Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
(All people, incidents, and periods in this drama are fictitious.)
2
00:00:03,840 --> 00:00:05,280
How dare you...
3
00:00:06,010 --> 00:00:07,780
use my son...
4
00:00:08,881 --> 00:00:10,751
to trap me?
5
00:00:19,620 --> 00:00:21,791
That is your expertise, no?
6
00:00:24,191 --> 00:00:25,600
What will you do?
7
00:00:26,201 --> 00:00:28,970
Will you give in and come clean?
8
00:00:28,970 --> 00:00:30,131
Or...
9
00:00:30,600 --> 00:00:33,371
will you put all the blame on your son?
10
00:00:33,900 --> 00:00:35,470
How dare you...
11
00:00:54,191 --> 00:00:56,191
Of course, you will not do that.
12
00:00:57,831 --> 00:01:00,361
I already have something on you.
13
00:01:02,771 --> 00:01:03,870
Your son.
14
00:01:07,100 --> 00:01:09,741
That your son, Yoo Ji Sun,
15
00:01:10,271 --> 00:01:11,581
is...
16
00:01:11,810 --> 00:01:13,581
such an honorable man.
17
00:01:19,581 --> 00:01:20,820
This court...
18
00:01:21,251 --> 00:01:22,991
does not distinguish between truth and falsehood...
19
00:01:22,991 --> 00:01:24,620
based on status.
20
00:01:24,620 --> 00:01:25,960
Do this thing you want to do...
21
00:01:28,491 --> 00:01:29,831
through me.
22
00:01:39,971 --> 00:01:42,611
That means you could not have raised a son like him...
23
00:01:44,710 --> 00:01:46,210
with fake love.
24
00:01:48,950 --> 00:01:51,950
Executive Minister Yoo would never confess.
25
00:01:54,021 --> 00:01:56,790
He would think it would be much faster...
26
00:01:56,850 --> 00:01:59,590
to blame you for everything, then pull you out later...
27
00:01:59,590 --> 00:02:01,560
by using his power.
28
00:02:01,731 --> 00:02:03,590
Frankly, do you not agree?
29
00:02:03,690 --> 00:02:06,630
Hey, you are his son. Say something.
30
00:02:06,930 --> 00:02:08,930
Good grief.
31
00:02:08,930 --> 00:02:12,470
Goodness. He will never change.
32
00:02:39,160 --> 00:02:41,101
Yes, Your Majesty.
33
00:02:42,900 --> 00:02:44,101
That letter was...
34
00:02:44,870 --> 00:02:46,970
written by me.
35
00:02:47,071 --> 00:02:48,271
However,
36
00:02:48,541 --> 00:02:50,970
I was simply sharing my opinion with other subjects...
37
00:02:50,970 --> 00:02:52,981
who were also enraged after seeing Officer Kang's letter.
38
00:02:53,180 --> 00:02:56,180
I have never instigated any illegal acts.
39
00:02:57,810 --> 00:02:59,220
Also,
40
00:02:59,220 --> 00:03:02,051
I especially cannot acknowledge this absurd suspicion...
41
00:03:02,051 --> 00:03:04,521
that I have hurt Princess Yeon Joo.
42
00:03:06,460 --> 00:03:07,991
Her Highness is...
43
00:03:07,991 --> 00:03:10,060
putting on an act right now.
44
00:03:15,101 --> 00:03:16,930
Did you call this an act?
45
00:03:17,030 --> 00:03:18,340
How dare you treat Her Highness...
46
00:03:20,671 --> 00:03:22,870
Do not hold Her Highness in disdain.
47
00:03:23,241 --> 00:03:24,410
Therefore,
48
00:03:25,410 --> 00:03:27,541
all we have to do is...
49
00:03:27,541 --> 00:03:28,880
clearly show everyone...
50
00:03:28,880 --> 00:03:32,551
if Her Highness is truly ill or if she is only putting on an act.
51
00:03:38,891 --> 00:03:40,160
Your Majesty.
52
00:03:40,321 --> 00:03:42,430
Please allow me to take a royal physician...
53
00:03:42,430 --> 00:03:45,900
and confirm Her Highness's condition.
54
00:03:46,231 --> 00:03:47,930
That is against customs.
55
00:03:47,930 --> 00:03:50,430
However, this is a necessity in the criminal law.
56
00:03:51,571 --> 00:03:53,201
We must confirm the evidence.
57
00:04:03,481 --> 00:04:04,780
You must take responsibility...
58
00:04:07,750 --> 00:04:09,450
for your request.
59
00:04:36,851 --> 00:04:39,320
I truly apologize for these words, Your Majesty,
60
00:04:39,750 --> 00:04:41,450
Your Highness.
61
00:04:42,091 --> 00:04:45,361
The Princess is quite ill.
62
00:04:45,760 --> 00:04:46,921
Her Highness...
63
00:04:47,390 --> 00:04:49,591
may not make it.
64
00:05:12,880 --> 00:05:13,981
Is anybody there?
65
00:05:14,651 --> 00:05:16,190
Arrest Executive Minister Yoo!
66
00:05:17,221 --> 00:05:18,390
Your Majesty.
67
00:05:18,390 --> 00:05:20,060
This is a conspiracy!
68
00:05:20,390 --> 00:05:21,861
A conspiracy!
69
00:06:07,471 --> 00:06:09,070
The moment she saw this muffler,
70
00:06:10,570 --> 00:06:12,211
she must have prepared herself...
71
00:06:13,741 --> 00:06:15,551
to take things this far.
72
00:06:25,921 --> 00:06:28,091
Do you wish to let him live?
73
00:06:51,921 --> 00:06:53,151
Executive Minister Yoo...
74
00:06:54,991 --> 00:06:57,020
will not fall for fake acting.
75
00:06:58,051 --> 00:06:59,260
Somebody...
76
00:07:00,890 --> 00:07:02,361
has to take...
77
00:07:04,130 --> 00:07:05,500
the real risk.
78
00:07:08,031 --> 00:07:09,231
This is...
79
00:07:09,901 --> 00:07:11,500
our last chance.
80
00:07:17,041 --> 00:07:19,041
Even if the worst happens to me,
81
00:07:20,211 --> 00:07:21,680
please do not blame anybody.
82
00:07:25,820 --> 00:07:27,651
This was wholly my choice.
83
00:07:40,930 --> 00:07:42,231
I am sorry.
84
00:07:47,640 --> 00:07:50,440
I am sorry for everything.
85
00:08:05,890 --> 00:08:07,620
This is my way.
86
00:08:09,161 --> 00:08:10,330
Attorney Kang,
87
00:08:10,890 --> 00:08:12,401
you can live true to yourself,
88
00:08:14,971 --> 00:08:16,401
as Kang Han Soo.
89
00:09:00,081 --> 00:09:05,981
(Episode 16: My Wish)
90
00:09:07,520 --> 00:09:11,020
(Joseon Attorney: A Morality)
91
00:09:12,191 --> 00:09:14,191
I will find a way to save my sister,
92
00:09:14,991 --> 00:09:16,361
so do not worry.
93
00:09:16,731 --> 00:09:18,701
How dare he try to hurt the Princess?
94
00:09:19,231 --> 00:09:20,701
With all due respect, Your Majesty,
95
00:09:22,971 --> 00:09:24,201
Her Highness...
96
00:09:27,540 --> 00:09:29,941
has taken poison herself.
97
00:09:30,410 --> 00:09:31,581
What are you...
98
00:09:33,380 --> 00:09:35,681
talking about right now?
99
00:09:36,010 --> 00:09:37,410
Did she really...
100
00:09:38,081 --> 00:09:39,250
Yes.
101
00:09:41,481 --> 00:09:42,691
She went to that extent...
102
00:09:44,321 --> 00:09:46,591
to bring down Executive Minister Yoo.
103
00:09:57,201 --> 00:09:58,370
Then...
104
00:09:59,441 --> 00:10:01,670
Executive Minister Yoo must be severely punished.
105
00:10:02,870 --> 00:10:05,111
I cannot let my sister's sacrifice go to waste.
