All language subtitles for Love.In.A.Cold.Climate.2001.S01E02.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,600 --> 00:00:12,600 - What's this? 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,120 - Soup. 3 00:00:15,200 --> 00:00:17,040 - Ah, but what sort? 4 00:00:19,360 --> 00:00:23,080 - I don't know. 5 00:00:23,160 --> 00:00:25,200 - Don't you discuss it with Cook, dear? 6 00:00:27,320 --> 00:00:28,320 - Should I? 7 00:00:42,120 --> 00:00:45,200 Look what I bought with your wonderful birthday present! 8 00:00:45,280 --> 00:00:46,520 - Did it cost all I sent you? 9 00:00:46,600 --> 00:00:48,496 - I thought you would like me to buy one thing with it, 10 00:00:48,520 --> 00:00:51,040 and always remember it was you who gave it to me. 11 00:00:51,120 --> 00:00:53,920 - No, that wasn't at all what I intended. 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,760 A thousand pounds is what you might call a capital sum 13 00:00:56,840 --> 00:00:59,880 and that means something on which you expect a return. 14 00:00:59,960 --> 00:01:01,960 You shouldn't have spent it on a trinket 15 00:01:02,040 --> 00:01:04,000 which you wear three or four times a year 16 00:01:04,080 --> 00:01:07,680 and which is most unlikely to appreciate in value. 17 00:01:09,640 --> 00:01:12,000 - You should have asked me to invest it, darling. 18 00:01:12,960 --> 00:01:14,840 - Or you could have spent it 19 00:01:14,920 --> 00:01:17,680 on entertaining important people who would be 20 00:01:17,760 --> 00:01:19,840 of use to Tony in his career. 21 00:01:23,960 --> 00:01:27,560 (light instrumental music) 22 00:01:56,600 --> 00:01:59,880 - Oh the horror of important people! 23 00:01:59,960 --> 00:02:02,560 You are lucky, Fanny, not to know any. 24 00:02:02,640 --> 00:02:05,600 We've got such a ghastly evening ahead of us, 25 00:02:05,680 --> 00:02:07,760 some important Americans. 26 00:02:07,840 --> 00:02:09,376 It seems Tony wants to do a deal with them 27 00:02:09,400 --> 00:02:11,520 and these Americans will only do the deal 28 00:02:11,600 --> 00:02:13,560 if they take a fancy to me. 29 00:02:13,640 --> 00:02:14,880 Well can you explain that? 30 00:02:14,960 --> 00:02:17,680 And I just know that I shall be sick all over them 31 00:02:17,760 --> 00:02:19,120 and Tony will be so cross. 32 00:02:20,000 --> 00:02:21,600 - Why will you be sick? 33 00:02:21,680 --> 00:02:22,840 - Because I'm in pig. 34 00:02:23,760 --> 00:02:27,280 - Linda, how wonderful. 35 00:02:28,840 --> 00:02:30,080 Oh, what does Tony say? 36 00:02:31,120 --> 00:02:32,680 - Oh, I haven't told him yet. 37 00:02:32,760 --> 00:02:33,600 - Why not? 38 00:02:33,680 --> 00:02:35,680 - I know he'll be pleased. 39 00:02:35,760 --> 00:02:37,840 It'll give us something to talk about. 40 00:02:37,920 --> 00:02:39,120 - Hey, you two! - Matt! 41 00:02:40,840 --> 00:02:42,960 What on earth are you doing here? 42 00:02:43,040 --> 00:02:44,640 - Shouldn't you be in school? 43 00:02:44,720 --> 00:02:45,880 - Isn't he wonderful? 44 00:02:45,960 --> 00:02:48,440 It's Christian Talbot, he was in my House in school, 45 00:02:48,520 --> 00:02:50,416 you know, until he was expelled for printing leaflets, 46 00:02:50,440 --> 00:02:52,280 he's absolutely committed to the cause. 47 00:02:52,360 --> 00:02:53,560 - For goodness sake, Matt. 48 00:02:53,640 --> 00:02:55,920 - Stay and listen to him. - We can't! 49 00:02:56,000 --> 00:02:59,200 Tony would have a fit. - You don't care, do you? 50 00:02:59,280 --> 00:03:01,520 You'd rather be at one of your ghastly balls. 51 00:03:08,640 --> 00:03:10,016 - [Fanny Voiceover] How different was Polly's ball 52 00:03:10,040 --> 00:03:12,160 from our ramshackle affair! 53 00:03:12,240 --> 00:03:15,080 Royalty had stepped out of Lady Montdore's photograph frames 54 00:03:15,160 --> 00:03:18,480 and come to life, dusty and less glamorous, poor dears, 55 00:03:18,560 --> 00:03:19,960 but royalty all the same. 56 00:03:20,040 --> 00:03:23,040 (upbeat jazz music) 57 00:03:31,200 --> 00:03:32,640 - Awful tripe. 58 00:03:35,440 --> 00:03:36,880 Fella wouldn't be grinning, 59 00:03:36,960 --> 00:03:39,040 he'd be dead with all those arrows in him. 60 00:03:41,600 --> 00:03:42,600 - That's a Van Dyke. 61 00:03:44,960 --> 00:03:45,960 - Huh! 62 00:03:46,680 --> 00:03:48,760 Wouldn't give seven and sixpence for it! 63 00:03:50,360 --> 00:03:54,480 I saw a picture once at the Army and Navy, 64 00:03:55,600 --> 00:03:57,000 shire horses in the snow. 65 00:03:58,520 --> 00:03:59,960 Nothing else, 66 00:04:00,040 --> 00:04:03,720 just a bit of broken down fence and three horses. 67 00:04:05,160 --> 00:04:07,000 It was dangerous good, 68 00:04:10,200 --> 00:04:12,880 if I'd been a rich man I'd have bought that. 69 00:04:14,680 --> 00:04:17,240 I mean, you could see how cold 70 00:04:17,320 --> 00:04:19,720 those poor brutes really felt. 71 00:04:22,480 --> 00:04:24,320 If all this rubbish is supposed to be valuable, 72 00:04:24,400 --> 00:04:26,840 that must be worth a fortune. 73 00:04:27,960 --> 00:04:30,320 - She's not enjoying herself, is she? 74 00:04:30,400 --> 00:04:32,800 I wouldn't like one of my girls to look like that. 75 00:04:32,880 --> 00:04:35,560 You'd think she had something on her mind. 76 00:04:35,640 --> 00:04:37,960 - Wonderful fella, Montdore, 77 00:04:38,960 --> 00:04:41,120 putting up with all this foreign trash in his house. 78 00:04:41,200 --> 00:04:42,720 I'm blowed if I would. 79 00:04:42,800 --> 00:04:44,760 God knows why he married that hell-hag. 80 00:04:46,200 --> 00:04:47,720 I'd drown her if I were him. 81 00:04:50,360 --> 00:04:52,440 - [Fanny Voiceover] So he had come after all. 82 00:04:55,080 --> 00:04:56,920 The back of a head, when seen at a ball, 83 00:04:57,000 --> 00:05:01,120 can have a most agitating effect on a young girl. 84 00:05:01,200 --> 00:05:05,920 There is the question; will he turn round, will he see her? 85 00:05:06,000 --> 00:05:08,680 I must explain that the image of the Duc de Sauveterre, 86 00:05:08,760 --> 00:05:12,120 having reigned in my hopeless heart for months, 87 00:05:12,200 --> 00:05:15,440 had been replaced by something more serious, 88 00:05:15,520 --> 00:05:17,240 with more reality and promise. 89 00:05:23,680 --> 00:05:26,840 (soft romantic music) 90 00:05:34,400 --> 00:05:35,400 - Who is that brute? 91 00:05:36,240 --> 00:05:37,960 Why is he coming over here? 92 00:05:39,920 --> 00:05:41,440 - Good evening. 93 00:05:41,520 --> 00:05:43,160 May I have the pleasure of this dance? 94 00:05:43,240 --> 00:05:44,240 - Of course. 