Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,530 --> 00:00:32,200
FERME SAWYER
FOND�E EN 1845
2
00:00:33,493 --> 00:00:36,037
Joyeux anniversaire
3
00:00:38,665 --> 00:00:42,210
Joyeux anniversaire
4
00:00:42,794 --> 00:00:47,715
Joyeux anniversaire, Jed
5
00:00:48,174 --> 00:00:52,512
Joyeux anniversaire
6
00:00:52,845 --> 00:00:55,598
Allez, fais un v�u et souffle fort.
7
00:01:01,563 --> 00:01:02,397
Bravo !
8
00:01:11,114 --> 00:01:13,157
Drayton, et la politesse ?
9
00:01:13,575 --> 00:01:14,993
Sers le voleur d'abord.
10
00:01:30,133 --> 00:01:32,051
J'ai pas vol� vos porcs, putain !
11
00:01:32,218 --> 00:01:35,263
Vous traitez mon fils de menteur ?
Il vous a vu !
12
00:01:40,393 --> 00:01:42,979
Pourquoi approcher
vos porcs d�gueulasses
13
00:01:43,146 --> 00:01:44,480
ou votre salet� de famille ?
14
00:01:44,814 --> 00:01:45,857
Je vous le jure,
15
00:01:46,024 --> 00:01:49,986
le monde entier saura bient�t
quel genre de rejetons vous �levez.
16
00:01:50,153 --> 00:01:51,195
Fais-le taire !
17
00:01:53,573 --> 00:01:54,240
�coute bien.
18
00:01:54,532 --> 00:01:57,410
C'est pas un p�quenaud
qui va g�cher cette soir�e.
19
00:02:00,246 --> 00:02:01,873
Tu veux ton cadeau ?
20
00:02:04,834 --> 00:02:07,045
Tu sais que tu es mon pr�f�r�.
21
00:02:07,837 --> 00:02:09,672
Tiens, Jed. C'est pour toi.
22
00:02:13,635 --> 00:02:15,053
L'heure est venue, Jed.
23
00:02:17,263 --> 00:02:19,557
Souviens-toi
que les m�chants comme lui,
24
00:02:19,724 --> 00:02:21,851
ils veulent briser notre famille.
25
00:02:22,018 --> 00:02:23,853
On va pas les laisser faire, hein ?
26
00:02:24,187 --> 00:02:25,480
Vas-y, prends-la.
27
00:02:26,272 --> 00:02:27,774
Jed, prends-la.
28
00:02:32,987 --> 00:02:34,405
Prends-la, Jed !
29
00:02:38,618 --> 00:02:40,244
Fais ce qu'on attend de toi.
30
00:02:41,871 --> 00:02:42,872
Allez, Jed !
31
00:02:45,166 --> 00:02:46,584
Allez, vas-y, Jed.
32
00:02:51,673 --> 00:02:53,883
- � toi de jouer.
- Vas-y, fiston !
33
00:03:21,327 --> 00:03:22,995
Jed, vas-y !
34
00:03:34,173 --> 00:03:34,924
Non !
35
00:03:53,609 --> 00:03:54,819
Tu nous d��ois, Jed.
36
00:03:58,030 --> 00:04:00,700
C'est pas grave.
Ta famille sera toujours l�.
37
00:04:01,159 --> 00:04:02,326
Ne l'oublie pas.
38
00:04:29,937 --> 00:04:31,230
On va finir dans le d�cor.
39
00:04:31,397 --> 00:04:33,524
- J'arr�te ?
- J'ai pas dit �a.
40
00:04:41,073 --> 00:04:42,033
Attention !
41
00:04:46,829 --> 00:04:48,498
C'�tait quoi, ce truc-l� ?
42
00:04:49,916 --> 00:04:50,666
Betty !
43
00:04:58,341 --> 00:04:59,509
C'est quoi ?
44
00:05:00,676 --> 00:05:01,511
Je sais pas.
45
00:05:05,431 --> 00:05:06,808
Viens, on s'en va.
46
00:05:25,076 --> 00:05:26,035
C'est un gosse !
47
00:05:28,788 --> 00:05:29,872
Viens !
48
00:05:30,373 --> 00:05:31,791
On va �tre en retard.
49
00:05:33,918 --> 00:05:34,919
Salut, toi.
50
00:05:39,590 --> 00:05:40,508
Tu vas bien ?
51
00:05:47,056 --> 00:05:48,766
On joue pas sur la route.
52
00:05:49,308 --> 00:05:50,893
Aidez-moi, s'il vous pla�t !
53
00:05:57,316 --> 00:05:59,151
O� tu vas ? Je l'ai pas touch� !
54
00:05:59,819 --> 00:06:00,862
Il a un probl�me.
55
00:06:01,487 --> 00:06:02,905
Il a besoin d'aide.
56
00:06:03,322 --> 00:06:04,323
Bon sang...
57
00:06:09,203 --> 00:06:10,913
H�, bonhomme, tu m'entends ?
58
00:06:13,040 --> 00:06:14,041
Je vais t'aider !
59
00:06:26,512 --> 00:06:28,639
N'aie pas peur. Sors de ta cachette.
60
00:06:35,688 --> 00:06:37,273
Betty, o� t'es pass�e ?
61
00:07:35,373 --> 00:07:36,624
Coucou.
62
00:07:41,796 --> 00:07:43,047
Viens.
63
00:07:43,839 --> 00:07:45,508
Je te ferai pas de mal.
64
00:07:47,843 --> 00:07:49,387
Je veux juste t'aider.
65
00:07:56,394 --> 00:07:57,603
D'accord ?
66
00:08:18,082 --> 00:08:19,750
Bien jou�, Jed.
67
00:08:20,668 --> 00:08:23,295
T'es pas qu'un bon � rien, finalement.
68
00:08:55,411 --> 00:08:58,289
Nubbins, vas-y, apprends-lui la suite.
69
00:09:13,304 --> 00:09:14,388
Montre-lui !
70
00:09:27,860 --> 00:09:29,403
- O� elle est ?
- Doucement, Hal.
71
00:09:29,570 --> 00:09:31,155
Laissez passer !
72
00:09:31,322 --> 00:09:32,615
L�chez-moi, putain !
73
00:09:32,782 --> 00:09:34,241
On va enqu�ter, Hal.
74
00:09:34,408 --> 00:09:35,993
C'est ma petite fille.
75
00:09:37,828 --> 00:09:38,579
Elle est l� ?
76
00:09:39,205 --> 00:09:40,623
Ma fille est l� ?
77
00:09:40,790 --> 00:09:42,458
R�pondez, putain !
78
00:09:42,625 --> 00:09:43,876
On en a arr�t� un.
79
00:09:53,552 --> 00:09:55,387
Je suis pas arriv� � temps.
80
00:09:55,554 --> 00:09:57,973
Je suis d�sol�, monsieur, je vous jure.
81
00:09:59,934 --> 00:10:01,435
Drayton Sawyer...
82
00:10:04,271 --> 00:10:07,274
Cette fois,
t'iras pas � l'institut Gorman.
83
00:10:08,025 --> 00:10:09,735
T'es devenu un grand gar�on.
84
00:10:11,695 --> 00:10:12,988
Ce sera la chambre � gaz.
85
00:10:17,451 --> 00:10:18,452
Pour quoi ?
86
00:10:18,953 --> 00:10:20,579
J'ai trouv� un corps.
87
00:10:21,038 --> 00:10:22,164
C'est pas un crime.
88
00:10:22,748 --> 00:10:25,709
Et si je te tirais une balle
dans la tronche ?
89
00:10:25,876 --> 00:10:29,088
Range �a, Hal. Il a raison.
On n'a rien contre lui.
90
00:10:29,547 --> 00:10:31,507
Doucement. Perds pas la t�te.
91
00:10:31,674 --> 00:10:34,135
- Il en vaut pas la peine.
- Rengaine �a.
92
00:10:34,301 --> 00:10:35,719
Esp�ce de pourriture.
93
00:10:46,814 --> 00:10:48,649
Rel�che les petits, et vite.
94
00:10:49,108 --> 00:10:50,526
Tu r�ves, Verna.
95
00:10:51,777 --> 00:10:54,280
Tu les as vus
faire quelque chose de mal ? Non.
96
00:10:54,446 --> 00:10:56,532
Lib�re-le et fais sortir l'autre.
