All language subtitles for La.Fuggitiva.01x01.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,480 --> 00:01:19,480 Illegale. 2 00:01:20,700 --> 00:01:22,390 Pensavo comunque. 3 00:01:34,950 --> 00:01:36,820 Che vuole una fetta di torta. 4 00:01:52,530 --> 00:01:53,250 Ti ha portato una 5 00:01:53,400 --> 00:01:54,400 torta. 6 00:01:56,190 --> 00:01:57,190 Grazie. 7 00:01:57,360 --> 00:01:58,360 Gentile. 8 00:02:00,210 --> 00:02:01,530 Tanti auguri allora 9 00:02:01,650 --> 00:02:02,650 grazie. 10 00:02:05,370 --> 00:02:06,490 È buona. 11 00:02:07,620 --> 00:02:08,620 Dolcissima. 12 00:02:10,110 --> 00:02:10,710 Mi ricordi 13 00:02:10,980 --> 00:02:11,640 me la sai. 14 00:02:12,180 --> 00:02:12,540 Chi è. 15 00:02:13,350 --> 00:02:14,530 Mia bambina. 16 00:02:14,670 --> 00:02:16,480 Bellissima come te. 17 00:02:16,650 --> 00:02:17,850 Solo me significa 18 00:02:18,090 --> 00:02:19,930 sentire quelle persone. 19 00:02:21,900 --> 00:02:23,587 Che specchi fai giocare. 20 00:02:23,850 --> 00:02:24,850 Vai. 21 00:02:51,540 --> 00:02:51,870 Rial. 22 00:02:52,560 --> 00:02:53,560 Me. 23 00:02:53,790 --> 00:02:54,910 Va bene. 24 00:02:54,960 --> 00:02:55,830 Quattro solo che volete. 25 00:02:56,280 --> 00:02:56,760 Stare calmi. 26 00:02:57,480 --> 00:02:58,840 Vuole di. 27 00:02:59,310 --> 00:03:00,671 Pugi mira. 28 00:03:00,960 --> 00:03:01,960 Bene. 29 00:03:09,600 --> 00:03:11,200 C'è tutto quello che vuoi. 30 00:03:12,516 --> 00:03:12,840 Vuole 31 00:03:13,016 --> 00:03:14,320 ti ho mosso. 32 00:04:51,930 --> 00:04:53,820 A. 33 00:04:58,860 --> 00:05:00,100 Mio testimone. 34 00:05:00,630 --> 00:05:01,630 Aspetta. 35 00:05:03,600 --> 00:05:04,600 Miei. 36 00:05:06,120 --> 00:05:07,630 Mangiamo via. 37 00:05:14,190 --> 00:05:16,720 Bambina non ci interessa zelanti. 38 00:05:49,650 --> 00:05:50,980 Sono io. 39 00:05:51,900 --> 00:05:53,410 Non avere paura. 40 00:05:53,640 --> 00:05:54,330 Ascolta me. 41 00:05:54,810 --> 00:05:56,890 Ora che fidarsi di me. 42 00:05:57,048 --> 00:05:58,900 Rifare tutto quel che. 43 00:06:00,990 --> 00:06:02,530 Fidi di me. 44 00:06:34,170 --> 00:06:35,170 Sono. 45 00:06:36,390 --> 00:06:37,630 Noi non. 46 00:06:49,980 --> 00:06:51,820 Amore facciamo tardi. 47 00:06:54,390 --> 00:06:55,390 Ecco. 48 00:06:56,910 --> 00:06:57,600 Che dici 49 00:06:57,810 --> 00:06:59,110 vuole mi metto. 50 00:07:04,020 --> 00:07:05,020 Questo. 51 00:07:05,940 --> 00:07:07,690 Altri sono troppo seria. 52 00:07:08,220 --> 00:07:10,030 Hai devo trasmettere segreto. 53 00:07:10,500 --> 00:07:10,800 No 54 00:07:11,100 --> 00:07:12,180 tu devi essere fico. 55 00:07:12,720 --> 00:07:13,883 Gran grazie. 56 00:07:15,810 --> 00:07:16,810 Mamma. 57 00:07:17,040 --> 00:07:19,180 Mamma la giacca con me va. 58 00:07:19,717 --> 00:07:20,920 Sei bellissima 59 00:07:21,030 --> 00:07:22,240 fatti vedere. 60 00:07:23,700 --> 00:07:25,240 Sei un uomo ormai. 61 00:07:32,310 --> 00:07:33,427 Che siamo. 62 00:07:33,540 --> 00:07:34,960 Buongiorno a tutti. 63 00:07:35,220 --> 00:07:38,760 Perché non lo sapesse lo dico per i giornalisti 64 00:07:38,760 --> 00:07:39,760 non sbagliata il nome mi raccomandava. 65 00:07:40,320 --> 00:07:43,810 E sono fabrizio omani assessore regionale all'urbanistica. 66 00:07:44,460 --> 00:07:48,660 Bene voglio innanzitutto ringraziare tutti 67 00:07:48,660 --> 00:07:49,660 coloro che hanno reso possibile questa impresa. 68 00:07:49,710 --> 00:07:50,460 Il primis 69 00:07:50,730 --> 00:07:52,840 il senatore maurizio feola. 70 00:07:52,890 --> 00:07:56,170 Che sin dall'inizio quando realizzarlo pareva impossibile. 