ...helped a lot of people. 856 00:36:53,460 --> 00:36:55,930 (chuckles) 857 00:36:55,960 --> 00:36:57,670 Thank you. 858 00:36:57,700 --> 00:37:01,000 You stopped me from making a horrible mistake. 859 00:37:01,040 --> 00:37:03,710 Saved my family's name. 860 00:37:03,740 --> 00:37:05,040 Looked out for me, 861 00:37:05,070 --> 00:37:06,540 the way you always have. 862 00:37:08,080 --> 00:37:09,540 Gonna be hard for a while. 863 00:37:09,580 --> 00:37:12,280 FBI will take you to a safe house 864 00:37:12,310 --> 00:37:13,580 until Javier and his organization 865 00:37:13,620 --> 00:37:14,980 are dismantled. 866 00:37:15,020 --> 00:37:16,580 I'll get you home as soon as I can. 867 00:37:17,820 --> 00:37:19,650 (softly): Okay. 868 00:37:21,090 --> 00:37:22,290 Thank you. 869 00:37:22,320 --> 00:37:23,630 Yeah. 870 00:37:26,590 --> 00:37:29,000 Well, I guess this is my ride. 871 00:37:29,030 --> 00:37:31,970 Yeah. Thanks, fellas. 872 00:37:33,840 --> 00:37:35,400 You're gonna be okay. 873 00:37:37,410 --> 00:37:38,840 Yeah. 874 00:37:41,740 --> 00:37:43,380 All right. Pride. 875 00:37:43,410 --> 00:37:45,480 We got an issue. 876 00:37:49,020 --> 00:37:50,390 Something wrong with Javier's files? 877 00:37:50,420 --> 00:37:52,020 Oh, they're in perfect order. 878 00:37:52,050 --> 00:37:54,490 Hundreds of pages of data on Javier's business. 879 00:37:54,520 --> 00:37:56,520 A dozen companies, $50 million in assets, 880 00:37:56,560 --> 00:37:57,790 enough to bury whoever's in charge. 881 00:37:57,830 --> 00:37:58,490 Then what's wrong? 882 00:37:58,530 --> 00:38:00,800 None of it connects to Javier. 883 00:38:00,830 --> 00:38:01,700 What? (computer beeps) 884 00:38:01,730 --> 00:38:03,370 Every company, every account 885 00:38:03,400 --> 00:38:04,330 has Eliza's name on it. 886 00:38:04,370 --> 00:38:05,330 Or one of her relatives. 887 00:38:05,370 --> 00:38:06,500 Well, how is that possible? 888 00:38:06,530 --> 00:38:08,340 The stables. 889 00:38:08,370 --> 00:38:09,740 Javier made Eliza the sole proprietor. 890 00:38:09,770 --> 00:38:11,740 Every one of his businesses leads back to it, 891 00:38:11,770 --> 00:38:13,040 or another of the West family holdings. 892 00:38:13,070 --> 00:38:15,640 Perfect setup to cover himself. 893 00:38:15,680 --> 00:38:17,010 We can take down the businesses, 894 00:38:17,040 --> 00:38:19,050 but we can't link him to any wrongdoing. 895 00:38:19,080 --> 00:38:20,680 Javier's free and clear. 896 00:38:20,720 --> 00:38:22,420 (phone ringing) 897 00:38:23,850 --> 00:38:25,920 Sebastian, I can't talk right now. 898 00:38:25,950 --> 00:38:27,390 Then I'll do the talking. 899 00:38:27,420 --> 00:38:28,860 I-I analyzed the evidence that we got 900 00:38:28,890 --> 00:38:30,930 from Rojas's hideout for DNA and fingerprints-- 901 00:38:30,960 --> 00:38:32,830 that place was a petri dish of biologicals. 902 00:38:32,860 --> 00:38:34,400 Rojas is dead. 903 00:38:34,430 --> 00:38:35,960 We already know he was a hit man for the cartel, so... 904 00:38:36,000 --> 00:38:37,470 Right, but he wasn't the only one. 905 00:38:37,500 --> 00:38:39,400 I found DNA of a second sicario 906 00:38:39,430 --> 00:38:40,400 all over that hideout. 907 00:38:40,440 --> 00:38:41,670 A-A Marcos Velasco. 908 00:38:41,700 --> 00:38:43,100 And according to deleted texts 909 00:38:43,140 --> 00:38:44,840 that I got off of Rojas's phone, 910 00:38:44,870 --> 00:38:46,410 his target is Eliza West. 911 00:38:47,980 --> 00:38:49,610 Pride, are you there? 