97
00:10:57,908 --> 00:10:59,702
Il ne bougera pas.
98
00:11:00,411 --> 00:11:01,620
Pourquoi ?
99
00:11:01,787 --> 00:11:02,997
Je l'arr�te pas.
100
00:11:03,247 --> 00:11:04,456
Je le prot�ge.
101
00:11:04,748 --> 00:11:06,250
- De toi.
- Quoi ?
102
00:11:07,585 --> 00:11:10,004
Je compte plus les sc�nes de crimes
103
00:11:10,296 --> 00:11:13,174
o� un Sawyer �tait sur place avant moi.
104
00:11:13,424 --> 00:11:15,968
- Ils sont en danger.
- C'est des conneries !
105
00:11:17,052 --> 00:11:19,263
Envoyez des unit�s chez les Sawyer
106
00:11:19,763 --> 00:11:21,974
et embarquez tous les mineurs, tous !
107
00:11:22,141 --> 00:11:23,517
T'as pas le droit.
108
00:11:24,018 --> 00:11:27,396
J'aurai un mandat
qui m'en donnera le droit bient�t.
109
00:11:27,980 --> 00:11:30,274
C'est de la mise en danger d'enfant.
110
00:11:31,483 --> 00:11:33,235
T'as pris un des miens,
111
00:11:34,195 --> 00:11:36,655
je prends tous les tiens, Verna.
112
00:11:42,786 --> 00:11:43,996
Tous.
113
00:11:48,500 --> 00:11:51,212
En 1935, l'�tat du Texas
114
00:11:51,378 --> 00:11:54,548
a mis en place un programme
pour les enfants en danger.
115
00:11:54,965 --> 00:11:58,761
La premi�re ann�e, cinquante enfants
furent retir�s de foyers
116
00:11:58,928 --> 00:12:01,639
o� les activit�s criminelles
�taient la norme.
117
00:12:02,097 --> 00:12:05,768
La plupart furent rebaptis�s
et plac�s en familles d'accueil.
118
00:12:06,268 --> 00:12:09,605
Les enfants restants,
�lev�s par des parents d�g�n�r�s,
119
00:12:10,147 --> 00:12:11,982
furent envoy�s ici,
120
00:12:12,149 --> 00:12:13,442
� l'institut Gorman.
121
00:12:14,568 --> 00:12:18,822
Nous prenons en main leurs besoins
psychologiques et physiques.
122
00:12:18,989 --> 00:12:20,157
Oui, monsieur.
123
00:12:20,324 --> 00:12:22,993
Je r�ve de travailler ici
depuis longtemps.
124
00:12:23,244 --> 00:12:24,578
Je pourrai les aider...
125
00:12:24,745 --> 00:12:25,913
Elizabeth...
126
00:12:26,080 --> 00:12:27,456
Appelez-moi Lizzy.
127
00:12:29,959 --> 00:12:32,711
La plupart de ces gamins
finiront en prison
128
00:12:32,878 --> 00:12:34,922
ou en h�pital psychiatrique.
129
00:12:35,756 --> 00:12:39,051
Il vaut mieux les garder ici,
c'est plus s�r.
130
00:12:39,843 --> 00:12:41,470
Ne baissez pas la garde.
131
00:13:25,889 --> 00:13:26,724
Bonjour.
132
00:13:28,142 --> 00:13:29,268
Je m'appelle Lizzy.
133
00:13:29,435 --> 00:13:32,938
Je suis nouvelle et j'aimerais
faire votre connaissance � tous.
134
00:13:37,151 --> 00:13:38,360
Lui, c'est Bud.
135
00:13:40,112 --> 00:13:42,031
T'es pas un bavard, mon grand.
136
00:13:47,870 --> 00:13:49,997
- C'est ma place.
- D�sol�e.
137
00:13:51,040 --> 00:13:52,708
Merci beaucoup.
138
00:13:52,916 --> 00:13:55,627
- Je m'appelle...
- Lizzy, j'ai entendu.
139
00:13:56,462 --> 00:13:58,505
Pardon. Moi, c'est Jackson.
140
00:13:59,340 --> 00:14:01,175
Jackson et...
141
00:14:01,425 --> 00:14:02,384
Bud.
142
00:14:03,552 --> 00:14:05,512
Et quels m�dicaments prends-tu ?
143
00:14:05,679 --> 00:14:07,056
Quels m�dicaments ?
144
00:14:08,182 --> 00:14:10,684
Ils nous les filent
et on les prend, pas vrai ?
145
00:14:11,352 --> 00:14:14,063
Vous devriez
en savoir plus que nous, Lizzy.
146
00:14:15,105 --> 00:14:17,191
Tu ne me causeras pas de probl�mes ?
147
00:14:17,691 --> 00:14:19,276
Non, pas moi, Lizzy.
148
00:14:20,694 --> 00:14:23,238
Pourquoi r�p�tes-tu mon pr�nom,
comme �a ?
149
00:14:26,200 --> 00:14:28,619
J'aime bien ce pr�nom, c'est tout.
150
00:14:31,580 --> 00:14:33,332
Je t'emmerde, connard !
151
00:14:33,499 --> 00:14:35,459
Je vais te crever les yeux !
152
00:14:36,585 --> 00:14:37,211
Laisse-le.
153
00:14:37,378 --> 00:14:38,754
M�lez-vous de vos affaires !
154
00:14:38,921 --> 00:14:40,047
C'est ce que je fais.
155
00:14:40,339 --> 00:14:41,882
Quel est le probl�me ?
156
00:14:42,341 --> 00:14:44,259
Il a dit un truc qui m'a pas plu.
157
00:14:45,135 --> 00:14:47,846
Au sujet d'une infirmi�re
qui a l'air d�licieuse.
158
00:14:50,140 --> 00:14:50,974
L�che-moi !
159
00:14:51,308 --> 00:14:52,393
Laisse-moi !
160
00:14:53,519 --> 00:14:55,354
Va te faire foutre, Frankenstein !
161
00:14:55,521 --> 00:14:57,398
Du calme, les cr�tins ! � vos places.
162
00:14:57,940 --> 00:14:59,149
J'ai rien fait.
163
00:15:02,528 --> 00:15:03,821
C'est pas moi.
164
00:16:05,090 --> 00:16:06,508
Qu'est-ce que tu fais ?
165
00:16:11,221 --> 00:16:11,889
Viens.
166
00:16:16,143 --> 00:16:17,269
Quel est le souci ?
167
00:16:17,603 --> 00:16:19,104
C'est qu'une souris � la con.
168
00:16:22,357 --> 00:16:23,400
Vous avez du feu ?
169
00:16:23,650 --> 00:16:25,527
Il est interdit de fumer, ici.
170
00:16:27,821 --> 00:16:29,948
J'ai la permission, moi.
171
00:16:30,908 --> 00:16:33,994
C'est vrai. Demandez au Dr Lang.
172
00:16:34,369 --> 00:16:37,456
- Je lui demanderai.
- Il vous dira que �a m'aide.
173
00:16:38,207 --> 00:16:40,709
�a soulage mes angoisses.
174
00:16:44,254 --> 00:16:45,589
En v�rit�...
175
00:16:46,840 --> 00:16:50,636
c'est parce que je suis sa pr�f�r�e,
il me l'a dit.
176
00:16:50,802 --> 00:16:52,471
Je te mets un avertissement.
177
00:16:52,638 --> 00:16:55,098
Pourquoi ? Je prenais un bain.
178
00:16:55,265 --> 00:16:56,350
Sors d'ici.
179
00:17:00,020 --> 00:17:01,146
Salope.
180
00:17:02,940 --> 00:17:04,733
Tout se passe bien ?
181
00:17:05,359 --> 00:17:07,152
Oui, Dr Lang. �a va.
182
00:17:08,111 --> 00:17:13,033
Je dirai deux mots � Isaac et Bud.
183
00:17:13,200 --> 00:17:14,701
Bud a rien fait.
184
00:17:15,160 --> 00:17:17,996
Vivement notre s�ance de demain,
Jackson.
185
00:17:18,163 --> 00:17:19,706
Docteur, il a raison.
186
00:17:19,873 --> 00:17:20,958
Bud n'a rien fait.
187
00:17:21,124 --> 00:17:23,502
Il vient de se battre.
188
00:17:24,086 --> 00:17:25,128
Pour me prot�ger.
