All language subtitles for Il.commissario.Claudius.Zorn.01x03.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,280 --> 00:00:46,660 Incassatore amico mio. 2 00:00:48,690 --> 00:00:49,690 Coraggio. 3 00:01:02,250 --> 00:01:03,610 Non hai piu. 4 00:01:07,410 --> 00:01:07,710 Vuoi. 5 00:01:08,250 --> 00:01:09,880 Le pistole puoi. 6 00:01:11,040 --> 00:01:12,040 Tanto. 7 00:01:45,930 --> 00:01:46,500 Che c'è. 8 00:01:47,100 --> 00:01:47,430 Capo 9 00:01:47,700 --> 00:01:49,090 abbiamo un caso. 10 00:01:50,010 --> 00:01:50,160 Che. 11 00:01:50,490 --> 00:01:53,920 A farci venire in mente una frase nuova ci siamo. 12 00:01:55,365 --> 00:01:56,365 Vissuto. 13 00:01:57,150 --> 00:01:58,540 Troppo presto. 14 00:01:59,220 --> 00:02:00,481 Ero esserlo. 15 00:02:10,170 --> 00:02:11,869 Qualcosa di grande. 16 00:02:16,650 --> 00:02:19,300 Questa sera ci vediamo ti va. 17 00:02:19,710 --> 00:02:20,970 Non so quando riuscirò 18 00:02:20,970 --> 00:02:22,030 a finire. 19 00:02:22,080 --> 00:02:23,800 Dici sempre così. 20 00:02:24,000 --> 00:02:26,980 Se non lavoro del cavolo lo dico sempre. 21 00:02:30,720 --> 00:02:31,470 Chiave ce l'hai 22 00:02:31,680 --> 00:02:33,460 puoi venire quando vuoi. 23 00:02:48,030 --> 00:02:49,570 Non vuoi dare un'occhiata. 24 00:02:50,010 --> 00:02:51,010 No. 25 00:02:51,540 --> 00:02:53,200 Relazione ami tu. 26 00:02:53,430 --> 00:02:56,730 Se è un uomo circa sessant'anni alto un Metro e ottanta. 27 00:02:57,090 --> 00:03:00,160 Cento forse anche centodieci qui. 28 00:03:01,560 --> 00:03:03,670 Cioè all'incirca la tua procuratore. 29 00:03:05,460 --> 00:03:05,700 Però 30 00:03:05,700 --> 00:03:07,420 non è morto per questo. 31 00:03:08,460 --> 00:03:09,000 Del cosa 32 00:03:09,210 --> 00:03:10,590 un colpo di pistola alla testa 33 00:03:10,860 --> 00:03:12,370 sembra un esecuzione. 34 00:03:12,930 --> 00:03:15,880 Il collega dice che non è qui da molto due ore al massimo. 35 00:03:16,560 --> 00:03:17,160 Testimoni 36 00:03:17,430 --> 00:03:18,430 no. 37 00:03:21,630 --> 00:03:25,600 Probabilmente è stato gettato giu dal ponte poi portato a riva dalla corrente. 38 00:03:25,830 --> 00:03:28,300 Un modo idiota per liberarsi del cadavere. 39 00:03:29,100 --> 00:03:32,320 In qualcosa sull'identità portafogli niente. 40 00:03:35,790 --> 00:03:36,840 Ci capisci qualcosa 41 00:03:37,050 --> 00:03:38,050 no. 42 00:03:38,760 --> 00:03:40,600 D'accordo vado in ufficio. 43 00:03:41,430 --> 00:03:43,390 Latte condensato è finito. 44 00:03:44,310 --> 00:03:46,210 Magari puoi fermarmi a comprarlo. 45 00:03:48,510 --> 00:03:49,690 Va bene. 46 00:03:59,520 --> 00:04:00,150 Salve 47 00:04:00,360 --> 00:04:01,360 salve. 48 00:04:02,400 --> 00:04:03,270 Soldi ne hai. 49 00:04:03,810 --> 00:04:04,860 Vuoi mangiare qualcosa. 50 00:04:05,220 --> 00:04:05,820 Non le 51 00:04:05,940 --> 00:04:08,050 batterie sono quasi scariche. 52 00:04:08,250 --> 00:04:10,660 Me ne servono subito delle nuove. 53 00:04:10,710 --> 00:04:11,710 Perché. 54 00:04:11,820 --> 00:04:13,000 La torcia. 55 00:04:13,350 --> 00:04:16,060 Devi essere sempre accesa. 56 00:04:17,100 --> 00:04:18,100 Perché. 57 00:04:19,440 --> 00:04:20,440 Sai. 58 00:04:23,010 --> 00:04:23,460 Se 59 00:04:23,580 --> 00:04:25,060 ci sa. 60 00:04:28,110 --> 00:04:29,680 Io vedo tutto. 61 00:04:33,960 --> 00:04:36,370 Infatti sono l'uomo della torcia. 62 00:04:41,820 --> 00:04:43,360 Grazie tante. 63 00:04:44,550 --> 00:04:46,030 Uomo della torcia. 64 00:04:46,620 --> 00:04:48,420 Grazie per aver parlato con me. 65 00:04:49,050 --> 00:04:50,770 E ringrazio moltissimo. 66 00:04:51,300 --> 00:04:52,620 Tu sei proprio 67 00:04:52,830 --> 00:04:54,030 proprio un brav'uomo 68 00:04:54,300 --> 00:04:57,280 c'è un uomo davvero molto bravo. 69 00:05:11,370 --> 00:05:12,640 Siamo fortunati. 70 00:05:13,050 --> 00:05:15,520 Il medico legale ha riconosciuto la vittima. 71 00:05:18,420 --> 00:05:19,950 Si tratta di un uomo di nome mai non 72 00:05:20,250 --> 00:05:21,250 Maine. 73 00:05:21,360 --> 00:05:23,470 Procuratore del tribunale regionale. 74 00:05:23,610 --> 00:05:24,570 La bocca un uomo. 75 00:05:25,050 --> 00:05:26,050 Ci. 76 00:05:26,130 --> 00:05:26,550 Vorra un po' 77 00:05:26,550 --> 00:05:27,640 di tempo. 78 00:05:30,690 --> 00:05:32,710 Budino tirato a lucido. 79 00:05:32,970 --> 00:05:35,380 Qui non si chiama iracheni che. 80 00:05:36,720 --> 00:05:38,130 Ma tutti accorge di niente. 81 00:05:38,550 --> 00:05:41,230 Sono giorni che nei corridoi non si parla d'altro. 82 00:05:41,280 --> 00:05:43,207 Era un agente del lei. 83 00:05:43,260 --> 00:05:46,930 Ha scoperto un traffico di esseri umani avvertito quasi da solo. 84 00:05:51,240 --> 00:05:52,240 Cioè. 85 00:05:52,380 --> 00:05:53,380 Bene. 86 00:05:53,880 --> 00:05:54,660 Che ci fa qui. 87 00:05:54,990 --> 00:05:58,445 Dopo l'indagine di berlino ovviamente gli è saltata la copertura perciò. 88 00:05:59,010 --> 00:06:00,420 È passato all'auditorium per no. 89 00:06:01,110 --> 00:06:02,320 È un ispettore. 90 00:06:03,390 --> 00:06:04,650 L'hanno mandato a controllare 91 00:06:04,920 --> 00:06:07,770 magari non noi ma per quale motivo sia qui non lo sa nessuno 92 00:06:07,950 --> 00:06:08,610 non ancora. 93 00:06:08,940 --> 00:06:12,870 La qualche sta insieme a quello non dovrebbe essere età in ogni caso mai non crumb 94 00:06:12,875 --> 00:06:17,170 nella vera notizia quindi noi li sopporto questi sbirri arroganti sotto copertura. 95 00:06:17,520 --> 00:06:19,450 Avranno senz'altro d'accordo. 96 00:06:19,710 --> 00:06:22,110 La procuratrice in carriera il super sbirro 97 00:06:22,260 --> 00:06:23,610 sarebbe avete buongiorno signore. 98 00:06:24,090 --> 00:06:25,660 Buongiorno signore. 99 00:06:27,540 --> 00:06:28,230 Signori 100 00:06:28,350 --> 00:06:30,160 vi presento Ian chiarite. 101 00:06:30,270 --> 00:06:33,610 Ehi numero uno è per i prossimi giorni sarà con noi. 102 00:06:36,990 --> 00:06:40,500 Il signor giorni che avrà tiene libertà di movimento e voi gli fornire te 103 00:06:40,650 --> 00:06:42,780 qualunque supporto di cui avesse bisogno 104 00:06:43,020 --> 00:06:45,760 tranquilli non vi accorgerete della Mia presenza. 105 00:06:46,650 --> 00:06:47,820 Lavorate come fate di solito. 106 00:06:48,480 --> 00:06:49,480 Si. 107 00:06:49,950 --> 00:06:50,777 Mai non crumb 108 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 il. 109 00:06:52,170 --> 00:06:53,740 Defunto procuratore. 110 00:06:54,180 --> 00:06:55,900 Nelle che dobbiamo andare. 111 00:06:57,120 --> 00:06:58,680 Da lui nel suo appartamento 112 00:06:58,800 --> 00:06:59,800 si. 113 00:06:59,970 --> 00:07:00,970 Se. 114 00:07:02,220 --> 00:07:03,220 Si. 115 00:07:10,530 --> 00:07:11,530 Giorni. 116 00:07:12,180 --> 00:07:13,500 Non avevo esagerato vero. 117 00:07:14,250 --> 00:07:16,420 Quella non mi sopporta che. 118 00:07:16,680 --> 00:07:17,860 La bocca. 119 00:07:18,240 --> 00:07:21,441 Perché ci ha messo quel scerni addosso puoi far martellati. 120 00:07:28,560 --> 00:07:31,480 Qui la scientifica ha trovato il bossolo di un proiettile. 121 00:07:32,850 --> 00:07:34,780 Quindi gli hanno sparato qui. 122 00:07:35,130 --> 00:07:36,130 Si. 123 00:07:36,450 --> 00:07:37,870 Si è sparato. 124 00:07:38,760 --> 00:07:39,120 Cosa. 125 00:07:39,540 --> 00:07:42,280 È quello che sto cercando di dirti da un po'. 126 00:07:42,870 --> 00:07:46,750 Dal quanto di per raffina risultano tracce di polvere da sparo sulla sua mano. 127 00:07:47,730 --> 00:07:50,170 E i sommozzatori hanno già trovato l'arma. 128 00:07:50,340 --> 00:07:53,530 Quindi sia sparato e poi è caduto giu dal ponte. 