All language subtitles for Miami Vice - 1x14 - Golden Triangle (2).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,270 --> 00:00:26,262 ♪♪ [Folk] 2 00:00:33,013 --> 00:00:37,973 ♪ In the chilly hours and minutes ♪ 3 00:00:38,051 --> 00:00:40,815 ♪ Of uncertainty ♪ 4 00:00:40,887 --> 00:00:43,549 ♪ I want to be ♪ 5 00:00:43,623 --> 00:00:51,723 ♪ In the warm hold of your lovin'mind ♪ 6 00:00:53,433 --> 00:00:58,234 ♪ To feel you all around me ♪ 7 00:00:58,305 --> 00:01:03,675 ♪ And to take your hand along the sand ♪ 8 00:01:03,744 --> 00:01:12,618 ♪ Ah, but I may as well try and catch the wind ♪ 9 00:01:13,887 --> 00:01:18,881 ♪ When sundown pales the sky ♪ 10 00:01:18,959 --> 00:01:24,226 ♪ I want to abide a while behind your smile ♪ 11 00:01:24,297 --> 00:01:27,596 ♪ And everywhere I'd look ♪ 12 00:01:27,667 --> 00:01:32,730 ♪ Your eyes I'd find ♪ 13 00:01:33,774 --> 00:01:37,437 ♪ For me to love you now ♪ 14 00:01:37,511 --> 00:01:41,140 ♪ Would be the sweetest thing ♪ 15 00:01:41,214 --> 00:01:43,739 ♪ T'would make me sing ♪ 16 00:01:43,817 --> 00:01:52,191 ♪ Ah, but I may as well try and catch the wind ♪ 17 00:01:53,927 --> 00:01:57,124 ♪♪ [Continues] 18 00:02:01,134 --> 00:02:12,033 ♪ Ah, but I may as well try and catch the wind ♪♪ 19 00:02:16,149 --> 00:02:19,118 [Wind Chimes Tinkling] 20 00:02:47,047 --> 00:02:50,448 [Sighs] You said this lady was your wife? 21 00:02:52,686 --> 00:02:55,450 What happened? 22 00:02:55,522 --> 00:02:57,456 I thought she was dead. 23 00:02:59,659 --> 00:03:01,923 If she's in Miami, we'll find her. 24 00:03:04,397 --> 00:03:07,833 You're already on assignment... the Castleobronco case... 25 00:03:07,901 --> 00:03:09,892 It can wait. 26 00:03:17,277 --> 00:03:19,211 I can't allow it. 27 00:03:20,547 --> 00:03:23,539 The department's not my private detective agency. 28 00:03:25,185 --> 00:03:28,677 We follow procedures in Vice. Following procedure? 29 00:03:28,755 --> 00:03:30,689 That's not what you're doin', Lieutenant. 30 00:03:30,757 --> 00:03:35,194 Come on, Lieutenant. You've gone to bat for us plenty of times. 31 00:03:38,798 --> 00:03:44,259 If this Lao Li family is responsible for moving a third of the smack out of Southeast Asia... 32 00:03:44,337 --> 00:03:47,329 and he's here, then he's our business. 33 00:03:47,407 --> 00:03:51,537 And if your lady's part of his orbit, she's our business too. 34 00:03:55,882 --> 00:03:58,476 Por favor, Martin, 35 00:03:59,619 --> 00:04:01,644 let us in. 36 00:04:04,157 --> 00:04:06,148 Let's find Lao Li. 37 00:04:10,597 --> 00:04:13,225 He had to be brought in by someone. 38 00:04:16,469 --> 00:04:19,870 - Who? - Look up a Dale Menton. 39 00:04:19,940 --> 00:04:22,204 M-E-N-T-O-N. 40 00:04:22,275 --> 00:04:24,800 He was Lao Li's rabbi for the Company. 41 00:04:26,079 --> 00:04:28,070 All right. 42 00:04:30,850 --> 00:04:33,580 Hey. 43 00:04:33,653 --> 00:04:35,644 Call next time. 44 00:04:37,657 --> 00:04:40,319 You got it, Lieutenant. [Laughing] 45 00:04:48,401 --> 00:04:50,392 They list him as retired. 46 00:04:50,470 --> 00:04:52,563 You never get out of the Company. 47 00:04:52,639 --> 00:04:54,937 [Typing On Keyboard] 48 00:04:55,008 --> 00:04:57,272 [Beeps] He now runs a security consulting... 49 00:04:57,344 --> 00:05:00,905 With one client... Lao Li. His consultancy have an address? 50 00:05:00,981 --> 00:05:02,915 [Typing On Keyboard] 51 00:05:02,983 --> 00:05:05,144 [Beeps] Washington, D.C., P.O. Box. 52 00:05:05,218 --> 00:05:08,210 - A blind. - [Typing On Keyboard] 53 00:05:09,522 --> 00:05:12,650 An agent never gets out of the Company. The Company would know where he is. 54 00:05:12,726 --> 00:05:15,388 They don't even talk to themselves, let alone us. 55 00:05:15,462 --> 00:05:20,331 His consultancies may be a blind, but his home address sure isn't. I got it right here. 56 00:05:20,400 --> 00:05:23,301 - [Typing On Keyboard] - How the hell'd you find it? 57 00:05:23,370 --> 00:05:27,898 My extraordinary skill... the telephone book. 58 00:05:32,345 --> 00:05:34,279 Why isn't Menton undercover? 59 00:05:42,522 --> 00:05:46,424 [Tubbs] Breakfast, shoeshine, cleaners and now this. 60 00:05:46,493 --> 00:05:48,654 How much more you wanna tail this guy Menton? 61 00:05:48,728 --> 00:05:50,889 [Crockett] No more. Let's go. 62 00:05:59,339 --> 00:06:01,273 [Speaking Thai] 63 00:06:01,341 --> 00:06:03,366 [Speaking Thai] 64 00:06:05,545 --> 00:06:07,945 [Tubbs] Don't even try it.! 65 00:06:08,014 --> 00:06:09,948 What the hell is this? 66 00:06:10,016 --> 00:06:11,950 Save the floor show, sweetheart. 67 00:06:12,018 --> 00:06:15,078 Get dressed. You're goin' with us. 68 00:06:15,155 --> 00:06:19,216 You tellin' me I'm under arrest? We're tellin' you you're leavin'. 69 00:06:19,292 --> 00:06:21,226 You can make this hard or easy. 70 00:06:21,294 --> 00:06:23,262 It don't matter to me, pal. 71 00:06:23,329 --> 00:06:25,797 - You got a permit for this? - As a matter of fact, I do. 72 00:06:25,865 --> 00:06:27,696 Show it to me later. 