95 00:05:59,680 --> 00:06:02,360 - Damn public spirited Montdore. 96 00:06:03,800 --> 00:06:06,320 I ask you, look at that sewer! 97 00:06:07,600 --> 00:06:11,080 - Come now, Matthew, the Serbs were our allies, you know. 98 00:06:11,160 --> 00:06:12,800 - So that's a Serb, is it? 99 00:06:12,880 --> 00:06:16,040 Just what one would expect, needs a shave. 100 00:06:16,120 --> 00:06:18,080 Hogs, one and all. 101 00:06:20,560 --> 00:06:23,040 - The German ambassadress is on her own. 102 00:06:23,120 --> 00:06:24,640 - Serves her right! 103 00:06:24,720 --> 00:06:27,560 - My dear Matthew, just the very man, 104 00:06:27,640 --> 00:06:29,080 Baroness von Ravensbruch, 105 00:06:29,160 --> 00:06:31,400 may I introduce my neighbor, Lord Alconleigh? 106 00:06:32,320 --> 00:06:34,280 Supper is served in the music room. 107 00:06:34,360 --> 00:06:36,520 You know the way, Matthew. 108 00:06:51,360 --> 00:06:53,760 There's gonna be trouble ahead, Sadie. 109 00:06:53,840 --> 00:06:55,320 - Oh I'm sure he'll behave himself. 110 00:06:55,400 --> 00:06:58,040 - The storm clouds are gathering over Europe. 111 00:06:59,600 --> 00:07:01,480 We must enjoy all this while we can. 112 00:07:07,120 --> 00:07:11,880 - Excuse me, gentlemen, but I must dance with my husband. 113 00:07:29,440 --> 00:07:31,360 - Of course she's a beauty, I quite see that, 114 00:07:32,200 --> 00:07:36,400 but she doesn't attract me, with that sulky expression. 115 00:07:36,480 --> 00:07:38,560 I'm sure she's very dull. 116 00:07:39,520 --> 00:07:41,000 - Hello, my sweet! 117 00:07:42,760 --> 00:07:44,760 What news of The Bolter? 118 00:07:45,720 --> 00:07:47,560 Are you still in love? 119 00:07:50,280 --> 00:07:51,760 - What's all this? 120 00:07:51,840 --> 00:07:54,000 Who is that woman? 121 00:07:54,080 --> 00:07:56,040 And is it true that you're in love? 122 00:07:56,120 --> 00:07:58,600 - Mrs Chaddesley-Corbett. 123 00:07:58,680 --> 00:08:00,680 - And how about love? 124 00:08:00,760 --> 00:08:02,080 - Nothing. 125 00:08:02,160 --> 00:08:03,160 Just a joke. 126 00:08:04,320 --> 00:08:05,320 - Good. 127 00:08:06,720 --> 00:08:08,256 I should like you to be on the verge of love 128 00:08:08,280 --> 00:08:10,760 but not yet quite in it. 129 00:08:12,360 --> 00:08:15,080 That's a very nice state of mind, while it lasts. 130 00:08:24,600 --> 00:08:26,000 - Engaged? 131 00:08:26,960 --> 00:08:29,160 Well I suppose that's very nice. 132 00:08:30,040 --> 00:08:33,360 Alfred Wincham, did you say? 133 00:08:33,440 --> 00:08:34,200 Who is he? 134 00:08:34,280 --> 00:08:35,000 What is that name? 135 00:08:35,080 --> 00:08:36,320 - He's a don, at Oxford. 136 00:08:36,400 --> 00:08:37,920 - Oh dear, how extraordinary. 137 00:08:38,800 --> 00:08:40,840 You don't want to go and live at Oxford, surely? 138 00:08:40,920 --> 00:08:41,680 - Oh, I do! 139 00:08:41,760 --> 00:08:43,680 - In Spain it's quite different. 140 00:08:43,760 --> 00:08:45,800 Dons are somebody there, I believe. 141 00:08:46,720 --> 00:08:50,240 Well, I suppose this Mr Thing can always settle down 142 00:08:50,320 --> 00:08:51,360 and write books, 143 00:08:51,440 --> 00:08:53,520 it always gives a man status if he writes a book, 144 00:08:53,600 --> 00:08:56,400 I advise you to start him off on that immediately. 145 00:08:56,480 --> 00:08:58,320 - I'm afraid I haven't much influence with him. 146 00:08:58,360 --> 00:08:59,960 - Well develop it dear quick, 147 00:09:00,040 --> 00:09:02,320 no use marrying a man you can't influence. 148 00:09:02,400 --> 00:09:05,200 Men are so lazy by nature. 149 00:09:05,280 --> 00:09:07,600 Montdore, for example, for ever trying to take 150 00:09:07,680 --> 00:09:09,840 a little nap in the afternoon but I won't hear of it, 151 00:09:09,920 --> 00:09:12,680 once you start that, I tell him, you might as well be dead. 152 00:09:12,760 --> 00:09:14,880 Now, what does your Aunt Emily think? 153 00:09:15,720 --> 00:09:16,800 - She's awfully pleased. 154 00:09:16,880 --> 00:09:19,680 - Oh she's hopeless. 155 00:09:19,760 --> 00:09:22,760 You really should ask my advice about this sort of thing, 156 00:09:22,840 --> 00:09:23,976 we'll have to get you out of it, 157 00:09:24,000 --> 00:09:26,280 I believe it would be kindest in the long run. 158 00:09:26,360 --> 00:09:27,800 - Oh no! 159 00:09:27,880 --> 00:09:28,640 - Why not, dear? 160 00:09:28,720 --> 00:09:30,120 It isn't in the paper yet. 161 00:09:30,200 --> 00:09:31,240 - It will be tomorrow. 162 00:09:31,320 --> 00:09:33,296 - I'll telephone Geoffrey Dawson now and have it stopped. 163 00:09:33,320 --> 00:09:34,080 - Please! 164 00:09:34,160 --> 00:09:34,920 No, please not. 165 00:09:35,000 --> 00:09:38,040 - She wants to marry him, Mommy, she's in love! 166 00:09:38,120 --> 00:09:39,320 - Love! 167 00:09:39,400 --> 00:09:41,800 Whoever invented Love ought to be shot. 168 00:09:41,880 --> 00:09:43,336 I should have thought the example of your mother 169 00:09:43,360 --> 00:09:44,376 would have taught you something. 170 00:09:44,400 --> 00:09:45,920 Where has love landed her? 171 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 - Mamma! 172 00:09:47,720 --> 00:09:52,720 - As for you, young lady, tell me what exactly 173 00:09:53,080 --> 00:09:54,560 are you planning to do with your life? 174 00:09:54,640 --> 00:09:55,680 - Not now, Mommy. 175 00:09:55,760 --> 00:09:56,936 - Do you intend to live at home 176 00:09:56,960 --> 00:09:59,200 and go mooning on like this for ever? 177 00:09:59,280 --> 00:10:00,320 - What else can I do? 178 00:10:00,400 --> 00:10:03,240 You haven't exactly trained me for a career, have you? 179 00:10:03,320 --> 00:10:05,480 - I've trained you for marriage which, in my opinion, 180 00:10:05,560 --> 00:10:08,360 is by far the best career open to any woman. 181 00:10:08,440 --> 00:10:11,040 - But how can I marry if nobody asks me? 182 00:10:12,720 --> 00:10:14,840 - You should give them some encouragement! 183 00:10:16,240 --> 00:10:18,256 The number of young men who've said isn't she lovely? 184 00:10:18,280 --> 00:10:20,216 And then gone off with some chinless little creature 185 00:10:20,240 --> 00:10:22,320 from Cadogan Square. 186 00:10:22,400 --> 00:10:26,480 Can't you be a little jollier, nicer with them, 187 00:10:26,560 --> 00:10:28,040 no man cares to make love to a dummy, 188 00:10:28,120 --> 00:10:29,960 you know, it's too discouraging. 