106
00:10:05,540 --> 00:10:07,441
If you punish him for such a reason,
107
00:10:08,140 --> 00:10:10,250
it will be left in history.
108
00:10:11,111 --> 00:10:13,321
Would that not be a dishonor to Her Highness?
109
00:10:14,380 --> 00:10:15,520
Even so,
110
00:10:16,691 --> 00:10:17,821
Executive Minister Yoo...
111
00:10:18,660 --> 00:10:20,890
has committed many crimes worthy of the death penalty.
112
00:10:22,361 --> 00:10:23,831
His life is as good as dead already.
113
00:10:24,061 --> 00:10:25,160
And so...
114
00:10:26,231 --> 00:10:27,331
that life.
115
00:10:29,900 --> 00:10:31,431
I am trying to save it.
116
00:10:33,540 --> 00:10:34,640
What did you say?
117
00:10:35,670 --> 00:10:37,040
Let me decide...
118
00:10:38,910 --> 00:10:41,410
on how Executive Minister Yoo should be punished.
119
00:10:45,951 --> 00:10:47,150
Kang Eon Jik...
120
00:10:47,920 --> 00:10:49,390
is to be promoted within the Criminal Jurisprudence...
121
00:10:49,390 --> 00:10:50,851
he served during his lifetime.
122
00:10:51,351 --> 00:10:53,821
And proper compensation is to be given to the bereaved family...
123
00:10:54,221 --> 00:10:56,331
who suffered from his death.
124
00:10:57,961 --> 00:10:59,030
Especially...
125
00:10:59,900 --> 00:11:01,300
to his son Kang Han Soo.
126
00:11:01,971 --> 00:11:03,231
He will be given back the qualification...
127
00:11:03,231 --> 00:11:04,571
to take the state exam.
128
00:11:05,040 --> 00:11:06,341
If he passes,
129
00:11:06,640 --> 00:11:10,071
he will be granted the official position of his choice.
130
00:11:40,941 --> 00:11:42,071
Thank you.
131
00:11:42,811 --> 00:11:43,941
And...
132
00:11:46,741 --> 00:11:47,841
I am sorry.
133
00:11:49,811 --> 00:11:51,181
Your sister's incident.
134
00:11:52,351 --> 00:11:54,351
I will engrave it in my heart...
135
00:11:54,581 --> 00:11:56,451
and atone for it my entire life.
136
00:12:14,201 --> 00:12:17,770
I am deeply grateful, Your Majesty.
137
00:12:27,981 --> 00:12:30,620
From now on, we will discuss Yoo Je Se's crimes...
138
00:12:30,620 --> 00:12:32,361
and punishment.
139
00:12:32,361 --> 00:12:33,760
Vassals, start the discussion.
140
00:12:35,890 --> 00:12:37,361
Why did you do it?
141
00:12:38,601 --> 00:12:42,201
Did you not admire me, your father?
142
00:12:42,770 --> 00:12:44,971
Did you not want to follow in my footsteps...
143
00:12:44,971 --> 00:12:46,900
to the point you copied my handwriting?
144
00:12:48,811 --> 00:12:52,211
But why did you not follow my wishes and go astray?
145
00:13:00,920 --> 00:13:02,091
Because...
146
00:13:04,591 --> 00:13:06,091
I love you, Father.
147
00:13:09,561 --> 00:13:11,160
Born into a poor and low-class family,
148
00:13:12,500 --> 00:13:15,101
you became successful with your abilities alone.
149
00:13:16,400 --> 00:13:18,500
You even advanced to a government official.
150
00:13:19,670 --> 00:13:21,241
I admired you greatly.
151
00:13:22,540 --> 00:13:23,971
Just like you,
152
00:13:25,010 --> 00:13:26,311
I, too,
153
00:13:26,640 --> 00:13:29,581
wanted to help the nation and people with my strength.
154
00:13:30,981 --> 00:13:32,851
But Father, you told me...
155
00:13:34,650 --> 00:13:35,991
to enjoy everything as is...
156
00:13:36,390 --> 00:13:38,520
and what was succeeded to me.
157
00:13:39,561 --> 00:13:41,061
I did not want to live such a life.
158
00:13:43,361 --> 00:13:46,130
I wanted to achieve something like you did.
159
00:13:47,961 --> 00:13:49,071
Thus,
160
00:13:51,170 --> 00:13:53,370
I found and did what I could do.
161
00:14:02,410 --> 00:14:05,181
The King was overthrown overnight.
162
00:14:06,451 --> 00:14:09,091
There were family quarrels.
163
00:14:10,150 --> 00:14:12,721
And I witnessed loyal subjects getting killed one after another.
164
00:14:14,520 --> 00:14:17,491
It felt as if the line between right and wrong was falling apart.
165
00:14:18,701 --> 00:14:19,931
What was important...
166
00:14:20,900 --> 00:14:23,130
was not values and principles...
167
00:14:24,130 --> 00:14:26,870
but not losing power.
168
00:14:29,040 --> 00:14:31,370
Being at the center of all politics...
169
00:14:31,770 --> 00:14:34,581
and a world of my own where nothing could be possible...
170
00:14:34,581 --> 00:14:36,150
without me.
171
00:14:36,150 --> 00:14:37,581
Achieving that...
172
00:14:40,020 --> 00:14:42,191
was my goal that was more important than my life.
173
00:14:47,691 --> 00:14:48,790
To be honest,
174
00:14:51,890 --> 00:14:53,061
I was terrified.
175
00:14:54,800 --> 00:14:56,971
That was what drove me to become stronger.
176
00:14:58,640 --> 00:15:00,241
I wanted to leave...
177
00:15:01,170 --> 00:15:03,341
a safe and peaceful life to my son...
178
00:15:03,670 --> 00:15:06,681
despite all the nasty fights over power.
179
00:15:09,311 --> 00:15:10,380
I...
180
00:15:12,481 --> 00:15:14,181
What I wanted from you...
181
00:15:16,250 --> 00:15:17,451
was not power.
182
00:15:19,160 --> 00:15:20,520
It was self-respect.
183
00:15:32,471 --> 00:15:34,270
You were wrong, Father.
184
00:16:31,361 --> 00:16:32,800
Yoo Je Se...
185
00:16:33,030 --> 00:16:34,701
committed libel...
186
00:16:34,701 --> 00:16:36,831
by framing Yoo Je Se, which led him to death,
187
00:16:37,530 --> 00:16:40,270
incited murder by disguising Park Jae Soo's murder...
188
00:16:40,270 --> 00:16:42,040
as suicide,
189
00:16:42,370 --> 00:16:43,711
in other words, premeditated murder,
190
00:16:44,071 --> 00:16:47,681
and committed man-slaughter by killing Chu Young Woo himself.
191
00:16:48,880 --> 00:16:50,951
Due to the names and duties on Officer Kang's letter...
192
00:16:51,150 --> 00:16:52,481
and testimonies from Minister Park of the Board of Personnel,
193
00:16:52,481 --> 00:16:53,851
Second Minister Lee Man Gap of the Ministry of Rites,
194
00:16:54,481 --> 00:16:56,520
and Grand Queen Dowager,
195
00:16:56,651 --> 00:16:59,360
he is guilty even without his confession.
196
00:17:00,161 --> 00:17:02,891
We also have a testimony from Cho Chul Ju,
197
00:17:03,131 --> 00:17:04,860
the master of Cho's guild, who witnessed...
198
00:17:04,860 --> 00:17:05,961
Yoo Je Se killing Chu Young Woo.
199
00:17:06,431 --> 00:17:09,070
If needed, he was willing to testify.
200
00:17:15,201 --> 00:17:18,211
All that has been revealed until now would get him beheaded.
201
00:17:21,411 --> 00:17:22,451
Kang Han Soo.
202
00:17:24,280 --> 00:17:25,750
What do you think?
203
00:17:32,691 --> 00:17:34,020
As Your Majesty has asked,
204
00:17:35,060 --> 00:17:37,790
I will answer despite being discourteous.
205
00:17:39,901 --> 00:17:41,300
It is only proper...