71 00:07:56,420 --> 00:08:00,340 Fatto capire quanto questo progetto fosse meritevole di sostegno. 72 00:08:00,690 --> 00:08:02,500 Per cui grazie senatore. 73 00:08:02,670 --> 00:08:04,060 Parte di tutti. 74 00:08:04,770 --> 00:08:06,940 E naturalmente Dell'ingegner fusco. 75 00:08:07,530 --> 00:08:08,530 Bene. 76 00:08:17,700 --> 00:08:19,810 Ecco a voi villaggio futuro. 77 00:08:24,960 --> 00:08:27,910 Notte abitativi saranno consegnati a fine mese. 78 00:08:28,260 --> 00:08:31,740 Per molte famiglia se realizzerà il sogno di vivere non paesaggio ni. 79 00:08:32,400 --> 00:08:34,230 Cui l'armonia tra l'uomo e la natura. 80 00:08:34,620 --> 00:08:38,610 La creazione di un nuovo sistema in equilibrio 81 00:08:38,610 --> 00:08:39,240 tra ambiente costruito e ambiente naturale 82 00:08:39,480 --> 00:08:41,500 si realizza alla perfezione. 83 00:08:57,900 --> 00:08:59,910 Settimana vederla quella cosa sulla famiglia. 84 00:09:00,390 --> 00:09:01,410 Quattro portoricana 85 00:09:01,560 --> 00:09:02,560 gesto. 86 00:09:02,640 --> 00:09:03,660 Appartate che un po' 87 00:09:03,660 --> 00:09:06,730 di retorica politica non guasta mai. 88 00:09:06,900 --> 00:09:09,700 E comunque queste soltanto il primo passo. 89 00:09:10,456 --> 00:09:12,730 Lungo servirebbero fabrizio. 90 00:09:17,130 --> 00:09:18,130 Assessore. 91 00:09:18,360 --> 00:09:19,770 Il fotografi la reclamano. 92 00:09:20,250 --> 00:09:21,490 Torno subito. 93 00:09:26,670 --> 00:09:26,850 Se. 94 00:09:27,390 --> 00:09:27,900 Che posso 95 00:09:28,110 --> 00:09:29,110 fare. 96 00:09:29,280 --> 00:09:30,280 Scusi. 97 00:09:34,110 --> 00:09:36,670 Ti ho mai detto che hai scelto proprio bene. 98 00:09:37,650 --> 00:09:39,880 Un marito che un figlio come. 99 00:09:40,680 --> 00:09:41,790 Quello che ho sempre sognato 100 00:09:42,060 --> 00:09:42,420 sai. 101 00:09:43,020 --> 00:09:43,860 Te l'ho mai detto questo 102 00:09:44,100 --> 00:09:45,100 no. 103 00:09:47,280 --> 00:09:48,673 Rizzo vieni. 104 00:09:49,050 --> 00:09:49,920 Si eccomi 105 00:09:50,130 --> 00:09:51,130 scusa. 106 00:09:53,700 --> 00:09:55,030 Come Christina. 107 00:09:59,370 --> 00:10:00,370 Salve. 108 00:10:01,110 --> 00:10:01,830 Ma sono farine 109 00:10:01,950 --> 00:10:02,950 giornalista. 110 00:10:03,240 --> 00:10:04,240 Umani. 111 00:10:05,915 --> 00:10:07,240 Che quella stata. 112 00:10:08,190 --> 00:10:09,640 L'eco del nord. 113 00:10:10,110 --> 00:10:11,640 Sarà per questo che suo marito Mia vita. 114 00:10:12,240 --> 00:10:13,740 Pur sempre che schiena contro di lui. 115 00:10:14,160 --> 00:10:16,210 La iscrivere contro fabrizio. 116 00:10:16,500 --> 00:10:17,770 La di personale. 117 00:10:17,850 --> 00:10:20,310 Che non vado molto d'accordo con i politici tutto qui. 118 00:10:20,970 --> 00:10:24,510 E passa qualche dubbio mi viene quando sento 119 00:10:24,510 --> 00:10:24,720 di appalti anch'essi in cantina per dei soldi 120 00:10:24,840 --> 00:10:25,840 no. 121 00:10:26,160 --> 00:10:28,660 Sono sicura che mio marito città come sempre. 122 00:10:28,740 --> 00:10:30,010 In modo pulito. 123 00:10:30,330 --> 00:10:31,600 Sa una cosa. 124 00:10:31,860 --> 00:10:35,020 Se lo dice una Donna come lei con quindi altro stupende sinceri. 125 00:10:35,910 --> 00:10:37,600 Comincia a crederci anch'io. 126 00:10:38,730 --> 00:10:39,910 Con permesso. 127 00:10:42,360 --> 00:10:43,360 Giornalisti. 128 00:10:44,040 --> 00:10:44,730 Non da darci. 129 00:10:45,210 --> 00:10:45,750 Le deciso. 130 00:10:46,380 --> 00:10:47,500 Che ragione. 131 00:10:52,980 --> 00:10:53,980 Successo. 