189 00:10:30,040 --> 00:10:32,520 - I don't want to be made love to! 190 00:10:33,440 --> 00:10:35,640 - Then what do you want? 191 00:10:35,720 --> 00:10:38,960 To be hanging around for ever, a sour old maid 192 00:10:39,040 --> 00:10:42,280 and you'll be the sour kind, that's too obvious already, 193 00:10:42,360 --> 00:10:43,400 wizened up and sour! 194 00:10:43,480 --> 00:10:44,480 - Shut up! 195 00:10:45,640 --> 00:10:46,640 - Polly. 196 00:10:56,400 --> 00:10:58,880 (baby crying) 197 00:11:00,880 --> 00:11:04,000 Linda was very ill indeed at her confinement. 198 00:11:04,080 --> 00:11:06,376 The doctors told her that she must never have another child, 199 00:11:06,400 --> 00:11:10,120 as it would almost certainly kill her if she did. 200 00:11:10,200 --> 00:11:11,200 - Isn't it hideous? 201 00:11:12,040 --> 00:11:14,720 Like a howling orange in a black wig. 202 00:11:14,800 --> 00:11:17,120 Really, it's kinder not to look. 203 00:11:17,200 --> 00:11:19,320 - What are you going to call her? 204 00:11:19,400 --> 00:11:21,160 - Moira, I believe. 205 00:11:21,240 --> 00:11:22,840 - Oh not Moira, darling. 206 00:11:22,920 --> 00:11:26,280 I never heard such an awful name, it's too unkind. 207 00:11:26,360 --> 00:11:27,680 - It'll have to grow up a Moira 208 00:11:27,760 --> 00:11:29,440 if the Kroesigs are going to like it, 209 00:11:29,520 --> 00:11:33,040 and they might as well like it because, frankly, I don't. 210 00:11:34,080 --> 00:11:35,920 - Linda, how can you be so naughty? 211 00:11:36,000 --> 00:11:38,256 - You can't possible tell whether you like her or not, yet. 212 00:11:38,280 --> 00:11:39,560 - Oh yes I can. 213 00:11:39,640 --> 00:11:41,880 I can always tell if I like people from the start 214 00:11:41,960 --> 00:11:45,160 and I don't like Moira, she's a fearful Counter-Hon. 215 00:11:49,200 --> 00:11:51,360 Oh do take it away, Nanny. 216 00:11:51,440 --> 00:11:54,080 Poor thing must have caught sight of itself in the glass. 217 00:11:54,160 --> 00:11:56,760 - Oh, don't pay any attention to her. 218 00:11:56,840 --> 00:12:01,440 She pretends to be a wicked woman but it's all put on. 219 00:12:08,320 --> 00:12:11,320 - Now, you must tell me all about you and Alfred. 220 00:12:11,400 --> 00:12:13,160 When are you going to get married? 221 00:12:13,240 --> 00:12:14,880 - In the spring. 222 00:12:14,960 --> 00:12:17,560 - You really love him, don't you? 223 00:12:17,640 --> 00:12:18,640 - Yes. 224 00:12:20,080 --> 00:12:21,680 - How lucky you are. 225 00:12:21,760 --> 00:12:24,160 Fancy being able to marry a man you love. 226 00:12:27,760 --> 00:12:29,200 - I hate the lower classes. 227 00:12:30,200 --> 00:12:32,920 Ravening beasts trying to get my money. 228 00:12:33,000 --> 00:12:34,720 Just let them try, that's all. 229 00:12:34,800 --> 00:12:36,160 - I love them. 230 00:12:36,240 --> 00:12:38,040 Anyway, I was brought up with them. 231 00:12:38,120 --> 00:12:39,800 Nobody should be in Parliament 232 00:12:39,880 --> 00:12:41,400 who hasn't lived in the country. 233 00:12:41,480 --> 00:12:43,240 My old Fa knows more what he's talking about 234 00:12:43,320 --> 00:12:44,400 in the House than you do. 235 00:12:44,480 --> 00:12:46,080 - Huh. 236 00:12:46,160 --> 00:12:48,000 The last time your Fa made a speech, 237 00:12:48,080 --> 00:12:51,080 his only argument for keeping peeresses out of the Lords 238 00:12:51,160 --> 00:12:53,920 was that they might use the Peers' lavatory. 239 00:12:54,000 --> 00:12:55,040 - Isn't he a love? 240 00:12:55,120 --> 00:12:56,136 It's what they all thought, 241 00:12:56,160 --> 00:12:58,360 but he was the only one who dared say it. 242 00:12:58,440 --> 00:13:01,200 - That's the worst of the House of Lords. 243 00:13:01,280 --> 00:13:04,680 These backwoodsmen bringing the whole place into disrepute 244 00:13:04,760 --> 00:13:07,560 with a few dotty remarks which give people the impression 245 00:13:07,640 --> 00:13:09,720 that we are governed by a lot of lunatics. 246 00:13:10,960 --> 00:13:11,960 - Tony! 247 00:13:14,280 --> 00:13:15,920 - Communism is the way forward. 248 00:13:16,000 --> 00:13:18,720 Communism is the way of justice. 249 00:13:18,800 --> 00:13:23,800 After a terrible war, which caused so much suffering. 250 00:13:24,040 --> 00:13:27,640 The working classes are once again being treated like dogs, 251 00:13:27,720 --> 00:13:29,480 kicked and beaten by their masters. 252 00:13:31,080 --> 00:13:33,760 Storm clouds are gathering across Europe. 253 00:13:33,840 --> 00:13:37,240 The ruling classes are blind to the threat of war. 254 00:13:37,320 --> 00:13:38,560 Appeasement is their watchword 255 00:13:38,640 --> 00:13:41,280 and by appeasing they end all our hopes of peace. 256 00:13:42,120 --> 00:13:44,680 It is the working classes who have most to lose 257 00:13:44,760 --> 00:13:47,160 if the Spanish war spreads through Europe. 258 00:13:47,240 --> 00:13:49,040 It is the working classes who will be taken 259 00:13:49,120 --> 00:13:51,680 from their families and made to fight like animals 260 00:13:51,760 --> 00:13:53,280 for their lives. 261 00:13:53,360 --> 00:13:56,320 We can come together as one great brotherhood of man, 262 00:13:56,400 --> 00:14:00,360 to forge a better life for all classes but we must act now. 263 00:14:01,560 --> 00:14:03,560 Communism is the way forward. 264 00:14:03,640 --> 00:14:05,560 Communism is the way of justice. 265 00:14:05,640 --> 00:14:07,520 Communism is the only system that will save 266 00:14:07,600 --> 00:14:09,000 the dispossessed throughout Europe 267 00:14:09,080 --> 00:14:12,040 from once again being led like cattle to the slaughter. 268 00:14:12,120 --> 00:14:14,920 It is the working classes that will be taken 269 00:14:15,000 --> 00:14:18,160 from their families and treated like animals 270 00:14:18,240 --> 00:14:20,040 in the service of their masters. 271 00:14:20,120 --> 00:14:21,600 We can fight back. 272 00:14:21,680 --> 00:14:24,400 The working people of Europe need your help 273 00:14:24,480 --> 00:14:26,880 if they are to unite and fight the oppressors. 274 00:14:26,960 --> 00:14:28,800 Join the struggle now. 275 00:14:30,520 --> 00:14:32,360 Accept responsibility. 276 00:14:45,080 --> 00:14:48,040 Would you like one of these? 277 00:14:48,120 --> 00:14:50,280 - That was so interesting. 278 00:14:51,200 --> 00:14:53,560 And so sad, about the animals. 279 00:14:55,200 --> 00:14:58,040 Oh, isn't everything absolutely awful! 280 00:14:58,120 --> 00:14:59,680 - I'm so glad somebody was listening. 281 00:14:59,760 --> 00:15:04,680 We must all embrace the struggle, all the classes; 282 00:15:04,760 --> 00:15:07,160 we must unite together to make people's lives better. 283 00:15:07,240 --> 00:15:09,120 - I do so agree! 