Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,440 --> 00:01:17,160
You didn't need to come.
2
00:01:19,160 --> 00:01:21,200
By the sounds of it, I did.
3
00:01:21,200 --> 00:01:23,200
What did she say to you?
4
00:01:24,320 --> 00:01:27,000
What's going on, Bec?
5
00:01:27,000 --> 00:01:29,280
Well, my mum's just died.
6
00:01:29,280 --> 00:01:31,720
Yeah, I know that.
I mean, what's going on with you?
7
00:01:33,280 --> 00:01:35,640
Am I not allowed a night out?
Of course you are.
8
00:01:35,640 --> 00:01:37,680
Everyone's entitled
to a night out.
9
00:01:37,680 --> 00:01:39,640
I'm just wondering
why Ros is calling me up
10
00:01:39,640 --> 00:01:41,360
saying how worried she is
about you.
11
00:01:41,360 --> 00:01:42,520
She needn't be.
12
00:01:43,680 --> 00:01:45,480
OK. Well...
13
00:01:45,480 --> 00:01:46,680
I'm worried about you.
14
00:01:48,320 --> 00:01:50,920
You're being off.
You're not acting right.
15
00:01:50,920 --> 00:01:52,400
I just feel...
16
00:01:53,760 --> 00:01:55,600
..so on my own.
17
00:01:55,600 --> 00:01:57,160
What? Here?
18
00:01:58,080 --> 00:01:59,480
No.
19
00:01:59,480 --> 00:02:03,160
Just on my own...
handling everything.
20
00:02:04,320 --> 00:02:05,800
HE SCOFFS
21
00:02:05,800 --> 00:02:07,960
On your own? Are you joking me?
22
00:02:07,960 --> 00:02:09,720
Do you know
what I've been doing all week?
23
00:02:09,720 --> 00:02:11,600
Chasing round
after our AWOL daughter
24
00:02:11,600 --> 00:02:13,520
and making sure
you don't hear about it. Mol?
25
00:02:13,520 --> 00:02:15,440
Yeah. Did one
with her lovely new boyfriend.
26
00:02:15,440 --> 00:02:18,160
I didn't mither you about it,
cos you've enough on your plate.
27
00:02:18,160 --> 00:02:19,800
How long was she gone? Is she OK?
28
00:02:19,800 --> 00:02:22,520
She's absolutely fine. I had
a few days sweating it out, mind,
29
00:02:22,520 --> 00:02:24,840
and not telling you.
But, yeah, you're on your own(!)
30
00:02:24,840 --> 00:02:26,520
Oh, my God! I need to call her.
No, no.
31
00:02:26,520 --> 00:02:28,360
She's with your dad.
You'll talk to me.
32
00:02:28,360 --> 00:02:29,720
Go on.
33
00:02:32,440 --> 00:02:34,160
She killed herself.
34
00:02:37,240 --> 00:02:39,320
What?
Took a load of morphine.
35
00:02:42,000 --> 00:02:43,800
Oh, jeez, Bec, I...
36
00:02:44,800 --> 00:02:46,360
Oh, Becca.
37
00:03:23,480 --> 00:03:25,080
So, who's this lot?
38
00:03:26,640 --> 00:03:29,640
Ah... that's the fella
she had the affair with.
39
00:03:35,360 --> 00:03:37,480
What do you think
she was playing at?
40
00:03:42,320 --> 00:03:46,240
So... So, this house,
it was your mum's?
41
00:03:46,240 --> 00:03:48,640
No, it was her mum's.
42
00:03:48,640 --> 00:03:49,960
Her birth mum.
43
00:03:52,920 --> 00:03:53,960
Wow.
44
00:03:55,000 --> 00:03:57,080
Yeah, it's a lot.
45
00:03:57,080 --> 00:03:59,960
And what happens now, then?
Your dad gets it?
46
00:03:59,960 --> 00:04:03,200
No, it's ours. Mine and Ros's.
47
00:04:04,400 --> 00:04:05,440
Right.
48
00:04:06,880 --> 00:04:08,280
We can't sell it.
49
00:04:09,880 --> 00:04:11,520
It's in a trust
50
00:04:11,520 --> 00:04:15,920
for the betterment of the women
in the family, whatever that means.
51
00:04:15,920 --> 00:04:17,040
This is all crackers.
52
00:04:18,200 --> 00:04:19,640
That's why your head's gone.
53
00:04:22,560 --> 00:04:23,760
We're not happy.
54
00:04:27,560 --> 00:04:29,520
Are we not?
55
00:04:29,520 --> 00:04:31,360
It's nice of you
to tell me how I feel (!)
56
00:04:31,360 --> 00:04:33,480
I... I'm not happy.
57
00:04:33,480 --> 00:04:36,200
Clearly.
Because you call all the shots.
58
00:04:36,200 --> 00:04:37,880
What does that even mean?
59
00:04:40,920 --> 00:04:43,320
OK. Who's... Who's our team?
60
00:04:43,320 --> 00:04:45,040
Man United.
What do we watch on telly?
61
00:04:45,040 --> 00:04:47,760
Anything with Freddie Flintoff
in it.
62
00:04:47,760 --> 00:04:50,960
Who's our band? The Stone Roses.
I don't even like the Stone Roses!
63
00:04:50,960 --> 00:04:52,400
Yeah, you do.
No, I don't.
64
00:04:52,400 --> 00:04:54,440
Why are you ragging
everything that we like now?
65
00:04:54,440 --> 00:04:57,760
No. What YOU like
that has somehow become our life.
66
00:04:57,760 --> 00:05:01,200
Oh, give over.
Our life together is the girls.
67
00:05:01,200 --> 00:05:03,480
Our family.
That's what's important.
68
00:05:03,480 --> 00:05:06,600
Well, you say that, but you
don't... take an interest in me.
69
00:05:06,600 --> 00:05:09,200
Oh, really? What about me?
Who am I - chopped liver?
70
00:05:09,200 --> 00:05:11,320
What?
You don't let me be anything.
71
00:05:11,320 --> 00:05:13,320
Why do you need permission
to be something?
72
00:05:13,320 --> 00:05:15,320
Well, you tell me.
You made it that way.
73
00:05:15,320 --> 00:05:17,200
You're in charge.
I can't even go to the pub
74
00:05:17,200 --> 00:05:19,240
without you telling me
how to piss straight!
75
00:05:19,240 --> 00:05:20,960
I don't want this life!
76
00:05:22,560 --> 00:05:24,200
I feel like I'm slowly dying here,
77
00:05:24,200 --> 00:05:26,640
and you're just coming out
with some smart-arse comment!
78
00:05:33,160 --> 00:05:34,800
OK.
79
00:05:35,760 --> 00:05:36,800
OK.
80
00:05:38,600 --> 00:05:39,800
Where are you going?
81
00:05:39,800 --> 00:05:42,080
You don't want this shit life
we've got together.
82
00:05:42,080 --> 00:05:45,040
You want to do one here
like your mum. Fine.
83
00:05:45,040 --> 00:05:47,120
I'm going to find a B&B.
84
00:05:47,120 --> 00:05:49,480
Call me if you need
anything practical doing.
85
00:05:49,480 --> 00:05:51,320
But me and you right now...
86
00:05:59,960 --> 00:06:02,280
Did Mum come on the boat with you?
87
00:06:02,280 --> 00:06:05,040
SHE LAUGHS
Oh, God, no!
88
00:06:05,040 --> 00:06:09,720
She used to say that she
could get seasick in her bathtub.