132 00:10:55,590 --> 00:10:57,160 Qualcosa per. 133 00:10:57,870 --> 00:10:58,959 La sconvolgere. 134 00:11:03,499 --> 00:11:04,499 Marina. 135 00:11:29,790 --> 00:11:31,240 Finiamo questa parola. 136 00:12:09,330 --> 00:12:11,980 Sono due giorni che le feste da un'altra parte. 137 00:12:12,810 --> 00:12:14,530 I si mi sembra capelli. 138 00:12:15,420 --> 00:12:16,420 Tite. 139 00:12:16,931 --> 00:12:18,760 Avuto un po di grana in ufficio. 140 00:12:20,280 --> 00:12:22,690 Senti cosa voleva quel tipo alla festa. 141 00:12:23,190 --> 00:12:24,460 Quale tipo. 142 00:12:24,870 --> 00:12:26,620 Quello che ti è preso da parte. 143 00:12:26,760 --> 00:12:30,750 Di parlava aveva una strana ma si era uno che Dell'iraq va 144 00:12:30,900 --> 00:12:33,010 credo che sia malato o braccio. 145 00:12:35,310 --> 00:12:36,790 Aspettiamo qualcuno. 146 00:12:36,840 --> 00:12:38,380 Che io sappia no. 147 00:12:49,470 --> 00:12:49,800 Sera. 148 00:12:50,460 --> 00:12:51,727 Ma consegnata anche american 149 00:12:51,840 --> 00:12:52,080 già. 150 00:12:52,470 --> 00:12:52,800 Scusi 151 00:12:52,980 --> 00:12:54,681 il disturbo se figurine. 152 00:12:58,350 --> 00:13:00,360 Guardi la giochiamo scavuzzo non è metta pure la 153 00:13:00,490 --> 00:13:01,490 favore. 154 00:13:09,810 --> 00:13:10,990 Una sera. 155 00:13:25,710 --> 00:13:26,920 Io mai. 156 00:13:39,720 --> 00:13:40,720 Tenga. 157 00:13:40,980 --> 00:13:41,700 Queste sono per lei. 158 00:13:42,420 --> 00:13:43,420 Grazie. 159 00:13:43,530 --> 00:13:44,530 Buonasera. 160 00:14:00,870 --> 00:14:01,870 Senti. 161 00:14:03,450 --> 00:14:05,650 Stasera bisogno di un po' di leggerezza. 162 00:14:09,390 --> 00:14:11,710 Possiamo anche non andare a cena fuori. 163 00:14:25,590 --> 00:14:27,490 Sempre bene avere un resto. 164 00:14:29,100 --> 00:14:30,640 Che della Mia vita. 165 00:14:37,590 --> 00:14:38,590 Così. 166 00:14:40,890 --> 00:14:41,890 Si. 167 00:14:42,000 --> 00:14:42,930 Nel nostro villaggio se non 168 00:14:43,050 --> 00:14:44,260 San pietroburgo. 169 00:14:46,080 --> 00:14:47,680 Ci torneremo presto. 170 00:15:11,070 --> 00:15:12,070 Seria. 171 00:15:13,740 --> 00:15:14,740 Sveglia. 172 00:15:16,950 --> 00:15:18,490 Sveglia che. 173 00:15:21,630 --> 00:15:22,630 Piano. 174 00:15:57,960 --> 00:15:58,960 Fabrizio. 175 00:16:15,630 --> 00:16:16,630 Fabrizio. 176 00:16:45,060 --> 00:16:46,080 Fabrizia. 177 00:17:57,570 --> 00:17:58,570 La. 178 00:18:08,171 --> 00:18:09,171 Senti. 179 00:18:11,040 --> 00:18:12,040 Che. 180 00:18:14,370 --> 00:18:15,490 Mi senti. 181 00:18:42,900 --> 00:18:44,530 Hanno ferito mio marito. 182 00:18:45,360 --> 00:18:46,540 Via fatti. 183 00:18:47,280 --> 00:18:48,280 Di. 184 00:18:53,942 --> 00:18:54,300 Senti. 185 00:18:54,848 --> 00:18:56,560 Senti per stare con me. 186 00:21:18,654 --> 00:21:20,010 Signora comandi. 187 00:21:21,144 --> 00:21:22,292 Puoi ripetere. 188 00:21:22,464 --> 00:21:24,844 Ho detto che la porta della piscina era aperta. 189 00:21:26,304 --> 00:21:27,304 Si. 190 00:21:27,864 --> 00:21:30,934 Ci ha ucciso deve essere passato parli. 191 00:21:32,964 --> 00:21:35,678 Prima di trovare suo marito ha sentito rumore. 192 00:21:39,864 --> 00:21:41,224 Ma sia svegliato. 193 00:21:43,494 --> 00:21:45,964 Se non a sentito niente che cosa sbagliata. 194 00:21:48,264 --> 00:21:49,074 Una sa 195 00:21:49,374 --> 00:21:51,954 so che difficile signora la qualunque dettaglio 196 00:21:52,194 --> 00:21:54,954 anche relativa ai giorni alle ore precedenti può essere riportate 197 00:21:55,134 --> 00:21:57,184 commissario mi pare che bastino. 