284 00:15:13,120 --> 00:15:16,040 My brother Matt's in your old house at Eton. 285 00:15:17,600 --> 00:15:19,200 - Matt? - Radlett. 286 00:15:19,280 --> 00:15:20,280 - Of course. 287 00:15:21,240 --> 00:15:23,000 - He admires your work so much. 288 00:15:24,040 --> 00:15:28,520 - Would you like to come and have some tea? 289 00:15:28,600 --> 00:15:29,760 - Yes, please. 290 00:15:35,520 --> 00:15:37,680 - [Fanny Voiceover] But Matt wasn't in school. 291 00:15:39,520 --> 00:15:42,000 (men singing) 292 00:15:51,400 --> 00:15:52,680 For he had just run away to Spain 293 00:15:52,720 --> 00:15:54,520 to fight against the Fascists. 294 00:16:22,840 --> 00:16:25,320 Alfred and I had just returned from our honeymoon. 295 00:16:26,160 --> 00:16:27,440 - [Driver] Sir? 296 00:16:29,160 --> 00:16:30,360 - I'll take those old chap. 297 00:16:30,440 --> 00:16:32,640 (phone ringing) 298 00:16:32,720 --> 00:16:35,880 Wait, don't answer it, no, no, no, no. 299 00:16:37,840 --> 00:16:39,600 Come on, Mrs Wincham! 300 00:16:48,560 --> 00:16:51,080 - But she said she'd be back today! 301 00:16:51,160 --> 00:16:53,960 - I wish I could run away, I've nearly enough money now. 302 00:16:56,200 --> 00:16:57,400 - He's only 17! 303 00:17:01,880 --> 00:17:03,416 - At least they've got the sense to bump off 304 00:17:03,440 --> 00:17:04,960 a lot of idolatrous priests. 305 00:17:06,520 --> 00:17:09,880 Still, seems a pity to fight a second-class war 306 00:17:09,960 --> 00:17:13,040 when there's soon to be a first-class one available. 307 00:17:20,440 --> 00:17:21,960 - Your family, honestly! 308 00:17:22,840 --> 00:17:24,440 - Oh shut up, Tony. 309 00:17:24,520 --> 00:17:26,920 - And he's not even fighting for the right side. 310 00:17:27,880 --> 00:17:31,120 What people need is strong leadership. 311 00:17:33,600 --> 00:17:36,360 You know, I've more and more faith in this Herr Hitler. 312 00:17:38,280 --> 00:17:40,480 You know my father visited him in Germany? 313 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 - Yes, Tony. 314 00:17:44,120 --> 00:17:47,040 - Now, Linda, do try to behave yourself at the Altringhams 315 00:17:50,040 --> 00:17:52,440 and don't, for God's sake, mention your brother! 316 00:18:00,120 --> 00:18:02,360 - He's perfect heaven. 317 00:18:02,440 --> 00:18:04,880 I never knew politics could be so interesting. 318 00:18:04,960 --> 00:18:07,800 - But you hate politics. 319 00:18:07,880 --> 00:18:11,360 - Well, its always so boring when Tony talks about it, 320 00:18:11,440 --> 00:18:13,360 you know, whether some infinitely old man 321 00:18:13,440 --> 00:18:15,480 is gonna get some infinitely dull job, 322 00:18:16,320 --> 00:18:20,040 but Christian knows so much about what people suffer 323 00:18:20,120 --> 00:18:22,120 and how to make life better for them. 324 00:18:26,600 --> 00:18:29,040 - So are you a communist now? 325 00:18:29,120 --> 00:18:31,640 - Well at least one knows they're doing good not harm 326 00:18:31,720 --> 00:18:34,280 and not living on people's slavery like Sir Lester. 327 00:18:35,640 --> 00:18:37,520 - What does Christian do all day? 328 00:18:37,600 --> 00:18:40,160 - He's writing a book about famine. 329 00:18:40,240 --> 00:18:41,840 It's so sad. 330 00:18:41,920 --> 00:18:43,640 And there's this dear little Chinese comrade 331 00:18:43,720 --> 00:18:46,520 who comes and tells him what famine is like. 332 00:18:46,600 --> 00:18:49,560 You never saw such a fat man in your life. 333 00:18:49,640 --> 00:18:51,136 - [Fanny Voiceover] Linda was ready for a cause 334 00:18:51,160 --> 00:18:52,600 or a love affair, 335 00:18:52,680 --> 00:18:54,056 and that a cause should be presented 336 00:18:54,080 --> 00:18:58,480 by an attractive young man made it and him irresistible. 337 00:18:58,560 --> 00:19:00,360 - And there's an anarchist too. 338 00:19:00,440 --> 00:19:02,016 I always thought that communists and anarchists 339 00:19:02,040 --> 00:19:03,960 were the same thing, but they're not at all. 340 00:19:04,040 --> 00:19:07,160 The communists hate the anarchists except for this one 341 00:19:07,240 --> 00:19:09,840 because he threw a bomb at the King of Spain. 342 00:19:09,920 --> 00:19:11,840 Oh you must say its romantic. 343 00:19:16,040 --> 00:19:17,080 - [Maid] Lady Polly. 344 00:19:17,160 --> 00:19:19,480 Lady Polly, you're wanted in the drawing room. 345 00:19:22,920 --> 00:19:24,040 - Why? 346 00:19:24,120 --> 00:19:25,240 - I'm not to say, miss. 347 00:19:51,800 --> 00:19:54,160 - Polly, dear, something terrible has happened. 348 00:19:56,040 --> 00:19:57,960 Your Aunt Patricia is dead. 349 00:20:20,280 --> 00:20:21,960 - It's the dropping off the perches. 350 00:20:22,040 --> 00:20:23,880 I've always dreaded when that begins. 351 00:20:24,840 --> 00:20:26,240 Soon we shall all be gone. 352 00:20:28,280 --> 00:20:29,920 Oh well, never mind. 353 00:20:34,800 --> 00:20:37,280 - I don't understand why Polly isn't here. 354 00:20:37,360 --> 00:20:39,400 - Sonia says she's been ill for the past two days. 355 00:20:39,480 --> 00:20:40,840 She took it terribly badly. 356 00:20:41,840 --> 00:20:45,520 - I'd no idea she was particularly devoted to Lady Patricia. 357 00:21:14,200 --> 00:21:17,360 (soft downcast music) 358 00:22:07,720 --> 00:22:08,720 - Linda! 359 00:22:32,600 --> 00:22:35,880 - Boy, dear, I've just been talking to the stonemason. 360 00:22:35,960 --> 00:22:37,960 I thought she shall not grow old 361 00:22:38,040 --> 00:22:40,200 as we that are left grow old. 362 00:22:40,280 --> 00:22:41,280 What do you think? 363 00:22:46,640 --> 00:22:47,560 Polly, what are you doing? 364 00:22:47,640 --> 00:22:48,400 It's very late. 365 00:22:48,480 --> 00:22:50,720 Go and get dressed, there's a good girl. 366 00:22:50,800 --> 00:22:52,440 - I've got something to tell you. 367 00:22:55,480 --> 00:22:58,320 Boy and I are going to be married. 368 00:23:21,280 --> 00:23:22,280 - What?! 369 00:23:52,960 --> 00:23:54,720 - There's a car coming. 370 00:23:54,800 --> 00:23:56,560 - What? - A car. 371 00:23:56,640 --> 00:23:57,800 - Inside, everybody. 372 00:23:57,880 --> 00:24:00,480 (dogs barking) 373 00:24:10,560 --> 00:24:11,560 Jassy! 374 00:24:27,800 --> 00:24:29,400 Get down, everyone. 375 00:24:36,800 --> 00:24:38,280 We're not at home. 376 00:24:49,600 --> 00:24:50,600 Good God! 377 00:24:57,960 --> 00:24:59,120 The Montdores! 378 00:25:00,040 --> 00:25:02,480 - Polly's going to marry Boy? 379 00:25:02,560 --> 00:25:05,760 - And Patricia not cold in her grave! 380 00:25:05,840 --> 00:25:06,960 - But he's Polly's uncle. 