912 00:38:55,980 --> 00:38:58,450 (phone ringing) 913 00:39:03,120 --> 00:39:05,160 (phone ringing) 914 00:39:05,190 --> 00:39:06,790 Dwayne? 915 00:39:06,830 --> 00:39:09,130 Have them turn the SUV around right now! 916 00:39:09,160 --> 00:39:10,870 You're not safe! What are you talking about? 917 00:39:11,570 --> 00:39:13,370 (Eliza screams) 918 00:39:31,090 --> 00:39:32,150 PRIDE: Eliza! 919 00:39:32,190 --> 00:39:34,920 (SUV horn blaring) 920 00:39:37,930 --> 00:39:40,130 PRIDE: Oh, no. No! 921 00:39:40,160 --> 00:39:42,160 Eliza... it's... 922 00:39:43,130 --> 00:39:45,500 it's-- it's-- it's okay. 923 00:39:45,530 --> 00:39:48,200 (sirens approaching) 924 00:39:48,240 --> 00:39:50,440 Oh, no. 925 00:39:50,470 --> 00:39:52,840 Oh... 926 00:40:13,530 --> 00:40:15,860 ISLER: Eliza West's dead. 927 00:40:15,900 --> 00:40:19,170 Along with three agents. 928 00:40:19,200 --> 00:40:21,740 Our entire case against Javier Garcia 929 00:40:21,770 --> 00:40:23,000 has fallen apart. 930 00:40:23,040 --> 00:40:24,770 Gregorio? 931 00:40:24,810 --> 00:40:26,510 Do you hear me? 932 00:40:26,540 --> 00:40:30,110 Sir, we can still dismantle his laundering operation. 933 00:40:30,140 --> 00:40:32,850 Not "we," Gregorio. 934 00:40:32,880 --> 00:40:34,680 If D.C. can't have Javier's head on a pike, 935 00:40:34,720 --> 00:40:35,750 they want one of ours. 936 00:40:35,780 --> 00:40:37,150 I did what I thought was best. 937 00:40:37,180 --> 00:40:38,790 And I stand by the calls I made. 938 00:40:38,820 --> 00:40:40,250 Then you stand alone. 939 00:40:40,290 --> 00:40:41,990 You went rogue. 940 00:40:42,020 --> 00:40:44,130 Disobeyed my orders. Twice. 941 00:40:44,160 --> 00:40:46,530 (sighing) It's unacceptable. 942 00:40:46,560 --> 00:40:49,500 Your career... 943 00:40:49,530 --> 00:40:50,830 is over. 944 00:40:57,000 --> 00:40:59,210 (playing blues) 945 00:41:15,720 --> 00:41:17,930 It's a little early in the day, King. 946 00:41:20,190 --> 00:41:23,600 I was with the West family last night. 947 00:41:25,230 --> 00:41:27,840 Trying to explain what happened to Eliza. 948 00:41:29,700 --> 00:41:31,270 Well, it's not your fault. 949 00:41:31,310 --> 00:41:33,680 But it is, Christopher. 950 00:41:35,940 --> 00:41:38,610 I promised that girl I'd keep her safe. 951 00:41:38,650 --> 00:41:39,980 I failed. Simple as that. 952 00:41:40,010 --> 00:41:43,620 (continues playing) 953 00:41:43,650 --> 00:41:46,690 Well, there's nothing you can do sometimes. 954 00:41:47,860 --> 00:41:50,260 There's something I can do. 955 00:41:50,290 --> 00:41:52,630 I can make Javier pay. 956 00:41:56,960 --> 00:41:59,330 He used Eliza for cover, 957 00:41:59,370 --> 00:42:02,170 and then had her killed when we got too close. 958 00:42:02,200 --> 00:42:05,170 And he's not getting away with it. 959 00:42:05,210 --> 00:42:07,070 How? 960 00:42:07,110 --> 00:42:09,610 We have no evidence. 961 00:42:09,640 --> 00:42:11,080 And he knows that we're after him. 962 00:42:11,110 --> 00:42:12,950 I don't know how. 963 00:42:15,350 --> 00:42:17,720 Or when. 964 00:42:20,150 --> 00:42:22,320 But I'm bringing Javier to justice. 965 00:42:23,890 --> 00:42:25,660 I'm doing it for Eliza. 966 00:42:25,690 --> 00:42:31,030 Captioning sponsored by CBS 967 00:42:31,070 --> 00:42:33,330 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 968 00:43:05,100 --> 00:43:08,070 Uh-oh. 66632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.