All language subtitles for Maryland.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,440 --> 00:01:17,160 You didn't need to come. 2 00:01:19,160 --> 00:01:21,200 By the sounds of it, I did. 3 00:01:21,200 --> 00:01:23,200 What did she say to you? 4 00:01:24,320 --> 00:01:27,000 What's going on, Bec? 5 00:01:27,000 --> 00:01:29,280 Well, my mum's just died. 6 00:01:29,280 --> 00:01:31,720 Yeah, I know that. I mean, what's going on with you? 7 00:01:33,280 --> 00:01:35,640 Am I not allowed a night out? Of course you are. 8 00:01:35,640 --> 00:01:37,680 Everyone's entitled to a night out. 9 00:01:37,680 --> 00:01:39,640 I'm just wondering why Ros is calling me up 10 00:01:39,640 --> 00:01:41,360 saying how worried she is about you. 11 00:01:41,360 --> 00:01:42,520 She needn't be. 12 00:01:43,680 --> 00:01:45,480 OK. Well... 13 00:01:45,480 --> 00:01:46,680 I'm worried about you. 14 00:01:48,320 --> 00:01:50,920 You're being off. You're not acting right. 15 00:01:50,920 --> 00:01:52,400 I just feel... 16 00:01:53,760 --> 00:01:55,600 ..so on my own. 17 00:01:55,600 --> 00:01:57,160 What? Here? 18 00:01:58,080 --> 00:01:59,480 No. 19 00:01:59,480 --> 00:02:03,160 Just on my own... handling everything. 20 00:02:04,320 --> 00:02:05,800 HE SCOFFS 21 00:02:05,800 --> 00:02:07,960 On your own? Are you joking me? 22 00:02:07,960 --> 00:02:09,720 Do you know what I've been doing all week? 23 00:02:09,720 --> 00:02:11,600 Chasing round after our AWOL daughter 24 00:02:11,600 --> 00:02:13,520 and making sure you don't hear about it. Mol? 25 00:02:13,520 --> 00:02:15,440 Yeah. Did one with her lovely new boyfriend. 26 00:02:15,440 --> 00:02:18,160 I didn't mither you about it, cos you've enough on your plate. 27 00:02:18,160 --> 00:02:19,800 How long was she gone? Is she OK? 28 00:02:19,800 --> 00:02:22,520 She's absolutely fine. I had a few days sweating it out, mind, 29 00:02:22,520 --> 00:02:24,840 and not telling you. But, yeah, you're on your own(!) 30 00:02:24,840 --> 00:02:26,520 Oh, my God! I need to call her. No, no. 31 00:02:26,520 --> 00:02:28,360 She's with your dad. You'll talk to me. 32 00:02:28,360 --> 00:02:29,720 Go on. 33 00:02:32,440 --> 00:02:34,160 She killed herself. 34 00:02:37,240 --> 00:02:39,320 What? Took a load of morphine. 35 00:02:42,000 --> 00:02:43,800 Oh, jeez, Bec, I... 36 00:02:44,800 --> 00:02:46,360 Oh, Becca. 37 00:03:23,480 --> 00:03:25,080 So, who's this lot? 38 00:03:26,640 --> 00:03:29,640 Ah... that's the fella she had the affair with. 39 00:03:35,360 --> 00:03:37,480 What do you think she was playing at? 40 00:03:42,320 --> 00:03:46,240 So... So, this house, it was your mum's? 41 00:03:46,240 --> 00:03:48,640 No, it was her mum's. 42 00:03:48,640 --> 00:03:49,960 Her birth mum. 43 00:03:52,920 --> 00:03:53,960 Wow. 44 00:03:55,000 --> 00:03:57,080 Yeah, it's a lot. 45 00:03:57,080 --> 00:03:59,960 And what happens now, then? Your dad gets it? 46 00:03:59,960 --> 00:04:03,200 No, it's ours. Mine and Ros's. 47 00:04:04,400 --> 00:04:05,440 Right. 48 00:04:06,880 --> 00:04:08,280 We can't sell it. 49 00:04:09,880 --> 00:04:11,520 It's in a trust 50 00:04:11,520 --> 00:04:15,920 for the betterment of the women in the family, whatever that means. 51 00:04:15,920 --> 00:04:17,040 This is all crackers. 52 00:04:18,200 --> 00:04:19,640 That's why your head's gone. 53 00:04:22,560 --> 00:04:23,760 We're not happy. 54 00:04:27,560 --> 00:04:29,520 Are we not? 55 00:04:29,520 --> 00:04:31,360 It's nice of you to tell me how I feel (!) 56 00:04:31,360 --> 00:04:33,480 I... I'm not happy. 57 00:04:33,480 --> 00:04:36,200 Clearly. Because you call all the shots. 58 00:04:36,200 --> 00:04:37,880 What does that even mean? 59 00:04:40,920 --> 00:04:43,320 OK. Who's... Who's our team? 60 00:04:43,320 --> 00:04:45,040 Man United. What do we watch on telly? 61 00:04:45,040 --> 00:04:47,760 Anything with Freddie Flintoff in it. 62 00:04:47,760 --> 00:04:50,960 Who's our band? The Stone Roses. I don't even like the Stone Roses! 63 00:04:50,960 --> 00:04:52,400 Yeah, you do. No, I don't. 64 00:04:52,400 --> 00:04:54,440 Why are you ragging everything that we like now? 65 00:04:54,440 --> 00:04:57,760 No. What YOU like that has somehow become our life. 66 00:04:57,760 --> 00:05:01,200 Oh, give over. Our life together is the girls. 67 00:05:01,200 --> 00:05:03,480 Our family. That's what's important. 68 00:05:03,480 --> 00:05:06,600 Well, you say that, but you don't... take an interest in me. 69 00:05:06,600 --> 00:05:09,200 Oh, really? What about me? Who am I - chopped liver? 70 00:05:09,200 --> 00:05:11,320 What? You don't let me be anything. 71 00:05:11,320 --> 00:05:13,320 Why do you need permission to be something? 72 00:05:13,320 --> 00:05:15,320 Well, you tell me. You made it that way. 73 00:05:15,320 --> 00:05:17,200 You're in charge. I can't even go to the pub 74 00:05:17,200 --> 00:05:19,240 without you telling me how to piss straight! 75 00:05:19,240 --> 00:05:20,960 I don't want this life! 76 00:05:22,560 --> 00:05:24,200 I feel like I'm slowly dying here, 77 00:05:24,200 --> 00:05:26,640 and you're just coming out with some smart-arse comment! 78 00:05:33,160 --> 00:05:34,800 OK. 79 00:05:35,760 --> 00:05:36,800 OK. 80 00:05:38,600 --> 00:05:39,800 Where are you going? 81 00:05:39,800 --> 00:05:42,080 You don't want this shit life we've got together. 82 00:05:42,080 --> 00:05:45,040 You want to do one here like your mum. Fine. 83 00:05:45,040 --> 00:05:47,120 I'm going to find a B&B. 84 00:05:47,120 --> 00:05:49,480 Call me if you need anything practical doing. 85 00:05:49,480 --> 00:05:51,320 But me and you right now... 86 00:05:59,960 --> 00:06:02,280 Did Mum come on the boat with you? 87 00:06:02,280 --> 00:06:05,040 SHE LAUGHS Oh, God, no! 88 00:06:05,040 --> 00:06:09,720 She used to say that she could get seasick in her bathtub. 