381 00:25:07,040 --> 00:25:08,440 - Well, only by marriage. 382 00:25:09,360 --> 00:25:10,960 - How could he do this to me. 383 00:25:12,240 --> 00:25:13,840 My beautiful daughter! 384 00:25:16,240 --> 00:25:18,400 - I always loathed that Dougdale, 385 00:25:18,480 --> 00:25:20,840 Boy Dougdale like a blasted lady's maid, 386 00:25:20,920 --> 00:25:23,080 creeping and crawling around. - Matthew. 387 00:25:23,160 --> 00:25:24,080 - I'll go there now and shoot the sewer! 388 00:25:24,160 --> 00:25:26,000 - Matthew dear, calm down. 389 00:25:26,080 --> 00:25:27,880 - After all I've done for her! 390 00:25:28,760 --> 00:25:31,640 When I think of all the suitable men. 391 00:25:31,720 --> 00:25:34,080 Why, I wouldn't even have minded if she'd married a banker, 392 00:25:34,160 --> 00:25:36,800 like Linda, not now, not after this. 393 00:25:45,360 --> 00:25:46,360 - What?! 394 00:25:52,320 --> 00:25:55,400 - Don't mention Linda, he's terribly upset. 395 00:25:55,480 --> 00:25:56,480 - Why? 396 00:25:56,520 --> 00:25:58,520 - She's left her husband. 397 00:25:58,600 --> 00:26:00,040 She ran away last week. 398 00:26:00,120 --> 00:26:04,200 With a communist called Christian Talbot. 399 00:26:04,280 --> 00:26:05,120 - Oh. 400 00:26:05,200 --> 00:26:06,720 Do we know him? 401 00:26:06,800 --> 00:26:08,160 - We don't know what to do. 402 00:26:09,320 --> 00:26:12,800 - Now, I want to send Polly here for a week or two. 403 00:26:14,080 --> 00:26:15,080 - Of course. 404 00:26:16,280 --> 00:26:17,880 - Can't endure the sight of her. 405 00:26:18,880 --> 00:26:22,680 Sadie I rely on you; maybe you can make her see 406 00:26:22,760 --> 00:26:27,200 some sense and stop this ridiculous marriage! (sobs) 407 00:26:39,280 --> 00:26:41,720 - I've put his name in the drawer. 408 00:26:46,400 --> 00:26:48,016 - [Fanny Voiceover] I was invited down to Alconleigh, 409 00:26:48,040 --> 00:26:50,520 to help with this delicate situation. 410 00:26:50,600 --> 00:26:52,720 - If Boy wants to stay here for a few days. 411 00:26:52,800 --> 00:26:54,520 - Before you elope to Gretna Green. 412 00:26:54,600 --> 00:26:56,160 - There's plenty of food for him 413 00:26:56,240 --> 00:26:58,480 and we'll bicycle to the post office with any letters. 414 00:26:58,560 --> 00:27:00,800 - There's a telephone there, rather public, 415 00:27:00,880 --> 00:27:02,600 but you could always talk in French. 416 00:27:02,680 --> 00:27:04,240 - You are sweet. 417 00:27:04,320 --> 00:27:07,000 But I don't really see the point of making all those efforts 418 00:27:07,080 --> 00:27:10,120 when I shall soon be with Boy for the whole rest of my life. 419 00:27:10,200 --> 00:27:11,656 Besides, I don't want to annoy your mother 420 00:27:11,680 --> 00:27:14,040 when she's being such an angel to have me here. 421 00:27:18,840 --> 00:27:20,800 - I won't be so boring when I run away. 422 00:27:22,600 --> 00:27:24,160 - How can you marry him, Polly? 423 00:27:27,400 --> 00:27:29,600 We always used to laugh at him. 424 00:27:29,680 --> 00:27:32,800 - Dear Fanny, you don't understand anything. 425 00:27:34,120 --> 00:27:36,520 I've been in love with him for years. 426 00:27:37,880 --> 00:27:39,880 Of course, he wasn't free to marry then. 427 00:27:43,400 --> 00:27:45,560 - When did he propose? 428 00:27:45,640 --> 00:27:46,400 - Oh. 429 00:27:46,480 --> 00:27:47,760 Boy didn't propose to me. 430 00:27:47,840 --> 00:27:49,680 I don't think he ever would have. 431 00:27:49,760 --> 00:27:51,960 I mean, being so wonderfully unselfish 432 00:27:52,040 --> 00:27:54,720 and thinking that it matters for me not being left things 433 00:27:54,800 --> 00:27:57,120 in wills and all that rubbish. 434 00:27:57,200 --> 00:27:57,960 - Is that true? 435 00:27:58,040 --> 00:28:00,400 - Oh he won't mind. 436 00:28:00,480 --> 00:28:03,680 Besides, he knew what a hullabaloo Mummy would make. 437 00:28:03,760 --> 00:28:07,560 No, I knew I'd have to do the proposing, and I did. 438 00:28:07,640 --> 00:28:09,240 It wasn't very difficult. 439 00:28:11,600 --> 00:28:14,240 Oh, isn't being happy wonderful? 440 00:28:16,240 --> 00:28:18,320 - [Fanny Voiceover] Aunt Sadie tried, too. 441 00:28:20,240 --> 00:28:21,680 - You have to remember, dear, 442 00:28:22,920 --> 00:28:26,680 that marriage is a very intimate relationship. 443 00:28:28,800 --> 00:28:31,480 It's not just sitting and chatting to a person; 444 00:28:34,240 --> 00:28:38,120 there are other things, you know. 445 00:28:45,720 --> 00:28:48,120 - I've seen no one for weeks. 446 00:28:50,920 --> 00:28:52,320 They've all been avoiding me. 447 00:28:53,600 --> 00:28:55,560 - They think you're still in mourning. 448 00:28:55,640 --> 00:28:56,640 - No, no, no. 449 00:28:57,920 --> 00:29:01,000 No, they've heard about my engagement. 450 00:29:02,880 --> 00:29:07,760 I'm becoming a social outcast. 451 00:29:11,640 --> 00:29:13,000 - Are you all right? 452 00:29:13,080 --> 00:29:14,560 - Sonia gave me this cold. 453 00:29:15,600 --> 00:29:17,760 I'm sure she'd be very pleased if she knew. 454 00:29:20,520 --> 00:29:22,080 Oh I do, I do miss her. 455 00:29:24,840 --> 00:29:25,840 And my dear wife. 456 00:29:29,240 --> 00:29:31,160 - Maybe you should delay things. 457 00:29:32,400 --> 00:29:33,400 - Why? 458 00:29:34,240 --> 00:29:36,120 I long to marry Polly. 459 00:29:36,200 --> 00:29:38,320 - But it wasn't even your idea. 460 00:29:38,400 --> 00:29:43,360 - Of course it was, once she suggested it. 461 00:29:44,680 --> 00:29:48,880 - God sees all, knows all, is all. 462 00:29:48,960 --> 00:29:53,880 God shines a light into every corner of the human heart 463 00:29:53,960 --> 00:29:56,760 and he does not like what he sees. 464 00:29:56,840 --> 00:29:58,720 - They did not ask for this war. 465 00:29:59,840 --> 00:30:02,160 It is visited upon them by the forces 466 00:30:02,240 --> 00:30:04,320 of international fascism. 467 00:30:04,400 --> 00:30:09,400 For what happens in Spain today may happen here tomorrow. 468 00:30:10,920 --> 00:30:13,640 - We simply can't sit back and do nothing 469 00:30:13,720 --> 00:30:18,720 when children are starving because the tools of production, 470 00:30:19,040 --> 00:30:21,120 factories and farms and things, 471 00:30:21,200 --> 00:30:26,200 are in the hands of the awful, awful capitalist masters? 472 00:30:26,560 --> 00:30:31,120 So women and foreigners are toiling in domestic slavery. 473 00:30:34,200 --> 00:30:39,200 We must fight, comrades, for the equality of all people 474 00:30:40,320 --> 00:30:43,200 and knock down the class barriers between us 475 00:30:43,280 --> 00:30:47,920 and the poor working people, not forgetting animals. 