129 00:07:54,570 --> 00:07:56,410 Forse era in preda al panico. 130 00:08:00,150 --> 00:08:02,380 Se cercate di stare calmi. 131 00:08:02,700 --> 00:08:03,360 Abbiamo lavora. 132 00:08:03,750 --> 00:08:06,880 Che dici blocchiamo il traffico e andiamo a casa di gronda. 133 00:08:07,980 --> 00:08:11,940 I tipi come carni che indagano sui casi di corruzione 134 00:08:11,940 --> 00:08:12,600 non credo che la borg sospetti questo di lui. 135 00:08:13,200 --> 00:08:15,220 Abbastanza faticoso così. 136 00:08:31,950 --> 00:08:33,280 Non c'è nessuno. 137 00:08:33,990 --> 00:08:34,990 Già. 138 00:08:35,190 --> 00:08:38,820 Ora sarebbe interessante sapere quando sono 139 00:08:38,850 --> 00:08:39,850 entrati se prima o dopo il suicidio di Ruben. 140 00:08:40,140 --> 00:08:41,436 Sei giusto. 141 00:08:41,820 --> 00:08:45,930 Perché essere accaduto prima bisognerebbe capire perché 142 00:08:45,930 --> 00:08:47,332 gru vai non ha sporto denuncia e se accaduto dopo 143 00:08:47,580 --> 00:08:48,780 dovremmo scoprire 144 00:08:48,930 --> 00:08:50,830 che cosa stavano cercando. 145 00:08:50,940 --> 00:08:51,390 Se 146 00:08:51,606 --> 00:08:54,070 sarebbe molto interessante saperlo. 147 00:08:58,200 --> 00:09:01,590 Allora intanto io chiamo la scientifica e poi controlliamo tutto 148 00:09:01,830 --> 00:09:03,040 piu attentamente. 149 00:09:05,790 --> 00:09:07,630 Ce la faccio anche da solo. 150 00:09:07,890 --> 00:09:09,100 Lo so. 151 00:09:09,540 --> 00:09:11,440 Sei piu bravo tu. 152 00:09:23,460 --> 00:09:24,790 Già di ritorno. 153 00:09:25,170 --> 00:09:27,390 Al notiziario hanno parlato di un cadavere nel fiume 154 00:09:27,690 --> 00:09:28,200 se 155 00:09:28,470 --> 00:09:29,920 se ne sta occupando. 156 00:09:30,510 --> 00:09:31,750 È in gamba. 157 00:09:32,040 --> 00:09:33,040 Davvero. 158 00:09:33,450 --> 00:09:35,830 Tutto il lavoro lo sta facendo lui. 159 00:09:36,480 --> 00:09:38,410 E una persone molto speciale. 160 00:09:38,820 --> 00:09:40,240 Non te ne approfittare. 161 00:09:42,450 --> 00:09:43,960 Ci vediamo dopo. 162 00:09:45,030 --> 00:09:46,448 A un ospiti. 163 00:09:48,240 --> 00:09:50,470 L'hai detto tu che non dobbiamo soffocare. 164 00:09:52,440 --> 00:09:53,730 Ciascuno la propria vita. 165 00:09:54,150 --> 00:09:56,500 E quando è necessario ci siamo. 166 00:10:07,632 --> 00:10:09,582 Scappa pure amico mio. 167 00:10:10,032 --> 00:10:11,032 Coraggio. 168 00:10:11,382 --> 00:10:14,412 Questo messaggio è stato lasciato poco prima del suicidio di crumb Kevin. 169 00:10:14,742 --> 00:10:16,732 Proveniva da una cabina telefonica. 170 00:10:17,292 --> 00:10:18,672 Secondo lei è autentico 171 00:10:18,822 --> 00:10:19,822 si. 172 00:10:19,932 --> 00:10:22,402 Ma spero che sia frattura un fin dal orrore. 173 00:10:23,592 --> 00:10:26,062 Fossero in laboratorio ci capiranno qualcosa. 174 00:10:29,112 --> 00:10:30,532 Signora bordo. 175 00:10:31,302 --> 00:10:31,902 Il signor. 176 00:10:32,292 --> 00:10:32,472 Che. 177 00:10:32,982 --> 00:10:34,702 Il mio stimato collega. 178 00:10:35,262 --> 00:10:36,492 Che cosa ci fa qui. 179 00:10:36,972 --> 00:10:38,272 Se mi permette. 180 00:10:38,352 --> 00:10:39,462 Solo di suo lavora 181 00:10:39,672 --> 00:10:42,440 come me lei è ogni tanto di signor. 182 00:10:43,692 --> 00:10:44,652 Come mai non è qui 183 00:10:44,892 --> 00:10:46,287 sta indagando. 184 00:10:46,602 --> 00:10:47,232 Per il caso. 185 00:10:47,802 --> 00:10:48,492 Lo vedi 186 00:10:48,732 --> 00:10:50,720 è quello che fa anche il signor. 187 00:11:17,652 --> 00:11:18,652 Ecco. 188 00:11:20,112 --> 00:11:21,112 Grazie. 189 00:11:21,702 --> 00:11:22,942 Come vanno. 190 00:11:23,477 --> 00:11:23,952 Solo un po' 191 00:11:23,952 --> 00:11:27,022 infiammato sto troppo tempo davanti al computer. 192 00:11:28,482 --> 00:11:29,352 Quanto ti trattiene 193 00:11:29,622 --> 00:11:31,422 tra un paio di giorni l'avrò finita 194 00:11:31,572 --> 00:11:33,262 poi vediamo che. 195 00:11:38,382 --> 00:11:39,372 Non ho visto niente 196 00:11:39,522 --> 00:11:42,012 capisco la tua curiosità ma devo mantenere il più. 197 00:11:42,492 --> 00:11:44,292 L'obbligo di riservatezza è chiaro. 198 00:11:44,802 --> 00:11:45,802 Scusa. 199 00:11:45,852 --> 00:11:47,142 Non chiedo più niente lo giuro. 200 00:11:47,742 --> 00:11:47,862 Ho 201 00:11:48,012 --> 00:11:50,392 solo una cosa si tratti di già. 202 00:11:50,832 --> 00:11:52,312 Lo saprai presto. 203 00:11:52,632 --> 00:11:54,652 Questo è quanto posso dirtelo. 204 00:11:54,972 --> 00:11:56,842 Io ho fatto a farmi una doccia. 205 00:11:58,212 --> 00:11:59,452 Va bene. 206 00:12:10,932 --> 00:12:11,932 Buongiorno. 207 00:12:12,642 --> 00:12:15,532 In realtà volevo solo chiederti se hai dormito bene. 208 00:12:16,542 --> 00:12:19,642 No quella maledetta macchina non si messa in moto. 209 00:12:21,462 --> 00:12:22,912 Farmela a piedi. 210 00:12:23,442 --> 00:12:25,402 So che così forse dovremmo. 211 00:12:26,142 --> 00:12:29,272 Io detesto camminare e poi fuori si gela. 212 00:12:31,692 --> 00:12:32,292 Senti. 213 00:12:32,622 --> 00:12:34,252 Stasera mangiamo insieme. 214 00:12:34,512 --> 00:12:34,872 Lo che 215 00:12:35,022 --> 00:12:36,202 alle sette. 216 00:12:37,332 --> 00:12:38,992 Scusami ma lina. 217 00:12:39,312 --> 00:12:40,662 Il tuo ospite ancora li. 218 00:12:41,442 --> 00:12:41,772 Si può 219 00:12:41,772 --> 00:12:43,102 sapere che. 220 00:12:43,392 --> 00:12:44,872 Buongiorno amico. 221 00:12:46,572 --> 00:12:49,402 Ciao amico aspetto devo chiudere. 222 00:12:49,857 --> 00:12:50,982 Li qui ricci cosi. 223 00:12:51,432 --> 00:12:53,016 Inquilini siano. 224 00:12:53,292 --> 00:12:54,102 Hai da accendere 225 00:12:54,312 --> 00:12:54,822 accendere. 226 00:12:55,212 --> 00:12:55,482 Il può 227 00:12:55,482 --> 00:12:55,632 da 228 00:12:55,782 --> 00:12:56,782 amici. 229 00:12:57,072 --> 00:12:58,072 Rover. 230 00:13:03,522 --> 00:13:05,332 Questo è amico tuo. 231 00:13:07,752 --> 00:13:08,902 Lo sai. 232 00:13:09,102 --> 00:13:09,702 Dio 233 00:13:09,972 --> 00:13:11,472 ha sempre la liquidi CIA. 234 00:13:11,862 --> 00:13:14,772 E guida una macchina Bianca come la bibi 235 00:13:14,922 --> 00:13:16,312 potrei raccontarci. 236 00:13:16,662 --> 00:13:18,892 Del resto tu sei dico io. 237 00:13:25,272 --> 00:13:25,632 Signor 238 00:13:25,782 --> 00:13:27,059 tutto bene. 239 00:13:27,312 --> 00:13:28,312 Lasci. 240 00:13:28,962 --> 00:13:29,962 Una. 241 00:13:30,162 --> 00:13:31,432 Stai bene. 242 00:13:54,072 --> 00:13:55,252 Come stai. 243 00:13:56,022 --> 00:13:56,502 Tranqui 244 00:13:56,712 --> 00:13:57,012 no. 245 00:13:57,642 --> 00:13:59,692 Dobbiamo farti vedere da un medico. 246 00:13:59,742 --> 00:14:02,362 Non sarai mica preoccupato per me. 247 00:14:11,292 --> 00:14:12,622 Sono me. 248 00:14:14,652 --> 00:14:15,888 Si chiama. 249 00:14:16,482 --> 00:14:19,282 O comunque la macchina risulta intestata a lui. 250 00:14:19,692 --> 00:14:21,232 Lo stronzo scappato. 251 00:14:34,902 --> 00:14:36,612 Bisogna spiccare un mandato di cattura 252 00:14:36,882 --> 00:14:39,022 che cosa sta cercando qui. 253 00:14:39,252 --> 00:14:40,302 Allora lo chiedo a lei. 254 00:14:40,606 --> 00:14:44,592 Cosa ci fa questo tizio nel mio ufficio signor 255 00:14:44,592 --> 00:14:45,702 giorni Anna dosso testimoni di un incidente sono Gia 256 00:14:45,942 --> 00:14:48,912 e non è stato un incidente lo hanno investito di proposito ora si calo 257 00:14:49,085 --> 00:14:49,362 io 258 00:14:49,478 --> 00:14:51,721 no no è stato un tentato omicidio maledizione 259 00:14:51,855 --> 00:14:53,082 il conducente era ubriaco 260 00:14:53,202 --> 00:14:55,192 o sotto l'effetto di droghe. 