206
00:17:41,901 --> 00:17:44,000
to sentence Yoo Je Se to death.
207
00:17:45,201 --> 00:17:47,441
But he has contributed the most to Joseon...
208
00:17:48,100 --> 00:17:51,171
and is the executive minister. Those must be considered.
209
00:18:02,721 --> 00:18:04,520
He is right, Your Majesty.
210
00:18:05,421 --> 00:18:09,431
After enthroning King Se Jo, Yoo Je Se's name...
211
00:18:09,961 --> 00:18:13,931
has been elected vassal of merit four times until now.
212
00:18:13,931 --> 00:18:15,631
He is the major contributor.
213
00:18:15,671 --> 00:18:17,171
(A vassal who made a contribution)
214
00:18:17,300 --> 00:18:19,040
King Se Jo said...
215
00:18:19,701 --> 00:18:20,901
the major contributor...
216
00:18:21,300 --> 00:18:24,570
shared happiness and sadness with the country.
217
00:18:24,810 --> 00:18:27,610
So it was only fair that...
218
00:18:27,610 --> 00:18:30,810
the people considered him as one with the country.
219
00:18:30,951 --> 00:18:33,520
In practice, the vassals of merit and their children...
220
00:18:33,651 --> 00:18:37,391
were given reduced sentences even if they committed a crime.
221
00:18:39,691 --> 00:18:42,760
That is true. And among them, the major contributor...
222
00:18:42,991 --> 00:18:46,461
was mostly criticized but was not punished for his sins.
223
00:18:48,600 --> 00:18:49,931
Reduce Yoo Je Se's sentence...
224
00:18:50,770 --> 00:18:52,701
one grade lower from the death penalty...
225
00:18:53,570 --> 00:18:54,901
to 100 clubbings...
226
00:18:55,371 --> 00:18:57,241
and exile him 3,000 ri away.
227
00:19:00,641 --> 00:19:02,211
Save his life?
228
00:19:02,411 --> 00:19:04,280
Were you not getting revenge on him?
229
00:19:05,850 --> 00:19:08,381
Taking away a toothless tiger's life...
230
00:19:08,381 --> 00:19:10,451
is not great revenge, is it?
231
00:19:10,451 --> 00:19:12,860
It will only be in favor of Your Majesty.
232
00:19:14,661 --> 00:19:15,931
If Executive Minister Yoo dies,
233
00:19:15,931 --> 00:19:18,391
Hungu will also collapse.
234
00:19:18,391 --> 00:19:20,500
The Royal Court will be taken over by Sarim.
235
00:19:20,500 --> 00:19:23,100
Then Sarim will flatter over Your Majesty...
236
00:19:23,100 --> 00:19:24,871
who has preferred them.
237
00:19:26,300 --> 00:19:28,270
The Royal Court may have a new name,
238
00:19:28,441 --> 00:19:31,671
but it will be dictated by a particular party again.
239
00:19:34,510 --> 00:19:36,451
Are you keeping Executive Minister Yoo alive...
240
00:19:37,651 --> 00:19:39,421
to hold Sarim and me in check?
241
00:19:40,350 --> 00:19:41,381
Yes.
242
00:19:42,391 --> 00:19:44,250
Being alive,
243
00:19:44,250 --> 00:19:47,191
he will be the pivot of Hungu's survival.
244
00:19:47,260 --> 00:19:48,461
And he will...
245
00:19:49,030 --> 00:19:51,860
keep you alert.
246
00:19:55,461 --> 00:19:56,600
Your Majesty.
247
00:19:57,830 --> 00:19:59,971
Death is not the true meaning of punishment...
248
00:20:00,371 --> 00:20:01,871
to Executive Minister Yoo.
249
00:20:05,010 --> 00:20:08,040
It is to watch the young King,
250
00:20:08,481 --> 00:20:10,750
whom he attempted to make his puppet,
251
00:20:11,181 --> 00:20:15,520
save the nation and its people and become the great King himself.
252
00:20:18,221 --> 00:20:19,391
Thus,
253
00:20:20,360 --> 00:20:22,731
the day Joseon reaches the times of peace,
254
00:20:27,800 --> 00:20:29,100
my revenge...
255
00:20:30,631 --> 00:20:31,770
will be...
256
00:20:33,340 --> 00:20:35,070
finally complete.
257
00:20:40,080 --> 00:20:41,540
Kang Han Soo is right.
258
00:20:51,350 --> 00:20:52,961
Dismiss Yoo Je Se from his position...
259
00:20:53,790 --> 00:20:55,961
and exile him to another region that is 3,000 ri away.
260
00:20:59,600 --> 00:21:02,131
- Gosh.
- Serves him right.
261
00:21:06,270 --> 00:21:08,741
It turned out he murdered so many innocent people...
262
00:21:08,800 --> 00:21:11,540
and committed all kinds of deeds in his high position.
263
00:22:24,981 --> 00:22:26,820
You probably came out of concern,
264
00:22:26,820 --> 00:22:28,481
but there is no need to feel sorry.
265
00:22:28,750 --> 00:22:29,991
Okay.
266
00:22:30,520 --> 00:22:32,151
I will not feel sorry.
267
00:22:33,590 --> 00:22:34,790
Instead,
268
00:22:37,631 --> 00:22:40,060
you may resent me.
269
00:22:43,300 --> 00:22:44,731
I did the same.
270
00:23:01,151 --> 00:23:03,020
She cannot be treated anymore?
271
00:23:03,020 --> 00:23:04,421
What do you mean by that?
272
00:23:05,421 --> 00:23:07,260
Using any more medicine...
273
00:23:07,760 --> 00:23:10,231
will not guarantee her future well-being.
274
00:23:10,731 --> 00:23:11,931
Are you saying...
275
00:23:13,231 --> 00:23:15,360
she may be disabled?
276
00:23:15,431 --> 00:23:16,530
Yes, Your Highness.
277
00:23:16,971 --> 00:23:18,731
These medicinal herbs are so strong...
278
00:23:18,971 --> 00:23:22,241
that they will highly likely damage her organs.
279
00:23:23,171 --> 00:23:24,340
She could...
280
00:23:24,911 --> 00:23:26,881
become barren, at the least.
281
00:23:27,040 --> 00:23:28,681
She could go blind or deaf.
282
00:23:28,810 --> 00:23:30,250
If more serious,
283
00:23:30,780 --> 00:23:34,681
she could become a quadriplegic unable to move and walk.
284
00:23:36,020 --> 00:23:37,250
Just save her.
285
00:23:39,260 --> 00:23:40,391
Your Highness.
286
00:23:40,461 --> 00:23:43,631
She sacrificed herself for Joseon and its people.
287
00:23:43,631 --> 00:23:45,461
You must not give up on her!
288
00:23:45,800 --> 00:23:48,161
Your Highness, if you save her life,
289
00:23:48,330 --> 00:23:53,641
I will serve her all my life as her eyes and ears.
290
00:23:59,310 --> 00:24:01,080
Your Highness.
291
00:24:01,481 --> 00:24:02,580
Yeon Joo.
292
00:24:10,491 --> 00:24:11,691
Grandmother.
293
00:24:12,050 --> 00:24:13,520
How are you feeling?
294
00:24:15,060 --> 00:24:16,760
I am sorry...
295
00:24:19,300 --> 00:24:20,560
I made you worry.
296
00:24:23,671 --> 00:24:24,931
Please...
297
00:24:26,141 --> 00:24:27,671
punish me.
298
00:24:30,971 --> 00:24:32,110
Your Highness.
299
00:24:37,280 --> 00:24:38,750
I thought of deposing you...
300
00:24:39,110 --> 00:24:42,121
and erasing your name from the royal family tree.
301
00:24:42,121 --> 00:24:43,850
But that is not enough.
302
00:24:44,451 --> 00:24:45,590
Thus,
303
00:24:47,760 --> 00:24:49,360
I am going to kill you.
304
00:24:55,901 --> 00:24:57,931
I will not put effort into saving your life.
305
00:25:03,540 --> 00:25:05,411
Make up your mind, Your Majesty.
