Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,432 --> 00:00:11,588
OCTOPUS 4
2
00:01:45,596 --> 00:01:47,221
Part Five
3
00:02:01,146 --> 00:02:01,878
Hello.
4
00:02:02,441 --> 00:02:06,612
Accepted. I wait tomorrow.
Come to pick you up from the airport.
5
00:02:28,101 --> 00:02:29,381
Urcaþi, please.
6
00:02:31,096 --> 00:02:32,774
- Hello.
- Grab and you, you have to your talk.
7
00:02:36,982 --> 00:02:39,467
Can I know what's going on?
8
00:02:40,611 --> 00:02:42,220
Need to see as soon as
on the Corrado.
9
00:02:42,733 --> 00:02:44,743
It can help.
Mr. Commissioner ...
10
00:02:45,060 --> 00:02:47,803
I know, not working at police headquarters,
but I have to see.
11
00:02:48,146 --> 00:02:50,616
You know where.
Tell him we need to talk.
12
00:02:51,051 --> 00:02:53,827
I swear, Mr. Commissioner, left,
no one knows where.
13
00:02:54,304 --> 00:02:56,541
Do not understand?
I need it!
14
00:02:58,698 --> 00:02:59,965
Well, if you give it ...
15
00:03:00,203 --> 00:03:03,633
Tell him it's for Tano Cariddi.
16
00:03:04,963 --> 00:03:06,541
It's important to understand.
17
00:03:07,403 --> 00:03:08,293
Well.
18
00:03:24,143 --> 00:03:24,891
Clear the table.
19
00:03:25,130 --> 00:03:26,723
- Lord do not take lunch?
- Yes.
20
00:03:27,532 --> 00:03:28,806
How you want.
21
00:04:05,801 --> 00:04:07,337
- Good afternoon, ma'am.
- Hello.
22
00:04:09,433 --> 00:04:10,264
Hi.
23
00:04:12,661 --> 00:04:14,397
It's already three o'clock.
I made him clear the table.
24
00:04:16,147 --> 00:04:17,915
Excuse me, I went to the doctor.
25
00:04:19,099 --> 00:04:21,068
And in return
traffic was busy.
26
00:04:21,785 --> 00:04:23,147
Why have you been to the doctor?
27
00:04:23,765 --> 00:04:25,293
Head always hurts.
28
00:04:27,792 --> 00:04:29,073
I wanted to make my control.
29
00:04:29,753 --> 00:04:30,806
So what you said?
30
00:04:31,495 --> 00:04:32,410
Nothing.
31
00:04:32,896 --> 00:04:33,927
Obi and advice regularly.
32
00:04:34,774 --> 00:04:37,098
I get air, eat better,
to sleep more.
33
00:04:39,175 --> 00:04:44,265
Maybe I should have to tell that the house
this is not your lunch and after a certain hour.
34
00:05:18,624 --> 00:05:19,744
Welcome.
35
00:05:22,373 --> 00:05:24,589
Doorman told me
you are missing a week.
36
00:05:27,358 --> 00:05:28,870
What are you doing?
37
00:05:29,908 --> 00:05:31,886
I decided to move the office.
38
00:05:32,432 --> 00:05:35,923
Space is smaller,
but alone I will be fine.
39
00:05:39,295 --> 00:05:41,047
Empty shelves are sad.
40
00:05:42,377 --> 00:05:45,167
I'll take and shelves.
41
00:05:46,035 --> 00:05:47,611
You will have an extra room.
42
00:05:48,434 --> 00:05:49,845
I do not think I will stay here.
43
00:05:50,577 --> 00:05:53,031
No? Sin.
44
00:05:54,189 --> 00:05:55,985
It's beautiful house you like.
45
00:05:58,096 --> 00:06:00,154
Without you, I can stay here.
46
00:06:02,045 --> 00:06:04,360
Do whatever you want. I have to go.
47
00:06:11,874 --> 00:06:13,257
What you gonna do?
48
00:06:13,507 --> 00:06:15,094
I have a lot of projects.
49
00:06:17,730 --> 00:06:19,003
You have to go back to university?
50
00:06:21,203 --> 00:06:22,079
No.
51
00:06:24,988 --> 00:06:26,679
Then talk about what projects are?
52
00:06:33,991 --> 00:06:37,505
I would like to explain
people what is politics.
53
00:06:37,830 --> 00:06:40,818
Just as once you explain
My students useful insects.
54
00:06:41,150 --> 00:06:43,537
I wondered:
"The uses fly?"
55
00:06:43,883 --> 00:06:45,652
"It's annoying, dirty, ugly."
56
00:06:45,887 --> 00:06:49,777
They say, "uses
as food for reptiles and birds. "
57
00:06:51,369 --> 00:06:53,273
You know what people think
politics?
58
00:06:54,201 --> 00:06:59,137
As a muscle about you, dirty, bad,
unnecessary and costly.
59
00:07:00,262 --> 00:07:03,400
No, I think it's a privilege
reserved for politicians.
60
00:07:04,351 --> 00:07:10,162
Of course, but if the electorate
it is political, everything would be different.
61
00:07:13,600 --> 00:07:17,134
You have to answer questions.
62
00:07:18,746 --> 00:07:23,100
Let's talk. To bring
the surface that lies at the bottom.
63
00:07:23,759 --> 00:07:25,960
To explain.
To explain everything.
64
00:07:27,963 --> 00:07:29,243
Everything, what?
65
00:07:29,929 --> 00:07:33,573
Whats up. What's around
us and what is not seen.
66
00:07:35,836 --> 00:07:36,844
It's hard.
67
00:07:37,964 --> 00:07:40,292
Do u know things and make them all.
68
00:08:05,545 --> 00:08:06,318
- Yes?
- Trevi?
69
00:08:06,645 --> 00:08:07,350
Mr Commissioner!
70
00:08:07,580 --> 00:08:08,761
Excuse me to bother you at home.
News?
71
00:08:08,948 --> 00:08:12,847
None.
But someone you sought yesterday.
72
00:08:13,065 --> 00:08:14,347
- Esther?
- Yes, Esther.
73
00:08:14,744 --> 00:08:17,526
wanted to tell you something very important
related to the Tano Cariddi. i>
74
00:08:17,692 --> 00:08:20,358
- Well, I call you.
- Bye.
75
00:08:49,401 --> 00:08:50,682
You ...
76
00:08:52,367 --> 00:08:54,045
... I love you me,
even me?
77
00:08:56,070 --> 00:08:57,879
Yes, even you.
78
00:09:00,972 --> 00:09:02,077
Why?
79
00:09:03,803 --> 00:09:04,885
For you are good.
80
00:09:10,913 --> 00:09:13,856
Not true.
Not good.
81
00:09:17,475 --> 00:09:22,084
It allows me to be good.
Too many will ruin me.
82
00:09:23,945 --> 00:09:27,213
You're good to me.
That's all I care.
83
00:09:34,312 --> 00:09:35,109
Hello?
84
00:09:35,421 --> 00:09:37,588
Esther, are Corrado.
85
00:09:41,143 --> 00:09:43,704
I even called a cab.
86
00:09:44,342 --> 00:09:47,046
I expect the bar "Porta Ticinese.
At any time.
87
00:09:48,118 --> 00:09:49,577
Obviously you are secure.
88
00:09:52,481 --> 00:09:53,405
Who?
89
00:09:54,075 --> 00:09:55,893
Iser wrong number.
90
00:10:16,877 --> 00:10:18,538
I want to make love.
91
00:10:39,837 --> 00:10:42,523
- I want you attempt to airport?
- Yes.
92
00:10:43,326 --> 00:10:47,151
I slip one eye on my wife.
Them any tracks the motion.
93
00:10:48,273 --> 00:10:49,482
I want to know everything.
94
00:10:56,568 --> 00:10:58,583
Bon voyage. Gorges, Sir.