261 00:14:55,272 --> 00:14:56,922 Grazie signor testimone 262 00:14:57,222 --> 00:14:59,572 ma la prego di limitarsi a quello che ha visto. 263 00:15:04,842 --> 00:15:07,702 Proprio quando ha bisogno di te tutti rompe che la testa. 264 00:15:08,262 --> 00:15:09,462 Sei collaborativo sto. 265 00:15:09,882 --> 00:15:13,462 Soltanto trauma cranico un leggero trauma cranico. 266 00:15:13,684 --> 00:15:15,832 Abbiamo le cose con il loro nome. 267 00:15:17,742 --> 00:15:19,842 Comunque adesso devo fare tutto il lavoro da solo. 268 00:15:20,532 --> 00:15:21,682 Mi dispiace. 269 00:15:22,812 --> 00:15:24,232 Ti serve altro. 270 00:15:24,642 --> 00:15:27,082 No grazie ci sono i miei genitori. 271 00:15:28,212 --> 00:15:29,952 Tranquillo vedrai che presto tornerò 272 00:15:29,952 --> 00:15:34,192 sono come una pesca senti uno auguro vivamente amico mio. 273 00:15:37,572 --> 00:15:38,962 Come un pesce. 274 00:15:41,172 --> 00:15:41,892 Cosa hai detto 275 00:15:42,042 --> 00:15:45,022 ci dice stanno come un pesce non come una pesca. 276 00:15:46,962 --> 00:15:49,162 Domani torno a trovarti rimettere. 277 00:15:49,482 --> 00:15:50,532 Altrimenti sono guai. 278 00:15:51,072 --> 00:15:52,222 Gli ordini. 279 00:16:11,487 --> 00:16:13,392 Poco fa creduti aver esagerato un po'. 280 00:16:13,782 --> 00:16:14,992 Un po'. 281 00:16:15,432 --> 00:16:18,822 Se pensa che ora mi metta a strisciare ai suoi che che sappiamo d'accordo gente. 282 00:16:19,422 --> 00:16:21,492 Christine che quarantanove anni avvocato 283 00:16:21,702 --> 00:16:24,322 siamo andati a cercarlo a casa sua ma non c'era. 284 00:16:25,062 --> 00:16:26,992 Abbia mai fermato gli ospedali. 285 00:16:27,372 --> 00:16:28,413 Perdeva molto sangue. 286 00:16:28,722 --> 00:16:29,862 Magari era confuso. 287 00:16:30,252 --> 00:16:32,952 Sara andato al suo studio da un amico un familiare 288 00:16:33,192 --> 00:16:34,272 faccia una verifica. 289 00:16:34,632 --> 00:16:37,852 E mi tenga informato non lo sta facendo il tuo amico. 290 00:17:01,272 --> 00:17:01,962 Scusami 291 00:17:02,112 --> 00:17:03,802 non so sono in ritardo. 292 00:17:11,232 --> 00:17:12,952 Sto morendo di fame. 293 00:17:16,422 --> 00:17:17,692 Sei arrabbiata. 294 00:17:18,642 --> 00:17:20,242 Ho avuto dei problemi. 295 00:17:20,410 --> 00:17:22,012 Del non stava bene. 296 00:17:22,062 --> 00:17:23,632 La portato a casa. 297 00:17:24,582 --> 00:17:25,422 Sei giorni per 298 00:17:25,542 --> 00:17:26,542 ciao. 299 00:17:28,122 --> 00:17:29,422 Questo che. 300 00:17:29,712 --> 00:17:30,642 Sermoni mio ospite. 301 00:17:31,152 --> 00:17:32,602 Sono siamo di passaggio. 302 00:17:32,832 --> 00:17:34,732 Elena mi ha gentilmente ospitato. 303 00:17:36,762 --> 00:17:37,972 Mi ha detto. 304 00:17:38,592 --> 00:17:39,982 Che sei un poliziotto. 305 00:17:42,852 --> 00:17:44,572 Erano studia giornalismo. 306 00:17:45,192 --> 00:17:46,732 E sono alla cieca. 307 00:17:46,782 --> 00:17:48,322 Allo stesso tempo. 308 00:17:57,522 --> 00:17:58,522 Permetti. 309 00:18:01,452 --> 00:18:03,622 Allora vediamo un po'. 310 00:18:04,302 --> 00:18:06,202 Io prendo una zuppa vegetariano. 311 00:18:06,852 --> 00:18:08,902 Pensavo di cenare con te. 312 00:18:09,042 --> 00:18:10,612 Lo pensavo anch'io. 313 00:18:11,322 --> 00:18:12,562 Da soli. 314 00:18:16,872 --> 00:18:17,872 Fumare. 315 00:18:40,932 --> 00:18:42,072 Quel tizio dorme da te. 316 00:18:42,852 --> 00:18:44,212 Cosa incontrario. 317 00:18:46,152 --> 00:18:47,812 Chi c'è sei arrabbiato. 318 00:18:48,432 --> 00:18:49,872 Che ogni tanto alla tua libertà però 319 00:18:49,887 --> 00:18:53,922 poi te la prendi se ospitano sopporto proprio 320 00:18:53,922 --> 00:18:54,522 comunque cappellino in testa con quei vestiti 321 00:18:54,702 --> 00:18:58,422 pensa di essere un fico ma se una persona serve 322 00:18:58,422 --> 00:18:59,112 un cappellino per sentirsi così di certo non lo è 323 00:18:59,322 --> 00:19:01,342 un fico uno porta il cappellino. 324 00:19:01,662 --> 00:19:03,612 Magari avresti potuto parlare con lui 325 00:19:03,792 --> 00:19:06,472 secondo te di che dovrei parlare con un vegetariano. 326 00:19:08,142 --> 00:19:09,982 Tu sei fuori di testa. 327 00:19:24,702 --> 00:19:26,032 Qualche progresso. 328 00:19:31,032 --> 00:19:35,032 Si sta indagando su giorno farei molto volentieri di stimolo. 329 00:19:36,012 --> 00:19:37,672 In realta ti piace. 330 00:19:40,482 --> 00:19:43,102 Senti se questo procuratore broken. 331 00:19:43,782 --> 00:19:45,322 C'è qualche novità. 332 00:19:45,642 --> 00:19:46,642 Giorno. 333 00:19:46,782 --> 00:19:48,352 Hanno trovato qualcosa. 334 00:19:48,792 --> 00:19:50,572 Allora si tratta di carta. 335 00:19:50,682 --> 00:19:52,072 Che cos'ha fatto. 336 00:19:55,752 --> 00:19:56,872 O che. 337 00:19:57,132 --> 00:19:58,132 Senti. 338 00:19:59,982 --> 00:20:03,142 Commette un reato ma voglio dirti perché sono qui. 339 00:20:03,996 --> 00:20:07,006 Vedendola non potresti mai immaginato ma. 340 00:20:07,716 --> 00:20:13,126 Giorni a centoquattordici anni e il suo vero nome Martin forma. 341 00:20:14,402 --> 00:20:14,946 A chi 342 00:20:15,216 --> 00:20:16,366 ha capito. 343 00:20:44,826 --> 00:20:45,826 Aspetta. 344 00:20:49,566 --> 00:20:50,566 Poi. 345 00:20:57,456 --> 00:20:58,456 Si. 346 00:21:03,816 --> 00:21:04,966 Ci vorrà. 347 00:21:12,486 --> 00:21:13,486 Passo. 348 00:21:24,996 --> 00:21:25,176 Se 349 00:21:25,296 --> 00:21:25,536 vero. 350 00:21:26,296 --> 00:21:28,216 Abbiamo Gia casi fra le mani. 351 00:21:31,266 --> 00:21:34,686 Mi hai portato il lavoro a casa si certamente te vi lavorarci anche tu. 352 00:21:35,466 --> 00:21:36,006 Ottima 353 00:21:36,246 --> 00:21:39,096 io mi sto occupando del credo che c'è investito 354 00:21:39,246 --> 00:21:42,256 in quanto a gronda nel suicida nessuna novità. 355 00:21:42,336 --> 00:21:43,596 Questi sono i casi. 356 00:21:43,956 --> 00:21:46,936 Gronda in stava trattando presso il tribunale regionale. 357 00:21:46,986 --> 00:21:48,606 Fosse qui c'è un sopra la sua morte. 358 00:21:48,936 --> 00:21:50,946 Per il momento ti ho portato solo 359 00:21:51,096 --> 00:21:52,746 i fascicoli Dell'ultimo anno e mezzo. 360 00:21:53,136 --> 00:21:53,886 Che carino 361 00:21:54,186 --> 00:21:54,486 già 362 00:21:54,756 --> 00:21:55,236 tornerò 363 00:21:55,236 --> 00:21:56,352 qui stasera. 364 00:22:01,926 --> 00:22:04,096 Persone che mi ha profitti di te. 365 00:22:05,376 --> 00:22:06,376 No. 366 00:22:06,936 --> 00:22:08,206 Chi lo dice. 367 00:22:08,406 --> 00:22:09,036 Non importa. 368 00:22:09,486 --> 00:22:11,596 Vado a prendere la macchina dal meccanico. 369 00:22:12,366 --> 00:22:15,016 Poi mi occupo di quello stronzo che c'è investito. 370 00:22:23,946 --> 00:22:26,056 Allora allarga la zona di ricerca. 371 00:22:26,286 --> 00:22:27,756 Alla cisterna idrica ci sono quelle 372 00:22:27,966 --> 00:22:28,996 e diroccate. 373 00:22:29,076 --> 00:22:30,796 Forse nascosto li. 374 00:22:31,926 --> 00:22:34,576 Maledizione non può essere sparito nel nulla. 375 00:22:38,766 --> 00:22:40,206 Sto delle oggi era sta casa. 376 00:22:40,746 --> 00:22:43,066 Lo so l'ho appena sentito al telefono. 377 00:22:43,296 --> 00:22:45,196 Gli serve riposo assoluto. 378 00:22:45,696 --> 00:22:46,696 Già. 379 00:22:47,136 --> 00:22:48,916 È quello che gli ho detto anch'io. 380 00:22:51,456 --> 00:22:54,066 Sinceramente volevo vedere come si la stava tornando 381 00:22:54,306 --> 00:22:55,546 da solo. 382 00:22:55,596 --> 00:22:57,316 Ho tutto sotto controllo. 