73 00:07:57,056 --> 00:08:00,355 - Welcome to Miami. - [Scoffing Chuckle] 74 00:08:00,426 --> 00:08:03,361 Is that what you interrupted my morning massage to tell me? 75 00:08:05,398 --> 00:08:07,798 Been a long time, Castillo. 76 00:08:12,172 --> 00:08:14,299 Do you have somethin'to say, or, uh, 77 00:08:14,374 --> 00:08:17,901 do I pick up my key to the city, say thank you and boogie on outta here? 78 00:08:17,977 --> 00:08:20,309 We have business. 79 00:08:20,380 --> 00:08:23,611 Not anymore we don't. Yes, we do. 80 00:08:23,683 --> 00:08:26,277 Two pieces of business. 81 00:08:26,352 --> 00:08:28,411 One... 82 00:08:28,488 --> 00:08:31,389 the ambush in the pass north of Mae Sa. 83 00:08:31,457 --> 00:08:35,621 - Who ratted my team out? - Castillo, 84 00:08:35,695 --> 00:08:38,425 your problem was you never knew when to back off. 85 00:08:39,899 --> 00:08:43,426 You D.E.A. Bozos wanted to interdict opium at the source. 86 00:08:43,503 --> 00:08:47,803 Fine. Interdict anybody's opium you want. 87 00:08:47,874 --> 00:08:52,072 But we told you, "Do not interdict Lao Li's opium. '" 88 00:08:52,145 --> 00:08:55,672 'Cause his junk was financed by politicians in Bangkok. 89 00:08:55,748 --> 00:08:58,182 'Cause we needed to keep them clowns happy. 90 00:08:58,251 --> 00:09:01,778 But, no, not you. You're by-the-book, on the straight and narrow... 91 00:09:01,855 --> 00:09:03,982 and willing to compromise our political interests... 92 00:09:04,057 --> 00:09:06,218 just to knock over a little bit of number three. 93 00:09:06,292 --> 00:09:08,726 Little bit of number three. 94 00:09:09,963 --> 00:09:12,693 There were two and a half tons coming out of the Shan Mountains... 95 00:09:12,765 --> 00:09:16,599 to be refined into heroin of number three opium. 96 00:09:16,669 --> 00:09:19,502 The men your agency sponsored were responsible for hundreds of lives... 97 00:09:19,572 --> 00:09:21,870 Don't start singin'that song to me, 'cause I don't give a damn... 98 00:09:21,941 --> 00:09:26,537 how many junkies end up dying in Detroit with a needle stickin' in their arm. 99 00:09:26,613 --> 00:09:31,209 If they didn't score Lao Li's, they'd score Turkish smack, Mexican brown... 100 00:09:31,284 --> 00:09:33,582 one kind of smack or another kind of smack. 101 00:09:33,653 --> 00:09:37,089 And what the hell difference does it make? 102 00:09:39,259 --> 00:09:41,523 What does make a difference... 103 00:09:41,594 --> 00:09:47,430 is the opium your people busted caused political problems for us in Thailand. 104 00:09:47,500 --> 00:09:51,231 And in case you ain't boned up on recent history lately, 105 00:09:51,304 --> 00:09:53,602 that happens to be the last piece of real estate... 106 00:09:53,673 --> 00:09:57,109 we got access to in that part of the world. 107 00:09:57,176 --> 00:09:59,770 You wanna know who ratted you out? 108 00:09:59,846 --> 00:10:03,976 I did! I ratted you out, you arrogant bastard. 109 00:10:04,050 --> 00:10:06,177 You set up to ambush the caravan. 110 00:10:06,252 --> 00:10:09,915 I gave 'em your position, your strength, and they hit you from the back! 111 00:10:11,991 --> 00:10:14,516 [Tubbs] Lieutenant! [Crockett] Marty. 112 00:10:14,594 --> 00:10:17,290 - Lieutenant! - Let him go. - [Menton Grunting] 113 00:10:20,833 --> 00:10:23,859 [Out Of Breath] 114 00:10:23,937 --> 00:10:27,634 Now, was there somethin' else, Lieutenant? 115 00:10:27,707 --> 00:10:30,198 'Cause I'm late for a business luncheon. 116 00:10:33,713 --> 00:10:36,477 Where is she? [Scoffing Laugh] 117 00:10:36,549 --> 00:10:39,177 Here in Miami. 118 00:10:39,252 --> 00:10:42,813 Is she a hostage? Who, your wife? 119 00:10:42,889 --> 00:10:47,189 You want me to give up Lao Li, so you can force him to give you your wife? 120 00:10:51,864 --> 00:10:55,231 Where have you put Lao Li? Where's he stashed? 121 00:10:55,301 --> 00:10:58,395 [Laughing] Where's he stashed? 122 00:10:58,471 --> 00:11:00,564 You wanna know where he's hiding? 123 00:11:00,640 --> 00:11:03,108 Nowhere. 124 00:11:03,176 --> 00:11:05,736 Fact of the matter is he's waiting for you to give him a call. 125 00:11:07,146 --> 00:11:09,171 Castillo, 126 00:11:09,248 --> 00:11:12,149 nobody's hiding from you. 127 00:11:12,218 --> 00:11:14,413 Nobody's running away from you. 128 00:11:16,022 --> 00:11:18,786 Because as far as everyone's concerned, 129 00:11:18,858 --> 00:11:21,088 you're not a threat anymore. 130 00:11:23,262 --> 00:11:25,196 You're nothin' anymore. 131 00:11:40,246 --> 00:11:42,771 There's his number. Give him a call. 132 00:11:44,951 --> 00:11:47,112 Get outta here. 133 00:11:48,321 --> 00:11:50,949 Loyalty. I like that. 134 00:11:56,095 --> 00:11:58,086 Bye, Castillo. 135 00:12:02,101 --> 00:12:04,968 What was that all about... the ambush? 