89 00:06:09,720 --> 00:06:12,680 But she'd come down here, and we'd sit... talk. 90 00:06:14,880 --> 00:06:17,040 What did she talk to you about? 91 00:06:17,040 --> 00:06:20,440 Life. Day to day. You know. 92 00:06:20,440 --> 00:06:22,360 I don't, really. Oh. 93 00:06:23,760 --> 00:06:25,840 She ever talk about me? Oh, honey! 94 00:06:25,840 --> 00:06:28,040 Yes. Jeez! 95 00:06:28,040 --> 00:06:31,080 "Rosaline lives in London." That was your official title. 96 00:06:32,040 --> 00:06:34,040 God, was she proud of you. 97 00:06:35,480 --> 00:06:36,920 She never said. 98 00:06:38,240 --> 00:06:39,280 Did she have to? 99 00:06:40,600 --> 00:06:41,760 She did, actually. 100 00:06:43,080 --> 00:06:45,640 What would you say to her if she were here right now? 101 00:06:47,600 --> 00:06:49,880 I'd probably start with "Christ on a bike, Mum!" 102 00:06:49,880 --> 00:06:52,440 SHE LAUGHS Well, that's good for openers. 103 00:06:52,440 --> 00:06:53,880 Then what? 104 00:06:53,880 --> 00:06:56,760 Why lie? What were you thinking? 105 00:07:00,240 --> 00:07:01,840 Who were you when you were here? 106 00:07:05,480 --> 00:07:06,640 Why not give me the chance 107 00:07:06,640 --> 00:07:08,520 to at least talk you round for a few months, 108 00:07:08,520 --> 00:07:10,200 spend some time with you? 109 00:07:14,600 --> 00:07:15,960 DOOR OPENS 110 00:07:18,720 --> 00:07:20,360 Cheers for that. 111 00:07:23,720 --> 00:07:25,160 Where is he now? 112 00:07:26,440 --> 00:07:28,360 I don't know. Maybe you could call him, 113 00:07:28,360 --> 00:07:30,120 cos you're such good mates now. 114 00:07:30,120 --> 00:07:31,480 KNOCK AT DOOR 115 00:07:35,640 --> 00:07:38,920 Alan Artus, repatriation service. 116 00:07:38,920 --> 00:07:40,280 We spoke on the phone. 117 00:07:41,440 --> 00:07:44,040 Said I could pop around when I had the say-so. 118 00:07:44,040 --> 00:07:47,560 Oh, erm... we're not quite ready, I don't think. 119 00:07:47,560 --> 00:07:49,000 I had a phone call from the morgue 120 00:07:49,000 --> 00:07:51,600 saying she'll be ready for the off in two days. 121 00:07:51,600 --> 00:07:53,240 We need to go through some paperwork. 122 00:07:53,240 --> 00:07:56,200 My sister and I need to talk about this. We'll be in touch. Thanks. 123 00:08:01,400 --> 00:08:03,680 So that's it. We can take her home. 124 00:08:09,280 --> 00:08:10,760 What should we do with this place? 125 00:08:14,400 --> 00:08:16,920 Rent it out. May as well make some money off it. 126 00:08:16,920 --> 00:08:20,360 I'm not doing it. We can get a letting agent. 127 00:08:20,360 --> 00:08:22,600 That's not what she wanted. 128 00:08:22,600 --> 00:08:24,720 We don't always get what we want. 129 00:08:33,760 --> 00:08:35,080 Mol? Yeah? 130 00:08:35,080 --> 00:08:37,200 Put some more fruit on this, please. Yeah. 131 00:08:39,880 --> 00:08:41,320 Buckwheat pancakes, Grandad. 132 00:08:41,320 --> 00:08:43,360 What's buckwheat when it's at home? 133 00:08:43,360 --> 00:08:45,600 Keeps you regular. 134 00:08:45,600 --> 00:08:47,840 Set your watch by me. Eurgh! 135 00:08:49,360 --> 00:08:51,600 Like that? Yeah. Thank you. 136 00:08:51,600 --> 00:08:53,720 Here you go. 137 00:08:53,720 --> 00:08:55,640 Oi, give up! You're gonna ruin me picture. 138 00:08:55,640 --> 00:08:57,040 I'm hungry! 139 00:08:59,360 --> 00:09:00,840 You all right, Grandad? 140 00:09:04,720 --> 00:09:05,920 Yeah. 141 00:09:09,360 --> 00:09:13,000 All right, Richard, mate. Just checking in. 142 00:09:13,000 --> 00:09:14,520 RICHARD ON PHONE: 'I'm coming over.' 143 00:09:16,920 --> 00:09:19,680 Are you at the airport? 'Yes, I am. 144 00:09:20,880 --> 00:09:22,000 'I'm with Lauren and Mol.' 145 00:09:23,520 --> 00:09:25,640 You, erm... You... You never said. 146 00:09:25,640 --> 00:09:28,960 'No? Well, I'm telling you now. I'll call you when I land.' 147 00:09:40,680 --> 00:09:46,360 Look, I'm sorry for turning up unannounced like this, 148 00:09:46,360 --> 00:09:48,960 but there's something I need to say about your mother, 149 00:09:48,960 --> 00:09:51,160 and... it's difficult for me. 150 00:09:54,280 --> 00:09:56,840 You need to know that when she was given the diagnosis, 151 00:09:56,840 --> 00:09:58,600 I wanted to care for her. ROSALINE SCOFFS 152 00:09:58,600 --> 00:10:01,400 Well, my dad might have had something to say about that. 153 00:10:01,400 --> 00:10:03,080 I was gonna look after her. 154 00:10:05,160 --> 00:10:09,960 And yet, she was planning her death all along. 155 00:10:09,960 --> 00:10:11,320 And Cathy... 156 00:10:12,680 --> 00:10:13,800 And Cathy what? 157 00:10:16,400 --> 00:10:19,120 She was different when she was with Cathy. 158 00:10:19,120 --> 00:10:22,520 They talked a lot. Well, we talked a lot. 159 00:10:22,520 --> 00:10:23,640 They talked... 160 00:10:24,960 --> 00:10:27,760 Do you know what she does? Cathy? 161 00:10:29,680 --> 00:10:33,320 She... looks after people who are dying. 162 00:10:35,440 --> 00:10:37,560 She's a nurse? No. 163 00:10:37,560 --> 00:10:39,320 She's not a nurse. She's a... 164 00:10:39,320 --> 00:10:42,360 healer or a... I don't know what she is. 165 00:10:43,600 --> 00:10:48,640 But she spends a lot of time with people who are very sick and... 166 00:10:48,640 --> 00:10:50,880 And what? 167 00:10:54,360 --> 00:10:55,720 I think... 168 00:10:57,360 --> 00:11:00,320 ..Cathy gave Mary the morphine. 169 00:11:00,320 --> 00:11:02,880 Why would Cathy give Mum morphine? 170 00:11:03,960 --> 00:11:06,080 Because she asked for it. 171 00:11:06,080 --> 00:11:07,560 Because she could. 172 00:11:07,560 --> 00:11:09,680 I don't know what goes through that woman's head. 173 00:11:09,680 --> 00:11:12,960 But if there's even a small chance that Cathy gave it to her, 174 00:11:12,960 --> 00:11:16,360 and I think there is, then you deserve to know. 175 00:11:28,560 --> 00:11:30,320 Did you give Mum the morphine? 