Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:06,790
(lively jazz music)
2
00:00:10,830 --> 00:00:12,130
(crowd whistling, cheering)
3
00:00:12,160 --> 00:00:14,060
Kermit's been playing his heart out,
4
00:00:14,100 --> 00:00:16,700
and you've had your face buried in that phone.
5
00:00:16,730 --> 00:00:19,170
Don't need my eyes to enjoy the music.
6
00:00:19,200 --> 00:00:20,640
It's an aural experience.
7
00:00:20,670 --> 00:00:22,070
But no gaming on date night.
8
00:00:22,110 --> 00:00:23,640
That's the agreement, remember?
9
00:00:23,670 --> 00:00:24,810
(sighs) It's not just a game.
10
00:00:24,840 --> 00:00:26,180
Plus, I'm so close to the next level.
11
00:00:26,210 --> 00:00:28,780
Not if you keep playing, you're not.
12
00:00:28,810 --> 00:00:31,620
(chuckles)
13
00:00:31,650 --> 00:00:34,550
Is it strange that your bossing me around turns me on?
14
00:00:34,580 --> 00:00:38,090
You're a guy-- everything turns you on.
15
00:00:38,120 --> 00:00:39,260
Well, that's true.
16
00:00:39,290 --> 00:00:40,860
WOMAN: Help!
17
00:00:40,890 --> 00:00:42,130
He's hurt!
18
00:00:42,160 --> 00:00:43,260
He's hurt bad!
19
00:00:43,290 --> 00:00:44,260
Okay, slow down.
20
00:00:44,290 --> 00:00:45,530
Who's hurt? My husband.
21
00:00:45,560 --> 00:00:47,230
Under the overpass. He was attacked!
22
00:00:47,260 --> 00:00:49,570
Go, I'll call 911.
23
00:00:54,870 --> 00:00:56,270
(woman cries)
24
00:00:56,310 --> 00:00:57,770
You okay, man?
25
00:00:57,810 --> 00:00:58,780
What happened?
26
00:00:58,810 --> 00:01:00,180
(electric pops) (groans)
27
00:01:11,620 --> 00:01:12,860
Michael!
28
00:01:13,820 --> 00:01:15,090
Michael!
29
00:01:15,930 --> 00:01:18,160
Michael!
30
00:01:18,200 --> 00:01:20,660
* Boom, boom, boom, boom
31
00:01:20,700 --> 00:01:23,300
* Bang, bang, bang, bang
32
00:01:23,330 --> 00:01:25,740
* Boom, boom, boom, boom
33
00:01:25,770 --> 00:01:26,840
* How, how, how, how
34
00:01:26,870 --> 00:01:29,170
* Hey, hey
35
00:01:35,210 --> 00:01:36,650
* You gotta come on.
36
00:01:40,880 --> 00:01:43,150
(beeps)
37
00:01:43,190 --> 00:01:44,790
AUTOMATED VOICE: Improper code.
38
00:01:44,820 --> 00:01:46,190
Exit denied.
39
00:01:46,220 --> 00:01:48,190
Uh, guys?
40
00:01:48,230 --> 00:01:49,890
We got a bit of a snafu here.
41
00:01:49,930 --> 00:01:51,860
MAN: I've tried every likely decryption variant.
42
00:01:51,900 --> 00:01:53,830
I'm open to ideas, here.
43
00:01:53,860 --> 00:01:55,830
WOMAN: Sebastian, you're our decryption specialist.
44
00:01:55,870 --> 00:01:58,240
You're supposed to figure out electronic escapes.
45
00:01:58,270 --> 00:01:59,400
Please call me by my game name.
46
00:01:59,440 --> 00:02:00,770
MAN: No way. It's stupid.
47
00:02:00,800 --> 00:02:02,710
You want to finish the level or not?
48
00:02:02,740 --> 00:02:04,310
WOMAN: All right, Centauri,
49
00:02:04,340 --> 00:02:06,710
what are we gonna do?
50
00:02:06,740 --> 00:02:09,280
Well, we can't key our way out.
51
00:02:09,310 --> 00:02:11,680
But we can blow our way out.
52
00:02:11,720 --> 00:02:12,950
All right, let's see here.
53
00:02:12,980 --> 00:02:16,220
Uh... aerosol can... okay.
54
00:02:16,250 --> 00:02:17,620
And, uh...
55
00:02:17,650 --> 00:02:19,890
Uh-huh. Vegetable oil.
56
00:02:20,960 --> 00:02:22,230
Common household items that can make
57
00:02:22,260 --> 00:02:24,260
a pretty powerful explosive.
58
00:02:24,290 --> 00:02:26,360
(knocking)
59
00:02:26,400 --> 00:02:28,630
Ah, crap, guys, I got to go. My mom's here.
60
00:02:28,670 --> 00:02:29,900
WOMAN: In the middle of a game?
61
00:02:29,930 --> 00:02:31,200
What are you, ten years old?
62
00:02:31,240 --> 00:02:32,970
Centauri out.
63
00:02:33,000 --> 00:02:34,940
(sighs)
64
00:02:34,970 --> 00:02:36,870
Hello, peaches. Hi, Mom.
65
00:02:36,910 --> 00:02:38,910
Oh, no, no, no, no. Come on, come on.
66
00:02:38,940 --> 00:02:40,440
It's been so long, just say it.
67
00:02:40,480 --> 00:02:41,910
Hello, cream.
68
00:02:41,950 --> 00:02:44,380
You look like you've lost weight.
69
00:02:44,410 --> 00:02:46,280
Yeah, you know, people say they don't see it, but my shirts...
70
00:02:46,320 --> 00:02:47,350
Yeah, hanging differently. Yeah.
71
00:02:47,380 --> 00:02:49,290
Yeah, and you look pale.
72
00:02:49,320 --> 00:02:51,260
You been taking your vitamins?
73
00:02:51,290 --> 00:02:53,860
Yeah, vitamin E, vitamin D, folic acid. Iron?
74
00:02:53,890 --> 00:02:55,390
Iron is essential.
75
00:02:55,430 --> 00:02:56,930
You don't want to end up like
76
00:02:56,960 --> 00:02:58,760
Bobby Carlyle from next door.
77
00:02:58,800 --> 00:03:03,670
He had an iron deficiency and then he got anemia and...
78
00:03:03,700 --> 00:03:05,000
Well, his life was never the same.
79
00:03:05,030 --> 00:03:06,800
(sniffs) Ugh.
80
00:03:06,840 --> 00:03:08,710
Of course, he also had that substance abuse problem.
81
00:03:08,740 --> 00:03:12,310
And there was the credit card fraud incident.
82
00:03:12,340 --> 00:03:14,280
Jail time, started dating his parole officer.
83
00:03:14,310 --> 00:03:15,680
God, it was just a mess.
84
00:03:15,710 --> 00:03:18,680
And it all stemmed from a lack of iron.
85
00:03:18,720 --> 00:03:20,020
I... better get some iron, then.
86
00:03:20,050 --> 00:03:21,180
Take care of my peaches.
87
00:03:21,220 --> 00:03:23,690
Come on, we should go get breakfast, work might call.
88
00:03:23,720 --> 00:03:24,820
But there-there's no rush... Your mom's in town.
89
00:03:24,850 --> 00:03:26,690
I'm sure that work will understand.
90
00:03:26,720 --> 00:03:29,430
Mom, I work at crime lab, not a coffee shop. Come on, let's go.
91
00:03:29,460 --> 00:03:33,930
Well, um, but I, I... I just got here.
92
00:03:33,960 --> 00:03:35,970
Hold your horses, honey.
93
00:03:36,000 --> 00:03:37,400
Your hoodie.
94
00:03:37,430 --> 00:03:38,840
I don't... It might get chilly. Now, just...
95
00:03:38,870 --> 00:03:40,440
You know that I know best. Right.
96
00:03:41,000 --> 00:03:43,510
Gregorio!
97
00:03:43,540 --> 00:03:44,910
How you doing this fine morning?
98
00:03:44,940 --> 00:03:46,880
Still in New Orleans, so there's that.
99
00:03:46,910 --> 00:03:48,880
Where's the FBI monkey suit?
100
00:03:48,910 --> 00:03:50,410
What is it, Casual Tuesdays?
101
00:03:50,450 --> 00:03:51,880
No, it's "mind your own business every day"
102
00:03:51,920 --> 00:03:53,350
when it comes to me, Lasalle.
103
00:03:53,380 --> 00:03:55,320
Don't worry, we'll help you root out the cartel
104
00:03:55,350 --> 00:03:56,420
in our fine city.
105
00:03:56,450 --> 00:03:58,520
You'll be on your way back to DC.
106
00:03:58,560 --> 00:04:00,520
Man, from your lips to God's ears.
107
00:04:00,560 --> 00:04:02,390
Bagels here suck.
108
00:04:02,430 --> 00:04:05,260
Got to try Stein's, best in the South.
109
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Suit at the cleaners?
110
00:04:09,030 --> 00:04:10,470
Casual Tuesdays.
111
00:04:12,770 --> 00:04:13,340
No Percy?
112
00:04:13,370 --> 00:04:14,840
No, she had to go home.
113
00:04:14,870 --> 00:04:16,010
Thank you. Stepfather's sick.
114
00:04:16,040 --> 00:04:17,440
Didn't think they got along.
115
00:04:17,470 --> 00:04:18,740
They don't.
116
00:04:18,780 --> 00:04:20,340
But her mama needs a hand.
117
00:04:20,380 --> 00:04:22,780
Come on, things to show you.
118
00:04:22,810 --> 00:04:24,510
(camera shutter clicking)
119
00:04:24,550 --> 00:04:26,780
Lieutenant Michael Reid.
120
00:04:26,820 --> 00:04:27,920
NFO out of Belle Chase.
121
00:04:27,950 --> 00:04:29,050
NF what now?
122
00:04:29,090 --> 00:04:31,760
NFO-- Naval Flight Officer.
123
00:04:31,790 --> 00:04:33,490
Grabbed last night in front of his wife.
124
00:04:33,520 --> 00:04:36,760
Male and female suspects lured him to their van.
125
00:04:36,790 --> 00:04:37,890
Took off.
126
00:04:37,930 --> 00:04:39,560
Homeless man found him this a.m.