136 00:12:07,974 --> 00:12:11,239 I was in the Golden Triangle. One of the opium producers I was trying to stop... 137 00:12:11,310 --> 00:12:14,643 was a Class-A violator... General Lao Li. 138 00:12:14,714 --> 00:12:16,705 I'll get in the back. 139 00:12:20,553 --> 00:12:22,885 Opium is his sole cash crop. 140 00:12:22,955 --> 00:12:27,255 A couple of times a year, Lao Li and the others would bring the crop out in mule trains. 141 00:12:28,261 --> 00:12:31,321 I set up an ambush, but they knew we were comin'. 142 00:12:31,397 --> 00:12:35,493 Most of my people got killed. 143 00:12:35,568 --> 00:12:38,196 A man I'd worked with for three years died in my arms. 144 00:12:38,271 --> 00:12:40,262 I was wounded. 145 00:12:40,339 --> 00:12:43,831 When they didn't find my body, they grenaded my house in Mae Sa. 146 00:12:46,679 --> 00:12:50,843 May Ying and I were in love. I was told she died. 147 00:12:50,917 --> 00:12:53,886 I left Thailand. That was five years ago. 148 00:12:53,953 --> 00:12:56,945 And that guy Menton, he gave you up? 149 00:12:57,023 --> 00:13:00,220 Yes. [Tubbs] He was Company. 150 00:13:00,293 --> 00:13:02,761 You were working for the D.E. A... 151 00:13:02,829 --> 00:13:06,959 - both American agencies. - With different objectives. 152 00:13:09,268 --> 00:13:12,863 - Man, it's nuts. - No, it's not. 153 00:13:12,939 --> 00:13:15,373 It's Southeast Asia. 154 00:13:16,976 --> 00:13:18,967 Let's go. 155 00:13:47,907 --> 00:13:49,966 Still the policeman. 156 00:13:52,011 --> 00:13:55,071 I want you out of Miami. 157 00:13:55,148 --> 00:13:58,584 Yes, I expect you do, but I'm not leaving. 158 00:13:58,651 --> 00:14:00,585 I'm here to retire. 159 00:14:00,653 --> 00:14:02,917 Isn't that why people come to Miami? 160 00:14:04,557 --> 00:14:08,516 You're not here to retire. Sorry, but I am. 161 00:14:09,862 --> 00:14:13,855 I have made good in the commodities trade. 162 00:14:13,933 --> 00:14:18,632 Made investments. That's what you call it... commodities? 163 00:14:20,239 --> 00:14:24,505 Castillo, you don't seem to understand the reality of commodities. 164 00:14:24,577 --> 00:14:29,071 In the global market, uh, opium is no different from tapioca... 165 00:14:29,148 --> 00:14:31,878 or tin ore from Malaysia. 166 00:14:31,951 --> 00:14:36,888 It is simply a... a product for which there is a demand. 167 00:14:36,956 --> 00:14:41,256 You see the world through a narrow, moralistic perspective. 168 00:14:41,327 --> 00:14:45,195 That is why you will always be a local policeman. 169 00:14:45,264 --> 00:14:48,563 And that is why I can move 28 people, 170 00:14:48,634 --> 00:14:53,537 have trust accounts in more countries than you have fingers and toes... 171 00:14:53,606 --> 00:14:57,702 and why I am able to come into your city when I want to, 172 00:14:57,777 --> 00:15:00,940 under the protection of one of your federal agencies, 173 00:15:01,013 --> 00:15:03,243 and you can't do a thing about it. 174 00:15:04,417 --> 00:15:07,147 And if someone should steal my hubcaps, 175 00:15:07,220 --> 00:15:09,552 I'll demand that your little police department... 176 00:15:09,622 --> 00:15:11,556 find them and bring them back. 177 00:15:13,192 --> 00:15:15,786 I have committed no crimes in your city, 178 00:15:15,861 --> 00:15:19,695 and I will commit no crimes in your city. 179 00:15:19,765 --> 00:15:21,699 I am here, Castillo, 180 00:15:22,969 --> 00:15:25,437 to become an honored citizen. 181 00:15:28,174 --> 00:15:30,108 Where's May Ying? 182 00:15:34,480 --> 00:15:36,914 You'll find her at that address. 183 00:15:42,922 --> 00:15:47,291 - Does she know I'm here? - No. 184 00:15:48,728 --> 00:15:50,958 You brought her here to use as a hostage. 185 00:15:51,030 --> 00:15:53,794 I brought her here out of benevolence. 186 00:15:53,866 --> 00:15:57,802 So that I wouldn't come for you out of fear you'd harm her. 187 00:15:57,870 --> 00:16:01,636 I intend harm to no one. It is against the law. 188 00:16:03,009 --> 00:16:04,943 I don't believe you. 189 00:16:05,011 --> 00:16:08,640 What you believe and don't believe is your problem, isn't it? 190 00:16:33,039 --> 00:16:37,635 A man in this city... he is known to some of you. 191 00:16:38,844 --> 00:16:43,941 He can be a very dangerous adversary. He will be watching us. 192 00:16:44,016 --> 00:16:49,079 You will maintain absolute conformity to all laws. 193 00:16:49,155 --> 00:16:54,684 He will seize any opportunity to cause us difficulty. 194 00:16:54,760 --> 00:16:58,355 It is very, very important... 195 00:16:58,431 --> 00:17:01,423 no one violate laws. 196 00:17:01,500 --> 00:17:04,526 In time, he will lose interest. 197 00:17:04,603 --> 00:17:06,901 But for now, 198 00:17:06,972 --> 00:17:11,705 you must be very, very careful. 199 00:17:50,149 --> 00:17:52,344 [Gasps] 200 00:17:54,820 --> 00:17:57,584 [Breath Quavering] Oh! 201 00:18:17,443 --> 00:18:19,434 I thought you had been killed. 