All language subtitles for LEATHERFACE.2017.FRA.BLU-RAY.AVC.DTS-HD.MA.5.1-WiHD.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,530 --> 00:00:32,200 FERME SAWYER FOND�E EN 1845 2 00:00:33,493 --> 00:00:36,037 Joyeux anniversaire 3 00:00:38,665 --> 00:00:42,210 Joyeux anniversaire 4 00:00:42,794 --> 00:00:47,715 Joyeux anniversaire, Jed 5 00:00:48,174 --> 00:00:52,512 Joyeux anniversaire 6 00:00:52,845 --> 00:00:55,598 Allez, fais un v�u et souffle fort. 7 00:01:01,563 --> 00:01:02,397 Bravo ! 8 00:01:11,114 --> 00:01:13,157 Drayton, et la politesse ? 9 00:01:13,575 --> 00:01:14,993 Sers le voleur d'abord. 10 00:01:30,133 --> 00:01:32,051 J'ai pas vol� vos porcs, putain ! 11 00:01:32,218 --> 00:01:35,263 Vous traitez mon fils de menteur ? Il vous a vu ! 12 00:01:40,393 --> 00:01:42,979 Pourquoi approcher vos porcs d�gueulasses 13 00:01:43,146 --> 00:01:44,480 ou votre salet� de famille ? 14 00:01:44,814 --> 00:01:45,857 Je vous le jure, 15 00:01:46,024 --> 00:01:49,986 le monde entier saura bient�t quel genre de rejetons vous �levez. 16 00:01:50,153 --> 00:01:51,195 Fais-le taire ! 17 00:01:53,573 --> 00:01:54,240 �coute bien. 18 00:01:54,532 --> 00:01:57,410 C'est pas un p�quenaud qui va g�cher cette soir�e. 19 00:02:00,246 --> 00:02:01,873 Tu veux ton cadeau ? 20 00:02:04,834 --> 00:02:07,045 Tu sais que tu es mon pr�f�r�. 21 00:02:07,837 --> 00:02:09,672 Tiens, Jed. C'est pour toi. 22 00:02:13,635 --> 00:02:15,053 L'heure est venue, Jed. 23 00:02:17,263 --> 00:02:19,557 Souviens-toi que les m�chants comme lui, 24 00:02:19,724 --> 00:02:21,851 ils veulent briser notre famille. 25 00:02:22,018 --> 00:02:23,853 On va pas les laisser faire, hein ? 26 00:02:24,187 --> 00:02:25,480 Vas-y, prends-la. 27 00:02:26,272 --> 00:02:27,774 Jed, prends-la. 28 00:02:32,987 --> 00:02:34,405 Prends-la, Jed ! 29 00:02:38,618 --> 00:02:40,244 Fais ce qu'on attend de toi. 30 00:02:41,871 --> 00:02:42,872 Allez, Jed ! 31 00:02:45,166 --> 00:02:46,584 Allez, vas-y, Jed. 32 00:02:51,673 --> 00:02:53,883 - � toi de jouer. - Vas-y, fiston ! 33 00:03:21,327 --> 00:03:22,995 Jed, vas-y ! 34 00:03:34,173 --> 00:03:34,924 Non ! 35 00:03:53,609 --> 00:03:54,819 Tu nous d��ois, Jed. 36 00:03:58,030 --> 00:04:00,700 C'est pas grave. Ta famille sera toujours l�. 37 00:04:01,159 --> 00:04:02,326 Ne l'oublie pas. 38 00:04:29,937 --> 00:04:31,230 On va finir dans le d�cor. 39 00:04:31,397 --> 00:04:33,524 - J'arr�te ? - J'ai pas dit �a. 40 00:04:41,073 --> 00:04:42,033 Attention ! 41 00:04:46,829 --> 00:04:48,498 C'�tait quoi, ce truc-l� ? 42 00:04:49,916 --> 00:04:50,666 Betty ! 43 00:04:58,341 --> 00:04:59,509 C'est quoi ? 44 00:05:00,676 --> 00:05:01,511 Je sais pas. 45 00:05:05,431 --> 00:05:06,808 Viens, on s'en va. 46 00:05:25,076 --> 00:05:26,035 C'est un gosse ! 47 00:05:28,788 --> 00:05:29,872 Viens ! 48 00:05:30,373 --> 00:05:31,791 On va �tre en retard. 49 00:05:33,918 --> 00:05:34,919 Salut, toi. 50 00:05:39,590 --> 00:05:40,508 Tu vas bien ? 51 00:05:47,056 --> 00:05:48,766 On joue pas sur la route. 52 00:05:49,308 --> 00:05:50,893 Aidez-moi, s'il vous pla�t ! 53 00:05:57,316 --> 00:05:59,151 O� tu vas ? Je l'ai pas touch� ! 54 00:05:59,819 --> 00:06:00,862 Il a un probl�me. 55 00:06:01,487 --> 00:06:02,905 Il a besoin d'aide. 56 00:06:03,322 --> 00:06:04,323 Bon sang... 57 00:06:09,203 --> 00:06:10,913 H�, bonhomme, tu m'entends ? 58 00:06:13,040 --> 00:06:14,041 Je vais t'aider ! 59 00:06:26,512 --> 00:06:28,639 N'aie pas peur. Sors de ta cachette. 60 00:06:35,688 --> 00:06:37,273 Betty, o� t'es pass�e ? 61 00:07:35,373 --> 00:07:36,624 Coucou. 62 00:07:41,796 --> 00:07:43,047 Viens. 63 00:07:43,839 --> 00:07:45,508 Je te ferai pas de mal. 64 00:07:47,843 --> 00:07:49,387 Je veux juste t'aider. 65 00:07:56,394 --> 00:07:57,603 D'accord ? 66 00:08:18,082 --> 00:08:19,750 Bien jou�, Jed. 67 00:08:20,668 --> 00:08:23,295 T'es pas qu'un bon � rien, finalement. 68 00:08:55,411 --> 00:08:58,289 Nubbins, vas-y, apprends-lui la suite. 69 00:09:13,304 --> 00:09:14,388 Montre-lui ! 70 00:09:27,860 --> 00:09:29,403 - O� elle est ? - Doucement, Hal. 71 00:09:29,570 --> 00:09:31,155 Laissez passer ! 72 00:09:31,322 --> 00:09:32,615 L�chez-moi, putain ! 73 00:09:32,782 --> 00:09:34,241 On va enqu�ter, Hal. 74 00:09:34,408 --> 00:09:35,993 C'est ma petite fille. 75 00:09:37,828 --> 00:09:38,579 Elle est l� ? 76 00:09:39,205 --> 00:09:40,623 Ma fille est l� ? 77 00:09:40,790 --> 00:09:42,458 R�pondez, putain ! 78 00:09:42,625 --> 00:09:43,876 On en a arr�t� un. 79 00:09:53,552 --> 00:09:55,387 Je suis pas arriv� � temps. 80 00:09:55,554 --> 00:09:57,973 Je suis d�sol�, monsieur, je vous jure. 81 00:09:59,934 --> 00:10:01,435 Drayton Sawyer... 82 00:10:04,271 --> 00:10:07,274 Cette fois, t'iras pas � l'institut Gorman. 83 00:10:08,025 --> 00:10:09,735 T'es devenu un grand gar�on. 84 00:10:11,695 --> 00:10:12,988 Ce sera la chambre � gaz. 85 00:10:17,451 --> 00:10:18,452 Pour quoi ? 86 00:10:18,953 --> 00:10:20,579 J'ai trouv� un corps. 87 00:10:21,038 --> 00:10:22,164 C'est pas un crime. 88 00:10:22,748 --> 00:10:25,709 Et si je te tirais une balle dans la tronche ? 89 00:10:25,876 --> 00:10:29,088 Range �a, Hal. Il a raison. On n'a rien contre lui. 90 00:10:29,547 --> 00:10:31,507 Doucement. Perds pas la t�te. 91 00:10:31,674 --> 00:10:34,135 - Il en vaut pas la peine. - Rengaine �a. 92 00:10:34,301 --> 00:10:35,719 Esp�ce de pourriture. 93 00:10:46,814 --> 00:10:48,649 Rel�che les petits, et vite. 94 00:10:49,108 --> 00:10:50,526 Tu r�ves, Verna. 95 00:10:51,777 --> 00:10:54,280 Tu les as vus faire quelque chose de mal ? Non. 96 00:10:54,446 --> 00:10:56,532 Lib�re-le et fais sortir l'autre. 