306
00:25:07,181 --> 00:25:08,481
If the Princess dies,
307
00:25:09,881 --> 00:25:12,550
I will leave the palace and become a monk.
308
00:25:13,221 --> 00:25:16,451
I will live the rest of my life praying with repentance.
309
00:25:16,651 --> 00:25:17,891
Grandmother.
310
00:25:19,560 --> 00:25:21,260
Then in the palace,
311
00:25:22,260 --> 00:25:23,530
neither humiliation...
312
00:25:24,161 --> 00:25:26,231
nor flaws will be left.
313
00:25:29,330 --> 00:25:31,201
I made this decision only for the future...
314
00:25:31,731 --> 00:25:33,441
of the Royal Court, the Royal Family, and the King.
315
00:25:34,270 --> 00:25:36,911
So please comply.
316
00:25:46,681 --> 00:25:48,451
Do as you please, Grandmother.
317
00:26:08,971 --> 00:26:10,671
Master Cho got the medicinal herbs...
318
00:26:10,671 --> 00:26:12,310
as soon as he recovered.
319
00:26:14,641 --> 00:26:16,381
It must have cost so much.
320
00:26:18,080 --> 00:26:20,550
Guilds are impressive indeed.
321
00:26:20,681 --> 00:26:21,850
Right.
322
00:26:22,181 --> 00:26:25,020
Had I stepped forward to testify sooner,
323
00:26:26,421 --> 00:26:29,260
the Princess would not have taken that far.
324
00:26:34,060 --> 00:26:35,260
I am sorry.
325
00:26:38,971 --> 00:26:40,141
Thanks.
326
00:26:41,241 --> 00:26:43,171
- All right. Let us take them.
- Okay.
327
00:26:50,911 --> 00:26:53,121
What? It is quiet.
328
00:26:53,721 --> 00:26:55,951
The guards watched this place tightly until yesterday.
329
00:27:06,961 --> 00:27:08,760
- Let us go.
- Go where?
330
00:27:09,131 --> 00:27:10,731
Step aside.
331
00:27:11,371 --> 00:27:13,000
No, you cannot go.
332
00:27:13,040 --> 00:27:15,270
If you want to go, step on me.
333
00:27:15,371 --> 00:27:17,070
Are you kidding me? Move.
334
00:27:18,270 --> 00:27:19,340
Or...
335
00:27:19,340 --> 00:27:20,911
get on my back.
336
00:27:21,080 --> 00:27:22,211
- What?
- Here.
337
00:27:22,411 --> 00:27:23,951
That is better for me. Fine, let us go.
338
00:27:23,951 --> 00:27:25,411
- Come on.
- What...
339
00:27:25,411 --> 00:27:26,451
- My lord.
- Go!
340
00:27:26,451 --> 00:27:28,350
- My lord.
- And what is your problem?
341
00:27:28,381 --> 00:27:30,391
I will just hand her the medicine.
342
00:27:30,391 --> 00:27:31,590
Lady Hong.
343
00:27:31,590 --> 00:27:33,391
- Let go of me.
- Oh, please.
344
00:27:33,391 --> 00:27:34,520
Lady Hong.
345
00:27:34,621 --> 00:27:36,060
Please stop Han Soo.
346
00:27:36,060 --> 00:27:38,830
He is trying to barge into the palace again.
347
00:27:38,830 --> 00:27:40,030
- He...
- Well...
348
00:27:40,161 --> 00:27:42,131
How is the Princess?
349
00:27:44,600 --> 00:27:46,570
If I cannot meet her, please deliver this.
350
00:28:00,381 --> 00:28:01,651
Her Highness...
351
00:28:07,721 --> 00:28:08,921
has passed away.
352
00:28:15,860 --> 00:28:17,070
It is true.
353
00:28:17,530 --> 00:28:21,040
Lady Hong was deprived and forced out of the palace just now.
354
00:28:38,191 --> 00:28:41,320
- Your Highness...
- Your Highness.
355
00:28:41,320 --> 00:28:43,631
- Oh, no.
- Your Highness.
356
00:29:36,250 --> 00:29:37,350
Get away!
357
00:30:11,681 --> 00:30:13,421
No matter what I was like in the past,
358
00:30:14,651 --> 00:30:17,451
every act and choice I make from this day on...
359
00:30:20,090 --> 00:30:21,621
will be for your sake.
360
00:31:12,711 --> 00:31:13,780
Who is there?
361
00:31:22,991 --> 00:31:24,491
Who is out there?
362
00:31:32,631 --> 00:31:35,100
Goodness, Lord Chu.
363
00:31:35,461 --> 00:31:37,300
Why are you here?
364
00:31:37,901 --> 00:31:39,231
Lord Chu, why are you here?
365
00:31:40,901 --> 00:31:42,141
Lord Yoon.
366
00:31:44,570 --> 00:31:45,971
Officer Kang, you are...
367
00:31:47,810 --> 00:31:49,110
No, spare me!
368
00:31:51,951 --> 00:31:53,421
Please spare me!
369
00:31:54,221 --> 00:31:55,651
Please spare my life...
370
00:32:17,441 --> 00:32:19,241
I have spared your life...
371
00:32:20,080 --> 00:32:21,810
to show you the kind of King I become...
372
00:32:22,711 --> 00:32:25,780
and how I shall go down in history.
373
00:32:27,580 --> 00:32:28,750
Watch closely...
374
00:32:30,250 --> 00:32:31,590
as Joseon writes...
375
00:32:32,921 --> 00:32:35,161
the most brilliant history without you.
376
00:32:50,971 --> 00:32:54,641
Ministers are here as eyes and ears...
377
00:32:54,641 --> 00:32:56,211
for a king.
378
00:32:56,610 --> 00:32:59,250
Even if our words sound unpleasant to your ears,
379
00:32:59,250 --> 00:33:01,121
you must embrace them generously...
380
00:33:01,320 --> 00:33:04,421
to handle numerous officers efficiently.
381
00:33:09,221 --> 00:33:10,260
I will...
382
00:33:10,931 --> 00:33:12,631
always remain vigilant...
383
00:33:13,360 --> 00:33:14,830
to stay as an independent king...
384
00:33:17,171 --> 00:33:18,631
who is never autocratic.
385
00:33:29,510 --> 00:33:30,550
Please eat.
386
00:33:40,520 --> 00:33:41,590
You too.
387
00:33:42,090 --> 00:33:43,330
Thank you for the food.
388
00:34:21,460 --> 00:34:23,001
Goodness.
389
00:34:23,400 --> 00:34:27,170
Why are you showing tears in front of the table?
390
00:34:28,601 --> 00:34:29,641
My goodness.
391
00:34:31,170 --> 00:34:32,371
I am fine.
392
00:34:33,210 --> 00:34:34,340
I should not have cried.
393
00:34:36,610 --> 00:34:38,581
What is your name?
394
00:34:50,161 --> 00:34:51,431
"Ji" means will.
395
00:34:52,730 --> 00:34:53,831
"Ji" means will.
396
00:34:53,831 --> 00:34:56,971
Precisely. You are correct.
397
00:34:57,670 --> 00:35:00,170
Do you want to try writing this?
398
00:35:00,170 --> 00:35:02,670
(Ji Sun)
399
00:35:08,411 --> 00:35:09,610
Great job.
400
00:35:10,351 --> 00:35:12,751
- "Sun" means kindness.
- "Sun" means kindness.
401
00:35:12,751 --> 00:35:15,050
- "Sun" means kindness.
- "Sun" means kindness.
402
00:35:15,050 --> 00:35:16,951
Good job.
403
00:35:20,760 --> 00:35:23,730
My name is Yoo Ji Sun.
404
00:35:27,101 --> 00:35:30,530
My father named me to live with the will to do kindness.
405
00:35:31,570 --> 00:35:34,541
I see. That is a wonderful name.
406
00:35:35,601 --> 00:35:36,971
Are you married?
407
00:35:37,971 --> 00:35:39,041
Not yet.
408
00:35:39,241 --> 00:35:42,380
Goodness, you should hurry up and get married first.