202 00:18:20,813 --> 00:18:23,304 I never would have left. 203 00:18:23,382 --> 00:18:25,373 Never. 204 00:18:41,467 --> 00:18:44,959 He's my son. 205 00:18:45,037 --> 00:18:47,096 I'm married now. 206 00:19:01,454 --> 00:19:03,945 After a time, I started living again. 207 00:19:07,660 --> 00:19:10,026 Is that when you married? 208 00:19:10,095 --> 00:19:12,086 His name is Ma Sek. 209 00:19:13,566 --> 00:19:15,591 Do you love him? 210 00:19:17,736 --> 00:19:19,670 Yes. 211 00:19:24,443 --> 00:19:26,968 I found you only to lose you all over again. 212 00:19:30,216 --> 00:19:32,946 But I'm glad you're happy. 213 00:19:33,018 --> 00:19:35,418 We would have been happy too, Martin. 214 00:19:43,362 --> 00:19:45,296 Why Miami? 215 00:19:46,665 --> 00:19:51,500 A textile company offered him a job if we'd come right away. 216 00:19:53,839 --> 00:19:55,773 [Sniffles] 217 00:19:57,776 --> 00:20:00,745 I loved you. 218 00:20:00,813 --> 00:20:02,838 I truly loved you. 219 00:20:07,286 --> 00:20:10,687 Right now, that's a long time ago and far away. 220 00:20:13,425 --> 00:20:15,416 [Exhales] 221 00:20:15,494 --> 00:20:18,986 And you? Your life good? 222 00:20:22,535 --> 00:20:24,469 Fine. 223 00:20:25,704 --> 00:20:27,695 My life is fine. 224 00:20:36,348 --> 00:20:38,282 Something isn't right. 225 00:20:47,393 --> 00:20:50,885 You okay? Yeah, fine. Just fine. 226 00:20:52,264 --> 00:20:54,630 What's gonna happen? 227 00:20:54,700 --> 00:20:57,168 She has a child. She has a husband. 228 00:20:57,236 --> 00:20:59,636 She has her own life now. 229 00:20:59,705 --> 00:21:01,696 Take me back to the office. We got a lot to do. 230 00:21:16,188 --> 00:21:19,715 [All Speaking Thai] 231 00:21:26,065 --> 00:21:28,329 All right. When'd you get in? 232 00:21:28,400 --> 00:21:32,063 Last week. We still talkin' 50 kilos? 233 00:21:32,137 --> 00:21:36,471 $44,000 a key... delivered in Miami. 234 00:21:36,542 --> 00:21:39,477 When's it comin' in? We got a sample in a couple of days. 235 00:21:39,545 --> 00:21:41,479 The rest in a week. 236 00:21:41,547 --> 00:21:44,812 Will I see footprints? Howie, this is us. 237 00:21:44,883 --> 00:21:46,874 Direct from the source to you. 238 00:21:46,952 --> 00:21:49,420 It's been stepped on zero times. 239 00:21:49,488 --> 00:21:51,581 Ninety-two percent pure. 240 00:21:53,792 --> 00:21:55,783 It's chess. 241 00:21:58,097 --> 00:22:01,225 He's blocked me from making a move on him by bringing her here. 242 00:22:03,702 --> 00:22:08,071 He's saying that the woman I loved... was dead... is alive. 243 00:22:10,442 --> 00:22:13,843 And, as he brought her here, he can send her away and kill her anytime he wants. 244 00:22:13,912 --> 00:22:17,473 - And would he? - Without hesitation. 245 00:22:17,549 --> 00:22:19,312 So, what do we do? 246 00:22:23,756 --> 00:22:26,384 I want a tail on the family members. 247 00:22:26,458 --> 00:22:28,551 I want to know everybody they come in contact with. 248 00:22:29,962 --> 00:22:31,930 If they sit next to a guy in the movies, 249 00:22:31,997 --> 00:22:33,931 I want a make run on him. 250 00:22:33,999 --> 00:22:37,867 If a Lao family member even jaywalks, I wanna know about it. 251 00:22:46,612 --> 00:22:48,603 If we're all over 'em like that, 252 00:22:50,115 --> 00:22:52,276 what happens to May Ying? 253 00:22:53,385 --> 00:22:55,376 I'll take care of her. 254 00:23:36,328 --> 00:23:38,660 [No Audible Dialogue] 255 00:23:51,176 --> 00:23:55,374 How extensive is Castillo's surveillance? Extensive. 256 00:23:55,447 --> 00:23:58,541 But there's nothin' to worry about because there's nothin' to surveil. 257 00:23:58,617 --> 00:24:02,075 A quiet family goin'about their business. End of story. 258 00:24:02,154 --> 00:24:05,681 - Oh, except your nieces. - What are they doing? 259 00:24:05,758 --> 00:24:08,249 Your nieces are shopping at expensive stores. 260 00:24:08,327 --> 00:24:10,921 You know, jewelry, clothing... things like that. 261 00:24:10,996 --> 00:24:14,625 Some of these stores are owned and operated by people... 262 00:24:14,700 --> 00:24:17,828 that are using them to launder money. 263 00:24:17,903 --> 00:24:20,599 So, please, 264 00:24:21,673 --> 00:24:23,698 if you could tell them to take it easy? 265 00:24:23,776 --> 00:24:25,903 I will speak to them. 266 00:24:25,978 --> 00:24:27,809 Thank you. 267 00:24:34,853 --> 00:24:36,582 [Sighs] 268 00:24:36,655 --> 00:24:39,215 [Tool Clattering] 269 00:24:45,898 --> 00:24:49,857 Hey. There they are. Hey, Dave. Check this out. 270 00:24:49,935 --> 00:24:52,495 You got it? Uh, just about. 271 00:24:52,571 --> 00:24:56,268 You're gonna love this. Okay. Give it a try. 272 00:24:56,341 --> 00:24:58,673 ♪♪ [Horn: Tune] 273 00:24:58,744 --> 00:25:02,339 [Laughing] Isn't that great? 274 00:25:02,414 --> 00:25:04,609 Yeah, it's great. It's not too smart. 275 00:25:04,683 --> 00:25:08,915 Take it off. This kind of thing only attracts attention. 