189
00:17:25,462 --> 00:17:28,382
Je vous dirai ce qu'il a fait
� sa famille d'accueil.
190
00:17:28,674 --> 00:17:30,551
Ils lui avaient pris son chien.
191
00:17:30,717 --> 00:17:31,927
Oui.
192
00:17:32,719 --> 00:17:36,515
�a justifie de matraquer quelqu'un
jusqu'au coma.
193
00:17:37,140 --> 00:17:38,934
Je disais �a comme �a.
194
00:18:01,373 --> 00:18:03,542
Diagnostic : TROUBLE BIPOLAIRE
195
00:18:12,009 --> 00:18:12,968
D�sol�.
196
00:18:13,135 --> 00:18:14,553
Je vous ai fait peur.
197
00:18:15,137 --> 00:18:16,305
Pas du tout.
198
00:18:17,055 --> 00:18:18,390
Merci pour Bud.
199
00:18:20,183 --> 00:18:23,729
Vous le connaissez m�me pas,
alors c'�tait gentil.
200
00:18:24,229 --> 00:18:26,189
Je suis ici pour vous aider.
201
00:18:28,650 --> 00:18:31,111
Vous �tes la premi�re
infirmi�re sympa, ici.
202
00:18:33,905 --> 00:18:35,949
Alors je vais vous rencarder.
203
00:18:37,034 --> 00:18:37,868
Sur quoi ?
204
00:18:38,994 --> 00:18:40,912
La salle des �lectrochocs.
205
00:18:42,080 --> 00:18:46,668
Les gamins de l'institut appellent �a
la salle de torture du Dr Lang.
206
00:18:47,127 --> 00:18:48,128
Une saloperie.
207
00:18:49,421 --> 00:18:50,297
Pourquoi ?
208
00:18:50,881 --> 00:18:53,342
Passez ce soir et vous verrez bien.
209
00:18:54,760 --> 00:18:56,803
Vous pourrez peut-�tre intervenir.
210
00:19:04,353 --> 00:19:06,229
Tu sortiras d'ici un jour.
211
00:19:06,855 --> 00:19:09,650
Tu peux te m�fier de certaines personnes
212
00:19:10,734 --> 00:19:12,569
et faire confiance � d'autres.
213
00:19:14,071 --> 00:19:15,656
Je vais y penser.
214
00:19:26,917 --> 00:19:28,377
D�sol� pour l'attente.
215
00:19:28,669 --> 00:19:31,421
Barry Farnsworth.
Nous attendons depuis 1 heure.
216
00:19:31,588 --> 00:19:32,673
"Nous" ?
217
00:19:35,258 --> 00:19:36,510
Mlle Sawyer.
218
00:19:36,677 --> 00:19:39,221
C'est Mme Carson, d�sormais.
219
00:19:45,477 --> 00:19:46,812
Je veux voir Jed.
220
00:19:47,145 --> 00:19:48,980
Nous en avons d�j� parl�.
221
00:19:49,564 --> 00:19:50,941
Chaque ann�e.
222
00:19:51,108 --> 00:19:54,361
C'est mon fils.
Et j'ai un avocat, maintenant.
223
00:19:54,528 --> 00:19:56,154
�a ne change rien.
224
00:19:56,697 --> 00:20:00,075
On vous l'a enlev�
pour une bonne raison.
225
00:20:00,659 --> 00:20:01,410
Montrez-lui.
226
00:20:02,411 --> 00:20:03,829
C'est une injonction.
227
00:20:04,329 --> 00:20:05,455
Le tribunal
228
00:20:05,622 --> 00:20:08,333
donne � Mme Carson un droit de visite.
229
00:20:15,632 --> 00:20:17,634
Vous devez me laisser le voir.
230
00:20:18,468 --> 00:20:19,678
Amenez-moi Jed.
231
00:20:20,804 --> 00:20:22,431
Il y a un probl�me.
232
00:20:23,014 --> 00:20:25,684
La plupart des gamins
ont �t� rebaptis�s
233
00:20:26,560 --> 00:20:30,480
afin de pouvoir �chapper
� leur famille de criminels d�g�n�r�s.
234
00:20:31,982 --> 00:20:36,319
Jed ne se souviendra probablement
ni de vous ni de son vrai nom.
235
00:20:36,486 --> 00:20:38,029
Mais vous, si.
236
00:20:38,196 --> 00:20:40,949
Vous et ce sale flic,
vous les connaissez tous.
237
00:20:41,116 --> 00:20:43,827
J'ai de nombreux patients.
238
00:20:44,453 --> 00:20:47,372
Il faudra consulter les archives
d'abord.
239
00:20:47,539 --> 00:20:48,874
Arr�tez vos conneries.
240
00:20:49,040 --> 00:20:50,584
Et pour cela,
241
00:20:50,751 --> 00:20:54,171
il faut une tout autre ordonnance
du tribunal.
242
00:20:55,046 --> 00:20:57,924
Les archives contiennent
des donn�es sensibles.
243
00:20:58,467 --> 00:21:00,886
Apportez-moi l'ordonnance appropri�e
244
00:21:01,052 --> 00:21:03,597
et je vous aiderai avec plaisir.
245
00:21:03,764 --> 00:21:05,891
On a mis 3 mois pour avoir �a !
246
00:21:06,057 --> 00:21:07,851
Alors h�tez-vous !
247
00:21:08,268 --> 00:21:10,353
Jed aura bient�t 18 ans.
248
00:21:10,854 --> 00:21:12,814
Et je pr�conise la prison.
249
00:21:13,106 --> 00:21:14,483
Vous n'�tes qu'une pourriture.
250
00:21:16,109 --> 00:21:21,072
M�me avec un mari riche
et un avocat v�reux en culotte courte,
251
00:21:21,531 --> 00:21:22,741
vous restez
252
00:21:23,575 --> 00:21:26,077
une mis�rable bouseuse.
253
00:21:32,918 --> 00:21:35,420
J'ai un ami greffier.
Il nous aidera...
254
00:21:35,587 --> 00:21:37,088
Tout �a, c'est de l'esbroufe !
255
00:21:37,464 --> 00:21:39,216
- Les toilettes ?
- Par l�.
256
00:21:47,641 --> 00:21:50,685
Je t'avais pr�venu, Bud,
mais tu ne m'as pas �cout�.
257
00:21:53,688 --> 00:21:55,982
Courage, Bud. C'est bien.
258
00:22:57,836 --> 00:22:59,629
SALLE DES �LECTROCHOCS
259
00:23:05,093 --> 00:23:07,220
Allez la chercher. On ferme.
260
00:23:07,387 --> 00:23:10,557
Je ne peux pas entrer
dans les toilettes des dames.
261
00:23:19,566 --> 00:23:20,233
M'dame ?
262
00:23:20,400 --> 00:23:22,068
C'est madame Carson.
263
00:23:24,112 --> 00:23:25,947
Bon sang, elle a fil� !
264
00:23:31,202 --> 00:23:32,037
Donne !
265
00:23:33,747 --> 00:23:34,873
Allez !
266
00:23:35,040 --> 00:23:36,041
Tiens !
267
00:23:40,587 --> 00:23:41,588
Jed, j'arrive !
268
00:23:42,047 --> 00:23:43,715
C'est quoi, ce bordel ?
269
00:23:45,008 --> 00:23:46,259
Je suis l� !
270
00:23:48,011 --> 00:23:48,762
T'entends ?
271
00:23:48,929 --> 00:23:49,721
C'est quoi ?
272
00:23:53,058 --> 00:23:54,976
Ensuite, ce sera ton tour, Isaac.
273
00:23:58,271 --> 00:23:59,481
Tu es pr�t ?
274
00:24:31,179 --> 00:24:33,598
Qu'est-ce que c'est que ce bazar ?
275
00:24:41,314 --> 00:24:42,482
Sortez d'ici.
276
00:24:44,025 --> 00:24:45,819
Satan�e bonne femme.
Je reviens.
277
00:25:11,886 --> 00:25:13,096
C'est ferm� !
278
00:25:22,772 --> 00:25:24,691
Lizzy, viens vite.
279
00:25:25,025 --> 00:25:26,526
Les gamins se sont �chapp�s.
280
00:25:36,119 --> 00:25:37,245
Pas touche !
281
00:25:53,344 --> 00:25:56,222
Ma cliente a agi
en �tat de l�gitime d�fense.