409
00:35:43,610 --> 00:35:44,780
Anyway,
410
00:35:45,050 --> 00:35:48,380
how can we live only eating food like this?
411
00:35:50,920 --> 00:35:52,121
I agree.
412
00:35:53,491 --> 00:35:56,491
The King should govern with goodness...
413
00:35:56,491 --> 00:35:59,360
to let the people marry...
414
00:35:59,530 --> 00:36:02,431
and have lots of children with ease of mind.
415
00:36:07,271 --> 00:36:09,340
So how is everything in the outside world?
416
00:36:09,771 --> 00:36:11,141
Is everything well?
417
00:36:13,070 --> 00:36:14,181
Yes.
418
00:36:14,940 --> 00:36:18,411
Joseon is in an unprecedented reign of peace right now.
419
00:36:19,650 --> 00:36:22,621
Even people in the capital can hear praises of His Majesty...
420
00:36:22,621 --> 00:36:24,190
coming from the furthest towns.
421
00:36:24,820 --> 00:36:25,951
I see.
422
00:36:27,491 --> 00:36:29,260
This old man finally got to see...
423
00:36:29,721 --> 00:36:32,491
a world like that before I passed.
424
00:36:35,201 --> 00:36:36,601
Young man.
425
00:36:37,400 --> 00:36:42,471
That is the kind of world I have always dreamed of.
426
00:36:51,851 --> 00:36:53,081
Is that so?
427
00:36:53,380 --> 00:36:54,650
Yes.
428
00:36:57,451 --> 00:36:58,951
Please, let us eat.
429
00:37:02,590 --> 00:37:04,190
Goodness.
430
00:37:12,300 --> 00:37:14,840
("Book of the Law, 1474 Revision," "About Autopsy," "Trial Precedents")
431
00:37:15,971 --> 00:37:18,241
("Book of the Law")
432
00:37:21,811 --> 00:37:23,041
Your Majesty.
433
00:37:23,141 --> 00:37:26,210
The new governor of Cheongsan is here.
434
00:37:27,351 --> 00:37:28,420
Let him in.
435
00:37:44,630 --> 00:37:46,741
Have you been well, Your Majesty?
436
00:37:47,501 --> 00:37:49,971
It has been a while, Kang Han...
437
00:37:50,271 --> 00:37:52,570
No, Governor Kang.
438
00:37:54,081 --> 00:37:55,440
You look wonderful.
439
00:37:56,780 --> 00:37:59,150
I owe everything to you, Your Majesty.
440
00:38:00,980 --> 00:38:04,190
You gave out such an easy question for the state exam.
441
00:38:04,190 --> 00:38:07,320
I just could not fail.
442
00:38:08,791 --> 00:38:10,090
Stop joking.
443
00:38:10,260 --> 00:38:13,230
Even scholars of Sungkyunkwan complained that it was hard.
444
00:38:13,230 --> 00:38:14,701
- Goodness.
- My gosh.
445
00:38:15,130 --> 00:38:18,101
So why did you choose to go to Cheongsan?
446
00:38:19,101 --> 00:38:21,241
There are districts such as Naju or Gongju,
447
00:38:21,601 --> 00:38:23,741
larger places that are more convenient for you to live in.
448
00:38:24,871 --> 00:38:27,911
There is a reason why we say, "Never forget your roots."
449
00:38:28,510 --> 00:38:30,210
I must save my hometown first.
450
00:38:31,451 --> 00:38:32,880
I know that you will do well.
451
00:38:35,280 --> 00:38:37,891
Anyway, are you not married yet?
452
00:38:40,791 --> 00:38:42,161
I do not wish to get married.
453
00:38:43,190 --> 00:38:44,561
What if I arranged a match for you?
454
00:38:46,090 --> 00:38:48,630
- You?
- Do you not trust my judgment?
455
00:38:50,431 --> 00:38:51,501
Eunuch Ko.
456
00:38:58,710 --> 00:39:00,440
She is from my queen's family.
457
00:39:01,980 --> 00:39:03,780
She is on her way back after visiting the Queen.
458
00:39:04,150 --> 00:39:06,251
Please escort her home safely.
459
00:39:07,451 --> 00:39:10,851
Goodness. Oh, right! I have to be somewhere.
460
00:39:10,851 --> 00:39:11,991
This is a royal order.
461
00:39:13,960 --> 00:39:15,721
We are friends. Friends do not give orders.
462
00:39:15,891 --> 00:39:17,061
It is a royal order.
463
00:39:22,030 --> 00:39:23,030
Gosh.
464
00:39:37,411 --> 00:39:38,510
- My lord.
- Oh, gosh.
465
00:39:40,150 --> 00:39:41,581
Good grief. Well...
466
00:39:43,590 --> 00:39:44,690
What is it?
467
00:39:45,391 --> 00:39:46,590
It is this way.
468
00:39:48,960 --> 00:39:50,090
I see.
469
00:39:51,260 --> 00:39:53,701
You seem to know the direction well.
470
00:39:53,931 --> 00:39:55,001
Of course.
471
00:39:55,001 --> 00:39:56,530
It is the path I take every day.
472
00:39:57,471 --> 00:39:58,501
Then...
473
00:40:01,501 --> 00:40:02,871
you can go alone, yes?
474
00:40:02,871 --> 00:40:03,871
Excuse me?
475
00:40:03,871 --> 00:40:04,971
Be careful on your way.
476
00:40:24,090 --> 00:40:25,561
The drawings look flat.
477
00:40:25,561 --> 00:40:26,730
They are too simple.
478
00:40:26,730 --> 00:40:29,061
Can you not draw diverse hairstyles?
479
00:40:29,101 --> 00:40:30,400
A hair bun or braided.
480
00:40:30,400 --> 00:40:31,871
Even put a wig on her.
481
00:40:32,670 --> 00:40:33,800
How about...
482
00:40:34,101 --> 00:40:36,340
drawing a plump version of her?
483
00:40:37,141 --> 00:40:38,241
Shall we?
484
00:40:39,371 --> 00:40:40,610
Yes.
485
00:40:40,610 --> 00:40:43,751
It has already been three years. She could have gained weight.
486
00:40:49,820 --> 00:40:50,920
Good idea.
487
00:40:52,590 --> 00:40:54,360
Three years have already passed.
488
00:40:54,721 --> 00:40:57,230
When will you promote me to a merchant?
489
00:40:59,090 --> 00:41:00,431
Back then,
490
00:41:00,431 --> 00:41:01,661
I even saved your life...
491
00:41:01,960 --> 00:41:03,570
in the heart of a mountain.
492
00:41:11,911 --> 00:41:13,411
How is that important right now?
493
00:41:15,241 --> 00:41:18,210
Let us travel all the way to Gyeongsang Province this time.
494
00:41:18,951 --> 00:41:20,280
The business is important,
495
00:41:20,581 --> 00:41:23,251
but the promise I made with Attorney Kang is more important.
496
00:41:23,951 --> 00:41:25,050
- Yes.
- Yes.
497
00:41:25,521 --> 00:41:26,920
Always coming up with excuses.
498
00:41:27,320 --> 00:41:28,960
I better get back to farming.
499
00:41:29,991 --> 00:41:31,931
Not everyone can farm.
500
00:41:43,710 --> 00:41:46,710
(Reward: 300 nyang, Notify Cho's guild)
501
00:41:50,851 --> 00:41:52,951
Hey, Jung Chu Soo.
502
00:41:53,920 --> 00:41:55,081
My lord.
503
00:42:01,621 --> 00:42:03,630
We are looking high and low for her.
504
00:42:05,331 --> 00:42:08,730
Well, finding her cannot possibly be easy.
505
00:42:08,730 --> 00:42:10,300
After all, she is dead,
506
00:42:10,931 --> 00:42:12,400
not alive.
507
00:42:13,030 --> 00:42:14,570
Dead, my foot.
508
00:42:15,170 --> 00:42:16,340
But...
509
00:42:17,771 --> 00:42:20,010
the royal palace even held her funeral.
510
00:42:27,050 --> 00:42:29,480
I did not see the body.