127
00:04:39,600 --> 00:04:41,530
Was the perfect dumping spot.
128
00:04:41,570 --> 00:04:43,330
Place has been abandoned since Katrina.
129
00:04:43,370 --> 00:04:44,770
Know anything about the suspects?
130
00:04:44,800 --> 00:04:47,040
Reid's wife sat with a sketch artist.
131
00:04:47,070 --> 00:04:49,940
Described the van, too.
132
00:04:49,970 --> 00:04:52,780
BOLOs are out, Patton's running the sketches through Bruce.
133
00:04:52,810 --> 00:04:54,410
All right, so what are we looking at?
134
00:04:54,440 --> 00:04:55,810
It wasn't robbery.
135
00:04:55,850 --> 00:04:57,380
He's got a wallet.
136
00:04:57,410 --> 00:04:59,780
Cell phone, watch were still on the body.
137
00:04:59,820 --> 00:05:00,880
That's kidnapping, then.
138
00:05:00,920 --> 00:05:03,090
Yeah, well, that's what it appears.
139
00:05:03,120 --> 00:05:06,890
And he's got ligature abrasions on the ankles and wrists.
140
00:05:06,920 --> 00:05:07,790
He was bound.
141
00:05:07,820 --> 00:05:09,830
(camera shutter clicking)
142
00:05:09,860 --> 00:05:11,900
Several fingernails removed.
143
00:05:11,930 --> 00:05:14,930
He has puncture wounds on his thorax and abdomen.
144
00:05:14,960 --> 00:05:16,430
Likely cause of death.
145
00:05:16,470 --> 00:05:18,400
So he was tortured?
146
00:05:18,440 --> 00:05:19,400
(quietly): Yeah.
147
00:05:19,440 --> 00:05:21,410
Why torture Reid?
148
00:05:21,440 --> 00:05:23,110
Do these NFOs have access
149
00:05:23,140 --> 00:05:24,840
to classified information?
150
00:05:24,870 --> 00:05:27,540
They work with airborne weapons and navigation systems.
151
00:05:27,580 --> 00:05:29,510
We need to reach out to his commanding officer.
152
00:05:29,550 --> 00:05:31,050
Find out what he was working on.
153
00:05:31,080 --> 00:05:32,820
Your lab tech's Sebastian Lund, right?
154
00:05:32,850 --> 00:05:34,550
Yes, why?
155
00:05:34,580 --> 00:05:36,990
Lieutenant Reid called him three times last night.
156
00:05:41,930 --> 00:05:43,960
... 12 hours, but it's only... 12 hours?
157
00:05:43,990 --> 00:05:46,500
Hi, Evette, how you doing?
158
00:05:46,530 --> 00:05:48,100
Uh, I just want the usual, please.
159
00:05:48,130 --> 00:05:50,830
Egg white omelet with Swiss, spinach, tomato.
160
00:05:50,870 --> 00:05:53,570
Uh, and please make sure there are no yolks in his eggs.
161
00:05:53,600 --> 00:05:54,940
My son has an allergy.
162
00:05:55,670 --> 00:05:56,940
He breaks out in hives.
163
00:05:56,970 --> 00:05:58,070
Okay, th-th-that happened once
164
00:05:58,110 --> 00:05:59,440
and it was in middle school.
165
00:05:59,480 --> 00:06:01,080
Yeah, but the hives were everywhere.
166
00:06:01,110 --> 00:06:02,950
And I mean everywhere. You were in
167
00:06:02,980 --> 00:06:04,110
so much discomfort.
168
00:06:04,150 --> 00:06:05,650
No, you couldn't even put clothes on.
169
00:06:05,680 --> 00:06:07,850
Just lay there naked on the living room couch.
170
00:06:07,880 --> 00:06:09,550
You remember that?
171
00:06:09,590 --> 00:06:10,850
I do now. I'm just saying
172
00:06:10,890 --> 00:06:12,060
better safe than sorry.
173
00:06:12,090 --> 00:06:13,590
Hm? Uh...
174
00:06:13,620 --> 00:06:16,060
I'll just have the oatmeal, please.
175
00:06:16,090 --> 00:06:17,890
Thanks so much. Thanks a lot.
176
00:06:20,230 --> 00:06:21,930
You know, she'd be a pretty girl
177
00:06:21,970 --> 00:06:23,930
if she didn't have all that gunk on her face.
178
00:06:23,970 --> 00:06:25,600
I like the gunk on her face.
179
00:06:25,640 --> 00:06:27,600
Sort of thinking of asking her out before you gave her
180
00:06:27,640 --> 00:06:28,910
my whole medical history. Oh, don't be ridiculous.
181
00:06:28,940 --> 00:06:30,040
She's not your type.
182
00:06:30,070 --> 00:06:31,480
Yeah,
183
00:06:31,510 --> 00:06:33,080
she's probably got a full body tattoo.
184
00:06:33,110 --> 00:06:34,880
Yeah... probably.
185
00:06:34,910 --> 00:06:36,510
(Star Trek theme ringtone plays)
186
00:06:36,550 --> 00:06:37,880
Oh, I'm sorry, Mom.
187
00:06:37,910 --> 00:06:40,880
This is work. I got to take it. Oh, well.
188
00:06:40,920 --> 00:06:44,550
Pride, remind me I can never show my face at Surrey's again.
189
00:06:44,590 --> 00:06:46,020
PRIDE: Let's talk about that later.
190
00:06:46,060 --> 00:06:47,990
Do you know Lieutenant Michael Reid?
191
00:06:48,020 --> 00:06:49,890
Uh, yeah, he's a, he's a friend of mine. Why?
192
00:06:49,930 --> 00:06:52,030
He called you three times last night?
193
00:06:52,060 --> 00:06:53,930
How do you know that? WOMAN: Sir, please!
194
00:06:53,960 --> 00:06:55,600
I need your help! My husband,
195
00:06:55,630 --> 00:06:57,900
he was attacked! I think he's hurt bad.
196
00:06:57,930 --> 00:06:59,600
Can you please come? Oh, my God, yeah, sure!
197
00:06:59,640 --> 00:07:01,070
Pride, I-I got to call you back! PRIDE: Sebastian!
198
00:07:01,100 --> 00:07:02,510
Do not go with that woman!
199
00:07:04,270 --> 00:07:06,180
Sebastian!
200
00:07:06,210 --> 00:07:07,540
Okay, all right, uh, uh, don't worry, I'm gonna...
201
00:07:07,580 --> 00:07:09,650
I'm gonna call an ambulance, all right?
202
00:07:09,680 --> 00:07:10,680
Aah!
203
00:07:10,710 --> 00:07:12,580
(grunts)
204
00:07:26,530 --> 00:07:28,530
(indistinct conversations, police radio chatter)
205
00:07:33,570 --> 00:07:35,670
Ms. Lund?
206
00:07:35,710 --> 00:07:37,740
Ms. Lund, NCIS Special Agents
207
00:07:37,770 --> 00:07:39,540
Pride and Lasalle. We're looking for your son.
208
00:07:39,580 --> 00:07:42,050
I knew it. I knew something was wrong.
209
00:07:42,080 --> 00:07:43,710
My ex will tell you
210
00:07:43,750 --> 00:07:44,850
that I always think something's wrong.
211
00:07:44,880 --> 00:07:46,280
And m-maybe that's true.
212
00:07:46,320 --> 00:07:48,590
You know, I have been known to overreact. I...
213
00:07:48,620 --> 00:07:50,250
I have anxiety. I was on medication,
214
00:07:50,290 --> 00:07:51,820
but then I... It was making me drowsy,
215
00:07:51,860 --> 00:07:53,290
so I decided that I should
216
00:07:53,320 --> 00:07:54,590
just stop taking... Could you give us a moment?
217
00:07:54,620 --> 00:07:55,630
Absolutely.
218
00:07:55,660 --> 00:07:57,660
Oh... geez.
219
00:07:57,690 --> 00:07:59,760
Okay, everything that I have ever worried about
220
00:07:59,800 --> 00:08:01,670
is all happening now.
221
00:08:01,700 --> 00:08:04,030
It's okay Ms. Lund. Just take a breath. What happened?
222
00:08:04,070 --> 00:08:06,940
I told the officer we were having breakfast.
223
00:08:06,970 --> 00:08:10,270
Sebastian took the call and then... he was gone.
224
00:08:10,310 --> 00:08:12,840
Uh, when he was outside, was he approached by this woman? I-I don't know,
225
00:08:12,880 --> 00:08:15,880
I didn't see anything. What happened to my son?
226
00:08:15,910 --> 00:08:17,680
We don't know if anything's happened to him.
227
00:08:17,710 --> 00:08:20,550
I-I appreciate you saying that for my benefit.
228
00:08:20,580 --> 00:08:22,790
But you wouldn't be here if there wasn't a problem.
229
00:08:22,820 --> 00:08:25,290
I see where Sebastian got his intelligence from.
230
00:08:25,320 --> 00:08:27,960
And also a penchant for bruising.
231
00:08:27,990 --> 00:08:29,730
Like his mother.
232
00:08:29,760 --> 00:08:31,760
You have to find him. He's one of my people,
233
00:08:31,800 --> 00:08:34,700
one of my team, Mrs. Lund. We'll find him, I promise.
234
00:08:34,730 --> 00:08:36,830
All right. Officer Clark's gonna give you a ride.
235
00:08:36,870 --> 00:08:38,900
Soon as we find out more, we'll let you know.
236
00:08:38,940 --> 00:08:40,940
Thank you.
237
00:08:43,810 --> 00:08:44,940
(indistinct conversation)
238
00:08:44,970 --> 00:08:47,080
Witnesses say they saw an agitated woman
239
00:08:47,110 --> 00:08:48,610
approach Sebastian.
240
00:08:48,650 --> 00:08:49,710
Just like Lieutenant Reid.
241
00:08:49,750 --> 00:08:50,750
Yeah. She led him off
242
00:08:50,780 --> 00:08:51,850
in this direction.
243
00:08:51,880 --> 00:08:53,820
Get the witnesses the sketches.
244
00:08:53,850 --> 00:08:55,320
All right. All right?
245
00:08:55,350 --> 00:08:58,320
And then pull surveillance footage in the area.