383 00:22:57,396 --> 00:22:59,476 Stiamo perquisendo case abbandonate. 384 00:23:00,516 --> 00:23:03,646 Sembra una scelta addentata piu che altro dalla d'ispirazione. 385 00:23:04,836 --> 00:23:06,006 Persone vicino a lui 386 00:23:06,276 --> 00:23:07,356 non aveva nessuno 387 00:23:07,506 --> 00:23:08,896 niente famiglia. 388 00:23:09,246 --> 00:23:11,236 Nei suoi colleghi non sanno niente. 389 00:23:11,706 --> 00:23:13,216 Avrà dei genitori. 390 00:23:13,926 --> 00:23:14,926 Si. 391 00:23:15,396 --> 00:23:16,636 In canada. 392 00:23:16,806 --> 00:23:18,156 E mi ha già contattati 393 00:23:18,276 --> 00:23:20,836 non lasciate un messaggio aspetto che richiami. 394 00:23:33,666 --> 00:23:35,986 Come vede ho tutto sotto controllo. 395 00:23:36,096 --> 00:23:36,245 Può 396 00:23:36,245 --> 00:23:37,936 riferirlo a suo amico. 397 00:23:38,076 --> 00:23:39,256 C'è altro. 398 00:23:40,986 --> 00:23:41,616 Qui non si può 399 00:23:41,616 --> 00:23:42,616 fumare. 400 00:23:43,596 --> 00:23:44,646 Lo so smesso 401 00:23:44,886 --> 00:23:46,426 sei come no. 402 00:23:52,026 --> 00:23:52,296 Se. 403 00:23:52,656 --> 00:23:52,986 Capo. 404 00:23:53,676 --> 00:23:56,916 È probabile che ci sia un collegamento tra l'incidente è il suicidio 405 00:23:57,096 --> 00:23:59,856 sei mesi fa c'è stato un procedimento la corte d'appello Dell'anno 406 00:24:00,096 --> 00:24:01,506 si trattava di evasione fiscale. 407 00:24:02,016 --> 00:24:04,446 Il pubblico ministero era proprio mai non crumb Kevin 408 00:24:04,656 --> 00:24:08,106 è Dell'imputato un consulente finanziario non certo è lines e come. 409 00:24:08,886 --> 00:24:11,946 Mai sentito si ma il suo avvocato difensore lo conosci. 410 00:24:12,246 --> 00:24:14,386 Quello che ieri ha cercato di uccidermi. 411 00:24:15,156 --> 00:24:15,752 Esatto. 412 00:24:16,056 --> 00:24:17,466 La tua macchina funziona se. 413 00:24:18,156 --> 00:24:20,626 Allora devi andare a trovare questo consulente. 414 00:24:21,066 --> 00:24:21,216 E 415 00:24:21,476 --> 00:24:25,266 devo conosceva entrambi sia il defunto procuratore 416 00:24:25,266 --> 00:24:26,266 che l'avvocato che eri voleva investire. 417 00:24:27,036 --> 00:24:29,926 Il primo lo accusato e secondo la difesa. 418 00:24:30,246 --> 00:24:33,036 Venti dollari di una dozzina di aziende benestante singo. 419 00:24:33,576 --> 00:24:35,866 Cittadino modello come si suol dire. 420 00:24:36,126 --> 00:24:36,876 Ricevo che sia 421 00:24:37,026 --> 00:24:38,476 tirato lo sa. 422 00:24:38,856 --> 00:24:40,756 A parte la Donna delle pulizie. 423 00:24:45,756 --> 00:24:48,106 Parlare con me del processo per. 424 00:24:48,186 --> 00:24:48,516 Se 425 00:24:48,726 --> 00:24:49,726 esatto. 426 00:24:51,996 --> 00:24:53,176 Se accomodi. 427 00:24:59,736 --> 00:25:02,856 Lei è stato accusato di evasione fiscale da quello che so. 428 00:25:03,516 --> 00:25:03,846 Cosa 429 00:25:04,062 --> 00:25:05,656 sono stato accusato. 430 00:25:06,006 --> 00:25:07,786 Ma sono stato anche prosciolto. 431 00:25:10,116 --> 00:25:12,676 Inizio a capire il motivo della sua visita. 432 00:25:14,466 --> 00:25:16,576 A che fare con gran bel giusto. 433 00:25:16,896 --> 00:25:18,316 Quindi l'ha saputo. 434 00:25:19,266 --> 00:25:22,216 Era il pubblico ministero nel processo a suo carico. 435 00:25:29,406 --> 00:25:30,516 Ricorderà che erano. 436 00:25:30,846 --> 00:25:32,206 Molto corretto. 437 00:25:34,806 --> 00:25:36,256 Molto resto. 438 00:25:36,456 --> 00:25:38,106 Su questa per si parla di suicidio. 439 00:25:38,526 --> 00:25:39,856 Così sembra. 440 00:25:41,256 --> 00:25:42,576 Ma ci sono delle 441 00:25:42,726 --> 00:25:43,726 incongruenze. 442 00:25:44,166 --> 00:25:45,856 Una di queste la riguarda. 443 00:25:46,536 --> 00:25:46,746 Io 444 00:25:46,889 --> 00:25:49,866 c'è stato un investimento nel conducente fuggito 445 00:25:50,106 --> 00:25:50,526 si chiama. 446 00:25:50,946 --> 00:25:51,946 Snack. 447 00:25:54,186 --> 00:25:55,464 Il mio avvocato. 448 00:26:00,786 --> 00:26:03,336 Due giuristi impazzire scono nel giro di due giorni. 449 00:26:03,786 --> 00:26:07,156 Uno si spara l'altro diventa un pirata della strada. 450 00:26:08,946 --> 00:26:10,366 Davvero incredibile. 451 00:26:11,016 --> 00:26:14,386 Lei comprenderà che cerchiamo un collegamento naturalmente. 452 00:26:15,696 --> 00:26:16,496 Il collegamento 453 00:26:16,716 --> 00:26:18,076 il mio processo. 454 00:26:20,826 --> 00:26:22,506 Negli ultimi due giorni avuto. 455 00:26:22,926 --> 00:26:24,916 Contatti con queste persone. 456 00:26:25,986 --> 00:26:26,986 No. 457 00:26:27,636 --> 00:26:31,116 Snack mi ha assistito solo in questo caso è il pubblico 458 00:26:31,116 --> 00:26:32,506 ministero l'ho conosciuto solo lei in tribunale. 459 00:26:35,826 --> 00:26:37,156 Devo preoccuparmi. 460 00:26:39,456 --> 00:26:40,785 Sono in pericolo. 461 00:26:44,016 --> 00:26:45,556 Tenga gli occhi aperti. 462 00:26:48,396 --> 00:26:49,396 Già. 463 00:27:24,336 --> 00:27:26,746 Dobbiamo analizzare voglio questo processo. 464 00:27:26,976 --> 00:27:28,396 Farlo ci serve. 465 00:27:28,776 --> 00:27:29,646 Io me li procura 466 00:27:29,856 --> 00:27:30,576 e tu li legge. 467 00:27:30,906 --> 00:27:31,986 Mi sembra onesto capo. 468 00:27:32,586 --> 00:27:33,916 Quando vieni. 469 00:27:34,596 --> 00:27:35,596 Dove. 470 00:27:35,826 --> 00:27:37,636 Volevi passare da me. 471 00:27:41,946 --> 00:27:43,176 Perchè nostro preparando 472 00:27:43,356 --> 00:27:44,795 una scia spezzo. 473 00:27:44,886 --> 00:27:45,886 Se. 474 00:27:46,476 --> 00:27:47,896 L'avevo dimenticato. 475 00:27:48,396 --> 00:27:49,786 Un'altra volta. 476 00:27:51,366 --> 00:27:52,786 Nessun problema. 477 00:27:58,010 --> 00:27:59,616 La segreteria telefonica di manina. 478 00:28:00,126 --> 00:28:01,606 Lasciate un messaggio. 479 00:28:09,246 --> 00:28:11,236 Mi fa piacere che tu sia venuto. 480 00:28:11,466 --> 00:28:12,856 La cena è pronta. 481 00:28:13,986 --> 00:28:15,556 Questo sei tu. 482 00:28:16,640 --> 00:28:17,346 Diciotto anni. 483 00:28:17,856 --> 00:28:19,396 Rapallo novantanove. 484 00:28:25,446 --> 00:28:26,586 Avevi un gran fisico 485 00:28:26,886 --> 00:28:28,156 ce l'ho ancora. 486 00:28:30,216 --> 00:28:32,116 Soltanto che non si vede. 487 00:28:33,156 --> 00:28:34,786 Alla ricerca di mamma. 488 00:28:35,016 --> 00:28:35,466 Non ho 489 00:28:35,766 --> 00:28:36,766 fame. 490 00:28:37,746 --> 00:28:38,746 Salute. 491 00:28:40,236 --> 00:28:41,385 A bene. 492 00:28:41,946 --> 00:28:42,946 Cosa. 493 00:28:43,776 --> 00:28:44,776 Silenzio. 494 00:28:44,826 --> 00:28:45,826 L'Aria. 495 00:28:46,116 --> 00:28:47,436 Questa è la vecchia piscina 496 00:28:47,646 --> 00:28:49,606 sembra ci siano gli spiriti. 497 00:28:53,316 --> 00:28:53,586 Me. 498 00:28:54,276 --> 00:28:56,176 Comunque è un luogo speciale. 499 00:29:00,246 --> 00:29:00,936 Tutto a posto. 500 00:29:01,596 --> 00:29:02,596 A. 501 00:29:03,036 --> 00:29:04,036 Si. 502 00:29:15,876 --> 00:29:17,686 Come va la ricerca divisione. 503 00:29:20,856 --> 00:29:22,366 Neanche di nuovo. 504 00:29:23,616 --> 00:29:25,486 Sembra sparito nel nulla. 505 00:29:31,326 --> 00:29:33,946 Qui ieri è stato rinvenuto il cadavere. 506 00:29:34,776 --> 00:29:35,776 Si. 507 00:29:36,096 --> 00:29:37,871 Per questo nazioni portato. 508 00:29:38,856 --> 00:29:40,696 Volevo solo fare una passeggiata. 509 00:29:42,456 --> 00:29:43,146 Attenta 510 00:29:43,416 --> 00:29:45,766 ridiventando diventando paranoia come Zoe. 511 00:29:50,256 --> 00:29:51,246 Il processo controlli 512 00:29:51,486 --> 00:29:52,486 giusto. 