95
00:13:33,320 --> 00:13:36,415
I can go with you.
You have to go alone.
96
00:13:38,925 --> 00:13:40,024
They came all?
97
00:13:41,251 --> 00:13:44,113
All. Government Cose Nostra.
98
00:13:48,019 --> 00:13:49,221
Dome.
99
00:14:15,454 --> 00:14:16,594
Do not see you.
100
00:14:18,012 --> 00:14:21,843
We should not see.
Just talking to you.
101
00:14:46,310 --> 00:14:50,327
Currently in the world there
550 nuclear power plants.
102
00:14:51,435 --> 00:14:55,342
A central working for 25 years,
after that is damaged.
103
00:14:55,828 --> 00:14:58,742
At that time, has accumulated a quantity
huge of waste radioactive
104
00:14:59,194 --> 00:15:01,287
herself and is one of and I greatly.
105
00:15:01,720 --> 00:15:05,811
Be disassembled, stored,
maintained, decontaminated.
106
00:15:06,342 --> 00:15:10,300
Or can reuse otherwise
obþinând such double profit.
107
00:15:11,319 --> 00:15:14,330
Currently 17 nuclear reactors
went out of use.
108
00:15:15,078 --> 00:15:19,770
In the next three years to follow other 150,
while they build new ones.
109
00:15:20,131 --> 00:15:21,964
And all so, for eternal no.
110
00:15:23,179 --> 00:15:28,261
Somewhere in Europe, a train with the first
500 tons of radioactive waste
111
00:15:29,102 --> 00:15:31,123
wait your decision
112
00:15:32,942 --> 00:15:35,356
You have three days to say yes or no.
113
00:15:36,289 --> 00:15:38,897
Three days to decide
if you keep up with future
114
00:15:39,289 --> 00:15:42,071
and you schedule wealth
and your power,
115
00:15:42,762 --> 00:15:48,195
or you stay in the old mint-ancoraþi
deviation represented by feudal Puparo.
116
00:15:49,445 --> 00:15:50,747
He is the past.
117
00:15:51,010 --> 00:15:56,092
If he wanted to give me Tirena island,
I came to you, honor society
118
00:15:56,477 --> 00:15:58,850
for investing
trillion today.
119
00:15:59,290 --> 00:16:00,682
I have already done business.
120
00:16:01,688 --> 00:16:07,318
Other Party shall provide
a profit of 400 billion annual price.
121
00:16:12,804 --> 00:16:14,758
I was born not far from here,
122
00:16:15,152 --> 00:16:18,726
In a village with white walls
stone on the outside,
123
00:16:19,132 --> 00:16:20,966
but black from dirt on the inside.
124
00:16:21,980 --> 00:16:23,962
The priest said I was smart.
125
00:16:24,415 --> 00:16:27,665
I convinced my parents
to send me to school in the north.
126
00:16:28,277 --> 00:16:30,654
But there is always risk
have to go back.
127
00:16:31,638 --> 00:16:33,559
I had one way out.
128
00:16:34,226 --> 00:16:37,908
To gain each year scholarship only
studies that offered a school.
129
00:16:38,899 --> 00:16:40,619
And I won it again.
130
00:16:41,408 --> 00:16:45,137
When my parents died,
I was in England, at the University.
131
00:16:45,589 --> 00:16:50,123
I have not returned, were dead.
I could not do anything for them.
132
00:16:50,596 --> 00:16:52,465
But do it for me.
133
00:16:52,785 --> 00:16:54,610
Taught day and night.
134
00:16:55,912 --> 00:16:58,815
Without friends, without you leaving the house.
135
00:17:01,481 --> 00:17:05,224
When I returned, a banker old,
Nicola Antinari,
136
00:17:05,741 --> 00:17:08,257
gave me the opportunity
to me says.
137
00:17:09,219 --> 00:17:12,985
I was born under the sky like a bird
cathedral, which comes to light.
138
00:17:14,123 --> 00:17:17,618
Because they are beautiful cathedrals,
but dark.
139
00:17:18,249 --> 00:17:24,403
Must break the dome
like to see the sun.
140
00:17:25,978 --> 00:17:27,651
That's why I came here.
141
00:17:33,224 --> 00:17:34,287
Hold me,
142
00:17:36,536 --> 00:17:37,818
only three days.
143
00:18:47,825 --> 00:18:51,341
Hold.
I copied from his book.
144
00:18:52,124 --> 00:18:55,453
Letters and digits are understandable,
and set in a strange order.
145
00:18:56,935 --> 00:18:58,310
I think are important.
146
00:19:02,981 --> 00:19:04,294
Are digital.
147
00:19:05,467 --> 00:19:07,391
I do not know what it might mean.
148
00:19:13,264 --> 00:19:16,765
I go to it's Trevi,
maybe he will understand something.
149
00:19:20,104 --> 00:19:21,447
Thank you.
150
00:19:26,754 --> 00:19:30,629
But I no longer stay
that house, it's too dangerous.
151
00:19:31,229 --> 00:19:34,072
You do not know what you planned and,
nobody knows.
152
00:19:34,385 --> 00:19:37,102
- But I can ...
- You can not continue this game.
153
00:19:37,315 --> 00:19:39,062
You must go away from him!
154
00:19:39,467 --> 00:19:42,688
Haven 't you understand?
I do not want to go.
155
00:19:42,961 --> 00:19:46,165
I want to stay with him
until it destroyed.
156
00:19:46,822 --> 00:19:48,572
Do not let you go from here
if not I promiþi.
157
00:19:48,771 --> 00:19:50,303
No!
158
00:19:51,243 --> 00:19:52,918
Alone You'll never are successful.
159
00:19:53,246 --> 00:19:56,582
It's too strong, too îndrãzneþ,
too cunning, even for you.
160
00:20:00,150 --> 00:20:03,693
But has a weakness.
161
00:20:05,291 --> 00:20:07,271
Is in love with me.
162
00:20:10,193 --> 00:20:11,648
He needs me.
163
00:20:16,403 --> 00:20:17,709
Esther ...
164
00:20:23,432 --> 00:20:24,556
Hold.
165
00:20:26,973 --> 00:20:27,990
Take it.
166
00:20:30,005 --> 00:20:31,491
He and the will be still.
167
00:20:36,304 --> 00:20:40,289
These days are the Trevi.
We'll see soon.
168
00:20:54,676 --> 00:20:57,989
To think about are to me,
from time to time.
169
00:21:33,056 --> 00:21:34,102
Good afternoon.
170
00:21:34,536 --> 00:21:35,939
What are you doing here, Marzio?
171
00:21:36,262 --> 00:21:37,328
Urcaþi, ma'am.
172
00:21:37,700 --> 00:21:40,877
- No, thank you, I car ...
- I know where is your car
173
00:21:41,126 --> 00:21:43,660
And Commissioner.
Urcaþi, please.
174
00:22:04,906 --> 00:22:05,989
Please.
175
00:22:08,412 --> 00:22:09,595
Come.
176
00:22:17,499 --> 00:22:18,892
Join.
177
00:22:19,517 --> 00:22:20,666
What you want from me?
178
00:22:21,463 --> 00:22:22,657
Sit down.
179
00:22:23,542 --> 00:22:24,635
Beþi something?
180
00:22:25,663 --> 00:22:28,000
How's Commissioner Cattani?
Okay?
181
00:22:34,201 --> 00:22:37,819
I did not want to think, you know?
It's true, I swear.
182
00:22:39,134 --> 00:22:41,181
Mr. Cariddi suspect something.
183
00:22:42,591 --> 00:22:45,955
He told me you seek,
but I did not want to believe.
184
00:22:47,459 --> 00:22:49,365
If shut, Do you give money.
185
00:22:49,673 --> 00:22:55,571
I keep quiet. That's why I brought you here,
to understand us.