89
00:06:09,720 --> 00:06:12,680
But she'd come down here,
and we'd sit... talk.
90
00:06:14,880 --> 00:06:17,040
What did she talk to you about?
91
00:06:17,040 --> 00:06:20,440
Life. Day to day. You know.
92
00:06:20,440 --> 00:06:22,360
I don't, really.
Oh.
93
00:06:23,760 --> 00:06:25,840
She ever talk about me?
Oh, honey!
94
00:06:25,840 --> 00:06:28,040
Yes. Jeez!
95
00:06:28,040 --> 00:06:31,080
"Rosaline lives in London."
That was your official title.
96
00:06:32,040 --> 00:06:34,040
God, was she proud of you.
97
00:06:35,480 --> 00:06:36,920
She never said.
98
00:06:38,240 --> 00:06:39,280
Did she have to?
99
00:06:40,600 --> 00:06:41,760
She did, actually.
100
00:06:43,080 --> 00:06:45,640
What would you say to her
if she were here right now?
101
00:06:47,600 --> 00:06:49,880
I'd probably start with
"Christ on a bike, Mum!"
102
00:06:49,880 --> 00:06:52,440
SHE LAUGHS
Well, that's good for openers.
103
00:06:52,440 --> 00:06:53,880
Then what?
104
00:06:53,880 --> 00:06:56,760
Why lie?
What were you thinking?
105
00:07:00,240 --> 00:07:01,840
Who were you when you were here?
106
00:07:05,480 --> 00:07:06,640
Why not give me the chance
107
00:07:06,640 --> 00:07:08,520
to at least talk you round
for a few months,
108
00:07:08,520 --> 00:07:10,200
spend some time with you?
109
00:07:14,600 --> 00:07:15,960
DOOR OPENS
110
00:07:18,720 --> 00:07:20,360
Cheers for that.
111
00:07:23,720 --> 00:07:25,160
Where is he now?
112
00:07:26,440 --> 00:07:28,360
I don't know.
Maybe you could call him,
113
00:07:28,360 --> 00:07:30,120
cos you're such good mates now.
114
00:07:30,120 --> 00:07:31,480
KNOCK AT DOOR
115
00:07:35,640 --> 00:07:38,920
Alan Artus, repatriation service.
116
00:07:38,920 --> 00:07:40,280
We spoke on the phone.
117
00:07:41,440 --> 00:07:44,040
Said I could pop around
when I had the say-so.
118
00:07:44,040 --> 00:07:47,560
Oh, erm... we're not quite ready,
I don't think.
119
00:07:47,560 --> 00:07:49,000
I had a phone call
from the morgue
120
00:07:49,000 --> 00:07:51,600
saying she'll be ready for the off
in two days.
121
00:07:51,600 --> 00:07:53,240
We need to go through
some paperwork.
122
00:07:53,240 --> 00:07:56,200
My sister and I need to talk about
this. We'll be in touch. Thanks.
123
00:08:01,400 --> 00:08:03,680
So that's it.
We can take her home.
124
00:08:09,280 --> 00:08:10,760
What should we do with this place?
125
00:08:14,400 --> 00:08:16,920
Rent it out.
May as well make some money off it.
126
00:08:16,920 --> 00:08:20,360
I'm not doing it.
We can get a letting agent.
127
00:08:20,360 --> 00:08:22,600
That's not what she wanted.
128
00:08:22,600 --> 00:08:24,720
We don't always get what we want.
129
00:08:33,760 --> 00:08:35,080
Mol?
Yeah?
130
00:08:35,080 --> 00:08:37,200
Put some more fruit
on this, please. Yeah.
131
00:08:39,880 --> 00:08:41,320
Buckwheat pancakes, Grandad.
132
00:08:41,320 --> 00:08:43,360
What's buckwheat
when it's at home?
133
00:08:43,360 --> 00:08:45,600
Keeps you regular.
134
00:08:45,600 --> 00:08:47,840
Set your watch by me.
Eurgh!
135
00:08:49,360 --> 00:08:51,600
Like that?
Yeah. Thank you.
136
00:08:51,600 --> 00:08:53,720
Here you go.
137
00:08:53,720 --> 00:08:55,640
Oi, give up!
You're gonna ruin me picture.
138
00:08:55,640 --> 00:08:57,040
I'm hungry!
139
00:08:59,360 --> 00:09:00,840
You all right, Grandad?
140
00:09:04,720 --> 00:09:05,920
Yeah.
141
00:09:09,360 --> 00:09:13,000
All right, Richard, mate.
Just checking in.
142
00:09:13,000 --> 00:09:14,520
RICHARD ON PHONE: 'I'm coming over.'
143
00:09:16,920 --> 00:09:19,680
Are you at the airport?
'Yes, I am.
144
00:09:20,880 --> 00:09:22,000
'I'm with Lauren and Mol.'
145
00:09:23,520 --> 00:09:25,640
You, erm... You... You never said.
146
00:09:25,640 --> 00:09:28,960
'No? Well, I'm telling you now.
I'll call you when I land.'
147
00:09:40,680 --> 00:09:46,360
Look, I'm sorry for turning up
unannounced like this,
148
00:09:46,360 --> 00:09:48,960
but there's something
I need to say about your mother,
149
00:09:48,960 --> 00:09:51,160
and... it's difficult for me.
150
00:09:54,280 --> 00:09:56,840
You need to know that when
she was given the diagnosis,
151
00:09:56,840 --> 00:09:58,600
I wanted to care for her.
ROSALINE SCOFFS
152
00:09:58,600 --> 00:10:01,400
Well, my dad might have had
something to say about that.
153
00:10:01,400 --> 00:10:03,080
I was gonna look after her.
154
00:10:05,160 --> 00:10:09,960
And yet, she was planning
her death all along.
155
00:10:09,960 --> 00:10:11,320
And Cathy...
156
00:10:12,680 --> 00:10:13,800
And Cathy what?
157
00:10:16,400 --> 00:10:19,120
She was different
when she was with Cathy.
158
00:10:19,120 --> 00:10:22,520
They talked a lot.
Well, we talked a lot.
159
00:10:22,520 --> 00:10:23,640
They talked...
160
00:10:24,960 --> 00:10:27,760
Do you know what she does? Cathy?
161
00:10:29,680 --> 00:10:33,320
She... looks after
people who are dying.
162
00:10:35,440 --> 00:10:37,560
She's a nurse?
No.
163
00:10:37,560 --> 00:10:39,320
She's not a nurse. She's a...
164
00:10:39,320 --> 00:10:42,360
healer or a...
I don't know what she is.
165
00:10:43,600 --> 00:10:48,640
But she spends a lot of time with
people who are very sick and...
166
00:10:48,640 --> 00:10:50,880
And what?
167
00:10:54,360 --> 00:10:55,720
I think...
168
00:10:57,360 --> 00:11:00,320
..Cathy gave Mary the morphine.
169
00:11:00,320 --> 00:11:02,880
Why would Cathy give Mum morphine?
170
00:11:03,960 --> 00:11:06,080
Because she asked for it.
171
00:11:06,080 --> 00:11:07,560
Because she could.
172
00:11:07,560 --> 00:11:09,680
I don't know what goes through
that woman's head.
173
00:11:09,680 --> 00:11:12,960
But if there's even a small chance
that Cathy gave it to her,
174
00:11:12,960 --> 00:11:16,360
and I think there is,
then you deserve to know.
175
00:11:28,560 --> 00:11:30,320
Did you give Mum the morphine?