246
00:08:58,350 --> 00:09:00,060
I'm on it.
247
00:09:00,090 --> 00:09:02,060
I'll get Gregorio to lend a hand, too.
248
00:09:03,990 --> 00:09:05,630
Come on, Sebastian.
249
00:09:05,660 --> 00:09:07,060
I don't think he's gonna answer.
250
00:09:07,100 --> 00:09:10,070
(Star Trek theme playing in distance)
251
00:09:10,100 --> 00:09:11,940
Wait a minute.
252
00:09:11,970 --> 00:09:13,840
You hear that?
253
00:09:18,110 --> 00:09:20,110
Sebastian's phone.
254
00:09:25,010 --> 00:09:26,950
(music stops) There's blood on it.
255
00:09:26,980 --> 00:09:29,690
What the hell is happening here?
256
00:09:29,720 --> 00:09:31,620
PATTON: Sebastian been kidnapped?
257
00:09:31,660 --> 00:09:33,360
Well, what are we doing? Come, we got to hit the streets.
258
00:09:33,390 --> 00:09:34,690
Let's go. No, whoa, whoa, whoa, wait.
259
00:09:34,720 --> 00:09:36,030
We don't know where to go.
260
00:09:36,060 --> 00:09:38,630
We can't just sit here. Hey...
261
00:09:38,660 --> 00:09:40,830
we're gonna find him. GREGORIO: Hey.
262
00:09:40,860 --> 00:09:43,170
NOPD tracked down the van
263
00:09:43,200 --> 00:09:45,400
used to grab Lt. Reid and Sebastian.
264
00:09:45,430 --> 00:09:47,700
That's good news. Don't get too excited.
265
00:09:47,740 --> 00:09:49,970
The suspects dumped and burned it.
266
00:09:50,010 --> 00:09:51,710
No evidence.
267
00:09:52,980 --> 00:09:54,940
So we start at the beginning.
268
00:09:54,980 --> 00:09:56,910
Kidnappers took Lt. Reid.
269
00:09:56,950 --> 00:09:58,380
Has to be a reason why.
270
00:09:58,410 --> 00:09:59,850
Best way to find Sebastian
271
00:09:59,880 --> 00:10:02,820
is to figure out how he and Reid connect.
272
00:10:02,850 --> 00:10:04,720
Sebastian said they're friends.
273
00:10:04,750 --> 00:10:05,960
You ever heard of him?
274
00:10:05,990 --> 00:10:08,190
I never heard him mention Reid. Okay.
275
00:10:08,220 --> 00:10:10,130
So we dig in like any other case.
276
00:10:10,160 --> 00:10:13,030
Credit cards, e-mails, everything on Reid
277
00:10:13,060 --> 00:10:15,130
and Sebastian. Find their connection point.
278
00:10:15,160 --> 00:10:17,000
We should start at Sebastian's apartment.
279
00:10:17,030 --> 00:10:18,400
Never been.
280
00:10:18,430 --> 00:10:20,140
Man worked with you all these years,
281
00:10:20,170 --> 00:10:22,010
never been to his place? Come on,
282
00:10:22,040 --> 00:10:23,640
I got a spare key.
283
00:10:26,240 --> 00:10:29,050
We got to get that van back to the lab. Pride,
284
00:10:29,080 --> 00:10:31,750
no forensic expert in the world could trace it now.
285
00:10:31,780 --> 00:10:33,050
Sebastian could.
286
00:10:33,080 --> 00:10:35,420
Listen, all I'm saying
287
00:10:35,450 --> 00:10:37,420
is we got to think outside the box.
288
00:10:37,450 --> 00:10:40,420
FBI's got a new vehicle geotracking program.
289
00:10:40,460 --> 00:10:42,990
Uses satellites to tap into the vehicle's Bluetooth.
290
00:10:43,030 --> 00:10:45,230
Tracks where the vehicle's going.
291
00:10:45,260 --> 00:10:48,030
But also where it's been? Yes.
292
00:10:48,060 --> 00:10:50,070
How many hoops we got to jump through for access?
293
00:10:50,100 --> 00:10:51,770
Let's find out.
294
00:10:58,910 --> 00:11:00,780
Hey, hey.
295
00:11:00,810 --> 00:11:03,710
Wake up. Wake up.
296
00:11:03,750 --> 00:11:05,150
Hey.
297
00:11:05,180 --> 00:11:08,080
Wake up.
298
00:11:08,120 --> 00:11:09,950
(grunts)
299
00:11:09,990 --> 00:11:12,920
Wha...
300
00:11:12,960 --> 00:11:14,460
Wha-What's going on? Where am I?
301
00:11:14,490 --> 00:11:15,930
Keep your voice down.
302
00:11:15,960 --> 00:11:17,930
Listen, I don't know anything.
303
00:11:17,960 --> 00:11:19,160
Man and a woman
304
00:11:19,200 --> 00:11:21,460
took me this morning, brought me here.
305
00:11:21,500 --> 00:11:23,130
Didn't say a word.
306
00:11:23,170 --> 00:11:24,970
Department of Corrections?
307
00:11:25,000 --> 00:11:26,970
I'm a guard. (door opens)
308
00:11:27,000 --> 00:11:28,700
Shh. They're coming.
309
00:11:32,310 --> 00:11:35,010
Uh... yeah, I, uh,
310
00:11:35,040 --> 00:11:37,750
I don't know what's going on here, but, uh,
311
00:11:37,780 --> 00:11:39,050
I think-I think maybe we should talk, right? Right?
312
00:11:39,080 --> 00:11:40,220
I think there's been some kind...
313
00:11:40,250 --> 00:11:41,250
Or-or we don't talk.
314
00:11:41,280 --> 00:11:42,490
That's fine, too.
315
00:11:42,520 --> 00:11:44,050
You're gonna help us, Sebastian.
316
00:11:44,090 --> 00:11:46,990
Otherwise you end up dead like Lieutenant Reid.
317
00:11:47,020 --> 00:11:48,220
And Henry over here.
318
00:11:48,260 --> 00:11:50,090
No, no, no, no, no!
319
00:11:50,130 --> 00:11:51,960
Oh! Oh, my God! Oh, my God, you just
320
00:11:52,000 --> 00:11:54,300
shot that guy, that's insane!
321
00:11:54,330 --> 00:11:55,800
Look at me, Sebastian.
322
00:11:57,000 --> 00:11:58,500
Calm down.
323
00:11:58,530 --> 00:11:59,770
Wait, wait, wait, what's she doing?
324
00:11:59,800 --> 00:12:01,970
Take deep breaths.
325
00:12:02,940 --> 00:12:04,540
In...
326
00:12:04,570 --> 00:12:05,880
and out.
327
00:12:07,010 --> 00:12:08,910
That's good.
328
00:12:08,950 --> 00:12:09,980
Don't move.
329
00:12:10,010 --> 00:12:11,850
That... What is this? Relax,
330
00:12:11,880 --> 00:12:12,880
she's cleaning you up.
331
00:12:15,120 --> 00:12:17,350
(grunts) What...
332
00:12:18,550 --> 00:12:20,090
Listen,
333
00:12:20,120 --> 00:12:21,290
you should all know that-that
334
00:12:21,320 --> 00:12:23,160
I'm in law enforcement, s-sort of.
335
00:12:23,190 --> 00:12:25,230
Okay, I-I work for Jefferson Parish. Look at me.
336
00:12:28,000 --> 00:12:29,930
We know everything about you.
337
00:12:29,970 --> 00:12:31,130
What you do.
338
00:12:31,170 --> 00:12:32,300
Where you live.
339
00:12:32,340 --> 00:12:34,770
Who you care about.
340
00:12:36,310 --> 00:12:39,010
Your associate, Loretta Wade, for instance.
341
00:12:40,180 --> 00:12:42,010
Owns a home in Tremé.
342
00:12:42,050 --> 00:12:43,380
Has two adopted sons.
343
00:12:46,850 --> 00:12:48,820
And your mother's in town.
344
00:12:48,850 --> 00:12:50,250
Staying at the Monteleone.
345
00:12:50,290 --> 00:12:51,790
Room 1113.
346
00:12:53,290 --> 00:12:55,360
You don't want us to hurt them. No.
347
00:12:55,390 --> 00:12:57,260
No, no, no. I'll-I'll...
348
00:12:57,290 --> 00:12:58,360
I'll do whatever you want.
349
00:12:58,390 --> 00:13:00,030
I know you will.
350
00:13:02,200 --> 00:13:03,900
And what we want...
351
00:13:03,930 --> 00:13:06,300
is for you to help us to break someone out of prison.
352
00:13:12,310 --> 00:13:14,610
We tapped into the suspect van's Bluetooth to track
353
00:13:14,640 --> 00:13:17,210
every location it made in the last 24 hours.
354
00:13:17,250 --> 00:13:21,120
Geotracker's tagged 32 unique locations where the van stopped.
355
00:13:21,150 --> 00:13:23,050
We don't have time to check 'em all.
356
00:13:23,090 --> 00:13:24,290
Longer they got Sebastian, more likely
357
00:13:24,320 --> 00:13:26,020
he ends up like Lieutenant Reid.
358
00:13:26,060 --> 00:13:27,320
I haven't finished wowing you yet.
359
00:13:27,360 --> 00:13:29,260
Program's cross-checking
360
00:13:29,290 --> 00:13:30,630
the locations for multiple stops.
361
00:13:30,660 --> 00:13:31,900
We might be able to find
362
00:13:31,930 --> 00:13:32,930
where they're keeping him.
363
00:13:38,230 --> 00:13:41,070
There's a reason why we don't have permanent partners at FBI.
364
00:13:41,100 --> 00:13:42,610
Helps objectivity,
365
00:13:42,640 --> 00:13:44,610
especially in situations like this.
366
00:13:44,640 --> 00:13:46,610
Yeah, well, I like having skin in the game.
367
00:13:46,640 --> 00:13:49,980
Means you'll do whatever it takes to get the job done.
368
00:13:50,010 --> 00:13:53,350
Like using FBI resources without permission.
369
00:13:53,380 --> 00:13:54,950
The geotracker?
370
00:13:54,980 --> 00:13:56,990
Well... system's not even active yet.
371
00:13:57,020 --> 00:13:58,320
We're just, uh...