282
00:25:56,389 --> 00:25:57,182
Allez-vous-en.
283
00:25:57,390 --> 00:25:58,641
Elle a...
284
00:26:02,979 --> 00:26:05,899
Allez, verrouillez tout.
285
00:26:21,122 --> 00:26:22,832
Vous �tes pas croyable.
286
00:26:48,775 --> 00:26:50,401
Tu me files un coup de main ?
287
00:26:51,319 --> 00:26:53,238
Je t'ai vue avec lui.
288
00:26:53,488 --> 00:26:54,989
Tu sais...
289
00:26:55,532 --> 00:26:59,160
que Ike est mon �me s�ur.
290
00:27:10,171 --> 00:27:12,549
Il y a une sortie de secours
au sous-sol.
291
00:27:13,133 --> 00:27:14,592
Suis-moi.
292
00:27:15,760 --> 00:27:19,347
Je vous ai r�p�t� mille fois
qu'on manque de personnel.
293
00:27:19,764 --> 00:27:21,432
Venez vite avant que...
294
00:27:24,769 --> 00:27:26,771
D�p�chez-vous.
295
00:27:28,439 --> 00:27:29,774
Qui est-ce ?
296
00:27:54,340 --> 00:27:55,550
Pas de b�tise, Bud.
297
00:27:56,843 --> 00:27:59,721
Bud, ils te rel�cheront plus.
298
00:28:00,805 --> 00:28:02,140
R�fl�chis, Bud !
299
00:28:16,946 --> 00:28:19,532
Venez tous, on se barre d'ici !
300
00:28:21,868 --> 00:28:23,203
Ike, t'es o� ?
301
00:28:23,786 --> 00:28:24,829
Ike !
302
00:28:26,539 --> 00:28:27,207
Clair !
303
00:28:55,151 --> 00:28:55,985
Putain !
304
00:29:06,120 --> 00:29:07,372
On va se planquer.
305
00:29:07,872 --> 00:29:08,706
Ici.
306
00:29:43,157 --> 00:29:44,409
Arr�te !
307
00:30:04,304 --> 00:30:05,596
Jackson a un otage !
308
00:30:05,930 --> 00:30:07,140
Les mains en l'air !
309
00:30:07,557 --> 00:30:09,434
Le doc a une chouette caisse.
310
00:30:10,226 --> 00:30:12,020
- Le touche pas.
- L�che-moi !
311
00:30:13,855 --> 00:30:15,523
- Arr�te !
- Tais-toi.
312
00:30:15,690 --> 00:30:16,816
L�che-moi !
313
00:30:18,484 --> 00:30:19,152
Enfoir� !
314
00:30:24,657 --> 00:30:27,160
Ils nous buteront pas si elle est l�.
315
00:30:27,327 --> 00:30:28,703
�a, c'est bien vrai !
316
00:30:41,966 --> 00:30:44,677
Monte, le d�bile. Je te dois bien �a.
317
00:30:53,895 --> 00:30:56,022
Institut Gorman de merde !
318
00:31:20,129 --> 00:31:21,214
T'es canon !
319
00:31:23,966 --> 00:31:25,927
T'as emmen� la jolie infirmi�re.
320
00:31:26,761 --> 00:31:27,970
Je l'ai pas choisie.
321
00:31:28,805 --> 00:31:30,098
C'est Jackson.
322
00:31:30,723 --> 00:31:32,433
T'as pas � �tre jalouse.
323
00:31:33,726 --> 00:31:36,687
Pourquoi je serais jalouse
de quelqu'un qui va crever ?
324
00:31:37,522 --> 00:31:39,565
Chaque chose en son temps.
325
00:31:55,706 --> 00:31:56,707
C'est parti.
326
00:31:57,375 --> 00:31:59,669
O� tu vas comme �a, p�tasse ?
327
00:32:01,838 --> 00:32:03,172
Repose-moi.
328
00:32:03,506 --> 00:32:04,298
Je t'emmerde !
329
00:32:13,433 --> 00:32:15,476
L�che-moi !
330
00:32:20,022 --> 00:32:23,317
Recommence
et je fais de toi de la charpie.
331
00:32:24,944 --> 00:32:27,321
Lui et lui, je vais les buter
332
00:32:28,489 --> 00:32:30,074
juste sous tes yeux.
333
00:32:33,077 --> 00:32:34,579
�a vaut pour toi aussi.
334
00:32:36,998 --> 00:32:38,791
S'il y en a un qui file,
335
00:32:39,417 --> 00:32:40,877
tout le monde cr�ve.
336
00:32:41,043 --> 00:32:42,003
Salopard.
337
00:32:42,170 --> 00:32:43,588
Jackson, attends.
338
00:32:44,338 --> 00:32:46,424
On va rester soud�s, �a ira.
339
00:32:52,430 --> 00:32:53,264
Change-toi.
340
00:32:54,348 --> 00:32:56,350
La force pas � se d�shabiller.
341
00:32:56,893 --> 00:32:57,852
Sinon ?
342
00:33:00,688 --> 00:33:02,148
T'as des fringues, dessous ?
343
00:33:04,150 --> 00:33:05,359
Alors �a va.
344
00:33:15,328 --> 00:33:16,621
Baisse les yeux, connard,
345
00:33:17,288 --> 00:33:19,165
ou je lui tranche la gorge.
346
00:33:19,499 --> 00:33:21,250
Sois gentille avec notre amie.
347
00:33:22,627 --> 00:33:24,921
Elle va faire tout le voyage avec nous.
348
00:33:25,671 --> 00:33:26,881
O� va-t-on ?
349
00:33:27,215 --> 00:33:28,049
Au Mexique.
350
00:33:29,258 --> 00:33:30,468
Tu connais ?
351
00:33:31,802 --> 00:33:33,596
Il nous faut du fric et une caisse.
352
00:33:34,597 --> 00:33:36,390
On ira voir ma m�re � Austin.
353
00:33:36,557 --> 00:33:39,685
Vous serez les bienvenus.
Elle aime avoir de la visite.
354
00:33:41,854 --> 00:33:44,232
Et au Mexique,
chacun part de son c�t�.
355
00:33:48,653 --> 00:33:50,696
Jackson, tu veux aller o� ?
356
00:33:53,157 --> 00:33:54,534
T'as de la famille ?
357
00:33:56,786 --> 00:33:58,579
Le Mexique, �a me va.
358
00:34:12,468 --> 00:34:14,428
- Sorells ?
- Oui, chef.
359
00:34:14,845 --> 00:34:16,180
Merci d'�tre venu.
360
00:34:16,681 --> 00:34:18,474
- Tu sais qui a fait �a ?
- Non.
361
00:34:18,808 --> 00:34:22,061
Mais on sait qui manque � l'appel.
362
00:34:22,228 --> 00:34:24,272
Je pense conna�tre le coupable.
363
00:34:25,147 --> 00:34:27,608
C'est pas un ado perturb� qui a fait �a.
364
00:34:29,026 --> 00:34:30,361
C'est un monstre.
365
00:34:31,445 --> 00:34:32,822
Il faut l'abattre.
366
00:34:39,620 --> 00:34:41,247
Je les ai tous arr�t�s ?
367
00:34:42,373 --> 00:34:45,459
Tous, sauf un,
mais c'est vous qui l'avez amen� ici.
368
00:34:49,338 --> 00:34:50,798
Des barrages routiers ?
369
00:34:51,048 --> 00:34:52,508
� 15 ou 30 km � la ronde.
370
00:34:52,675 --> 00:34:53,676
�a suffit pas.
371
00:34:53,843 --> 00:34:57,138
Qu'on soit � leur recherche
jusqu'au Nouveau-Mexique.
372
00:34:57,597 --> 00:34:58,639
Oui, chef.
373
00:35:32,757 --> 00:35:35,635
Ils se sont �chapp�s ?
Ils sont recherch�s ?
374
00:35:38,596 --> 00:35:40,181
Oui, on vous paiera.
375
00:35:40,348 --> 00:35:41,974
Tenez-nous au courant.
376
00:35:42,683 --> 00:35:44,143
On va retrouver Jed.
377
00:35:58,949 --> 00:36:01,035
- On a vu la voiture de Lang.
- O� �a ?
378
00:36:01,202 --> 00:36:02,161
Sur la 385.