186
00:22:55,851 --> 00:22:57,364
Do you get 50 million?
187
00:22:58,575 --> 00:23:00,743
- Almost.
- 100. Do you get 100?
188
00:23:01,194 --> 00:23:02,382
Almost.
189
00:23:04,241 --> 00:23:10,122
Plus a percentage of what you give
dv friend, Commissioner ...
190
00:23:10,424 --> 00:23:14,844
We the and a. When you take it from him,
may be accompanied by me,
191
00:23:15,265 --> 00:23:18,074
and come to me, here.
192
00:23:20,565 --> 00:23:21,655
Okay?
193
00:23:23,879 --> 00:23:25,592
What are you doing, I refuse?
194
00:23:25,951 --> 00:23:27,922
Then make me say it.
195
00:23:28,170 --> 00:23:31,343
What will you tell Mr. Cariddi
I know who you are meets?
196
00:23:32,648 --> 00:23:34,723
Stay away!
Do not touch me!
197
00:23:35,009 --> 00:23:37,649
- Who do you achieve?
- Stay away, you bastard!
198
00:23:38,462 --> 00:23:41,017
Okay, understand. Look at and hard.
199
00:23:42,327 --> 00:23:44,028
We remain friends, but ...
200
00:23:44,471 --> 00:23:47,138
- Stay away!
- Leave the gun. I ...
201
00:23:48,530 --> 00:23:49,746
Just kidding!
202
00:23:50,182 --> 00:23:53,166
- Bitch! Take me to fool?
- No, let me!
203
00:23:57,836 --> 00:24:00,781
God ...
No!
204
00:24:28,890 --> 00:24:30,800
You managed to understand something?
205
00:24:30,969 --> 00:24:32,874
I deleted 3500 version.
206
00:24:33,294 --> 00:24:34,452
How are all?
207
00:24:34,733 --> 00:24:36,062
One million.
208
00:24:38,518 --> 00:24:39,798
- Works well.
- Yes.
209
00:24:40,443 --> 00:24:42,596
We find the cipher.
You'll find.
210
00:24:47,484 --> 00:24:48,311
Yes?
211
00:24:49,797 --> 00:24:51,284
It's here.
Who is this?
212
00:24:51,822 --> 00:24:52,950
You give it away.
213
00:24:55,318 --> 00:24:57,352
Mr Commissioner, will look for Miss Esther.
214
00:24:58,681 --> 00:24:59,825
Yes.
215
00:25:06,811 --> 00:25:08,168
Do not move there.
216
00:25:09,871 --> 00:25:11,526
Stay there, you come get it.
217
00:25:27,134 --> 00:25:29,426
Excuse me, is the last glass.
Close.
218
00:25:56,326 --> 00:25:59,356
Exit! Police! And DV!
219
00:26:09,094 --> 00:26:10,472
You my story and everything.
220
00:26:12,034 --> 00:26:13,311
What happened?
221
00:26:14,530 --> 00:26:15,861
I will.
222
00:26:18,770 --> 00:26:20,547
He touched ...
223
00:26:28,128 --> 00:26:31,462
All I will.
Except you.
224
00:26:37,053 --> 00:26:39,179
Why do you drink?
Answer me!
225
00:26:41,722 --> 00:26:43,047
Only less ...
226
00:26:45,001 --> 00:26:45,754
Come!
227
00:26:49,643 --> 00:26:50,661
No!
228
00:26:51,718 --> 00:26:52,766
No, Corrado!
229
00:26:55,607 --> 00:26:58,282
What are you doing? "
Stops you!
230
00:27:02,560 --> 00:27:04,344
Where did it happen?
When?
231
00:27:05,077 --> 00:27:07,094
I do not know ...
Just a few hours.
232
00:27:07,396 --> 00:27:09,113
He saw someone when you get in?
233
00:27:09,679 --> 00:27:10,709
You came to arrest me?
234
00:27:10,958 --> 00:27:13,279
I will not arrest you,
but do not know what to do!
235
00:27:14,567 --> 00:27:15,885
I did it on purpose.
236
00:27:19,501 --> 00:27:22,092
The gun was discharged himself
I did not want to kill him.
237
00:27:26,068 --> 00:27:28,210
Where's the gun?
Where did you leave?
238
00:27:32,978 --> 00:27:34,154
There.
239
00:27:37,509 --> 00:27:38,626
Let's go.
240
00:27:50,483 --> 00:27:51,485
Thank you.
241
00:27:56,514 --> 00:27:58,426
- Good evening, Mr Prosecutor.
- Good evening.
242
00:28:06,058 --> 00:28:08,120
Have already reached.
Keep going!
243
00:28:17,124 --> 00:28:19,028
- They Commissioner Renzi.
- Good.
244
00:28:19,715 --> 00:28:20,826
Come.
245
00:28:28,734 --> 00:28:33,329
They shot it.
Are fingerprints, but unclear.
246
00:28:34,473 --> 00:28:38,657
The victim called Linetti Marzio,
Gaetano was Cariddi drive banker.
247
00:28:40,220 --> 00:28:42,376
It's really what I was told?
248
00:28:43,483 --> 00:28:46,653
Yes. It is a gun
of our endowment.
249
00:28:47,612 --> 00:28:52,348
I checked the series.
The Commissioner Cattani.
250
00:28:55,575 --> 00:29:00,268
Keep the information for you,
for now do not want to know the press.
251
00:29:01,753 --> 00:29:04,832
I requires a warrant
the arrest of Cattani.
252
00:29:06,086 --> 00:29:09,244
Meanwhile, continue the investigation.
253
00:29:14,282 --> 00:29:16,663
Now, to go home to Cattani.
254
00:29:25,036 --> 00:29:26,317
Take place where you want.
255
00:29:31,126 --> 00:29:32,103
Do you get a little water?
256
00:29:59,976 --> 00:30:00,909
Ia.
257
00:30:04,117 --> 00:30:05,466
Will you denunþa?
258
00:30:07,622 --> 00:30:08,787
Let crap.
259
00:30:10,297 --> 00:30:11,918
Listen carefully.
260
00:30:12,249 --> 00:30:16,655
Come back home.
Police should not suspect anything.
261
00:30:17,220 --> 00:30:18,209
No Tano.
262
00:30:20,788 --> 00:30:22,487
And if you find that the gun was yours?
263
00:30:24,842 --> 00:30:26,439
They have business with me.
264
00:30:32,959 --> 00:30:35,948
He has no importance.
I will stay here for a while.
265
00:30:37,439 --> 00:30:39,239
Until they squeeze on Tano
against the wall.
266
00:30:39,534 --> 00:30:41,172
After that, I will testify
for you.
267
00:30:41,399 --> 00:30:42,830
You say that you were
in self-defense.
268
00:30:43,034 --> 00:30:45,617
Look! Come to see!
Found them!
269
00:30:45,838 --> 00:30:46,645
What to find?
270
00:30:48,149 --> 00:30:49,443
We print now!
271
00:30:52,259 --> 00:30:53,862
A decoded numbers.
272
00:31:03,354 --> 00:31:04,642
What does that mean?
273
00:31:05,552 --> 00:31:06,725
I do not know.
274
00:31:11,770 --> 00:31:15,721
To understand this better.
Are names and phone numbers.
275
00:31:19,803 --> 00:31:23,757
This is crazy.
Here are all people anchetaþi us!
276
00:31:25,565 --> 00:31:26,771
Espinosa?
277
00:31:28,059 --> 00:31:29,741
I know that name.
278
00:31:32,879 --> 00:31:34,882
But I do not remember where.
279
00:32:27,797 --> 00:32:29,236
- Poftiþi.
- Thank you.
280
00:33:02,699 --> 00:33:05,493
It appeared to leave the house
several days.