372
00:13:58,350 --> 00:14:00,160
giving it a test run. Mm-hmm.
373
00:14:00,190 --> 00:14:03,630
Director Isler sign off on the test run?
374
00:14:03,660 --> 00:14:06,100
Would you have asked for permission?
375
00:14:07,330 --> 00:14:09,300
Our methods starting to rub off on you.
376
00:14:09,330 --> 00:14:10,970
Nah, I wouldn't read into it.
377
00:14:11,000 --> 00:14:13,300
I'm just trying to help you out.
378
00:14:13,340 --> 00:14:15,440
All right, here we go.
379
00:14:15,470 --> 00:14:16,970
Four more hits on the van,
380
00:14:17,010 --> 00:14:18,110
all in the same location.
381
00:14:18,140 --> 00:14:20,410
Market Street Power Plant.
382
00:14:21,440 --> 00:14:22,910
Thank you.
383
00:14:22,950 --> 00:14:24,880
Thank me when we get your guy back.
384
00:14:28,120 --> 00:14:31,150
(distant siren wails)
385
00:14:31,190 --> 00:14:33,260
PATTON: This is weird, man.
386
00:14:33,290 --> 00:14:35,160
I've hacked a lot of computers in this job,
387
00:14:35,190 --> 00:14:36,460
but almost never a friend's.
388
00:14:36,490 --> 00:14:38,060
Almost never?
389
00:14:38,090 --> 00:14:40,430
Recreational hacking doesn't count.
390
00:14:40,460 --> 00:14:43,300
Well, I don't like snooping in Sebastian's personal life
391
00:14:43,330 --> 00:14:45,170
anymore than you, but if it helps us
392
00:14:45,200 --> 00:14:47,170
get him back... When we
393
00:14:47,200 --> 00:14:49,270
do get him back, I'm gonna talk to him about these prehistoric
394
00:14:49,310 --> 00:14:52,010
firewalls. Man, they're a joke. Maybe you should
395
00:14:52,040 --> 00:14:54,940
talk to him about getting a hobby, too.
396
00:14:54,980 --> 00:14:58,210
Or getting rid of some of this stuff.
397
00:14:58,250 --> 00:15:00,220
I mean, what is this?
398
00:15:00,250 --> 00:15:03,290
Worth a fortune on the Internet, that's what it is.
399
00:15:03,320 --> 00:15:05,190
Sebastian's a man of many pursuits.
400
00:15:07,390 --> 00:15:12,030
Huh. I didn't know he liked college football.
401
00:15:12,060 --> 00:15:14,500
When'd he become an Alabama fan? He's not.
402
00:15:14,530 --> 00:15:16,100
He just wanted to get tighter with you.
403
00:15:17,770 --> 00:15:19,100
(short chuckle)
404
00:15:19,140 --> 00:15:21,270
Well, how about that?
405
00:15:21,300 --> 00:15:22,740
Hey, man,
406
00:15:22,770 --> 00:15:24,340
we are gonna get him back, right?
407
00:15:24,370 --> 00:15:27,040
You're damn straight.
408
00:15:27,080 --> 00:15:30,050
And I'm in.
409
00:15:30,080 --> 00:15:34,050
All right, run a search on anything related to Lt. Reid.
410
00:15:34,080 --> 00:15:36,050
Escape Proof?
411
00:15:36,090 --> 00:15:39,720
MMPVR-- massive multi-player virtual reality.
412
00:15:39,760 --> 00:15:42,530
A video game?
413
00:15:42,560 --> 00:15:44,160
Your avatar's locked in worlds
414
00:15:44,190 --> 00:15:46,260
that's basically impossible to escape from.
415
00:15:46,300 --> 00:15:48,000
I'm talking Mensa-level difficult.
416
00:15:48,030 --> 00:15:49,400
Oh, man. So, the player's
417
00:15:49,430 --> 00:15:51,370
supposed to break out? That's cool.
418
00:15:51,400 --> 00:15:52,740
Huge in the gaming world.
419
00:15:52,770 --> 00:15:54,200
Everyone is geeking out over it.
420
00:15:54,240 --> 00:15:55,740
But the government is up in it, too.
421
00:15:55,770 --> 00:15:58,070
NSA, CIA, NASA--
422
00:15:58,110 --> 00:15:59,340
they're all looking for talent.
423
00:15:59,380 --> 00:16:00,480
All right, sounds like
424
00:16:00,510 --> 00:16:02,080
right up Sebastian's alley.
425
00:16:02,110 --> 00:16:03,280
Yeah, he's obsessed.
426
00:16:03,310 --> 00:16:05,250
But I guess it paid off.
427
00:16:05,280 --> 00:16:07,420
'Cause he's the number-two ranked player in Louisiana.
428
00:16:07,450 --> 00:16:10,090
LASALLE: And Lieutenant Reid's first.
429
00:16:10,120 --> 00:16:12,760
So the kidnappers took Reid to use his Escape Proof skills,
430
00:16:12,790 --> 00:16:15,460
and then when he refused they turned to Sebastian?
431
00:16:15,490 --> 00:16:18,490
But what would they possibly want to use those skills for?
432
00:16:25,300 --> 00:16:26,440
(whispers): Go.
433
00:16:43,420 --> 00:16:45,320
Pride!
434
00:16:48,420 --> 00:16:50,430
Is that...
435
00:16:52,300 --> 00:16:53,330
No.
436
00:16:53,360 --> 00:16:55,460
N...
437
00:16:55,500 --> 00:16:58,300
No, no, no.
438
00:17:01,140 --> 00:17:03,110
I don't think so.
439
00:17:03,140 --> 00:17:05,110
Sebastian's not married.
440
00:17:05,140 --> 00:17:06,240
Okay.
441
00:17:07,580 --> 00:17:09,580
Well, then where the hell is he?
442
00:17:18,450 --> 00:17:19,620
GUARD: Exercise only!
443
00:17:19,660 --> 00:17:21,460
I want no talking.
444
00:17:21,490 --> 00:17:24,490
(keypad beeps, lock buzzes)
445
00:17:28,600 --> 00:17:30,600
How you doing, Mike?
446
00:17:39,340 --> 00:17:40,340
Hey, Perotti.
447
00:17:41,340 --> 00:17:42,550
Put your ID in.
448
00:17:42,580 --> 00:17:44,880
Oh, right, yeah. Um,
449
00:17:44,910 --> 00:17:46,280
that's me.
450
00:17:46,320 --> 00:17:48,420
Um, Henry P-Perotti.
451
00:17:51,150 --> 00:17:53,320
Sorry. It's his first day.
452
00:17:53,360 --> 00:17:55,590
I'm so nervous.
453
00:17:56,630 --> 00:17:59,460
Told you to keep your mouth shut.
454
00:17:59,500 --> 00:18:01,400
I just... I blurt things out when I'm nervous, okay?
455
00:18:01,430 --> 00:18:03,330
It's a condition. It hasn't officially been diagnosed,
456
00:18:03,370 --> 00:18:05,330
officially diag... Shut up.
457
00:18:05,370 --> 00:18:06,600
(keypad beeps, lock clicks)
458
00:18:06,640 --> 00:18:08,340
I can't do this, okay?
459
00:18:08,370 --> 00:18:10,140
Prisons like this, they have-they have multi-layered
460
00:18:10,170 --> 00:18:11,610
digital security networks. I can't just wave a wand
461
00:18:11,640 --> 00:18:13,440
and unlock every door in the building.
462
00:18:13,480 --> 00:18:15,480
You're one of the few people in the country who can.
463
00:18:15,510 --> 00:18:18,480
You escaped from virtual prisons with higher security than this.
464
00:18:18,510 --> 00:18:20,250
And remember
465
00:18:20,280 --> 00:18:21,480
what happens to your mother
466
00:18:21,520 --> 00:18:23,350
and Dr. Wade if you fail.
467
00:18:39,640 --> 00:18:41,270
What do we know, Christopher?
468
00:18:41,300 --> 00:18:42,910
Lot of questions, not many answers.
469
00:18:42,940 --> 00:18:46,380
Lieutenant Reid was kidnapped, tortured to death, then dumped.
470
00:18:46,410 --> 00:18:48,410
Sebastian was kidnapped by the same two suspects
471
00:18:48,440 --> 00:18:50,250
as Lieutenant Reid.
472
00:18:50,280 --> 00:18:51,580
No idea what's happened to him since.
473
00:18:51,610 --> 00:18:52,850
Yeah, we know he's still alive.
474
00:18:52,880 --> 00:18:54,280
Ms. Loretta confirmed
475
00:18:54,320 --> 00:18:55,950
that the burned body you guys found
476
00:18:55,980 --> 00:18:58,390
at the Power Plant is not Sebastian.
477
00:18:58,420 --> 00:18:59,620
PRIDE: Which means,
478
00:18:59,660 --> 00:19:02,230
for now, we can assume Sebastian's okay.
479
00:19:02,260 --> 00:19:04,430
Okay, but we still need an ID on the body.
480
00:19:04,460 --> 00:19:05,560
Well, it's gonna take a minute,
481
00:19:05,590 --> 00:19:08,260
especially without Sebastian to run DNA.
482
00:19:08,300 --> 00:19:09,570
We're not any closer to understanding
483
00:19:09,600 --> 00:19:12,570
why they were taken in the first place.
484
00:19:12,600 --> 00:19:14,240
LASALLE: The best lead we got is this game.
485
00:19:14,270 --> 00:19:15,500
Escape Proof.
486
00:19:15,540 --> 00:19:17,440
Lieutenant Reid and Sebastian played it.
487
00:19:17,470 --> 00:19:18,840
That's their connection.
488
00:19:18,870 --> 00:19:20,440
Well, we need to know more about it.
489
00:19:20,480 --> 00:19:22,210
LASALLE: Patton's digging in it.
490
00:19:22,250 --> 00:19:23,610
He's trying to find a list of players in the area,
491
00:19:23,650 --> 00:19:26,420
but, basically, it's a Hail Mary.
492
00:19:26,450 --> 00:19:27,850
It's still our best bet
493
00:19:27,880 --> 00:19:29,920
to finding and ID-ing the suspects.
494
00:19:29,950 --> 00:19:32,320
Look.
495
00:19:32,360 --> 00:19:33,990
I know this is hard.