476 00:30:52,200 --> 00:30:54,880 So join the Communist Party today. 477 00:30:54,960 --> 00:30:56,440 We would be most grateful 478 00:30:56,520 --> 00:30:58,800 if you would contribute to the cause. 479 00:30:58,880 --> 00:31:00,400 - It is a disaster. 480 00:31:00,480 --> 00:31:02,520 - But she was so unhappy with Tony. 481 00:31:02,600 --> 00:31:04,096 - Naturally she could never have stayed with her husband, 482 00:31:04,120 --> 00:31:05,560 nobody expected that. 483 00:31:07,360 --> 00:31:09,760 But Christian Talbot! 484 00:31:10,920 --> 00:31:14,040 If she is in love with him he will maker her miserable, 485 00:31:14,120 --> 00:31:17,200 and, if not, it means she has embarked upon a career 486 00:31:17,280 --> 00:31:18,696 like your mother's, and that, for Linda, 487 00:31:18,720 --> 00:31:20,000 would be very bad indeed. 488 00:31:21,720 --> 00:31:23,680 - She says she's happy. 489 00:31:23,760 --> 00:31:26,240 - He'll never sit and chat to her, 490 00:31:26,320 --> 00:31:28,520 or concentrate upon her in any way, 491 00:31:28,600 --> 00:31:30,416 and she is a woman who requires, above all things, 492 00:31:30,440 --> 00:31:32,800 a great deal of concentration. 493 00:31:32,880 --> 00:31:34,880 Really, it is too bad. 494 00:31:34,960 --> 00:31:39,480 - Being a communist is so tiring, I had no idea. 495 00:31:39,560 --> 00:31:41,360 - Linda. - Do give me some tea. 496 00:31:41,440 --> 00:31:42,200 - Linda. 497 00:31:42,280 --> 00:31:44,920 - And their parties are simply killing, 498 00:31:45,000 --> 00:31:47,320 they're always held in these gloomy places, 499 00:31:47,400 --> 00:31:49,840 I don't see the point of sad parties, do you? 500 00:31:49,920 --> 00:31:54,920 - Linda, my dear, you are making a terrible mistake. 501 00:31:57,080 --> 00:31:59,240 - Left-wing people are always dreadfully gloomy 502 00:31:59,320 --> 00:32:01,760 because they mind so much about their causes, 503 00:32:01,840 --> 00:32:04,640 and the causes are always going so terribly badly. 504 00:32:08,360 --> 00:32:10,360 - How has Tony taken all this? 505 00:32:10,440 --> 00:32:11,560 - Oh he's awfully pleased, 506 00:32:11,640 --> 00:32:13,056 because now he can marry his mistress 507 00:32:13,080 --> 00:32:14,560 without having a scandal. 508 00:32:14,640 --> 00:32:16,280 - Linda, his mistress? 509 00:32:16,360 --> 00:32:18,320 - She's a terrific Counter-Hon, 510 00:32:18,400 --> 00:32:21,120 father works in the Foreign Office, frightfully grand, 511 00:32:21,200 --> 00:32:23,640 looks like a deep-sea monster, you know. 512 00:32:25,240 --> 00:32:26,960 - But what about your baby? 513 00:32:27,040 --> 00:32:29,080 - Oh she adores Moira so that's all right, 514 00:32:29,160 --> 00:32:31,120 I needn't feel the least bit guilty, 515 00:32:31,200 --> 00:32:33,400 they'll all do much better without me. 516 00:32:37,920 --> 00:32:41,480 Now, do tell me all about Polly and Boy! 517 00:32:41,560 --> 00:32:43,480 How could she marry him! 518 00:32:44,560 --> 00:32:47,120 He groped Franny once under the table. 519 00:32:48,240 --> 00:32:50,200 - Do you remember when we were children, 520 00:32:50,280 --> 00:32:53,840 all those sexy pinches on the nursery landing? 521 00:33:42,200 --> 00:33:45,040 - Who givith this woman to be married to this man? 522 00:33:54,800 --> 00:33:59,400 Please say after me; I, Harvey, take thee Leopoldina. 523 00:34:02,120 --> 00:34:05,920 - I, Harvey, take thee Leopoldina. 524 00:34:06,000 --> 00:34:08,160 (sobbing) 525 00:34:18,680 --> 00:34:24,240 - To be my lawful wedded wife. 526 00:34:24,320 --> 00:34:27,120 - To have and to hold from his day forward. 527 00:34:27,200 --> 00:34:29,520 - To have and to hold from this day forward. 528 00:34:29,600 --> 00:34:32,800 - For better, for worse, for richer, for poorer. 529 00:34:34,680 --> 00:34:39,680 - Hampton House, Montdore House, Craigside Castle, 530 00:34:40,040 --> 00:34:43,160 the property and coal mines in Northumberland. 531 00:34:43,240 --> 00:34:46,000 The extensive further properties in London, 532 00:34:46,080 --> 00:34:47,760 and the remaining estate of your father, 533 00:34:47,840 --> 00:34:50,440 valued at two million pounds sterling 534 00:34:51,440 --> 00:34:53,760 will henceforth be transferred to Lord Montdore's 535 00:34:53,840 --> 00:34:57,480 single surviving male heir, Cedric Hampton. 536 00:35:37,920 --> 00:35:42,600 - Who is this Cedric Hampton? - Some long-lost cousin. 537 00:35:42,680 --> 00:35:44,960 He comes from Nova Scotia. - In Canada? 538 00:35:47,560 --> 00:35:48,800 What is he, a lumberjack? 539 00:35:49,720 --> 00:35:54,440 - One thing we do know; he's going to be terribly rich. 540 00:35:54,520 --> 00:35:56,640 - You mean, a capitalist oppressor. 541 00:35:57,960 --> 00:36:00,760 Being a Conservative was easy, 542 00:36:00,840 --> 00:36:02,560 I mean, it takes place within certain hours, 543 00:36:02,600 --> 00:36:04,080 and then it finishes. 544 00:36:04,160 --> 00:36:05,840 Whereas being a Communist seems to eat up 545 00:36:05,920 --> 00:36:08,320 all of one's life. 546 00:36:08,400 --> 00:36:10,800 Still, the comrades are such Hons, Fanny, 547 00:36:10,880 --> 00:36:13,920 and at least one does know they're not doing any harm. 548 00:36:14,000 --> 00:36:15,520 - Which comrade runs this place? 549 00:36:15,600 --> 00:36:18,640 - A huge, perfectly silent one called Boris, 550 00:36:18,720 --> 00:36:21,000 but Thursday's his day for getting drunk. 551 00:36:26,560 --> 00:36:27,880 - Linda, my dear. 552 00:36:31,040 --> 00:36:32,040 Fanny. 553 00:36:35,400 --> 00:36:37,440 I always come here on Thursdays. 554 00:36:37,520 --> 00:36:38,320 - Why? 555 00:36:38,400 --> 00:36:39,416 - Because Linda puts her favorite books out. 556 00:36:39,440 --> 00:36:41,640 So, instead of A Challenge to Coal Owners, 557 00:36:41,720 --> 00:36:43,480 she's got King Solomon's Mines. 558 00:36:43,560 --> 00:36:45,880 And instead of Karl Marx, the Formative Years... 559 00:36:45,960 --> 00:36:48,080 - The Making of a Marchioness! 560 00:36:48,160 --> 00:36:49,936 What bliss, I've been looking for it for ages! 561 00:36:49,960 --> 00:36:51,256 - This is the only Red bookshop in England 562 00:36:51,280 --> 00:36:52,280 that makes a profit. 563 00:36:55,720 --> 00:36:56,736 Have you heard from Polly? 564 00:36:56,760 --> 00:37:00,200 - No, not since they moved to Italy. 565 00:37:00,280 --> 00:37:02,480 She told me they couldn't afford to live in England. 566 00:37:02,560 --> 00:37:03,936 - You know he had to rent out Silkin. 