Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:09,665 --> 00:00:12,573
SEASON 4
3
00:01:45,313 --> 00:01:46,830
Part Two
4
00:02:39,367 --> 00:02:41,586
Place your bets.
5
00:02:49,631 --> 00:02:51,394
No more bets.
6
00:02:52,765 --> 00:02:54,788
No more bets, sir.
7
00:02:55,535 --> 00:02:58,408
24, Black, 13 and 21.
8
00:03:13,229 --> 00:03:14,637
You're sure it's our man, Yfter?
9
00:03:14,847 --> 00:03:16,245
- just like the photo.
- And where is he?
10
00:03:16,619 --> 00:03:17,891
In there.
11
00:03:17,942 --> 00:03:19,053
Wait here.
12
00:03:21,118 --> 00:03:22,167
Excuse me. Are you shareholder?
13
00:03:22,811 --> 00:03:23,290
No.
14
00:03:23,554 --> 00:03:25,494
Then I'm sorry,
can not enter the private room.
15
00:03:25,742 --> 00:03:28,062
There you?
I was looking for you for an hour.
16
00:03:30,334 --> 00:03:31,695
You know I do not like to wait.
17
00:03:32,230 --> 00:03:33,561
- Good evening, Miss Rasi.
- Good evening.
18
00:03:33,772 --> 00:03:36,640
- Excuse me, but did not know that Mr. ...
- Yes, I got him.
19
00:03:37,084 --> 00:03:39,461
Yes, but know the rules,
only Shareholders...
20
00:03:40,216 --> 00:03:42,214
Whoever is with me, can come in.
21
00:03:45,015 --> 00:03:46,679
Bank 's 2 million.
Who makes the bank?
22
00:03:48,232 --> 00:03:49,680
Two million. Bank.
23
00:03:51,533 --> 00:03:53,396
So?
You're on a secret mission?
24
00:03:53,829 --> 00:03:54,770
How you figure ?
25
00:03:54,968 --> 00:03:55,894
By watching
26
00:04:02,493 --> 00:04:05,994
- We will test this table later?
- Sure. Do you play chemin de fer
27
00:04:06,419 --> 00:04:07,186
No. You?
28
00:04:07,522 --> 00:04:08,325
Sometimes.
29
00:04:08,523 --> 00:04:09,725
Let's try that table there.
30
00:04:14,268 --> 00:04:15,718
Please, ma'am.
31
00:04:17,046 --> 00:04:17,971
Five.
32
00:04:19,339 --> 00:04:20,233
Seven.
33
00:04:20,452 --> 00:04:21,684
It pays.
34
00:04:24,968 --> 00:04:28,203
Hold. Nobody sits at the table
empty-handed.
35
00:04:30,282 --> 00:04:33,644
Thank you for your participation.
New game.
36
00:04:34,170 --> 00:04:35,919
Bank is 120 million.
37
00:04:36,873 --> 00:04:38,050
You bet.
38
00:04:39,410 --> 00:04:40,940
100 million.
39
00:04:42,194 --> 00:04:44,195
It's crazy!
You see how much he play?
40
00:04:44,366 --> 00:04:45,563
- 100 million.
- Yes.
41
00:04:46,011 --> 00:04:47,670
It counts up to 120 million.
42
00:04:48,248 --> 00:04:49,123
That's how much?
43
00:04:49,590 --> 00:04:50,712
Ten thousand.
44
00:04:51,448 --> 00:04:52,804
And add me.
45
00:04:53,410 --> 00:04:54,375
Play and Mr?
46
00:04:54,672 --> 00:04:55,426
Yes.
47
00:04:56,070 --> 00:04:57,162
With stakes this?
48
00:04:57,288 --> 00:04:58,716
Yes, with this stake.
49
00:05:01,121 --> 00:05:02,790
Gentlemen, place your bets.
50
00:05:04,672 --> 00:05:05,963
Bets are in.
51
00:05:06,094 --> 00:05:07,235
Change it, please.
52
00:05:07,708 --> 00:05:08,578
Change?
53
00:05:09,113 --> 00:05:10,015
The shoe deck?
54
00:05:10,086 --> 00:05:10,820
Yes.
55
00:05:19,517 --> 00:05:21,225
No. Leave it on the table.
56
00:06:20,368 --> 00:06:21,603
Deal them properly.
57
00:06:22,338 --> 00:06:23,188
What?
58
00:06:23,531 --> 00:06:24,886
Deal them.
59
00:06:27,446 --> 00:06:28,635
Thank you.
60
00:06:31,695 --> 00:06:32,900
Wait!
61
00:06:43,338 --> 00:06:45,243
You Want him to win , don't you?
62
00:06:46,759 --> 00:06:48,456
We have something to talk about.
63
00:06:48,676 --> 00:06:50,380
Police! Everybody out!
Not you! We need to talk!
64
00:06:50,862 --> 00:06:51,666
And I?
65
00:06:52,666 --> 00:06:53,396
Yes.
66
00:06:55,331 --> 00:06:57,008
Exit, please.
67
00:07:01,895 --> 00:07:05,285
So, you have tried to help that man
to win hundreds of millions.
68
00:07:06,598 --> 00:07:08,008
You're in trouble.
69
00:07:08,630 --> 00:07:11,255
I'm just an employee.
I did what I was ordered.
70
00:07:12,175 --> 00:07:13,020
Who ordered you?
71
00:07:13,399 --> 00:07:14,700
Director Santelia.
72
00:07:16,959 --> 00:07:17,867
Where is it?
73
00:07:19,073 --> 00:07:20,344
I do not know, I swear.
74
00:07:20,346 --> 00:07:21,394
Where?
75
00:07:23,843 --> 00:07:25,362
Where I can find?
76
00:07:26,125 --> 00:07:26,955
Where is it?
77
00:07:27,331 --> 00:07:30,948
Maybe jeweler opposite
knows where he are.
78
00:07:33,390 --> 00:07:34,556
Give me the address.
79
00:07:37,351 --> 00:07:39,034
The store is open all night,
80
00:07:39,488 --> 00:07:41,661
customers go there when they
are in difficulty.
81
00:07:46,851 --> 00:07:48,879
Quiet gentlemen .
The games resume.
82
00:08:09,839 --> 00:08:11,933
- Will you help me?
- Yes.
83
00:08:12,443 --> 00:08:13,768
Play a game, then.
84
00:08:15,681 --> 00:08:17,082
How much the necklace?
85
00:08:17,363 --> 00:08:18,491
Much.
86
00:08:18,651 --> 00:08:19,546
Furthermore, how?
87
00:08:20,231 --> 00:08:22,526
I do not know, is old.
200 million.
88
00:08:22,779 --> 00:08:24,759
200 million to walk with you?
89
00:08:25,248 --> 00:08:26,264
Why would I?
90
00:08:26,595 --> 00:08:27,622
Come into let's play?
91
00:08:28,479 --> 00:08:29,601
- Sure.
- Okay.
92
00:08:30,305 --> 00:08:31,317
What game is it?
93
00:08:32,258 --> 00:08:34,324
I will let you know later.
Give me the glass.
94
00:08:41,662 --> 00:08:44,711
Yes, but you understand, it's
too much for me.
95
00:08:44,989 --> 00:08:47,011
I can't risk such a sum.
96
00:08:47,562 --> 00:08:51,990
Just a few hours.
I will refund the amount with interest 10-15%
97
00:08:52,443 --> 00:08:53,974
Usually I take 40%
98
00:08:54,443 --> 00:08:56,477
Okay, 40.
But do not tell anyone.
99
00:08:56,769 --> 00:08:57,907
I must pay a debt in a game.
100
00:08:58,128 --> 00:08:59,864
We need 50 million quickly
101
00:09:01,026 --> 00:09:02,283
Wait a moment
102
00:09:42,417 --> 00:09:45,778
Your 50 million.
Want to check?
103
00:09:45,992 --> 00:09:48,115
No, thank you,
have been very friendly.
104
00:09:48,575 --> 00:09:49,922
I do not know how to thank you.
105
00:09:51,540 --> 00:09:52,985
Thank you. Good evening.
106
00:09:53,656 --> 00:09:54,835
Good evening.
107
00:10:00,095 --> 00:10:01,033
And now what?
108
00:10:01,438 --> 00:10:02,205
You'll see.
109
00:10:02,535 --> 00:10:04,614
I'm concerned about a phone number
that Trevi traced.
110
00:10:27,378 --> 00:10:30,065
I'm Commissioner Cattani, Mr Santelia.
Follow us to the police headquarters.
111
00:10:30,645 --> 00:10:32,537
The famous brigade
Commissioner Cattani.
112
00:10:33,788 --> 00:10:35,178
I did not think it was so stylish.
113
00:10:42,715 --> 00:10:44,237
Excuse me, you never expected this.
114
00:10:44,454 --> 00:10:46,115
I'll have a car to take you home.
115
00:10:46,314 --> 00:10:47,628
Yes, but my necklace?
116
00:10:47,998 --> 00:10:51,063
Ah. You will need to discuss it
the judge, I'm sorry.
117
00:10:51,672 --> 00:10:54,002
- It's not up to you?
- What?
118
00:10:54,529 --> 00:10:55,859
Will we see each other again?
119
00:10:56,280 --> 00:10:57,235
I do not know.
120
00:10:58,265 --> 00:10:59,673
Maybe even to the movies.
121
00:10:59,982 --> 00:11:01,538
No I never go to the movies ...
122
00:11:02,770 --> 00:11:04,658
I understand. Goodbye.
123
00:11:18,550 --> 00:11:20,833
Somebody spoke
and police closed the casino.
124
00:11:22,860 --> 00:11:24,366
I was thinking.
125
00:11:24,777 --> 00:11:27,853
The nightingale who sang
was Yfter.
126
00:11:28,163 --> 00:11:29,092
And?
127
00:11:31,032 --> 00:11:34,384
I Will close to his beak.
And his lawyer.