176
00:11:30,320 --> 00:11:33,680
Oh, well,
I guess you'd better come on in.
177
00:11:36,080 --> 00:11:38,880
I don't know
where you girls heard that,
178
00:11:38,880 --> 00:11:40,440
but it's just utter nonsense.
179
00:11:40,440 --> 00:11:42,000
Come on,
let me get you both a drink.
180
00:11:42,000 --> 00:11:44,240
Enough with the Southern
bonhomie bullshit, Cathy.
181
00:11:44,240 --> 00:11:46,560
Did my mother
get the morphine from you?
182
00:11:51,680 --> 00:11:54,040
She took it from my cupboard.
183
00:11:54,040 --> 00:11:55,520
Why didn't you stop her?
184
00:11:55,520 --> 00:11:58,080
Don't you think I would've tried
if I'd known?
185
00:11:58,080 --> 00:12:00,200
By the time I realised,
it was too late.
186
00:12:00,200 --> 00:12:02,480
Why the fuck
have you got morphine anyway?
187
00:12:02,480 --> 00:12:06,000
I'm... uh,
like a midwife for the dying.
188
00:12:06,000 --> 00:12:08,200
The term is "end-of-life doula".
189
00:12:09,720 --> 00:12:11,080
What, so you play God?
190
00:12:11,080 --> 00:12:12,600
Oh, no, no, no. I...
191
00:12:12,600 --> 00:12:14,640
I hold a hand. I put some music on.
192
00:12:14,640 --> 00:12:17,640
I... I offer a kind word and...
193
00:12:17,640 --> 00:12:21,000
and I give pain relief
when necessary.
194
00:12:21,000 --> 00:12:22,960
Morphine's illegal, last I heard.
195
00:12:22,960 --> 00:12:25,680
That morphine
was for my own personal use.
196
00:12:25,680 --> 00:12:27,680
But you just said
you give pain relief.
197
00:12:27,680 --> 00:12:31,040
Mostly I use cannabis.
Mostly?!
198
00:12:31,040 --> 00:12:32,800
And if all you had at home
was cannabis,
199
00:12:32,800 --> 00:12:34,760
our mum would be
really fucking stoned now,
200
00:12:34,760 --> 00:12:36,200
but she'd still be here.
201
00:12:36,200 --> 00:12:38,240
Did she talk to you
about taking her own life?
202
00:12:38,240 --> 00:12:40,120
We talked about dying.
203
00:12:40,120 --> 00:12:42,920
What it looked like,
what it felt like.
204
00:12:42,920 --> 00:12:45,160
I knew she was
deeply troubled by it.
205
00:12:45,160 --> 00:12:48,120
Well, people are.
Oh, for God's sake!
206
00:12:48,120 --> 00:12:50,080
Why didn't you tell us?
207
00:12:50,080 --> 00:12:52,480
The day she died,
it looked like natural causes.
208
00:12:53,640 --> 00:12:56,600
By the time I figured out
that the morphine was gone,
209
00:12:56,600 --> 00:12:59,360
I mean, you were here, but
I didn't want to hurt you, girls.
210
00:12:59,360 --> 00:13:01,120
You were covering your arse,
more like.
211
00:13:01,120 --> 00:13:04,440
Yeah, maybe I was. What would
you have done, Rosaline?
212
00:13:06,880 --> 00:13:08,320
I would've gone to the police.
213
00:13:09,480 --> 00:13:11,120
I would've said that I knew.
214
00:13:12,360 --> 00:13:15,360
I would not have looked us
straight in the eye
215
00:13:15,360 --> 00:13:17,480
and blatantly lied.
216
00:13:19,960 --> 00:13:23,200
All right, come on.
I want to show you both something.
217
00:13:24,600 --> 00:13:26,600
Just come with me. Please.
218
00:13:37,480 --> 00:13:39,040
Here.
219
00:13:48,160 --> 00:13:50,320
MARY SIGHS
220
00:13:50,320 --> 00:13:53,640
ON VIDEO: What do I say?
Oh, God, just improvise. Wing it!
221
00:13:53,640 --> 00:13:55,160
MARY LAUGHS
222
00:13:56,160 --> 00:13:58,040
Top up my wine, can you?
223
00:13:58,040 --> 00:13:59,800
Oh, you're so demanding!
224
00:14:03,440 --> 00:14:05,080
MARY TALKS
UNDER HER BREATH
225
00:14:06,080 --> 00:14:07,400
Right...
226
00:14:10,080 --> 00:14:11,200
Thank you.
227
00:14:13,360 --> 00:14:15,800
Right... Right.
228
00:14:17,560 --> 00:14:19,640
What I want to do...
229
00:14:19,640 --> 00:14:21,520
What I want to do is say...
230
00:14:21,520 --> 00:14:24,160
what I want to happen
when something happens to me.
231
00:14:25,680 --> 00:14:27,480
'Well, that's about
as clear as mud!'
232
00:14:27,480 --> 00:14:30,280
MARY LAUGHS
Go on. Just go on, please.
233
00:14:30,280 --> 00:14:33,400
Just focus. Breathe.
234
00:14:33,400 --> 00:14:35,280
You got it.
Shh!
235
00:14:35,280 --> 00:14:37,040
Yeah, OK.
236
00:14:42,600 --> 00:14:44,040
What I'd like...
237
00:14:45,320 --> 00:14:47,360
to say is,
what I'd like to happen...
238
00:14:50,000 --> 00:14:51,240
..when I die.
239
00:14:58,160 --> 00:14:59,720
I want to stay here.
240
00:15:03,640 --> 00:15:06,960
SOBBING: I can't do this.
It's just stupid!
241
00:15:06,960 --> 00:15:08,920
It's just too much.
No, no, honey,
242
00:15:08,920 --> 00:15:12,480
you don't have to do anything
you don't want to do.
243
00:15:14,200 --> 00:15:17,640
She wanted you to know
that she wanted to be here.
244
00:15:17,640 --> 00:15:21,800
She felt that if she went home...
245
00:15:21,800 --> 00:15:23,040
your father...
246
00:15:25,480 --> 00:15:26,520
What?
247
00:15:26,520 --> 00:15:29,600
That your father would not be able
to give her the care
248
00:15:29,600 --> 00:15:31,720
that she would've gotten here.
249
00:15:31,720 --> 00:15:33,400
No, but I would.
250
00:15:35,080 --> 00:15:37,600
So she went to your father
251
00:15:37,600 --> 00:15:41,360
and told him what was happening
and what she wanted.
252
00:15:41,360 --> 00:15:44,200
He didn't know that she had
Alzheimer's, though, did he?
253
00:15:50,280 --> 00:15:53,520
She was scared
that when the day finally came
254
00:15:53,520 --> 00:15:55,640
that he'd force her
to come back to the UK.
255
00:15:59,600 --> 00:16:01,880
Did she ask you to help her?
256
00:16:01,880 --> 00:16:04,160
We talked about it...
257
00:16:04,160 --> 00:16:07,720
hypothetically, but never
with any kind of seriousness.
258
00:16:09,760 --> 00:16:11,040
I wouldn't have done it.
259
00:16:12,880 --> 00:16:14,520
I wanted her here.
260
00:16:16,600 --> 00:16:18,280
I want her here.
261
00:16:22,920 --> 00:16:25,680
I'm so fucking mad at her.
262
00:16:27,280 --> 00:16:28,960
Do you have
any other videos of her?
263
00:16:30,240 --> 00:16:33,760
I don't need to see any more.
I remember what she looked like.