97 00:10:57,908 --> 00:10:59,702 Il ne bougera pas. 98 00:11:00,411 --> 00:11:01,620 Pourquoi ? 99 00:11:01,787 --> 00:11:02,997 Je l'arr�te pas. 100 00:11:03,247 --> 00:11:04,456 Je le prot�ge. 101 00:11:04,748 --> 00:11:06,250 - De toi. - Quoi ? 102 00:11:07,585 --> 00:11:10,004 Je compte plus les sc�nes de crimes 103 00:11:10,296 --> 00:11:13,174 o� un Sawyer �tait sur place avant moi. 104 00:11:13,424 --> 00:11:15,968 - Ils sont en danger. - C'est des conneries ! 105 00:11:17,052 --> 00:11:19,263 Envoyez des unit�s chez les Sawyer 106 00:11:19,763 --> 00:11:21,974 et embarquez tous les mineurs, tous ! 107 00:11:22,141 --> 00:11:23,517 T'as pas le droit. 108 00:11:24,018 --> 00:11:27,396 J'aurai un mandat qui m'en donnera le droit bient�t. 109 00:11:27,980 --> 00:11:30,274 C'est de la mise en danger d'enfant. 110 00:11:31,483 --> 00:11:33,235 T'as pris un des miens, 111 00:11:34,195 --> 00:11:36,655 je prends tous les tiens, Verna. 112 00:11:42,786 --> 00:11:43,996 Tous. 113 00:11:48,500 --> 00:11:51,212 En 1935, l'�tat du Texas 114 00:11:51,378 --> 00:11:54,548 a mis en place un programme pour les enfants en danger. 115 00:11:54,965 --> 00:11:58,761 La premi�re ann�e, cinquante enfants furent retir�s de foyers 116 00:11:58,928 --> 00:12:01,639 o� les activit�s criminelles �taient la norme. 117 00:12:02,097 --> 00:12:05,768 La plupart furent rebaptis�s et plac�s en familles d'accueil. 118 00:12:06,268 --> 00:12:09,605 Les enfants restants, �lev�s par des parents d�g�n�r�s, 119 00:12:10,147 --> 00:12:11,982 furent envoy�s ici, 120 00:12:12,149 --> 00:12:13,442 � l'institut Gorman. 121 00:12:14,568 --> 00:12:18,822 Nous prenons en main leurs besoins psychologiques et physiques. 122 00:12:18,989 --> 00:12:20,157 Oui, monsieur. 123 00:12:20,324 --> 00:12:22,993 Je r�ve de travailler ici depuis longtemps. 124 00:12:23,244 --> 00:12:24,578 Je pourrai les aider... 125 00:12:24,745 --> 00:12:25,913 Elizabeth... 126 00:12:26,080 --> 00:12:27,456 Appelez-moi Lizzy. 127 00:12:29,959 --> 00:12:32,711 La plupart de ces gamins finiront en prison 128 00:12:32,878 --> 00:12:34,922 ou en h�pital psychiatrique. 129 00:12:35,756 --> 00:12:39,051 Il vaut mieux les garder ici, c'est plus s�r. 130 00:12:39,843 --> 00:12:41,470 Ne baissez pas la garde. 131 00:13:25,889 --> 00:13:26,724 Bonjour. 132 00:13:28,142 --> 00:13:29,268 Je m'appelle Lizzy. 133 00:13:29,435 --> 00:13:32,938 Je suis nouvelle et j'aimerais faire votre connaissance � tous. 134 00:13:37,151 --> 00:13:38,360 Lui, c'est Bud. 135 00:13:40,112 --> 00:13:42,031 T'es pas un bavard, mon grand. 136 00:13:47,870 --> 00:13:49,997 - C'est ma place. - D�sol�e. 137 00:13:51,040 --> 00:13:52,708 Merci beaucoup. 138 00:13:52,916 --> 00:13:55,627 - Je m'appelle... - Lizzy, j'ai entendu. 139 00:13:56,462 --> 00:13:58,505 Pardon. Moi, c'est Jackson. 140 00:13:59,340 --> 00:14:01,175 Jackson et... 141 00:14:01,425 --> 00:14:02,384 Bud. 142 00:14:03,552 --> 00:14:05,512 Et quels m�dicaments prends-tu ? 143 00:14:05,679 --> 00:14:07,056 Quels m�dicaments ? 144 00:14:08,182 --> 00:14:10,684 Ils nous les filent et on les prend, pas vrai ? 145 00:14:11,352 --> 00:14:14,063 Vous devriez en savoir plus que nous, Lizzy. 146 00:14:15,105 --> 00:14:17,191 Tu ne me causeras pas de probl�mes ? 147 00:14:17,691 --> 00:14:19,276 Non, pas moi, Lizzy. 148 00:14:20,694 --> 00:14:23,238 Pourquoi r�p�tes-tu mon pr�nom, comme �a ? 149 00:14:26,200 --> 00:14:28,619 J'aime bien ce pr�nom, c'est tout. 150 00:14:31,580 --> 00:14:33,332 Je t'emmerde, connard ! 151 00:14:33,499 --> 00:14:35,459 Je vais te crever les yeux ! 152 00:14:36,585 --> 00:14:37,211 Laisse-le. 153 00:14:37,378 --> 00:14:38,754 M�lez-vous de vos affaires ! 154 00:14:38,921 --> 00:14:40,047 C'est ce que je fais. 155 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 Quel est le probl�me ? 156 00:14:42,341 --> 00:14:44,259 Il a dit un truc qui m'a pas plu. 157 00:14:45,135 --> 00:14:47,846 Au sujet d'une infirmi�re qui a l'air d�licieuse. 158 00:14:50,140 --> 00:14:50,974 L�che-moi ! 159 00:14:51,308 --> 00:14:52,393 Laisse-moi ! 160 00:14:53,519 --> 00:14:55,354 Va te faire foutre, Frankenstein ! 161 00:14:55,521 --> 00:14:57,398 Du calme, les cr�tins ! � vos places. 162 00:14:57,940 --> 00:14:59,149 J'ai rien fait. 163 00:15:02,528 --> 00:15:03,821 C'est pas moi. 164 00:16:05,090 --> 00:16:06,508 Qu'est-ce que tu fais ? 165 00:16:11,221 --> 00:16:11,889 Viens. 166 00:16:16,143 --> 00:16:17,269 Quel est le souci ? 167 00:16:17,603 --> 00:16:19,104 C'est qu'une souris � la con. 168 00:16:22,357 --> 00:16:23,400 Vous avez du feu ? 169 00:16:23,650 --> 00:16:25,527 Il est interdit de fumer, ici. 170 00:16:27,821 --> 00:16:29,948 J'ai la permission, moi. 171 00:16:30,908 --> 00:16:33,994 C'est vrai. Demandez au Dr Lang. 172 00:16:34,369 --> 00:16:37,456 - Je lui demanderai. - Il vous dira que �a m'aide. 173 00:16:38,207 --> 00:16:40,709 �a soulage mes angoisses. 174 00:16:44,254 --> 00:16:45,589 En v�rit�... 175 00:16:46,840 --> 00:16:50,636 c'est parce que je suis sa pr�f�r�e, il me l'a dit. 176 00:16:50,802 --> 00:16:52,471 Je te mets un avertissement. 177 00:16:52,638 --> 00:16:55,098 Pourquoi ? Je prenais un bain. 178 00:16:55,265 --> 00:16:56,350 Sors d'ici. 179 00:17:00,020 --> 00:17:01,146 Salope. 180 00:17:02,940 --> 00:17:04,733 Tout se passe bien ? 181 00:17:05,359 --> 00:17:07,152 Oui, Dr Lang. �a va. 182 00:17:08,111 --> 00:17:13,033 Je dirai deux mots � Isaac et Bud. 183 00:17:13,200 --> 00:17:14,701 Bud a rien fait. 184 00:17:15,160 --> 00:17:17,996 Vivement notre s�ance de demain, Jackson. 185 00:17:18,163 --> 00:17:19,706 Docteur, il a raison. 186 00:17:19,873 --> 00:17:20,958 Bud n'a rien fait. 187 00:17:21,124 --> 00:17:23,502 Il vient de se battre. 