379
00:36:02,703 --> 00:36:04,080
Rendez-vous l�-bas.
380
00:36:04,789 --> 00:36:05,873
Sorells ?
381
00:36:06,791 --> 00:36:07,958
Oui, chef ?
382
00:36:08,626 --> 00:36:12,672
Ces gamins, je les connais bien.
Ils sont pas du genre � abandonner.
383
00:36:13,714 --> 00:36:15,716
- Compris.
- Je crois pas, non.
384
00:36:16,842 --> 00:36:19,136
Face � ces gamins, pas d'indulgence.
385
00:36:19,637 --> 00:36:23,224
Si tes hommes doivent tirer
et laisser Dieu faire le tri,
386
00:36:23,849 --> 00:36:25,976
c'est permis, pig� ?
387
00:36:26,727 --> 00:36:27,853
Pig�.
388
00:36:47,623 --> 00:36:49,166
Putain, j'ai la dalle.
389
00:36:49,333 --> 00:36:50,668
On devait se planquer.
390
00:36:50,835 --> 00:36:53,170
Ils cherchent un groupe
avec un mongolien.
391
00:36:53,337 --> 00:36:54,672
On va se s�parer.
392
00:36:54,839 --> 00:36:57,258
Toi, tu restes � l'ext�rieur.
393
00:36:57,758 --> 00:36:59,760
Et vous, pas d'histoires.
394
00:36:59,927 --> 00:37:02,847
- On n'a pas d'argent.
- Bla bla bla.
395
00:37:03,013 --> 00:37:06,767
On improvise. Il y a de la bouffe,
du fric et des bagnoles. Allez.
396
00:37:15,401 --> 00:37:17,236
- Tu veux une bouch�e ?
- Ouais.
397
00:37:22,658 --> 00:37:24,201
Tout va bien, ma belle ?
398
00:37:24,869 --> 00:37:25,828
Madame...
399
00:37:26,454 --> 00:37:27,705
Vous avez rien mang�.
400
00:37:28,956 --> 00:37:31,000
J'ai pas faim, il faut croire.
401
00:37:31,167 --> 00:37:32,042
Je l'emballe.
402
00:37:35,129 --> 00:37:36,464
Dans ma bouche.
403
00:37:45,347 --> 00:37:46,974
Tu regardes quoi, connard ?
404
00:37:49,894 --> 00:37:51,645
C'est �a, rien.
405
00:37:53,898 --> 00:37:55,191
Ils nous regardent de haut.
406
00:37:56,233 --> 00:37:57,735
C'est pas marrant.
407
00:37:58,110 --> 00:38:02,239
Dis, et si tu regardais
s'il a un flingue ?
408
00:38:09,830 --> 00:38:10,790
Il en a un.
409
00:38:12,625 --> 00:38:13,834
On fout le bordel ?
410
00:38:15,503 --> 00:38:16,921
J'aimerais que ce soit normal.
411
00:38:19,215 --> 00:38:21,467
J'aimerais qu'on soit deux personnes
412
00:38:22,468 --> 00:38:24,386
qui vont au resto.
413
00:38:26,388 --> 00:38:28,474
J'aimerais �tre quelqu'un d'autre.
414
00:38:34,605 --> 00:38:37,233
D�sol�e, c'est ma faute.
415
00:38:41,070 --> 00:38:42,905
Il va falloir y aller.
416
00:38:43,072 --> 00:38:44,657
Payez et sortez.
417
00:38:45,574 --> 00:38:48,494
On n'a pas une thune...
418
00:38:55,876 --> 00:38:56,627
Merde !
419
00:39:03,843 --> 00:39:04,885
Il se tire !
420
00:39:10,224 --> 00:39:11,851
Putain, j'adore le Texas.
421
00:39:14,353 --> 00:39:17,231
Posez tous vos cl�s et votre fric
sur la table.
422
00:39:17,398 --> 00:39:18,899
Clarice, prends un sac.
423
00:39:19,066 --> 00:39:20,693
Baisse les yeux, mec !
424
00:39:21,110 --> 00:39:23,195
- Clarice !
- J'arrive.
425
00:39:23,362 --> 00:39:24,530
Le fric sur la table.
426
00:39:24,697 --> 00:39:26,907
Vous �tes sourds ?
Sortez le pognon !
427
00:39:27,074 --> 00:39:28,367
Sur la table !
428
00:39:28,742 --> 00:39:30,411
On va pas y passer la journ�e !
429
00:39:30,578 --> 00:39:31,579
Je t'emmerde !
430
00:39:31,745 --> 00:39:32,997
H�, toi !
431
00:39:33,163 --> 00:39:34,248
On se tire !
432
00:39:34,415 --> 00:39:35,291
Non, attendez !
433
00:39:36,250 --> 00:39:36,959
Merci !
434
00:39:38,210 --> 00:39:39,587
On se tire !
435
00:39:42,381 --> 00:39:43,090
Merde !
436
00:39:46,385 --> 00:39:47,011
L�che-moi !
437
00:39:47,177 --> 00:39:48,470
O� tu vas, p�tasse ?
438
00:39:48,637 --> 00:39:49,805
Tiens-la bien.
439
00:39:49,972 --> 00:39:50,973
Arr�te !
440
00:40:11,535 --> 00:40:12,786
L�che-moi !
441
00:40:17,708 --> 00:40:19,251
Venez !
442
00:40:22,588 --> 00:40:23,255
Montez !
443
00:40:38,938 --> 00:40:41,482
EFFET B�UF GARANTI
444
00:41:09,176 --> 00:41:11,595
C'�tait eux. �a fait aucun doute.
445
00:41:16,266 --> 00:41:17,226
Il s'est pass� quoi ?
446
00:41:18,310 --> 00:41:20,437
Ils ont p�t� un plomb.
447
00:41:20,688 --> 00:41:24,692
Ils se sont embrouill�s avec la serveuse
et ils se sont mis � tirer.
448
00:41:26,694 --> 00:41:28,237
Ils sont partis vers o� ?
449
00:41:28,487 --> 00:41:30,030
Et dans quelle voiture ?
450
00:41:31,532 --> 00:41:33,283
Je crois que c'�tait un break.
451
00:41:33,617 --> 00:41:34,910
De quelle couleur ?
452
00:41:35,077 --> 00:41:36,495
Bleu, il me semble.
453
00:41:37,204 --> 00:41:38,539
Ou gris.
454
00:41:39,123 --> 00:41:40,374
Ford.
455
00:41:42,876 --> 00:41:46,005
T'aurais pu piquer une caisse
avec le plein d'essence.
456
00:41:47,131 --> 00:41:51,176
Je v�rifie pas le niveau d'essence
quand je me fais canarder, ducon.
457
00:41:53,053 --> 00:41:54,263
�a va aller.
458
00:41:55,055 --> 00:41:57,057
Venez, on s'arrache.
459
00:42:26,378 --> 00:42:27,629
Faites pas de bruit.
460
00:42:29,590 --> 00:42:30,549
Clarice, viens.
461
00:42:33,343 --> 00:42:34,595
Ouvre la porte.
462
00:42:34,803 --> 00:42:36,430
� trois : un,
463
00:42:37,139 --> 00:42:38,807
deux, trois !
464
00:42:44,354 --> 00:42:45,898
�a sent la vieille ferme.
465
00:42:46,065 --> 00:42:47,775
� toi l'honneur, Lizzy.
466
00:42:48,317 --> 00:42:50,402
Allez, rentre l�-dedans.
467
00:42:50,694 --> 00:42:51,779
Bouge-toi le cul.
468
00:42:54,323 --> 00:42:55,783
On va jeter un coup d'�il.
469
00:43:12,049 --> 00:43:14,551
�a ira tr�s bien pour passer la nuit.
470
00:43:15,177 --> 00:43:18,138
On dort un peu,
on attend que les flics se barrent
471
00:43:18,305 --> 00:43:20,724
et on se fait un barbecue avec ma m�re.
472
00:43:51,463 --> 00:43:53,382
Il a d� crever de solitude.
473
00:43:59,805 --> 00:44:00,681
Assieds-toi.
474
00:44:00,848 --> 00:44:02,224
�a va aller.
475
00:44:06,019 --> 00:44:07,646
Je vais regarder.
476
00:44:08,063 --> 00:44:09,606
�a va bien se passer,
477
00:44:09,940 --> 00:44:12,151
mais il faut que j'appuie dessus.