264
00:16:33,760 --> 00:16:35,720
This is all manipulation.
265
00:16:37,000 --> 00:16:39,440
I'm going to the police.
Ros...
266
00:16:52,880 --> 00:16:55,120
You're not really going
to the police station, are you?
267
00:16:55,120 --> 00:16:56,320
Yes, I am.
268
00:16:57,680 --> 00:16:59,800
Why, what are you doing?
Are you not coming?
269
00:16:59,800 --> 00:17:00,880
Yeah, what am I doing?
270
00:17:02,760 --> 00:17:04,240
It's a really good question.
271
00:17:54,680 --> 00:17:56,080
All right?
272
00:18:03,320 --> 00:18:05,720
Are you OK?
Not really.
273
00:18:05,720 --> 00:18:07,800
You?
No.
274
00:18:09,280 --> 00:18:11,520
Look, I need to tell you something.
275
00:18:17,680 --> 00:18:19,760
I kissed a lad the other night.
276
00:18:19,760 --> 00:18:22,320
What?
It didn't mean anything.
277
00:18:22,320 --> 00:18:23,840
Who... Who was he?
278
00:18:23,840 --> 00:18:27,160
Oh, just some bloke in a club.
279
00:18:27,160 --> 00:18:30,160
Right. OK. And...
280
00:18:30,160 --> 00:18:33,680
was it just a kiss or...
was there more?
281
00:18:33,680 --> 00:18:35,760
No. No.
282
00:18:35,760 --> 00:18:37,400
HE SCOFFS
283
00:18:41,800 --> 00:18:44,000
Have you gone off me, Bec?
No, not at all.
284
00:18:44,000 --> 00:18:45,600
Then why are you telling me this?
285
00:18:45,600 --> 00:18:48,800
Because it was stupid and I...
I want to be honest.
286
00:18:48,800 --> 00:18:51,640
Oh, right. Yeah. Get it off your
chest and make me feel like shit!
287
00:18:52,880 --> 00:18:54,720
Sorry.
What's wrong with you?
288
00:18:57,480 --> 00:18:58,720
Everything.
289
00:19:04,600 --> 00:19:06,920
PHONE RINGS
290
00:19:09,840 --> 00:19:12,640
It's your dad. He's at the airport
with the girls.
291
00:19:12,640 --> 00:19:15,360
I've got to pick him up.
What's my dad doing here?
292
00:19:15,360 --> 00:19:16,960
Hello, Richard.
293
00:19:16,960 --> 00:19:19,200
Yeah, I'm just leaving now, mate.
294
00:19:20,680 --> 00:19:22,440
Yeah. OK, I'll see you there.
295
00:19:41,600 --> 00:19:42,960
Where to?
296
00:19:45,960 --> 00:19:47,440
Shall I choose?
297
00:19:49,960 --> 00:19:51,000
OK.
298
00:19:53,120 --> 00:19:55,080
You said you didn't take cards.
299
00:19:56,440 --> 00:19:59,160
Oh, yeah. So I did.
300
00:20:03,760 --> 00:20:07,440
Hey. Hey, Mol, you OK?
Yeah.
301
00:20:09,040 --> 00:20:11,000
You OK, Dad?
Been better.
302
00:20:12,000 --> 00:20:14,560
You never said you were coming.
Well, here I am anyway.
303
00:20:15,680 --> 00:20:18,880
Who is dealing with getting
your mother back to the UK?
304
00:20:18,880 --> 00:20:21,760
Er, a repatriation service.
305
00:20:21,760 --> 00:20:24,160
A bloke came around.
Rosaline's got his number.
306
00:20:24,160 --> 00:20:25,760
Well, I should like
to speak to him.
307
00:20:29,720 --> 00:20:32,680
I'm just so angry.
Who with?
308
00:20:35,440 --> 00:20:37,600
My mum's friend Cathy
for being a liar.
309
00:20:37,600 --> 00:20:39,600
Becca for being a fanny.
HE LAUGHS
310
00:20:39,600 --> 00:20:43,360
What?
Fanny. Just a strong word.
311
00:20:43,360 --> 00:20:45,400
And not used nearly enough,
in my opinion.
312
00:20:47,040 --> 00:20:49,480
We were having this awful argument
about everything -
313
00:20:49,480 --> 00:20:51,720
Mum, me, her, who she thinks I am,
314
00:20:51,720 --> 00:20:53,320
who I know she is.
315
00:20:53,320 --> 00:20:56,200
I just kept thinking, what
I'm most mad about isn't today.
316
00:20:56,200 --> 00:20:57,520
It's 30 years old, this stuff.
317
00:20:57,520 --> 00:21:00,080
And how can you be mad at someone
for looking after you?
318
00:21:00,080 --> 00:21:03,160
Cos that's what she did.
She looked after me.
319
00:21:03,160 --> 00:21:05,400
And you feel you should
be grateful for it, like?
320
00:21:05,400 --> 00:21:07,000
Yeah.
321
00:21:07,000 --> 00:21:09,960
And how do you actually feel?
322
00:21:09,960 --> 00:21:11,920
Really fucking resentful.
Why?
323
00:21:11,920 --> 00:21:14,840
Because everything's always been
all right for her.
324
00:21:16,160 --> 00:21:19,400
It doesn't seem like it is now,
though, right?
325
00:21:19,400 --> 00:21:22,760
It sounds like the wheels
have come right off, no?
326
00:21:24,320 --> 00:21:25,360
Yeah.
327
00:21:27,240 --> 00:21:29,240
They really have.
328
00:21:29,240 --> 00:21:31,640
PHONE VIBRATES
329
00:21:37,160 --> 00:21:39,680
Sorry, I've got to get this.
It's all right.
330
00:21:42,600 --> 00:21:43,760
Hello?
331
00:21:48,000 --> 00:21:50,040
Oh, thank God.
332
00:21:50,040 --> 00:21:53,080
Yeah. Thank you.
333
00:21:55,320 --> 00:21:57,040
Yeah. Great.
334
00:21:58,440 --> 00:22:00,280
Bye. Thank you.
335
00:22:07,520 --> 00:22:10,720
I was just waiting on
some results, and it's fine.
336
00:22:10,720 --> 00:22:11,840
That's good.
337
00:22:14,160 --> 00:22:18,600
Oh, look where we are.
Coming up to the fairy bridge.
338
00:22:18,600 --> 00:22:21,680
Ready? Don't leave me hanging.
339
00:22:25,880 --> 00:22:27,480
BOTH: Hello, fairies!
340
00:22:29,440 --> 00:22:32,560
There you go.
They'll look after you now.
341
00:23:03,480 --> 00:23:04,840
Ah, mint.
342
00:23:04,840 --> 00:23:06,640
Oi, Mol, come look at this view.
343
00:23:08,360 --> 00:23:09,880
Rogue's gallery.
344
00:23:11,320 --> 00:23:12,360
Dad...
345
00:23:22,720 --> 00:23:24,080
HE SLAMS
THE PHOTO DOWN
346
00:23:29,680 --> 00:23:32,040
Anyone want a cup of tea,
juice or owt?
347
00:23:33,720 --> 00:23:36,480
Mol, help me with the drinks.
I'm not thirsty.
348
00:23:36,480 --> 00:23:37,760
Please.
349
00:23:40,160 --> 00:23:43,040
Did Dad come out here?
Nope.
350
00:23:57,840 --> 00:24:01,240
Are you all right?
Yeah. Why?
351
00:24:02,840 --> 00:24:04,800
What's Dad said?