188 00:17:24,086 --> 00:17:25,128 Pour me prot�ger. 189 00:17:25,462 --> 00:17:28,382 Je vous dirai ce qu'il a fait � sa famille d'accueil. 190 00:17:28,674 --> 00:17:30,551 Ils lui avaient pris son chien. 191 00:17:30,717 --> 00:17:31,927 Oui. 192 00:17:32,719 --> 00:17:36,515 �a justifie de matraquer quelqu'un jusqu'au coma. 193 00:17:37,140 --> 00:17:38,934 Je disais �a comme �a. 194 00:18:01,373 --> 00:18:03,542 Diagnostic : TROUBLE BIPOLAIRE 195 00:18:12,009 --> 00:18:12,968 D�sol�. 196 00:18:13,135 --> 00:18:14,553 Je vous ai fait peur. 197 00:18:15,137 --> 00:18:16,305 Pas du tout. 198 00:18:17,055 --> 00:18:18,390 Merci pour Bud. 199 00:18:20,183 --> 00:18:23,729 Vous le connaissez m�me pas, alors c'�tait gentil. 200 00:18:24,229 --> 00:18:26,189 Je suis ici pour vous aider. 201 00:18:28,650 --> 00:18:31,111 Vous �tes la premi�re infirmi�re sympa, ici. 202 00:18:33,905 --> 00:18:35,949 Alors je vais vous rencarder. 203 00:18:37,034 --> 00:18:37,868 Sur quoi ? 204 00:18:38,994 --> 00:18:40,912 La salle des �lectrochocs. 205 00:18:42,080 --> 00:18:46,668 Les gamins de l'institut appellent �a la salle de torture du Dr Lang. 206 00:18:47,127 --> 00:18:48,128 Une saloperie. 207 00:18:49,421 --> 00:18:50,297 Pourquoi ? 208 00:18:50,881 --> 00:18:53,342 Passez ce soir et vous verrez bien. 209 00:18:54,760 --> 00:18:56,803 Vous pourrez peut-�tre intervenir. 210 00:19:04,353 --> 00:19:06,229 Tu sortiras d'ici un jour. 211 00:19:06,855 --> 00:19:09,650 Tu peux te m�fier de certaines personnes 212 00:19:10,734 --> 00:19:12,569 et faire confiance � d'autres. 213 00:19:14,071 --> 00:19:15,656 Je vais y penser. 214 00:19:26,917 --> 00:19:28,377 D�sol� pour l'attente. 215 00:19:28,669 --> 00:19:31,421 Barry Farnsworth. Nous attendons depuis 1 heure. 216 00:19:31,588 --> 00:19:32,673 "Nous" ? 217 00:19:35,258 --> 00:19:36,510 Mlle Sawyer. 218 00:19:36,677 --> 00:19:39,221 C'est Mme Carson, d�sormais. 219 00:19:45,477 --> 00:19:46,812 Je veux voir Jed. 220 00:19:47,145 --> 00:19:48,980 Nous en avons d�j� parl�. 221 00:19:49,564 --> 00:19:50,941 Chaque ann�e. 222 00:19:51,108 --> 00:19:54,361 C'est mon fils. Et j'ai un avocat, maintenant. 223 00:19:54,528 --> 00:19:56,154 �a ne change rien. 224 00:19:56,697 --> 00:20:00,075 On vous l'a enlev� pour une bonne raison. 225 00:20:00,659 --> 00:20:01,410 Montrez-lui. 226 00:20:02,411 --> 00:20:03,829 C'est une injonction. 227 00:20:04,329 --> 00:20:05,455 Le tribunal 228 00:20:05,622 --> 00:20:08,333 donne � Mme Carson un droit de visite. 229 00:20:15,632 --> 00:20:17,634 Vous devez me laisser le voir. 230 00:20:18,468 --> 00:20:19,678 Amenez-moi Jed. 231 00:20:20,804 --> 00:20:22,431 Il y a un probl�me. 232 00:20:23,014 --> 00:20:25,684 La plupart des gamins ont �t� rebaptis�s 233 00:20:26,560 --> 00:20:30,480 afin de pouvoir �chapper � leur famille de criminels d�g�n�r�s. 234 00:20:31,982 --> 00:20:36,319 Jed ne se souviendra probablement ni de vous ni de son vrai nom. 235 00:20:36,486 --> 00:20:38,029 Mais vous, si. 236 00:20:38,196 --> 00:20:40,949 Vous et ce sale flic, vous les connaissez tous. 237 00:20:41,116 --> 00:20:43,827 J'ai de nombreux patients. 238 00:20:44,453 --> 00:20:47,372 Il faudra consulter les archives d'abord. 239 00:20:47,539 --> 00:20:48,874 Arr�tez vos conneries. 240 00:20:49,040 --> 00:20:50,584 Et pour cela, 241 00:20:50,751 --> 00:20:54,171 il faut une tout autre ordonnance du tribunal. 242 00:20:55,046 --> 00:20:57,924 Les archives contiennent des donn�es sensibles. 243 00:20:58,467 --> 00:21:00,886 Apportez-moi l'ordonnance appropri�e 244 00:21:01,052 --> 00:21:03,597 et je vous aiderai avec plaisir. 245 00:21:03,764 --> 00:21:05,891 On a mis 3 mois pour avoir �a ! 246 00:21:06,057 --> 00:21:07,851 Alors h�tez-vous ! 247 00:21:08,268 --> 00:21:10,353 Jed aura bient�t 18 ans. 248 00:21:10,854 --> 00:21:12,814 Et je pr�conise la prison. 249 00:21:13,106 --> 00:21:14,483 Vous n'�tes qu'une pourriture. 250 00:21:16,109 --> 00:21:21,072 M�me avec un mari riche et un avocat v�reux en culotte courte, 251 00:21:21,531 --> 00:21:22,741 vous restez 252 00:21:23,575 --> 00:21:26,077 une mis�rable bouseuse. 253 00:21:32,918 --> 00:21:35,420 J'ai un ami greffier. Il nous aidera... 254 00:21:35,587 --> 00:21:37,088 Tout �a, c'est de l'esbroufe ! 255 00:21:37,464 --> 00:21:39,216 - Les toilettes ? - Par l�. 256 00:21:47,641 --> 00:21:50,685 Je t'avais pr�venu, Bud, mais tu ne m'as pas �cout�. 257 00:21:53,688 --> 00:21:55,982 Courage, Bud. C'est bien. 258 00:22:57,836 --> 00:22:59,629 SALLE DES �LECTROCHOCS 259 00:23:05,093 --> 00:23:07,220 Allez la chercher. On ferme. 260 00:23:07,387 --> 00:23:10,557 Je ne peux pas entrer dans les toilettes des dames. 261 00:23:19,566 --> 00:23:20,233 M'dame ? 262 00:23:20,400 --> 00:23:22,068 C'est madame Carson. 263 00:23:24,112 --> 00:23:25,947 Bon sang, elle a fil� ! 264 00:23:31,202 --> 00:23:32,037 Donne ! 265 00:23:33,747 --> 00:23:34,873 Allez ! 266 00:23:35,040 --> 00:23:36,041 Tiens ! 267 00:23:40,587 --> 00:23:41,588 Jed, j'arrive ! 268 00:23:42,047 --> 00:23:43,715 C'est quoi, ce bordel ? 269 00:23:45,008 --> 00:23:46,259 Je suis l� ! 270 00:23:48,011 --> 00:23:48,762 T'entends ? 271 00:23:48,929 --> 00:23:49,721 C'est quoi ? 272 00:23:53,058 --> 00:23:54,976 Ensuite, ce sera ton tour, Isaac. 273 00:23:58,271 --> 00:23:59,481 Tu es pr�t ? 274 00:24:31,179 --> 00:24:33,598 Qu'est-ce que c'est que ce bazar ? 275 00:24:41,314 --> 00:24:42,482 Sortez d'ici. 276 00:24:44,025 --> 00:24:45,819 Satan�e bonne femme. Je reviens. 277 00:25:11,886 --> 00:25:13,096 C'est ferm� ! 278 00:25:22,772 --> 00:25:24,691 Lizzy, viens vite. 279 00:25:25,025 --> 00:25:26,526 Les gamins se sont �chapp�s. 280 00:25:36,119 --> 00:25:37,245 Pas touche ! 