128
00:11:34,627 --> 00:11:36,386
I do not care for Yfter and his men.
129
00:11:36,997 --> 00:11:39,473
What will happen to the casino?
will this be a risk to the bank?
130
00:11:42,380 --> 00:11:43,893
It depends on Santelia.
131
00:11:44,979 --> 00:11:46,592
We have to stop the investigation.
Who is in charge of it?
132
00:11:46,878 --> 00:11:48,786
- A woman.
- Can she be bought?
133
00:11:49,162 --> 00:11:52,002
No. That's crystal clear.
134
00:12:01,905 --> 00:12:05,021
Here yoy go. The notebook of Mr Yfter.
135
00:12:05,594 --> 00:12:07,833
I think it will interest more
Mr Commissioner.
136
00:12:09,066 --> 00:12:11,879
Well. I'll tell him immediately
upon his return.
137
00:12:12,333 --> 00:12:14,589
he Must go to Mr Yfter.
He wants to talk.
138
00:12:14,950 --> 00:12:18,613
Quickly. The Commissioner knows he
can be found. He needs protection.
139
00:12:18,975 --> 00:12:20,100
Be calm.
140
00:12:49,725 --> 00:12:52,005
The office of Mr Commissioner Cattani,
please.
141
00:13:25,119 --> 00:13:26,245
Commissioner.
142
00:13:27,795 --> 00:13:28,966
It's Yfter's.
143
00:13:36,056 --> 00:13:37,887
Tindari, Frolo, The Pisis.
144
00:13:41,035 --> 00:13:42,524
The Pisis ...
145
00:13:45,244 --> 00:13:47,684
Well.
Thank you, good night.
146
00:13:48,433 --> 00:13:50,118
I'm looking for Mr. Karam.
147
00:13:50,414 --> 00:13:52,824
Mr Karam ...
At 216.
148
00:13:53,153 --> 00:13:54,559
Thank you.
149
00:15:13,111 --> 00:15:14,575
One more killed in Milan.
150
00:15:15,840 --> 00:15:20,515
The lawyer, Eghiras, was hit by a car,
while he was at a payphone.
151
00:15:26,668 --> 00:15:28,530
Where you the idea to do this?
152
00:15:28,796 --> 00:15:30,990
Driving the car into
the payphone.
153
00:15:31,767 --> 00:15:33,232
you even shot first?
154
00:15:37,812 --> 00:15:39,545
You're a beast, Salieri.
155
00:15:45,311 --> 00:15:46,412
The Pisis.
156
00:15:48,115 --> 00:15:49,849
I never heard that name.
157
00:15:50,951 --> 00:15:52,825
I know of no one called The Pisis.
158
00:15:53,190 --> 00:15:54,035
Think.
159
00:15:54,441 --> 00:15:55,661
Recently, in Sicily.
160
00:15:56,113 --> 00:15:57,870
Maybe it was from a rival family.
161
00:15:58,941 --> 00:16:01,479
One who searched for you
after you ran.
162
00:16:01,858 --> 00:16:03,383
Try to remember your.
163
00:16:04,918 --> 00:16:07,542
Name is not telling me anything.
I am sure, do not know.
164
00:16:11,982 --> 00:16:14,825
- What Looking for?
- I do not know either.
165
00:16:15,612 --> 00:16:17,286
It's finished, Commissioner.
166
00:16:18,245 --> 00:16:19,973
The circle has closed.
167
00:16:20,762 --> 00:16:23,640
Tindari murdered,
Tindari died.
168
00:16:25,381 --> 00:16:28,768
He's under the ground
and I do not mean anything.
169
00:16:29,002 --> 00:16:30,639
I do not mind.
170
00:16:31,287 --> 00:16:33,679
What are you looking for?
171
00:16:35,095 --> 00:16:36,486
Need to understand.
172
00:16:37,645 --> 00:16:39,209
But I fail.
173
00:16:40,564 --> 00:16:42,365
Why put the bomb in the hospital?
174
00:16:43,016 --> 00:16:44,614
Who ordered that?
175
00:16:45,483 --> 00:16:49,405
It was a risky action, too
disproportionate as to be a revenge.
176
00:16:53,651 --> 00:16:55,187
You need to help me to understand.
177
00:16:56,056 --> 00:17:00,767
You know something that some
will you take with you into the grave.
178
00:17:02,454 --> 00:17:03,894
I do not know.
179
00:17:09,432 --> 00:17:14,120
The names that you told
Judge Fiorani, Who were they?
180
00:17:15,848 --> 00:17:19,376
Small fry, the entourage of
Don Vito Sorano.
181
00:17:20,765 --> 00:17:22,100
No one else?
182
00:17:39,297 --> 00:17:40,688
One ...
183
00:17:42,238 --> 00:17:45,135
Who was over Don Vito Sorano.
184
00:17:47,304 --> 00:17:49,376
One who was above all.
185
00:17:50,353 --> 00:17:51,744
Who was he?
186
00:17:56,149 --> 00:17:57,724
I don't know his real name.
187
00:17:59,350 --> 00:18:00,721
And he was lame.
188
00:18:02,643 --> 00:18:07,903
He was called Dove
or feet of Gugu or Tiuca.
189
00:18:09,319 --> 00:18:11,489
How was he was above all?
190
00:18:12,946 --> 00:18:15,001
He was head.
191
00:18:16,743 --> 00:18:20,395
Stayed in town,
but no one saw him, ever.
192
00:18:20,954 --> 00:18:22,349
ah and lame ...
193
00:18:29,023 --> 00:18:31,849
Il Puparo.
Yes, I Puparo.
194
00:18:32,961 --> 00:18:34,446
I've been looking for him for ten years.
195
00:18:35,445 --> 00:18:38,380
I did not know what he looked like,
no one saw him, ever.
196
00:18:39,005 --> 00:18:40,835
But maybe ...
Yes!
197
00:18:41,993 --> 00:18:43,262
Maybe you have seen him.
198
00:18:44,178 --> 00:18:45,740
No. Never.
199
00:19:39,297 --> 00:19:41,137
Now you what's the story, what you know!
200
00:19:41,502 --> 00:19:43,510
People died! They killed two more!
201
00:19:43,712 --> 00:19:44,494
Talk!
202
00:19:44,740 --> 00:19:46,585
What do you want? I told you everything.
203
00:19:46,817 --> 00:19:49,818
Not true. You knew about Frolo.
And knew that he was wanted by mafia
204
00:19:50,082 --> 00:19:52,225
and that for that, he
spent many years in hospice.
205
00:19:52,458 --> 00:19:53,978
And you knew and kept quiet!
206
00:19:54,316 --> 00:19:56,752
And now you want to beat me?
Some, courage!
207
00:20:05,012 --> 00:20:06,337
Where do you keep the money that you won ?
208
00:20:08,084 --> 00:20:09,773
I didn't get to use the money.
209
00:20:12,491 --> 00:20:14,212
Why don't you tell me everything
About Tindari?
210
00:20:15,477 --> 00:20:17,196
He killed Frolo's wife and daughter.
211
00:20:17,463 --> 00:20:19,762
Yes, he did.
212
00:20:20,949 --> 00:20:23,106
Frolo didn't do what a what
man of honor should do.
213
00:20:23,401 --> 00:20:26,759
He did not obey.
He never killed when he was ordered.
214
00:20:27,106 --> 00:20:29,688
Two of his comrades died.
Then he fled.
215
00:20:30,081 --> 00:20:33,932
One evening, they caught his wife
and daughter, they stuffed them in a car
216
00:20:34,864 --> 00:20:37,956
and rolled it off a cliff
217
00:20:38,633 --> 00:20:39,959
It exploded.
218
00:20:40,962 --> 00:20:42,205
Did you see the car?
219
00:20:42,786 --> 00:20:45,912
There wasn't much there.
Everything was burned.
220
00:20:46,635 --> 00:20:48,253
Police didn't go near it.
221
00:20:48,872 --> 00:20:51,809
But it was a gruesome sight.
222
00:20:52,435 --> 00:20:57,433
The saw a frame of a woman sitting,
and trying to
223
00:20:57,999 --> 00:21:00,167
to defend someone from the fire.
224
00:21:01,216 --> 00:21:02,308
A Little girl.
225
00:21:19,751 --> 00:21:22,406
Fiorani told me that Frolo
came to him after four days.
226
00:21:24,437 --> 00:21:27,647
He spoke their names,
but ...
227
00:21:28,235 --> 00:21:31,318
Fiorani wanted to be cautious,
to check everything, to find evidence.
228
00:21:32,248 --> 00:21:33,844
They were waiting for him at home.
229
00:21:36,282 --> 00:21:38,297
I never forgave Fiorani.
230
00:21:41,089 --> 00:21:42,329
For what?
231
00:21:42,506 --> 00:21:44,401
How he died ...
232
00:21:44,671 --> 00:21:47,547
60 Of bullets, almost all in the back.
233
00:21:49,149 --> 00:21:50,665
Trying to flee.
234
00:21:51,290 --> 00:21:55,243
Absurd, right? One that he who
for me was the guiding light,
235
00:21:56,214 --> 00:21:59,666
When he faced as many
as three or four, he ran
236
00:22:00,790 --> 00:22:02,767
Like a coward.
237
00:22:04,494 --> 00:22:06,985
The heroes dont die like that..
238
00:22:12,885 --> 00:22:15,749
When they come after you,
Do me a favor.
239
00:22:16,375 --> 00:22:19,108
Do not run.
I will not forgive you either.
240
00:22:25,567 --> 00:22:27,533
Have you ever heard the name Pisis?
241
00:22:28,521 --> 00:22:29,611
Who is that?
242
00:22:30,485 --> 00:22:33,204
Someone linked Frolo and Tindari.
243
00:22:34,908 --> 00:22:36,728
Do not know about that.
244
00:22:38,986 --> 00:22:40,657
I need to swear.
245
00:22:49,144 --> 00:22:50,868
Who was Fiorani to you?