176 00:11:30,320 --> 00:11:33,680 Oh, well, I guess you'd better come on in. 177 00:11:36,080 --> 00:11:38,880 I don't know where you girls heard that, 178 00:11:38,880 --> 00:11:40,440 but it's just utter nonsense. 179 00:11:40,440 --> 00:11:42,000 Come on, let me get you both a drink. 180 00:11:42,000 --> 00:11:44,240 Enough with the Southern bonhomie bullshit, Cathy. 181 00:11:44,240 --> 00:11:46,560 Did my mother get the morphine from you? 182 00:11:51,680 --> 00:11:54,040 She took it from my cupboard. 183 00:11:54,040 --> 00:11:55,520 Why didn't you stop her? 184 00:11:55,520 --> 00:11:58,080 Don't you think I would've tried if I'd known? 185 00:11:58,080 --> 00:12:00,200 By the time I realised, it was too late. 186 00:12:00,200 --> 00:12:02,480 Why the fuck have you got morphine anyway? 187 00:12:02,480 --> 00:12:06,000 I'm... uh, like a midwife for the dying. 188 00:12:06,000 --> 00:12:08,200 The term is "end-of-life doula". 189 00:12:09,720 --> 00:12:11,080 What, so you play God? 190 00:12:11,080 --> 00:12:12,600 Oh, no, no, no. I... 191 00:12:12,600 --> 00:12:14,640 I hold a hand. I put some music on. 192 00:12:14,640 --> 00:12:17,640 I... I offer a kind word and... 193 00:12:17,640 --> 00:12:21,000 and I give pain relief when necessary. 194 00:12:21,000 --> 00:12:22,960 Morphine's illegal, last I heard. 195 00:12:22,960 --> 00:12:25,680 That morphine was for my own personal use. 196 00:12:25,680 --> 00:12:27,680 But you just said you give pain relief. 197 00:12:27,680 --> 00:12:31,040 Mostly I use cannabis. Mostly?! 198 00:12:31,040 --> 00:12:32,800 And if all you had at home was cannabis, 199 00:12:32,800 --> 00:12:34,760 our mum would be really fucking stoned now, 200 00:12:34,760 --> 00:12:36,200 but she'd still be here. 201 00:12:36,200 --> 00:12:38,240 Did she talk to you about taking her own life? 202 00:12:38,240 --> 00:12:40,120 We talked about dying. 203 00:12:40,120 --> 00:12:42,920 What it looked like, what it felt like. 204 00:12:42,920 --> 00:12:45,160 I knew she was deeply troubled by it. 205 00:12:45,160 --> 00:12:48,120 Well, people are. Oh, for God's sake! 206 00:12:48,120 --> 00:12:50,080 Why didn't you tell us? 207 00:12:50,080 --> 00:12:52,480 The day she died, it looked like natural causes. 208 00:12:53,640 --> 00:12:56,600 By the time I figured out that the morphine was gone, 209 00:12:56,600 --> 00:12:59,360 I mean, you were here, but I didn't want to hurt you, girls. 210 00:12:59,360 --> 00:13:01,120 You were covering your arse, more like. 211 00:13:01,120 --> 00:13:04,440 Yeah, maybe I was. What would you have done, Rosaline? 212 00:13:06,880 --> 00:13:08,320 I would've gone to the police. 213 00:13:09,480 --> 00:13:11,120 I would've said that I knew. 214 00:13:12,360 --> 00:13:15,360 I would not have looked us straight in the eye 215 00:13:15,360 --> 00:13:17,480 and blatantly lied. 216 00:13:19,960 --> 00:13:23,200 All right, come on. I want to show you both something. 217 00:13:24,600 --> 00:13:26,600 Just come with me. Please. 218 00:13:37,480 --> 00:13:39,040 Here. 219 00:13:48,160 --> 00:13:50,320 MARY SIGHS 220 00:13:50,320 --> 00:13:53,640 ON VIDEO: What do I say? Oh, God, just improvise. Wing it! 221 00:13:53,640 --> 00:13:55,160 MARY LAUGHS 222 00:13:56,160 --> 00:13:58,040 Top up my wine, can you? 223 00:13:58,040 --> 00:13:59,800 Oh, you're so demanding! 224 00:14:03,440 --> 00:14:05,080 MARY TALKS UNDER HER BREATH 225 00:14:06,080 --> 00:14:07,400 Right... 226 00:14:10,080 --> 00:14:11,200 Thank you. 227 00:14:13,360 --> 00:14:15,800 Right... Right. 228 00:14:17,560 --> 00:14:19,640 What I want to do... 229 00:14:19,640 --> 00:14:21,520 What I want to do is say... 230 00:14:21,520 --> 00:14:24,160 what I want to happen when something happens to me. 231 00:14:25,680 --> 00:14:27,480 'Well, that's about as clear as mud!' 232 00:14:27,480 --> 00:14:30,280 MARY LAUGHS Go on. Just go on, please. 233 00:14:30,280 --> 00:14:33,400 Just focus. Breathe. 234 00:14:33,400 --> 00:14:35,280 You got it. Shh! 235 00:14:35,280 --> 00:14:37,040 Yeah, OK. 236 00:14:42,600 --> 00:14:44,040 What I'd like... 237 00:14:45,320 --> 00:14:47,360 to say is, what I'd like to happen... 238 00:14:50,000 --> 00:14:51,240 ..when I die. 239 00:14:58,160 --> 00:14:59,720 I want to stay here. 240 00:15:03,640 --> 00:15:06,960 SOBBING: I can't do this. It's just stupid! 241 00:15:06,960 --> 00:15:08,920 It's just too much. No, no, honey, 242 00:15:08,920 --> 00:15:12,480 you don't have to do anything you don't want to do. 243 00:15:14,200 --> 00:15:17,640 She wanted you to know that she wanted to be here. 244 00:15:17,640 --> 00:15:21,800 She felt that if she went home... 245 00:15:21,800 --> 00:15:23,040 your father... 246 00:15:25,480 --> 00:15:26,520 What? 247 00:15:26,520 --> 00:15:29,600 That your father would not be able to give her the care 248 00:15:29,600 --> 00:15:31,720 that she would've gotten here. 249 00:15:31,720 --> 00:15:33,400 No, but I would. 250 00:15:35,080 --> 00:15:37,600 So she went to your father 251 00:15:37,600 --> 00:15:41,360 and told him what was happening and what she wanted. 252 00:15:41,360 --> 00:15:44,200 He didn't know that she had Alzheimer's, though, did he? 253 00:15:50,280 --> 00:15:53,520 She was scared that when the day finally came 254 00:15:53,520 --> 00:15:55,640 that he'd force her to come back to the UK. 255 00:15:59,600 --> 00:16:01,880 Did she ask you to help her? 256 00:16:01,880 --> 00:16:04,160 We talked about it... 257 00:16:04,160 --> 00:16:07,720 hypothetically, but never with any kind of seriousness. 