281
00:33:05,801 --> 00:33:08,958
A and the I and I, but do
percheziþie a thorough.
282
00:33:13,856 --> 00:33:16,127
Even you think killed
that man?
283
00:33:16,369 --> 00:33:18,966
Do not believe anything,
I confine myself to see.
284
00:33:20,494 --> 00:33:24,129
Gun it was there,
disappeared from home without a trace.
285
00:33:24,489 --> 00:33:26,626
No dv not know where she went?
286
00:33:27,326 --> 00:33:33,966
On the other hand, has recently received more
strokes. Understand what I mean.
287
00:33:41,030 --> 00:33:44,042
N-a and wants to be decided
to-and make one right.
288
00:33:45,786 --> 00:33:47,654
No. I think not.
289
00:33:49,604 --> 00:33:55,711
However, if you encounter,
persuade him to surrender.
290
00:34:30,652 --> 00:34:32,373
- What is happening?
- Great tragedy.
291
00:34:32,671 --> 00:34:35,726
They found him dead Marzio.
The police came.
292
00:34:36,096 --> 00:34:37,026
I saw.
293
00:34:50,808 --> 00:34:52,555
Excuse me,
Now we got to the airport.
294
00:34:52,660 --> 00:34:54,483
I was obliged
it bother a lady,
295
00:34:54,660 --> 00:34:57,283
But last night I discovered
dv driver's body,
296
00:34:57,878 --> 00:35:00,021
killed by a gunshot.
297
00:35:02,032 --> 00:35:03,879
What happened?
298
00:35:04,831 --> 00:35:06,770
Unfortunately, there is no witnesses.
299
00:35:07,114 --> 00:35:10,955
Neighbors forced the door,
But the killer had left already.
300
00:35:11,878 --> 00:35:16,302
You know you have been threatened,
You have enemies?
301
00:35:18,455 --> 00:35:22,550
No.
There are close to employees.
302
00:35:24,892 --> 00:35:27,487
Mind if we put some
House staff questions?
303
00:35:27,850 --> 00:35:29,167
Please.
304
00:35:42,898 --> 00:35:44,888
Esther, wait.
305
00:35:50,680 --> 00:35:52,155
Who could be the killer?
306
00:35:57,577 --> 00:36:00,831
I do not know, I know and little team.
307
00:36:05,290 --> 00:36:07,864
Ordered him to accompany you everywhere.
308
00:36:11,394 --> 00:36:14,178
If it did, now living.
309
00:36:16,939 --> 00:36:18,802
How did you exit it alone?
310
00:36:21,913 --> 00:36:24,210
I do not like to go for a walk
with driver.
311
00:36:25,560 --> 00:36:26,864
Have you been shopping?
312
00:36:29,579 --> 00:36:30,582
Yes.
313
00:36:31,549 --> 00:36:33,786
And you bought something nice?
314
00:36:37,234 --> 00:36:38,358
Not ...
315
00:36:39,565 --> 00:36:41,428
I decided to not buy anything.
316
00:36:46,347 --> 00:36:48,086
Excuse me, I gotta go.
317
00:37:59,857 --> 00:38:02,875
I counsel Bini.
Please, allow me to go.
318
00:38:03,952 --> 00:38:06,510
Should you already be in jail?
319
00:38:06,927 --> 00:38:08,894
Today morning I was released
provisional.
320
00:38:10,911 --> 00:38:14,582
When I exit it out of the house,
earlier, followed me.
321
00:38:15,224 --> 00:38:20,382
I think I managed to get rid of them. But if
no, you better not hold me to the door.
322
00:38:22,081 --> 00:38:23,246
Join.
323
00:38:28,226 --> 00:38:29,583
Who talk?
324
00:38:30,221 --> 00:38:32,702
For people who want to kill me,
on me and on my family.
325
00:38:33,317 --> 00:38:37,695
Not now, obviously. After a while,
when everyone will forget about me
326
00:38:38,023 --> 00:38:39,866
and the news will create less fuss.
327
00:38:40,240 --> 00:38:42,666
But then
I hope to not be here.
328
00:38:51,091 --> 00:38:53,568
That is, you do not have intention
prezentaþi you to process?
329
00:38:53,943 --> 00:38:59,491
I understand you? If you do not go,
not start on the process alive.
330
00:39:01,319 --> 00:39:02,779
Who wants to kill?
331
00:39:03,629 --> 00:39:09,015
That's for you In are
evidence of corruption in the board.
332
00:39:09,832 --> 00:39:12,933
The Rovi and in Parliament
of Rome.
333
00:39:13,427 --> 00:39:15,496
We give heed to who I mean.
334
00:39:18,163 --> 00:39:20,992
- Who?
- The Senator Salimbeni.
335
00:39:24,535 --> 00:39:31,525
Here. Contracts, enterprises,
invoices, chitanþe,
336
00:39:32,057 --> 00:39:37,017
and antaje, ilegalitãþi. All
I would want to give him poor commissioner.
337
00:39:39,357 --> 00:39:41,325
Then ...
338
00:39:43,778 --> 00:39:46,638
Everything you said in front of the committee
was true.
339
00:39:46,849 --> 00:39:48,521
But I've betrayed me.
340
00:39:49,128 --> 00:39:52,620
I promised that I will talk, but ...
341
00:39:53,966 --> 00:39:55,815
When Do you bring knife here
342
00:39:56,729 --> 00:40:03,088
and Do you mean that I will do the same
wife and your daughter, courage goes.
343
00:40:03,862 --> 00:40:06,140
Why did you just come to me?
344
00:40:07,233 --> 00:40:10,235
Because you were the only
who voted for.
345
00:40:12,319 --> 00:40:16,015
But I told you that you prepared
to fugiþi in Italy.
346
00:40:17,346 --> 00:40:21,830
Unfortunately not a hero,
just a ordinary man.
347
00:40:24,830 --> 00:40:26,326
I'm afraid.
348
00:40:29,312 --> 00:40:31,130
I hope I do not semãnaþi.
349
00:41:01,608 --> 00:41:03,235
Frightening.
350
00:41:26,573 --> 00:41:28,679
The senator's office Salimbeni,
please.
351
00:41:37,279 --> 00:41:41,453
I want to schedule a meeting
Mr. Senator, are Professor Conti.
352
00:41:44,060 --> 00:41:45,500
What?
It is in Milan?
353
00:41:46,122 --> 00:41:47,348
You know where exactly?
354
00:41:48,822 --> 00:41:50,952
A moment. Yes.
355
00:41:58,903 --> 00:42:00,350
Thank you.
356
00:42:06,116 --> 00:42:07,626
Look what I got!
357
00:42:07,926 --> 00:42:10,185
Relax,
I have problems with tension.
358
00:42:10,321 --> 00:42:12,544
- Read it!
- The morning I need quiet.
359
00:42:12,868 --> 00:42:15,668
- Read it!
- What did the muscle as a spider?
360
00:42:17,814 --> 00:42:19,522
Arrest warrant for Cattani!
361
00:42:20,051 --> 00:42:22,174
They are crazy!
Crime?
362
00:42:26,474 --> 00:42:27,870
Hello? I Quadri.
363
00:42:44,071 --> 00:42:45,367
Trevi was.
364
00:43:09,137 --> 00:43:10,775
Now you know everything.
365
00:43:17,326 --> 00:43:22,311
Obviously, any of you
can go to the first department of police
366
00:43:23,344 --> 00:43:25,139
and have a denunþe on Esther.
367
00:43:26,564 --> 00:43:30,812
Or you can arrest me.
You are policemen are, you are entitled.
368
00:43:36,716 --> 00:43:40,358
But if you think what I have told
369
00:43:42,639 --> 00:43:47,154
can we succeed together
here we end the stories.
370
00:43:48,039 --> 00:43:51,273
Mr Commissioner, would be good
to talk with Falisci.