198 00:22:01,074 --> 00:22:02,914 Fabrizia era preoccupato. 199 00:22:04,524 --> 00:22:06,094 So per quale motivo. 200 00:22:06,384 --> 00:22:07,384 Non. 201 00:22:07,908 --> 00:22:08,908 Me. 202 00:22:09,324 --> 00:22:10,404 Tra di voi andava tutto bene. 203 00:22:10,824 --> 00:22:12,514 Qualche litigio in compressione. 204 00:22:13,494 --> 00:22:17,254 Commissario rischio la situazione senatore ma siamo davanti a un omicidio. 205 00:22:17,424 --> 00:22:18,574 Non capisce. 206 00:22:18,624 --> 00:22:19,833 Anne sconvolta. 207 00:22:20,094 --> 00:22:23,074 Non è assolutamente in grado di proseguira vieni. 208 00:22:24,384 --> 00:22:25,249 Va bene noi continui a 209 00:22:25,414 --> 00:22:26,414 ieri. 210 00:22:26,664 --> 00:22:28,464 Ci sono delle impronte fuori. 211 00:22:28,914 --> 00:22:31,534 Vicino alla scala che porta la piscina. 212 00:22:32,934 --> 00:22:33,934 Controlliamo. 213 00:22:52,614 --> 00:22:54,124 Cosa avete detto. 214 00:22:56,304 --> 00:22:58,054 Leviamo abbiamo detto niente. 215 00:23:00,024 --> 00:23:02,104 Ti devi fare forza Arianna. 216 00:23:02,754 --> 00:23:04,504 Lo devi fare per lui. 217 00:23:23,724 --> 00:23:24,844 A casa. 218 00:23:32,034 --> 00:23:33,154 La pancia. 219 00:23:37,854 --> 00:23:39,304 È dovuto partire. 220 00:23:39,894 --> 00:23:41,124 Fatto tardi perché l'hai aiutata a 221 00:23:41,327 --> 00:23:42,424 la valigia. 222 00:23:42,954 --> 00:23:45,034 C'e un disastro scindersi vestiti. 223 00:23:45,714 --> 00:23:47,020 Quando eterne. 224 00:23:57,933 --> 00:23:59,131 Sa ancora. 225 00:24:00,264 --> 00:24:02,074 Intanto rimaniamo qua. 226 00:24:02,154 --> 00:24:03,274 È e comizio. 227 00:24:04,134 --> 00:24:06,544 E noi siamo molto felici di avervi qui. 228 00:24:07,764 --> 00:24:08,764 Andiamo. 229 00:24:18,894 --> 00:24:20,464 Ce la faccio a dirtelo. 230 00:24:21,384 --> 00:24:22,864 Devi avere fretta. 231 00:24:22,944 --> 00:24:25,924 Lo capirai da sola quando sarà il momento giusto. 232 00:24:26,064 --> 00:24:26,544 Adesso. 233 00:24:27,054 --> 00:24:28,864 Teniamo spento il televisore. 234 00:24:31,524 --> 00:24:32,884 Venire al funerale. 235 00:24:33,624 --> 00:24:34,924 Queste prematuro. 236 00:24:35,454 --> 00:24:37,414 Passera ancora qualche giorno. 237 00:24:39,144 --> 00:24:40,144 Vedrai. 238 00:24:40,494 --> 00:24:42,304 Supereremo anche questa. 239 00:25:15,444 --> 00:25:16,444 Mancherà. 240 00:25:16,674 --> 00:25:17,674 Buongiorno. 241 00:25:17,934 --> 00:25:21,024 Avrei delle informazioni importanti su una visita di fabrizio umani. 242 00:25:21,324 --> 00:25:22,924 Venga l'accompagna. 243 00:26:08,694 --> 00:26:10,684 Se qualcuno avete aspetta. 244 00:26:11,364 --> 00:26:12,364 Si. 245 00:26:16,614 --> 00:26:17,614 Buongiorno. 246 00:26:21,294 --> 00:26:22,774 Chi l'ha fatta entrare. 247 00:26:23,424 --> 00:26:25,024 So quello che ha mai fatto. 248 00:26:28,704 --> 00:26:30,244 Che cosa posso fare. 249 00:26:32,214 --> 00:26:34,324 La esseri umani quello canalizzato. 250 00:26:34,974 --> 00:26:36,484 Ha qualcosa da dire. 251 00:26:38,064 --> 00:26:39,274 Dica pure. 252 00:26:41,904 --> 00:26:42,264 È come 253 00:26:42,474 --> 00:26:43,684 una reazione. 254 00:26:45,234 --> 00:26:46,654 Tempo di mesi. 255 00:26:47,424 --> 00:26:49,474 E credo mi sapere chi l'ha ucciso. 256 00:26:56,574 --> 00:26:56,844 E. 257 00:26:57,594 --> 00:26:58,954 Siete qui. 258 00:26:59,424 --> 00:27:00,424 Ascolta. 259 00:27:06,684 --> 00:27:07,524 Niente commissario 260 00:27:07,704 --> 00:27:08,004 niente. 