258 00:16:09,760 --> 00:16:11,040 I wouldn't have done it. 259 00:16:12,880 --> 00:16:14,520 I wanted her here. 260 00:16:16,600 --> 00:16:18,280 I want her here. 261 00:16:22,920 --> 00:16:25,680 I'm so fucking mad at her. 262 00:16:27,280 --> 00:16:28,960 Do you have any other videos of her? 263 00:16:30,240 --> 00:16:33,760 I don't need to see any more. I remember what she looked like. 264 00:16:33,760 --> 00:16:35,720 This is all manipulation. 265 00:16:37,000 --> 00:16:39,440 I'm going to the police. Ros... 266 00:16:52,880 --> 00:16:55,120 You're not really going to the police station, are you? 267 00:16:55,120 --> 00:16:56,320 Yes, I am. 268 00:16:57,680 --> 00:16:59,800 Why, what are you doing? Are you not coming? 269 00:16:59,800 --> 00:17:00,880 Yeah, what am I doing? 270 00:17:02,760 --> 00:17:04,240 It's a really good question. 271 00:17:54,680 --> 00:17:56,080 All right? 272 00:18:03,320 --> 00:18:05,720 Are you OK? Not really. 273 00:18:05,720 --> 00:18:07,800 You? No. 274 00:18:09,280 --> 00:18:11,520 Look, I need to tell you something. 275 00:18:17,680 --> 00:18:19,760 I kissed a lad the other night. 276 00:18:19,760 --> 00:18:22,320 What? It didn't mean anything. 277 00:18:22,320 --> 00:18:23,840 Who... Who was he? 278 00:18:23,840 --> 00:18:27,160 Oh, just some bloke in a club. 279 00:18:27,160 --> 00:18:30,160 Right. OK. And... 280 00:18:30,160 --> 00:18:33,680 was it just a kiss or... was there more? 281 00:18:33,680 --> 00:18:35,760 No. No. 282 00:18:35,760 --> 00:18:37,400 HE SCOFFS 283 00:18:41,800 --> 00:18:44,000 Have you gone off me, Bec? No, not at all. 284 00:18:44,000 --> 00:18:45,600 Then why are you telling me this? 285 00:18:45,600 --> 00:18:48,800 Because it was stupid and I... I want to be honest. 286 00:18:48,800 --> 00:18:51,640 Oh, right. Yeah. Get it off your chest and make me feel like shit! 287 00:18:52,880 --> 00:18:54,720 Sorry. What's wrong with you? 288 00:18:57,480 --> 00:18:58,720 Everything. 289 00:19:04,600 --> 00:19:06,920 PHONE RINGS 290 00:19:09,840 --> 00:19:12,640 It's your dad. He's at the airport with the girls. 291 00:19:12,640 --> 00:19:15,360 I've got to pick him up. What's my dad doing here? 292 00:19:15,360 --> 00:19:16,960 Hello, Richard. 293 00:19:16,960 --> 00:19:19,200 Yeah, I'm just leaving now, mate. 294 00:19:20,680 --> 00:19:22,440 Yeah. OK, I'll see you there. 295 00:19:41,600 --> 00:19:42,960 Where to? 296 00:19:45,960 --> 00:19:47,440 Shall I choose? 297 00:19:49,960 --> 00:19:51,000 OK. 298 00:19:53,120 --> 00:19:55,080 You said you didn't take cards. 299 00:19:56,440 --> 00:19:59,160 Oh, yeah. So I did. 300 00:20:03,760 --> 00:20:07,440 Hey. Hey, Mol, you OK? Yeah. 301 00:20:09,040 --> 00:20:11,000 You OK, Dad? Been better. 302 00:20:12,000 --> 00:20:14,560 You never said you were coming. Well, here I am anyway. 303 00:20:15,680 --> 00:20:18,880 Who is dealing with getting your mother back to the UK? 304 00:20:18,880 --> 00:20:21,760 Er, a repatriation service. 305 00:20:21,760 --> 00:20:24,160 A bloke came around. Rosaline's got his number. 306 00:20:24,160 --> 00:20:25,760 Well, I should like to speak to him. 307 00:20:29,720 --> 00:20:32,680 I'm just so angry. Who with? 308 00:20:35,440 --> 00:20:37,600 My mum's friend Cathy for being a liar. 309 00:20:37,600 --> 00:20:39,600 Becca for being a fanny. HE LAUGHS 310 00:20:39,600 --> 00:20:43,360 What? Fanny. Just a strong word. 311 00:20:43,360 --> 00:20:45,400 And not used nearly enough, in my opinion. 312 00:20:47,040 --> 00:20:49,480 We were having this awful argument about everything - 313 00:20:49,480 --> 00:20:51,720 Mum, me, her, who she thinks I am, 314 00:20:51,720 --> 00:20:53,320 who I know she is. 315 00:20:53,320 --> 00:20:56,200 I just kept thinking, what I'm most mad about isn't today. 316 00:20:56,200 --> 00:20:57,520 It's 30 years old, this stuff. 317 00:20:57,520 --> 00:21:00,080 And how can you be mad at someone for looking after you? 318 00:21:00,080 --> 00:21:03,160 Cos that's what she did. She looked after me. 319 00:21:03,160 --> 00:21:05,400 And you feel you should be grateful for it, like? 320 00:21:05,400 --> 00:21:07,000 Yeah. 321 00:21:07,000 --> 00:21:09,960 And how do you actually feel? 322 00:21:09,960 --> 00:21:11,920 Really fucking resentful. Why? 323 00:21:11,920 --> 00:21:14,840 Because everything's always been all right for her. 324 00:21:16,160 --> 00:21:19,400 It doesn't seem like it is now, though, right? 325 00:21:19,400 --> 00:21:22,760 It sounds like the wheels have come right off, no? 326 00:21:24,320 --> 00:21:25,360 Yeah. 327 00:21:27,240 --> 00:21:29,240 They really have. 328 00:21:29,240 --> 00:21:31,640 PHONE VIBRATES 329 00:21:37,160 --> 00:21:39,680 Sorry, I've got to get this. It's all right. 330 00:21:42,600 --> 00:21:43,760 Hello? 331 00:21:48,000 --> 00:21:50,040 Oh, thank God. 332 00:21:50,040 --> 00:21:53,080 Yeah. Thank you. 333 00:21:55,320 --> 00:21:57,040 Yeah. Great. 334 00:21:58,440 --> 00:22:00,280 Bye. Thank you. 335 00:22:07,520 --> 00:22:10,720 I was just waiting on some results, and it's fine. 336 00:22:10,720 --> 00:22:11,840 That's good. 337 00:22:14,160 --> 00:22:18,600 Oh, look where we are. Coming up to the fairy bridge. 338 00:22:18,600 --> 00:22:21,680 Ready? Don't leave me hanging. 339 00:22:25,880 --> 00:22:27,480 BOTH: Hello, fairies! 340 00:22:29,440 --> 00:22:32,560 There you go. They'll look after you now. 341 00:23:03,480 --> 00:23:04,840 Ah, mint. 342 00:23:04,840 --> 00:23:06,640 Oi, Mol, come look at this view. 343 00:23:08,360 --> 00:23:09,880 Rogue's gallery. 344 00:23:11,320 --> 00:23:12,360 Dad... 345 00:23:22,720 --> 00:23:24,080 HE SLAMS THE PHOTO DOWN 346 00:23:29,680 --> 00:23:32,040 Anyone want a cup of tea, juice or owt? 347 00:23:33,720 --> 00:23:36,480 Mol, help me with the drinks. I'm not thirsty. 348 00:23:36,480 --> 00:23:37,760 Please. 