371
00:43:51,576 --> 00:43:53,957
No. Something rotten in the prosecutor's office.
372
00:43:54,519 --> 00:43:56,473
Our enemies know all movements.
373
00:43:56,762 --> 00:43:59,301
They knew about Frolo,
that follow to transfer.
374
00:43:59,589 --> 00:44:01,590
I'm sure we have a scout.
375
00:44:02,950 --> 00:44:05,435
And then, the prosecutor's too cautious.
376
00:44:06,286 --> 00:44:07,896
This time, one s do
in our way!
377
00:44:08,445 --> 00:44:10,217
That's why I brought you here.
378
00:44:10,520 --> 00:44:12,047
How that is in our way?
379
00:44:12,435 --> 00:44:13,715
Must do three things:
380
00:44:13,970 --> 00:44:17,607
Come home to Tindari and to seek
information about the Pisis Lorella.
381
00:44:18,885 --> 00:44:23,303
Then the prosecutor put his hand
the documents seized from the casino
382
00:44:23,498 --> 00:44:24,913
and on account of Tindari.
383
00:44:25,222 --> 00:44:28,526
Third, to know each motion
of Senator Salimbeni.
384
00:44:28,820 --> 00:44:31,078
For example, I read in the paper
that today is in Milan,
385
00:44:31,285 --> 00:44:32,957
unveil an asylum.
386
00:44:33,247 --> 00:44:35,142
You have to put a man on the traces.
387
00:44:35,649 --> 00:44:36,915
Display.
388
00:44:37,517 --> 00:44:38,447
Well.
389
00:44:39,522 --> 00:44:45,803
So me what is more difficult. Well,
I do the files to the Prosecutor.
390
00:45:21,253 --> 00:45:22,633
Stop, please.
391
00:45:36,051 --> 00:45:37,147
Start.
392
00:46:01,057 --> 00:46:05,307
Like any man keeps, bãtrâneþea
has an existential dimension.
393
00:46:05,938 --> 00:46:08,294
It changes the balance between ...
394
00:46:22,093 --> 00:46:28,705
In other words, if bãtrâneþea biological
is a factor that can not be conditioned,
395
00:46:30,958 --> 00:46:36,346
fate of individuals, the elderly,
can be influenced.
396
00:46:38,327 --> 00:46:40,547
What if a tree without roots?
397
00:46:40,796 --> 00:46:41,875
Nothing.
398
00:46:42,752 --> 00:46:48,224
How about this without past
and without ancestors? Nothing.
399
00:46:49,407 --> 00:46:52,455
Here's why civil society
worthy of the name
400
00:46:53,357 --> 00:46:59,046
need to maintain, and defend-elders
the oblivion of time and consciousness.
401
00:47:00,143 --> 00:47:05,002
The terrible disease of the young generation
which is called indifference.
402
00:47:06,265 --> 00:47:09,016
Well, we are not indifference.
403
00:47:09,871 --> 00:47:12,013
We are here with you.
404
00:47:13,356 --> 00:47:15,525
And this new institution
testifies.
405
00:47:16,077 --> 00:47:18,330
Enjoy it,
is yours!
406
00:47:21,579 --> 00:47:23,881
Well, my dear!
We love you!
407
00:47:38,768 --> 00:47:41,377
Excuse me. It's Senator Conti,
insisted to speak with you
408
00:47:41,900 --> 00:47:43,432
- Where is it?
- Out.
409
00:47:43,698 --> 00:47:45,264
- He said what he wants?
- Yes.
410
00:47:46,290 --> 00:47:49,251
Excuse me, I want to be alone.
To enter.
411
00:47:55,531 --> 00:47:56,746
Join, please.
412
00:48:00,892 --> 00:48:04,081
Mr Professor, you're the last man
which I expect to meet him here.
413
00:48:04,635 --> 00:48:07,482
Can you say "sir teacher?
Or prefer "senator"?
414
00:48:08,284 --> 00:48:10,000
Teacher's good.
415
00:48:10,665 --> 00:48:13,192
A and a n-a to make confusion.
416
00:48:13,726 --> 00:48:15,491
Glad your presence
417
00:48:16,210 --> 00:48:18,304
I harbor no malice to anyone.
418
00:48:19,223 --> 00:48:22,096
I heard that the committee
you voted against me.
419
00:48:22,754 --> 00:48:24,358
Very good.
It was your right
420
00:48:24,800 --> 00:48:26,484
We are a democratic country, right?
421
00:48:26,941 --> 00:48:30,972
But do not say old man here,
I adore and would fall ill.
422
00:48:34,575 --> 00:48:38,203
I suppose that not only
from here that þin of you
423
00:48:38,485 --> 00:48:43,689
I do not want to boast,
but here we have 58% of the vote.
424
00:48:45,581 --> 00:48:47,655
And rãsplãtiþi it properly.
425
00:48:49,949 --> 00:48:54,235
Be not sorry, sir professor.
Do not repay anything.
426
00:48:55,528 --> 00:48:58,483
Asylum is a public facility.
It is our duty.
427
00:48:59,187 --> 00:49:00,965
Then why you have opened
just you?
428
00:49:01,200 --> 00:49:03,925
- Take care!
- To have 68% the next election?
429
00:49:04,296 --> 00:49:05,872
You came to induce me, so I?
430
00:49:06,013 --> 00:49:08,428
No. Just to give you advice.
431
00:49:09,788 --> 00:49:14,555
Demisionaþi of functions, the organs
State to be able to investigate freely,
432
00:49:15,270 --> 00:49:17,978
the dv and dv friends
the casino business.
433
00:49:18,198 --> 00:49:19,456
Do as you say.
434
00:49:20,594 --> 00:49:24,066
The last opportunity to do
state service.
435
00:49:25,544 --> 00:49:29,874
Otherwise, based on new documents, will
Commission initiate an investigation against your
436
00:49:30,124 --> 00:49:32,685
- What documents?
- You will find the right time.
437
00:49:34,740 --> 00:49:36,055
To wait until tomorrow.
438
00:49:36,740 --> 00:49:41,382
If you do not get up at 20 resignation dv
you will denunþa committee.
439
00:49:45,450 --> 00:49:47,130
I am curious, sir professor.
440
00:49:48,701 --> 00:49:50,235
What you have against me?
441
00:49:51,944 --> 00:49:54,810
I'm ashamed to be
Senate at the same DV,
442
00:49:56,215 --> 00:50:00,387
I'm ashamed of me and for people
reprezentaþi whom so.
443
00:50:06,041 --> 00:50:08,802
Demisionaþi will be the only action
honest in your life
444
00:51:56,372 --> 00:51:57,780
You go upstairs.
445
00:53:17,588 --> 00:53:20,685
Look here, Mr Commissioner,
the checkbook.
446
00:53:26,295 --> 00:53:28,875
L.D.P. Lorella by Pisis.
447
00:53:29,835 --> 00:53:31,712
Maybe I got him this time.
448
00:53:45,004 --> 00:53:47,258
I do not know what to do,
where to look.
449
00:53:48,367 --> 00:53:49,725
I hope it is here.
450
00:53:52,552 --> 00:53:53,619
What could be pãþit?
451
00:53:54,111 --> 00:53:56,912
Nothing. What to pãþeascã?
452
00:53:57,691 --> 00:54:01,708
So it is him. Always hiding.
I always have problems.
453
00:54:02,425 --> 00:54:06,083
But now the accused
that killed an unarmed man.
454
00:54:07,508 --> 00:54:10,349
I think not.
I would do that.
455
00:54:11,958 --> 00:54:18,533
Corrado, even when it's horrid
by heart, in good.
456
00:54:19,978 --> 00:54:25,189
Fri sometimes new people
give us clothes, buying statues,
457
00:54:26,865 --> 00:54:28,165
it comforts the children.