496
00:19:34,020 --> 00:19:35,590
We got to stay focused.
497
00:19:37,460 --> 00:19:38,990
Give him a hand. I'll check in with Loretta.
498
00:19:39,030 --> 00:19:40,330
You got it.
499
00:19:42,370 --> 00:19:44,370
You really think Sebastian's okay?
500
00:19:45,570 --> 00:19:47,500
I got to.
501
00:19:49,040 --> 00:19:51,240
Have you found my son yet?
502
00:19:56,510 --> 00:19:59,320
Chamomile, might do you some good.
503
00:19:59,350 --> 00:20:00,350
Oh, I-I don't drink tea.
504
00:20:00,380 --> 00:20:02,250
Esophageal sensitivity.
505
00:20:02,290 --> 00:20:04,420
Not diagnosed, but still, I think...
506
00:20:04,450 --> 00:20:06,390
Mrs. Lund.
507
00:20:07,390 --> 00:20:08,960
You're worried about your son.
508
00:20:08,990 --> 00:20:12,300
I am always worried about my son.
509
00:20:12,330 --> 00:20:14,700
Only this time, I have a real reason to be.
510
00:20:14,730 --> 00:20:17,530
NCIS, NOPD and FBI
511
00:20:17,570 --> 00:20:19,570
are all working to find Sebastian.
512
00:20:19,600 --> 00:20:22,370
Have you learned anything since this morning
513
00:20:22,410 --> 00:20:24,470
when you told me that he was gonna be okay?
514
00:20:24,510 --> 00:20:27,640
Obviously, not much... yet.
515
00:20:27,680 --> 00:20:31,510
But we have some promising leads.
516
00:20:31,550 --> 00:20:34,450
All right, have you looked at the statistics on kidnapping?
517
00:20:34,480 --> 00:20:36,620
Because I have, and I really wish that I hadn't.
518
00:20:36,650 --> 00:20:38,390
Every moment that passes,
519
00:20:38,420 --> 00:20:41,560
something horrible could be happening to him.
520
00:20:43,730 --> 00:20:46,600
I've worked with your son for a while now.
521
00:20:46,630 --> 00:20:49,530
He's a smart, resourceful member of my team.
522
00:20:49,570 --> 00:20:51,070
He knows how to look after himself.
523
00:20:51,100 --> 00:20:55,040
Well, of course he's smart and resourceful.
524
00:20:55,070 --> 00:20:57,970
And he admires you very much.
525
00:20:58,010 --> 00:21:01,640
You are a Federal Agent.
526
00:21:01,680 --> 00:21:03,580
He is a lab technician.
527
00:21:03,610 --> 00:21:05,380
He's not prepared for any of this.
528
00:21:05,410 --> 00:21:07,420
Let's not underestimate him.
529
00:21:09,120 --> 00:21:12,960
Those are very kind words, Agent Pride.
530
00:21:12,990 --> 00:21:14,760
But what are you going to say to me
531
00:21:14,790 --> 00:21:17,060
if something happens to Sebastian?
532
00:21:22,700 --> 00:21:24,470
(lock buzzes)
533
00:21:24,500 --> 00:21:26,500
NOVAK: Just passing through.
534
00:21:26,540 --> 00:21:27,700
Don't talk to anyone.
535
00:21:27,740 --> 00:21:30,470
Don't look at anyone.
536
00:21:33,740 --> 00:21:36,380
That-that the guy?
537
00:21:36,410 --> 00:21:38,510
You really don't get this no talking thing.
538
00:21:38,550 --> 00:21:40,480
Maybe, in all your research about me,
539
00:21:40,520 --> 00:21:41,720
you didn't realize that I kind of have a problem
540
00:21:41,750 --> 00:21:43,450
dealing with... pressure.
541
00:21:43,490 --> 00:21:45,020
All right? Hi.
542
00:21:45,050 --> 00:21:47,120
The more you tell me, the calmer I'll feel, okay?
543
00:21:47,160 --> 00:21:48,660
The better I'll be able to help.
544
00:21:48,690 --> 00:21:50,360
The more well-oiled this whole thing's gonna be.
545
00:21:50,390 --> 00:21:51,590
Right now I feel like... I'm sorry, I'm so sorry.
546
00:21:51,630 --> 00:21:53,000
Watch it.
547
00:21:53,030 --> 00:21:54,630
Uh, this is really gonna dry out your skin.
548
00:21:54,660 --> 00:21:56,130
Okay, it's got like...
549
00:21:56,160 --> 00:21:58,100
Just... Or I can keep doing stuff like that.
550
00:21:58,130 --> 00:21:59,500
However you want to play it.
551
00:21:59,540 --> 00:22:02,470
Okay, you made your point.
552
00:22:02,510 --> 00:22:05,610
The prisoner on the stairs is who we're breaking out.
553
00:22:05,640 --> 00:22:07,580
It's happening now.
554
00:22:07,610 --> 00:22:10,380
Um... I'm sorry.
555
00:22:10,410 --> 00:22:13,020
You mean, you mean "now", as in, as in right now?
556
00:22:13,050 --> 00:22:15,720
He's being transferred to another facility tonight.
557
00:22:15,750 --> 00:22:17,120
No other choice.
558
00:22:17,150 --> 00:22:19,760
You know that these things take planning, okay?
559
00:22:19,790 --> 00:22:23,030
Research. Prison breaks aren't just spontaneous.
560
00:22:23,060 --> 00:22:24,460
This one will be.
561
00:22:25,660 --> 00:22:28,060
The old security hub.
562
00:22:28,100 --> 00:22:30,030
Equipment isn't operational,
563
00:22:30,070 --> 00:22:32,400
but the wiring's still connected to the prison's current system.
564
00:22:33,540 --> 00:22:34,640
And?
565
00:22:34,670 --> 00:22:36,540
You're gonna hack in.
566
00:22:36,570 --> 00:22:39,540
With this.
567
00:22:39,580 --> 00:22:41,140
(scoffs)
568
00:22:41,180 --> 00:22:42,710
You're kidding, right?
569
00:22:42,750 --> 00:22:44,650
Your friend Reid talked us through it...
570
00:22:44,680 --> 00:22:46,450
As long as he could talk.
571
00:22:46,480 --> 00:22:47,820
Said you can access the system.
572
00:22:47,850 --> 00:22:49,520
Take control of the electronic locks,
573
00:22:49,550 --> 00:22:52,090
cameras... create safe passage.
574
00:22:52,120 --> 00:22:54,190
(stammers) Theoretically, yeah, but...
575
00:22:54,220 --> 00:22:56,630
You-you understand that the escapes Reid and I pulled off,
576
00:22:56,660 --> 00:22:58,130
those were pretend.
577
00:22:58,160 --> 00:23:02,130
But this... isn't.
578
00:23:02,160 --> 00:23:04,470
Reid said it was possible.
579
00:23:04,500 --> 00:23:07,140
You'll make it happen.
580
00:23:07,170 --> 00:23:09,810
All right.
581
00:23:09,840 --> 00:23:12,680
Okay, if I, if I can do this,
582
00:23:12,710 --> 00:23:15,080
you don't kill me and you don't hurt anyone else, right?
583
00:23:15,110 --> 00:23:17,180
Right.
584
00:23:17,210 --> 00:23:20,720
GUARD (over radio): Novak, we need you on Tier 3, now!
585
00:23:20,750 --> 00:23:22,790
Get to it.
586
00:23:22,820 --> 00:23:24,850
Copy that. On my way.
587
00:23:30,730 --> 00:23:32,760
WADE: It took a little longer than normal
588
00:23:32,800 --> 00:23:34,630
without Sebastian here,
589
00:23:34,660 --> 00:23:37,230
but we have DNA on our John Doe.
590
00:23:37,270 --> 00:23:39,170
Henry Perotti.
591
00:23:39,200 --> 00:23:40,840
Prison guard. Scheduled to start a new job
592
00:23:40,870 --> 00:23:43,240
at Lafitte Federal Penitentiary.
593
00:23:43,270 --> 00:23:44,740
This is meaningful, right, Dwayne?
594
00:23:44,770 --> 00:23:46,240
It can be of some use?
595
00:23:46,270 --> 00:23:47,610
Could be.
596
00:23:47,640 --> 00:23:49,580
Sebastian and Reid may have been grabbed
597
00:23:49,610 --> 00:23:53,250
because of their connection to this Escape Proof game.
598
00:23:53,280 --> 00:23:55,720
Now a prison guard is dead. Yeah.
599
00:23:55,750 --> 00:23:59,890
Yeah, it's possible something's happening at Lafitte prison.
600
00:23:59,920 --> 00:24:02,490
Warden's a friend of mine.
601
00:24:02,530 --> 00:24:04,490
I'll call him.
602
00:24:04,530 --> 00:24:07,800
Carl, it's Dwayne.
603
00:24:07,830 --> 00:24:09,700
Calling about one of your guards. Henry Perotti.
604
00:24:09,730 --> 00:24:11,270
Sorry to tell you,
605
00:24:11,300 --> 00:24:15,600
but we think we found his body this morning, and...
606
00:24:15,640 --> 00:24:16,940
You sure?
607
00:24:16,970 --> 00:24:19,710
Yeah, I-I-I'll call you back.
608
00:24:19,740 --> 00:24:22,210
He says Perotti clocked in for work today.
609
00:24:22,240 --> 00:24:23,280
What?
610
00:24:23,310 --> 00:24:24,550
(phone beeping)
611
00:24:29,220 --> 00:24:30,690
Sebastian.
612
00:24:30,720 --> 00:24:32,250
Ah, Pride. Thank God you picked up.
613
00:24:32,290 --> 00:24:33,620
Hey, Loretta.
614
00:24:33,660 --> 00:24:34,890
Are you okay, dear?
615
00:24:34,920 --> 00:24:36,560
For the moment, right now, yeah.
616
00:24:36,590 --> 00:24:37,760
We'll see how long that lasts.
617
00:24:37,790 --> 00:24:39,800
Is that a guard uniform? Yeah, listen,
618
00:24:39,830 --> 00:24:41,730
I-I-I found a back door to the prison's Internet,
619
00:24:41,760 --> 00:24:43,230
but I don't have a lot of time.