281 00:25:53,344 --> 00:25:56,222 Ma cliente a agi en �tat de l�gitime d�fense. 282 00:25:56,389 --> 00:25:57,182 Allez-vous-en. 283 00:25:57,390 --> 00:25:58,641 Elle a... 284 00:26:02,979 --> 00:26:05,899 Allez, verrouillez tout. 285 00:26:21,122 --> 00:26:22,832 Vous �tes pas croyable. 286 00:26:48,775 --> 00:26:50,401 Tu me files un coup de main ? 287 00:26:51,319 --> 00:26:53,238 Je t'ai vue avec lui. 288 00:26:53,488 --> 00:26:54,989 Tu sais... 289 00:26:55,532 --> 00:26:59,160 que Ike est mon �me s�ur. 290 00:27:10,171 --> 00:27:12,549 Il y a une sortie de secours au sous-sol. 291 00:27:13,133 --> 00:27:14,592 Suis-moi. 292 00:27:15,760 --> 00:27:19,347 Je vous ai r�p�t� mille fois qu'on manque de personnel. 293 00:27:19,764 --> 00:27:21,432 Venez vite avant que... 294 00:27:24,769 --> 00:27:26,771 D�p�chez-vous. 295 00:27:28,439 --> 00:27:29,774 Qui est-ce ? 296 00:27:54,340 --> 00:27:55,550 Pas de b�tise, Bud. 297 00:27:56,843 --> 00:27:59,721 Bud, ils te rel�cheront plus. 298 00:28:00,805 --> 00:28:02,140 R�fl�chis, Bud ! 299 00:28:16,946 --> 00:28:19,532 Venez tous, on se barre d'ici ! 300 00:28:21,868 --> 00:28:23,203 Ike, t'es o� ? 301 00:28:23,786 --> 00:28:24,829 Ike ! 302 00:28:26,539 --> 00:28:27,207 Clair ! 303 00:28:55,151 --> 00:28:55,985 Putain ! 304 00:29:06,120 --> 00:29:07,372 On va se planquer. 305 00:29:07,872 --> 00:29:08,706 Ici. 306 00:29:43,157 --> 00:29:44,409 Arr�te ! 307 00:30:04,304 --> 00:30:05,596 Jackson a un otage ! 308 00:30:05,930 --> 00:30:07,140 Les mains en l'air ! 309 00:30:07,557 --> 00:30:09,434 Le doc a une chouette caisse. 310 00:30:10,226 --> 00:30:12,020 - Le touche pas. - L�che-moi ! 311 00:30:13,855 --> 00:30:15,523 - Arr�te ! - Tais-toi. 312 00:30:15,690 --> 00:30:16,816 L�che-moi ! 313 00:30:18,484 --> 00:30:19,152 Enfoir� ! 314 00:30:24,657 --> 00:30:27,160 Ils nous buteront pas si elle est l�. 315 00:30:27,327 --> 00:30:28,703 �a, c'est bien vrai ! 316 00:30:41,966 --> 00:30:44,677 Monte, le d�bile. Je te dois bien �a. 317 00:30:53,895 --> 00:30:56,022 Institut Gorman de merde ! 318 00:31:20,129 --> 00:31:21,214 T'es canon ! 319 00:31:23,966 --> 00:31:25,927 T'as emmen� la jolie infirmi�re. 320 00:31:26,761 --> 00:31:27,970 Je l'ai pas choisie. 321 00:31:28,805 --> 00:31:30,098 C'est Jackson. 322 00:31:30,723 --> 00:31:32,433 T'as pas � �tre jalouse. 323 00:31:33,726 --> 00:31:36,687 Pourquoi je serais jalouse de quelqu'un qui va crever ? 324 00:31:37,522 --> 00:31:39,565 Chaque chose en son temps. 325 00:31:55,706 --> 00:31:56,707 C'est parti. 326 00:31:57,375 --> 00:31:59,669 O� tu vas comme �a, p�tasse ? 327 00:32:01,838 --> 00:32:03,172 Repose-moi. 328 00:32:03,506 --> 00:32:04,298 Je t'emmerde ! 329 00:32:13,433 --> 00:32:15,476 L�che-moi ! 330 00:32:20,022 --> 00:32:23,317 Recommence et je fais de toi de la charpie. 331 00:32:24,944 --> 00:32:27,321 Lui et lui, je vais les buter 332 00:32:28,489 --> 00:32:30,074 juste sous tes yeux. 333 00:32:33,077 --> 00:32:34,579 �a vaut pour toi aussi. 334 00:32:36,998 --> 00:32:38,791 S'il y en a un qui file, 335 00:32:39,417 --> 00:32:40,877 tout le monde cr�ve. 336 00:32:41,043 --> 00:32:42,003 Salopard. 337 00:32:42,170 --> 00:32:43,588 Jackson, attends. 338 00:32:44,338 --> 00:32:46,424 On va rester soud�s, �a ira. 339 00:32:52,430 --> 00:32:53,264 Change-toi. 340 00:32:54,348 --> 00:32:56,350 La force pas � se d�shabiller. 341 00:32:56,893 --> 00:32:57,852 Sinon ? 342 00:33:00,688 --> 00:33:02,148 T'as des fringues, dessous ? 343 00:33:04,150 --> 00:33:05,359 Alors �a va. 344 00:33:15,328 --> 00:33:16,621 Baisse les yeux, connard, 345 00:33:17,288 --> 00:33:19,165 ou je lui tranche la gorge. 346 00:33:19,499 --> 00:33:21,250 Sois gentille avec notre amie. 347 00:33:22,627 --> 00:33:24,921 Elle va faire tout le voyage avec nous. 348 00:33:25,671 --> 00:33:26,881 O� va-t-on ? 349 00:33:27,215 --> 00:33:28,049 Au Mexique. 350 00:33:29,258 --> 00:33:30,468 Tu connais ? 351 00:33:31,802 --> 00:33:33,596 Il nous faut du fric et une caisse. 352 00:33:34,597 --> 00:33:36,390 On ira voir ma m�re � Austin. 353 00:33:36,557 --> 00:33:39,685 Vous serez les bienvenus. Elle aime avoir de la visite. 354 00:33:41,854 --> 00:33:44,232 Et au Mexique, chacun part de son c�t�. 355 00:33:48,653 --> 00:33:50,696 Jackson, tu veux aller o� ? 356 00:33:53,157 --> 00:33:54,534 T'as de la famille ? 357 00:33:56,786 --> 00:33:58,579 Le Mexique, �a me va. 358 00:34:12,468 --> 00:34:14,428 - Sorells ? - Oui, chef. 359 00:34:14,845 --> 00:34:16,180 Merci d'�tre venu. 360 00:34:16,681 --> 00:34:18,474 - Tu sais qui a fait �a ? - Non. 361 00:34:18,808 --> 00:34:22,061 Mais on sait qui manque � l'appel. 362 00:34:22,228 --> 00:34:24,272 Je pense conna�tre le coupable. 363 00:34:25,147 --> 00:34:27,608 C'est pas un ado perturb� qui a fait �a. 364 00:34:29,026 --> 00:34:30,361 C'est un monstre. 365 00:34:31,445 --> 00:34:32,822 Il faut l'abattre. 366 00:34:39,620 --> 00:34:41,247 Je les ai tous arr�t�s ? 367 00:34:42,373 --> 00:34:45,459 Tous, sauf un, mais c'est vous qui l'avez amen� ici. 368 00:34:49,338 --> 00:34:50,798 Des barrages routiers ? 369 00:34:51,048 --> 00:34:52,508 � 15 ou 30 km � la ronde. 370 00:34:52,675 --> 00:34:53,676 �a suffit pas. 371 00:34:53,843 --> 00:34:57,138 Qu'on soit � leur recherche jusqu'au Nouveau-Mexique. 372 00:34:57,597 --> 00:34:58,639 Oui, chef. 373 00:35:32,757 --> 00:35:35,635 Ils se sont �chapp�s ? Ils sont recherch�s ? 374 00:35:38,596 --> 00:35:40,181 Oui, on vous paiera. 375 00:35:40,348 --> 00:35:41,974 Tenez-nous au courant. 376 00:35:42,683 --> 00:35:44,143 On va retrouver Jed. 377 00:35:58,949 --> 00:36:01,035 - On a vu la voiture de Lang. - O� �a ? 