458
00:54:28,819 --> 00:54:31,712
But do it only to feel good.
459
00:54:34,481 --> 00:54:37,257
For them, life
is like a fountain Lucky.
460
00:54:37,699 --> 00:54:41,710
Occasionally throw one coin
and hope to get to heaven.
461
00:54:43,233 --> 00:54:45,245
But Corrado and not to a.
462
00:54:45,559 --> 00:54:50,173
When the child sits in the middle,
as if his brothers.
463
00:54:50,576 --> 00:54:53,994
But brothers of mother,
but brothers in pain.
464
00:54:55,072 --> 00:54:56,290
And you are a and a.
465
00:54:56,898 --> 00:54:59,930
Not ...
I am not strong, so like him.
466
00:55:01,047 --> 00:55:02,518
I love you?
467
00:55:04,047 --> 00:55:09,318
He has only three friends out for us:
Quadri, Giugni and Trevi.
468
00:55:09,773 --> 00:55:11,957
Security lies in one of them.
469
00:55:29,701 --> 00:55:35,476
This is the file of Tindari.
And these are his bank accounts.
470
00:55:37,199 --> 00:55:39,799
Get the checkbook
which I found in the house.
471
00:55:44,513 --> 00:55:49,122
I look for in the accounts, you say my name
deposition for the Pisis Lorella.
472
00:55:49,642 --> 00:55:55,521
There are two.
The first is 304,459,503.
473
00:55:57,491 --> 00:55:59,540
Do not join, remove pictures.
474
00:56:03,784 --> 00:56:09,100
Here it is. 304,459,503.
475
00:56:10,221 --> 00:56:13,465
Perfect. There we see and the other.
476
00:56:14,853 --> 00:56:17,899
4579921043.
477
00:56:18,107 --> 00:56:19,497
Must be among the last.
478
00:56:20,617 --> 00:56:21,950
How do you say? 457 ...
479
00:56:26,627 --> 00:56:27,466
Accurate.
480
00:56:27,805 --> 00:56:32,527
A transfer of three million,
The Overseas School of Klammerburg.
481
00:56:35,342 --> 00:56:39,531
Tindari has made one submission
every month, year after year.
482
00:56:42,269 --> 00:56:44,665
That is Lorella school.
There he hid it.
483
00:56:44,961 --> 00:56:47,741
- There must have been looking for.
- In Switzerland.
484
00:58:05,565 --> 00:58:07,809
Please open.
I know you're there.
485
00:58:09,708 --> 00:58:12,747
Corrado, it's me!
Open!
486
00:58:17,303 --> 00:58:18,739
Thank God, you're okay!
487
00:58:19,849 --> 00:58:22,320
Why did not you call?
Why have disappeared without a trace?
488
00:58:25,697 --> 00:58:26,942
You're pale.
489
00:58:27,618 --> 00:58:28,972
Tell me what happened.
490
00:58:29,640 --> 00:58:31,701
Why have your gun found
next man?
491
00:58:32,121 --> 00:58:34,141
- Who told you?
- Falisci.
492
00:58:34,985 --> 00:58:36,687
Why have not written in the newspapers?
493
00:58:37,115 --> 00:58:40,706
He wants to find you without scandal,
know you're innocent.
494
00:58:41,145 --> 00:58:42,972
- No wrong in, so it?
- No, no.
495
00:58:44,062 --> 00:58:46,126
But I can not tell you who it was.
496
00:58:46,364 --> 00:58:46,923
Why?
497
00:58:47,221 --> 00:58:48,268
Because ...
498
00:58:48,985 --> 00:58:50,370
Because I promised.
499
00:58:51,082 --> 00:58:52,148
You trust me?
500
00:58:52,499 --> 00:58:54,045
You told me not Looking.
Why did you do it?
501
00:58:54,642 --> 00:58:56,492
I'm afraid you're hurt, maybe dead.
502
00:58:56,618 --> 00:58:58,726
And now?
You found what you gonna do?
503
00:58:59,338 --> 00:59:01,030
You must come to Falisci,
to her story are everything.
504
00:59:01,351 --> 00:59:04,128
I'm not going anywhere.
And do not say anything.
505
00:59:05,805 --> 00:59:08,368
You will not succeed and are one!
How do you think ...
506
00:59:08,557 --> 00:59:10,842
Silvia, do not tell me what to do.
507
00:59:11,382 --> 00:59:13,819
Please. Try to understand me.
508
00:59:14,312 --> 00:59:15,601
Do not understand.
509
00:59:17,968 --> 00:59:19,432
You never understand.
510
00:59:38,060 --> 00:59:40,638
Proposal for reinvestigation
511
00:59:42,128 --> 00:59:46,462
the senator Ettore Salimbeni.
512
01:00:25,014 --> 01:00:26,424
A So should I go?
513
01:00:28,956 --> 01:00:31,758
Please, Silvia,
I'm already hard enough.
514
01:00:34,608 --> 01:00:36,514
I thought it was easy.
515
01:00:37,540 --> 01:00:41,752
When everything is over,
you to stay with me?
516
01:00:42,398 --> 01:00:44,647
All the days of all years,
all the centuries ...
517
01:00:47,275 --> 01:00:48,491
I can not find sugar.
518
01:00:48,944 --> 01:00:51,147
Answer me, do not change the subject.
519
01:00:51,962 --> 01:00:53,590
I can not imagine my future.
520
01:00:55,418 --> 01:00:56,937
But you want with me?
521
01:01:00,463 --> 01:01:01,497
Yes.
522
01:01:04,511 --> 01:01:05,872
Yes, I would like.
523
01:01:10,825 --> 01:01:13,893
Men are not able
to find anything. Here you sugar.
524
01:01:28,314 --> 01:01:30,697
It ... is your husband?
525
01:01:35,440 --> 01:01:36,472
Ernesto ...
526
01:01:37,737 --> 01:01:40,738
Picture is from yesterday.
What business has the Salimbeni?
527
01:01:41,417 --> 01:01:42,594
I do not know.
Do not understand.
528
01:01:43,031 --> 01:01:43,945
I must go to him.
529
01:01:44,364 --> 01:01:45,484
No, wait!
530
01:01:45,997 --> 01:01:47,516
- Must go!
- Going with you.
531
01:01:47,857 --> 01:01:48,791
Wait me!
532
01:02:51,012 --> 01:02:51,877
Wait!
533
01:02:56,759 --> 01:02:57,743
What does that mean?
534
01:02:58,957 --> 01:03:00,009
No, wait!
535
01:03:01,575 --> 01:03:02,767
Stay!
536
01:03:16,839 --> 01:03:19,003
Call the ambulance!
537
01:03:20,105 --> 01:03:21,478
Do what you say!
538
01:03:52,302 --> 01:03:53,442
Is dead.
539
01:04:09,534 --> 01:04:11,375
Silvia, I gotta go.
540
01:04:11,653 --> 01:04:14,419
I understand, right?
If I find myself here, I arrest.
541
01:04:26,282 --> 01:04:28,543
What did you do on your own?
542
01:04:30,880 --> 01:04:32,982
I do not knew how the world is ...
543
01:05:36,908 --> 01:05:38,774
Corrado!
What happened?
544
01:05:40,625 --> 01:05:41,571
You're alone?
545
01:05:42,087 --> 01:05:42,965
Yes.
546
01:05:48,667 --> 01:05:50,503
I managed to get faster.
547
01:05:52,985 --> 01:05:54,187
What happened?
548
01:05:55,558 --> 01:05:56,591
What about you?
549
01:06:02,286 --> 01:06:04,277
They killed the husband Silvia.
550
01:06:05,810 --> 01:06:07,237
Holy God!
551
01:06:08,498 --> 01:06:12,451
I do not know what to do.
I can not stop them.
552
01:06:16,948 --> 01:06:18,284
Defeated.