511
00:42:31,590 --> 00:42:33,860
I only believe what I see with my own eyes.
512
00:42:50,070 --> 00:42:52,510
(Tavern)
513
00:43:07,221 --> 00:43:09,190
Those people call me the Celestial Drinker.
514
00:43:09,561 --> 00:43:10,860
Because when they drink over a bet with me,
515
00:43:10,860 --> 00:43:12,130
they experience what a paradise is like.
516
00:44:05,751 --> 00:44:06,980
Am I dreaming?
517
00:44:16,590 --> 00:44:17,730
How nice.
518
00:44:20,701 --> 00:44:21,800
Drink up.
519
00:44:26,971 --> 00:44:29,371
I am afraid Your Highness...
520
00:44:29,601 --> 00:44:31,911
cannot get pregnant.
521
00:44:33,880 --> 00:44:35,480
Even if you survive, only dishonor...
522
00:44:35,480 --> 00:44:36,980
and the fiery pit await you.
523
00:44:38,050 --> 00:44:41,150
Your marriage ended even before the wedding ceremony.
524
00:44:41,251 --> 00:44:43,351
So did your life as a woman.
525
00:44:44,221 --> 00:44:46,221
Will you be able to handle all of this?
526
00:44:47,590 --> 00:44:49,991
Grand Queen Dowager.
527
00:44:50,491 --> 00:44:52,960
Please give her a chance, Your Highness.
528
00:44:54,831 --> 00:44:57,431
So I will declare you dead to the world...
529
00:44:57,530 --> 00:44:59,030
and have you leave the palace.
530
00:45:04,670 --> 00:45:07,780
Then you can no longer live as Princess Yeon Joo.
531
00:45:09,041 --> 00:45:12,050
Nor will you get protection from the Royal Family.
532
00:45:12,451 --> 00:45:14,050
You must lead a tough life...
533
00:45:14,050 --> 00:45:15,780
like any other woman,
534
00:45:15,780 --> 00:45:18,121
experiencing severe hardships in this world.
535
00:45:23,021 --> 00:45:24,230
For a long time,
536
00:45:25,260 --> 00:45:26,791
I have always...
537
00:45:28,230 --> 00:45:30,971
wanted and dreamed of such a life.
538
00:45:32,800 --> 00:45:34,241
Your kindness.
539
00:45:34,971 --> 00:45:37,001
I will never forget it, even in my death.
540
00:45:40,110 --> 00:45:42,311
You saved yourself.
541
00:45:43,681 --> 00:45:45,010
Your desperation...
542
00:45:46,050 --> 00:45:48,721
led you to the life of your dreams.
543
00:45:54,820 --> 00:45:56,291
My poor girl.
544
00:45:58,130 --> 00:45:59,891
Forgive me...
545
00:46:01,400 --> 00:46:04,701
for this is the only way I can atone for the sins I committed.
546
00:46:23,451 --> 00:46:24,891
By the way,
547
00:46:25,090 --> 00:46:29,420
what did this lady do to earn herself a reward of 300 nyang?
548
00:46:29,721 --> 00:46:31,230
- Three hundred nyang?
- Yes.
549
00:46:31,860 --> 00:46:32,960
Take a look.
550
00:46:32,991 --> 00:46:34,561
(Reward: 300 nyang, Notify Cho's guild)
551
00:46:38,701 --> 00:46:39,971
What is it?
552
00:46:40,271 --> 00:46:41,570
Would you like to look at it?
553
00:46:43,501 --> 00:46:44,570
Wait.
554
00:46:45,641 --> 00:46:47,181
- What?
- I will buy it.
555
00:46:47,980 --> 00:46:49,380
What? He...
556
00:46:54,650 --> 00:46:56,550
- Good gracious.
- We are in luck.
557
00:46:56,550 --> 00:46:59,891
(Reward: 300 nyang, Notify Cho's guild)
558
00:47:09,030 --> 00:47:11,130
(Sowongak)
559
00:47:16,400 --> 00:47:17,971
Everything is over now.
560
00:47:18,971 --> 00:47:20,880
You should live your life, my lord.
561
00:47:22,911 --> 00:47:24,610
An ordinary life like the others.
562
00:47:25,510 --> 00:47:26,811
Get married.
563
00:47:27,920 --> 00:47:29,251
Have children.
564
00:47:29,880 --> 00:47:31,420
Do what others do.
565
00:47:43,130 --> 00:47:44,170
My lord.
566
00:47:51,210 --> 00:47:52,971
I made it myself.
567
00:47:53,141 --> 00:47:55,710
Your current muffler looked quite old.
568
00:47:57,110 --> 00:47:58,181
I see.
569
00:48:00,210 --> 00:48:01,920
Thank you for the gesture,
570
00:48:01,920 --> 00:48:04,021
but this keeps me warm enough.
571
00:48:07,050 --> 00:48:09,460
The same goes for the woman in my heart.
572
00:48:10,831 --> 00:48:12,360
My heart will never change.
573
00:48:32,681 --> 00:48:35,380
(Cheongsan)
574
00:48:42,661 --> 00:48:45,161
- He looks familiar.
- Where have I seen him?
575
00:48:51,931 --> 00:48:54,271
He really is incredible.
576
00:48:54,940 --> 00:48:59,510
To return home in glory after becoming a governor.
577
00:49:00,241 --> 00:49:01,541
Why is he crying?
578
00:49:12,050 --> 00:49:13,150
My lord.
579
00:49:13,150 --> 00:49:16,221
It is such an honor to be able to serve you.
580
00:49:16,561 --> 00:49:19,061
We have devoted our hearts to making this feast.
581
00:49:19,061 --> 00:49:21,161
Please feel free to enjoy it.
582
00:49:21,831 --> 00:49:23,360
You did not have to go this far.
583
00:49:24,501 --> 00:49:28,340
Then let me grease my organs.
584
00:49:35,181 --> 00:49:37,510
Do you see that man with a harpoon over there?
585
00:49:40,581 --> 00:49:41,751
I see no one.
586
00:49:42,420 --> 00:49:43,581
- Really?
- Yes.
587
00:49:48,960 --> 00:49:51,061
Oh, dear Almighty.
588
00:49:51,530 --> 00:49:53,190
Goodness, my lord.
589
00:49:53,190 --> 00:49:56,730
Please stop this nonsense.
590
00:50:00,900 --> 00:50:01,971
What is going on?
591
00:50:16,380 --> 00:50:18,690
Oh, my lord!
592
00:50:19,050 --> 00:50:21,661
Just what is wrong with you?
593
00:50:21,661 --> 00:50:23,061
Is there any problem with the food?
594
00:50:23,920 --> 00:50:24,960
This is...
595
00:50:25,730 --> 00:50:27,090
not food.
596
00:50:28,300 --> 00:50:30,101
This is Fisherman Kang.
597
00:50:30,101 --> 00:50:32,271
This is the chief monk of Pyeongan Temple.
598
00:50:32,271 --> 00:50:34,800
And this is Commoner Yang.
599
00:50:35,440 --> 00:50:38,241
These dishes show their resentful grudges.
600
00:50:40,911 --> 00:50:42,210
How dare you...
601
00:50:43,110 --> 00:50:46,150
serve me a feast with extorted food?
602
00:50:46,451 --> 00:50:48,121
Are you not afraid of the skies?
603
00:50:48,221 --> 00:50:51,050
I apologize, my lord. This will never happen again.
604
00:50:51,291 --> 00:50:52,690
- Forgive us.
- Forgive us.
605
00:50:52,690 --> 00:50:53,751
Fine.
606
00:50:55,521 --> 00:50:56,721
I will believe you.
607
00:50:59,590 --> 00:51:02,601
A nation cannot be fully governed by one person.
608
00:51:02,760 --> 00:51:04,701
Thus, each village has a local governor.
609
00:51:05,400 --> 00:51:07,371
I am here to help this village,
610
00:51:07,940 --> 00:51:09,471
not to steal and take.
611
00:51:12,411 --> 00:51:16,041
Do not make me a thief.
612
00:51:18,050 --> 00:51:21,480
- We will keep that in mind.