276 00:25:08,987 --> 00:25:11,182 This is Miami, not Hong Kong. 277 00:25:11,256 --> 00:25:13,190 This is not your playground. 278 00:25:13,258 --> 00:25:16,591 What do you wanna do, cause problems for your grandfather? 279 00:25:16,662 --> 00:25:18,755 Do you understand? Take it off. 280 00:25:23,168 --> 00:25:26,399 ♪♪ [Horn: Tune] [Both Laughing] 281 00:25:33,412 --> 00:25:35,539 [Tubbs] We're shootin'blanks, Lieutenant. 282 00:25:35,614 --> 00:25:39,880 The old man spends every day just slappin'mah-jongg tiles with a bunch of other old dudes. 283 00:25:39,952 --> 00:25:43,353 [Calabrese] The girls are buying up the town. [Joplin] Not making any moves on the street. 284 00:25:44,556 --> 00:25:50,119 I can't justify spending everybody's time on Lao Li's case like this. 285 00:25:50,195 --> 00:25:53,756 However long it takes, Lieutenant. Absolutely. 286 00:25:53,832 --> 00:25:55,959 No. 287 00:25:56,034 --> 00:25:59,026 We'll give it another 24 hours. 288 00:25:59,104 --> 00:26:02,471 If nothing comes up, 289 00:26:02,541 --> 00:26:05,203 the ladies go back to Castleobronco case. 290 00:26:05,277 --> 00:26:07,438 Gentlemen, you're back on Lombard and his bookies. 291 00:26:08,914 --> 00:26:10,905 What about General Lao Li? 292 00:26:12,584 --> 00:26:14,643 I'll handle Lao Li myself. 293 00:26:18,590 --> 00:26:21,753 Are we, uh, talkin' vigilante time here, Lieutenant? 294 00:26:23,762 --> 00:26:25,855 You got a career and a life here. 295 00:26:28,066 --> 00:26:30,762 In the time I've spent here, I think... 296 00:26:30,836 --> 00:26:32,963 you people know me better than that. 297 00:26:35,007 --> 00:26:38,340 I have a thousand reasons to play O.K. Corral with Lao Li and Menton. 298 00:26:40,145 --> 00:26:42,306 But I'm a policeman. 299 00:26:42,381 --> 00:26:46,875 I enforce the law... equally applied, no special cases. 300 00:26:51,690 --> 00:26:56,423 Maybe it sounds naive, but it's all I've got. 301 00:26:56,495 --> 00:26:59,464 It's what I believe in, and it's who I am. 302 00:27:02,834 --> 00:27:04,768 [Crockett] Then what are we talking about? 303 00:27:09,942 --> 00:27:15,107 A leave of absence... till I can build a case against Lao Li. 304 00:27:15,180 --> 00:27:19,549 ♪♪ ['50s Rock] [Whooping, Cheering] 305 00:27:21,453 --> 00:27:24,945 ♪ She comes on like a rose ♪ 306 00:27:25,023 --> 00:27:27,890 - ♪ But everybody knows ♪ - [Yelling] 307 00:27:27,960 --> 00:27:32,420 ♪♪ [Continues, Indistinct] Mama, you are outrageous! You are contagious! 308 00:27:32,497 --> 00:27:37,491 Admit me. Admit me to your intensive care! 309 00:27:37,569 --> 00:27:40,197 Transfuse me. Abuse me. 310 00:27:40,272 --> 00:27:42,433 Oh, baby, baby! Not the Noogiescope! 311 00:27:42,507 --> 00:27:47,274 Where is my organ donor card when I need it? Mama, come here! 312 00:27:47,346 --> 00:27:49,473 ♪♪ [Continues] 313 00:27:51,249 --> 00:27:53,979 [Moaning] [Calabrese] Hey.! Hey, Noogie. 314 00:27:54,052 --> 00:27:57,749 - [Glass Clatters] - We got to talk. - Give me that back. 315 00:27:57,823 --> 00:28:00,690 You hear about some Asians movin'into Miami? 316 00:28:00,759 --> 00:28:03,694 [Whimpering] Oh, what's up, baby? 317 00:28:03,762 --> 00:28:05,491 When we all gonna get married? 318 00:28:05,564 --> 00:28:07,498 What you mean, Asians? You mean, like, the boat people? 319 00:28:07,566 --> 00:28:09,864 We hear they might be movin' some dope. Dope? What you mean? 320 00:28:09,935 --> 00:28:11,869 Like rope-a-dope? Scoop-a-dope? 321 00:28:11,937 --> 00:28:14,269 Yippity-dippity... As in opium. 322 00:28:14,339 --> 00:28:17,035 As in China white. As in heroin. 323 00:28:17,109 --> 00:28:19,168 Be cool. We can't discuss this here. 324 00:28:19,244 --> 00:28:21,610 In other words, you don't know. 325 00:28:21,680 --> 00:28:24,911 Well, where these people hang out? That's what we wanna know. 326 00:28:24,983 --> 00:28:27,884 I'll tell you what I'll do. I'll get my shirts done, go into the laundry... 327 00:28:27,953 --> 00:28:30,080 and see if I can get some information for ya. 328 00:28:30,155 --> 00:28:32,214 How's that? Look, you better get somethin'goin', sweet pea, 329 00:28:32,290 --> 00:28:34,349 or you gonna be a taxpayer like the rest of us. 330 00:28:34,426 --> 00:28:37,054 Baby, that never exists for the Noogman. 331 00:28:37,129 --> 00:28:39,723 But if I get some info, I'll drop a quarter, okay? 332 00:28:39,798 --> 00:28:43,461 In the meanwhile, can you lend me a dollar to give this woman? Please. 