478
00:44:12,317 --> 00:44:14,027
De l'alcool de contrebande !
479
00:44:14,194 --> 00:44:15,904
Voil�, c'est bien.
480
00:44:17,114 --> 00:44:18,574
Respire lentement.
481
00:44:19,324 --> 00:44:20,742
Tiens, mec.
482
00:44:21,285 --> 00:44:24,371
Vas-y. Serre, �a te soulagera.
483
00:44:24,997 --> 00:44:26,456
C'est tout, mon grand ?
484
00:44:26,915 --> 00:44:28,083
C'est bien.
485
00:44:31,044 --> 00:44:33,630
Il faut appuyer dessus, d'accord ?
486
00:44:38,844 --> 00:44:40,053
Tiens.
487
00:44:58,488 --> 00:45:00,616
�a ira. Je tiens � toi, moi.
488
00:45:05,204 --> 00:45:06,580
T'en veux ?
489
00:45:07,664 --> 00:45:08,790
D'accord.
490
00:45:15,297 --> 00:45:16,798
Tu te sentiras mieux.
491
00:45:17,382 --> 00:45:18,508
La vache.
492
00:45:18,967 --> 00:45:19,885
T'es s�r ?
493
00:45:20,052 --> 00:45:21,345
Je sais...
494
00:45:21,845 --> 00:45:23,430
mais on n'a rien d'autre.
495
00:45:29,478 --> 00:45:30,479
Doucement.
496
00:46:53,478 --> 00:46:55,105
Tu aggraves ta situation.
497
00:46:58,233 --> 00:46:59,651
Ma situation ?
498
00:47:02,154 --> 00:47:04,323
Qu'est-ce que tu sais de moi ?
499
00:47:05,782 --> 00:47:07,284
On fait quoi, maintenant ?
500
00:47:08,410 --> 00:47:09,911
Elle a vu nos dossiers.
501
00:47:10,996 --> 00:47:12,164
Et alors ?
502
00:47:12,664 --> 00:47:13,290
Alors...
503
00:47:13,790 --> 00:47:16,960
elle sait o� vivent
ces salet�s de familles d'accueil.
504
00:47:18,253 --> 00:47:22,299
Non, je sais rien.
J'ai vu que vos dossiers m�dicaux, jur�.
505
00:47:22,799 --> 00:47:24,968
C'est du pipeau, Jackson.
506
00:47:25,260 --> 00:47:28,972
Elle dit qu'elle sait rien.
On s'en fout de ce qu'elle a vu.
507
00:47:29,973 --> 00:47:31,141
Et ta famille ?
508
00:47:33,393 --> 00:47:35,312
Bud est ma seule famille.
509
00:47:36,980 --> 00:47:38,523
Et voir ta vraie famille ?
510
00:47:39,983 --> 00:47:40,984
Moi, c'est mon r�ve.
511
00:47:42,444 --> 00:47:46,823
Tu disais qu'ils vivaient � Austin
et qu'ils seraient ravis de te voir.
512
00:47:46,990 --> 00:47:48,867
Ils d�m�nagent tout le temps.
513
00:47:49,034 --> 00:47:51,119
Je te jure que je sais rien.
514
00:47:53,705 --> 00:47:55,957
Allez, mec, l�che-la.
515
00:47:56,666 --> 00:47:58,543
T'as un faible pour elle ?
516
00:48:00,295 --> 00:48:02,798
Je vois, Don Juan.
517
00:48:05,133 --> 00:48:08,345
Bonne chance pour avoir la trique
avec tous tes m�docs.
518
00:48:09,388 --> 00:48:11,348
Faites de beaux r�ves, trouducs.
519
00:48:14,059 --> 00:48:17,396
Bud, tu montes la garde en premier.
Bouge-toi le cul.
520
00:50:00,165 --> 00:50:01,208
Tu voulais filer ?
521
00:50:01,750 --> 00:50:02,626
L�che-moi !
522
00:50:07,172 --> 00:50:08,757
Ton minou est tout tendu.
523
00:50:10,217 --> 00:50:13,136
Pense un peu � ceux qui dorment
et ferme-la.
524
00:50:29,069 --> 00:50:29,736
Cours !
525
00:50:47,879 --> 00:50:49,422
C'est quoi, ce bordel ?
526
00:50:58,557 --> 00:51:01,643
Ce petit rigolo
est le pire veilleur de nuit du Texas.
527
00:51:03,687 --> 00:51:06,314
Et celui-l�
voulait tous nous abandonner,
528
00:51:07,023 --> 00:51:08,817
m�me sa petite copine.
529
00:51:14,406 --> 00:51:17,117
Et si on se d�barrassait de ce fardeau ?
530
00:51:19,619 --> 00:51:20,537
Calme-toi.
531
00:51:20,704 --> 00:51:22,414
J'ai un plan, on s'y tient.
532
00:51:22,664 --> 00:51:25,625
Ram�ne-les � la caravane
et les quitte pas des yeux.
533
00:51:25,959 --> 00:51:26,751
Bud ?
534
00:51:27,252 --> 00:51:29,754
T'es un d�bile et tu sers � rien.
535
00:51:29,921 --> 00:51:30,964
Casse-toi.
536
00:53:33,628 --> 00:53:34,921
Il est o�, Ike ?
537
00:53:37,507 --> 00:53:38,717
Il est o�, Ike ?
538
00:53:40,760 --> 00:53:43,430
Tu devrais pas crier.
On pourrait t'entendre.
539
00:53:43,596 --> 00:53:46,182
Et toi,
tu devrais aller te faire foutre.
540
00:53:57,652 --> 00:53:58,987
O� est Bud ?
541
00:53:59,487 --> 00:54:00,572
Merde.
542
00:54:10,415 --> 00:54:11,583
Allez, viens.
543
00:54:12,625 --> 00:54:14,377
Jackson, on peut s'enfuir.
544
00:54:14,544 --> 00:54:15,628
Elle va buter Bud.
545
00:54:16,171 --> 00:54:18,298
Bud peut se d�brouiller seul !
546
00:54:32,729 --> 00:54:34,564
Ike, t'es o� ?
547
00:54:46,034 --> 00:54:46,993
Attends !
548
00:54:47,911 --> 00:54:48,870
Quoi ?
549
00:54:50,455 --> 00:54:51,831
Regarde pas �a.
550
00:54:57,754 --> 00:54:59,130
Bud, �a va ?
551
00:55:08,515 --> 00:55:11,810
Qu'est-ce que t'as fait, mon grand ?
Allez, l�ve-toi.
552
00:55:13,853 --> 00:55:15,772
Voil�. Fais voir.
553
00:55:17,649 --> 00:55:18,775
Viens.
554
00:55:36,209 --> 00:55:38,127
Ike, t'es o� ?
555
00:55:45,844 --> 00:55:48,638
Non. Les mains en l'air, ma belle.
556
00:55:49,138 --> 00:55:50,390
C'est termin�.
557
00:55:51,850 --> 00:55:53,184
J'en tiens une !
558
00:55:54,853 --> 00:55:56,062
L�che ton arme.
559
00:55:57,689 --> 00:55:59,107
L�che-la, je te dis.
560
00:56:01,776 --> 00:56:02,944
Tourne-toi.
561
00:56:08,074 --> 00:56:09,284
O� sont les autres ?
562
00:56:09,909 --> 00:56:12,412
Quels autres ? Y a que moi et Ike.
563
00:56:12,996 --> 00:56:14,330
Et je le retrouve pas.
564
00:56:16,499 --> 00:56:19,085
Dis-moi o� ils sont et tout ira bien.
565
00:56:19,252 --> 00:56:20,378
Qu'est-ce qu'on a ?
566
00:56:23,047 --> 00:56:25,049
Cet enfoir� de Hartman.
567
00:56:25,216 --> 00:56:28,052
Il te posera la question qu'une fois.
O� ils sont ?
568
00:56:28,469 --> 00:56:29,929
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
569
00:56:30,638 --> 00:56:31,890
Y a qu'elle et Isaac.
570
00:56:32,432 --> 00:56:35,518
- Et elle sait pas o� il est.
- C'est des conneries.
571
00:56:38,021 --> 00:56:39,939
Content de te revoir, Clarice.
572
00:56:42,775 --> 00:56:45,194
Bon sang, Hartman !