261 00:27:08,544 --> 00:27:10,894 Controllate tutte casualmente qui intorno. 262 00:27:37,584 --> 00:27:38,584 Commissario. 263 00:27:39,114 --> 00:27:40,475 Vede che la. 264 00:27:42,629 --> 00:27:43,804 Una testimone. 265 00:27:44,544 --> 00:27:45,921 Di cedere al amante di fabrizio con. 266 00:27:46,554 --> 00:27:48,964 E mi ha detto anche di sua moglie era molto gelosa. 267 00:27:49,314 --> 00:27:52,794 Allora potrebbe essere della moglie la camicia 268 00:27:52,794 --> 00:27:53,334 da notte sporca di sangue che abbiamo trovato 269 00:27:53,514 --> 00:27:55,035 la cerco coltello. 270 00:27:55,824 --> 00:27:57,214 Caso già risolto. 271 00:28:05,454 --> 00:28:06,454 Fermarlo. 272 00:28:19,284 --> 00:28:21,364 Facci sapere cosa chiedo scusa. 273 00:28:22,224 --> 00:28:23,224 Te. 274 00:28:23,784 --> 00:28:24,033 Questo 275 00:28:24,186 --> 00:28:26,374 polizia Sara qui a un po'. 276 00:28:26,874 --> 00:28:27,054 La 277 00:28:27,204 --> 00:28:28,204 umani. 278 00:28:28,734 --> 00:28:30,124 Sta casa. 279 00:28:31,854 --> 00:28:33,364 Secondo me. 280 00:28:34,224 --> 00:28:35,004 Cazzo di sicuro 281 00:28:35,154 --> 00:28:36,154 te. 282 00:29:04,104 --> 00:29:06,843 Riferisco a comunicare direttamente la signore. 283 00:29:07,854 --> 00:29:11,824 Se volete una nuova deposizione dovete aspettare domani mattina. 284 00:29:12,684 --> 00:29:13,832 Che succede. 285 00:29:14,214 --> 00:29:15,754 Parliamo delle novità. 286 00:29:15,804 --> 00:29:18,594 Chiederle di seguaci come se arrivato per una nuovo deposizione 287 00:29:18,744 --> 00:29:19,744 cosa. 288 00:29:19,824 --> 00:29:21,064 Quale motivo. 289 00:29:21,864 --> 00:29:22,864 Scusatemi. 290 00:29:24,564 --> 00:29:25,254 Dov'è Simone 291 00:29:25,524 --> 00:29:25,944 pronto 292 00:29:26,051 --> 00:29:28,194 uscito con marta sono andati a prendere un gelato 293 00:29:28,374 --> 00:29:29,004 scusate 294 00:29:29,244 --> 00:29:30,581 cessi Simone. 295 00:29:30,744 --> 00:29:31,931 Mio figlia. 296 00:29:36,067 --> 00:29:37,067 C'è. 297 00:29:47,454 --> 00:29:49,294 Davvero dottoressa d'accordo. 298 00:29:57,504 --> 00:29:58,804 Signora quale. 299 00:29:59,004 --> 00:30:00,634 Devo chiederle di seguirlo. 300 00:30:00,774 --> 00:30:04,234 Il magistrato emesso un ordine di custodia cautelare nei suoi confronti. 301 00:30:04,732 --> 00:30:05,732 Cosa. 302 00:30:06,142 --> 00:30:08,422 Mi sono innocente ma certo che se non c'entra 303 00:30:08,662 --> 00:30:09,892 tutto questo è ridicolo 304 00:30:10,012 --> 00:30:12,032 le sue impronte sono nel database. 305 00:30:12,502 --> 00:30:15,922 Corrispondono a quelle appena rilevate su un coltello che abbiamo trovato in un 306 00:30:15,922 --> 00:30:18,272 cassonetto nella strada di casa sua. 307 00:30:18,472 --> 00:30:20,252 Un coltello sporco di sangue. 308 00:30:20,332 --> 00:30:21,292 Non è possibile 309 00:30:21,532 --> 00:30:25,372 Arianna non ha precedenti penali le sue impronte sono nel data beh. 310 00:30:25,912 --> 00:30:28,472 Perché lei arrivata in italia come rifugiata. 311 00:30:28,852 --> 00:30:30,712 È un coltello sporco di sangue 312 00:30:30,982 --> 00:30:33,362 non prova assolutamente nulla. 313 00:30:33,592 --> 00:30:37,802 Se ridicolo loro decideranno i giudici senatore deve venire con noi. 314 00:30:39,592 --> 00:30:40,592 Maurizio. 315 00:30:41,542 --> 00:30:43,802 Per momento non possiamo fare altro. 316 00:30:44,092 --> 00:30:45,052 Io vengo con te 317 00:30:45,172 --> 00:30:47,162 che risolviamo questa storia. 318 00:30:47,302 --> 00:30:50,092 La signore ha bisogno di prendere il necessario per la notte 319 00:30:50,212 --> 00:30:51,722 qualcosa in contrario. 