378 00:36:01,202 --> 00:36:02,161 Sur la 385. 379 00:36:02,703 --> 00:36:04,080 Rendez-vous l�-bas. 380 00:36:04,789 --> 00:36:05,873 Sorells ? 381 00:36:06,791 --> 00:36:07,958 Oui, chef ? 382 00:36:08,626 --> 00:36:12,672 Ces gamins, je les connais bien. Ils sont pas du genre � abandonner. 383 00:36:13,714 --> 00:36:15,716 - Compris. - Je crois pas, non. 384 00:36:16,842 --> 00:36:19,136 Face � ces gamins, pas d'indulgence. 385 00:36:19,637 --> 00:36:23,224 Si tes hommes doivent tirer et laisser Dieu faire le tri, 386 00:36:23,849 --> 00:36:25,976 c'est permis, pig� ? 387 00:36:26,727 --> 00:36:27,853 Pig�. 388 00:36:47,623 --> 00:36:49,166 Putain, j'ai la dalle. 389 00:36:49,333 --> 00:36:50,668 On devait se planquer. 390 00:36:50,835 --> 00:36:53,170 Ils cherchent un groupe avec un mongolien. 391 00:36:53,337 --> 00:36:54,672 On va se s�parer. 392 00:36:54,839 --> 00:36:57,258 Toi, tu restes � l'ext�rieur. 393 00:36:57,758 --> 00:36:59,760 Et vous, pas d'histoires. 394 00:36:59,927 --> 00:37:02,847 - On n'a pas d'argent. - Bla bla bla. 395 00:37:03,013 --> 00:37:06,767 On improvise. Il y a de la bouffe, du fric et des bagnoles. Allez. 396 00:37:15,401 --> 00:37:17,236 - Tu veux une bouch�e ? - Ouais. 397 00:37:22,658 --> 00:37:24,201 Tout va bien, ma belle ? 398 00:37:24,869 --> 00:37:25,828 Madame... 399 00:37:26,454 --> 00:37:27,705 Vous avez rien mang�. 400 00:37:28,956 --> 00:37:31,000 J'ai pas faim, il faut croire. 401 00:37:31,167 --> 00:37:32,042 Je l'emballe. 402 00:37:35,129 --> 00:37:36,464 Dans ma bouche. 403 00:37:45,347 --> 00:37:46,974 Tu regardes quoi, connard ? 404 00:37:49,894 --> 00:37:51,645 C'est �a, rien. 405 00:37:53,898 --> 00:37:55,191 Ils nous regardent de haut. 406 00:37:56,233 --> 00:37:57,735 C'est pas marrant. 407 00:37:58,110 --> 00:38:02,239 Dis, et si tu regardais s'il a un flingue ? 408 00:38:09,830 --> 00:38:10,790 Il en a un. 409 00:38:12,625 --> 00:38:13,834 On fout le bordel ? 410 00:38:15,503 --> 00:38:16,921 J'aimerais que ce soit normal. 411 00:38:19,215 --> 00:38:21,467 J'aimerais qu'on soit deux personnes 412 00:38:22,468 --> 00:38:24,386 qui vont au resto. 413 00:38:26,388 --> 00:38:28,474 J'aimerais �tre quelqu'un d'autre. 414 00:38:34,605 --> 00:38:37,233 D�sol�e, c'est ma faute. 415 00:38:41,070 --> 00:38:42,905 Il va falloir y aller. 416 00:38:43,072 --> 00:38:44,657 Payez et sortez. 417 00:38:45,574 --> 00:38:48,494 On n'a pas une thune... 418 00:38:55,876 --> 00:38:56,627 Merde ! 419 00:39:03,843 --> 00:39:04,885 Il se tire ! 420 00:39:10,224 --> 00:39:11,851 Putain, j'adore le Texas. 421 00:39:14,353 --> 00:39:17,231 Posez tous vos cl�s et votre fric sur la table. 422 00:39:17,398 --> 00:39:18,899 Clarice, prends un sac. 423 00:39:19,066 --> 00:39:20,693 Baisse les yeux, mec ! 424 00:39:21,110 --> 00:39:23,195 - Clarice ! - J'arrive. 425 00:39:23,362 --> 00:39:24,530 Le fric sur la table. 426 00:39:24,697 --> 00:39:26,907 Vous �tes sourds ? Sortez le pognon ! 427 00:39:27,074 --> 00:39:28,367 Sur la table ! 428 00:39:28,742 --> 00:39:30,411 On va pas y passer la journ�e ! 429 00:39:30,578 --> 00:39:31,579 Je t'emmerde ! 430 00:39:31,745 --> 00:39:32,997 H�, toi ! 431 00:39:33,163 --> 00:39:34,248 On se tire ! 432 00:39:34,415 --> 00:39:35,291 Non, attendez ! 433 00:39:36,250 --> 00:39:36,959 Merci ! 434 00:39:38,210 --> 00:39:39,587 On se tire ! 435 00:39:42,381 --> 00:39:43,090 Merde ! 436 00:39:46,385 --> 00:39:47,011 L�che-moi ! 437 00:39:47,177 --> 00:39:48,470 O� tu vas, p�tasse ? 438 00:39:48,637 --> 00:39:49,805 Tiens-la bien. 439 00:39:49,972 --> 00:39:50,973 Arr�te ! 440 00:40:11,535 --> 00:40:12,786 L�che-moi ! 441 00:40:17,708 --> 00:40:19,251 Venez ! 442 00:40:22,588 --> 00:40:23,255 Montez ! 443 00:40:38,938 --> 00:40:41,482 EFFET B�UF GARANTI 444 00:41:09,176 --> 00:41:11,595 C'�tait eux. �a fait aucun doute. 445 00:41:16,266 --> 00:41:17,226 Il s'est pass� quoi ? 446 00:41:18,310 --> 00:41:20,437 Ils ont p�t� un plomb. 447 00:41:20,688 --> 00:41:24,692 Ils se sont embrouill�s avec la serveuse et ils se sont mis � tirer. 448 00:41:26,694 --> 00:41:28,237 Ils sont partis vers o� ? 449 00:41:28,487 --> 00:41:30,030 Et dans quelle voiture ? 450 00:41:31,532 --> 00:41:33,283 Je crois que c'�tait un break. 451 00:41:33,617 --> 00:41:34,910 De quelle couleur ? 452 00:41:35,077 --> 00:41:36,495 Bleu, il me semble. 453 00:41:37,204 --> 00:41:38,539 Ou gris. 454 00:41:39,123 --> 00:41:40,374 Ford. 455 00:41:42,876 --> 00:41:46,005 T'aurais pu piquer une caisse avec le plein d'essence. 456 00:41:47,131 --> 00:41:51,176 Je v�rifie pas le niveau d'essence quand je me fais canarder, ducon. 457 00:41:53,053 --> 00:41:54,263 �a va aller. 458 00:41:55,055 --> 00:41:57,057 Venez, on s'arrache. 459 00:42:26,378 --> 00:42:27,629 Faites pas de bruit. 460 00:42:29,590 --> 00:42:30,549 Clarice, viens. 461 00:42:33,343 --> 00:42:34,595 Ouvre la porte. 462 00:42:34,803 --> 00:42:36,430 � trois : un, 463 00:42:37,139 --> 00:42:38,807 deux, trois ! 464 00:42:44,354 --> 00:42:45,898 �a sent la vieille ferme. 465 00:42:46,065 --> 00:42:47,775 � toi l'honneur, Lizzy. 466 00:42:48,317 --> 00:42:50,402 Allez, rentre l�-dedans. 467 00:42:50,694 --> 00:42:51,779 Bouge-toi le cul. 468 00:42:54,323 --> 00:42:55,783 On va jeter un coup d'�il. 469 00:43:12,049 --> 00:43:14,551 �a ira tr�s bien pour passer la nuit. 470 00:43:15,177 --> 00:43:18,138 On dort un peu, on attend que les flics se barrent 471 00:43:18,305 --> 00:43:20,724 et on se fait un barbecue avec ma m�re. 472 00:43:51,463 --> 00:43:53,382 Il a d� crever de solitude. 473 00:43:59,805 --> 00:44:00,681 Assieds-toi. 474 00:44:00,848 --> 00:44:02,224 �a va aller. 475 00:44:06,019 --> 00:44:07,646 Je vais regarder. 