513 00:29:52,656 --> 00:29:54,366 Il pubblico ministero si toglie la vita. 514 00:29:54,696 --> 00:29:58,716 L'avvocato della difesa provoca un incidente anzi un tentato 515 00:29:58,716 --> 00:29:59,976 omicidio e sparisce e noi abbiamo parlato con decoro. 516 00:30:00,396 --> 00:30:01,576 Chi manca. 517 00:30:01,626 --> 00:30:03,166 Già chi manca. 518 00:30:03,336 --> 00:30:03,606 Di. 519 00:30:04,026 --> 00:30:05,176 Il giudice. 520 00:30:06,884 --> 00:30:08,754 Certo dobbiamo interrogarlo. 521 00:30:10,424 --> 00:30:11,424 Assolutamente. 522 00:30:12,824 --> 00:30:14,024 No io adesso devo andare. 523 00:30:14,624 --> 00:30:16,734 No stanotte dormi qui. 524 00:30:17,114 --> 00:30:19,604 Altro che ho cambiato le lenzuola io dormo sul divano. 525 00:30:19,964 --> 00:30:21,624 Stasera tu non guidi. 526 00:30:27,104 --> 00:30:28,104 Grazie. 527 00:30:28,214 --> 00:30:29,424 Di cosa. 528 00:30:32,084 --> 00:30:33,594 Grazie basta. 529 00:30:36,764 --> 00:30:37,764 Buonanotte. 530 00:30:38,337 --> 00:30:39,337 No. 531 00:30:56,774 --> 00:30:57,774 Fantastico. 532 00:31:03,134 --> 00:31:05,274 Che sei preparato qualche panino. 533 00:31:05,414 --> 00:31:06,714 E chi è. 534 00:31:07,244 --> 00:31:09,354 Rudi per fai di nuovo tardi. 535 00:31:10,102 --> 00:31:12,464 Io sono collega di suo figlio lo so. 536 00:31:13,004 --> 00:31:14,564 Chi ha parlato molto di lei 537 00:31:14,864 --> 00:31:15,854 la chiave ce l'hai. 538 00:31:16,274 --> 00:31:17,634 Si certo. 539 00:31:18,044 --> 00:31:19,034 Dimentico sempre. 540 00:31:19,454 --> 00:31:20,604 Che cella. 541 00:31:43,484 --> 00:31:44,484 Buongiorno. 542 00:31:45,284 --> 00:31:46,284 Buongiorno. 543 00:31:46,544 --> 00:31:47,934 Dormito bene. 544 00:31:51,464 --> 00:31:53,214 Conosciuto i tuoi genitori. 545 00:31:54,914 --> 00:31:55,914 Simpatici. 546 00:31:59,414 --> 00:32:02,214 Mi ero dimenticato che ti che vero di casa. 547 00:32:08,564 --> 00:32:12,324 Papa sotto i settanta la un principio di demenza simile fa confusione. 548 00:32:12,494 --> 00:32:13,964 Roger è il nome di mio fratello. 549 00:32:14,384 --> 00:32:17,024 È morto ormai da vent'anni ma tu un po' 550 00:32:17,024 --> 00:32:19,914 gli somiglia ecco perché ti ha scambiato per lui. 551 00:32:19,964 --> 00:32:20,964 Capisco. 552 00:32:21,554 --> 00:32:23,544 Avevamo un accordo ricordi. 553 00:32:25,844 --> 00:32:27,384 I atti del processo. 554 00:32:28,964 --> 00:32:31,284 Tu li procure e io li leggo. 555 00:32:44,504 --> 00:32:47,394 Devo inoltrare la richiesta ci vorrà tempo. 556 00:32:47,504 --> 00:32:48,494 Grazia del cazzo 557 00:32:48,614 --> 00:32:48,944 prego. 558 00:32:49,454 --> 00:32:50,604 Le altre. 559 00:32:50,991 --> 00:32:52,854 Sentito i genitori divismo. 560 00:32:53,324 --> 00:32:54,534 Non ancora. 561 00:32:54,704 --> 00:32:56,924 Mi tenga al corrente certo certo 562 00:32:57,164 --> 00:32:58,164 d'accordo. 563 00:32:58,424 --> 00:32:59,424 Grazie. 564 00:33:13,694 --> 00:33:15,624 Avremo gli altri prima di domani. 565 00:33:15,944 --> 00:33:16,844 Non va bene 566 00:33:17,054 --> 00:33:17,894 colpa della porta. 567 00:33:18,534 --> 00:33:22,544 Giudice scomparsa cosa volevo interrogare anche lui ma 568 00:33:22,544 --> 00:33:23,654 sua moglie ne ha denunciato la scomparsa tre giorni fa. 569 00:33:24,254 --> 00:33:26,484 Uscito di casa e non è piu rientrato. 570 00:33:27,104 --> 00:33:28,884 Allora so già una segnalazione. 571 00:33:29,084 --> 00:33:31,344 Almeno ci risparmiamo un po' di lavoro. 572 00:33:53,804 --> 00:33:56,954 La signora porte c'è invitato ad andare piu 573 00:33:56,954 --> 00:33:57,954 tardi immensa per bere una cosa con i colleghi. 574 00:33:58,214 --> 00:34:00,294 Vuole celebrare Dell'anno di collaborazione. 575 00:34:00,524 --> 00:34:03,914 Sarebbe una cosa da festeggiare comunque alle fa piacere se non ne andiamo. 576 00:34:04,574 --> 00:34:05,574 Noi. 577 00:34:06,044 --> 00:34:08,504 A me non ha detto niente l'ho vista proprio un momento fa. 578 00:34:09,104 --> 00:34:10,814 Non mi sopporta io non sopporto lei. 579 00:34:11,264 --> 00:34:14,364 Non dipenderà dal fatto che offende sempre il suo compagno. 580 00:34:17,594 --> 00:34:19,104 Senti un po'. 581 00:34:21,284 --> 00:34:23,154 Non hai nient'altro da fare. 582 00:34:24,374 --> 00:34:27,444 Bisogna prendersi cura delle piante sono creature sensibili. 583 00:34:27,764 --> 00:34:30,324 Ci si può anche parlare a loro piace. 584 00:34:31,634 --> 00:34:33,534 Cosa gli dici di per esempio. 585 00:34:33,584 --> 00:34:36,234 Gli leggi poi si è un gli recita la Metro. 586 00:34:36,884 --> 00:34:37,154 C'è. 587 00:34:37,484 --> 00:34:38,604 Per esempio. 588 00:34:41,654 --> 00:34:42,954 Vado a fumare. 589 00:34:44,804 --> 00:34:46,364 Vuoi intanto fatti una chiacchierata con le 590 00:34:46,484 --> 00:34:47,484 piante. 591 00:35:30,644 --> 00:35:31,644 Vieni. 592 00:35:34,754 --> 00:35:36,984 Coraggio guarda che non morde. 593 00:35:42,314 --> 00:35:43,314 Signora. 594 00:35:44,054 --> 00:35:45,153 Va benissimo. 595 00:35:45,344 --> 00:35:46,004 Ringrazio 596 00:35:46,244 --> 00:35:47,174 mi fa piacere che sia. 597 00:35:47,564 --> 00:35:48,564 Grazie. 598 00:35:50,834 --> 00:35:51,834 Grazie. 599 00:35:54,464 --> 00:35:54,884 Salute 600 00:35:55,004 --> 00:35:56,004 salute. 601 00:35:57,194 --> 00:35:58,194 Salute. 602 00:36:07,724 --> 00:36:08,264 C'era un se 603 00:36:08,474 --> 00:36:08,804 ne vado. 604 00:36:09,374 --> 00:36:10,644 Perché no. 605 00:36:38,624 --> 00:36:40,134 Devo stare attento. 606 00:36:41,414 --> 00:36:43,704 Che suo collega nomi su quella Donna. 607 00:36:54,434 --> 00:36:57,114 Sera si trova direttamente sulla contorni. 608 00:36:57,464 --> 00:36:58,943 Se ho scritto. 609 00:36:59,144 --> 00:36:59,864 Grazie signore. 610 00:37:00,464 --> 00:37:02,544 Una chiamiamo appena ci sono novità. 611 00:37:04,604 --> 00:37:05,694 A presto. 612 00:37:08,354 --> 00:37:10,014 Sai una cosa farne. 613 00:37:10,904 --> 00:37:12,854 Io quelli come lei non sopporto 614 00:37:13,064 --> 00:37:15,414 e non Sara unisca a farmi cambiare idea. 615 00:37:16,664 --> 00:37:17,594 Vuole sapere perché 616 00:37:17,774 --> 00:37:18,774 no. 617 00:37:19,274 --> 00:37:21,354 Perché lei ha priorità sbagliate. 618 00:37:22,724 --> 00:37:24,564 Lei conosce le Mia priorità. 619 00:37:25,484 --> 00:37:26,934 Tutto questo. 620 00:37:27,884 --> 00:37:28,634 Culto 621 00:37:28,754 --> 00:37:30,024 della polizia. 622 00:37:31,244 --> 00:37:31,784 Questo 623 00:37:31,934 --> 00:37:33,044 suo indagare 624 00:37:33,284 --> 00:37:35,954 sotto copertura che fa di lei un numero uno. 625 00:37:36,494 --> 00:37:37,884 Sempre il servizio. 626 00:37:38,564 --> 00:37:39,764 Ora non sono in servizio. 627 00:37:40,094 --> 00:37:41,564 Sono una festa tra colleghi 628 00:37:41,714 --> 00:37:43,434 certa colleghi. 629 00:37:44,084 --> 00:37:45,983 Lei non mi vede come un collega. 630 00:37:46,544 --> 00:37:48,384 Mi tiene sotto la lente. 631 00:37:48,824 --> 00:37:53,604 Mi vede come un piccolo sbirro che se la prende comoda e non combina niente. 632 00:37:54,884 --> 00:37:55,754 E sa cosa le dico 633 00:37:55,964 --> 00:37:57,114 ha ragione. 634 00:37:57,974 --> 00:38:00,584 Facendo necessario che non mi fa neanche di fare quello. 635 00:38:01,004 --> 00:38:02,234 Poi vado a casa e 636 00:38:02,392 --> 00:38:04,074 e non ci penso più. 637 00:38:04,724 --> 00:38:08,694 E so cosa mi suscita quel suo sguardo da numero uno la sua. 638 00:38:08,774 --> 00:38:10,132 La sua ambizione. 639 00:38:10,364 --> 00:38:12,774 È tutta questa atmosfera di gran segreto. 640 00:38:16,424 --> 00:38:17,424 Vergogna. 