Vous auriez pu la tuer.
573
00:56:45,361 --> 00:56:47,071
D�ployez-vous.
574
00:56:47,655 --> 00:56:50,366
Ils sont tout pr�s.
Les chiens arrivent.
575
00:56:50,533 --> 00:56:51,367
Dispersion !
576
00:56:51,868 --> 00:56:53,077
Ratissez large.
577
00:56:53,244 --> 00:56:54,537
Ils sont pr�s d'ici.
578
00:56:59,751 --> 00:57:01,085
�a te fait rire ?
579
00:57:01,753 --> 00:57:03,212
Alors on va se marrer.
580
00:57:04,464 --> 00:57:05,590
Tu sens �a ?
581
00:57:08,927 --> 00:57:11,804
C'est ta derni�re chance. Je t'�coute.
582
00:57:16,142 --> 00:57:18,436
Ils sont o� ?
583
00:57:28,112 --> 00:57:29,197
Des flics !
584
00:57:30,323 --> 00:57:31,616
Des putains de flics !
585
00:57:34,953 --> 00:57:36,663
Des putains de flics !
586
00:57:39,624 --> 00:57:41,209
Merde ! Planquez-vous !
587
00:57:47,131 --> 00:57:48,341
Fait chier.
588
00:57:48,508 --> 00:57:49,342
C'est qui ?
589
00:57:49,509 --> 00:57:52,136
Il arr�te les jeunes comme nous.
Pas de bol.
590
00:57:59,143 --> 00:58:01,604
- C'est un policier.
- Il m'a p�t� le nez.
591
00:58:01,771 --> 00:58:05,066
- Il nous aidera.
- Ce ripou hait les d�linquants.
592
00:58:05,358 --> 00:58:08,152
Il a quasiment rempli l'institut Gorman
� lui seul.
593
00:58:09,612 --> 00:58:10,905
Allez, d�p�che.
594
00:58:19,497 --> 00:58:20,581
� terre.
595
00:58:21,916 --> 00:58:23,334
Sortez de l� !
596
00:58:24,168 --> 00:58:26,045
Vous �tes cern�s !
597
00:58:32,844 --> 00:58:34,303
Pourquoi tu rigoles ?
598
00:58:34,470 --> 00:58:37,682
Esp�ce de porc,
je rigole � cause de toi.
599
00:58:37,849 --> 00:58:39,475
T'es qu'une merde.
600
00:58:40,518 --> 00:58:42,061
Je vous ai dit de sortir !
601
00:58:45,106 --> 00:58:46,858
Tes potes sont arm�s ?
602
00:58:47,400 --> 00:58:49,068
T'es m�me pas un policier.
603
00:58:49,235 --> 00:58:51,237
T'es qu'un vieux path�tique
604
00:58:52,572 --> 00:58:55,450
qui se remet pas de la mort
de sa fille d�bile.
605
00:59:00,204 --> 00:59:02,248
Bud et moi, on sera les suivants.
606
00:59:02,540 --> 00:59:03,708
Putain, Hartman !
607
00:59:05,793 --> 00:59:06,753
Merde, Hartman !
608
00:59:07,795 --> 00:59:09,005
Vous �tes fou ?
609
00:59:09,172 --> 00:59:11,632
Ces gamins
ont fait un massacre au resto.
610
00:59:11,799 --> 00:59:13,134
Ce n'est que justice.
611
00:59:21,142 --> 00:59:21,893
L�che-moi !
612
00:59:37,617 --> 00:59:38,409
Entre.
613
00:59:49,629 --> 00:59:52,006
- Alors ?
- Il y a un corps.
614
00:59:52,173 --> 00:59:55,635
Mais c'est pas l'un d'eux.
Il est l� depuis un bail.
615
00:59:56,427 --> 00:59:57,637
On se tire.
616
00:59:59,097 --> 01:00:00,807
Ils doivent �tre tout pr�s.
617
01:00:17,365 --> 01:00:18,366
D�ployez-vous !
618
01:00:18,533 --> 01:00:19,909
Merde, les chiens.
619
01:00:21,077 --> 01:00:22,453
On tient une piste !
620
01:00:24,122 --> 01:00:25,540
Il y a des empreintes.
621
01:00:32,171 --> 01:00:34,715
Ah non, c'est rien.
Montez vers la cr�te.
622
01:00:39,178 --> 01:00:40,513
On continue !
623
01:02:40,383 --> 01:02:41,550
Arr�tez-vous !
624
01:02:41,717 --> 01:02:43,135
Piti�, arr�tez-vous !
625
01:02:44,720 --> 01:02:45,805
Arr�tez-vous !
626
01:02:48,975 --> 01:02:50,226
Central,
627
01:02:50,393 --> 01:02:52,728
j'ai trois suspects sur le vieux pont.
628
01:02:53,729 --> 01:02:56,065
Bien re�u. Je vous envoie des renforts.
629
01:02:58,526 --> 01:03:00,027
Pas un geste !
630
01:03:04,198 --> 01:03:05,908
Arri�re ! Recule !
631
01:03:37,106 --> 01:03:38,983
Jackson, arr�te !
632
01:03:55,875 --> 01:03:57,626
Ils ont flingu� Bud, putain !
633
01:04:02,340 --> 01:04:05,217
Pourquoi tu t'es enfuie, bordel ?
634
01:04:05,384 --> 01:04:07,887
T'es dingue. T'as tu� un flic.
635
01:04:08,054 --> 01:04:10,473
� cause de toi, Bud s'est fait buter !
636
01:04:13,017 --> 01:04:16,062
T'es comme les autres,
putain de menteuse !
637
01:04:16,520 --> 01:04:18,064
Je te croyais diff�rente.
638
01:04:25,780 --> 01:04:27,698
Allez, acc�l�re !
639
01:05:11,617 --> 01:05:12,743
Hartman ?
640
01:05:13,536 --> 01:05:15,204
R�pondez. Vous �tes l� ?
641
01:05:33,180 --> 01:05:34,348
Hartman, r�pondez.
642
01:05:34,765 --> 01:05:36,809
Ici, Sorells. Vous �tes l� ?
643
01:05:41,021 --> 01:05:42,481
Hartman, r�pondez.
644
01:05:54,702 --> 01:05:56,787
Je m'appelle Elizabeth White.
645
01:05:58,581 --> 01:06:01,876
J'ai �t� kidnapp�e � l'institut Gorman
et retenue en otage.
646
01:06:02,501 --> 01:06:03,627
Elizabeth ?
647
01:06:04,086 --> 01:06:08,090
Ici, Sorells, de la police du Texas.
O� �tes-vous, jeune fille ?
648
01:06:09,341 --> 01:06:10,593
Je sais pas.
649
01:06:12,303 --> 01:06:14,680
Enferm�e dans une voiture de police.
650
01:06:15,222 --> 01:06:16,724
Que voyez-vous ?
651
01:06:16,891 --> 01:06:18,434
Une vieille grange.
652
01:06:19,059 --> 01:06:20,978
Pr�te � s'effondrer.
653
01:06:21,812 --> 01:06:23,981
Bon. Ne bougez pas, ma belle.
654
01:06:24,356 --> 01:06:26,192
Central, je m'en occupe.
655
01:06:45,461 --> 01:06:46,545
� terre !
656
01:06:52,426 --> 01:06:54,887
Y a pas de Jackson, ch�rie.
C'est Jed.
657
01:06:55,971 --> 01:06:57,723
Jedediah Sawyer.
658
01:07:00,392 --> 01:07:02,228
Qu'est-ce que vous lui faites ?
659
01:07:02,853 --> 01:07:04,772
Je lui rends la monnaie de sa pi�ce.
660
01:07:07,983 --> 01:07:09,735
Tu sais ce qu'il a fait ?
661
01:07:12,488 --> 01:07:14,031
Il a tu� ma petite fille.
662
01:07:14,657 --> 01:07:15,824
Juste ici.
663
01:07:17,034 --> 01:07:18,494
Piti�, laissez-moi partir.
664
01:07:20,162 --> 01:07:21,872
Tu n'iras nulle part.
665
01:07:25,376 --> 01:07:27,461
On va enfin commencer � se marrer.
666
01:07:44,478 --> 01:07:45,813
Qu'est-ce qu'il y a ?
667
01:07:45,980 --> 01:07:46,939
O� est Verna ?