567 00:37:03,960 --> 00:37:05,120 - Yes. 568 00:37:05,200 --> 00:37:06,200 - What a mess. 569 00:37:08,080 --> 00:37:10,640 At least you're happy, dear Fanny. 570 00:37:12,920 --> 00:37:14,640 - When are you going to get married? 571 00:37:14,720 --> 00:37:16,200 - Next month. 572 00:37:16,280 --> 00:37:19,560 I think it's rather silly, once is enough, 573 00:37:19,640 --> 00:37:21,920 but Ma says I'm the sort of person one marries 574 00:37:22,000 --> 00:37:23,880 if one's living with them. 575 00:37:23,960 --> 00:37:27,240 Besides, Christian wants to, even though he is a communist. 576 00:37:31,000 --> 00:37:32,040 - Lord Merlin was right. 577 00:37:32,120 --> 00:37:35,440 I was happy, but as the months passed 578 00:37:35,520 --> 00:37:37,720 I feared for my friends, Polly and Linda. 579 00:37:38,920 --> 00:37:41,360 I feared that they had just glimpsed a mirage, 580 00:37:41,440 --> 00:37:43,680 rather than real happiness, 581 00:37:43,760 --> 00:37:45,640 though they wouldn't, of course, admit it. 582 00:37:53,800 --> 00:37:55,040 It's Lady Montdore! 583 00:37:57,320 --> 00:37:58,640 - I'm going to my study. 584 00:37:58,720 --> 00:38:00,440 - Don't leave me alone with her! 585 00:38:00,520 --> 00:38:02,320 - I've got to finish those essays. 586 00:38:03,400 --> 00:38:04,400 - Coward! 587 00:38:17,640 --> 00:38:20,960 - It's a thousand pities that you're so dreadfully poor. 588 00:38:21,040 --> 00:38:24,120 I hate to see you living in this horrid little hovel. 589 00:38:24,200 --> 00:38:26,840 Oh, how weak you have it! 590 00:38:26,920 --> 00:38:29,960 No, no, no, no this will do quite well. 591 00:38:32,600 --> 00:38:36,040 Yes, Montdore was talking to the Bishop only the other day 592 00:38:36,120 --> 00:38:40,520 and he says your husband is really quite clever. 593 00:38:40,600 --> 00:38:42,000 - Oh he is! 594 00:38:42,080 --> 00:38:43,720 He's the cleverest man I ever met. 595 00:38:43,800 --> 00:38:46,280 - So I suppose he thinks I'm a very stupid person. 596 00:38:48,480 --> 00:38:49,960 - No, no, no he doesn't. 597 00:38:50,040 --> 00:38:52,200 - I suppose he thinks I never read. 598 00:38:52,280 --> 00:38:53,280 Many people think that 599 00:38:53,320 --> 00:38:55,520 because they see me leading this active life, 600 00:38:55,600 --> 00:38:57,800 wearing myself out for others. 601 00:38:59,200 --> 00:39:01,376 I mean, it's all very well for funny little people like you 602 00:39:01,400 --> 00:39:03,240 who have only yourselves to consider. 603 00:39:05,080 --> 00:39:07,240 And if I might offer you a little advice, Fanny, 604 00:39:07,320 --> 00:39:09,280 it would be to read fewer books, 605 00:39:09,360 --> 00:39:12,160 and to make your house slightly more comfortable. 606 00:39:12,240 --> 00:39:15,680 That is what a man appreciates, in the long run. 607 00:39:17,760 --> 00:39:21,240 Now, dear, I want you to come to Hampton next Tuesday. 608 00:39:21,320 --> 00:39:23,600 Cedric Hampton is coming to stay. 609 00:39:23,680 --> 00:39:25,000 - Cedric Hampton! 610 00:39:25,080 --> 00:39:27,080 - He comes for a fortnight. 611 00:39:27,160 --> 00:39:29,160 I wrote out the dates very carefully indeed, 612 00:39:29,240 --> 00:39:32,120 I always do when it's a question of a country-house visit, 613 00:39:32,200 --> 00:39:35,160 then there is no awkwardness about the length of it. 614 00:39:54,520 --> 00:39:55,800 Oh, it's only you. 615 00:40:00,360 --> 00:40:01,360 - Hello. 616 00:40:02,560 --> 00:40:03,560 Hello. 617 00:40:06,800 --> 00:40:08,016 - Do you think we shall hear the motor 618 00:40:08,040 --> 00:40:09,400 when it comes up the drive? 619 00:40:09,480 --> 00:40:10,240 - I shall. 620 00:40:10,320 --> 00:40:11,120 I hear everything. 621 00:40:11,200 --> 00:40:12,360 - We're not stone deaf. 622 00:40:12,440 --> 00:40:13,920 You know! - I expect he'll be 623 00:40:14,000 --> 00:40:15,840 the outdoors type. 624 00:40:15,920 --> 00:40:18,240 - They all are in Nova Scotia. 625 00:40:18,320 --> 00:40:20,560 - Maybe he could help with the tree-felling. 626 00:40:20,640 --> 00:40:22,520 - I do hope he won't bring in any mud; 627 00:40:23,400 --> 00:40:25,320 we should have covered the Aubusson. 628 00:40:34,160 --> 00:40:35,840 - Mr Cedric Hampton. 629 00:40:47,040 --> 00:40:50,160 - Don't speak, just for a moment! 630 00:40:51,600 --> 00:40:56,600 Just let me go on looking at you wonderful wonderful people! 631 00:41:05,840 --> 00:41:07,160 - Welcome to Hampton. 632 00:41:08,720 --> 00:41:10,520 - The beauty of it. 633 00:41:10,600 --> 00:41:15,600 This house, so romantic, such a repository of treasures, 634 00:41:16,360 --> 00:41:18,320 and above all, you two! 635 00:41:19,440 --> 00:41:23,720 The most beautiful people I've ever seen! 636 00:41:26,160 --> 00:41:28,840 - Won't you take off your spectacles? 637 00:41:28,920 --> 00:41:30,240 I should like to see your eyes. 638 00:41:30,320 --> 00:41:33,000 - Later, dear Lady Montdore, later. 639 00:41:33,080 --> 00:41:37,960 When my dreadful, paralyzing shyness has quite worn off. 640 00:41:41,040 --> 00:41:43,240 - This is our cousin of ours 641 00:41:43,320 --> 00:41:48,320 and a distant relation of yours, Cedric, Fanny Wincham. 642 00:41:52,080 --> 00:41:55,400 - I'm enchanted to meet you, Mrs Wincham. 643 00:41:55,480 --> 00:41:57,760 You are Mrs, I hope, aren't you? 644 00:41:57,840 --> 00:42:02,840 Yes, oh, yes, I can tell you are not a spinster. 645 00:42:04,240 --> 00:42:06,000 Oh, Boulle. 646 00:42:12,040 --> 00:42:13,040 Senor Bossi! 647 00:42:15,320 --> 00:42:16,440 Limoges. 648 00:42:16,520 --> 00:42:19,400 What very important pieces. 649 00:42:19,480 --> 00:42:21,000 - You're obviously an expert. 650 00:42:21,080 --> 00:42:26,080 - I adore France, you see, it's one's idea of heaven. 651 00:42:26,960 --> 00:42:28,040 - Did you live there? 652 00:42:28,120 --> 00:42:30,760 - I was sent to Paris by my guardian, a banker, 653 00:42:30,840 --> 00:42:33,400 to learn some horrid sort of job, 654 00:42:33,480 --> 00:42:36,800 I quite forget what, as I never had to go near it. 655 00:42:36,880 --> 00:42:37,880 - Why not? 656 00:42:39,040 --> 00:42:42,160 - It is not necessary to have jobs in Paris, 657 00:42:42,240 --> 00:42:45,640 ones friends are so very very kind. 658 00:42:45,720 --> 00:42:47,920 - I've never been very fond of France, 659 00:42:48,000 --> 00:42:49,640 the people are so frivolous. 660 00:42:49,720 --> 00:42:51,200 I prefer the Germans. 661 00:42:51,280 --> 00:42:52,600 - Germans! 