246
00:22:55,225 --> 00:22:56,564
My brother.
247
00:23:05,238 --> 00:23:07,647
Mr Santelia do not avoid the subject.
248
00:23:08,632 --> 00:23:12,520
The man that I arrested
the casino changed a million chips.
249
00:23:17,087 --> 00:23:20,290
That was the ransom money
paid for a kidnapping, money mafia.
250
00:23:23,807 --> 00:23:27,995
You mean that it was mafia.
Well you should have arrested them.
251
00:23:28,268 --> 00:23:30,952
But he won 800 million
in your casino
252
00:23:31,446 --> 00:23:32,366
Millions "laundered".
253
00:23:32,662 --> 00:23:34,891
Not in my casino,
The thief used the croupier.
254
00:23:35,788 --> 00:23:37,737
You accused your dealer.
255
00:23:38,628 --> 00:23:40,668
Excuse me, I do not know
than I'm not a lawyer.
256
00:23:41,342 --> 00:23:43,451
I knew him a little and was
always good to him.
257
00:23:43,779 --> 00:23:45,327
Therefore I deny.
I deny everything.
258
00:23:45,541 --> 00:23:48,171
You ordered your employees
to help the man to win.
259
00:23:48,516 --> 00:23:49,503
Why?
260
00:23:50,499 --> 00:23:54,347
Look. It's a clean deck.
Without tricks.
261
00:23:55,058 --> 00:23:57,782
But if I play with you
100 games, you couldn't win any.
262
00:23:58,750 --> 00:23:59,778
That is cheating?
263
00:24:00,284 --> 00:24:03,282
No.
You do not know how play.
264
00:24:03,621 --> 00:24:05,215
And I'm better.
265
00:24:06,344 --> 00:24:09,059
So prove that I cheat,
I must hide the ace up my sleeve.
266
00:24:10,485 --> 00:24:12,028
But I do not.
267
00:24:13,326 --> 00:24:16,656
And if you find another,
What's it to do with me?
268
00:24:17,263 --> 00:24:18,797
Finish masquerade, Santelia.
269
00:24:19,080 --> 00:24:20,655
I questioned your employees
270
00:24:21,179 --> 00:24:24,691
Your casino is only one channel
recycling for dirty money.
271
00:24:25,532 --> 00:24:27,735
I'll blame Association
the crimes of mafia type.
272
00:24:27,954 --> 00:24:30,578
You know you're risking
At least 6 years in prison?
273
00:24:32,482 --> 00:24:33,750
What you want to know?
274
00:24:34,720 --> 00:24:38,299
I want to know
Where the money went.
275
00:24:41,694 --> 00:24:44,175
If I draw a less than a five
I will tell you.
276
00:24:51,385 --> 00:24:52,338
So?
277
00:24:59,227 --> 00:25:00,441
Antinari bank.
278
00:25:03,634 --> 00:25:05,776
Mr. Cariddi was a privileged client.
279
00:25:06,668 --> 00:25:07,718
How?
280
00:25:09,093 --> 00:25:12,324
When his company won the
auction to build Tindari's casino
281
00:25:13,407 --> 00:25:17,027
Antinari bank and gave
practically guarantees loans.
282
00:25:18,888 --> 00:25:22,418
A very small loan with interest.
283
00:25:23,231 --> 00:25:24,249
How much?
284
00:25:24,936 --> 00:25:26,533
0.0%.
285
00:25:43,066 --> 00:25:44,221
We few steps together?
286
00:25:44,522 --> 00:25:45,734
Your welcome.
287
00:25:53,855 --> 00:25:55,826
No one will not escape your eye?
288
00:25:56,531 --> 00:25:58,239
Even if you command it.
289
00:25:58,989 --> 00:26:01,285
They'll hide, but I well
never leave them alone.
290
00:26:01,849 --> 00:26:03,771
You're worse than the Tano Cariddi,
aren't you?
291
00:26:05,017 --> 00:26:07,080
- What do your know about it?
- I read the newspapers.
292
00:26:08,186 --> 00:26:11,404
Then you know that Tano asked
to adopt little Greta Antinari.
293
00:26:12,264 --> 00:26:13,263
Yes, I know.
294
00:26:14,032 --> 00:26:16,599
For him, Greta is only
a piece of the actions.
295
00:26:16,957 --> 00:26:20,581
The 40% that they need
to obtain control of the bank.
296
00:26:22,504 --> 00:26:25,394
I know know the the judge
dealing with adoption.
297
00:26:26,039 --> 00:26:27,998
Yes. It's an honest woman, sensitive.
298
00:26:29,047 --> 00:26:30,312
You can not do anything?
299
00:26:30,723 --> 00:26:33,642
How I it would violate
independence of judiciary?
300
00:26:35,382 --> 00:26:37,111
You think he will adopt?
301
00:26:37,807 --> 00:26:40,716
Yes. We have to keep in mind,
302
00:26:40,962 --> 00:26:43,923
and the facts say Tano Cariddi
is trustworthy.
303
00:26:44,062 --> 00:26:44,750
But if ...
304
00:26:45,748 --> 00:26:46,393
What?
305
00:26:46,670 --> 00:26:50,687
Just if we dont pronounce
judgement on that day
306
00:26:51,311 --> 00:26:52,382
How's that?
307
00:26:52,709 --> 00:26:57,348
Don't believe Santelia,
ask for an investigation
of the Antinari bank.
308
00:26:58,189 --> 00:27:00,958
I know an important person in Rome,
I think Senator Salimbeni.
309
00:27:01,252 --> 00:27:02,578
He can help us.
310
00:27:05,144 --> 00:27:07,128
Tomorrow you will have
Santelia's deposition.
311
00:27:08,002 --> 00:27:09,506
You have the senator take it.
312
00:27:11,272 --> 00:27:14,206
Thank you.
You are a strange judge.
313
00:27:14,984 --> 00:27:17,145
And you're a commissioner strange.
314
00:27:50,932 --> 00:27:51,896
Excuse me.
315
00:27:52,247 --> 00:27:54,589
They told me to talk with you
for my necklace.
316
00:27:55,290 --> 00:27:56,325
Your necklace?
317
00:27:56,739 --> 00:27:58,900
Yes, I gave it to Mr Commissioner Cattani.
You know ?
318
00:27:59,116 --> 00:28:00,213
Yes, Slightly.
319
00:28:00,802 --> 00:28:03,711
Yesterday evening at the casino,
made I lost my head.
320
00:28:05,010 --> 00:28:07,867
Who knows how he finds time and ...
Anyway, He didn't say anything
about the necklace.
321
00:28:08,802 --> 00:28:10,087
You know where I can find him?
322
00:28:11,216 --> 00:28:13,388
Left a few moments ago
for Rome by train.
323
00:28:23,416 --> 00:28:24,394
Good afternoon.
324
00:28:27,497 --> 00:28:28,645
What Looking for here?
325
00:28:29,430 --> 00:28:31,692
Going to Rome. You?
326
00:28:51,103 --> 00:28:52,883
Did you talk to others
about this statement?
327
00:28:53,325 --> 00:28:55,699
No. I came first in your
328
00:28:56,437 --> 00:28:57,701
You did very well.
329
00:28:58,182 --> 00:29:00,856
I can tell you're
in a delicate situation.
330
00:29:01,095 --> 00:29:03,199
Incidentaly, this document falls under
a secret investigation.
331
00:29:03,463 --> 00:29:07,472
I believe that it is possible to obtain
urgent investigation Antinari bank?
332
00:29:08,730 --> 00:29:10,260
This is not my area.
333
00:29:10,544 --> 00:29:13,047
However, I will review
these documents.
334
00:29:13,494 --> 00:29:15,922
I can't make any promises.
335
00:29:16,933 --> 00:29:18,215
Return in the afternoon.
336
00:29:19,106 --> 00:29:20,310
Thank you.
337
00:29:29,046 --> 00:29:31,062
Activate the
anti-interception device.
338
00:29:34,733 --> 00:29:35,669
( Can we talk? )
339
00:29:36,130 --> 00:29:36,919
Yes.
340
00:29:37,652 --> 00:29:42,913
I say the office documentation is
very relevant to the relationship
341
00:29:43,140 --> 00:29:46,027
between your bank and casino
It was brought to my atention
by and old nemisis.
342
00:29:46,488 --> 00:29:47,360
( Commissioner Cattani.)
343
00:29:47,616 --> 00:29:49,475
What? Cattani again?
344
00:29:49,819 --> 00:29:51,548
Himself. he's here.
345
00:29:51,845 --> 00:29:55,237
Do not concerned yourself about it.
I will personally try to solve the problem.
346
00:29:55,830 --> 00:29:56,973
You're a pal.
347
00:29:57,424 --> 00:29:59,817
( I decided to accept your offer)
348
00:30:01,145 --> 00:30:04,386
(By the way, a friend who I spoke
of is willing to meet with you, )
349
00:30:04,886 --> 00:30:06,492
but will have to go with him,
in Switzerland.
350
00:30:07,396 --> 00:30:09,662
Frankly, I care more about
stopping Cattani.
351
00:30:10,754 --> 00:30:12,379
Sure he wants to deal with me?
352
00:30:13,003 --> 00:30:17,963
Sure, but to cover the
maneuvers on your bank
353
00:30:18,145 --> 00:30:19,396
(will require some expenditure.)
354
00:30:19,727 --> 00:30:20,507
What?
355
00:30:20,947 --> 00:30:22,804
Nothing alarming, do not worry.
356
00:30:23,488 --> 00:30:25,071
Your offer remains valid.
357
00:30:25,858 --> 00:30:27,634
We need to change
some figures, so.
358
00:30:34,309 --> 00:30:35,050
You like it?
359
00:30:36,013 --> 00:30:37,985
Yes. But you are never bored?
360
00:30:38,182 --> 00:30:39,045
Why?
361
00:30:39,715 --> 00:30:40,922
You Have everything.