349 00:23:40,160 --> 00:23:43,040 Did Dad come out here? Nope. 350 00:23:57,840 --> 00:24:01,240 Are you all right? Yeah. Why? 351 00:24:02,840 --> 00:24:04,800 What's Dad said? 352 00:24:04,800 --> 00:24:08,240 He's been a right pain. Thinks he's you. 353 00:24:08,240 --> 00:24:09,840 Er... 354 00:24:11,080 --> 00:24:13,400 Well, he told me about your new boyfriend. 355 00:24:13,400 --> 00:24:15,560 Why would he do that? 356 00:24:15,560 --> 00:24:17,160 Because I got it out of him. 357 00:24:19,600 --> 00:24:20,960 You know, everyone thinks 358 00:24:20,960 --> 00:24:23,840 that you don't know what you're doing when you're 16. 359 00:24:25,160 --> 00:24:28,480 I was never more certain of who I was than when I was your age. 360 00:24:28,480 --> 00:24:30,960 So, are you cool with me being with Connor? 361 00:24:30,960 --> 00:24:33,440 Er, no. No. Not at all. 362 00:24:33,440 --> 00:24:35,240 Don't mistake me for that parent. 363 00:24:36,960 --> 00:24:39,680 Just... me and your dad are worried. 364 00:24:39,680 --> 00:24:42,120 Hey, we want you to be safe. 365 00:24:42,120 --> 00:24:45,200 We don't know this lad, and you're not telling us anything. 366 00:24:47,120 --> 00:24:48,680 Are you serious about him? 367 00:24:50,720 --> 00:24:52,680 He's funny. That's all. 368 00:24:52,680 --> 00:24:54,640 I like him. I'm not gonna marry him. 369 00:24:56,160 --> 00:24:57,920 OK, it's just... 370 00:24:59,120 --> 00:25:02,840 ..it's only five minutes ago, you were my little Miss Molly-Moo-Moo. 371 00:25:04,560 --> 00:25:07,640 Now look at you. I miss Gran. 372 00:25:09,480 --> 00:25:10,720 I know, darling. 373 00:25:12,200 --> 00:25:13,520 So do I. 374 00:25:34,400 --> 00:25:36,040 Where are we going? 375 00:25:36,040 --> 00:25:38,480 This is where I murder people. Well, that's a relief. 376 00:25:38,480 --> 00:25:40,680 HE CHUCKLES When I was a kid, 377 00:25:40,680 --> 00:25:42,920 me and me brother, we used to cycle down here. 378 00:25:42,920 --> 00:25:46,520 Over there there's, like, an old munitions building. 379 00:25:46,520 --> 00:25:48,280 It's all overgrown with trees. 380 00:25:48,280 --> 00:25:50,360 It was perfect for hide and seek. 381 00:25:50,360 --> 00:25:51,560 SHE CHUCKLES 382 00:25:52,760 --> 00:25:54,480 How old were you? 383 00:25:54,480 --> 00:25:55,840 27. 384 00:25:55,840 --> 00:25:57,560 BOTH LAUGH 385 00:26:07,120 --> 00:26:08,520 Not bad. 386 00:26:10,040 --> 00:26:11,360 You OK? 387 00:26:13,400 --> 00:26:16,840 Oh... just trying to stay in the moment. 388 00:26:16,840 --> 00:26:17,880 And? 389 00:26:19,120 --> 00:26:21,160 Still angry. 390 00:26:21,160 --> 00:26:24,400 Yeah. Well, that's the problem 391 00:26:24,400 --> 00:26:26,880 with the insistence of living only in the moment. 392 00:26:26,880 --> 00:26:29,680 I mean, you know, unless you're a goldfish, like, you... 393 00:26:29,680 --> 00:26:31,640 you remember all the other moments. 394 00:26:31,640 --> 00:26:33,800 And they connect... unfortunately. 395 00:26:36,440 --> 00:26:38,200 You need to get out your own head for a bit. 396 00:26:38,200 --> 00:26:41,480 Oh, got any hard drugs? Get in there. 397 00:26:42,720 --> 00:26:44,760 Wild swim it out of you. 398 00:26:46,160 --> 00:26:47,800 Really? 399 00:26:49,040 --> 00:26:52,680 It's really beneficial. SHE LAUGHS 400 00:26:54,560 --> 00:26:57,200 No way! Yes way. Come on. 401 00:26:58,400 --> 00:27:00,360 Come on. 402 00:27:00,360 --> 00:27:02,840 You are joking! 403 00:27:02,840 --> 00:27:05,080 Like, really? Really. 404 00:27:05,080 --> 00:27:06,480 Jesus. 405 00:27:07,680 --> 00:27:08,920 No! 406 00:27:11,600 --> 00:27:12,960 Oh, no! 407 00:27:12,960 --> 00:27:14,120 No! 408 00:27:15,280 --> 00:27:16,840 Oh, my God! 409 00:27:19,480 --> 00:27:21,080 SHE SQUEALS 410 00:27:22,440 --> 00:27:24,360 I think I've trodden on something. 411 00:27:24,360 --> 00:27:25,920 Three... No, wait. 412 00:27:25,920 --> 00:27:27,320 ..two... Argh! 413 00:27:27,320 --> 00:27:28,640 ..one. Argh! 414 00:27:28,640 --> 00:27:31,120 Go! No. Aargh! Oh, my... 415 00:27:31,120 --> 00:27:33,400 Oh, my God! Oh, my God! 416 00:27:33,400 --> 00:27:35,200 Oh, my God! 417 00:27:35,200 --> 00:27:37,160 Awful, awful... 418 00:27:37,160 --> 00:27:39,440 Oh, my God... 419 00:27:42,680 --> 00:27:44,160 Whoo! 420 00:27:46,160 --> 00:27:48,040 SHE SHRIEKS 421 00:27:55,040 --> 00:27:56,480 Ros, where are you? 422 00:27:57,600 --> 00:27:58,840 Dad's here. 423 00:27:59,840 --> 00:28:01,360 On the island. 424 00:28:01,360 --> 00:28:03,000 Can you call me back? 425 00:28:09,560 --> 00:28:11,320 Have you got that fella's number? 426 00:28:12,560 --> 00:28:14,800 What, you mean...? 427 00:28:14,800 --> 00:28:18,040 Repatriation man. Oh... yeah. 428 00:28:18,040 --> 00:28:21,680 Er, I think he left his card. I'll... I'll get it for you. 429 00:28:24,200 --> 00:28:27,280 Dad... What are we doing for tea? 430 00:28:31,080 --> 00:28:33,080 ROS SHIVERS 431 00:28:36,480 --> 00:28:39,240 When did you discover wild swimming? 432 00:28:39,240 --> 00:28:41,040 Today. What? 433 00:28:41,040 --> 00:28:43,120 You've never done that before? 434 00:28:43,120 --> 00:28:45,320 But you said you used to come here with your brother. 435 00:28:45,320 --> 00:28:47,480 Yeah, but we never used to go in. We're not daft. 436 00:28:47,480 --> 00:28:48,880 It's bloody freezing! 437 00:28:48,880 --> 00:28:51,840 We could've died from cold water shock. 438 00:28:51,840 --> 00:28:55,320 You said it was beneficial. Are you still furious? 439 00:28:56,640 --> 00:28:58,840 No. Oh. Well, then. 440 00:28:58,840 --> 00:29:00,320 Beneficial. 441 00:29:20,680 --> 00:29:21,960 Oh... 442 00:29:23,120 --> 00:29:25,640 You bastard! HE CHUCKLES 443 00:29:27,080 --> 00:29:29,920 Oh! Come on. Kiss me again. 444 00:29:34,760 --> 00:29:37,280 Cheers. I'll be back to take your order in a minute. 445 00:29:37,280 --> 00:29:39,640 Thank you. DAD: I can't sit here. 446 00:29:39,640 --> 00:29:41,360 Force nine draught. 