476 00:44:08,063 --> 00:44:09,606 �a va bien se passer, 477 00:44:09,940 --> 00:44:12,151 mais il faut que j'appuie dessus. 478 00:44:12,317 --> 00:44:14,027 De l'alcool de contrebande ! 479 00:44:14,194 --> 00:44:15,904 Voil�, c'est bien. 480 00:44:17,114 --> 00:44:18,574 Respire lentement. 481 00:44:19,324 --> 00:44:20,742 Tiens, mec. 482 00:44:21,285 --> 00:44:24,371 Vas-y. Serre, �a te soulagera. 483 00:44:24,997 --> 00:44:26,456 C'est tout, mon grand ? 484 00:44:26,915 --> 00:44:28,083 C'est bien. 485 00:44:31,044 --> 00:44:33,630 Il faut appuyer dessus, d'accord ? 486 00:44:38,844 --> 00:44:40,053 Tiens. 487 00:44:58,488 --> 00:45:00,616 �a ira. Je tiens � toi, moi. 488 00:45:05,204 --> 00:45:06,580 T'en veux ? 489 00:45:07,664 --> 00:45:08,790 D'accord. 490 00:45:15,297 --> 00:45:16,798 Tu te sentiras mieux. 491 00:45:17,382 --> 00:45:18,508 La vache. 492 00:45:18,967 --> 00:45:19,885 T'es s�r ? 493 00:45:20,052 --> 00:45:21,345 Je sais... 494 00:45:21,845 --> 00:45:23,430 mais on n'a rien d'autre. 495 00:45:29,478 --> 00:45:30,479 Doucement. 496 00:46:53,478 --> 00:46:55,105 Tu aggraves ta situation. 497 00:46:58,233 --> 00:46:59,651 Ma situation ? 498 00:47:02,154 --> 00:47:04,323 Qu'est-ce que tu sais de moi ? 499 00:47:05,782 --> 00:47:07,284 On fait quoi, maintenant ? 500 00:47:08,410 --> 00:47:09,911 Elle a vu nos dossiers. 501 00:47:10,996 --> 00:47:12,164 Et alors ? 502 00:47:12,664 --> 00:47:13,290 Alors... 503 00:47:13,790 --> 00:47:16,960 elle sait o� vivent ces salet�s de familles d'accueil. 504 00:47:18,253 --> 00:47:22,299 Non, je sais rien. J'ai vu que vos dossiers m�dicaux, jur�. 505 00:47:22,799 --> 00:47:24,968 C'est du pipeau, Jackson. 506 00:47:25,260 --> 00:47:28,972 Elle dit qu'elle sait rien. On s'en fout de ce qu'elle a vu. 507 00:47:29,973 --> 00:47:31,141 Et ta famille ? 508 00:47:33,393 --> 00:47:35,312 Bud est ma seule famille. 509 00:47:36,980 --> 00:47:38,523 Et voir ta vraie famille ? 510 00:47:39,983 --> 00:47:40,984 Moi, c'est mon r�ve. 511 00:47:42,444 --> 00:47:46,823 Tu disais qu'ils vivaient � Austin et qu'ils seraient ravis de te voir. 512 00:47:46,990 --> 00:47:48,867 Ils d�m�nagent tout le temps. 513 00:47:49,034 --> 00:47:51,119 Je te jure que je sais rien. 514 00:47:53,705 --> 00:47:55,957 Allez, mec, l�che-la. 515 00:47:56,666 --> 00:47:58,543 T'as un faible pour elle ? 516 00:48:00,295 --> 00:48:02,798 Je vois, Don Juan. 517 00:48:05,133 --> 00:48:08,345 Bonne chance pour avoir la trique avec tous tes m�docs. 518 00:48:09,388 --> 00:48:11,348 Faites de beaux r�ves, trouducs. 519 00:48:14,059 --> 00:48:17,396 Bud, tu montes la garde en premier. Bouge-toi le cul. 520 00:50:00,165 --> 00:50:01,208 Tu voulais filer ? 521 00:50:01,750 --> 00:50:02,626 L�che-moi ! 522 00:50:07,172 --> 00:50:08,757 Ton minou est tout tendu. 523 00:50:10,217 --> 00:50:13,136 Pense un peu � ceux qui dorment et ferme-la. 524 00:50:29,069 --> 00:50:29,736 Cours ! 525 00:50:47,879 --> 00:50:49,422 C'est quoi, ce bordel ? 526 00:50:58,557 --> 00:51:01,643 Ce petit rigolo est le pire veilleur de nuit du Texas. 527 00:51:03,687 --> 00:51:06,314 Et celui-l� voulait tous nous abandonner, 528 00:51:07,023 --> 00:51:08,817 m�me sa petite copine. 529 00:51:14,406 --> 00:51:17,117 Et si on se d�barrassait de ce fardeau ? 530 00:51:19,619 --> 00:51:20,537 Calme-toi. 531 00:51:20,704 --> 00:51:22,414 J'ai un plan, on s'y tient. 532 00:51:22,664 --> 00:51:25,625 Ram�ne-les � la caravane et les quitte pas des yeux. 533 00:51:25,959 --> 00:51:26,751 Bud ? 534 00:51:27,252 --> 00:51:29,754 T'es un d�bile et tu sers � rien. 535 00:51:29,921 --> 00:51:30,964 Casse-toi. 536 00:53:33,628 --> 00:53:34,921 Il est o�, Ike ? 537 00:53:37,507 --> 00:53:38,717 Il est o�, Ike ? 538 00:53:40,760 --> 00:53:43,430 Tu devrais pas crier. On pourrait t'entendre. 539 00:53:43,596 --> 00:53:46,182 Et toi, tu devrais aller te faire foutre. 540 00:53:57,652 --> 00:53:58,987 O� est Bud ? 541 00:53:59,487 --> 00:54:00,572 Merde. 542 00:54:10,415 --> 00:54:11,583 Allez, viens. 543 00:54:12,625 --> 00:54:14,377 Jackson, on peut s'enfuir. 544 00:54:14,544 --> 00:54:15,628 Elle va buter Bud. 545 00:54:16,171 --> 00:54:18,298 Bud peut se d�brouiller seul ! 546 00:54:32,729 --> 00:54:34,564 Ike, t'es o� ? 547 00:54:46,034 --> 00:54:46,993 Attends ! 548 00:54:47,911 --> 00:54:48,870 Quoi ? 549 00:54:50,455 --> 00:54:51,831 Regarde pas �a. 550 00:54:57,754 --> 00:54:59,130 Bud, �a va ? 551 00:55:08,515 --> 00:55:11,810 Qu'est-ce que t'as fait, mon grand ? Allez, l�ve-toi. 552 00:55:13,853 --> 00:55:15,772 Voil�. Fais voir. 553 00:55:17,649 --> 00:55:18,775 Viens. 554 00:55:36,209 --> 00:55:38,127 Ike, t'es o� ? 555 00:55:45,844 --> 00:55:48,638 Non. Les mains en l'air, ma belle. 556 00:55:49,138 --> 00:55:50,390 C'est termin�. 557 00:55:51,850 --> 00:55:53,184 J'en tiens une ! 558 00:55:54,853 --> 00:55:56,062 L�che ton arme. 559 00:55:57,689 --> 00:55:59,107 L�che-la, je te dis. 560 00:56:01,776 --> 00:56:02,944 Tourne-toi. 561 00:56:08,074 --> 00:56:09,284 O� sont les autres ? 562 00:56:09,909 --> 00:56:12,412 Quels autres ? Y a que moi et Ike. 563 00:56:12,996 --> 00:56:14,330 Et je le retrouve pas. 564 00:56:16,499 --> 00:56:19,085 Dis-moi o� ils sont et tout ira bien. 565 00:56:19,252 --> 00:56:20,378 Qu'est-ce qu'on a ? 566 00:56:23,047 --> 00:56:25,049 Cet enfoir� de Hartman. 567 00:56:25,216 --> 00:56:28,052 Il te posera la question qu'une fois. O� ils sont ? 568 00:56:28,469 --> 00:56:29,929 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 569 00:56:30,638 --> 00:56:31,890 Y a qu'elle et Isaac. 570 00:56:32,432 --> 00:56:35,518 - Et elle sait pas o� il est. - C'est des conneries. 