362
00:30:41,920 --> 00:30:43,810
Come I'llshow my house.
363
00:30:46,856 --> 00:30:50,113
When I was little my mother and I
lived here, this was my room.
364
00:30:52,546 --> 00:30:54,750
And the carpet was my world.
365
00:30:56,029 --> 00:30:57,749
As the Muslims.
366
00:30:57,998 --> 00:31:02,265
For them, the carpet is bed
table, instead of prayer.
367
00:31:03,468 --> 00:31:05,187
Each color represents
a feeling
368
00:31:07,048 --> 00:31:10,173
Red means your wealth and happiness.
369
00:31:11,216 --> 00:31:13,062
Orange, dedication and compassion.
370
00:31:13,269 --> 00:31:15,882
White ... suffering.
371
00:31:17,314 --> 00:31:19,876
And that ... blue ...
372
00:31:21,846 --> 00:31:23,081
is love.
373
00:31:25,488 --> 00:31:26,598
Don't you think ...
374
00:31:29,582 --> 00:31:34,861
Here, over 200 years ago,
wrote one Arab Weaver
375
00:31:37,192 --> 00:31:41,369
"I have made this carpet
with the threads of my heart."
376
00:31:51,023 --> 00:31:53,270
I would like to you can give
a drop of blue.
377
00:32:08,097 --> 00:32:09,244
Let's make love.
378
00:32:15,290 --> 00:32:16,385
And afterwards?
379
00:32:17,412 --> 00:32:20,223
Then ...
tell me "You love you".
380
00:32:34,053 --> 00:32:35,076
No.
381
00:32:37,836 --> 00:32:39,009
Better not.
382
00:32:39,230 --> 00:32:40,131
Why?
383
00:32:41,415 --> 00:32:43,445
I always say "I love you",
even if not true.
384
00:32:50,788 --> 00:32:51,913
I do not.
385
00:32:59,028 --> 00:33:02,697
It's a game. Like children,
playing mother and father.
386
00:33:03,119 --> 00:33:05,885
little boy is husband.
Little girl is his wife.
387
00:33:06,944 --> 00:33:10,439
And another one is the priest.
388
00:33:11,823 --> 00:33:13,275
They marry.
389
00:33:13,540 --> 00:33:16,243
A little after, is born
a blond baby, a doll.
390
00:33:18,407 --> 00:33:19,808
You have never played?
391
00:33:22,190 --> 00:33:23,266
A long time ago.
392
00:33:23,523 --> 00:33:24,930
But it was not a game.
393
00:33:29,206 --> 00:33:34,509
You asked me to privately investigate
the bank's low-interest demanded.
394
00:33:35,145 --> 00:33:36,698
It doesn't seem pressured?
395
00:33:41,658 --> 00:33:45,821
You see, senator, to me it seems
"pressured" as you say, sir,
396
00:33:46,471 --> 00:33:51,459
that a man like Tano Cariddi
give a huge credit to a casino
397
00:33:52,160 --> 00:33:54,006
without demanding interest.
398
00:33:55,317 --> 00:33:58,635
A casino, by his mere existence,
refreshes tourism and local economy.
399
00:33:59,214 --> 00:34:01,463
Indirectly help area banks.
400
00:34:01,961 --> 00:34:03,631
It is a good investment.
401
00:34:04,680 --> 00:34:05,849
Do not you scandalize it.
402
00:34:06,583 --> 00:34:08,989
We live in extraordinary years.
403
00:34:09,806 --> 00:34:14,399
Money flows, people discover
pleasure of chance, risk.
404
00:34:14,997 --> 00:34:15,972
You dislike this?
405
00:34:16,565 --> 00:34:17,625
Not at all.
406
00:34:18,387 --> 00:34:19,527
I imagined.
407
00:34:20,623 --> 00:34:22,998
A survey on bank Antinari
has already been done.
408
00:34:23,231 --> 00:34:25,172
A year ago, at the request
magistrate in Rome.
409
00:34:25,412 --> 00:34:28,155
Financial control bodies examined
documents and a record sheet. Here.
410
00:34:28,488 --> 00:34:29,741
It's all here.
411
00:34:31,857 --> 00:34:32,935
And the result?
412
00:34:33,232 --> 00:34:34,514
Bank is fine.
413
00:34:35,497 --> 00:34:37,250
In my place, what you have done?
414
00:34:40,298 --> 00:34:41,346
Yeah ...
415
00:34:58,595 --> 00:34:59,926
- When we meet again?
- Do not know.
416
00:35:01,617 --> 00:35:03,147
- But I see you?
- Do not know.
417
00:35:07,720 --> 00:35:10,470
You haven't asked me anything.
Why you scared?
418
00:35:17,690 --> 00:35:18,682
Wait!
419
00:35:19,199 --> 00:35:20,104
What?
420
00:35:25,059 --> 00:35:26,382
I just wanted to tell you that.
421
00:35:27,147 --> 00:35:29,558
- Yes, but ...
- No matter if you never gonna see you.
422
00:35:31,477 --> 00:35:33,844
But ... I want something of yours.
423
00:35:35,416 --> 00:35:37,602
- What are you doing?
- Let me remind you.
424
00:35:42,463 --> 00:35:44,858
- Goodbye, Mr Commissioner.
- Bye.
425
00:35:51,668 --> 00:35:52,934
Passport, please.
426
00:35:54,501 --> 00:35:55,463
Thank you.
427
00:35:58,608 --> 00:35:59,686
Pass.
428
00:36:38,656 --> 00:36:40,202
It is Richelieu.
429
00:36:42,547 --> 00:36:43,592
It's brilliant, right?
430
00:36:44,301 --> 00:36:45,395
You have named it?
431
00:36:45,768 --> 00:36:49,376
Yes. All the great violins are named.
432
00:36:50,518 --> 00:36:54,642
It's a way to differentiate them
From one another.
433
00:36:55,232 --> 00:36:56,673
It is a sacrosant principle.
434
00:36:57,173 --> 00:36:59,659
And not only apply to violins.
Come.
435
00:37:01,297 --> 00:37:04,945
In a few moments, you will have the privilege
to take part in the miracle of her birth Renaissance.
436
00:37:05,220 --> 00:37:07,416
I asked someone to play us.
437
00:37:08,553 --> 00:37:11,566
A great violin should be used
once a year.
438
00:37:12,163 --> 00:37:13,628
But only one minute.
439
00:37:15,457 --> 00:37:18,736
At that minute, it's life is vibrant.
440
00:37:21,064 --> 00:37:25,816
The rest of the year,
becomes an inert object, unnecessarily.
441
00:37:28,582 --> 00:37:30,255
Like your money
442
00:37:31,460 --> 00:37:34,479
A unique inheritance, according
our mutual friend, Salimbeni.
443
00:37:35,255 --> 00:37:37,058
And however, he didn't waver.
444
00:37:37,627 --> 00:37:39,214
Therefore I came to you
445
00:37:41,760 --> 00:37:44,462
Unfortunately,
I defied Rasi.
446
00:37:45,961 --> 00:37:48,585
The man's an unforgivable stickler
for his position.
447
00:37:50,073 --> 00:37:51,728
He is incorruptible.
448
00:37:53,476 --> 00:37:55,460
I speak from personal experience.
449
00:37:56,370 --> 00:38:02,414
But he has the obsession important peoples have:
To survive.
450
00:38:03,180 --> 00:38:04,229
That's true.
451
00:38:05,184 --> 00:38:07,056
Therefore we must use this.
452
00:38:11,541 --> 00:38:13,072
I think ...
453
00:38:17,338 --> 00:38:20,371
This will be helpful.
454
00:38:23,964 --> 00:38:27,544
The registration of a call
Telephone many years ago.
455
00:38:28,854 --> 00:38:31,939
A little help
of our intelligence services.
456
00:38:33,403 --> 00:38:35,328
Related to the engineered death
of Valenti,
457
00:38:35,932 --> 00:38:38,718
who was then president of
International Insurance.
458
00:38:39,623 --> 00:38:42,030
He was old-fashioned.
459
00:38:43,364 --> 00:38:47,652
he founded a group of
Italian-American businessmen
460
00:38:47,943 --> 00:38:50,738
a large financial speculation
the exchange rate of the pound
461
00:38:50,941 --> 00:38:53,341
and he was en route to Rome
To depose to Parliament.
462
00:38:54,857 --> 00:38:56,279
he also never got there.
463
00:38:57,517 --> 00:38:59,673
His plane exploded in flight.
464
00:39:01,392 --> 00:39:03,686
Rasi was his confidant.
465
00:39:06,020 --> 00:39:10,063
Someone advised he by phone
not to get on the plane.
466
00:39:13,240 --> 00:39:18,423
Shortly after the death of Valenti,
Rasi became president of insurance.
467
00:39:20,158 --> 00:39:23,518
So he was complicit.
468
00:39:23,835 --> 00:39:28,258
Not an accomplice. He only committed
a sin of omission.
469
00:39:29,525 --> 00:39:33,569
A classic sin underlying
any great wealth, including mine.
470
00:39:33,878 --> 00:39:36,911
Perhaps you also.
471
00:39:40,662 --> 00:39:43,723
It would be a too generous a gift.
472
00:39:45,161 --> 00:39:46,662
Not exactly.
473
00:39:50,223 --> 00:39:52,559
Let's say rather that it is ...
474
00:39:53,241 --> 00:39:54,647
exchange.
475
00:39:55,380 --> 00:39:59,113
Your friends are Sicilian island
that interests me more.
476
00:39:59,836 --> 00:40:01,349
His name is Tirena.
477
00:40:02,730 --> 00:40:05,301
Persuade them to put me
to disposal.
478
00:40:05,936 --> 00:40:06,924
To do what?
479
00:40:08,514 --> 00:40:10,630
I give you something
billion worth.
480
00:40:11,395 --> 00:40:14,052
Instead, we require an island.
481
00:40:16,448 --> 00:40:17,788
And silence.