320 00:30:52,312 --> 00:30:52,672 Va bene. 321 00:30:53,392 --> 00:30:54,082 Facce fretta. 322 00:30:54,610 --> 00:30:55,372 Accompagno io 323 00:30:55,522 --> 00:30:56,522 no. 324 00:30:56,572 --> 00:30:56,812 Un po' 325 00:30:56,812 --> 00:30:57,932 di privacy. 326 00:30:58,612 --> 00:30:59,482 Mai tesoro è 327 00:30:59,782 --> 00:31:01,292 fidati di me. 328 00:31:37,552 --> 00:31:39,062 Adesso ti faccio. 329 00:31:48,682 --> 00:31:50,252 Guarda com'e Bella. 330 00:31:50,872 --> 00:31:52,592 Sarà la nostra casa. 331 00:31:58,792 --> 00:32:00,272 Non me la. 332 00:32:11,122 --> 00:32:11,422 Vai. 333 00:32:11,902 --> 00:32:12,992 A casa. 334 00:32:18,202 --> 00:32:19,622 Te l'ho già detto. 335 00:32:20,422 --> 00:32:23,912 Ora ci sono solo io io non posso tornare indietro. 336 00:32:24,532 --> 00:32:25,972 A volte l'unica salvezza 337 00:32:26,122 --> 00:32:27,122 scappare. 338 00:33:04,882 --> 00:33:05,512 Arianna. 339 00:33:05,842 --> 00:33:08,612 Dei sbrigati dobbiamo andare. 340 00:33:09,172 --> 00:33:10,172 Arianna. 341 00:33:11,302 --> 00:33:12,302 Arianna. 342 00:33:51,262 --> 00:33:52,772 La paga di qui. 343 00:34:42,112 --> 00:34:45,962 Voglio tutti gli uomini è disponibile setacciare la zona blocchiamo restare. 344 00:34:47,032 --> 00:34:48,602 Capisco che succede. 345 00:34:49,432 --> 00:34:51,902 Qualcosa non è andato per il verso giusto. 346 00:34:53,392 --> 00:34:55,052 Per la polizia almeno. 347 00:34:56,992 --> 00:34:58,192 Ho bisogno di uomini subito 348 00:34:58,372 --> 00:35:00,103 secondo me è scappata. 349 00:35:00,472 --> 00:35:01,072 Si tutti. 350 00:35:01,672 --> 00:35:02,672 Adesso. 351 00:35:10,912 --> 00:35:12,722 Se tranquillo la prendiamo. 352 00:35:12,862 --> 00:35:15,032 Se non altro questa fuga. 353 00:35:15,112 --> 00:35:17,042 Conferma che avevamo ragione. 354 00:35:17,182 --> 00:35:19,693 È stato arrivano alcuna ne ho citare marito. 355 00:35:19,942 --> 00:35:21,122 La giorno. 356 00:35:23,392 --> 00:35:24,809 La fiamme cazzata. 357 00:35:25,672 --> 00:35:26,972 E fa bene. 358 00:35:27,052 --> 00:35:28,712 Limite ci sono novità. 359 00:35:29,212 --> 00:35:30,932 Non l'abbiamo ancora trovata. 360 00:35:32,152 --> 00:35:33,812 Era una notizia c'è. 361 00:35:34,222 --> 00:35:36,152 Perché le sue impronte erano registrate. 362 00:35:37,462 --> 00:35:38,272 Arianna domani 363 00:35:38,512 --> 00:35:42,232 era la bambina scomparsa dopo una rapina 364 00:35:42,232 --> 00:35:42,952 sfociate l'omicidio nel ottantanove a moncalieri 365 00:35:43,192 --> 00:35:44,242 i due genitori morti. 366 00:35:44,812 --> 00:35:46,562 E lei sottratto dei rapinatori. 367 00:35:46,822 --> 00:35:49,942 Le impronte gli le hanno prese quando rientrata 368 00:35:49,942 --> 00:35:50,942 in italia nel novantanove come rifugiata. 369 00:35:51,202 --> 00:35:52,352 Ci pensi. 370 00:35:52,522 --> 00:35:54,232 Dopo essere sparito per dieci anni. 371 00:35:54,832 --> 00:35:56,522 Sesso solo una cosa. 372 00:35:56,992 --> 00:35:58,952 Che non deve sparire di nuovo. 373 00:36:22,912 --> 00:36:23,912 Finissimo. 374 00:36:40,012 --> 00:36:40,222 Sai. 375 00:36:40,767 --> 00:36:41,542 Com'è fatto. 376 00:36:42,112 --> 00:36:43,292 A chi tocca. 377 00:36:45,322 --> 00:36:47,102 Cosa vai cosi male. 378 00:36:48,892 --> 00:36:51,272 Non lascerò che mi portino via anche voi. 379 00:36:51,562 --> 00:36:53,132 Spacciando ragiona. 380 00:36:53,602 --> 00:36:54,082 Arianna. 381 00:36:54,442 --> 00:36:54,592 È. 382 00:36:55,162 --> 00:36:55,792 Qui con noi 383 00:36:56,002 --> 00:36:57,002 catechismo. 