352
00:24:04,800 --> 00:24:08,240
He's been a right pain.
Thinks he's you.
353
00:24:08,240 --> 00:24:09,840
Er...
354
00:24:11,080 --> 00:24:13,400
Well, he told me
about your new boyfriend.
355
00:24:13,400 --> 00:24:15,560
Why would he do that?
356
00:24:15,560 --> 00:24:17,160
Because I got it out of him.
357
00:24:19,600 --> 00:24:20,960
You know, everyone thinks
358
00:24:20,960 --> 00:24:23,840
that you don't know
what you're doing when you're 16.
359
00:24:25,160 --> 00:24:28,480
I was never more certain of
who I was than when I was your age.
360
00:24:28,480 --> 00:24:30,960
So, are you cool
with me being with Connor?
361
00:24:30,960 --> 00:24:33,440
Er, no. No. Not at all.
362
00:24:33,440 --> 00:24:35,240
Don't mistake me for that parent.
363
00:24:36,960 --> 00:24:39,680
Just... me and your dad
are worried.
364
00:24:39,680 --> 00:24:42,120
Hey, we want you to be safe.
365
00:24:42,120 --> 00:24:45,200
We don't know this lad,
and you're not telling us anything.
366
00:24:47,120 --> 00:24:48,680
Are you serious about him?
367
00:24:50,720 --> 00:24:52,680
He's funny. That's all.
368
00:24:52,680 --> 00:24:54,640
I like him.
I'm not gonna marry him.
369
00:24:56,160 --> 00:24:57,920
OK, it's just...
370
00:24:59,120 --> 00:25:02,840
..it's only five minutes ago, you
were my little Miss Molly-Moo-Moo.
371
00:25:04,560 --> 00:25:07,640
Now look at you.
I miss Gran.
372
00:25:09,480 --> 00:25:10,720
I know, darling.
373
00:25:12,200 --> 00:25:13,520
So do I.
374
00:25:34,400 --> 00:25:36,040
Where are we going?
375
00:25:36,040 --> 00:25:38,480
This is where I murder people.
Well, that's a relief.
376
00:25:38,480 --> 00:25:40,680
HE CHUCKLES
When I was a kid,
377
00:25:40,680 --> 00:25:42,920
me and me brother,
we used to cycle down here.
378
00:25:42,920 --> 00:25:46,520
Over there there's, like,
an old munitions building.
379
00:25:46,520 --> 00:25:48,280
It's all overgrown with trees.
380
00:25:48,280 --> 00:25:50,360
It was perfect for hide and seek.
381
00:25:50,360 --> 00:25:51,560
SHE CHUCKLES
382
00:25:52,760 --> 00:25:54,480
How old were you?
383
00:25:54,480 --> 00:25:55,840
27.
384
00:25:55,840 --> 00:25:57,560
BOTH LAUGH
385
00:26:07,120 --> 00:26:08,520
Not bad.
386
00:26:10,040 --> 00:26:11,360
You OK?
387
00:26:13,400 --> 00:26:16,840
Oh... just trying
to stay in the moment.
388
00:26:16,840 --> 00:26:17,880
And?
389
00:26:19,120 --> 00:26:21,160
Still angry.
390
00:26:21,160 --> 00:26:24,400
Yeah. Well, that's the problem
391
00:26:24,400 --> 00:26:26,880
with the insistence
of living only in the moment.
392
00:26:26,880 --> 00:26:29,680
I mean, you know, unless
you're a goldfish, like, you...
393
00:26:29,680 --> 00:26:31,640
you remember all the other moments.
394
00:26:31,640 --> 00:26:33,800
And they connect... unfortunately.
395
00:26:36,440 --> 00:26:38,200
You need to get out your own head
for a bit.
396
00:26:38,200 --> 00:26:41,480
Oh, got any hard drugs?
Get in there.
397
00:26:42,720 --> 00:26:44,760
Wild swim it out of you.
398
00:26:46,160 --> 00:26:47,800
Really?
399
00:26:49,040 --> 00:26:52,680
It's really beneficial.
SHE LAUGHS
400
00:26:54,560 --> 00:26:57,200
No way!
Yes way. Come on.
401
00:26:58,400 --> 00:27:00,360
Come on.
402
00:27:00,360 --> 00:27:02,840
You are joking!
403
00:27:02,840 --> 00:27:05,080
Like, really?
Really.
404
00:27:05,080 --> 00:27:06,480
Jesus.
405
00:27:07,680 --> 00:27:08,920
No!
406
00:27:11,600 --> 00:27:12,960
Oh, no!
407
00:27:12,960 --> 00:27:14,120
No!
408
00:27:15,280 --> 00:27:16,840
Oh, my God!
409
00:27:19,480 --> 00:27:21,080
SHE SQUEALS
410
00:27:22,440 --> 00:27:24,360
I think I've trodden on something.
411
00:27:24,360 --> 00:27:25,920
Three...
No, wait.
412
00:27:25,920 --> 00:27:27,320
..two...
Argh!
413
00:27:27,320 --> 00:27:28,640
..one.
Argh!
414
00:27:28,640 --> 00:27:31,120
Go!
No. Aargh! Oh, my...
415
00:27:31,120 --> 00:27:33,400
Oh, my God! Oh, my God!
416
00:27:33,400 --> 00:27:35,200
Oh, my God!
417
00:27:35,200 --> 00:27:37,160
Awful, awful...
418
00:27:37,160 --> 00:27:39,440
Oh, my God...
419
00:27:42,680 --> 00:27:44,160
Whoo!
420
00:27:46,160 --> 00:27:48,040
SHE SHRIEKS
421
00:27:55,040 --> 00:27:56,480
Ros, where are you?
422
00:27:57,600 --> 00:27:58,840
Dad's here.
423
00:27:59,840 --> 00:28:01,360
On the island.
424
00:28:01,360 --> 00:28:03,000
Can you call me back?
425
00:28:09,560 --> 00:28:11,320
Have you got that fella's number?
426
00:28:12,560 --> 00:28:14,800
What, you mean...?
427
00:28:14,800 --> 00:28:18,040
Repatriation man.
Oh... yeah.
428
00:28:18,040 --> 00:28:21,680
Er, I think he left his card.
I'll... I'll get it for you.
429
00:28:24,200 --> 00:28:27,280
Dad...
What are we doing for tea?
430
00:28:31,080 --> 00:28:33,080
ROS SHIVERS
431
00:28:36,480 --> 00:28:39,240
When did you discover
wild swimming?
432
00:28:39,240 --> 00:28:41,040
Today.
What?
433
00:28:41,040 --> 00:28:43,120
You've never done that before?
434
00:28:43,120 --> 00:28:45,320
But you said you used to come here
with your brother.
435
00:28:45,320 --> 00:28:47,480
Yeah, but we never used to go in.
We're not daft.
436
00:28:47,480 --> 00:28:48,880
It's bloody freezing!
437
00:28:48,880 --> 00:28:51,840
We could've died
from cold water shock.
438
00:28:51,840 --> 00:28:55,320
You said it was beneficial.
Are you still furious?
439
00:28:56,640 --> 00:28:58,840
No.
Oh. Well, then.
440
00:28:58,840 --> 00:29:00,320
Beneficial.
441
00:29:20,680 --> 00:29:21,960
Oh...
442
00:29:23,120 --> 00:29:25,640
You bastard!
HE CHUCKLES
443
00:29:27,080 --> 00:29:29,920
Oh!
Come on. Kiss me again.