571 00:56:38,021 --> 00:56:39,939 Content de te revoir, Clarice. 572 00:56:42,775 --> 00:56:45,194 Bon sang, Hartman ! Vous auriez pu la tuer. 573 00:56:45,361 --> 00:56:47,071 D�ployez-vous. 574 00:56:47,655 --> 00:56:50,366 Ils sont tout pr�s. Les chiens arrivent. 575 00:56:50,533 --> 00:56:51,367 Dispersion ! 576 00:56:51,868 --> 00:56:53,077 Ratissez large. 577 00:56:53,244 --> 00:56:54,537 Ils sont pr�s d'ici. 578 00:56:59,751 --> 00:57:01,085 �a te fait rire ? 579 00:57:01,753 --> 00:57:03,212 Alors on va se marrer. 580 00:57:04,464 --> 00:57:05,590 Tu sens �a ? 581 00:57:08,927 --> 00:57:11,804 C'est ta derni�re chance. Je t'�coute. 582 00:57:16,142 --> 00:57:18,436 Ils sont o� ? 583 00:57:28,112 --> 00:57:29,197 Des flics ! 584 00:57:30,323 --> 00:57:31,616 Des putains de flics ! 585 00:57:34,953 --> 00:57:36,663 Des putains de flics ! 586 00:57:39,624 --> 00:57:41,209 Merde ! Planquez-vous ! 587 00:57:47,131 --> 00:57:48,341 Fait chier. 588 00:57:48,508 --> 00:57:49,342 C'est qui ? 589 00:57:49,509 --> 00:57:52,136 Il arr�te les jeunes comme nous. Pas de bol. 590 00:57:59,143 --> 00:58:01,604 - C'est un policier. - Il m'a p�t� le nez. 591 00:58:01,771 --> 00:58:05,066 - Il nous aidera. - Ce ripou hait les d�linquants. 592 00:58:05,358 --> 00:58:08,152 Il a quasiment rempli l'institut Gorman � lui seul. 593 00:58:09,612 --> 00:58:10,905 Allez, d�p�che. 594 00:58:19,497 --> 00:58:20,581 � terre. 595 00:58:21,916 --> 00:58:23,334 Sortez de l� ! 596 00:58:24,168 --> 00:58:26,045 Vous �tes cern�s ! 597 00:58:32,844 --> 00:58:34,303 Pourquoi tu rigoles ? 598 00:58:34,470 --> 00:58:37,682 Esp�ce de porc, je rigole � cause de toi. 599 00:58:37,849 --> 00:58:39,475 T'es qu'une merde. 600 00:58:40,518 --> 00:58:42,061 Je vous ai dit de sortir ! 601 00:58:45,106 --> 00:58:46,858 Tes potes sont arm�s ? 602 00:58:47,400 --> 00:58:49,068 T'es m�me pas un policier. 603 00:58:49,235 --> 00:58:51,237 T'es qu'un vieux path�tique 604 00:58:52,572 --> 00:58:55,450 qui se remet pas de la mort de sa fille d�bile. 605 00:59:00,204 --> 00:59:02,248 Bud et moi, on sera les suivants. 606 00:59:02,540 --> 00:59:03,708 Putain, Hartman ! 607 00:59:05,793 --> 00:59:06,753 Merde, Hartman ! 608 00:59:07,795 --> 00:59:09,005 Vous �tes fou ? 609 00:59:09,172 --> 00:59:11,632 Ces gamins ont fait un massacre au resto. 610 00:59:11,799 --> 00:59:13,134 Ce n'est que justice. 611 00:59:21,142 --> 00:59:21,893 L�che-moi ! 612 00:59:37,617 --> 00:59:38,409 Entre. 613 00:59:49,629 --> 00:59:52,006 - Alors ? - Il y a un corps. 614 00:59:52,173 --> 00:59:55,635 Mais c'est pas l'un d'eux. Il est l� depuis un bail. 615 00:59:56,427 --> 00:59:57,637 On se tire. 616 00:59:59,097 --> 01:00:00,807 Ils doivent �tre tout pr�s. 617 01:00:17,365 --> 01:00:18,366 D�ployez-vous ! 618 01:00:18,533 --> 01:00:19,909 Merde, les chiens. 619 01:00:21,077 --> 01:00:22,453 On tient une piste ! 620 01:00:24,122 --> 01:00:25,540 Il y a des empreintes. 621 01:00:32,171 --> 01:00:34,715 Ah non, c'est rien. Montez vers la cr�te. 622 01:00:39,178 --> 01:00:40,513 On continue ! 623 01:02:40,383 --> 01:02:41,550 Arr�tez-vous ! 624 01:02:41,717 --> 01:02:43,135 Piti�, arr�tez-vous ! 625 01:02:44,720 --> 01:02:45,805 Arr�tez-vous ! 626 01:02:48,975 --> 01:02:50,226 Central, 627 01:02:50,393 --> 01:02:52,728 j'ai trois suspects sur le vieux pont. 628 01:02:53,729 --> 01:02:56,065 Bien re�u. Je vous envoie des renforts. 629 01:02:58,526 --> 01:03:00,027 Pas un geste ! 630 01:03:04,198 --> 01:03:05,908 Arri�re ! Recule ! 631 01:03:37,106 --> 01:03:38,983 Jackson, arr�te ! 632 01:03:55,875 --> 01:03:57,626 Ils ont flingu� Bud, putain ! 633 01:04:02,340 --> 01:04:05,217 Pourquoi tu t'es enfuie, bordel ? 634 01:04:05,384 --> 01:04:07,887 T'es dingue. T'as tu� un flic. 635 01:04:08,054 --> 01:04:10,473 � cause de toi, Bud s'est fait buter ! 636 01:04:13,017 --> 01:04:16,062 T'es comme les autres, putain de menteuse ! 637 01:04:16,520 --> 01:04:18,064 Je te croyais diff�rente. 638 01:04:25,780 --> 01:04:27,698 Allez, acc�l�re ! 639 01:05:11,617 --> 01:05:12,743 Hartman ? 640 01:05:13,536 --> 01:05:15,204 R�pondez. Vous �tes l� ? 641 01:05:33,180 --> 01:05:34,348 Hartman, r�pondez. 642 01:05:34,765 --> 01:05:36,809 Ici, Sorells. Vous �tes l� ? 643 01:05:41,021 --> 01:05:42,481 Hartman, r�pondez. 644 01:05:54,702 --> 01:05:56,787 Je m'appelle Elizabeth White. 645 01:05:58,581 --> 01:06:01,876 J'ai �t� kidnapp�e � l'institut Gorman et retenue en otage. 646 01:06:02,501 --> 01:06:03,627 Elizabeth ? 647 01:06:04,086 --> 01:06:08,090 Ici, Sorells, de la police du Texas. O� �tes-vous, jeune fille ? 648 01:06:09,341 --> 01:06:10,593 Je sais pas. 649 01:06:12,303 --> 01:06:14,680 Enferm�e dans une voiture de police. 650 01:06:15,222 --> 01:06:16,724 Que voyez-vous ? 651 01:06:16,891 --> 01:06:18,434 Une vieille grange. 652 01:06:19,059 --> 01:06:20,978 Pr�te � s'effondrer. 653 01:06:21,812 --> 01:06:23,981 Bon. Ne bougez pas, ma belle. 654 01:06:24,356 --> 01:06:26,192 Central, je m'en occupe. 655 01:06:45,461 --> 01:06:46,545 � terre ! 656 01:06:52,426 --> 01:06:54,887 Y a pas de Jackson, ch�rie. C'est Jed. 657 01:06:55,971 --> 01:06:57,723 Jedediah Sawyer. 658 01:07:00,392 --> 01:07:02,228 Qu'est-ce que vous lui faites ? 659 01:07:02,853 --> 01:07:04,772 Je lui rends la monnaie de sa pi�ce. 660 01:07:07,983 --> 01:07:09,735 Tu sais ce qu'il a fait ? 661 01:07:12,488 --> 01:07:14,031 Il a tu� ma petite fille. 662 01:07:14,657 --> 01:07:15,824 Juste ici. 663 01:07:17,034 --> 01:07:18,494 Piti�, laissez-moi partir. 664 01:07:20,162 --> 01:07:21,872 Tu n'iras nulle part. 665 01:07:25,376 --> 01:07:27,461 On va enfin commencer � se marrer. 666 01:07:44,478 --> 01:07:45,813 Qu'est-ce qu'il y a ? 