553
01:06:20,356 --> 01:06:21,875
Not true, Corrado.
554
01:06:23,485 --> 01:06:24,710
Enough.
555
01:06:35,439 --> 01:06:37,145
What is your God?
556
01:06:41,209 --> 01:06:43,103
Stands there and to look?
557
01:06:45,492 --> 01:06:47,975
Why allow to happen
such horrors?
558
01:06:48,764 --> 01:06:50,080
Why do nothing?
559
01:06:50,354 --> 01:06:52,523
Who are you to judge him God?
560
01:06:56,448 --> 01:06:59,058
By what right you back?
561
01:07:04,617 --> 01:07:05,796
I can not.
562
01:07:21,836 --> 01:07:24,117
Honey Silvia
Do you write to your ad i>
563
01:07:24,360 --> 01:07:26,925
I decided to ask
Salimbeni reopening the case. i>
564
01:07:28,269 --> 01:07:32,861
I know you will agree, I will ask
to be cautious, to not expose me. i>
565
01:07:34,359 --> 01:07:39,608
But life, in a strange joke sorþii,
I reserved a royal surprise. i>
566
01:07:42,078 --> 01:07:45,377
Something me and not be expected
never, and probably not worth it. i>
567
01:07:47,256 --> 01:07:50,167
He offered a chance to do something
for our country, i>
568
01:07:50,963 --> 01:07:54,255
for those who can not,
for those who do not know. i>
569
01:07:56,786 --> 01:08:01,969
Think you, me, a poor teacher and
not only the ants knew him, i>
570
01:08:03,190 --> 01:08:06,042
ancient beings,
Unique among animals, i>
571
01:08:07,419 --> 01:08:09,884
not put back in front of anyone. i>
572
01:08:11,785 --> 01:08:17,019
I will do the same, because now know
that all my life so far i>
573
01:08:17,597 --> 01:08:20,677
did was only a long training
for the moment. i>
574
01:08:40,420 --> 01:08:44,038
Madam Conti.
I learned condoleanþe.
575
01:08:44,474 --> 01:08:45,851
Leave us alone.
576
01:08:47,876 --> 01:08:48,700
You want to sit down?
577
01:08:49,024 --> 01:08:50,442
No. I investigation.
578
01:08:52,746 --> 01:08:54,183
No longer trust me?
579
01:08:56,356 --> 01:08:59,249
I got personal.
Now, are not able to ...
580
01:08:59,751 --> 01:09:02,406
The investigation is mine.
We have to give me.
581
01:09:03,958 --> 01:09:06,106
This time,
If you want to stop me,
582
01:09:06,710 --> 01:09:09,022
will have to kill me,
as Ernesto.
583
01:09:10,171 --> 01:09:14,438
I will be hard and bad for them.
Worse.
584
01:09:18,976 --> 01:09:20,533
The investigation is to my right.
585
01:09:25,000 --> 01:09:27,283
You know where to hide Commissioner Cattani.
586
01:09:33,955 --> 01:09:37,706
It is charged with murder.
Who had defended, against the law.
587
01:09:38,236 --> 01:09:41,238
I came to my investigation,
not to talk about Commissioner Cattani.
588
01:09:46,344 --> 01:09:49,739
Well. You're right.
589
01:09:52,637 --> 01:09:54,146
The investigation is yours.
590
01:10:02,611 --> 01:10:03,803
Take it.
591
01:10:34,507 --> 01:10:37,334
Dome said yes.
Can begin operations.
592
01:10:37,730 --> 01:10:40,052
You've spilled and the last part of the money.
593
01:10:41,952 --> 01:10:44,849
Espinosa's, you can tell
the train is free to come.
594
01:10:45,516 --> 01:10:46,591
Everything is ready.
595
01:10:46,879 --> 01:10:49,255
If you go on tonight,
I picked a few days at Naples.
596
01:10:49,641 --> 01:10:53,909
Then we download the 500 tonnes
garbage on the island and will stop everything.
597
01:10:54,702 --> 01:10:55,673
And Puparo?
598
01:10:56,272 --> 01:10:58,524
It's a family matter, I got him.
599
01:10:58,970 --> 01:11:01,122
But no longer part of the dome.
600
01:11:01,686 --> 01:11:03,635
- He knows?
- Not yet.
601
01:11:03,975 --> 01:11:08,196
Go now in Sicily.
I'll say tonight.
602
01:11:09,339 --> 01:11:10,685
Who will replace?
603
01:11:12,744 --> 01:11:17,367
You guessed?
Without me you did not mean anything, so I?
604
01:11:21,168 --> 01:11:22,245
A so-i.
605
01:11:23,248 --> 01:11:26,550
In Milan, I will replace Barbarossa
s in the other car.
606
01:11:26,961 --> 01:11:30,539
The families have decided not to leave you alone.
607
01:11:32,856 --> 01:11:37,414
For any of need,
here, with eight people.
608
01:11:40,087 --> 01:11:42,058
Smile and you and you once!
609
01:11:42,951 --> 01:11:44,725
You're about to buy Italy.
610
01:12:10,040 --> 01:12:11,697
Lately,
As you can see,
611
01:12:12,165 --> 01:12:15,618
I bought 14%
of International Insurance.
612
01:12:17,680 --> 01:12:19,534
More than could be
anyone ever.
613
01:12:20,013 --> 01:12:21,654
Means that we have worked properly.
614
01:12:23,294 --> 01:12:26,793
Means that my Tips
were correct.
615
01:12:28,218 --> 01:12:32,692
Now, I want in two days
to buy for me
616
01:12:32,948 --> 01:12:35,141
controlling interest in insurance.
617
01:12:35,893 --> 01:12:38,230
We must reach 31%.
618
01:12:39,861 --> 01:12:43,694
In other words, I want to buy all
Barton societies actions and Selis.
619
01:12:44,444 --> 01:12:46,913
How will we succeed?
I do not think will sell.
620
01:12:47,269 --> 01:12:49,505
Speed and money
will be our weapons.
621
01:12:50,581 --> 01:12:53,559
At 10, you start
vindeþi to our actions.
622
01:12:53,953 --> 01:12:56,163
Perhaps prices will start immediately
to fall.
623
01:12:56,441 --> 01:12:58,523
But worry not,
vindeþi on.
624
01:12:58,889 --> 01:12:59,718
Until when?
625
01:12:59,999 --> 01:13:03,751
Until the price will drop to half.
To have the impression that follows crash.
626
01:13:04,128 --> 01:13:05,609
At that time the chaos starts.
627
01:13:06,240 --> 01:13:08,708
Small shareholder will panic,
628
01:13:09,099 --> 01:13:12,008
and Barton and Selis,
lichiditãþi already in crisis,
629
01:13:12,555 --> 01:13:14,289
will be in bankruptcy.
630
01:13:14,544 --> 01:13:16,507
How you know that are in crisis
of lichiditãþi?
631
01:13:17,169 --> 01:13:18,098
I know.
632
01:13:19,471 --> 01:13:23,210
Just as I know the majority acþionarii
will not do anything
633
01:13:23,628 --> 01:13:26,049
before you and call
boards of administration.
634
01:13:27,001 --> 01:13:32,722
But it will be too late, because
you start to buy everything, quickly.
635
01:13:33,533 --> 01:13:35,353
Actions will grow again.
636
01:13:35,677 --> 01:13:39,023
Small shareholder will fall first
and will sell in bulk.
637
01:13:40,246 --> 01:13:42,557
Will be around 11.30 in the morning.
638
01:13:43,347 --> 01:13:47,230
The scholarship will rule madness.
No one will understand anything.
639
01:13:48,742 --> 01:13:53,505
When actions will reach twice
their value, Barton and Selis will break.
640
01:13:54,823 --> 01:13:57,906
Since then, buy everything,
up to closing time.