447 00:29:42,640 --> 00:29:44,520 Right, well, you sit here, then, Dad. 448 00:29:49,000 --> 00:29:50,280 Thanks, darling. 449 00:29:51,720 --> 00:29:55,480 Oh, my God. Look at the size of you two! 450 00:29:55,480 --> 00:29:57,160 Have they had you in compost?! 451 00:29:57,160 --> 00:30:00,360 Hello. Sorry I'm late. 452 00:30:01,680 --> 00:30:04,440 Oh. You needn't have come, Dad. We'd have sorted it. 453 00:30:04,440 --> 00:30:06,240 Ah, well. I thought I'd better. 454 00:30:06,240 --> 00:30:09,160 I'll have the steak, please, very well done. 455 00:30:09,160 --> 00:30:12,000 Er, right. Do you need a minute? Yes, please. Jim? 456 00:30:12,000 --> 00:30:14,400 Erm, burger and chips, please. 457 00:30:14,400 --> 00:30:17,800 Girls? Erm, garlic bread and chips. 458 00:30:17,800 --> 00:30:19,360 You need to eat something proper, you. 459 00:30:19,360 --> 00:30:22,360 I'll have the salmon, please. The burger. Thanks. 460 00:30:22,360 --> 00:30:23,400 I'll have the same. 461 00:30:23,400 --> 00:30:25,120 What? I'm hungry. 462 00:30:26,520 --> 00:30:27,640 What's up with your hair? 463 00:30:27,640 --> 00:30:29,240 I've been swimming. 464 00:30:30,680 --> 00:30:32,400 QUIETLY: After the police station? 465 00:30:32,400 --> 00:30:35,040 Yes. So, what did they say? 466 00:30:36,080 --> 00:30:37,120 I didn't tell 'em. 467 00:30:37,120 --> 00:30:40,240 Can you be sure and tell the chef very well done? 468 00:30:40,240 --> 00:30:42,480 SERVER: Of course I will, sir. I think she's got it, Dad. 469 00:30:44,160 --> 00:30:47,000 I don't like blood on the plate. OK. 470 00:30:48,480 --> 00:30:51,360 Right. I've spoken to the fella, 471 00:30:51,360 --> 00:30:55,240 and we can get her home on the boat, not tomorrow, day after. 472 00:30:55,240 --> 00:30:58,200 And I'd already spoken to t'funeral parlour at home. 473 00:30:58,200 --> 00:31:00,320 So, it's all sorted. You didn't need to. 474 00:31:00,320 --> 00:31:02,240 Oh, I think I did. 475 00:31:07,360 --> 00:31:10,000 Dad, you know she wanted to be here. 476 00:31:11,080 --> 00:31:13,680 You do know that, don't you? She's coming home. 477 00:31:14,720 --> 00:31:19,080 Whatever we think about what she did here, she loved it. 478 00:31:19,080 --> 00:31:21,960 Oh, did she? You know she did. 479 00:31:23,920 --> 00:31:26,400 What is everyone gonna say if we leave her here? 480 00:31:26,400 --> 00:31:28,800 Who's everyone? Who are you so worried about? 481 00:31:28,800 --> 00:31:30,640 Someone at the golf club? Bloody hell, Dad. 482 00:31:30,640 --> 00:31:32,440 I'm worried about me. 483 00:31:32,440 --> 00:31:34,920 She cheated me out of the life she promised me I'd have. 484 00:31:36,760 --> 00:31:39,640 And she's not gonna make a fool of me in death. 485 00:31:58,320 --> 00:31:59,960 I'll go after him. 486 00:32:12,720 --> 00:32:14,160 All right? 487 00:32:16,440 --> 00:32:18,840 Used to be an internment camp here during the war. 488 00:32:18,840 --> 00:32:20,520 All along t'front here. 489 00:32:20,520 --> 00:32:23,000 German artists and musicians and whatnot. 490 00:32:23,000 --> 00:32:25,080 And a lot of 'em were Jewish. 491 00:32:25,080 --> 00:32:27,800 But the British Government thought "Germans" 492 00:32:27,800 --> 00:32:29,720 and shipped 'em all over here together. 493 00:32:29,720 --> 00:32:31,320 There's worse places to be interned. 494 00:32:31,320 --> 00:32:33,000 There's better. 495 00:32:33,000 --> 00:32:36,120 Ah, yeah, Mary, what about the Caymans? 496 00:32:38,960 --> 00:32:40,920 Sorry. 497 00:32:40,920 --> 00:32:44,520 Look, me and Bec have been having a few bumps in the road lately. 498 00:32:44,520 --> 00:32:47,400 Well... you'll get there. 499 00:32:52,360 --> 00:32:54,640 Can you take me... there? 500 00:33:01,400 --> 00:33:03,200 Sure you want to do that? I am. 501 00:33:12,600 --> 00:33:14,120 DOORBELL RINGS 502 00:33:33,000 --> 00:33:34,320 Hello. 503 00:33:36,880 --> 00:33:38,960 Would you like to come in? 504 00:33:41,840 --> 00:33:43,600 I just wanted to get a look at you. 505 00:33:46,120 --> 00:33:47,520 And now I have. 506 00:34:16,080 --> 00:34:18,120 LAUGHTER 507 00:34:21,480 --> 00:34:23,600 Put your legs straight! Be careful! 508 00:34:23,600 --> 00:34:24,920 GIRLS LAUGH 509 00:34:26,520 --> 00:34:28,680 Have you heard from Grandad? 510 00:34:28,680 --> 00:34:31,320 He's at the B&B with your dad. 511 00:34:31,320 --> 00:34:33,160 Why is dad at a B&B? 512 00:34:33,160 --> 00:34:36,520 Cos he is. I'm calling him. 513 00:34:47,280 --> 00:34:48,760 Got a letter from Mum. 514 00:34:52,680 --> 00:34:54,040 What's it say? 515 00:34:54,040 --> 00:34:57,400 Don't know. I haven't... read it. 516 00:34:57,400 --> 00:34:59,560 It must have been with the post that Jim brought. 517 00:35:01,440 --> 00:35:04,040 BECCA SIGHS I want us to read it together. 518 00:35:10,360 --> 00:35:11,720 Well, it's addressed to you. 519 00:35:15,160 --> 00:35:16,480 No more secrets. 520 00:35:30,680 --> 00:35:32,560 ROS SIGHS 521 00:35:47,200 --> 00:35:49,040 "Dear Becca. 522 00:35:51,520 --> 00:35:53,360 "There's no other way to write this 523 00:35:53,360 --> 00:35:55,360 "other than to say, 524 00:35:55,360 --> 00:35:58,560 "by the time you read this, I will no longer be here. 525 00:36:02,080 --> 00:36:05,040 "I've written to Dad and to Rosaline, too. 526 00:36:06,960 --> 00:36:08,360 "I'm sorry. 527 00:36:08,360 --> 00:36:10,800 "I want you all to be happy and free 528 00:36:10,800 --> 00:36:12,920 "and to not have another part of your lives 529 00:36:12,920 --> 00:36:15,800 "taken over by worrying and caring. 530 00:36:23,640 --> 00:36:26,280 "I wanted to share what I had with you, 531 00:36:26,280 --> 00:36:29,400 "but I feel like I left it too late. 532 00:36:29,400 --> 00:36:31,080 "I'm sorry for that. 533 00:36:32,440 --> 00:36:35,000 "And I'm sorry for the pain I've caused. 