444
00:29:34,760 --> 00:29:37,280
Cheers. I'll be back to take
your order in a minute.
445
00:29:37,280 --> 00:29:39,640
Thank you.
DAD: I can't sit here.
446
00:29:39,640 --> 00:29:41,360
Force nine draught.
447
00:29:42,640 --> 00:29:44,520
Right, well, you sit here,
then, Dad.
448
00:29:49,000 --> 00:29:50,280
Thanks, darling.
449
00:29:51,720 --> 00:29:55,480
Oh, my God.
Look at the size of you two!
450
00:29:55,480 --> 00:29:57,160
Have they had you in compost?!
451
00:29:57,160 --> 00:30:00,360
Hello. Sorry I'm late.
452
00:30:01,680 --> 00:30:04,440
Oh. You needn't have come, Dad.
We'd have sorted it.
453
00:30:04,440 --> 00:30:06,240
Ah, well. I thought I'd better.
454
00:30:06,240 --> 00:30:09,160
I'll have the steak, please,
very well done.
455
00:30:09,160 --> 00:30:12,000
Er, right. Do you need a minute?
Yes, please. Jim?
456
00:30:12,000 --> 00:30:14,400
Erm, burger and chips, please.
457
00:30:14,400 --> 00:30:17,800
Girls?
Erm, garlic bread and chips.
458
00:30:17,800 --> 00:30:19,360
You need
to eat something proper, you.
459
00:30:19,360 --> 00:30:22,360
I'll have the salmon, please.
The burger. Thanks.
460
00:30:22,360 --> 00:30:23,400
I'll have the same.
461
00:30:23,400 --> 00:30:25,120
What? I'm hungry.
462
00:30:26,520 --> 00:30:27,640
What's up with your hair?
463
00:30:27,640 --> 00:30:29,240
I've been swimming.
464
00:30:30,680 --> 00:30:32,400
QUIETLY: After the police station?
465
00:30:32,400 --> 00:30:35,040
Yes.
So, what did they say?
466
00:30:36,080 --> 00:30:37,120
I didn't tell 'em.
467
00:30:37,120 --> 00:30:40,240
Can you be sure and tell the chef
very well done?
468
00:30:40,240 --> 00:30:42,480
SERVER: Of course I will, sir.
I think she's got it, Dad.
469
00:30:44,160 --> 00:30:47,000
I don't like blood on the plate.
OK.
470
00:30:48,480 --> 00:30:51,360
Right. I've spoken to the fella,
471
00:30:51,360 --> 00:30:55,240
and we can get her home on the
boat, not tomorrow, day after.
472
00:30:55,240 --> 00:30:58,200
And I'd already spoken
to t'funeral parlour at home.
473
00:30:58,200 --> 00:31:00,320
So, it's all sorted.
You didn't need to.
474
00:31:00,320 --> 00:31:02,240
Oh, I think I did.
475
00:31:07,360 --> 00:31:10,000
Dad, you know she wanted to be here.
476
00:31:11,080 --> 00:31:13,680
You do know that, don't you?
She's coming home.
477
00:31:14,720 --> 00:31:19,080
Whatever we think about
what she did here, she loved it.
478
00:31:19,080 --> 00:31:21,960
Oh, did she?
You know she did.
479
00:31:23,920 --> 00:31:26,400
What is everyone gonna say
if we leave her here?
480
00:31:26,400 --> 00:31:28,800
Who's everyone?
Who are you so worried about?
481
00:31:28,800 --> 00:31:30,640
Someone at the golf club?
Bloody hell, Dad.
482
00:31:30,640 --> 00:31:32,440
I'm worried about me.
483
00:31:32,440 --> 00:31:34,920
She cheated me out of the life
she promised me I'd have.
484
00:31:36,760 --> 00:31:39,640
And she's not gonna
make a fool of me in death.
485
00:31:58,320 --> 00:31:59,960
I'll go after him.
486
00:32:12,720 --> 00:32:14,160
All right?
487
00:32:16,440 --> 00:32:18,840
Used to be an internment camp here
during the war.
488
00:32:18,840 --> 00:32:20,520
All along t'front here.
489
00:32:20,520 --> 00:32:23,000
German artists
and musicians and whatnot.
490
00:32:23,000 --> 00:32:25,080
And a lot of 'em were Jewish.
491
00:32:25,080 --> 00:32:27,800
But the British Government
thought "Germans"
492
00:32:27,800 --> 00:32:29,720
and shipped 'em all
over here together.
493
00:32:29,720 --> 00:32:31,320
There's worse places
to be interned.
494
00:32:31,320 --> 00:32:33,000
There's better.
495
00:32:33,000 --> 00:32:36,120
Ah, yeah, Mary,
what about the Caymans?
496
00:32:38,960 --> 00:32:40,920
Sorry.
497
00:32:40,920 --> 00:32:44,520
Look, me and Bec have been having
a few bumps in the road lately.
498
00:32:44,520 --> 00:32:47,400
Well... you'll get there.
499
00:32:52,360 --> 00:32:54,640
Can you take me... there?
500
00:33:01,400 --> 00:33:03,200
Sure you want to do that?
I am.
501
00:33:12,600 --> 00:33:14,120
DOORBELL RINGS
502
00:33:33,000 --> 00:33:34,320
Hello.
503
00:33:36,880 --> 00:33:38,960
Would you like to come in?
504
00:33:41,840 --> 00:33:43,600
I just wanted
to get a look at you.
505
00:33:46,120 --> 00:33:47,520
And now I have.
506
00:34:16,080 --> 00:34:18,120
LAUGHTER
507
00:34:21,480 --> 00:34:23,600
Put your legs straight!
Be careful!
508
00:34:23,600 --> 00:34:24,920
GIRLS LAUGH
509
00:34:26,520 --> 00:34:28,680
Have you heard from Grandad?
510
00:34:28,680 --> 00:34:31,320
He's at the B&B with your dad.
511
00:34:31,320 --> 00:34:33,160
Why is dad at a B&B?
512
00:34:33,160 --> 00:34:36,520
Cos he is.
I'm calling him.
513
00:34:47,280 --> 00:34:48,760
Got a letter from Mum.
514
00:34:52,680 --> 00:34:54,040
What's it say?
515
00:34:54,040 --> 00:34:57,400
Don't know. I haven't... read it.
516
00:34:57,400 --> 00:34:59,560
It must have been with the post
that Jim brought.
517
00:35:01,440 --> 00:35:04,040
BECCA SIGHS
I want us to read it together.
518
00:35:10,360 --> 00:35:11,720
Well, it's addressed to you.
519
00:35:15,160 --> 00:35:16,480
No more secrets.
520
00:35:30,680 --> 00:35:32,560
ROS SIGHS
521
00:35:47,200 --> 00:35:49,040
"Dear Becca.
522
00:35:51,520 --> 00:35:53,360
"There's no other way
to write this
523
00:35:53,360 --> 00:35:55,360
"other than to say,
524
00:35:55,360 --> 00:35:58,560
"by the time you read this,
I will no longer be here.
525
00:36:02,080 --> 00:36:05,040
"I've written to Dad
and to Rosaline, too.
526
00:36:06,960 --> 00:36:08,360
"I'm sorry.
527
00:36:08,360 --> 00:36:10,800
"I want you all
to be happy and free
528
00:36:10,800 --> 00:36:12,920
"and to not have
another part of your lives
529
00:36:12,920 --> 00:36:15,800
"taken over
by worrying and caring.