620
00:24:43,270 --> 00:24:44,700
PRIDE: Okay, you're at Lafitte, all right?
621
00:24:44,730 --> 00:24:46,230
Just sit tight. I'll call the warden.
622
00:24:46,270 --> 00:24:47,570
I'm coming to get you.
623
00:24:47,600 --> 00:24:48,870
No, no, no, no, no.
624
00:24:48,900 --> 00:24:49,970
You can't call anyone. You can't save me.
625
00:24:50,010 --> 00:24:51,670
All right? Not yet, at least.
626
00:24:51,710 --> 00:24:53,310
You got to let me break someone out of here first.
627
00:24:53,340 --> 00:24:54,810
Sebastian, what are you saying?
628
00:24:54,840 --> 00:24:57,310
Who are you trying to break out? I've got a plan.
629
00:24:57,350 --> 00:24:59,180
Just, Pride, I need you to be waiting outside of the pri--
630
00:24:59,210 --> 00:25:00,680
(lock buzzing)
631
00:25:00,720 --> 00:25:01,950
Damn it, Novak's coming back. I'm out of time.
632
00:25:01,980 --> 00:25:03,290
Just trust me, guys. If you try to stop this,
633
00:25:03,320 --> 00:25:04,650
they're gonna kill me.
634
00:25:18,170 --> 00:25:20,800
I just feel absolutely useless here.
635
00:25:20,840 --> 00:25:22,640
Isn't there anything I can do to help?
636
00:25:22,670 --> 00:25:23,870
PRIDE: You just sit tight, Loretta.
637
00:25:23,910 --> 00:25:25,810
Everything's gonna be fine.
638
00:25:25,840 --> 00:25:27,740
Uh, never mind. I found something.
639
00:25:37,390 --> 00:25:39,220
Sorry. I'm-I'm intruding.
640
00:25:39,250 --> 00:25:40,320
I know I shouldn't be here.
641
00:25:40,360 --> 00:25:41,890
I just-- I wanted to see it,
642
00:25:41,920 --> 00:25:43,730
you know...
643
00:25:43,760 --> 00:25:45,630
(chuckles)
644
00:25:45,660 --> 00:25:47,600
You're Dr. Wade, aren't you?
645
00:25:47,630 --> 00:25:48,800
That's right.
646
00:25:48,830 --> 00:25:50,630
And your Mrs. Lund.
647
00:25:50,670 --> 00:25:52,840
(crying): I've heard so much about you, just...
648
00:25:52,870 --> 00:25:55,670
I feel like I know you. (laughs)
649
00:25:55,700 --> 00:25:57,710
Mrs. Lund.
650
00:25:57,740 --> 00:26:00,110
Oh, Sylvia, please.
651
00:26:00,140 --> 00:26:02,380
Uh, Sylvia, would you mind to let go?
652
00:26:02,410 --> 00:26:04,150
I can't breathe.
653
00:26:04,180 --> 00:26:07,650
I'm-I'm so sorry. Of course, I'm...
654
00:26:10,190 --> 00:26:14,720
You know, I always thought that-that he would be a doctor
655
00:26:14,760 --> 00:26:17,690
or a, or a scientist, but...
656
00:26:17,730 --> 00:26:20,860
Choosing law enforcement, I-I just never...
657
00:26:20,900 --> 00:26:23,130
I never understood it.
658
00:26:23,170 --> 00:26:25,670
Well, it's not something you choose,
659
00:26:25,700 --> 00:26:28,140
it's a calling, really.
660
00:26:28,170 --> 00:26:32,140
I spent his entire life telling him to be careful.
661
00:26:32,170 --> 00:26:34,380
You know, look both ways before you cross the street.
662
00:26:34,410 --> 00:26:36,280
Don't talk to strangers.
663
00:26:36,310 --> 00:26:38,710
Turn off all appliances during a lightning storm.
664
00:26:38,750 --> 00:26:42,280
Mothers worry about their sons.
665
00:26:42,320 --> 00:26:45,150
It's just that he was always
666
00:26:45,190 --> 00:26:47,890
such a frail child.
667
00:26:47,920 --> 00:26:51,160
Did you know that Sebastian never spoke a word
668
00:26:51,190 --> 00:26:52,800
until he was three years old?
669
00:26:52,830 --> 00:26:54,200
I didn't.
670
00:26:54,230 --> 00:26:55,900
Yeah. I was sure that something was wrong,
671
00:26:55,930 --> 00:26:57,430
so I-I went to every specialist,
672
00:26:57,470 --> 00:27:00,840
and-and none of them knew what-what it was.
673
00:27:00,870 --> 00:27:04,170
And then one day,
674
00:27:04,210 --> 00:27:07,780
this switch got turned on,
675
00:27:07,810 --> 00:27:09,710
and voilà! He just could not
676
00:27:09,750 --> 00:27:12,280
stop talking, you know, he's just, just...
677
00:27:12,310 --> 00:27:14,880
Like his mom.
678
00:27:14,920 --> 00:27:17,450
And I know, it's just that some people find that annoying,
679
00:27:17,490 --> 00:27:19,390
but for me, I...
680
00:27:19,420 --> 00:27:21,920
I know, it just, uh...
681
00:27:21,960 --> 00:27:24,830
reminded me that he was okay.
682
00:27:26,830 --> 00:27:28,460
(sighs)
683
00:27:28,500 --> 00:27:30,430
But now I don't know, I...
684
00:27:32,000 --> 00:27:35,200
God, he's all alone...
685
00:27:35,240 --> 00:27:37,840
Sylvia.
686
00:27:39,740 --> 00:27:40,940
He's not alone.
687
00:27:40,980 --> 00:27:42,710
We're with him.
688
00:27:43,750 --> 00:27:45,780
Thank you.
689
00:27:45,810 --> 00:27:47,250
It's okay. Come on.
690
00:27:47,280 --> 00:27:48,820
It's all right.
691
00:27:51,250 --> 00:27:54,820
LASALLE: Our two kidnappers took Sebastian into Lafitte
692
00:27:54,860 --> 00:27:55,990
prison to help break someone out,
693
00:27:56,020 --> 00:27:57,330
and he doesn't want us to save him?
694
00:27:57,360 --> 00:27:58,790
Says he's dead if we make a move.
695
00:27:58,830 --> 00:28:00,230
We're just supposed to stand down?
696
00:28:00,260 --> 00:28:01,360
It's what Sebastian wants.
697
00:28:01,400 --> 00:28:02,770
What I want is to know
698
00:28:02,800 --> 00:28:04,500
who he's supposed to break out.
699
00:28:04,530 --> 00:28:06,000
Let me edify you.
700
00:28:06,030 --> 00:28:09,240
Goran Bogdan, aka Bogdan the Butcher.
701
00:28:09,270 --> 00:28:10,510
He's Serbia's public enemy number one.
702
00:28:10,540 --> 00:28:11,970
International smuggler.
703
00:28:12,010 --> 00:28:13,910
Currently resides at Lafitte.
704
00:28:13,940 --> 00:28:15,280
Lot of high value inmates at Lafitte.
705
00:28:15,310 --> 00:28:16,780
Why'd you land on Bogdan?
706
00:28:16,810 --> 00:28:18,980
I think I may have identified our kidnappers.
707
00:28:19,010 --> 00:28:21,480
They belong to Bogdan's syndicate.
708
00:28:21,520 --> 00:28:23,250
Natasha Divac and Stefan Yelich.
709
00:28:23,290 --> 00:28:24,850
PATTON: Not easy when all you have is sketches,
710
00:28:24,890 --> 00:28:26,860
but BRUCE came through.
711
00:28:26,890 --> 00:28:28,520
He spit out these two.
712
00:28:28,560 --> 00:28:31,960
Both Serbian. Both wanted by Interpol for various crimes.
713
00:28:31,990 --> 00:28:34,400
And both have player profiles on the Escape Proof game.
714
00:28:34,430 --> 00:28:36,530
Yeah, they were looking for players in that game
715
00:28:36,560 --> 00:28:38,070
to help break Bogdan out.
716
00:28:38,100 --> 00:28:40,000
And that's how they discovered Reid
717
00:28:40,040 --> 00:28:42,500
and Sebastian-- the two top scorers.
718
00:28:42,540 --> 00:28:44,040
Right, so they're our kidnappers.
719
00:28:44,070 --> 00:28:46,810
But Sebastian mentioned somebody named Novak.
720
00:28:46,840 --> 00:28:48,780
Novak.
721
00:28:51,050 --> 00:28:52,410
Alex Novak.
722
00:28:52,450 --> 00:28:55,020
Immigrated from Serbia in 2006.
723
00:28:55,050 --> 00:28:57,550
Took a job as a prison guard at Lafitte last year.
724
00:28:57,590 --> 00:29:00,460
That's around the time Bogdan arrived.
725
00:29:00,490 --> 00:29:02,790
Record's clean, but he's got syndicate ties.
726
00:29:02,830 --> 00:29:04,290
Perfect plant to help their boss get out.
727
00:29:04,330 --> 00:29:06,960
Which, obviously, we can't let happen.
728
00:29:07,000 --> 00:29:09,300
Which is exactly what we got to let happen.
729
00:29:09,330 --> 00:29:11,330
Sorry? We stop the breakout...
730
00:29:11,370 --> 00:29:14,000
they'll kill Sebastian. All due respect,
731
00:29:14,040 --> 00:29:15,370
even if we don't stop the breakout,
732
00:29:15,400 --> 00:29:17,070
they'll probably kill Sebastian.
733
00:29:17,110 --> 00:29:19,840
Listen, we got to call the warden and shut this down.
734
00:29:19,880 --> 00:29:24,580
I realize this goes against every FBI protocol you got.
735
00:29:24,610 --> 00:29:27,480
No need to involve you any further, let's go.
736
00:29:30,550 --> 00:29:33,090
Hey.
737
00:29:33,120 --> 00:29:36,320
I think I've proven that I don't really care about protocol,
738
00:29:36,360 --> 00:29:37,890
but this is about common sense.
739
00:29:37,930 --> 00:29:39,960
There's a chance this Bogdan might actually get away.
740
00:29:40,000 --> 00:29:41,600
Not gonna let that happen.
741
00:29:41,630 --> 00:29:44,400
Bogdan makes it out of the prison, that's a good thing.