482
00:40:18,800 --> 00:40:20,776
Without questions, without "why?".
483
00:40:26,881 --> 00:40:28,085
That is correct.
484
00:42:07,610 --> 00:42:09,405
So? How's it going?
485
00:42:10,139 --> 00:42:11,691
he needs Tirena island.
486
00:42:12,116 --> 00:42:13,256
We'll give it to him.
487
00:42:13,610 --> 00:42:16,780
Tirena?
There live only goats.
488
00:42:17,530 --> 00:42:20,804
The better. Tell
your brother that everything goes well.
489
00:42:21,163 --> 00:42:22,826
Before long you will have a piece of good news.
490
00:42:28,299 --> 00:42:30,253
There is nothing discreditable,
Senator is right.
491
00:42:30,487 --> 00:42:31,577
Impossible!
492
00:42:31,945 --> 00:42:34,720
I spent all morning
reading the conclusions.
493
00:42:35,112 --> 00:42:38,267
Nothing. It's all legal,
recorded and shown.
494
00:42:38,735 --> 00:42:40,314
We have to ask for another check.
495
00:42:40,538 --> 00:42:42,664
The National Bank to intervene,
to challenge the data.
496
00:42:42,974 --> 00:42:44,582
I'm sure they were counterfeited..
497
00:42:45,017 --> 00:42:48,086
Mr Commissioner, this is a document
officially signed by a judge.
498
00:42:48,283 --> 00:42:50,259
If you want, he'll explain everything,
but sit down.
499
00:42:50,541 --> 00:42:53,111
I don't need an explanation!
I want to know the truth!
500
00:42:53,759 --> 00:42:56,746
Just as applying most of your justice,
you will not get anything.
501
00:42:57,010 --> 00:43:00,177
But what do you want, Us to act like them?
Illegality for illegality?
502
00:43:00,397 --> 00:43:05,614
I'm talking about some monsters,
assassins who destroy our country.
503
00:43:05,910 --> 00:43:07,948
Who can buy everything with their millions!
504
00:43:08,245 --> 00:43:10,089
And your want to treat them with kidgloves?
505
00:43:10,449 --> 00:43:13,223
They can't buy everything.
They can't buy you or me.
506
00:43:14,415 --> 00:43:17,555
Why do you have this the obsession
that you were betrayed by everyone?
507
00:43:20,451 --> 00:43:23,900
I was betrayed, and not once,
a thousand times.
508
00:43:26,210 --> 00:43:27,545
Commissioner ...
509
00:44:28,060 --> 00:44:29,340
Look how beautiful it is.
510
00:44:48,331 --> 00:44:49,467
Hear that?
511
00:44:55,587 --> 00:44:56,984
Heart beat.
512
00:45:01,962 --> 00:45:03,929
she beats because she loves.
513
00:45:07,700 --> 00:45:10,442
she Loves you very much.
514
00:45:50,217 --> 00:45:52,577
Excuse me, sir Cariddi. It's ...
515
00:45:52,921 --> 00:45:55,092
Do not ever let anyone enter
without my permission.
516
00:46:12,805 --> 00:46:14,784
We have orders to not let anyone in.
517
00:46:15,705 --> 00:46:16,787
I want to see Greta.
518
00:46:19,031 --> 00:46:20,158
Go!
519
00:46:31,162 --> 00:46:32,259
Enough!
520
00:46:35,546 --> 00:46:37,226
So, you're an avengeing angel?
521
00:46:37,692 --> 00:46:40,864
Without a warrant, it means nothing.
You're just one operation and.
522
00:46:42,396 --> 00:46:45,080
You should sit quietly in the office,
You'd expect your pension.
523
00:46:45,908 --> 00:46:50,317
Maybe you will get Greta
and the bank, but I ...
524
00:46:51,198 --> 00:46:52,636
I will follow the paper trail.
525
00:46:52,929 --> 00:46:54,548
I will always be behind you.
526
00:46:54,766 --> 00:46:57,699
What are doing? What are you talking about?
He's insane!
527
00:46:59,136 --> 00:47:01,136
Get out, get lost!
528
00:47:04,526 --> 00:47:07,066
I will track you to hell,
if needed!
529
00:47:36,140 --> 00:47:38,256
What have you done with the clock
that I gave you?
530
00:47:39,220 --> 00:47:40,382
being repaired.
531
00:47:41,828 --> 00:47:44,069
Really?
Strange, it has a five years warranty.
532
00:47:46,395 --> 00:47:48,670
And the one where you found it?
533
00:47:50,547 --> 00:47:52,067
Looks a little shabby.
534
00:47:54,577 --> 00:47:58,361
It look like I stole
from someone.
535
00:48:08,449 --> 00:48:09,530
Not goimg into the city tonight?
536
00:48:09,840 --> 00:48:12,990
No, I wanted to stay with you.
537
00:48:15,125 --> 00:48:17,406
Are you in love with someone
Who is ignoring you?
538
00:48:19,998 --> 00:48:21,563
I'm afraid so.
539
00:48:26,442 --> 00:48:30,032
The driver brought you this Mr. Cariddi,
said it's urgent.
540
00:48:31,968 --> 00:48:33,156
Thank you.
541
00:48:47,972 --> 00:48:51,437
Dad, what happened?
You went white.
542
00:48:56,312 --> 00:48:57,790
Excuse me a moment.
543
00:49:39,238 --> 00:49:40,623
( Am I speaking with Mr. Rasi? )
544
00:49:40,766 --> 00:49:41,627
( Yeah. )
545
00:49:42,016 --> 00:49:43,558
( I speak as a friend.)
546
00:49:44,095 --> 00:49:48,494
( If you want to be President,
do not get aboard Valenti's plane.)
547
00:49:49,041 --> 00:49:50,572
( Do not fly. )
548
00:49:50,912 --> 00:49:52,266
( who you are?
Who is this? )
549
00:49:52,613 --> 00:49:53,520
( Hello )
550
00:49:55,926 --> 00:49:56,923
Dad.
551
00:49:58,117 --> 00:50:02,270
Tano Cariddi called.
He wants to have lunch with us. What'll I say?
552
00:50:14,721 --> 00:50:16,307
Say that I concur..
553
00:50:22,166 --> 00:50:24,722
These documents
not only demonstrates
554
00:50:24,941 --> 00:50:29,586
the accuracy shown by Mr. Cariddi
in managing the assets of Greta,
555
00:50:30,472 --> 00:50:33,208
but also his generosity and his affection.
556
00:50:33,954 --> 00:50:38,395
The little girl has not missed anything.
He treated her as his daughter.
557
00:50:38,887 --> 00:50:41,174
I understand, sir lawyer.
558
00:50:42,837 --> 00:50:45,854
Mr. Cariddi manage properly
the inheritance of the little girl,
559
00:50:46,118 --> 00:50:48,165
he assures her,a carefree life
and he shows her affections.
560
00:50:50,068 --> 00:50:51,784
But the problem is different.
561
00:50:52,364 --> 00:50:55,602
Greta is alone and lost
Tragically in both parents.
562
00:50:56,348 --> 00:50:59,070
Final Adoption is pending that
the little girl has entered a
563
00:50:59,348 --> 00:51:03,070
a welcoming environment,
in the family.
564
00:51:03,575 --> 00:51:05,412
To live among children of her age..
565
00:51:06,638 --> 00:51:12,226
Mr Cariddi May or may not be able
to assure the basic needs?
566
00:51:13,248 --> 00:51:17,762
My client has shown the way
as lead bank Antinari that ...
567
00:51:18,099 --> 00:51:19,716
Enough, sir lawyer.
568
00:51:22,184 --> 00:51:24,237
A moment. Have the little girl enter.
569
00:51:42,671 --> 00:51:45,156
Come, sit down here in front of me.
570
00:51:46,727 --> 00:51:48,148
I Want to talk a little?
571
00:51:53,281 --> 00:51:54,311
What is your name?
572
00:51:56,943 --> 00:51:59,173
Gre ... Greta
573
00:52:01,159 --> 00:52:02,502
A. .. Antinari.
574
00:52:04,522 --> 00:52:08,829
Greta, you know this man?
575
00:52:16,209 --> 00:52:17,212
Mister Tano.
576
00:52:22,083 --> 00:52:25,536
And you. .. you love him?
577
00:52:39,645 --> 00:52:41,825
It is enough to say yes or no.
578
00:52:46,571 --> 00:52:49,154
Tell me something that
you don't like about him.
579
00:52:49,699 --> 00:52:52,411
- Mrs. judge, I do not think ...
- Quiet!
580
00:52:57,261 --> 00:52:59,301
I hate ...
581
00:53:07,445 --> 00:53:10,297
his mouth.
582
00:53:17,086 --> 00:53:18,148
Why?
583
00:53:22,994 --> 00:53:24,703
It does not laugh ever.
584
00:53:27,195 --> 00:53:33,804
Mrs. judge, I remind you that Mr. Cariddi
is a busy man, the girl's answer means nothing...
585
00:53:34,041 --> 00:53:37,140
Please, sir lawyer!
I have another request for adoption.
586
00:53:38,353 --> 00:53:40,307
From Mr de Cristoforis.
587
00:53:41,479 --> 00:53:43,914
You are very generous man
Mr. Cariddi.
588
00:53:44,756 --> 00:53:47,805
The little girl shall inherit an immense fortune,
Not the gifts.
589
00:53:48,062 --> 00:53:52,400
You say that the somebody asked
to adopt Grete?
590
00:53:53,620 --> 00:53:55,405
Who is this gentleman Cristoforis?
591
00:53:57,933 --> 00:53:59,339
I.
592
00:54:04,309 --> 00:54:05,543
He is.
593
00:54:10,425 --> 00:54:13,203
Biaggio de Cristoforis,
A Franciscan monk.
594
00:54:13,967 --> 00:54:15,748
I am called brother Bernardo.
595
00:54:18,465 --> 00:54:21,998
Mrs. judge, may wonder
Who is this man?