530
00:36:23,640 --> 00:36:26,280
"I wanted to share
what I had with you,
531
00:36:26,280 --> 00:36:29,400
"but I feel like
I left it too late.
532
00:36:29,400 --> 00:36:31,080
"I'm sorry for that.
533
00:36:32,440 --> 00:36:35,000
"And I'm sorry
for the pain I've caused.
534
00:36:37,480 --> 00:36:39,280
"But I couldn't live
535
00:36:39,280 --> 00:36:42,480
"knowing that my life yet again
wasn't going to be my own.
536
00:36:43,680 --> 00:36:46,960
"And that I'd have no control
over what'll happen to me."
537
00:37:00,240 --> 00:37:01,920
"I do want you to know, though...
538
00:37:03,840 --> 00:37:06,800
"..I love you and your sister
with all my heart.
539
00:37:08,440 --> 00:37:13,480
"Bringing you two into the world
is the greatest thing I ever did.
540
00:37:15,800 --> 00:37:18,400
"I'm so proud of you,
my beautiful girls.
541
00:37:20,160 --> 00:37:24,640
"Live free, my darling.
All my love forever. Mum."
542
00:37:24,640 --> 00:37:26,160
ROS SOBS
543
00:37:33,080 --> 00:37:34,680
MOL: Mum?
544
00:37:37,640 --> 00:37:39,960
Are you coming to bed soon?
545
00:37:41,120 --> 00:37:43,400
Can I sleep with you?
It's a bit creaky. Come here.
546
00:38:00,960 --> 00:38:05,440
So, in the interest of
not keeping secrets any more,
547
00:38:05,440 --> 00:38:09,120
when you called me
to tell me about Mum,
548
00:38:09,120 --> 00:38:10,680
I was having a biopsy.
549
00:38:12,160 --> 00:38:14,120
I'm fine. It's fine.
550
00:38:15,640 --> 00:38:17,520
Results came back yesterday.
551
00:38:17,520 --> 00:38:20,000
You've been worrying about that
and not said anything?
552
00:38:20,000 --> 00:38:22,720
I wouldn't say worry.
More entering into denial.
553
00:38:24,240 --> 00:38:27,360
Anyway, it happened,
and I want to let you know.
554
00:38:37,680 --> 00:38:40,120
Where's Jim?
555
00:38:40,120 --> 00:38:41,600
He's gone to see the girls.
556
00:38:43,160 --> 00:38:44,320
Dad...
557
00:38:46,000 --> 00:38:47,560
Mum sent Becca a letter.
558
00:38:48,840 --> 00:38:50,680
She said she sent you a letter.
559
00:38:52,760 --> 00:38:54,520
What did it say?
560
00:38:55,600 --> 00:38:57,280
Did she tell you
she wanted to leave?
561
00:38:58,720 --> 00:39:01,800
Come here permanently,
be looked after here?
562
00:39:04,240 --> 00:39:06,400
We know she was happy here.
563
00:39:11,000 --> 00:39:13,320
We need to respect Mum's wishes.
564
00:39:16,200 --> 00:39:18,520
We're not gonna let her
leave the island.
565
00:39:18,520 --> 00:39:20,040
You'll do as you're told.
566
00:39:21,120 --> 00:39:22,760
We don't want to pretend any more.
567
00:39:26,000 --> 00:39:28,040
Who is pretending?
568
00:39:29,040 --> 00:39:30,080
Eh?
569
00:39:31,080 --> 00:39:32,800
Not me, that's for bloody sure.
570
00:39:32,800 --> 00:39:35,960
I'll tell you
what the letter said, shall I?
571
00:39:35,960 --> 00:39:38,120
It said, "Go be free."
572
00:39:38,120 --> 00:39:40,120
Free!
573
00:39:40,120 --> 00:39:43,400
Same bloody nonsense as when
she came home and did a big speech.
574
00:39:43,400 --> 00:39:45,520
You knew she had Alzheimer's?
575
00:39:45,520 --> 00:39:47,480
I knew she'd seen a doctor, yes.
576
00:39:47,480 --> 00:39:49,800
I knew she wasn't well,
but I thought she'd see sense.
577
00:39:49,800 --> 00:39:53,480
I married that woman for better
or worse so we'd grow old together.
578
00:39:53,480 --> 00:39:55,760
Not so she could come over here
and fly a kite.
579
00:39:55,760 --> 00:39:57,680
Dad...
I would've looked after her.
580
00:39:57,680 --> 00:40:00,560
She would've wanted for nothing.
But no. The grass were greener.
581
00:40:04,240 --> 00:40:05,560
So leave her here.
582
00:40:05,560 --> 00:40:07,640
That's what she was after.
583
00:40:07,640 --> 00:40:11,200
But let's get this straight -
it's not what I wanted.
584
00:40:11,200 --> 00:40:14,800
And don't you ever try
and fool yourselves that it was.
585
00:40:16,080 --> 00:40:17,720
I'm going home.
I'll sort myself out.
586
00:40:17,720 --> 00:40:19,120
Dad...
587
00:40:26,520 --> 00:40:28,040
Lauren, get it!
588
00:40:28,040 --> 00:40:29,920
And he hits it for a six!
589
00:40:29,920 --> 00:40:32,680
And that wins him the game!
590
00:40:32,680 --> 00:40:34,960
Mum, Dad's being a loser.
591
00:40:34,960 --> 00:40:37,200
Oh, your mum knows that,
all right.
592
00:40:37,200 --> 00:40:39,320
Girls, me and your dad
are gonna go for a walk.
593
00:40:52,040 --> 00:40:54,120
Erm, Mol said something
to me about...
594
00:40:55,680 --> 00:40:57,320
That made me think...
595
00:40:58,880 --> 00:41:01,680
..just with you telling her
what to do all the time
596
00:41:01,680 --> 00:41:04,480
was annoying her,
cos she's used to me doing it.
597
00:41:04,480 --> 00:41:07,560
Yep. Pretty surplus
to requirements.
598
00:41:07,560 --> 00:41:09,440
Well, that just isn't true.
599
00:41:09,440 --> 00:41:11,200
You said
you don't want to be with me.
600
00:41:11,200 --> 00:41:13,240
I didn't say that. I said...
601
00:41:13,240 --> 00:41:15,040
I said I didn't want this life.
602
00:41:16,320 --> 00:41:18,760
What's wrong with this life?
603
00:41:18,760 --> 00:41:21,640
Cos I'm just my mum
before she started all of this.
604
00:41:21,640 --> 00:41:23,880
You're really not your mum, Bec.
605
00:41:23,880 --> 00:41:25,760
I don't want to fade
into the background, Jim.
606
00:41:25,760 --> 00:41:28,320
I feel like I'm disappearing.
You just...
607
00:41:29,840 --> 00:41:33,520
Look at Rosaline.
She's so out in the world, and I...
608
00:41:33,520 --> 00:41:35,720
I'm just... I'm just a ghost.
609
00:41:35,720 --> 00:41:37,280
You're so not.
610
00:41:37,280 --> 00:41:39,640
You're in the middle
of everything. You run the show.
611
00:41:39,640 --> 00:41:41,600
Why does it always fall to me?
612
00:41:42,960 --> 00:41:44,200
Because you won't let me in.
613
00:41:44,200 --> 00:41:45,880
If I do anything,
it's not your way.
614
00:41:47,720 --> 00:41:49,840
I just got used to giving up.
615
00:41:58,040 --> 00:42:01,000
Just want us to be a team.
We are a team.