641 00:38:19,214 --> 00:38:20,214 Compassione. 642 00:39:01,184 --> 00:39:01,904 Ehi 643 00:39:02,144 --> 00:39:03,384 come va. 644 00:39:06,134 --> 00:39:09,894 Se suoni la chitarra come canti allora sarà meglio che cambia mestiere. 645 00:39:10,860 --> 00:39:12,014 Bello vedersi amico 646 00:39:12,134 --> 00:39:14,484 non pensavo saresti passato no. 647 00:39:15,044 --> 00:39:16,044 No. 648 00:39:16,724 --> 00:39:18,684 Mi sembrava di abitare qui. 649 00:39:19,154 --> 00:39:20,534 Ciao ma lina tesoro 650 00:39:20,834 --> 00:39:21,224 hai 651 00:39:21,494 --> 00:39:23,064 già sentito entrare. 652 00:39:23,654 --> 00:39:25,704 Stavamo chiacchierando amabilmente. 653 00:39:26,114 --> 00:39:30,414 Non pensavo tornassi volevo solo prendere dei vestiti allora possiamo andare. 654 00:39:32,534 --> 00:39:33,014 Sul serio. 655 00:39:33,434 --> 00:39:36,354 È molto bello che tu la prenderà in questo modo davvero. 656 00:39:37,694 --> 00:39:39,114 Si certo. 657 00:39:41,324 --> 00:39:43,644 Sono il tipo piu tranquillo del mondo. 658 00:39:47,125 --> 00:39:47,414 Si può 659 00:39:47,534 --> 00:39:47,924 sapere 660 00:39:48,044 --> 00:39:50,484 chi sono talmente divertitevi a casa. 661 00:39:52,604 --> 00:39:54,384 Tu sei fuori di testa. 662 00:40:45,324 --> 00:40:46,344 Quello è il mio posto. 663 00:40:46,674 --> 00:40:47,674 Per. 664 00:40:47,964 --> 00:40:51,064 Non sei andato a casa hai parlato tutta la no. 665 00:40:51,474 --> 00:40:53,374 Accendiamo un si vede. 666 00:41:00,744 --> 00:41:02,764 Dovresti farti una doccia. 667 00:41:03,414 --> 00:41:05,014 Si proprio come. 668 00:41:06,594 --> 00:41:08,644 Mi stai prendendo per il culo. 669 00:41:25,734 --> 00:41:27,394 Che stiamo calmi. 670 00:41:28,404 --> 00:41:30,144 Sono le sei di mattina sono 671 00:41:30,310 --> 00:41:31,444 mio ufficio. 672 00:41:31,884 --> 00:41:34,024 Alla Mia scrivania c'e un cadavere. 673 00:41:35,904 --> 00:41:37,654 Che puzza di salsiccia. 674 00:41:39,804 --> 00:41:41,164 Cavolo associato. 675 00:41:49,914 --> 00:41:51,454 Ti faccio una domanda. 676 00:41:51,684 --> 00:41:54,084 Nelle ultime ore da quella porta è passato un cadavere 677 00:41:54,324 --> 00:41:55,854 grosso la pulendo barba 678 00:41:55,974 --> 00:41:58,234 giacca e cravatta cranio instabile. 679 00:42:00,354 --> 00:42:00,804 Che 680 00:42:01,044 --> 00:42:02,304 non hai sentito la puzza 681 00:42:02,544 --> 00:42:04,374 perché emana un odore come quello. 682 00:42:04,794 --> 00:42:07,684 Di carne avariata rimasta al sole. 683 00:42:07,824 --> 00:42:09,724 Uno schifo te lo assicuro. 684 00:42:11,094 --> 00:42:12,414 Conosci un bravo psicologo 685 00:42:12,624 --> 00:42:16,524 perché mi sa tanto che un piccolissimo esaurimento 686 00:42:16,524 --> 00:42:17,274 nervoso va bene chiamo subito il medico legale. 687 00:42:17,634 --> 00:42:18,634 Se. 688 00:42:18,714 --> 00:42:22,744 Brava chiamano e che porti le sigarette le Mia sono di sopra e non voglio tornarci. 689 00:42:27,654 --> 00:42:29,284 L'avvocato di decollo. 690 00:42:29,814 --> 00:42:32,074 Ha subito una frattura del cranio. 691 00:42:32,634 --> 00:42:34,684 Se fossimo intervenuti subito. 692 00:42:35,001 --> 00:42:35,964 Sarebbe salvato. 693 00:42:36,414 --> 00:42:37,654 Ma così. 694 00:42:38,214 --> 00:42:40,354 E morto da circa dodici ore. 695 00:42:40,614 --> 00:42:41,964 Come è arrivato alla Mia scrivania 696 00:42:42,144 --> 00:42:44,854 probabilmente è stato portato lì dal garage. 697 00:42:45,054 --> 00:42:48,684 Non passa inosservato se entri dall'ingresso 698 00:42:48,684 --> 00:42:49,684 principale tanto più come un cadavere in valigia. 699 00:42:51,924 --> 00:42:53,094 La gente non ha visto non 700 00:42:53,214 --> 00:42:54,544 solo te. 701 00:42:54,864 --> 00:42:55,532 Ha riferito che 702 00:42:55,682 --> 00:42:55,914 un po' 703 00:42:55,914 --> 00:42:56,914 frastornato. 704 00:42:57,864 --> 00:43:00,184 Comunque è una ballerina provetta. 705 00:43:02,304 --> 00:43:03,304 Senti. 706 00:43:03,504 --> 00:43:05,304 Ho parlato con i genitori divenne 707 00:43:05,604 --> 00:43:08,734 mi hanno dato l'indirizzo della loro dacia sulla cosi torinese. 708 00:43:10,044 --> 00:43:12,004 Vedono una che aveva la chiave. 709 00:43:12,084 --> 00:43:13,624 Faccia una verifica. 710 00:43:14,994 --> 00:43:15,384 Tu va' 711 00:43:15,384 --> 00:43:17,164 a riposare un paio d'ore. 712 00:43:17,664 --> 00:43:20,164 Sia ti sono appena arrivati grezzi. 713 00:43:20,724 --> 00:43:22,924 Vuoi che ti saluta il signor Cardiff. 714 00:43:24,474 --> 00:43:25,314 Perché li da te. 715 00:43:26,124 --> 00:43:26,934 Si certo 716 00:43:27,084 --> 00:43:29,914 dovresti saperlo ne avete mandato voi qui. 717 00:43:29,964 --> 00:43:31,384 Di cosa parli. 718 00:43:31,612 --> 00:43:32,004 Non vedo 719 00:43:32,274 --> 00:43:33,363 da settimane. 720 00:43:33,504 --> 00:43:36,064 E tanto meno no mandato da qualche parte. 721 00:43:47,274 --> 00:43:49,264 Gli occhi sono nel vostro ufficio. 722 00:44:08,334 --> 00:44:08,934 Piangerne. 723 00:44:09,264 --> 00:44:10,684 Lasciate un messaggio. 724 00:44:17,664 --> 00:44:19,564 Pensavo ti volessi riposare. 725 00:44:21,564 --> 00:44:22,344 Che mi dici della. 726 00:44:22,734 --> 00:44:23,724 Abbiamo fatto c'entra. 727 00:44:24,084 --> 00:44:25,614 La macchina era davanti alla casa 728 00:44:25,764 --> 00:44:27,744 visita che andato lì subito dopo l'incidente 729 00:44:28,014 --> 00:44:30,084 armonizzato per un paio di giorni e poi è morto. 730 00:44:30,624 --> 00:44:31,854 Qualcuno lo ha prelevato da li. 731 00:44:32,304 --> 00:44:34,211 Sono arrivati atti. 732 00:44:35,424 --> 00:44:37,194 Allora adesso sai cosa devi fare. 733 00:44:37,704 --> 00:44:39,694 Interrogare di nuovo decollo. 734 00:44:40,464 --> 00:44:40,944 E allora. 735 00:44:41,574 --> 00:44:43,204 Io sono sotto shock. 736 00:44:47,124 --> 00:44:48,424 Fatti coraggio. 737 00:44:48,744 --> 00:44:49,984 Puoi farcela. 738 00:45:10,494 --> 00:45:12,004 Vediamo che succede. 739 00:45:28,644 --> 00:45:29,794 Si accomodi. 740 00:45:29,904 --> 00:45:32,824 Spero abbia notizie migliori di quelle del suo collega. 741 00:45:34,014 --> 00:45:36,684 Temo di Dover deludere le sue aspettative signor deco 742 00:45:36,816 --> 00:45:38,434 non ho buone notizie. 743 00:45:39,114 --> 00:45:41,464 Siamo riusciti a trovare il suo avvocato. 744 00:45:41,934 --> 00:45:43,774 Nella sua dacia morto. 745 00:45:45,054 --> 00:45:46,054 Si. 746 00:45:47,664 --> 00:45:49,554 Ha parlato al telefono con il tuo ufficio. 747 00:45:50,154 --> 00:45:53,254 Conosco bene la collega abbiamo parlato anche di te. 748 00:45:53,664 --> 00:45:55,594 Tu non sei qui per lavoro. 749 00:45:55,644 --> 00:45:58,524 Sei malattia a tempo indeterminato sono qui per serviva una. 750 00:45:59,094 --> 00:46:00,364 Stai mentendo. 751 00:46:04,284 --> 00:46:05,794 Io non ti credo. 752 00:46:09,444 --> 00:46:12,474 La mio amico dice che hai una brutta malattia 753 00:46:12,534 --> 00:46:13,954 gli occhi e che non tornerò mai più in servizio. 754 00:46:22,164 --> 00:46:24,304 È vero un glauco ma. 755 00:46:24,684 --> 00:46:26,524 La Stella verde non operativa. 756 00:46:30,444 --> 00:46:33,089 Entro un paio di settimane diventerai cieco. 757 00:46:42,474 --> 00:46:43,464 Cosa ci fai qui. 758 00:46:43,824 --> 00:46:45,424 Non sei piu un poliziotto. 759 00:46:45,924 --> 00:46:48,664 Devo ancora risolvere un caso quale caso. 760 00:46:49,284 --> 00:46:49,554 Devo. 761 00:46:50,274 --> 00:46:51,694 Devo devo lasciarti. 762 00:46:51,894 --> 00:46:53,374 Devo farti arrestare. 763 00:46:53,784 --> 00:46:56,584 Quello che stai facendo è un abuso è un reato. 