333 00:28:46,171 --> 00:28:48,332 ♪ One, two, three ♪ ♪ Hey ♪ 334 00:28:48,407 --> 00:28:50,671 ♪ Look at Mr. Lee ♪ 335 00:28:50,742 --> 00:28:53,108 ♪ Three, four, five ♪ ♪ Hey ♪ 336 00:28:53,178 --> 00:28:55,169 ♪ Look at him jive ♪ 337 00:28:55,247 --> 00:28:57,408 ♪ Mr. Lee, Mr. Lee ♪ ♪ Oh ♪ 338 00:28:57,482 --> 00:28:59,416 ♪ Mr. Lee Mr. Lee, Mr. Lee ♪ ♪ Oh ♪ 339 00:28:59,484 --> 00:29:02,146 ♪ Mr. Lee Mr. Lee, Mr. Lee ♪ ♪ Oh ♪ 340 00:29:02,220 --> 00:29:05,314 - Wing her. - ♪ Mr. Lee, Mr. Lee ♪ 341 00:29:05,390 --> 00:29:08,951 ♪ I met my sweetie His name's Mr. Lee ♪ ♪ Mr. Lee, Mr. Lee ♪ 342 00:29:09,027 --> 00:29:11,461 ♪ I met my sweetie ♪ ♪ Mr. Lee, Mr. Lee ♪ 343 00:29:11,530 --> 00:29:13,760 ♪ His name's Mr. Lee ♪ ♪ Mr. Lee, Mr. Lee ♪ 344 00:29:13,832 --> 00:29:17,495 ♪ He's the handsomest sweetie that you ever did see ♪ ♪♪ [Continues, Indistinct] 345 00:29:17,569 --> 00:29:23,007 - What'll it be? - Is that, "Hey, honey, what it be-ee-ee?" 346 00:29:23,075 --> 00:29:26,340 Pretty good. Excuse me, but are you fully protected... 347 00:29:26,411 --> 00:29:28,971 from the dangers of insect ravagement? 348 00:29:29,047 --> 00:29:33,347 If not...and who is?... we'd like to offer you a free inspection. 349 00:29:33,418 --> 00:29:36,012 That's right, because you can never be too safe... 350 00:29:36,088 --> 00:29:40,081 down here in South "Flor-eye-da." 351 00:29:40,158 --> 00:29:43,889 What, with all these warm... trouble spots? 352 00:29:43,962 --> 00:29:46,192 Do you wanna eat, or what? 353 00:29:46,264 --> 00:29:48,960 Hmm. Four double cheeseburgers. 354 00:29:49,034 --> 00:29:50,968 You got it. 355 00:29:51,036 --> 00:29:53,231 [Noogie] Yabba-dabba-dooya. Love to sock it to ya. 356 00:29:53,305 --> 00:29:55,239 You keep in touch, baby doll. 357 00:29:55,307 --> 00:29:59,334 Hey! If it ain't Yogi and Boo-Boo come to fill their picnic basket. 358 00:29:59,411 --> 00:30:02,972 I been checkin' all the channels for you fellas. What, y'all been on station break? 359 00:30:03,048 --> 00:30:06,540 Everybody's on the street, Noogie. We got a real urgent situation. 360 00:30:06,618 --> 00:30:08,552 Yeah. Some other time, homeboy. 361 00:30:08,620 --> 00:30:11,248 Hey, man, don't boogie on the Noogie. 362 00:30:11,323 --> 00:30:13,587 Hear the news before you cruise. 363 00:30:13,658 --> 00:30:17,594 You know? Street's been hummin' about a flood that's comin'. 364 00:30:17,662 --> 00:30:22,065 - China white at a price that's right. - China white? 365 00:30:22,134 --> 00:30:24,568 [Switek] From where? Oh! Oh, man! 366 00:30:24,636 --> 00:30:26,900 All of a sudden, I'm too weak to speak. 367 00:30:26,972 --> 00:30:29,463 But of course, it you turn me on to some calories, 368 00:30:29,541 --> 00:30:32,408 I'll see if I can get behind some conversation. 369 00:30:32,477 --> 00:30:35,207 - Feed us first, Noogie. - Who's the source? 370 00:30:35,280 --> 00:30:39,444 Huh. From the big man to the middleman, 371 00:30:39,518 --> 00:30:42,976 and the middleman is the riddle man, you know? 372 00:30:43,054 --> 00:30:46,751 Who's the source? Hey, take it easy, man! The dude's name is Howie Wong. 373 00:30:47,893 --> 00:30:50,361 [Switek] Well, guess whose car. 374 00:30:50,428 --> 00:30:53,761 [Zito] I guess Lao Li's grandsons are going into business. 375 00:30:53,832 --> 00:30:55,766 Well, the Noogman came through. 376 00:30:55,834 --> 00:30:58,632 Yeah. Let's get him a solid-gold egg roll. 377 00:31:05,577 --> 00:31:07,511 Exquisite. 378 00:31:07,579 --> 00:31:10,946 I love the formalities. Tradition still has its place. 379 00:31:11,950 --> 00:31:15,613 See you tonight. The sample's yours. 380 00:31:15,687 --> 00:31:17,678 Well, in that case, I'll throw in a few wontons. 381 00:31:27,766 --> 00:31:31,099 [Engine Starts, Revving] 382 00:31:37,242 --> 00:31:39,176 ♪♪ [Horn: Tune] 383 00:31:48,954 --> 00:31:51,980 - Hey, what can I do for you? - You Howie Wong? 384 00:31:52,057 --> 00:31:56,153 Yeah. How'd you know? Most people mistake me for Robert Redford. 385 00:31:56,228 --> 00:31:58,696 - He's shorter. - Hah! 386 00:31:58,763 --> 00:32:04,565 - Hey, what would you guys like? - We'd like one Howie Wong... to go. 387 00:32:08,340 --> 00:32:10,274 [Tubbs] How do you know Wong? 388 00:32:10,342 --> 00:32:13,072 [Crockett] I drained him a couple of years ago on a counterfeit rap. 389 00:32:13,144 --> 00:32:16,170 He was on probation to boot. Lieutenant, it's about the... 390 00:32:16,248 --> 00:32:19,012 [Camera Buzzing] Hey, guys. This is Howie Wong. 391 00:32:19,084 --> 00:32:21,018 Say hi to the guys, Howie. 392 00:32:21,086 --> 00:32:24,283 Hello, Howie. How are you, babe? 393 00:32:24,356 --> 00:32:27,792 How's the restaurant business? I hear it's gettin' a little hot in the kitchen. 394 00:32:27,859 --> 00:32:29,793 Howie's got a hell of an interesting story, Lieutenant, 395 00:32:29,861 --> 00:32:31,795 and he's real anxious to tell it. 396 00:32:31,863 --> 00:32:34,525 Isn't that right, Howie? [Castillo] Bring him in the room. 397 00:32:36,001 --> 00:32:37,992 Come with me, sweetheart. 398 00:32:40,505 --> 00:32:42,496 Not bad. 399 00:32:43,575 --> 00:32:45,566 It's good of you. 400 00:32:46,811 --> 00:32:49,609 The produce truck is due to arrive at 2:00 a.m. 401 00:32:49,681 --> 00:32:51,945 We'll be double- and triple-teamed at all points. 