534 00:36:37,480 --> 00:36:39,280 "But I couldn't live 535 00:36:39,280 --> 00:36:42,480 "knowing that my life yet again wasn't going to be my own. 536 00:36:43,680 --> 00:36:46,960 "And that I'd have no control over what'll happen to me." 537 00:37:00,240 --> 00:37:01,920 "I do want you to know, though... 538 00:37:03,840 --> 00:37:06,800 "..I love you and your sister with all my heart. 539 00:37:08,440 --> 00:37:13,480 "Bringing you two into the world is the greatest thing I ever did. 540 00:37:15,800 --> 00:37:18,400 "I'm so proud of you, my beautiful girls. 541 00:37:20,160 --> 00:37:24,640 "Live free, my darling. All my love forever. Mum." 542 00:37:24,640 --> 00:37:26,160 ROS SOBS 543 00:37:33,080 --> 00:37:34,680 MOL: Mum? 544 00:37:37,640 --> 00:37:39,960 Are you coming to bed soon? 545 00:37:41,120 --> 00:37:43,400 Can I sleep with you? It's a bit creaky. Come here. 546 00:38:00,960 --> 00:38:05,440 So, in the interest of not keeping secrets any more, 547 00:38:05,440 --> 00:38:09,120 when you called me to tell me about Mum, 548 00:38:09,120 --> 00:38:10,680 I was having a biopsy. 549 00:38:12,160 --> 00:38:14,120 I'm fine. It's fine. 550 00:38:15,640 --> 00:38:17,520 Results came back yesterday. 551 00:38:17,520 --> 00:38:20,000 You've been worrying about that and not said anything? 552 00:38:20,000 --> 00:38:22,720 I wouldn't say worry. More entering into denial. 553 00:38:24,240 --> 00:38:27,360 Anyway, it happened, and I want to let you know. 554 00:38:37,680 --> 00:38:40,120 Where's Jim? 555 00:38:40,120 --> 00:38:41,600 He's gone to see the girls. 556 00:38:43,160 --> 00:38:44,320 Dad... 557 00:38:46,000 --> 00:38:47,560 Mum sent Becca a letter. 558 00:38:48,840 --> 00:38:50,680 She said she sent you a letter. 559 00:38:52,760 --> 00:38:54,520 What did it say? 560 00:38:55,600 --> 00:38:57,280 Did she tell you she wanted to leave? 561 00:38:58,720 --> 00:39:01,800 Come here permanently, be looked after here? 562 00:39:04,240 --> 00:39:06,400 We know she was happy here. 563 00:39:11,000 --> 00:39:13,320 We need to respect Mum's wishes. 564 00:39:16,200 --> 00:39:18,520 We're not gonna let her leave the island. 565 00:39:18,520 --> 00:39:20,040 You'll do as you're told. 566 00:39:21,120 --> 00:39:22,760 We don't want to pretend any more. 567 00:39:26,000 --> 00:39:28,040 Who is pretending? 568 00:39:29,040 --> 00:39:30,080 Eh? 569 00:39:31,080 --> 00:39:32,800 Not me, that's for bloody sure. 570 00:39:32,800 --> 00:39:35,960 I'll tell you what the letter said, shall I? 571 00:39:35,960 --> 00:39:38,120 It said, "Go be free." 572 00:39:38,120 --> 00:39:40,120 Free! 573 00:39:40,120 --> 00:39:43,400 Same bloody nonsense as when she came home and did a big speech. 574 00:39:43,400 --> 00:39:45,520 You knew she had Alzheimer's? 575 00:39:45,520 --> 00:39:47,480 I knew she'd seen a doctor, yes. 576 00:39:47,480 --> 00:39:49,800 I knew she wasn't well, but I thought she'd see sense. 577 00:39:49,800 --> 00:39:53,480 I married that woman for better or worse so we'd grow old together. 578 00:39:53,480 --> 00:39:55,760 Not so she could come over here and fly a kite. 579 00:39:55,760 --> 00:39:57,680 Dad... I would've looked after her. 580 00:39:57,680 --> 00:40:00,560 She would've wanted for nothing. But no. The grass were greener. 581 00:40:04,240 --> 00:40:05,560 So leave her here. 582 00:40:05,560 --> 00:40:07,640 That's what she was after. 583 00:40:07,640 --> 00:40:11,200 But let's get this straight - it's not what I wanted. 584 00:40:11,200 --> 00:40:14,800 And don't you ever try and fool yourselves that it was. 585 00:40:16,080 --> 00:40:17,720 I'm going home. I'll sort myself out. 586 00:40:17,720 --> 00:40:19,120 Dad... 587 00:40:26,520 --> 00:40:28,040 Lauren, get it! 588 00:40:28,040 --> 00:40:29,920 And he hits it for a six! 589 00:40:29,920 --> 00:40:32,680 And that wins him the game! 590 00:40:32,680 --> 00:40:34,960 Mum, Dad's being a loser. 591 00:40:34,960 --> 00:40:37,200 Oh, your mum knows that, all right. 592 00:40:37,200 --> 00:40:39,320 Girls, me and your dad are gonna go for a walk. 593 00:40:52,040 --> 00:40:54,120 Erm, Mol said something to me about... 594 00:40:55,680 --> 00:40:57,320 That made me think... 595 00:40:58,880 --> 00:41:01,680 ..just with you telling her what to do all the time 596 00:41:01,680 --> 00:41:04,480 was annoying her, cos she's used to me doing it. 597 00:41:04,480 --> 00:41:07,560 Yep. Pretty surplus to requirements. 598 00:41:07,560 --> 00:41:09,440 Well, that just isn't true. 599 00:41:09,440 --> 00:41:11,200 You said you don't want to be with me. 600 00:41:11,200 --> 00:41:13,240 I didn't say that. I said... 601 00:41:13,240 --> 00:41:15,040 I said I didn't want this life. 602 00:41:16,320 --> 00:41:18,760 What's wrong with this life? 603 00:41:18,760 --> 00:41:21,640 Cos I'm just my mum before she started all of this. 604 00:41:21,640 --> 00:41:23,880 You're really not your mum, Bec. 605 00:41:23,880 --> 00:41:25,760 I don't want to fade into the background, Jim. 606 00:41:25,760 --> 00:41:28,320 I feel like I'm disappearing. You just... 607 00:41:29,840 --> 00:41:33,520 Look at Rosaline. She's so out in the world, and I... 608 00:41:33,520 --> 00:41:35,720 I'm just... I'm just a ghost. 609 00:41:35,720 --> 00:41:37,280 You're so not. 610 00:41:37,280 --> 00:41:39,640 You're in the middle of everything. You run the show. 611 00:41:39,640 --> 00:41:41,600 Why does it always fall to me? 612 00:41:42,960 --> 00:41:44,200 Because you won't let me in. 613 00:41:44,200 --> 00:41:45,880 If I do anything, it's not your way. 614 00:41:47,720 --> 00:41:49,840 I just got used to giving up. 615 00:41:58,040 --> 00:42:01,000 Just want us to be a team. We are a team. 616 00:42:03,160 --> 00:42:05,440 I just need to be allowed off the bench now and again. 