- We will keep that in mind.
613
00:51:25,451 --> 00:51:28,061
Here. It is for the fish I took the other day.
614
00:51:28,061 --> 00:51:30,161
Oh, goodness.
615
00:51:30,161 --> 00:51:32,530
Thank you so much.
616
00:51:38,530 --> 00:51:39,971
Thank you, master.
617
00:51:40,570 --> 00:51:41,670
Thank you.
618
00:51:45,510 --> 00:51:47,070
I would like us to change this part.
619
00:51:47,241 --> 00:51:48,380
The difference between taking his family and not...
620
00:51:48,380 --> 00:51:50,480
when a local governor is appointed to a village.
621
00:51:50,480 --> 00:51:52,251
No, before the appointment,
622
00:51:53,280 --> 00:51:55,081
the recommendation process must be done thoroughly.
623
00:51:55,081 --> 00:51:56,650
If a recommended person commits injustice,
624
00:51:56,650 --> 00:51:58,751
his recommender must be punished with him.
625
00:51:58,751 --> 00:52:01,521
What about those who become corrupt later on?
626
00:52:01,521 --> 00:52:03,960
If not certain, one must not make a recommendation.
627
00:52:05,230 --> 00:52:07,130
Forget that.
628
00:52:07,701 --> 00:52:09,760
All right. Whether officials or the royalty,
629
00:52:09,760 --> 00:52:11,471
whoever commits a crime should be the same criminal.
630
00:52:11,471 --> 00:52:15,070
Is it not unfair to decide on a sentence based on status?
631
00:52:15,170 --> 00:52:16,601
Without that much privilege,
632
00:52:16,601 --> 00:52:18,911
no one would devote themselves to the nation.
633
00:52:19,471 --> 00:52:22,181
But they probably have a lot of rake-offs other than that.
634
00:52:22,181 --> 00:52:23,780
Rake-offs?
635
00:52:24,911 --> 00:52:26,650
You are a governor now.
636
00:52:26,650 --> 00:52:28,780
Refrain from using imprudent words.
637
00:52:28,851 --> 00:52:30,150
- Imprudent?
- Imprudent.
638
00:52:30,150 --> 00:52:31,590
Did you just call me imprudent?
639
00:52:31,590 --> 00:52:34,590
- Imprudent.
- Again?
640
00:52:34,590 --> 00:52:36,260
- Imprudent?
- I can say that countless times.
641
00:52:36,260 --> 00:52:37,260
- Imprudent.
- How could you?
642
00:52:37,260 --> 00:52:38,360
Look.
643
00:52:39,630 --> 00:52:41,101
Just when will you stop?
644
00:52:42,161 --> 00:52:44,331
I called you over to review the materials...
645
00:52:44,331 --> 00:52:46,271
sent from Gamgyochung, and what...
646
00:52:46,271 --> 00:52:48,241
(A temporary organization made to revise "Grand National Code")
647
00:52:49,170 --> 00:52:51,510
So Your Majesty, why do you not...
648
00:52:51,710 --> 00:52:54,041
just send Governor Kang back to Cheongsan?
649
00:52:58,010 --> 00:52:59,081
Not a chance.
650
00:53:02,121 --> 00:53:03,621
I am not going anywhere...
651
00:53:03,621 --> 00:53:05,951
leaving this important business to the two of you...
652
00:53:05,951 --> 00:53:07,021
born with power and privilege.
653
00:53:07,351 --> 00:53:08,860
I will make sure...
654
00:53:08,860 --> 00:53:11,061
to reflect the people's voices on this revised version.
655
00:53:14,601 --> 00:53:17,931
You keep saying that I was born with privilege,
656
00:53:17,931 --> 00:53:20,170
but it is prejudiced to think I would not understand the people...
657
00:53:20,170 --> 00:53:21,570
just because I was born in a cradle of gold.
658
00:53:21,641 --> 00:53:22,670
He is right.
659
00:53:25,741 --> 00:53:26,871
Gosh.
660
00:53:27,411 --> 00:53:28,940
Like draws like.
661
00:53:28,940 --> 00:53:30,380
Peas in a pod.
662
00:53:30,380 --> 00:53:33,581
I see you two haves get along pretty well.
663
00:53:37,621 --> 00:53:40,150
I apologize.
664
00:53:56,900 --> 00:53:58,570
(Yisan, Cheongsan)
665
00:53:58,570 --> 00:54:00,110
I hear in Yisan, the neighboring village,
666
00:54:00,110 --> 00:54:03,041
a competent and popular attorney lives.
667
00:54:03,980 --> 00:54:05,610
Try visiting him if you have time.
668
00:54:06,110 --> 00:54:07,210
An attorney...
669
00:54:30,340 --> 00:54:31,440
Gosh.
670
00:54:33,340 --> 00:54:35,380
(I make your wish come true.)
671
00:54:37,780 --> 00:54:39,050
This brings back old memories.
672
00:54:43,521 --> 00:54:46,521
(Lee So Won)
673
00:54:52,090 --> 00:54:54,960
If you are wronged or resentful, just let me know.
674
00:54:54,960 --> 00:54:56,300
I will make you win your trial.
675
00:54:56,300 --> 00:54:58,831
If you are wronged or resentful, just let me know.
676
00:54:58,831 --> 00:55:00,300
I will make you win your trial.
677
00:55:01,170 --> 00:55:03,641
If you are wronged or resentful, just let me know.
678
00:55:03,641 --> 00:55:05,110
- I will make you win your trial.
- No, thanks.
679
00:55:05,411 --> 00:55:08,411
If you are wronged or resentful, just let me know.
680
00:55:08,411 --> 00:55:10,311
I will make you win your trial.
681
00:55:11,581 --> 00:55:12,610
Who in the world...
682
00:55:34,400 --> 00:55:35,440
What is with you?
683
00:55:41,980 --> 00:55:43,241
What are you doing?
684
00:55:44,380 --> 00:55:46,010
You were alive, so why...
685
00:56:07,201 --> 00:56:08,541
I missed you...
686
00:56:10,840 --> 00:56:11,871
so much.
687
00:56:15,710 --> 00:56:18,911
I missed you to death.
688
00:56:37,661 --> 00:56:38,771
Me too.
689
00:57:09,860 --> 00:57:12,271
This is how you make a match, Your Majesty.
690
00:57:14,940 --> 00:57:16,241
I appreciate the lesson.
691
00:57:27,480 --> 00:57:29,420
Let me see.
692
00:57:30,280 --> 00:57:31,650
Are you all better now?
693
00:57:32,420 --> 00:57:33,451
Almost.
694
00:57:33,451 --> 00:57:35,621
Just why were you in hiding for years?
695
00:57:36,721 --> 00:57:39,090
- The thing is...
- When did you become an attorney?
696
00:57:40,030 --> 00:57:41,831
Oh, that is...
697
00:57:42,030 --> 00:57:44,570
Do you even know how much I spent on looking for you?
698
00:57:44,570 --> 00:57:46,130
No, that is not the issue here.
699
00:57:46,431 --> 00:57:49,041
I can draw your face even with my eyes closed.
700
00:57:50,340 --> 00:57:51,641
I mean, honestly speaking,
701
00:57:51,971 --> 00:57:54,340
you could have sent me a letter, at least.
702
00:57:55,741 --> 00:57:57,610
- That is...
- Do not tell me...
703
00:57:59,550 --> 00:58:01,851
- you got another man.
- What?
704
00:58:01,851 --> 00:58:04,221
For whose sake did you become so much prettier?
705
00:58:04,221 --> 00:58:07,251
Gosh, enough with the questions.
706
00:58:07,960 --> 00:58:10,360
- What?
- I mean,
707
00:58:10,590 --> 00:58:12,331
that is not important right now.
708
00:58:14,530 --> 00:58:15,561
Then,
709
00:58:16,730 --> 00:58:17,760
what is?
710
00:58:45,590 --> 00:58:46,991
We can save...
711
00:58:50,661 --> 00:58:52,771
that kind of conversation for later.
712
00:59:01,041 --> 00:59:02,041
You think?