596
00:54:22,498 --> 00:54:24,963
He takes care of a community of children,
597
00:54:25,198 --> 00:54:28,963
sustained by private donations
and state funds.
598
00:54:32,107 --> 00:54:34,748
But Greta is rich.
599
00:54:35,880 --> 00:54:37,518
She can not go there.
600
00:54:38,065 --> 00:54:39,373
It is not ordinary.
601
00:54:41,063 --> 00:54:49,013
Children ... do not know what wealth means,
nor poverty, Mr Cariddi.
602
00:54:50,410 --> 00:54:51,999
- And I. ..
- Greta!
603
00:54:53,607 --> 00:55:01,014
Keep in mind child, ox and donkey and yourself?
604
00:55:03,345 --> 00:55:04,815
What color was the ox?
605
00:55:06,641 --> 00:55:10,292
It was blue. Blue!
606
00:55:14,144 --> 00:55:15,771
Give her to me, Ms judge.
607
00:55:25,878 --> 00:55:26,879
Very well.
608
00:55:27,567 --> 00:55:28,693
Take her.
609
00:55:37,478 --> 00:55:43,291
But the rate of 40% of the Antinari bank
shares will be entrusted Mr. Cariddi.
610
00:55:47,489 --> 00:55:50,035
The bus, the bus!
611
00:55:50,640 --> 00:55:52,194
Bernardo is back!
612
00:55:59,005 --> 00:56:00,400
Let's see!
613
00:56:05,793 --> 00:56:07,231
He came!
614
00:56:16,670 --> 00:56:19,829
Children, she is Miss Greta.
615
00:56:20,265 --> 00:56:23,656
Today will stay with us,
is part of our family.
616
00:56:32,968 --> 00:56:34,826
Let's paint.
617
00:56:42,681 --> 00:56:44,690
- Are you satisfied?
- Of course.
618
00:56:45,806 --> 00:56:47,317
Let's paint together.
619
00:56:53,298 --> 00:56:54,712
I'll teach you.
620
00:56:55,048 --> 00:56:57,222
I know already to paint.
621
00:57:10,478 --> 00:57:11,621
How did you manage to bring her here?
622
00:57:11,887 --> 00:57:14,980
At the time ...
I was not certain of what she would say.
623
00:57:15,182 --> 00:57:18,495
I talked to social assistance,
I requested ...
624
00:57:18,873 --> 00:57:20,235
But why did not you say something?
625
00:57:20,750 --> 00:57:23,782
What can you say?
Silvia and I have solved everything.
626
00:57:24,280 --> 00:57:25,245
You and Silvia?
627
00:57:25,508 --> 00:57:26,179
Yes.
628
00:57:26,616 --> 00:57:27,786
Both of you yet?
629
00:57:30,165 --> 00:57:31,136
Why not us?
630
00:57:31,478 --> 00:57:33,478
Yes, and us ..
631
00:57:49,546 --> 00:57:51,888
- Can you do this?
- I'll teach you?
632
00:57:53,264 --> 00:57:54,670
Don't forget this.
633
00:57:57,953 --> 00:57:59,246
Click here.
634
00:58:02,532 --> 00:58:03,942
It will lit his nose.
635
00:58:10,606 --> 00:58:12,111
I'll be back soon.
636
00:58:12,623 --> 00:58:15,342
- With Silvia?
- Yes. With Silvia.
637
00:58:27,577 --> 00:58:28,348
Bye.
638
00:58:29,703 --> 00:58:30,473
Good night.
639
00:58:30,719 --> 00:58:31,876
Good night.
640
00:58:44,541 --> 00:58:45,722
She's falling asleep.
641
00:58:46,691 --> 00:58:48,878
And you should rest too,
you have tired eyes.
642
00:58:56,005 --> 00:58:57,585
Maybe you need to apologize.
643
00:58:58,884 --> 00:59:01,367
Since I met you,
I mistreated you.
644
00:59:02,364 --> 00:59:05,035
I was no better.
645
00:59:10,207 --> 00:59:11,681
Anyway, I wanted to thank you.
646
00:59:12,754 --> 00:59:13,742
For Greta.
647
00:59:15,543 --> 00:59:21,576
Why are so quarrelsome
with those around you?
648
00:59:22,950 --> 00:59:24,519
I do not want anybody attached to me.
649
00:59:26,067 --> 00:59:26,943
Why?
650
00:59:30,481 --> 00:59:33,769
Because I feel
like a luxury traveler.
651
00:59:35,545 --> 00:59:38,893
One day, vacation is over
and good night.
652
00:59:40,766 --> 00:59:43,374
If you love few,
few will mourn for you.
653
00:59:44,186 --> 00:59:46,030
You're loved by many people.
654
00:59:46,576 --> 00:59:48,298
Really? Who?
655
00:59:49,284 --> 00:59:54,817
Greta, Bernardo,
Falisci, chief prosecutor, your people.
656
00:59:55,875 --> 00:59:57,483
These are some special people.
657
01:00:00,050 --> 01:00:01,906
Maybe you'd love to know.
658
01:00:03,455 --> 01:00:05,206
Why do you care like the others?
659
01:00:06,987 --> 01:00:08,518
I care about you.
660
01:00:10,209 --> 01:00:11,243
Why?
661
01:00:13,063 --> 01:00:14,743
I always see you as sad.
662
01:00:16,629 --> 01:00:18,064
I am sad.
663
01:00:33,628 --> 01:00:34,773
Is this were you live?
664
01:00:36,536 --> 01:00:37,441
Yes.
665
01:00:40,098 --> 01:00:41,117
It's late.
666
01:00:41,636 --> 01:00:43,210
Your husband must be worried.
667
01:00:58,802 --> 01:01:00,810
- Well, good night.
- Good night.
668
01:01:01,211 --> 01:01:02,227
See you tomorrow.
669
01:01:36,156 --> 01:01:38,495
The other side of the lake,
I saw a beautiful house.
670
01:01:40,681 --> 01:01:44,359
It was built by a English
countess, around 1800.
671
01:01:44,573 --> 01:01:45,874
Yes, it's wonderful.
672
01:01:46,126 --> 01:01:48,822
I asked my father many times
to buy me it, but it's not for sale.
673
01:01:49,782 --> 01:01:51,837
This house is too big
for us.
674
01:01:53,794 --> 01:01:57,063
It seems that the Countess
built for one, Byron,
675
01:01:57,655 --> 01:02:00,732
but he was already in love
with an Italian.
676
01:02:01,594 --> 01:02:03,605
How do you know all these things?
677
01:02:05,396 --> 01:02:12,185
I like to poke in the past,
to redicover long forgotten information.
678
01:02:12,856 --> 01:02:15,225
And I like mysteries, so much.
679
01:02:18,060 --> 01:02:20,132
- And you, Mr Rasi?
- Me?
680
01:02:21,999 --> 01:02:23,404
I like things clear.
681
01:02:24,059 --> 01:02:26,212
Well.
Then I will speak clearly.
682
01:02:28,073 --> 01:02:30,016
Soon we are going to sign an agreement.
683
01:02:31,133 --> 01:02:32,531
One that will mark a historic date
684
01:02:32,733 --> 01:02:34,931
the Italian financial world
and international.
685
01:02:36,371 --> 01:02:37,967
We will join forces
686
01:02:38,766 --> 01:02:40,118
and will be first.
687
01:02:40,638 --> 01:02:42,725
Be not concerned, sir Rasi.
688
01:02:43,431 --> 01:02:47,354
At university, I studyed for your actions
stock exchange so like a rabbi studying the Bible.
689
01:02:48,697 --> 01:02:50,856
Everything was so easy, perfect.
690
01:02:52,002 --> 01:02:55,375
You're the best.
Why be afraid?
691
01:02:56,634 --> 01:02:58,346
Nobody will believe in our agreement.
692
01:02:59,791 --> 01:03:01,261
We too different.
693
01:03:01,650 --> 01:03:04,496
We know. But we can make a motion
which will remove any Opposition.
694
01:03:05,150 --> 01:03:08,157
One that will convince everyone
of our good faith.
695
01:03:13,615 --> 01:03:14,949
I will marry your daughter
696
01:03:17,991 --> 01:03:19,364
you want marry me?
697
01:03:20,135 --> 01:03:21,507
Only formally.
698
01:03:21,848 --> 01:03:23,076
I talking about business.
699
01:03:23,459 --> 01:03:26,539
I will not ...
Please leave, Mr Cariddi.
700
01:03:27,756 --> 01:03:28,958
Let me finish.
701
01:03:32,386 --> 01:03:34,542
And you, Esther, listen to me.
702
01:03:35,258 --> 01:03:37,647
Your father is going through a
very difficult time.
703
01:03:38,489 --> 01:03:39,678
You can help him.
704
01:03:40,446 --> 01:03:45,415
All that has built so far, the vast
Cathedral International Insurance,
705
01:03:46,384 --> 01:03:48,365
and can collapse at any time.
706
01:03:48,820 --> 01:03:52,136
Your father is very proud,
does not want to accept this reality.
707
01:03:53,857 --> 01:03:55,586
But I can to save it.
708
01:03:55,860 --> 01:03:57,561
I will invest enormous amounts.
709
01:03:59,414 --> 01:04:00,853
It's true what he says?
710
01:04:09,291 --> 01:04:10,917
But I need the marriage.
711
01:04:12,592 --> 01:04:14,639
We will live together only a few months.
712
01:04:15,418 --> 01:04:18,737
You will have your room and if you want,
we will never meet.
713
01:04:19,454 --> 01:04:20,702
Then we can divorce.
714
01:04:21,420 --> 01:04:23,435
Only a few months.
No more.
715
01:04:26,098 --> 01:04:28,780
You want to know what I think
about you ..
716
01:04:30,004 --> 01:04:32,018
I'm Not interested.
717
01:04:37,217 --> 01:04:38,516
I Expect a response.
718
01:04:40,343 --> 01:04:42,080
From me or from my father?