402 00:32:53,818 --> 00:32:56,912 [Castillo] There'll be units for every window, door, fire escape... every possible exit way. 403 00:32:56,988 --> 00:33:01,391 Both exits covered? [Tubbs] Yeah, Lieutenant. Alley comin'and goin'. 404 00:33:01,459 --> 00:33:03,427 [Crockett] I think we got it buttoned up, Lieutenant. 405 00:33:09,067 --> 00:33:11,126 It's open. 406 00:33:21,746 --> 00:33:24,306 It's comin' down. 407 00:33:36,828 --> 00:33:38,762 Let's do it. 408 00:34:00,719 --> 00:34:04,052 [No Audible Dialogue] 409 00:34:09,928 --> 00:34:12,055 Miami Vice! Nobody move! 410 00:34:20,505 --> 00:34:22,496 [Crockett] Freeze.! 411 00:34:24,576 --> 00:34:26,510 On your knees. 412 00:34:28,913 --> 00:34:30,471 Bite the asphalt! 413 00:34:30,548 --> 00:34:33,415 Down! Hands behind your head! 414 00:34:33,485 --> 00:34:35,419 Wally. 415 00:34:55,673 --> 00:34:57,607 [Man Chattering] 416 00:35:01,346 --> 00:35:03,280 [No Audible Dialogue] 417 00:35:28,573 --> 00:35:30,598 Your two grandsons have been arrested. 418 00:35:32,210 --> 00:35:35,805 They were apprehended in the act of trying to sell 50 kilos of heroin. 419 00:35:47,392 --> 00:35:51,886 This is the reason you came here... to tell me this? 420 00:35:53,898 --> 00:35:56,833 I thought you'd want to know. 421 00:36:22,994 --> 00:36:24,985 [Door Closes Softly] 422 00:36:42,413 --> 00:36:44,608 How many you got guardin' the house? 423 00:36:44,682 --> 00:36:48,049 Six. Two in front, two on backyards, 424 00:36:48,119 --> 00:36:50,053 one on each end of the street. 425 00:36:50,121 --> 00:36:53,488 Van's a block away. All right. 426 00:36:53,558 --> 00:36:56,459 From right now on, no one goes in or out of the house. 427 00:37:16,581 --> 00:37:18,708 [Girls Speaking Thai, Giggling] 428 00:37:18,783 --> 00:37:21,809 [Chuckling] 429 00:37:27,492 --> 00:37:29,756 [Chattering, Giggling] 430 00:37:32,163 --> 00:37:35,758 - Yeehaw! - [Tubbs Laughing] 431 00:37:35,833 --> 00:37:38,097 [Crockett] Wait a minute, sweetheart. Didn't you forget something? 432 00:37:38,169 --> 00:37:41,195 I don't believe it. Dale. [Tsking] 433 00:37:41,272 --> 00:37:44,036 [Tubbs] You really are a"company'"man, Menton. 434 00:37:44,108 --> 00:37:46,201 Well, Dale, while you were up here frolicking, 435 00:37:46,277 --> 00:37:50,373 two of your associates got popped. 436 00:37:50,448 --> 00:37:53,747 Yes, sir, for trafficking in narcotics. [Blows] 437 00:37:53,818 --> 00:37:56,446 Two youngbloods... global playboy types. 438 00:37:56,521 --> 00:38:00,787 - White Lamborghini. - What's that got to do with me? Get the hell outta here. 439 00:38:00,858 --> 00:38:03,884 What's that got to do with you? Where you been, pal? 440 00:38:03,962 --> 00:38:06,123 You been out of the country too long, or what? 441 00:38:06,197 --> 00:38:10,600 Haven't you heard of the Omnibus Crime Bill of 1984? 442 00:38:10,668 --> 00:38:12,727 Surely you're aware of the RICO statutes. 443 00:38:12,804 --> 00:38:16,331 See, what we're gonna do, buddy... [Sighs] 444 00:38:16,407 --> 00:38:20,468 Is we're gonna associate you to these two guys and their little drug deal, you see. 445 00:38:20,545 --> 00:38:23,139 And then we're gonna show receipt of I.G. G... 446 00:38:23,214 --> 00:38:25,774 ill-gotten gains. 447 00:38:26,851 --> 00:38:30,617 And then guess what? We're gonna start confiscating... 448 00:38:30,688 --> 00:38:33,122 All your assets. 449 00:38:35,760 --> 00:38:38,524 Yes, sir. You can just kiss all this good-bye... 450 00:38:38,596 --> 00:38:42,589 and anything else you've gotten and stashed away over 20 years with Lao Li. 451 00:38:46,404 --> 00:38:48,668 Nice talkin' to ya. 452 00:38:50,208 --> 00:38:52,836 Don't sweat it, man. 453 00:38:52,910 --> 00:38:55,572 [Slaps Belly] With food stamps, Medicare, 454 00:38:56,581 --> 00:39:00,483 and your government pension, everything will be all right. 455 00:39:07,625 --> 00:39:09,616 Do you know a man named Lao Li? 456 00:39:09,694 --> 00:39:12,595 No. 457 00:39:12,664 --> 00:39:15,633 Isn't he someone you worked against years ago? 458 00:39:15,700 --> 00:39:17,429 Yes. 459 00:39:17,502 --> 00:39:20,471 You were offered a job and brought here by Consolidated Textiles, 460 00:39:20,538 --> 00:39:24,702 a subsidiary of the Asian Trading Corporation... 461 00:39:24,776 --> 00:39:27,404 a Panamanian company run by Lao Li. 462 00:39:28,546 --> 00:39:33,210 What you don't know is that you were brought here to be a hostage. 463 00:39:33,284 --> 00:39:36,811 We've seen no men. No threats have been made. 464 00:39:36,888 --> 00:39:39,652 He's better than that. 465 00:39:39,724 --> 00:39:43,023 He knows that I know that he can reach out and kill you anytime he wants... 466 00:39:43,094 --> 00:39:47,053 here or out of the country... and he can. 467 00:39:48,132 --> 00:39:50,123 So your physical presence is enough. 