667 01:07:45,980 --> 01:07:46,939 O� est Verna ? 668 01:07:47,106 --> 01:07:49,108 Loin d'ici. Chez Carson. 669 01:07:49,275 --> 01:07:50,734 Elle n'est pas l�-bas. 670 01:07:51,694 --> 01:07:53,362 C'est au sujet de Jed. 671 01:07:56,615 --> 01:07:59,451 Le flic est l� ! C'est au sujet de Jed ! 672 01:08:09,962 --> 01:08:10,838 Quoi ? 673 01:08:11,672 --> 01:08:13,507 Hartman tient votre gamin. 674 01:08:14,091 --> 01:08:16,302 Ils sont dans une vieille grange. 675 01:08:16,802 --> 01:08:18,679 - �a vous parle ? - Carr�ment. 676 01:08:20,306 --> 01:08:21,390 Et moi ? 677 01:08:21,807 --> 01:08:23,058 Quoi, vous ? 678 01:08:23,809 --> 01:08:25,894 Je croyais qu'on avait un arrangement. 679 01:08:26,687 --> 01:08:29,815 Vous me suivez ? Un genre d'accord ? 680 01:08:35,738 --> 01:08:37,072 C'est vrai. 681 01:08:56,717 --> 01:08:57,885 Sale flic. 682 01:09:20,908 --> 01:09:22,368 On va chercher Jed. 683 01:09:22,785 --> 01:09:24,536 Il est dans la vieille grange. 684 01:09:24,703 --> 01:09:26,288 Il se souviendra de nous ? 685 01:09:27,414 --> 01:09:29,333 Je lui rafra�chirai la m�moire. 686 01:09:48,977 --> 01:09:49,770 Faites pas �a. 687 01:09:50,813 --> 01:09:51,897 Qui le saura ? 688 01:09:52,564 --> 01:09:53,232 Moi. 689 01:09:57,986 --> 01:09:59,863 Ta gueule, bordel ! 690 01:10:05,369 --> 01:10:06,286 Verna ! 691 01:10:06,453 --> 01:10:07,663 On t'attendait. 692 01:10:13,043 --> 01:10:15,295 Elizabeth, Verna Sawyer. 693 01:10:15,462 --> 01:10:16,672 La tante de Jed. 694 01:10:17,089 --> 01:10:19,883 Ou sa m�re ? Peut-�tre les deux. 695 01:10:21,093 --> 01:10:22,261 Trop tard, Verna. 696 01:10:22,553 --> 01:10:23,762 Il est mort. 697 01:10:24,680 --> 01:10:27,141 Les Sawyer se d�placent en meute. 698 01:10:27,433 --> 01:10:28,892 O� sont les autres ? 699 01:10:29,059 --> 01:10:30,853 Entrez ici, et vite ! 700 01:10:34,440 --> 01:10:35,816 Allonge-toi par terre. 701 01:10:36,316 --> 01:10:37,943 Verna, � terre, putain ! 702 01:10:39,403 --> 01:10:40,446 Am�ne-toi ! 703 01:10:43,449 --> 01:10:45,033 Et si je sortais une corde 704 01:10:45,200 --> 01:10:46,994 pour buter tous les Sawyer... 705 01:10:53,667 --> 01:10:54,710 Jed ? 706 01:11:00,466 --> 01:11:02,009 �a va, en bas ? 707 01:11:04,428 --> 01:11:06,805 Jed ? Allez ! 708 01:11:11,268 --> 01:11:12,186 Remontez-le ! 709 01:11:12,352 --> 01:11:14,605 C'est bon, on est l�, Jed ! 710 01:11:23,614 --> 01:11:25,991 FERME SAWYER 711 01:12:32,724 --> 01:12:36,144 �a maintiendra tout en place jusqu'� ce que tu cicatrises. 712 01:12:38,230 --> 01:12:41,483 Tu vas le sentir. Je vais serrer bien fort. 713 01:13:33,035 --> 01:13:34,328 Elizabeth ? 714 01:13:40,500 --> 01:13:42,836 D�tache-moi, s'il te pla�t. 715 01:13:44,463 --> 01:13:45,589 S'il te pla�t. 716 01:13:46,632 --> 01:13:47,758 Pourquoi ? 717 01:13:54,932 --> 01:13:57,100 Qu'est-ce que vous vouliez me faire ? 718 01:13:59,811 --> 01:14:01,063 J'en sais rien. 719 01:14:06,568 --> 01:14:07,569 Je suis d�sol�. 720 01:14:09,613 --> 01:14:10,614 Vraiment. 721 01:14:20,207 --> 01:14:21,541 Bon Dieu ! 722 01:14:23,835 --> 01:14:24,586 On s'en va. 723 01:14:37,516 --> 01:14:38,517 Nubbins, viens ! 724 01:14:51,113 --> 01:14:52,823 Fais � manger � ton fr�re. 725 01:15:00,247 --> 01:15:01,540 Ils se sont tir�s ! 726 01:15:06,712 --> 01:15:08,088 Vas-y ! 727 01:15:22,561 --> 01:15:24,438 Allez, par ici. 728 01:15:33,655 --> 01:15:35,532 Faut pas chercher notre famille. 729 01:15:35,699 --> 01:15:38,076 Vous �tes fi�re de votre salet� de famille. 730 01:15:56,303 --> 01:15:57,471 Oh, merde. 731 01:16:04,895 --> 01:16:06,104 Tu vas faire quoi ? 732 01:16:18,075 --> 01:16:20,285 Tu t'en tireras pas. Bordel ! 733 01:16:22,412 --> 01:16:24,331 Tu t'en tireras pas, t'entends ? 734 01:16:24,498 --> 01:16:26,958 Jed, je dis quoi au sujet des �trangers ? 735 01:16:27,501 --> 01:16:29,002 C'est des baratineurs. 736 01:16:29,336 --> 01:16:30,504 Montre-leur qui tu es. 737 01:16:33,340 --> 01:16:34,841 Ce type t'a d�figur�. 738 01:16:40,764 --> 01:16:41,890 Jackson, non ! 739 01:16:45,977 --> 01:16:47,729 Ferme-la. T'es la suivante. 740 01:16:47,896 --> 01:16:48,688 Je t'emmerde ! 741 01:18:03,847 --> 01:18:04,931 Merde. 742 01:18:05,682 --> 01:18:07,350 Allez la chercher, vite ! 743 01:18:08,852 --> 01:18:11,646 Jed, n'oublie pas ce que j'ai dit. Va la chercher. 744 01:18:11,938 --> 01:18:13,023 Vas-y, Jed ! 745 01:18:13,940 --> 01:18:15,525 Faut pas chercher notre famille. 746 01:20:31,286 --> 01:20:32,454 Jackson, fais pas �a ! 747 01:20:34,414 --> 01:20:36,291 Je t'en prie, fais pas �a. 748 01:20:37,667 --> 01:20:38,960 J'ai essay� de t'aider. 749 01:20:39,711 --> 01:20:41,254 J'ai essay�, vraiment. 750 01:20:41,755 --> 01:20:43,298 Tu le sais, pas vrai ? 751 01:20:44,299 --> 01:20:48,303 �coute. Il n'est pas trop tard. On peut encore fuir ensemble. 752 01:20:48,762 --> 01:20:52,807 Cette salope est une menteuse, Jed. Elle en a rien � foutre, de toi. 753 01:20:53,016 --> 01:20:54,768 Tue-la, et vite. 754 01:20:54,934 --> 01:20:56,561 Piti�, ne l'�coute pas. 755 01:20:57,687 --> 01:20:59,022 Piti�. 756 01:20:59,439 --> 01:21:01,649 Tu as un bon fond. Je l'ai vu. 757 01:21:02,942 --> 01:21:04,069 �coute-moi. 758 01:21:04,986 --> 01:21:06,196 C'est pas toi, �a. 759 01:21:07,530 --> 01:21:08,406 C'est pas toi ! 760 01:21:09,282 --> 01:21:11,034 C'est ta m�re, la folle ! 761 01:21:28,468 --> 01:21:29,886 Bravo, mon fils. 762 01:21:30,387 --> 01:21:32,389 T'as fait ce qu'il fallait, Jed. 763 01:21:35,934 --> 01:21:37,685 Maman est fi�re de toi. 764 01:27:24,490 --> 01:27:27,243 Adaptation : Muriel Blanc-Pignol 765 01:27:27,410 --> 01:27:30,163 Sous-titrage : HIVENTY 50368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.