384 00:37:04,432 --> 00:37:07,322 Non usare il pacco fatta non usare carte. 385 00:37:07,612 --> 00:37:10,832 Stai attenta ne fuori c'e ancora una volante della polizia. 386 00:37:12,232 --> 00:37:13,232 Penso. 387 00:37:13,702 --> 00:37:14,702 Grazie. 388 00:37:24,832 --> 00:37:25,832 Anch'io. 389 00:38:37,252 --> 00:38:38,342 Un trucco. 390 00:38:49,882 --> 00:38:52,082 Tutto contro cosa si può spiegare. 391 00:38:55,132 --> 00:38:56,462 Metti la cintura. 392 00:38:57,382 --> 00:38:58,382 Bravo. 393 00:39:18,532 --> 00:39:19,532 Inizio. 394 00:39:19,732 --> 00:39:21,062 Hai visto Simone. 395 00:39:21,442 --> 00:39:21,922 No. 396 00:39:22,342 --> 00:39:24,092 Non è nel suo letto. 397 00:39:24,322 --> 00:39:25,322 C'è. 398 00:39:25,612 --> 00:39:27,062 Neanche in bagno. 399 00:39:40,012 --> 00:39:41,552 Perché non vederlo. 400 00:39:43,192 --> 00:39:44,192 Favore. 401 00:39:44,542 --> 00:39:46,232 Stiamo facendo agio. 402 00:39:47,272 --> 00:39:48,272 Sorpresa. 403 00:39:49,042 --> 00:39:50,042 Sta. 404 00:39:50,842 --> 00:39:52,172 Stanno scappando. 405 00:39:52,888 --> 00:39:54,242 Stiamo scappando. 406 00:39:55,252 --> 00:39:56,462 Sta succedendo. 407 00:39:58,252 --> 00:40:00,212 Amore Carla va tutto bene. 408 00:40:04,252 --> 00:40:05,252 Cosa. 409 00:40:34,416 --> 00:40:35,416 Che. 410 00:40:35,468 --> 00:40:36,468 Facciamo. 411 00:40:37,380 --> 00:40:38,190 Ora entriamo 412 00:40:38,370 --> 00:40:38,970 e facciamo un po' 413 00:40:38,970 --> 00:40:40,060 di shopping. 414 00:40:46,830 --> 00:40:47,070 Male. 415 00:40:47,610 --> 00:40:48,610 Vero. 416 00:40:49,860 --> 00:40:50,860 Fa. 417 00:41:05,520 --> 00:41:08,650 Che sono sacco di biscotti su che per il ghiaccio. 418 00:41:09,870 --> 00:41:12,280 Adesso ci servono dei vestiti nuovi. 419 00:41:16,320 --> 00:41:17,811 Camminato fin qui. 420 00:41:48,030 --> 00:41:48,810 Come la perso. 421 00:41:49,140 --> 00:41:50,140 Con. 422 00:42:02,340 --> 00:42:04,270 Amore tardi devo andare. 423 00:42:35,280 --> 00:42:36,280 Signora. 424 00:42:37,200 --> 00:42:38,200 Signora. 425 00:42:39,210 --> 00:42:41,110 Signora di cosa si fermi. 426 00:42:46,740 --> 00:42:47,740 Scattano. 427 00:42:50,197 --> 00:42:52,180 Fa vedere un documento per favore. 428 00:43:15,120 --> 00:43:17,926 Era in un centro commerciale di caserme torinese. 429 00:43:18,030 --> 00:43:18,960 Venti chilometri da qui. 430 00:43:19,380 --> 00:43:23,160 Sembra che abbia messo fuori combattimento tue guardia giurata in pochi secondi. 431 00:43:23,790 --> 00:43:25,330 Quella Donna è pericolosa. 432 00:43:26,040 --> 00:43:27,460 Senta commissario. 433 00:43:27,810 --> 00:43:32,340 Sicuramente Adrian ha sbagliato a scappare e 434 00:43:32,340 --> 00:43:33,340 ancora di piu sbagliato portarsi via Simone. 435 00:43:33,420 --> 00:43:36,460 Da questo a farne un assassina dice il tuo avvocato. 436 00:43:36,720 --> 00:43:37,380 No cara. 437 00:43:37,770 --> 00:43:39,120 Lo dice il suo padre adottivo. 438 00:43:39,660 --> 00:43:42,340 L'adozione risale a quando eri apparsa dal nulla. 439 00:43:42,748 --> 00:43:43,440 Sedici anni. 440 00:43:43,860 --> 00:43:44,190 Non era 441 00:43:44,340 --> 00:43:44,610 lui. 442 00:43:45,120 --> 00:43:47,280 A trascorso dieci anni Nell'ex yugoslavia 443 00:43:47,490 --> 00:43:47,730 c'è. 444 00:43:48,270 --> 00:43:50,970 Quando è tornata in italia alla quell'inferno e stata per mesi 445 00:43:51,150 --> 00:43:53,190 in una casa di accoglienza è li che l'ho trovate. 