616
00:42:03,160 --> 00:42:05,440
I just need to be allowed
off the bench now and again.
617
00:42:11,320 --> 00:42:12,440
Bec...
618
00:42:16,280 --> 00:42:20,760
Some people spend a lifetime
trying to find someone like you.
619
00:42:22,720 --> 00:42:24,800
I struck gold first time.
620
00:42:29,120 --> 00:42:31,280
I don't even know
what I'm asking for.
621
00:42:31,280 --> 00:42:32,720
Try me.
622
00:42:40,840 --> 00:42:42,160
I want...
623
00:42:44,360 --> 00:42:46,360
I want us to grow together.
624
00:42:46,360 --> 00:42:47,760
Not apart.
625
00:42:49,880 --> 00:42:51,320
I just want us to talk.
626
00:42:52,600 --> 00:42:54,360
To not be kids.
627
00:42:56,760 --> 00:42:58,560
And I don't know
what all that looks like,
628
00:42:58,560 --> 00:43:00,600
and I don't even know
how we're gonna get there.
629
00:43:00,600 --> 00:43:02,440
Well, name it. I'll do it.
630
00:43:03,440 --> 00:43:05,080
No, you...
631
00:43:07,400 --> 00:43:09,680
..you have to help me
come up with a plan.
632
00:43:14,440 --> 00:43:15,960
I don't know what that is.
633
00:43:15,960 --> 00:43:19,440
I just...
know that I want it to be with you.
634
00:43:21,040 --> 00:43:22,520
Jim, that lad...
635
00:43:24,200 --> 00:43:26,080
It's fine.
It isn't.
636
00:43:26,080 --> 00:43:29,400
No. No, of course it's not... fine.
637
00:43:46,960 --> 00:43:49,520
PHONE RINGS
638
00:43:49,520 --> 00:43:51,320
Oh!
639
00:43:59,880 --> 00:44:01,240
Hello.
640
00:44:03,640 --> 00:44:05,520
Oh, God.
641
00:44:05,520 --> 00:44:10,200
OK. Well, erm, don't kill her
if she gets there before I do.
642
00:44:11,840 --> 00:44:12,880
Yeah.
643
00:44:22,760 --> 00:44:25,440
The police came to see me.
644
00:44:25,440 --> 00:44:27,080
I didn't go to them in the end.
645
00:44:27,080 --> 00:44:28,760
Well, someone did.
646
00:44:30,080 --> 00:44:33,000
And what did you say to them?
The truth.
647
00:44:33,000 --> 00:44:35,960
The morphine was mine,
and your mother took it.
648
00:44:35,960 --> 00:44:38,440
I don't condone
what your mother did.
649
00:44:38,440 --> 00:44:41,400
But I agree
with her right to do it.
650
00:44:41,400 --> 00:44:45,440
But that does not mean
that I am guilty of helping her.
651
00:44:45,440 --> 00:44:48,160
If you hadn't had the morphine,
she'd still be alive.
652
00:44:48,160 --> 00:44:51,720
True. And that's why
the police are investigating it.
653
00:44:51,720 --> 00:44:54,920
I just need you to know...
654
00:44:54,920 --> 00:44:57,840
that I didn't harm your mother
in any way.
655
00:44:57,840 --> 00:45:00,000
And I never meant to harm her.
656
00:45:01,360 --> 00:45:04,240
I just wish we could have met
under different circumstances.
657
00:45:06,720 --> 00:45:08,200
Cathy...
658
00:45:10,000 --> 00:45:13,240
..I'll speak to the police.
Well, thank you.
659
00:45:13,240 --> 00:45:15,200
I'll tell them we realise
660
00:45:15,200 --> 00:45:18,360
you were just trying to be
a good friend to Mum.
661
00:45:18,360 --> 00:45:21,480
Well, whatever will be
will be, right?
662
00:45:41,200 --> 00:45:43,160
Here, puss, puss, puss! Puss!
663
00:45:44,280 --> 00:45:47,320
Looking for the cat. Here, puss!
664
00:45:47,320 --> 00:45:48,720
I put some food down for her,
665
00:45:48,720 --> 00:45:51,520
but, well,
what happens when we're gone?
666
00:45:51,520 --> 00:45:53,120
I can feed her.
667
00:45:54,320 --> 00:45:55,800
I'm gonna stay.
668
00:45:55,800 --> 00:45:57,840
Here?
669
00:45:57,840 --> 00:46:00,440
Yeah. If you don't mind.
670
00:46:01,920 --> 00:46:04,720
Well, I've seen a job advertised
I might go for.
671
00:46:04,720 --> 00:46:07,880
And, well, I can get the house
looking nice, rent it out.
672
00:46:08,880 --> 00:46:11,560
You bloody love your job.
I've seen you work Christmas Day.
673
00:46:13,680 --> 00:46:15,920
Not staying for that taxi driver,
are you?
674
00:46:15,920 --> 00:46:17,800
No! For me.
675
00:46:20,600 --> 00:46:22,560
Don't mind him
hanging around, though.
676
00:46:27,840 --> 00:46:29,680
I'll sort the funeral.
677
00:46:29,680 --> 00:46:31,160
Two weeks, they said.
678
00:46:34,400 --> 00:46:36,600
Hope Dad comes around.
679
00:46:38,360 --> 00:46:41,960
You two... be good.
680
00:46:41,960 --> 00:46:44,960
And if you can't be good,
be good at it.
681
00:46:44,960 --> 00:46:47,320
Oi! You can't say that
to a 16-year-old.
682
00:46:47,320 --> 00:46:49,000
She just did.
683
00:46:51,520 --> 00:46:53,720
Take care of yourself, Ros.
Bye.
684
00:47:01,080 --> 00:47:02,720
Right, well, I better head.
685
00:47:02,720 --> 00:47:05,000
Erm, I need
to say something to you.
686
00:47:05,000 --> 00:47:06,720
What?
687
00:47:07,880 --> 00:47:09,760
ROS EXHALES
688
00:47:11,120 --> 00:47:13,360
When you were born,
689
00:47:13,360 --> 00:47:15,480
I remember coming to the hospital,
690
00:47:15,480 --> 00:47:18,800
and Mum gave me a doll
cos she thought I'd be jealous.
691
00:47:20,240 --> 00:47:22,120
But I didn't want the doll.
I wanted you.
692
00:47:25,240 --> 00:47:27,160
Right.
693
00:47:27,160 --> 00:47:29,440
I was a big sister.
694
00:47:29,440 --> 00:47:32,520
Your big sister.
And that's all I wanted.
695
00:47:33,880 --> 00:47:36,360
And then when I got poorly,
that all changed.
696
00:47:40,720 --> 00:47:44,400
I don't know how we ended up
so far apart, because...
697
00:47:46,200 --> 00:47:47,440
..it's just us now, really.
698
00:47:47,440 --> 00:47:49,800
And I want you to know
that I love you.
699
00:47:51,760 --> 00:47:53,520
I love you, too.
700
00:47:55,280 --> 00:47:57,080
I love that you're my big sister.
701
00:47:58,240 --> 00:47:59,960
That's all I want.
702
00:48:01,760 --> 00:48:03,640
We're agreeing to agree, then.
703
00:48:07,720 --> 00:48:09,640
Go on - you'll miss the ferry.
Yeah.
704
00:48:32,000 --> 00:48:34,040
I'll be back.
705
00:48:37,440 --> 00:48:38,680
Bye.
706
00:48:59,280 --> 00:49:01,320
Subtitles by accessibility@itv.com
50356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.