468 00:39:50,201 --> 00:39:53,227 But why does he think a threat to us will keep him safe from you? 469 00:39:53,304 --> 00:39:56,637 Because he knows how much I care for your wife. 470 00:40:06,884 --> 00:40:09,148 There will be some men outside that work for me. 471 00:40:11,122 --> 00:40:15,650 They will protect you. You must do exactly what they say. 472 00:40:15,727 --> 00:40:17,718 What will you do about Lao Li? 473 00:40:18,796 --> 00:40:20,855 I can't tell you that. 474 00:40:26,337 --> 00:40:29,704 Lieutenant, I entered the "no bail" motion. 475 00:40:29,774 --> 00:40:33,232 Because of who the kids are, I think we'll get it. 476 00:40:33,311 --> 00:40:35,074 We'll know in about a half an hour. 477 00:40:36,614 --> 00:40:39,879 - Don't enter a "no bail" motion. - What? 478 00:40:39,951 --> 00:40:43,284 Aren't you gonna use those two for leverage against Lao Li? 479 00:40:43,354 --> 00:40:46,016 No. Retract the motion. 480 00:40:46,958 --> 00:40:48,892 Sure. 481 00:40:50,762 --> 00:40:52,787 [Tubbs] Lieutenant. 482 00:40:52,864 --> 00:40:55,560 That's puttin' 'em right back out on the street. 483 00:40:55,633 --> 00:40:58,932 - That's right. - Why? 484 00:41:01,873 --> 00:41:03,773 That's where I want 'em. 485 00:41:52,223 --> 00:41:54,157 Give 'em plenty of room, but don't lose 'em. 486 00:41:54,225 --> 00:41:56,693 We also have two parallel tails. Okay, let's go. 487 00:42:38,436 --> 00:42:42,463 You have threatened the security of everything we have here. 488 00:42:42,540 --> 00:42:44,565 Why? This has nothing to do with you! 489 00:42:44,642 --> 00:42:49,170 Hmm. They can make you say that I am involved, 490 00:42:49,247 --> 00:42:52,148 that you were working for me. We won't talk, Grandfather. 491 00:42:52,216 --> 00:42:55,344 You have compromised me. 492 00:42:55,419 --> 00:42:58,855 You have compromised the whole security of this family. 493 00:42:58,923 --> 00:43:01,915 - What do you have to say? - [Muttering In Thai] 494 00:43:01,993 --> 00:43:04,860 Who the hell are you to preach to us, old man? 495 00:43:04,929 --> 00:43:07,762 You made your fortune. You built your dynasty. 496 00:43:07,832 --> 00:43:12,394 It's our generation's turn. Why can't we create our own? Huh? Tell me! 497 00:43:15,306 --> 00:43:17,240 You speak to me this way? 498 00:43:18,743 --> 00:43:23,339 You are rebellious because you've broken your filial obligations to me. 499 00:43:23,414 --> 00:43:28,351 Therefore, my paternal benevolence towards you ends right now. 500 00:43:29,353 --> 00:43:31,446 Take them. 501 00:43:31,522 --> 00:43:33,456 Kill them. 502 00:43:35,026 --> 00:43:37,392 - [Grunts] - [Gasping] 503 00:43:37,461 --> 00:43:41,056 [Tape Rewinding] [Lao Li's Voice] Take them. Kill them. 504 00:43:41,132 --> 00:43:42,895 Hey, Lieutenant Castillo, I got it. 505 00:43:42,967 --> 00:43:46,061 [Groaning, Choking] 506 00:43:49,974 --> 00:43:52,602 - Freeze! - [Shotgun Cocking] 507 00:44:13,497 --> 00:44:17,331 A quick call to Washington, Castillo. Wrong! You broke the law. 508 00:44:17,401 --> 00:44:20,029 This is Miami, Menton, not Asia. 509 00:44:28,279 --> 00:44:30,338 General Lao Li, you're under arrest... 510 00:44:30,414 --> 00:44:33,110 for the attempted murder of your two grandsons, 511 00:44:33,184 --> 00:44:37,120 conspiracy to commit a felony, felonious assault. 512 00:44:37,188 --> 00:44:39,713 [Police Radio Chatter] 513 00:44:41,192 --> 00:44:44,753 You knew I would go to any length to not break the law. 514 00:44:44,829 --> 00:44:47,593 Including attempting to commit murder. 515 00:44:47,665 --> 00:44:51,829 Old enemies come to know one another very well over the years, 516 00:44:51,902 --> 00:44:54,928 and there comes regard... 517 00:44:55,006 --> 00:44:57,907 even for an adversary. 518 00:44:57,975 --> 00:45:00,535 Really? Yes. 519 00:45:00,611 --> 00:45:04,047 Maybe our relationship will continue. 520 00:45:05,916 --> 00:45:07,850 The adversarial part? 521 00:45:34,912 --> 00:45:37,346 [Vehicle Door Shuts] [Engine Starts] 522 00:46:16,654 --> 00:46:20,021 We are grateful for your help. 523 00:46:20,091 --> 00:46:23,959 I wish things had worked out for you here. I'm sorry that they didn't. 524 00:46:24,028 --> 00:46:26,758 [Ma Sek] And I'm sorry for those things that haven't worked out for you. 525 00:46:27,865 --> 00:46:29,856 We wish you good fortune, Lieutenant. 526 00:46:29,934 --> 00:46:31,629 Thank you. 527 00:47:03,534 --> 00:47:06,298 [Engines Power Up] 528 00:47:10,741 --> 00:47:14,142 [Propellers Whirring] 529 00:47:45,209 --> 00:47:48,269 [Engine Starts] Hey, Lieutenant. 530 00:47:48,345 --> 00:47:50,370 We know this old bar in the Keys. 531 00:47:52,249 --> 00:47:54,513 [Castillo] In the months we've worked together, 532 00:47:54,585 --> 00:47:56,610 have you ever heard me say I need a drink? 533 00:47:56,687 --> 00:47:58,985 [Tubbs] Uh-uh. Good. 534 00:47:59,056 --> 00:48:01,047 Take me to a bar. ਍਍ര《㨰〰〺㔬〰ⴠ㸭〠㨰〰㈺〬ര㰊潦瑮挠汯牯∽昣晦て∰猠穩㵥㐱眾睷琮獶扵楴汴獥渮瑥⼼潦瑮ാ43816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.