742
00:29:44,430 --> 00:29:47,340
We take him down and save Sebastian.
743
00:29:47,370 --> 00:29:49,840
You don't even know when the breakout's supposed to happen.
744
00:29:49,870 --> 00:29:51,840
When Sebastian called Pride's phone from the prison,
745
00:29:51,870 --> 00:29:53,480
he left a digital footprint.
746
00:29:53,510 --> 00:29:55,080
I might be able to back trace it.
747
00:29:55,110 --> 00:29:57,110
Which means maybe we can keep tabs on Sebastian.
748
00:29:57,150 --> 00:29:59,080
Do you hear yourselves? "Might be, maybe."
749
00:29:59,110 --> 00:30:00,480
There's not a lot to go on.
750
00:30:00,520 --> 00:30:01,920
Look, we have Sebastian, too.
751
00:30:01,950 --> 00:30:03,920
All right? He said he had a plan.
752
00:30:03,950 --> 00:30:05,950
Who? Your lab tech who's afraid of his own shadow?
753
00:30:05,990 --> 00:30:07,620
What's he gonna do?
754
00:30:07,660 --> 00:30:09,090
You don't know Sebastian like we do.
755
00:30:09,120 --> 00:30:10,890
Please. This is insanity.
756
00:30:10,930 --> 00:30:13,360
Look, we get it, you're not on board with the plan.
757
00:30:13,400 --> 00:30:14,430
That's fine.
758
00:30:14,460 --> 00:30:15,500
We are, so excuse us.
759
00:30:15,530 --> 00:30:17,630
No, excuse me.
760
00:30:17,670 --> 00:30:19,870
Did I say I'm not on board with the plan?
761
00:30:19,900 --> 00:30:21,500
I've worked with you guys enough times to know
762
00:30:21,540 --> 00:30:24,870
that when you got a plan, it's worth considering, but this?
763
00:30:24,910 --> 00:30:26,640
This is crazy.
764
00:30:26,670 --> 00:30:30,150
But see, it just doesn't matter when you got skin in the game.
765
00:30:33,020 --> 00:30:35,380
All right.
766
00:30:35,420 --> 00:30:37,990
Let's go find the little guy.
767
00:30:38,020 --> 00:30:40,060
Patton.
768
00:30:40,090 --> 00:30:41,390
Let us know when you got a bead on Sebastian.
769
00:30:41,420 --> 00:30:43,890
We are going to Lafitte.
770
00:30:44,960 --> 00:30:47,660
Why am I already regretting this?
771
00:30:47,700 --> 00:30:49,970
NOVAK: Can you get on the prison's network or not?
772
00:30:50,000 --> 00:30:51,500
Well, it's-it's not just one network.
773
00:30:51,530 --> 00:30:53,100
it's a series of subnetworks, and each one controls
774
00:30:53,140 --> 00:30:55,000
a different part of the facility.
775
00:30:55,040 --> 00:30:57,470
Hack them all. It doesn't... it doesn't work like that.
776
00:30:57,510 --> 00:31:00,080
(shouts, hisses)
777
00:31:00,110 --> 00:31:02,410
Don't forget what's at stake here for you.
778
00:31:02,440 --> 00:31:04,410
It's all I'm thinking about.
779
00:31:04,450 --> 00:31:07,580
Well, that and a-a work-around to access the whole network.
780
00:31:10,990 --> 00:31:14,520
See, if-if the emergency system gets activated,
781
00:31:14,560 --> 00:31:17,160
then all the subnetworks filter into one master network.
782
00:31:17,190 --> 00:31:19,160
Then I've got control of every camera,
783
00:31:19,190 --> 00:31:21,000
sensor and door in the prison.
784
00:31:21,030 --> 00:31:22,930
What do you need to get it done?
785
00:31:23,970 --> 00:31:26,470
An emergency.
786
00:31:28,470 --> 00:31:30,440
(door opens)
787
00:31:30,470 --> 00:31:32,710
I found the computer tablet that Sebastian is using.
788
00:31:32,740 --> 00:31:35,180
He's trying to hack into the security network,
789
00:31:35,210 --> 00:31:37,180
and he's not covering his tracks at all.
790
00:31:37,210 --> 00:31:39,050
Well, he's got to be nervous, with so much at stake.
791
00:31:39,080 --> 00:31:41,480
Sure, he's nervous, but he's never sloppy.
792
00:31:41,520 --> 00:31:42,680
He's doing that so I can find him.
793
00:31:42,720 --> 00:31:43,720
Yeah, like bread crumbs.
794
00:31:43,750 --> 00:31:45,190
He knew we'd be looking.
795
00:31:45,220 --> 00:31:46,190
You got to love the guy.
796
00:31:46,220 --> 00:31:47,190
Let's love him later.
797
00:31:47,220 --> 00:31:48,620
Any idea where
798
00:31:48,660 --> 00:31:50,490
he's coming out of the prison? Not yet.
799
00:31:50,530 --> 00:31:52,660
But he's trying to access the emergency security system.
800
00:31:52,690 --> 00:31:54,460
Only used when the prison is on lockdown.
801
00:31:54,500 --> 00:31:57,170
You let us know the second you know more.
802
00:31:57,200 --> 00:32:00,700
(sighs) Sebastian, talk to me, man.
803
00:32:11,650 --> 00:32:13,120
(alarm blaring)
804
00:32:13,150 --> 00:32:15,680
MAN: Attention, all blocks. Lockdown.
805
00:32:15,720 --> 00:32:17,090
Lockdown. Lockdown. (indistinct shouting)
806
00:32:17,120 --> 00:32:19,090
Y'all are on mandatory lockdown.
807
00:32:19,120 --> 00:32:21,960
GUARD: Return to your cells! All inmates return to your...
808
00:32:26,290 --> 00:32:29,160
Come on, Patton. Figure this out.
809
00:32:29,200 --> 00:32:31,600
There's your emergency. We're on lockdown.
810
00:32:31,630 --> 00:32:33,600
You access the network?
811
00:32:33,640 --> 00:32:35,770
I'm in. Yeah. I got full control of security.
812
00:32:35,800 --> 00:32:37,710
Doors, cameras, everything. What's our exit route?
813
00:32:37,740 --> 00:32:39,710
Drainage pipe in the back of the building. I'll clear the way.
814
00:32:39,740 --> 00:32:41,640
Come on, let's go get your guy.
815
00:32:43,580 --> 00:32:46,510
(alarm continues blaring) Cameras still look active.
816
00:32:46,550 --> 00:32:48,580
Yeah, they're on, but the signal's been disrupted.
817
00:32:48,620 --> 00:32:49,580
We're good.
818
00:32:49,620 --> 00:32:52,590
Unlock the door.
819
00:32:52,620 --> 00:32:53,790
(beep)
820
00:32:53,820 --> 00:32:55,190
(beeping, lock buzzes)
821
00:32:55,220 --> 00:32:56,620
(lock clicks)
822
00:32:56,660 --> 00:32:59,030
Come on out, Mr. Bogdan.
823
00:32:59,830 --> 00:33:01,160
Wait. Bogdan?
824
00:33:01,200 --> 00:33:02,660
You mean like Bogdan the Butcher?
825
00:33:04,300 --> 00:33:06,300
Took long enough, Novak. We got to go.
826
00:33:06,330 --> 00:33:08,670
He's, like, a really bad person.
827
00:33:08,700 --> 00:33:10,810
Now, Sebastian.
828
00:33:10,840 --> 00:33:13,080
(alarm continues blaring)
829
00:33:13,110 --> 00:33:15,280
Yes! I knew my man had a plan.
830
00:33:15,310 --> 00:33:17,580
Pride, we got movement. I'm tracking the signal
831
00:33:17,610 --> 00:33:19,680
on the computer. I know where Sebastian's gonna come out.
832
00:33:19,710 --> 00:33:22,150
He's in a drain pipe. He's coming out about 100 yards
833
00:33:22,180 --> 00:33:23,820
behind the prison.
834
00:33:23,850 --> 00:33:25,590
GREGORIO: Okay, fire started in the prison
835
00:33:25,620 --> 00:33:27,320
ten minutes ago. They're in full lockdown.
836
00:33:27,360 --> 00:33:29,260
LASALLE: King.
837
00:33:33,860 --> 00:33:36,560
It's our suspects. Right on time.
838
00:33:36,600 --> 00:33:38,570
I'll call for backup. No, no, no.
839
00:33:38,600 --> 00:33:41,170
Plan is get eyes on Sebastian first.
840
00:33:41,200 --> 00:33:43,070
(grunting)
841
00:33:48,640 --> 00:33:50,850
BOGDAN: This is disgusting, Novak.
842
00:33:50,880 --> 00:33:53,650
NOVAK: Keep moving, Mr. Bogdan.
843
00:33:55,620 --> 00:33:57,590
Oh, we got a problem. What?
844
00:33:57,620 --> 00:33:59,720
Prison security patrol.
845
00:33:59,750 --> 00:34:01,320
Don't think they're hip to the plan.
846
00:34:01,360 --> 00:34:04,360
MAN: Turn off your engine and step out of the vehicle.
847
00:34:06,630 --> 00:34:09,200
Turn off your engine and step out of the vehicle.
848
00:34:09,230 --> 00:34:12,630
(panting)
849
00:34:17,640 --> 00:34:19,640
Oh, this isn't gonna go well.
850
00:34:19,670 --> 00:34:22,280
Damn it. Hang on.
851
00:34:24,910 --> 00:34:27,280
(panting)
852
00:34:31,790 --> 00:34:32,890
(shouting)
853
00:34:32,920 --> 00:34:33,860
You said this was safe!
854
00:34:33,890 --> 00:34:35,420
It was! Let's go!
855
00:34:35,460 --> 00:34:37,830
Forget about him!
856
00:34:37,860 --> 00:34:40,900
NATASHA: Come on, hurry! Move!
857
00:34:40,930 --> 00:34:42,360
Let's go!
858
00:34:44,270 --> 00:34:45,300
(grunts)
859
00:34:50,810 --> 00:34:52,710
(gunfire continues)
860
00:34:56,380 --> 00:34:57,810
This is a bad idea.