662 00:42:53,720 --> 00:42:57,000 The frivolity of the Germans terrifies even one. 663 00:42:57,080 --> 00:42:59,440 I have a German friend in Paris 664 00:42:59,520 --> 00:43:01,960 and a more frivolous creature, Lady Montdore, 665 00:43:02,040 --> 00:43:03,200 does not exist. 666 00:43:05,120 --> 00:43:08,120 He has caused me many a heartache. 667 00:43:08,200 --> 00:43:09,040 - I hope you will make 668 00:43:09,120 --> 00:43:11,880 some suitable English friends now, Cedric. 669 00:43:11,960 --> 00:43:15,320 - Yes, yes, that I long for. 670 00:43:16,320 --> 00:43:21,040 But please can my chief English friend be you, 671 00:43:21,120 --> 00:43:22,200 dear Lady Montdore? 672 00:43:23,080 --> 00:43:27,840 - I think you should call us Aunt Sonia and Uncle Montdore. 673 00:43:29,320 --> 00:43:30,480 - May I really? 674 00:43:34,000 --> 00:43:36,840 Oh, how charming you are. 675 00:43:39,720 --> 00:43:40,880 Aunt Sonia. 676 00:43:41,760 --> 00:43:46,000 You seem to shower happiness around you. 677 00:43:47,080 --> 00:43:49,160 - Yes I do. 678 00:43:49,240 --> 00:43:52,480 I live for others, I suppose that's why. 679 00:43:52,560 --> 00:43:55,360 The sad thing is that people have not always appreciated it, 680 00:43:55,440 --> 00:43:57,640 they are so selfish themselves. 681 00:43:57,720 --> 00:43:59,440 - You were in India, I hear? 682 00:43:59,520 --> 00:44:02,040 They must have worshiped you there. 683 00:44:02,120 --> 00:44:07,120 I can see you riding on your elephant like a goddess! 684 00:44:07,880 --> 00:44:10,320 - It was quite touching 685 00:44:10,400 --> 00:44:13,120 and of course we did a very great deal for them, 686 00:44:13,200 --> 00:44:15,920 I think I may say that we put India on the map. 687 00:44:16,000 --> 00:44:17,960 Hardly any of one's friends in England 688 00:44:18,040 --> 00:44:20,560 had ever even heard of India before we went there, you know. 689 00:44:20,640 --> 00:44:22,560 - How fascinating! 690 00:44:22,640 --> 00:44:24,760 Did you keep a journal when you were there? 691 00:44:24,840 --> 00:44:26,000 Oh please say yes! 692 00:44:26,080 --> 00:44:28,400 I would so love to read it. 693 00:44:28,480 --> 00:44:30,520 - It's really a sort of scrapbook. 694 00:44:32,000 --> 00:44:37,000 Journeys up-country, letters of appreciation from rajahs. 695 00:44:37,760 --> 00:44:41,520 - And Indian poetry translated by Montdore. 696 00:44:44,280 --> 00:44:47,840 - Prayer of a Widow before Suttee. 697 00:44:47,920 --> 00:44:50,200 - Death of an Old Mahout. 698 00:44:50,280 --> 00:44:53,160 - Touching, isn't it, makes you cry. 699 00:44:53,240 --> 00:44:57,880 - Oh, I must read it, every word, I can hardly wait! 700 00:44:57,960 --> 00:44:59,616 - [Fanny Voiceover] From that moment, there was no question 701 00:44:59,640 --> 00:45:02,240 of Cedric coming to Hampton for a fortnight. 702 00:45:02,320 --> 00:45:04,600 He was obviously there for good. 703 00:45:04,680 --> 00:45:07,200 - And after dinner, Aunt Sonia, 704 00:45:07,280 --> 00:45:09,400 will you let me see you in your jewels? 705 00:45:10,360 --> 00:45:12,600 - My jewels? 706 00:45:12,680 --> 00:45:15,360 (upbeat playful music) 707 00:45:15,440 --> 00:45:18,160 - Have you some maquillage in your bag dear? 708 00:45:18,240 --> 00:45:19,240 And a comb? 709 00:45:24,800 --> 00:45:25,960 Naughty you. 710 00:45:27,560 --> 00:45:30,200 Ugh, never mind. 711 00:45:30,280 --> 00:45:32,280 We've got to show the bone structure, 712 00:45:32,360 --> 00:45:34,640 so beautiful on you. 713 00:45:35,840 --> 00:45:37,960 I think we'll have to find you a new coiffeur. 714 00:45:38,040 --> 00:45:39,776 - [Fanny Voiceover] Over the next few months, 715 00:45:39,800 --> 00:45:41,440 Lady Montdore became transformed. 716 00:45:44,240 --> 00:45:46,840 - It goes quite hard. 717 00:45:46,920 --> 00:45:49,880 And in the morning you can't smile, 718 00:45:50,720 --> 00:45:53,880 not a glimmer, not even at one, 719 00:45:54,720 --> 00:45:57,680 so you can't telephone until you've removed it 720 00:45:58,560 --> 00:46:00,720 because you know if you telephone smilelessly 721 00:46:00,800 --> 00:46:04,880 you sound cross and if it happened to be one 722 00:46:04,960 --> 00:46:08,560 on the other end, well one couldn't bear that. 723 00:46:13,120 --> 00:46:16,800 Before you come into a room, say brush. 724 00:46:18,360 --> 00:46:19,400 - Brush? 725 00:46:19,480 --> 00:46:23,120 - I got it out of a very old book on deportment. 726 00:46:23,200 --> 00:46:28,200 It fixes this very gay smile on one's face. 727 00:46:28,280 --> 00:46:29,840 Brush. 728 00:46:29,920 --> 00:46:30,920 - Brush. 729 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 - No, no. 730 00:46:35,240 --> 00:46:36,240 Brush. 731 00:46:37,360 --> 00:46:38,360 - Brush. 732 00:46:39,880 --> 00:46:42,120 - Brush. 733 00:46:42,200 --> 00:46:44,600 - Brush. - Brush. 734 00:46:45,600 --> 00:46:47,280 - Yes, brush. 735 00:46:47,360 --> 00:46:48,120 - Brush. 736 00:46:48,200 --> 00:46:49,080 - Brush. - Brush! 737 00:46:49,160 --> 00:46:51,600 - Brush! - Brush! 738 00:46:51,680 --> 00:46:52,440 - Yes! 739 00:46:52,520 --> 00:46:53,280 (laughing) 740 00:46:53,360 --> 00:46:54,280 Brush. - Brush. 741 00:46:54,360 --> 00:46:57,120 - Brush. - Brush. 742 00:47:00,800 --> 00:47:01,800 Brush. 743 00:47:05,120 --> 00:47:10,120 - She's a darling, so young, so delicious, 744 00:47:10,480 --> 00:47:13,280 I do hope I'll be just like her when I'm 100. 745 00:47:13,360 --> 00:47:14,680 - Darling, darling Muffy. 746 00:47:14,760 --> 00:47:17,280 - [Woman] Aren't they heaven, men like that? 747 00:47:17,360 --> 00:47:19,840 - Nature's form of birth control, I always think. 748 00:47:20,880 --> 00:47:22,920 - Look how she adores him! 749 00:47:23,000 --> 00:47:24,920 - She's quite forgotten her daughter! 750 00:47:25,000 --> 00:47:26,480 Cedric, darling. 751 00:47:29,920 --> 00:47:33,000 You have done well for yourself. 752 00:47:33,080 --> 00:47:34,720 - Not bad for a working girl. 753 00:47:49,840 --> 00:47:51,200 - [Fanny Voiceover] Early in 1939, 754 00:47:51,280 --> 00:47:53,960 the population of Catalonia streamed over the Pyrenees 755 00:47:54,040 --> 00:47:57,040 into France where they found no promised land, 756 00:47:57,120 --> 00:47:58,600 for the French put them into camps 757 00:47:58,680 --> 00:48:00,000 and forgot all about them. 758 00:48:02,440 --> 00:48:05,720 Christian rushed off to Perpignan to work with the refugees 759 00:48:06,680 --> 00:48:08,840 and he sent for Linda to join him. 760 00:48:11,520 --> 00:48:14,600 (light jaunty music) 53437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.