617 00:42:11,320 --> 00:42:12,440 Bec... 618 00:42:16,280 --> 00:42:20,760 Some people spend a lifetime trying to find someone like you. 619 00:42:22,720 --> 00:42:24,800 I struck gold first time. 620 00:42:29,120 --> 00:42:31,280 I don't even know what I'm asking for. 621 00:42:31,280 --> 00:42:32,720 Try me. 622 00:42:40,840 --> 00:42:42,160 I want... 623 00:42:44,360 --> 00:42:46,360 I want us to grow together. 624 00:42:46,360 --> 00:42:47,760 Not apart. 625 00:42:49,880 --> 00:42:51,320 I just want us to talk. 626 00:42:52,600 --> 00:42:54,360 To not be kids. 627 00:42:56,760 --> 00:42:58,560 And I don't know what all that looks like, 628 00:42:58,560 --> 00:43:00,600 and I don't even know how we're gonna get there. 629 00:43:00,600 --> 00:43:02,440 Well, name it. I'll do it. 630 00:43:03,440 --> 00:43:05,080 No, you... 631 00:43:07,400 --> 00:43:09,680 ..you have to help me come up with a plan. 632 00:43:14,440 --> 00:43:15,960 I don't know what that is. 633 00:43:15,960 --> 00:43:19,440 I just... know that I want it to be with you. 634 00:43:21,040 --> 00:43:22,520 Jim, that lad... 635 00:43:24,200 --> 00:43:26,080 It's fine. It isn't. 636 00:43:26,080 --> 00:43:29,400 No. No, of course it's not... fine. 637 00:43:46,960 --> 00:43:49,520 PHONE RINGS 638 00:43:49,520 --> 00:43:51,320 Oh! 639 00:43:59,880 --> 00:44:01,240 Hello. 640 00:44:03,640 --> 00:44:05,520 Oh, God. 641 00:44:05,520 --> 00:44:10,200 OK. Well, erm, don't kill her if she gets there before I do. 642 00:44:11,840 --> 00:44:12,880 Yeah. 643 00:44:22,760 --> 00:44:25,440 The police came to see me. 644 00:44:25,440 --> 00:44:27,080 I didn't go to them in the end. 645 00:44:27,080 --> 00:44:28,760 Well, someone did. 646 00:44:30,080 --> 00:44:33,000 And what did you say to them? The truth. 647 00:44:33,000 --> 00:44:35,960 The morphine was mine, and your mother took it. 648 00:44:35,960 --> 00:44:38,440 I don't condone what your mother did. 649 00:44:38,440 --> 00:44:41,400 But I agree with her right to do it. 650 00:44:41,400 --> 00:44:45,440 But that does not mean that I am guilty of helping her. 651 00:44:45,440 --> 00:44:48,160 If you hadn't had the morphine, she'd still be alive. 652 00:44:48,160 --> 00:44:51,720 True. And that's why the police are investigating it. 653 00:44:51,720 --> 00:44:54,920 I just need you to know... 654 00:44:54,920 --> 00:44:57,840 that I didn't harm your mother in any way. 655 00:44:57,840 --> 00:45:00,000 And I never meant to harm her. 656 00:45:01,360 --> 00:45:04,240 I just wish we could have met under different circumstances. 657 00:45:06,720 --> 00:45:08,200 Cathy... 658 00:45:10,000 --> 00:45:13,240 ..I'll speak to the police. Well, thank you. 659 00:45:13,240 --> 00:45:15,200 I'll tell them we realise 660 00:45:15,200 --> 00:45:18,360 you were just trying to be a good friend to Mum. 661 00:45:18,360 --> 00:45:21,480 Well, whatever will be will be, right? 662 00:45:41,200 --> 00:45:43,160 Here, puss, puss, puss! Puss! 663 00:45:44,280 --> 00:45:47,320 Looking for the cat. Here, puss! 664 00:45:47,320 --> 00:45:48,720 I put some food down for her, 665 00:45:48,720 --> 00:45:51,520 but, well, what happens when we're gone? 666 00:45:51,520 --> 00:45:53,120 I can feed her. 667 00:45:54,320 --> 00:45:55,800 I'm gonna stay. 668 00:45:55,800 --> 00:45:57,840 Here? 669 00:45:57,840 --> 00:46:00,440 Yeah. If you don't mind. 670 00:46:01,920 --> 00:46:04,720 Well, I've seen a job advertised I might go for. 671 00:46:04,720 --> 00:46:07,880 And, well, I can get the house looking nice, rent it out. 672 00:46:08,880 --> 00:46:11,560 You bloody love your job. I've seen you work Christmas Day. 673 00:46:13,680 --> 00:46:15,920 Not staying for that taxi driver, are you? 674 00:46:15,920 --> 00:46:17,800 No! For me. 675 00:46:20,600 --> 00:46:22,560 Don't mind him hanging around, though. 676 00:46:27,840 --> 00:46:29,680 I'll sort the funeral. 677 00:46:29,680 --> 00:46:31,160 Two weeks, they said. 678 00:46:34,400 --> 00:46:36,600 Hope Dad comes around. 679 00:46:38,360 --> 00:46:41,960 You two... be good. 680 00:46:41,960 --> 00:46:44,960 And if you can't be good, be good at it. 681 00:46:44,960 --> 00:46:47,320 Oi! You can't say that to a 16-year-old. 682 00:46:47,320 --> 00:46:49,000 She just did. 683 00:46:51,520 --> 00:46:53,720 Take care of yourself, Ros. Bye. 684 00:47:01,080 --> 00:47:02,720 Right, well, I better head. 685 00:47:02,720 --> 00:47:05,000 Erm, I need to say something to you. 686 00:47:05,000 --> 00:47:06,720 What? 687 00:47:07,880 --> 00:47:09,760 ROS EXHALES 688 00:47:11,120 --> 00:47:13,360 When you were born, 689 00:47:13,360 --> 00:47:15,480 I remember coming to the hospital, 690 00:47:15,480 --> 00:47:18,800 and Mum gave me a doll cos she thought I'd be jealous. 691 00:47:20,240 --> 00:47:22,120 But I didn't want the doll. I wanted you. 692 00:47:25,240 --> 00:47:27,160 Right. 693 00:47:27,160 --> 00:47:29,440 I was a big sister. 694 00:47:29,440 --> 00:47:32,520 Your big sister. And that's all I wanted. 695 00:47:33,880 --> 00:47:36,360 And then when I got poorly, that all changed. 696 00:47:40,720 --> 00:47:44,400 I don't know how we ended up so far apart, because... 697 00:47:46,200 --> 00:47:47,440 ..it's just us now, really. 698 00:47:47,440 --> 00:47:49,800 And I want you to know that I love you. 699 00:47:51,760 --> 00:47:53,520 I love you, too. 700 00:47:55,280 --> 00:47:57,080 I love that you're my big sister. 701 00:47:58,240 --> 00:47:59,960 That's all I want. 702 00:48:01,760 --> 00:48:03,640 We're agreeing to agree, then. 703 00:48:07,720 --> 00:48:09,640 Go on - you'll miss the ferry. Yeah. 704 00:48:32,000 --> 00:48:34,040 I'll be back. 705 00:48:37,440 --> 00:48:38,680 Bye. 706 00:48:59,280 --> 00:49:01,320 Subtitles by accessibility@itv.com 50356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.