446 00:43:53,610 --> 00:43:54,442 Come c'è riuscita 447 00:43:54,660 --> 00:43:59,160 perché Rihanna parlo di me una suora laica la stessa 448 00:43:59,160 --> 00:44:00,700 persona che ero stata di grande aiuto in quel periodo. 449 00:44:00,960 --> 00:44:03,720 Disse che io ero stato il miglior amico di suo padre. 450 00:44:04,050 --> 00:44:05,710 È anche il tuo socio. 451 00:44:06,480 --> 00:44:08,200 Quella Donna mi contatto. 452 00:44:08,280 --> 00:44:11,710 Da allora io mi sono sempre preso cura di Arianna. 453 00:44:11,790 --> 00:44:13,660 E come si chiama questa suora. 454 00:44:13,710 --> 00:44:14,280 Donato 455 00:44:14,460 --> 00:44:15,570 sorella tornata ma 456 00:44:15,690 --> 00:44:17,130 non vedo cosa c'entri questo. 457 00:44:17,610 --> 00:44:20,100 Ci stiamo facendo un quadro della situazione senatore. 458 00:44:20,670 --> 00:44:22,440 Sappiamo molto poco di Arianna come. 459 00:44:22,891 --> 00:44:25,270 Rubato un'auto proprio qua fuori. 460 00:44:25,950 --> 00:44:27,510 È riuscito a farla partire senza chiari 461 00:44:27,780 --> 00:44:29,950 arti marziali la tra d'auto. 462 00:44:30,540 --> 00:44:32,530 Strane abilità per una mamma. 463 00:44:47,285 --> 00:44:48,285 Dici. 464 00:44:49,290 --> 00:44:51,400 Che dal patrigno non ne abbiamo niente. 465 00:44:51,510 --> 00:44:53,800 Se l'ha aiutata di certo un viene di cannone. 466 00:44:54,300 --> 00:44:55,650 Per me lo sappiamo su che altrove 467 00:44:55,800 --> 00:44:56,960 una umane. 468 00:44:59,910 --> 00:45:01,240 Come non detto. 469 00:45:01,320 --> 00:45:04,060 Non appena ritrovata nel parcheggio del centro commerciale. 470 00:45:04,530 --> 00:45:05,530 Vuota. 471 00:45:05,820 --> 00:45:07,120 Rubato un'altra. 472 00:45:08,190 --> 00:45:08,280 E 473 00:45:08,407 --> 00:45:09,490 è questa. 474 00:45:28,080 --> 00:45:28,590 Buongiorno 475 00:45:28,710 --> 00:45:29,710 buongiorno. 476 00:45:29,790 --> 00:45:32,050 Servirebbe una stanza per una notte. 477 00:45:32,220 --> 00:45:34,030 Se sono se campanello. 478 00:45:36,570 --> 00:45:38,500 Ci sia un documento per favore. 479 00:45:39,690 --> 00:45:40,930 Non ciao. 480 00:45:42,690 --> 00:45:45,250 Senza documenti sono trecento euro. 481 00:45:55,650 --> 00:45:56,650 Stanziamenti. 482 00:45:58,920 --> 00:45:59,920 Dovevate. 483 00:45:59,970 --> 00:46:01,630 Primo piano a destra. 484 00:46:01,860 --> 00:46:02,860 Grazie. 485 00:46:24,900 --> 00:46:26,740 Fame mai un riscatto. 486 00:46:45,210 --> 00:46:47,290 Andra tutto bene amore mio. 487 00:47:11,580 --> 00:47:12,580 Si. 488 00:47:12,840 --> 00:47:14,350 Marciano fa bene. 489 00:47:15,420 --> 00:47:16,600 Chi parla. 490 00:47:19,260 --> 00:47:20,440 Beh dipende. 491 00:47:21,000 --> 00:47:23,110 Una Barca che capriccio domani. 492 00:47:24,221 --> 00:47:24,780 Sono come. 493 00:47:25,200 --> 00:47:26,860 Lei sa qualcosa sull'omicidio. 494 00:47:28,440 --> 00:47:30,580 Ma devo potermi fidare di lei. 495 00:47:32,010 --> 00:47:32,610 No aspetti 496 00:47:32,820 --> 00:47:33,820 pronto. 497 00:47:33,960 --> 00:47:34,960 Pronto. 498 00:48:16,860 --> 00:48:17,860 Almeno. 499 00:48:22,470 --> 00:48:25,720 Arianna umani sospettata per l'omicidio del marito. 500 00:48:26,340 --> 00:48:27,970 Sia data alla fuga. 501 00:48:28,410 --> 00:48:32,130 L'amore dimmi se ti piacerebbe una giornata di lutto 502 00:48:32,160 --> 00:48:32,970 per la perdita Dell'assessore abbraccio comando. 503 00:48:33,300 --> 00:48:34,420 È ora. 504 00:48:35,130 --> 00:48:36,130 Birra. 505 00:48:44,130 --> 00:48:45,130 Simone. 506 00:49:03,090 --> 00:49:05,080 Signora il bambino è appena. 31091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.