764 00:46:58,164 --> 00:46:59,284 Mi dispiace. 765 00:46:59,574 --> 00:47:00,814 Devo andare. 766 00:47:04,284 --> 00:47:05,644 Il ti amo. 767 00:47:16,524 --> 00:47:18,544 Due uomini sono morti. 768 00:47:19,524 --> 00:47:21,094 Un terzo è scomparso. 769 00:47:22,254 --> 00:47:24,784 È nel suo processo erano tutti coinvolti. 770 00:47:24,924 --> 00:47:28,054 Sono molti gli indizi che quando con lei signor decoder. 771 00:47:31,284 --> 00:47:35,974 Il processo succosa avvertiva esattamente l'evasione fiscale un campo molto ampio. 772 00:47:36,024 --> 00:47:39,504 Il mio collega sta esaminando gli altri processuali 773 00:47:39,504 --> 00:47:40,104 ma mi interessa conoscere il suo punto di vista 774 00:47:40,314 --> 00:47:41,314 state. 775 00:47:41,904 --> 00:47:43,744 Una faccenda molto spiacevole. 776 00:47:45,084 --> 00:47:48,994 All'apparenza tutto tu cominciato con degli immobile con un passato turbolento. 777 00:47:49,044 --> 00:47:50,044 Pensare. 778 00:47:50,544 --> 00:47:51,544 Guardarli. 779 00:47:53,454 --> 00:47:53,825 Esatto 780 00:47:53,964 --> 00:47:54,964 portelli. 781 00:47:55,974 --> 00:47:57,354 Naturalmente non ne avevo idea 782 00:47:57,534 --> 00:47:59,994 comprato quelle cose come normalissimo i beni immobili. 783 00:48:00,354 --> 00:48:01,837 Sono stata io. 784 00:48:03,774 --> 00:48:06,534 Lei è stato accusato di essere coinvolto Nell'attività 785 00:48:06,834 --> 00:48:07,194 se 786 00:48:07,374 --> 00:48:07,734 credi. 787 00:48:08,304 --> 00:48:09,964 Che significa all'apparenza. 788 00:48:15,354 --> 00:48:16,564 Per l'esattezza. 789 00:48:17,814 --> 00:48:19,744 Che cos'altro c'era sotto. 790 00:48:21,984 --> 00:48:24,064 C'era un investigatore eccessivamente. 791 00:48:24,894 --> 00:48:25,314 Non voglio. 792 00:48:25,704 --> 00:48:26,823 Re nessuno. 793 00:48:27,234 --> 00:48:28,674 Credo che quell'uomo abbia. 794 00:48:29,034 --> 00:48:34,294 Sviluppato una sorta di ossessione verso la Mia persona mi ha accusato di reati come. 795 00:48:36,504 --> 00:48:38,854 Come il traffico di esseri umani. 796 00:48:39,714 --> 00:48:41,854 Sequestro di persona l'omicidio. 797 00:48:42,024 --> 00:48:44,224 Candidatura all'inizio era pura fantasia. 798 00:48:45,984 --> 00:48:47,728 Per l'unica cosa che con fatica 799 00:48:47,955 --> 00:48:51,784 riuscito a portare in aula beh stata la cosa ti evasione fiscale. 800 00:48:52,014 --> 00:48:53,759 E al processo è caduta anche quella. 801 00:48:54,211 --> 00:48:55,211 Completamente. 802 00:48:55,974 --> 00:48:57,694 Era tutto inventato. 803 00:48:58,494 --> 00:49:00,844 Soltanto un'ossessione di quell'uomo. 804 00:49:01,134 --> 00:49:02,134 Procedimento. 805 00:49:02,634 --> 00:49:04,024 È stato breve. 806 00:49:05,034 --> 00:49:06,514 Molto noioso. 807 00:49:06,894 --> 00:49:11,124 Tuttavia negli ultimi giorni principali protagonisti di questa storia sono morti 808 00:49:11,244 --> 00:49:12,084 uno dopo l'altro. 809 00:49:12,624 --> 00:49:13,833 Pure scomparsi. 810 00:49:19,254 --> 00:49:20,704 Chi era l'investigatore. 811 00:49:21,714 --> 00:49:25,284 L'uomo che ha cercato di attribuire a lei tutti 812 00:49:25,284 --> 00:49:26,094 quei crimini quel nome non lo scordare mai 813 00:49:26,334 --> 00:49:27,334 biancheria 814 00:49:27,474 --> 00:49:29,464 carnico ha indagato su decotti. 815 00:49:31,614 --> 00:49:33,204 Giorni che era presente al processo 816 00:49:33,444 --> 00:49:36,874 conosce l'avvocato il pubblico ministero e giudice scomparso. 817 00:49:37,104 --> 00:49:38,764 E conosce di gomma. 818 00:49:50,364 --> 00:49:52,024 Mi è venuto bene. 819 00:49:52,614 --> 00:49:54,784 Davvero bene questa volta. 820 00:49:56,214 --> 00:49:57,214 Dove. 821 00:49:57,774 --> 00:49:59,044 Se n'e andato. 822 00:49:59,214 --> 00:50:00,544 Se n'e andato. 823 00:50:01,734 --> 00:50:04,534 Lo so che vuole potrei lei non sa niente. 824 00:50:07,494 --> 00:50:09,424 Non ho idea di dove sia. 825 00:50:47,034 --> 00:50:47,394 Si 826 00:50:47,634 --> 00:50:48,634 mamma. 827 00:50:50,754 --> 00:50:52,684 Arrivo subito a tra poco. 828 00:51:05,466 --> 00:51:07,084 Sigarette del fermi. 829 00:51:07,134 --> 00:51:08,284 Per favore. 830 00:51:19,044 --> 00:51:20,824 Non sapevo che fumassero. 831 00:51:22,194 --> 00:51:23,944 Gliel'ho detto non sa niente. 832 00:51:31,464 --> 00:51:32,664 Va bello. 833 00:51:33,684 --> 00:51:34,684 No. 834 00:51:37,974 --> 00:51:40,204 Non so perché hanno fosse qui. 835 00:51:41,064 --> 00:51:43,234 Ma non avere un incarico ufficiale. 836 00:51:45,774 --> 00:51:48,004 Abbiamo litigato non so Dov'è andato. 837 00:51:54,444 --> 00:51:56,104 È un mandato di cattura. 838 00:51:56,844 --> 00:51:58,504 Fare cercare giorni. 839 00:52:00,384 --> 00:52:02,164 È il mio tesserino scomparso. 840 00:52:02,934 --> 00:52:03,934 Cosa. 841 00:52:09,774 --> 00:52:11,524 Se l'avesse preso giorni. 842 00:52:11,694 --> 00:52:13,744 Avrebbe potuto agire indisturbato. 843 00:52:14,994 --> 00:52:18,724 Per esempio trasportare qui un cadaveri piazzato alla sua scrivania. 844 00:52:24,414 --> 00:52:26,764 Completamente fuori di sé. 845 00:52:26,879 --> 00:52:29,674 So come devo concordare con me. 846 00:52:33,414 --> 00:52:34,654 C'è Dell'altro. 847 00:52:38,784 --> 00:52:40,684 Sta per diventerai cieco. 848 00:52:56,432 --> 00:52:58,084 Gli resta molto tempo. 849 00:53:06,834 --> 00:53:08,614 Ho rinunciato al caso. 850 00:53:14,184 --> 00:53:15,694 Le posso prendere. 851 00:53:16,914 --> 00:53:18,964 Troppo giovane per questo schifezza. 852 00:53:19,674 --> 00:53:20,851 Al Trent'anni. 853 00:53:21,054 --> 00:53:22,054 Appunto. 854 00:53:22,224 --> 00:53:23,584 È troppo giovane. 855 00:53:34,524 --> 00:53:34,824 So. 856 00:53:35,274 --> 00:53:36,084 Dove eri finito. 857 00:53:36,474 --> 00:53:38,074 Carnico coinvolto. 858 00:53:39,144 --> 00:53:41,214 Cosa ma non hai capito piedi a casa Mia 859 00:53:41,364 --> 00:53:42,364 subito. 860 00:53:44,474 --> 00:53:47,274 Fatto. 861 00:53:53,424 --> 00:53:58,344 Sono. 862 00:54:08,094 --> 00:54:09,394 Ti devo parlare. 863 00:54:10,704 --> 00:54:12,485 Di guardare un altro pongo. 864 00:54:13,254 --> 00:54:15,214 Avanti sta mi ha sentirei. 865 00:54:16,554 --> 00:54:19,914 Ti auguro di essere felice con lei nella Mia vita 866 00:54:19,914 --> 00:54:20,664 non ci sono molte persone che contano davvero 867 00:54:20,814 --> 00:54:22,854 ehi io e marina ci conosciamo da una vita 868 00:54:22,974 --> 00:54:23,974 amico. 869 00:54:24,144 --> 00:54:26,134 Adesso non posso davvero va bene. 870 00:54:28,284 --> 00:54:31,354 No mi piacciono le donne non me ne frega proprio un cazzo. 871 00:54:34,494 --> 00:54:35,494 Cosa. 872 00:54:36,804 --> 00:54:38,374 Hai capito bene. 873 00:54:42,834 --> 00:54:44,224 Niente paura. 874 00:54:44,334 --> 00:54:46,894 Non mi piacciono neanche i vecchi come te. 875 00:54:49,524 --> 00:54:52,744 Pensi che ti chiedo scusa per quel pugno ti sbagli di grosso. 876 00:55:22,164 --> 00:55:23,164 Arrivata. 877 00:55:34,914 --> 00:55:37,174 Dopo essere stata tutto questo tempo. 878 00:55:40,224 --> 00:55:40,824 Ero 879 00:55:41,034 --> 00:55:42,304 al lavoro. 880 00:55:42,864 --> 00:55:43,864 Papà. 881 00:55:47,364 --> 00:55:49,114 Non è un buon motivo. 882 00:56:11,874 --> 00:56:13,264 Che quest'uomo. 883 00:56:17,814 --> 00:56:19,474 A tutto bene papà. 884 00:56:20,784 --> 00:56:21,204 Voi 885 00:56:21,444 --> 00:56:22,434 dovete fare. 886 00:56:22,824 --> 00:56:24,364 Molta attenzione. 887 00:56:26,724 --> 00:56:27,724 Piume. 888 00:56:28,224 --> 00:56:29,464 Te lo prometto. 889 00:56:29,934 --> 00:56:31,444 Che come chiamo. 