719
01:04:44,360 --> 01:04:45,955
Your father can only say yes.
720
01:04:56,393 --> 01:04:57,536
And I say yes.
721
01:04:57,831 --> 01:04:58,687
Esther!
722
01:04:59,270 --> 01:05:00,457
Why not, Dad?
723
01:05:01,411 --> 01:05:02,929
I want to help.
724
01:05:09,423 --> 01:05:10,835
Well, Tano.
725
01:05:46,136 --> 01:05:47,181
Take a seat.
726
01:05:51,272 --> 01:05:52,244
Please.
727
01:06:00,524 --> 01:06:04,047
Yesterday evening, the proceeds from the casino
have been enormous, two billion.
728
01:06:05,081 --> 01:06:06,688
Not bad for one day, ordinary.
729
01:06:07,575 --> 01:06:10,684
According to these papers, the casino
has never grossed more than one billion.
730
01:06:11,254 --> 01:06:14,969
That is, the actual amounts are greater
than those declared.
731
01:06:15,512 --> 01:06:17,576
That is the question of accountants.
732
01:06:18,314 --> 01:06:21,127
In addition, receipts are checked
two functionaries of the City Hall.
733
01:06:22,063 --> 01:06:23,455
What connection has the city hall?
734
01:06:25,096 --> 01:06:27,234
Town hall retains some of the receipts.
735
01:06:29,891 --> 01:06:31,533
And who chose these people?
736
01:06:32,332 --> 01:06:33,626
Canoppio, the adviser.
737
01:06:35,958 --> 01:06:37,097
Tell me about him.
738
01:06:38,390 --> 01:06:40,021
I have nothing to say.
739
01:06:46,882 --> 01:06:48,703
And you received two billion?
740
01:06:50,306 --> 01:06:54,515
I told you, I run the house,
in all ways.
741
01:06:55,427 --> 01:06:56,988
Especially now.
742
01:06:57,893 --> 01:06:59,742
That's why you do not want to talk
About Canoppio?
743
01:07:00,098 --> 01:07:02,174
You said it, not me.
744
01:07:24,367 --> 01:07:25,349
Hi.
745
01:07:25,447 --> 01:07:26,371
Good afternoon.
746
01:07:27,011 --> 01:07:27,994
Corrado is in?
747
01:07:30,171 --> 01:07:31,659
Mr. Commissioner Cattani?
748
01:07:32,244 --> 01:07:33,480
Yes, Corrado.
749
01:07:34,683 --> 01:07:36,761
- He's gone in a matter of service.
- You're looking for something specific?
750
01:07:38,792 --> 01:07:40,393
Yes, I brought flowers.
751
01:07:41,732 --> 01:07:43,293
Flowers? Him?
752
01:07:43,857 --> 01:07:45,342
Why, does not like?
753
01:07:46,470 --> 01:07:50,578
I do not know. How about, Giugni?
You like flowers?
754
01:07:53,625 --> 01:07:56,795
I let them anyway.
You have a vase?
755
01:08:03,481 --> 01:08:04,714
Miss ...
756
01:08:05,542 --> 01:08:07,110
Wait, miss.
757
01:08:07,996 --> 01:08:10,094
Let me see.
758
01:08:11,331 --> 01:08:13,369
Are you afraid of a bomb?
759
01:08:14,256 --> 01:08:17,199
Okay, okay ...
They are very beautiful.
760
01:08:17,833 --> 01:08:19,178
And this.
761
01:08:19,914 --> 01:08:21,336
- By whom?
- It's Esther.
762
01:08:21,805 --> 01:08:24,083
- Esther and what?
- Just Esther.
763
01:08:31,369 --> 01:08:32,054
Less often.
764
01:08:32,615 --> 01:08:34,834
We bring to our attention ...
765
01:08:37,382 --> 01:08:38,353
Good afternoon.
766
01:08:38,835 --> 01:08:40,150
Hello, Commissioner.
767
01:08:40,806 --> 01:08:44,903
Ms Conti called you ,
many times. And I. ..
768
01:08:45,900 --> 01:08:47,178
Where these come from?
769
01:08:47,468 --> 01:08:50,335
I was Just about to tell you.
Miss Esther stopped by ...
770
01:08:50,731 --> 01:08:52,512
Just Esther.
she said.
771
01:08:56,086 --> 01:08:59,157
(Hi, Commissioner. I'm getting Married.
Esther.)
772
01:09:10,036 --> 01:09:11,682
Giugni, give these to your wife.
773
01:09:15,816 --> 01:09:17,291
- Hello.
- Bye.
774
01:09:44,636 --> 01:09:47,181
She shall receive you in her room.
775
01:09:47,582 --> 01:09:48,742
This way.
776
01:09:51,977 --> 01:09:52,854
Thank you.
777
01:09:55,090 --> 01:09:56,692
Be right there, one moment.
778
01:09:57,358 --> 01:09:59,941
- I wanted to ...
- while you wait, put on a record.
779
01:10:17,893 --> 01:10:20,284
Excuse me. But what is ...
780
01:10:27,988 --> 01:10:29,425
Glad you came.
781
01:10:30,975 --> 01:10:33,506
Why did not you say last time
that you were engaged?
782
01:10:34,345 --> 01:10:35,586
Because I did not know.
783
01:10:36,269 --> 01:10:38,675
In fact, barely know
my future husband.
784
01:10:39,018 --> 01:10:40,507
So it's a love match.
785
01:10:41,491 --> 01:10:43,146
What are marriages of love?
786
01:10:46,694 --> 01:10:47,726
What's that?
787
01:10:48,238 --> 01:10:52,505
Sound effects. Seagull screamed and parties.
Nice, huh?
788
01:10:54,537 --> 01:10:56,393
And this is the sound wave.
789
01:10:58,866 --> 01:11:00,708
So marriage that's not a joke.
790
01:11:03,643 --> 01:11:04,955
You do not joke ever.
791
01:11:08,266 --> 01:11:09,374
What is his name?
792
01:11:15,155 --> 01:11:16,329
I know him.
793
01:11:21,939 --> 01:11:23,060
What is his name?
794
01:11:25,452 --> 01:11:26,641
Tano Cariddi.
795
01:11:28,331 --> 01:11:30,865
- It's not true! Not possible!
- Yes!
796
01:11:31,034 --> 01:11:31,977
Tell me that's not true!
797
01:11:32,285 --> 01:11:33,147
Yes.
798
01:11:33,329 --> 01:11:34,627
Why? Why him?
799
01:11:34,897 --> 01:11:35,880
What does that mean?
800
01:11:36,552 --> 01:11:38,068
Let me go, I'm scared!
801
01:11:38,269 --> 01:11:39,193
Let me go!
802
01:11:39,411 --> 01:11:41,847
Not so you can do this!
You do not know who the man!
803
01:11:42,009 --> 01:11:43,783
- Do not know!
- Let me!
804
01:11:46,335 --> 01:11:47,883
It hurts.
805
01:11:50,732 --> 01:11:52,514
Enough! Stay away.
Do not touch me!
806
01:11:53,110 --> 01:11:54,130
Go!
807
01:11:56,762 --> 01:11:59,590
do you love me? Answer me!
808
01:12:02,455 --> 01:12:07,561
If you say yes, I'll stop the marriage.
809
01:12:09,628 --> 01:12:11,859
Tell me you love me. Please.
810
01:12:36,578 --> 01:12:39,348
I am Filipo Rasi.
Who do I have the pleasure of?
811
01:12:39,679 --> 01:12:41,240
You have arranged this marriage?
812
01:12:43,110 --> 01:12:44,608
What? What did you say?
813
01:12:44,891 --> 01:12:46,537
For him, it's just a matter of money.
814
01:12:46,860 --> 01:12:49,080
Tano doesn't care about Esther.
You know that?
815
01:12:52,479 --> 01:12:53,751
And you are the father.
816
01:13:05,649 --> 01:13:09,579
- How long will you be gone?
- I Don't know. The committee begins work tomorrow.
817
01:13:10,285 --> 01:13:11,775
I think that will last for months,
818
01:13:12,140 --> 01:13:15,499
But this week I'll be back for the weekend.
819
01:13:19,087 --> 01:13:20,979
It was better to stay
the University?
820
01:13:23,398 --> 01:13:27,168
Who knows? Maybe it will be better for us
to have some space to separated us.
821
01:13:29,778 --> 01:13:30,891
Why'd you say that?
822
01:13:33,671 --> 01:13:34,903
That's what I think.
823
01:13:37,060 --> 01:13:39,358
I 'm sorry that I can't attend.
824
01:13:41,371 --> 01:13:42,543
How goes the investigation?
825
01:13:44,621 --> 01:13:47,448
Today, when we questioned
the casino manager,
826
01:13:47,731 --> 01:13:50,248
The counselor, Canoppio, name came up
in the discussions.
827
01:13:50,989 --> 01:13:52,702
He does not seem to be too honest.
828
01:13:54,498 --> 01:13:58,927
Small wonder? Not too many politicians
study ants all their life.
829
01:14:03,202 --> 01:14:08,111
I have to go.
I even have an excuse to kiss you.
830
01:14:27,811 --> 01:14:28,908
We are concerned.
831
01:14:44,022 --> 01:14:46,016
They are transferring Frolo
next week.
832
01:14:48,084 --> 01:14:50,258
We need to organize better,
We have a lot of time.
833
01:14:54,555 --> 01:14:56,348
This time it should not wrong.
834
01:15:25,287 --> 01:15:27,902
Tonight I want a woman.
Her.
835
01:15:34,259 --> 01:15:35,589
You take charge and get her.
836
01:15:58,059 --> 01:16:00,367
Yes, I understand. Well.
837
01:16:17,623 --> 01:16:20,586
Guys, next week will be Frolo
transferred to the prison in Alessandria.
838
01:16:22,581 --> 01:16:24,198
I need you, all four.
839
01:16:24,548 --> 01:16:25,375
Just us?
