Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,000 --> 00:01:01,833
DEATH TO THE ENEMIES OF THE HOMELAND
4
00:06:04,250 --> 00:06:10,458
MOTHER'S DAY
5
00:11:22,666 --> 00:11:24,083
{\an8}R.I.P. MAJOR NINA NOWAK
6
00:12:11,625 --> 00:12:13,916
SATURDAY CHILLAX WITH THE FAMILY
#PARENTS #FOLKSSTILLGOTIT
7
00:14:33,875 --> 00:14:35,708
Z.MALECKI1998
HE NEVER CAME BACK HOME
8
00:14:35,708 --> 00:14:37,625
ZDZISIEK123
ANYONE IN TOUCH WITH HIM?
9
00:14:37,625 --> 00:14:38,708
ASIA.WAWA
ME NEITHER...
10
00:14:38,708 --> 00:14:39,625
ANKA WWA.28 FUCK
11
00:14:39,625 --> 00:14:42,416
ZIELONY GRZYB 2912
IS HE MISSING?!
12
00:14:42,416 --> 00:14:43,500
PAN SAMOCHODZIK
HE'S GONE
13
00:14:43,500 --> 00:14:45,000
PIOTREK.1966
DIDN'T COME BACK
14
00:18:57,000 --> 00:18:58,666
LAST RECORDING
15
00:18:58,666 --> 00:19:00,875
I am Duลan Dragan,
16
00:19:00,875 --> 00:19:03,416
son of Spiridon Dragan.
17
00:19:04,291 --> 00:19:09,041
He was killed by Nina Nowak, aka Kikimora.
18
00:19:10,041 --> 00:19:12,708
This is my revenge on her.
19
00:19:12,708 --> 00:19:14,541
I can't kill her,
20
00:19:15,041 --> 00:19:17,625
so I will kill her son.
21
00:19:17,625 --> 00:19:19,500
You won't find him.
22
00:19:19,500 --> 00:19:21,000
Blood for blood.
23
00:19:21,000 --> 00:19:22,958
Life for life.
24
00:22:24,541 --> 00:22:27,000
WARSAW CITY MONITORING SYSTEM
25
00:22:52,958 --> 00:22:54,875
YUM-YUM
26
00:43:05,916 --> 00:43:07,000
A woman?
27
00:43:08,208 --> 00:43:09,041
Just one?
28
00:43:09,541 --> 00:43:10,416
All of them?
29
00:43:12,291 --> 00:43:13,208
And the money?
30
00:43:14,541 --> 00:43:15,375
How much?
31
00:43:17,000 --> 00:43:18,666
Send over whatever's left.
32
00:43:20,625 --> 00:43:21,833
No, for fuck's sake!
33
00:43:23,166 --> 00:43:24,708
With a messenger pigeon.
34
00:43:25,666 --> 00:43:29,458
It's not good that your other ventures
interfere with ours.
35
00:43:30,083 --> 00:43:31,750
I'm not your intelligence agency.
36
00:43:33,041 --> 00:43:34,708
It's not the first time.
37
00:43:35,541 --> 00:43:37,083
Do we understand each other?
38
00:43:37,916 --> 00:43:38,958
Good.
39
00:43:47,333 --> 00:43:48,666
What a mess.
40
00:43:50,916 --> 00:43:51,750
Son!
41
00:44:52,708 --> 00:44:53,583
Kikimora?
42
00:44:55,125 --> 00:44:56,000
Alive?
43
00:45:01,500 --> 00:45:02,666
Spies still at work?
44
00:45:07,958 --> 00:45:09,166
I want them to find her.
45
00:45:15,166 --> 00:45:16,458
What a mess.
46
01:04:48,666 --> 01:04:50,208
What a mess.
47
01:08:17,041 --> 01:08:18,291
Is that you?
48
01:08:18,958 --> 01:08:19,958
Kikimora?
49
01:08:27,166 --> 01:08:28,708
They gave me a new one.
50
01:08:30,708 --> 01:08:32,083
How are you?
51
01:08:33,541 --> 01:08:35,625
I hear you've lost your son.
52
01:08:38,375 --> 01:08:40,375
Don't worry, we've found him.
53
01:08:44,625 --> 01:08:46,125
Say something.
54
01:08:47,291 --> 01:08:48,666
It's your mom.
55
01:09:03,458 --> 01:09:06,458
You can tell
he's yours right away.
56
01:09:08,458 --> 01:09:10,958
You've already tried, twice.
57
01:09:21,708 --> 01:09:23,416
And that's your task.
58
01:09:23,958 --> 01:09:27,041
You'll know where he is
after you've done one thing for me.
59
01:09:27,583 --> 01:09:28,416
Got it?
60
01:09:30,208 --> 01:09:31,916
We're a poor country.
61
01:09:32,541 --> 01:09:34,541
Now poorer because to you.
62
01:09:35,958 --> 01:09:38,375
Making sure
we don't get any poorer.
63
01:09:40,125 --> 01:09:42,291
Your people took Volto's goods.
64
01:09:43,916 --> 01:09:46,750
He was an idiot,
but a useful one.
65
01:09:46,750 --> 01:09:47,750
So...
66
01:09:48,541 --> 01:09:51,041
you will recover everything from them.
67
01:09:52,083 --> 01:09:53,500
You have five hours.
68
01:09:54,583 --> 01:09:55,500
We'll call you.
69
01:15:39,666 --> 01:15:43,958
I am Duลan Dragan,
son of Spiridon Dragan.
70
01:17:48,375 --> 01:17:49,750
Is that all?
71
01:19:02,916 --> 01:19:04,166
What do you want?
72
01:19:05,375 --> 01:19:06,750
To let them go?
73
01:19:36,166 --> 01:19:37,541
What a mess.
74
01:27:55,791 --> 01:27:59,041
MOTHER'S DAY
4326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.