713
00:59:33,940 --> 00:59:35,641
I did not want to be a burden.
714
00:59:37,241 --> 00:59:38,911
I did not think I could be part...
715
00:59:40,251 --> 00:59:42,221
of the life you dreamed of.
716
00:59:44,280 --> 00:59:46,721
I will always choose you.
717
00:59:47,351 --> 00:59:49,721
You are my dream and life itself.
718
00:59:50,960 --> 00:59:52,090
So...
719
00:59:53,030 --> 00:59:55,161
do not ever think like that...
720
00:59:56,260 --> 00:59:57,460
and stay next to me.
721
01:00:34,400 --> 01:00:37,201
I am sorry, Lady Hong.
722
01:00:38,411 --> 01:00:39,670
About what?
723
01:00:40,641 --> 01:00:41,710
I...
724
01:00:43,241 --> 01:00:46,510
want to stay next to you,
725
01:00:48,150 --> 01:00:50,121
but after what happened with So Won,
726
01:00:50,851 --> 01:00:53,891
Han Soo is left...
727
01:00:54,521 --> 01:00:57,721
with no one but me.
728
01:00:57,721 --> 01:00:58,991
That is true.
729
01:00:59,391 --> 01:01:02,161
Only if So Won were with us,
730
01:01:02,960 --> 01:01:04,431
I would have ditched...
731
01:01:05,001 --> 01:01:07,530
that rude rascal...
732
01:01:08,601 --> 01:01:11,141
and stayed next to you...
733
01:01:11,141 --> 01:01:13,771
for the rest of my life.
734
01:01:21,820 --> 01:01:23,351
Do not cry.
735
01:01:24,451 --> 01:01:25,820
You will...
736
01:01:26,391 --> 01:01:29,491
get to stay with me for the rest of your life one day.
737
01:01:31,831 --> 01:01:33,030
When?
738
01:01:34,530 --> 01:01:35,800
Someday.
739
01:01:38,400 --> 01:01:39,630
After I die?
740
01:01:41,101 --> 01:01:42,440
In the afterlife?
741
01:01:43,070 --> 01:01:44,241
No.
742
01:01:44,501 --> 01:01:45,771
In this life.
743
01:01:46,670 --> 01:01:47,940
In this life?
744
01:01:53,050 --> 01:01:54,650
Actually,
745
01:02:04,021 --> 01:02:05,931
the Princess...
746
01:02:06,630 --> 01:02:08,561
Yes, what about the Princess?
747
01:02:20,641 --> 01:02:21,980
The Princess...
748
01:02:46,170 --> 01:02:47,371
Goodness.
749
01:02:47,371 --> 01:02:50,701
Why did they drink when they cannot even handle alcohol?
750
01:02:51,971 --> 01:02:53,010
Gosh.
751
01:02:58,911 --> 01:03:00,411
How ridiculous.
752
01:03:02,181 --> 01:03:03,351
Unbelievable.
753
01:03:04,351 --> 01:03:05,650
When will I clean up all these?
754
01:04:00,971 --> 01:04:03,311
(Article Five of Sowongak Hospitality Rules)
755
01:04:03,411 --> 01:04:04,980
(Emergency Loans)
756
01:04:20,690 --> 01:04:22,931
What is Article Five of Sowongak Hospitality Rules?
757
01:04:22,931 --> 01:04:24,661
Keep the promise you made with the guest at all costs.
758
01:04:26,130 --> 01:04:27,230
Pass.
759
01:04:28,501 --> 01:04:29,601
Your nails.
760
01:04:29,871 --> 01:04:30,900
Your nails.
761
01:04:34,170 --> 01:04:35,980
If the guest dashes out after eating rice soup,
762
01:04:35,980 --> 01:04:37,010
how will you handle it?
763
01:04:37,010 --> 01:04:38,251
I will follow and catch them.
764
01:04:40,081 --> 01:04:42,751
And I will pack extra serving and give them.
765
01:04:43,351 --> 01:04:44,851
So they can share it with their family.
766
01:04:46,851 --> 01:04:47,920
Pass.
767
01:04:54,931 --> 01:04:56,130
All right.
768
01:04:56,130 --> 01:04:57,260
Shall we...
769
01:04:57,701 --> 01:05:01,230
have fun and run our business as usual?
770
01:05:01,471 --> 01:05:02,940
- Yes, Lady Hong!
- Yes, Lady Hong!
771
01:05:25,130 --> 01:05:26,460
Welcome.
772
01:05:26,561 --> 01:05:27,831
This is Sowongak.
773
01:05:28,130 --> 01:05:29,530
Let us go in.
774
01:05:29,530 --> 01:05:31,230
- Let us go!
- Let us go!
775
01:05:31,230 --> 01:05:33,730
- Let us go.
- Hurry inside.
776
01:06:31,190 --> 01:06:34,630
("Grand National Code")
777
01:06:35,161 --> 01:06:40,170
The comprehensive book of the law that Father longed for...
778
01:06:40,431 --> 01:06:44,001
is finally completed after long discussions,
779
01:06:44,570 --> 01:06:46,340
revisions, and reformations.
780
01:06:47,041 --> 01:06:49,940
I will do my best so that this set of laws...
781
01:06:49,940 --> 01:06:51,380
can be the moon of a dark night...
782
01:06:51,380 --> 01:06:52,751
and the long-awaited rain after the drought to the people.
783
01:06:52,751 --> 01:06:56,050
I will work hard so it will be applied to everyone...
784
01:06:56,050 --> 01:06:57,480
without any discrimination.
785
01:06:58,650 --> 01:07:00,791
I am sure the change will be slow.
786
01:07:01,420 --> 01:07:05,291
But we will not stop walking toward our goal.
787
01:07:23,780 --> 01:07:25,880
(Year 1485, 16th regnal year of King Seongjong)
788
01:07:25,880 --> 01:07:28,980
(The final version...)
789
01:07:28,980 --> 01:07:32,121
(of "Grand National Code" was promulgated.)
790
01:07:35,962 --> 01:07:40,962
Ripped and resynced by YoungJedi
791
01:07:46,230 --> 01:07:49,771
(The animal scenes were filmed under protection and safety.)
792
01:07:54,940 --> 01:07:56,880
(Joseon Attorney: A Morality)
793
01:07:56,940 --> 01:07:58,411
What are you talking about?
794
01:07:58,610 --> 01:07:59,880
What do you mean?
795
01:07:59,911 --> 01:08:02,150
I am saying I adore...
796
01:08:08,690 --> 01:08:09,921
Princess...
797
01:08:10,190 --> 01:08:11,860
Princess.
798
01:08:12,860 --> 01:08:14,390
Hold me.
799
01:08:14,390 --> 01:08:15,501
Cut!
800
01:08:22,241 --> 01:08:23,371
Come on.
801
01:08:24,341 --> 01:08:25,610
Three hundred floggings!
802
01:08:27,371 --> 01:08:29,140
That is right!
803
01:08:29,980 --> 01:08:31,081
Cut!
804
01:08:32,211 --> 01:08:34,850
Let us vote to see who is more beautiful...
805
01:08:35,220 --> 01:08:36,680
among the ladies.
806
01:08:36,720 --> 01:08:38,451
The three of us should vote.
807
01:08:39,251 --> 01:08:40,350
- Do you not want to?
- Let us do it.
808
01:08:40,350 --> 01:08:41,520
- Let us do it.
- Let us do it.
809
01:08:41,520 --> 01:08:42,961
One, two...
810
01:08:42,961 --> 01:08:44,020
Three!
811
01:08:45,390 --> 01:08:47,591
Right. She is indeed more beautiful.
812
01:08:48,360 --> 01:08:49,530
Yes, you are right about that.
813
01:08:59,110 --> 01:09:02,180
- Thank you for watching...
- Thank you for watching...
814
01:09:02,180 --> 01:09:03,480
- Joseon Attorney: A Morality.
- Joseon Attorney: A Morality.
815
01:09:03,480 --> 01:09:04,711
Bye!
816
01:09:08,666 --> 01:09:12,213
Ripped and resynced by YoungJedi
55243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.