668
01:07:47,106 --> 01:07:49,108
Loin d'ici. Chez Carson.
669
01:07:49,275 --> 01:07:50,734
Elle n'est pas l�-bas.
670
01:07:51,694 --> 01:07:53,362
C'est au sujet de Jed.
671
01:07:56,615 --> 01:07:59,451
Le flic est l� ! C'est au sujet de Jed !
672
01:08:09,962 --> 01:08:10,838
Quoi ?
673
01:08:11,672 --> 01:08:13,507
Hartman tient votre gamin.
674
01:08:14,091 --> 01:08:16,302
Ils sont dans une vieille grange.
675
01:08:16,802 --> 01:08:18,679
- �a vous parle ?
- Carr�ment.
676
01:08:20,306 --> 01:08:21,390
Et moi ?
677
01:08:21,807 --> 01:08:23,058
Quoi, vous ?
678
01:08:23,809 --> 01:08:25,894
Je croyais qu'on avait un arrangement.
679
01:08:26,687 --> 01:08:29,815
Vous me suivez ? Un genre d'accord ?
680
01:08:35,738 --> 01:08:37,072
C'est vrai.
681
01:08:56,717 --> 01:08:57,885
Sale flic.
682
01:09:20,908 --> 01:09:22,368
On va chercher Jed.
683
01:09:22,785 --> 01:09:24,536
Il est dans la vieille grange.
684
01:09:24,703 --> 01:09:26,288
Il se souviendra de nous ?
685
01:09:27,414 --> 01:09:29,333
Je lui rafra�chirai la m�moire.
686
01:09:48,977 --> 01:09:49,770
Faites pas �a.
687
01:09:50,813 --> 01:09:51,897
Qui le saura ?
688
01:09:52,564 --> 01:09:53,232
Moi.
689
01:09:57,986 --> 01:09:59,863
Ta gueule, bordel !
690
01:10:05,369 --> 01:10:06,286
Verna !
691
01:10:06,453 --> 01:10:07,663
On t'attendait.
692
01:10:13,043 --> 01:10:15,295
Elizabeth, Verna Sawyer.
693
01:10:15,462 --> 01:10:16,672
La tante de Jed.
694
01:10:17,089 --> 01:10:19,883
Ou sa m�re ? Peut-�tre les deux.
695
01:10:21,093 --> 01:10:22,261
Trop tard, Verna.
696
01:10:22,553 --> 01:10:23,762
Il est mort.
697
01:10:24,680 --> 01:10:27,141
Les Sawyer se d�placent en meute.
698
01:10:27,433 --> 01:10:28,892
O� sont les autres ?
699
01:10:29,059 --> 01:10:30,853
Entrez ici, et vite !
700
01:10:34,440 --> 01:10:35,816
Allonge-toi par terre.
701
01:10:36,316 --> 01:10:37,943
Verna, � terre, putain !
702
01:10:39,403 --> 01:10:40,446
Am�ne-toi !
703
01:10:43,449 --> 01:10:45,033
Et si je sortais une corde
704
01:10:45,200 --> 01:10:46,994
pour buter tous les Sawyer...
705
01:10:53,667 --> 01:10:54,710
Jed ?
706
01:11:00,466 --> 01:11:02,009
�a va, en bas ?
707
01:11:04,428 --> 01:11:06,805
Jed ? Allez !
708
01:11:11,268 --> 01:11:12,186
Remontez-le !
709
01:11:12,352 --> 01:11:14,605
C'est bon, on est l�, Jed !
710
01:11:23,614 --> 01:11:25,991
FERME SAWYER
711
01:12:32,724 --> 01:12:36,144
�a maintiendra tout en place
jusqu'� ce que tu cicatrises.
712
01:12:38,230 --> 01:12:41,483
Tu vas le sentir.
Je vais serrer bien fort.
713
01:13:33,035 --> 01:13:34,328
Elizabeth ?
714
01:13:40,500 --> 01:13:42,836
D�tache-moi, s'il te pla�t.
715
01:13:44,463 --> 01:13:45,589
S'il te pla�t.
716
01:13:46,632 --> 01:13:47,758
Pourquoi ?
717
01:13:54,932 --> 01:13:57,100
Qu'est-ce que vous vouliez me faire ?
718
01:13:59,811 --> 01:14:01,063
J'en sais rien.
719
01:14:06,568 --> 01:14:07,569
Je suis d�sol�.
720
01:14:09,613 --> 01:14:10,614
Vraiment.
721
01:14:20,207 --> 01:14:21,541
Bon Dieu !
722
01:14:23,835 --> 01:14:24,586
On s'en va.
723
01:14:37,516 --> 01:14:38,517
Nubbins, viens !
724
01:14:51,113 --> 01:14:52,823
Fais � manger � ton fr�re.
725
01:15:00,247 --> 01:15:01,540
Ils se sont tir�s !
726
01:15:06,712 --> 01:15:08,088
Vas-y !
727
01:15:22,561 --> 01:15:24,438
Allez, par ici.
728
01:15:33,655 --> 01:15:35,532
Faut pas chercher notre famille.
729
01:15:35,699 --> 01:15:38,076
Vous �tes fi�re
de votre salet� de famille.
730
01:15:56,303 --> 01:15:57,471
Oh, merde.
731
01:16:04,895 --> 01:16:06,104
Tu vas faire quoi ?
732
01:16:18,075 --> 01:16:20,285
Tu t'en tireras pas. Bordel !
733
01:16:22,412 --> 01:16:24,331
Tu t'en tireras pas, t'entends ?
734
01:16:24,498 --> 01:16:26,958
Jed, je dis quoi
au sujet des �trangers ?
735
01:16:27,501 --> 01:16:29,002
C'est des baratineurs.
736
01:16:29,336 --> 01:16:30,504
Montre-leur qui tu es.
737
01:16:33,340 --> 01:16:34,841
Ce type t'a d�figur�.
738
01:16:40,764 --> 01:16:41,890
Jackson, non !
739
01:16:45,977 --> 01:16:47,729
Ferme-la. T'es la suivante.
740
01:16:47,896 --> 01:16:48,688
Je t'emmerde !
741
01:18:03,847 --> 01:18:04,931
Merde.
742
01:18:05,682 --> 01:18:07,350
Allez la chercher, vite !
743
01:18:08,852 --> 01:18:11,646
Jed, n'oublie pas ce que j'ai dit.
Va la chercher.
744
01:18:11,938 --> 01:18:13,023
Vas-y, Jed !
745
01:18:13,940 --> 01:18:15,525
Faut pas chercher notre famille.
746
01:20:31,286 --> 01:20:32,454
Jackson, fais pas �a !
747
01:20:34,414 --> 01:20:36,291
Je t'en prie, fais pas �a.
748
01:20:37,667 --> 01:20:38,960
J'ai essay� de t'aider.
749
01:20:39,711 --> 01:20:41,254
J'ai essay�, vraiment.
750
01:20:41,755 --> 01:20:43,298
Tu le sais, pas vrai ?
751
01:20:44,299 --> 01:20:48,303
�coute. Il n'est pas trop tard.
On peut encore fuir ensemble.
752
01:20:48,762 --> 01:20:52,807
Cette salope est une menteuse, Jed.
Elle en a rien � foutre, de toi.
753
01:20:53,016 --> 01:20:54,768
Tue-la, et vite.
754
01:20:54,934 --> 01:20:56,561
Piti�, ne l'�coute pas.
755
01:20:57,687 --> 01:20:59,022
Piti�.
756
01:20:59,439 --> 01:21:01,649
Tu as un bon fond. Je l'ai vu.
757
01:21:02,942 --> 01:21:04,069
�coute-moi.
758
01:21:04,986 --> 01:21:06,196
C'est pas toi, �a.
759
01:21:07,530 --> 01:21:08,406
C'est pas toi !
760
01:21:09,282 --> 01:21:11,034
C'est ta m�re, la folle !
761
01:21:28,468 --> 01:21:29,886
Bravo, mon fils.
762
01:21:30,387 --> 01:21:32,389
T'as fait ce qu'il fallait, Jed.
763
01:21:35,934 --> 01:21:37,685
Maman est fi�re de toi.
764
01:27:24,490 --> 01:27:27,243
Adaptation : Muriel Blanc-Pignol
765
01:27:27,410 --> 01:27:30,163
Sous-titrage : HIVENTY
50368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.