840
01:16:25,666 --> 01:16:27,274
There will be two cars
escort.
841
01:16:27,739 --> 01:16:30,344
But you two bring Frolo,
in an armored car.
842
01:16:30,552 --> 01:16:33,904
Armored car? they're too slow.
If you have to run ...
843
01:16:34,130 --> 01:16:36,386
We will not run. If you run,
Who would be left?
844
01:16:36,755 --> 01:16:38,806
Yes, I understand. But I do not like
armored cars.
845
01:16:39,038 --> 01:16:40,071
Can I drive the Alfa Romeo?
846
01:16:40,403 --> 01:16:42,037
- Why?
- Because it gives me security.
847
01:16:42,478 --> 01:16:44,786
I'll go with Frolo in front, in
the armored car, you will follow.
848
01:16:46,250 --> 01:16:47,140
What do you think?
849
01:16:47,421 --> 01:16:49,456
It is better to have a quick car.
850
01:16:51,981 --> 01:16:55,132
Well. Then Trevi,Quadri and I,
will accompany Frolo.
851
01:16:55,419 --> 01:16:58,409
You two, that is, Gonzales and Giugni
go to the front, with the quicker car.
852
01:16:58,997 --> 01:17:01,702
There will be two cars,
Front and rearguard.
853
01:18:54,557 --> 01:18:56,702
So, I will not see you again?
854
01:19:00,872 --> 01:19:02,227
You're a good man.
855
01:19:06,203 --> 01:19:09,995
I wish to ask your one favor,
if possible.
856
01:19:11,446 --> 01:19:12,369
Say it.
857
01:19:16,479 --> 01:19:25,543
If you can, find where they buried
my daughter
858
01:19:27,973 --> 01:19:33,095
and if you happen to pass by there,
859
01:19:36,157 --> 01:19:38,261
Lay a bouquet of flowers.
860
01:19:39,948 --> 01:19:42,205
To let her know ...
861
01:19:46,108 --> 01:19:49,499
... that her father never forgot her.
862
01:19:53,516 --> 01:19:54,437
Very well.
863
01:20:39,349 --> 01:20:43,691
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit, amen.
864
01:20:52,959 --> 01:20:54,051
They're here!
865
01:20:58,962 --> 01:21:02,474
Road work, the road's blocked,
we're signaled to the detour on the left.
866
01:21:03,784 --> 01:21:06,347
Go ahead and but pay attention.
Keep your eyes open.
867
01:21:21,877 --> 01:21:25,312
God bless
these rings
868
01:21:25,607 --> 01:21:28,311
they are a sign
of love and fidelity.
869
01:21:28,622 --> 01:21:32,382
The name of the Father, the Son
and the Holy Spirit, amen.
870
01:21:34,593 --> 01:21:40,411
Esther, receives this ring as a sign
of love and my fidelity.
871
01:21:41,584 --> 01:21:44,191
The name of the Father, the Son
and the Holy Spirit.
872
01:21:47,408 --> 01:21:48,513
Tano ...
873
01:21:54,156 --> 01:21:58,940
... I receive this ring as a sign
of love and my fidelity.
874
01:22:01,225 --> 01:22:03,661
The name of the Father, the Son
and the Holy Spirit.
875
01:22:17,240 --> 01:22:19,484
I'll go ahead,
I want to control the road.
876
01:22:35,317 --> 01:22:37,792
- Warning! It's an ambush!
- Stop! It's a trap.
877
01:22:51,787 --> 01:22:52,820
Turn!
878
01:22:55,527 --> 01:22:57,430
What are you doing? Turn,
gotta get out of here!
879
01:23:01,850 --> 01:23:03,913
We hit the wheels.
We're imobilized!
880
01:23:14,897 --> 01:23:16,109
We can not stay here!
881
01:23:17,586 --> 01:23:19,759
We;ll all die!
Must get out!
882
01:23:19,967 --> 01:23:21,509
No, car's armoured!
We must stay inside!
883
01:23:58,729 --> 01:24:00,152
Here comes Gonzales!
884
01:24:12,645 --> 01:24:14,018
Come on!
Quick!
885
01:24:26,358 --> 01:24:27,960
Get in the car!
Gonzales!
886
01:24:30,506 --> 01:24:32,003
- Take him away!
- Do not leave him alone!
887
01:24:32,163 --> 01:24:33,828
Only you can do it!
Go!
888
01:24:36,710 --> 01:24:37,768
Go!
889
01:24:44,957 --> 01:24:46,018
Draw!!
890
01:24:46,957 --> 01:24:49,909
Come on, Draw!!
We have to cover on Gonzales.
891
01:24:53,298 --> 01:24:55,189
Fire! We have to cover!
892
01:24:55,615 --> 01:24:56,929
Shoot, Trevi!
893
01:24:59,070 --> 01:25:00,588
Shoot, why're you waiting?
894
01:27:32,503 --> 01:27:33,805
he's going to be alright.
895
01:27:55,060 --> 01:27:56,154
Corrado, are you okay?
896
01:27:58,530 --> 01:27:59,455
As you see?
897
01:28:01,357 --> 01:28:02,498
They waited for us.
898
01:28:09,050 --> 01:28:11,489
Poor Gonzales,
without him I would not have escaped.
899
01:28:11,751 --> 01:28:13,171
He turned back to helped us
900
01:28:15,404 --> 01:28:16,849
Okay, it's over.
901
01:28:19,194 --> 01:28:22,583
I saw Gonzales.
He ... Looks like ...
902
01:28:24,095 --> 01:28:25,927
A wretch!
903
01:28:29,832 --> 01:28:33,252
Keep your head up, son!
We must be men!
904
01:28:37,034 --> 01:28:38,181
You understand?
905
01:28:39,019 --> 01:28:41,098
Yes, I understand.
I understand ...
906
01:29:19,743 --> 01:29:21,729
Good evening, ma'am.
Welcome.
907
01:29:36,009 --> 01:29:37,168
We are home.
908
01:29:39,877 --> 01:29:41,782
This is the villa of Countess.
909
01:29:42,065 --> 01:29:43,919
It is my wedding gift.
910
01:30:03,792 --> 01:30:05,435
Come show your way.
911
01:30:34,723 --> 01:30:36,267
Yoy should not have done that.
912
01:30:48,316 --> 01:30:50,038
This is your bedroom.
913
01:30:57,187 --> 01:30:58,974
Mine is there.
914
01:31:01,561 --> 01:31:03,241
I can't accept ...
915
01:31:06,220 --> 01:31:07,533
Our understanding does not provide ...
916
01:31:08,048 --> 01:31:09,517
Good night.
917
01:31:21,614 --> 01:31:24,491
An armed escort of police
was attacked.
918
01:31:24,770 --> 01:31:26,849
Commissioner Cattani escape with life.
919
01:31:27,864 --> 01:31:30,800
Three agents were killed and Two wounded.
920
01:31:31,622 --> 01:31:35,412
The prisoner Salvatore Frolo
is in critical condition.
921
01:31:38,814 --> 01:31:40,440
Acidduzzu will never chirp again.
922
01:31:41,288 --> 01:31:43,236
I finally clipped his wings.
923
01:31:43,644 --> 01:31:44,942
Shut up!
924
01:31:46,115 --> 01:31:47,644
I do not want to hear you!
925
01:31:50,067 --> 01:31:53,489
It hurts my foot.
I'm sorry to hear.
926
01:31:55,337 --> 01:32:00,303
For years we were never known
I got a C and now knocks all the time!
927
01:32:00,958 --> 01:32:03,966
You have killed too many!
For what was needed?
928
01:32:04,238 --> 01:32:05,412
What else could we do?
929
01:32:05,630 --> 01:32:08,931
I wanted only Frolo!
And the Commissioner!
930
01:32:09,801 --> 01:32:15,932
Now Frolo is alive,
suffering, and the Commissioner is unharmed!
931
01:32:16,370 --> 01:32:18,670
Live and dangerous!
932
01:32:20,220 --> 01:32:22,870
Do not worry.
We'll deal with the Commissioner immediately.
933
01:32:23,683 --> 01:32:30,249
And about the island, tell Tano
we give nothing, without knowing why.
934
01:32:31,013 --> 01:32:33,532
Why does Espinosa want this island?
935
01:32:33,969 --> 01:32:35,407
Did you ask?
936
01:32:35,996 --> 01:32:38,775
No. I ...
But he wanted this?
937
01:32:39,135 --> 01:32:44,559
You're a fool! It's not what
he wants, but what we want.
938
01:32:45,168 --> 01:32:48,266
he can not use this Espinosa
secretly against us!
939
01:32:49,296 --> 01:32:53,807
Only after Rasi decides to tell
us what he wants it for!
940
01:32:54,340 --> 01:32:56,121
No more mysteries!
941
01:32:57,528 --> 01:33:02,887
Cosa Nostra is the mystery!
Tell that to the married man!
942
01:33:22,888 --> 01:33:25,784
He is paralyzed, he can not move,
and can't speak.
943
01:33:26,083 --> 01:33:26,930
But he understands?
944
01:33:27,332 --> 01:33:28,366
I do not know.
945
01:33:30,226 --> 01:33:33,824
Wait, you will be sorry to see him.
It does no good
946
01:33:35,037 --> 01:33:36,305
Excuse me.
947
01:34:10,355 --> 01:34:11,289
can you hear me?
948
01:34:15,481 --> 01:34:17,150
If you hear me, answer me.
949
01:34:22,422 --> 01:34:27,448
Try. Try to Blink.
950
01:34:39,143 --> 01:34:47,058
I promise you, when you get better, we go
together at your daughter's grave.
951
01:34:48,283 --> 01:34:50,220
And I'll take lots of flowers.
952
01:34:54,918 --> 01:34:56,046
I promise.
953
01:35:00,737 --> 01:35:01,754
I swear.
954
01:35:10,942 --> 01:35:13,707
Translation: J.G.
955
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org
68248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.