861
00:34:58,680 --> 00:35:00,680
(engine starts)
862
00:35:03,690 --> 00:35:04,750
LASALLE: Sebastian!
863
00:35:06,950 --> 00:35:09,660
(engine revving)
864
00:35:09,690 --> 00:35:12,890
(panting)
865
00:35:12,930 --> 00:35:14,460
Weren't we supposed to save him?
866
00:35:27,210 --> 00:35:28,780
GREGORIO: Yeah, we need backup
867
00:35:28,810 --> 00:35:30,650
at Lafitte Federal. We're tracking a gold
868
00:35:30,680 --> 00:35:32,650
dually pickup truck heading west.
869
00:35:32,680 --> 00:35:34,450
Hope you have something, P,
870
00:35:34,480 --> 00:35:36,420
'cause we don't have a visual on the truck.
871
00:35:36,450 --> 00:35:37,790
Got the whole kit and caboodle.
872
00:35:37,820 --> 00:35:39,450
Get ready to turn on the service road
873
00:35:39,490 --> 00:35:40,720
on the right.
874
00:35:40,760 --> 00:35:42,460
Tell me you're not guessing.
875
00:35:42,490 --> 00:35:44,460
I'm not doing anything. This is all Sebastian.
876
00:35:44,490 --> 00:35:46,690
I'm still tracking the signal on the computer.
877
00:35:46,730 --> 00:35:49,360
Man had a good damn reason for getting in that truck.
878
00:35:49,400 --> 00:35:51,430
That's some straight hero ball. Could've just thrown the tablet
879
00:35:51,470 --> 00:35:53,170
in the pickup and saved himself.
880
00:35:53,770 --> 00:35:55,270
Just saying.
881
00:36:00,440 --> 00:36:02,480
(beeping) Oh, no, no, no, no, no.
882
00:36:02,510 --> 00:36:04,510
I'm screwed.
883
00:36:05,880 --> 00:36:08,950
Oh, we got a situation, man.
884
00:36:08,980 --> 00:36:10,690
I lost the signal.
885
00:36:10,720 --> 00:36:12,850
I'm at a fork in the road. Which way, Patton?
886
00:36:12,890 --> 00:36:17,360
I don't know. Sebastian's signal is dead.
887
00:36:17,390 --> 00:36:19,690
We got every cop in the state heading this way.
888
00:36:19,730 --> 00:36:21,300
Well, it won't help if we don't know where they're going.
889
00:36:21,330 --> 00:36:23,700
Bogdan just busted out of federal prison.
890
00:36:23,730 --> 00:36:28,240
Got to have an exit plan to get out of the country.
891
00:36:28,270 --> 00:36:31,370
Well, the closest air strip from here is 40 miles. They're not gonna take a plane.
892
00:36:31,410 --> 00:36:33,280
It's the bayou. Dozens of boat slips.
893
00:36:33,310 --> 00:36:36,310
Any number of ways to sneak into the gulf and then open ocean.
894
00:36:36,340 --> 00:36:38,750
That doesn't really narrow down our search.
895
00:36:38,780 --> 00:36:40,780
Where are you, Sebastian?
896
00:36:43,050 --> 00:36:45,720
You make a mess of this, Novak.
897
00:36:45,750 --> 00:36:47,290
You're out, aren't you?
898
00:36:47,320 --> 00:36:48,860
"Thank you" would be nice.
899
00:36:48,890 --> 00:36:50,860
Just give me the damn clothes.
900
00:36:50,890 --> 00:36:52,760
And take me to the boat.
901
00:37:08,040 --> 00:37:10,510
(birds chirping)
902
00:37:16,950 --> 00:37:18,590
It's a really bad idea.
903
00:37:24,590 --> 00:37:27,500
Common household items.
904
00:37:44,080 --> 00:37:47,350
(grunting)
905
00:37:47,380 --> 00:37:48,520
(distant boom)
906
00:37:48,550 --> 00:37:51,290
I think we found Sebastian.
907
00:37:52,420 --> 00:37:55,390
(panting)
908
00:37:55,420 --> 00:37:57,060
I'll get him! He'll call the police!
909
00:37:57,090 --> 00:38:00,060
I got it! Get Bogdan on the boat! Don't leave without me!
910
00:38:00,090 --> 00:38:02,800
(panting)
911
00:38:02,830 --> 00:38:04,100
Let's go.
912
00:38:07,970 --> 00:38:09,940
NCIS!
913
00:38:09,970 --> 00:38:10,840
Put the weapon down!
914
00:38:11,470 --> 00:38:12,070
(shouts)
915
00:38:12,110 --> 00:38:13,070
(grunts)
916
00:38:13,110 --> 00:38:15,940
(Natasha groaning)
917
00:38:15,980 --> 00:38:18,410
Novak and Sebastian-- I don't see 'em.
918
00:38:18,450 --> 00:38:19,580
Where are they?!
919
00:38:19,610 --> 00:38:21,820
What's in it for me if I tell you?
920
00:38:21,850 --> 00:38:23,420
We don't kneecap you, for starts.
921
00:38:23,450 --> 00:38:24,590
(groans)
922
00:38:24,620 --> 00:38:25,920
Doesn't matter anyway.
923
00:38:25,950 --> 00:38:27,860
You're too late.
924
00:38:30,990 --> 00:38:34,400
(panting)
925
00:38:35,460 --> 00:38:37,470
(grunts)
926
00:38:44,170 --> 00:38:47,980
(automatic gunfire in distance)
927
00:38:51,950 --> 00:38:54,680
Sebastian, get away...
928
00:38:59,490 --> 00:39:01,890
(groaning softly)
929
00:39:09,500 --> 00:39:11,500
Hey.
930
00:39:12,500 --> 00:39:14,870
It's over.
931
00:39:14,900 --> 00:39:17,370
(panting)
932
00:39:23,650 --> 00:39:26,010
I got you, okay?
933
00:39:26,050 --> 00:39:27,180
Did I...?
934
00:39:27,210 --> 00:39:29,880
Did I, uh...? Yeah.
935
00:39:29,920 --> 00:39:31,150
You did good.
936
00:39:31,190 --> 00:39:33,050
(panting)
937
00:39:33,090 --> 00:39:36,660
Okay. All right.
938
00:39:36,690 --> 00:39:38,490
(sighs heavily)
939
00:39:38,530 --> 00:39:41,700
All right.
940
00:39:41,730 --> 00:39:43,160
You can let go now, Sebastian.
941
00:39:43,200 --> 00:39:46,170
Uh-uh.
942
00:39:46,200 --> 00:39:49,900
*
943
00:39:49,940 --> 00:39:51,670
(Lasalle whoops)
944
00:39:51,710 --> 00:39:53,910
Hail to the conquering hero!
945
00:39:53,940 --> 00:39:55,640
Oh, I'm so glad you're safe!
946
00:39:55,680 --> 00:39:57,040
Man, why you want to worry us like that?
947
00:39:57,080 --> 00:39:58,950
Getting all emotional.
948
00:39:58,980 --> 00:40:01,650
Guys, I... I-I don't know what to say.
949
00:40:01,680 --> 00:40:03,450
I mean, if it weren't for you... Really?
950
00:40:03,490 --> 00:40:04,620
You're trying to give us credit?
951
00:40:04,650 --> 00:40:06,090
Yeah. Drop the humility angle.
952
00:40:06,120 --> 00:40:07,560
You were the badass out there today.
953
00:40:07,590 --> 00:40:09,190
"Badass"? Yes.
954
00:40:09,220 --> 00:40:12,530
I like how that sounds. Don't let it go to your head.
955
00:40:12,560 --> 00:40:14,930
I mean, technically, I guess I-I did orchestrate a prison break.
956
00:40:14,960 --> 00:40:16,660
Mmm. Badass in my book. Right,
957
00:40:16,700 --> 00:40:18,530
and I blew up a truck. Oh, and
958
00:40:18,570 --> 00:40:20,030
I knocked out this super scary dude
959
00:40:20,070 --> 00:40:21,940
who had a super scary gun. No.
960
00:40:21,970 --> 00:40:24,640
Yes. Oh, Lord, we done created a monster.
961
00:40:24,670 --> 00:40:25,940
SYLVIA: Peaches!
962
00:40:25,970 --> 00:40:27,210
Mom?
963
00:40:27,240 --> 00:40:29,180
(laughs)
964
00:40:29,210 --> 00:40:30,650
(grunts)
965
00:40:30,680 --> 00:40:32,210
"Peaches," huh?
966
00:40:32,250 --> 00:40:33,650
(Sylvia and Sebastian laughing)
967
00:40:33,680 --> 00:40:36,050
SEBASTIAN: I'm okay.
968
00:40:36,080 --> 00:40:37,750
I'm okay.
969
00:40:37,790 --> 00:40:40,220
* ...like a flu
970
00:40:40,250 --> 00:40:44,090
* And it's all because of you
971
00:40:44,130 --> 00:40:47,090
(indistinct chatter)
972
00:40:47,130 --> 00:40:51,130
All I'm saying is that I think you need to be more careful.
973
00:40:51,170 --> 00:40:54,000
I think you should enroll in a safety class.
974
00:40:54,040 --> 00:40:55,740
There's one every month at the Y. Mom...
975
00:40:55,770 --> 00:40:58,110
It's just a suggestion, Peaches.
976
00:40:58,140 --> 00:41:00,980
I know that you can handle yourself. Here.
977
00:41:01,010 --> 00:41:03,040
You know, I'm good.
978
00:41:05,780 --> 00:41:06,710
Hey, Evette.
979
00:41:06,750 --> 00:41:09,250
Hey, Sebastian. Want the usual?
980
00:41:09,280 --> 00:41:11,120
No. You know what, today I am gonna go rogue.
981
00:41:11,150 --> 00:41:12,620
I'm gonna get steak and eggs
982
00:41:12,650 --> 00:41:14,720
with extra yolks, if that's possible.
983
00:41:14,760 --> 00:41:15,720
And...
984
00:41:15,760 --> 00:41:17,630
I'd love your phone number.
985
00:41:18,630 --> 00:41:21,760
* It's on fire, fire
986
00:41:21,800 --> 00:41:23,800
* Fire, I'll be fired on by you... *
987
00:41:25,030 --> 00:41:27,030
Captioning sponsored by CBS
69110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.