641
01:13:58,276 --> 01:14:00,048
It will cost at least 3,000 billion.
642
01:14:00,811 --> 01:14:06,796
Just. But at 14, the bank Antinari
will be the owner of a heritage
643
01:14:07,440 --> 01:14:10,127
worth about
30,000 billion
644
01:14:10,925 --> 01:14:13,863
and in the days ahead
capital will continue to grow.
645
01:14:15,156 --> 01:14:16,924
I will conduct operations here.
646
01:14:17,435 --> 01:14:18,950
I need one of you.
647
01:14:19,340 --> 01:14:20,868
We want all the land.
648
01:14:22,747 --> 01:14:23,851
That's all.
649
01:14:24,869 --> 01:14:27,240
Thank you, gentlemen, and good luck!
650
01:14:43,808 --> 01:14:47,620
It remains for the next day.
Yes. Tell them to start.
651
01:14:48,560 --> 01:14:50,844
My compliments, senator.
652
01:14:51,135 --> 01:14:55,024
I predict that soon
dv political career will erupt.
653
01:15:20,170 --> 01:15:23,674
Good evening.
Magic is magic.
654
01:17:27,263 --> 01:17:32,063
- Got Lorella school address?
- Yes. Klammerburg is near Zurich.
655
01:17:32,952 --> 01:17:34,296
We will come tomorrow morning.
656
01:17:35,253 --> 01:17:39,070
But she knows that her father, at the
you believe her father is dead?
657
01:17:39,728 --> 01:17:40,599
I do not know.
658
01:17:40,916 --> 01:17:42,534
Why did not named it?
659
01:17:43,149 --> 01:17:44,542
Why is called Lorella Tindari?
660
01:17:45,008 --> 01:17:47,509
Why not concentrate
on driving and not shut up?
661
01:18:04,577 --> 01:18:08,061
- How goes from there to the border?
- A little.
662
01:18:16,331 --> 01:18:17,523
And if someone sees us?
663
01:18:18,402 --> 01:18:21,627
You say you just got me and took me
nearest department of police.
664
01:18:23,332 --> 01:18:24,414
And if we think?
665
01:18:24,766 --> 01:18:26,586
You have to do five years of little movements.
666
01:18:26,997 --> 01:18:28,770
Obviously ...
667
01:19:05,012 --> 01:19:08,210
You see, Commissioner,
Lorella teaches us many years,
668
01:19:08,496 --> 01:19:11,460
But father, Mr. From Pisis,
n never came.
669
01:19:30,510 --> 01:19:31,876
Come, Lorella.
670
01:19:34,149 --> 01:19:39,010
The gentlemen are from the Italian police,
you want to talk.
671
01:19:39,620 --> 01:19:41,541
Come into my office.
672
01:19:52,715 --> 01:19:53,704
What happened?
673
01:19:54,077 --> 01:19:56,019
I came here to tell you that ...
674
01:19:58,046 --> 01:19:59,184
It is not easy.
675
01:19:59,535 --> 01:20:01,328
My father pãþit something?
Is sick?
676
01:20:01,829 --> 01:20:05,112
Yes. Unfortunately, your father
the pãþit formerly a misfortune.
677
01:20:05,437 --> 01:20:06,420
Long ago?
678
01:20:06,720 --> 01:20:08,720
But I talked to him on the phone
last night was good.
679
01:20:11,880 --> 01:20:13,828
You talked on the phone last night
with your father?
680
01:20:14,288 --> 01:20:15,862
Yes, as every night.
681
01:20:20,174 --> 01:20:22,584
I say once that happens?
682
01:20:23,978 --> 01:20:28,132
Ever heard of a man
Tindari named?
683
01:20:29,303 --> 01:20:30,213
I know are?
Have you ever seen?
684
01:20:30,711 --> 01:20:31,787
No, never.
685
01:20:35,593 --> 01:20:38,633
You must come with us to Milan.
Do you go there'll explain everything.
686
01:20:50,198 --> 01:20:51,484
Are you ready?
687
01:20:56,324 --> 01:20:58,072
Do you understand what to do?
688
01:21:01,144 --> 01:21:03,059
Here 25 million.
689
01:21:05,762 --> 01:21:10,044
You can buy your whole herd of pigs.
Are you satisfied?
690
01:21:20,526 --> 01:21:21,777
Come quickly.
691
01:21:39,127 --> 01:21:43,000
And you want to go to America?
692
01:21:45,029 --> 01:21:48,343
Well, if I were you.
693
01:21:49,797 --> 01:21:51,148
I understand.
694
01:21:54,020 --> 01:21:58,645
Here, life became difficult for everyone.
695
01:22:07,382 --> 01:22:09,316
Open the window.
696
01:22:16,908 --> 01:22:21,848
Tonight, the wind brings
orange scent.
697
01:22:24,129 --> 01:22:26,948
What you gonna do in America without them?
698
01:23:23,483 --> 01:23:25,104
I do not want it anymore!
699
01:23:27,284 --> 01:23:28,661
Get it here!
700
01:23:51,532 --> 01:23:54,946
There are policemen are.
A Commissioner ...
701
01:23:56,071 --> 01:23:57,432
Cattani is called.
702
01:23:58,851 --> 01:24:00,605
They will not tell me anything.
703
01:24:01,355 --> 01:24:05,372
Come to a place called Villa Celeste,
how fast can.
704
01:24:07,950 --> 01:24:10,761
Okay, Dad. Bye.
705
01:24:12,791 --> 01:24:13,739
So?
706
01:24:15,170 --> 01:24:20,654
I said I want to talk to him,
that's important. He said "OK".
707
01:24:21,257 --> 01:24:22,540
I've explained where to come?
708
01:24:22,894 --> 01:24:24,694
Yes, but not understand anything.
709
01:24:26,380 --> 01:24:28,740
Take it in the car. Be right.
710
01:24:50,058 --> 01:24:51,164
Corrado!
711
01:24:54,479 --> 01:24:55,775
Where are you?
712
01:24:59,371 --> 01:25:00,646
Yes, I understand.
713
01:25:01,095 --> 01:25:01,987
Well.
714
01:25:22,125 --> 01:25:25,768
- Drink, Do you do well.
- I do not want anything plecaþi!
715
01:25:26,698 --> 01:25:31,299
I have told you my explanation,
but no one tells me anything!
716
01:25:31,725 --> 01:25:32,833
Hate you!
717
01:26:08,001 --> 01:26:10,181
I found it in a Swiss boarding school.
718
01:26:10,811 --> 01:26:14,579
Be there for many years.
Tindari paid him regular taxes.
719
01:26:16,016 --> 01:26:22,838
That was tricky. I thought
Tindari is her adoptive father.
720
01:26:23,494 --> 01:26:25,543
But is anyone else.
721
01:26:25,982 --> 01:26:26,855
Who?
722
01:26:27,147 --> 01:26:30,242
I do not know, but will come here
few hours.
723
01:26:50,642 --> 01:26:52,520
This is the last time you listen.
724
01:26:53,346 --> 01:26:56,894
I received the survey.
I can not follow.
725
01:26:58,787 --> 01:27:02,446
Whoever comes, I will denunþa
and it will go in front of the tribunal.
726
01:27:06,282 --> 01:27:09,168
Enough. Your personal war
ended.
727
01:27:15,756 --> 01:27:17,105
Me and you arrest me?
728
01:27:17,544 --> 01:27:18,604
Yes.
729
01:27:20,232 --> 01:27:21,459
For your own good.
730
01:27:25,854 --> 01:27:26,697
When?
731
01:27:30,389 --> 01:27:31,531
Tomorrow.
732
01:27:46,061 --> 01:27:48,108
Tomorrow it will end all.
733
01:27:53,966 --> 01:27:56,482
Partially end the fifth
734
01:27:57,512 --> 01:27:59,736
Translation: Intellect
55099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.