890 00:56:32,064 --> 00:56:33,274 Mi la mano. 891 00:56:54,534 --> 00:56:55,534 Grazie. 892 00:56:58,044 --> 00:56:59,644 Non mi devi ringraziare. 893 00:57:03,114 --> 00:57:04,535 Torniamo alla. 894 00:57:06,384 --> 00:57:08,074 Prima fumo una sigaretta. 895 00:57:10,254 --> 00:57:10,764 Ciao 896 00:57:11,004 --> 00:57:12,004 amico. 897 00:57:14,904 --> 00:57:16,134 Mi stai correndo dietro. 898 00:57:16,524 --> 00:57:18,594 Certamente tu sei amico mio. 899 00:57:19,164 --> 00:57:19,464 Se 900 00:57:19,734 --> 00:57:21,694 tu miei regalato qualcosa. 901 00:57:22,044 --> 00:57:23,280 Il adesso. 902 00:57:23,514 --> 00:57:25,744 Io regalo qualcosa che. 903 00:57:27,804 --> 00:57:28,974 Questo qui mi 904 00:57:29,094 --> 00:57:31,824 ha dato dio avrei voluto dartelo già prima. 905 00:57:32,184 --> 00:57:32,694 Vero 906 00:57:32,874 --> 00:57:35,704 tu del tutto preso litigare con quell'uomo. 907 00:57:36,174 --> 00:57:38,614 Eurostar sentire questo oggetto. 908 00:57:38,694 --> 00:57:40,024 È un regalo. 909 00:57:40,284 --> 00:57:42,394 Tanto tanto importanti. 910 00:57:43,494 --> 00:57:44,694 Perché un oggetto 911 00:57:44,874 --> 00:57:45,874 sa. 912 00:57:53,574 --> 00:57:54,574 Grazie. 913 00:57:55,764 --> 00:57:57,184 Mi sarà utile. 914 00:57:58,794 --> 00:58:00,844 Quello non è amico tuo. 915 00:58:02,424 --> 00:58:02,754 Ci. 916 00:58:03,204 --> 00:58:04,804 L'uomo con il cappello. 917 00:58:06,924 --> 00:58:08,494 Il naso rotto. 918 00:58:09,504 --> 00:58:10,504 Hermann. 919 00:58:10,914 --> 00:58:11,914 NATO. 920 00:58:12,924 --> 00:58:14,194 È un idiota. 921 00:58:15,414 --> 00:58:17,224 Ancora un tuo. 922 00:58:20,094 --> 00:58:21,574 Un tuo nemico. 923 00:58:26,904 --> 00:58:28,204 Devo andare. 924 00:58:53,934 --> 00:58:54,934 C'è. 925 00:58:58,284 --> 00:58:59,884 Va bene la ringrazio. 926 00:59:01,704 --> 00:59:04,983 Sugli abiti Dell'avvocato sono state trovate delle tracce. 927 00:59:05,214 --> 00:59:06,454 Di calcinacci. 928 00:59:07,014 --> 00:59:08,134 E sale. 929 00:59:08,904 --> 00:59:11,064 Aveva urtata uno scaffale al supermercato 930 00:59:11,184 --> 00:59:13,254 non sale da cucina e Sally Emma. 931 00:59:13,614 --> 00:59:14,854 Non raffinato. 932 00:59:47,004 --> 00:59:49,654 Allora dobbiamo scoprire dove si trova il salve. 933 00:59:50,514 --> 00:59:53,614 Non lo sai che anche detto alla città del sale vero. 934 01:00:08,034 --> 01:00:11,514 E linguisti ritengono che il suo nome derivi 935 01:00:11,514 --> 01:00:12,514 da una parola certi che anche vuol dire sale. 936 01:00:14,214 --> 01:00:15,214 No. 937 01:00:16,734 --> 01:00:19,384 Ma non è che si trova ogni angolo di strada. 938 01:00:19,824 --> 01:00:22,024 Si trovava nella miniera di sale. 939 01:00:24,834 --> 01:00:26,434 Lei è qui da molto. 940 01:00:29,964 --> 01:00:30,414 Questo. 941 01:00:30,804 --> 01:00:32,494 Questo non lo so. 942 01:00:33,204 --> 01:00:35,254 Non ho parlato con nessuno. 943 01:00:36,714 --> 01:00:38,944 L'ho sentito solo delle luce. 944 01:00:40,044 --> 01:00:42,544 Ma un certo punto hanno smesso. 945 01:00:43,554 --> 01:00:46,534 Non so minimamente chi fossero quelle persone. 946 01:00:51,902 --> 01:00:53,319 Solo ora. 947 01:00:54,864 --> 01:00:56,284 È lei la conoscesse. 948 01:01:00,384 --> 01:01:01,384 Carino. 949 01:01:05,214 --> 01:01:06,694 Erano capisco. 950 01:01:09,594 --> 01:01:11,284 È ovvio che non capiscono. 951 01:01:12,924 --> 01:01:15,664 A polizia mi stara sicuramente cercando. 952 01:01:20,244 --> 01:01:21,454 La polizia. 953 01:01:25,134 --> 01:01:26,134 Aiuto. 954 01:01:31,254 --> 01:01:33,454 Posizione non c'è mai quando serve. 955 01:01:49,974 --> 01:01:51,814 Devo tornare da mio padre. 956 01:01:54,594 --> 01:01:57,994 Hai mai pensato di portare tuo padre in una casa di cura. 957 01:02:02,874 --> 01:02:05,224 Bisogna occuparsi dei propri genitori. 958 01:02:29,214 --> 01:02:30,214 Ascolta. 959 01:02:32,304 --> 01:02:36,694 Probabilmente questo è uno negli ultimi momenti luci di della Mia vita. 960 01:02:38,198 --> 01:02:39,198 Ascoltarli. 961 01:02:48,174 --> 01:02:51,364 Mi aveva promesso che non ci saremmo mai piu rivisto. 962 01:02:53,364 --> 01:02:54,814 Sono qui prigioniero. 963 01:02:55,877 --> 01:02:58,564 Noi ci ucciderà smettere di lamentarsi. 964 01:02:59,634 --> 01:03:01,594 Io sono nuovo rispetta. 965 01:03:04,734 --> 01:03:06,514 Se fosse una vostra. 966 01:03:07,434 --> 01:03:10,204 Adesso è solo uno schifosa pezzo di merda. 967 01:03:10,590 --> 01:03:11,064 Lei 968 01:03:11,167 --> 01:03:13,174 mi ha fatto diventare così. 969 01:03:26,643 --> 01:03:28,414 Stata la sua vedi. 970 01:03:29,214 --> 01:03:30,814 Vostro onore. 971 01:03:35,064 --> 01:03:36,064 Ehi. 972 01:03:41,574 --> 01:03:42,844 Vuole sopravvivere. 973 01:03:44,454 --> 01:03:45,454 Anche. 974 01:03:46,734 --> 01:03:47,994 Non provi a marcire qui dentro 975 01:03:48,234 --> 01:03:49,234 capisco. 976 01:03:50,994 --> 01:03:52,894 Io conosco il mio nemico. 977 01:03:54,744 --> 01:03:57,874 Si tratta di un minuscolo funzionario pubblico. 978 01:04:03,684 --> 01:04:04,684 Sa. 979 01:04:14,514 --> 01:04:17,284 Io sono davvero un grandissimo stronzo. 980 01:04:19,884 --> 01:04:21,334 Che cosa sei. 981 01:04:22,554 --> 01:04:24,902 Ero assolutamente con convento. 982 01:04:25,343 --> 01:04:26,343 Hermann. 983 01:04:27,864 --> 01:04:28,864 Si. 984 01:04:30,804 --> 01:04:32,674 Perché non mi hai detto niente. 985 01:04:35,544 --> 01:04:37,804 Possiamo metterci una pietra sopra. 986 01:04:39,654 --> 01:04:41,374 Da di chiedergli scusa. 987 01:04:42,714 --> 01:04:44,374 Non se ne parla proprio. 988 01:04:48,114 --> 01:04:49,114 Ora. 989 01:04:49,674 --> 01:04:51,334 Ora devo andare. 990 01:04:52,824 --> 01:04:55,054 Ti va di venire a cena con me. 991 01:04:55,884 --> 01:04:57,184 Domani sera. 992 01:04:58,494 --> 01:05:00,244 Senza hermann. 993 01:05:11,694 --> 01:05:12,694 Se. 994 01:05:39,654 --> 01:05:40,824 Che stai facendo 995 01:05:40,944 --> 01:05:42,814 ho bisogno del tuo aiuto. 996 01:05:43,104 --> 01:05:45,364 Tranquillo non è niente di faticoso. 997 01:05:46,194 --> 01:05:48,424 Allora lo faccio volentieri stronzo. 998 01:05:51,924 --> 01:05:53,814 Hai ragione giorno io ti disprezzo 999 01:05:54,114 --> 01:05:56,944 per la tua indulgenza per la tua poca collaborazione 1000 01:05:57,054 --> 01:05:59,494 per vado a casa e non ci penso piu. 1001 01:05:59,574 --> 01:06:02,064 Anche per questo il mondo è peggio di quanto potrebbe essere 1002 01:06:02,304 --> 01:06:02,964 perciò 1003 01:06:02,994 --> 01:06:03,994 emesso. 1004 01:06:04,104 --> 01:06:08,074 Un avvocato morto nel mio ufficio levo farti portare il lavoro a casa. 1005 01:06:09,504 --> 01:06:10,824 Mi serve qualcuno fidato 1006 01:06:11,064 --> 01:06:12,994 hai appena detto che mi discrezione. 1007 01:06:13,044 --> 01:06:13,524 Sei un po' 1008 01:06:13,524 --> 01:06:14,124 confuso 1009 01:06:14,274 --> 01:06:17,014 tu non sei corrotto ne sono piuttosto sicura. 1010 01:06:17,484 --> 01:06:19,414 Troppo faticoso per te. 1011 01:06:20,934 --> 01:06:21,934 L'incidente. 1012 01:06:22,464 --> 01:06:23,974 Non è stato casuale. 1013 01:06:24,174 --> 01:06:25,674 Disney che voleva uccidere te 1014 01:06:25,884 --> 01:06:27,024 e tu hai spinto 1015 01:06:27,234 --> 01:06:29,094 quel crumb aina togliersi la vita. 1016 01:06:29,424 --> 01:06:31,114 Non messo sotto pressione. 1017 01:06:31,344 --> 01:06:33,544 Non immaginavo che si sarebbe uccisa. 1018 01:06:34,134 --> 01:06:35,134 Scendi. 1019 01:06:39,624 --> 01:06:40,624 Colpevole. 1020 01:06:41,304 --> 01:06:42,694 Numero uno. 1021 01:06:43,074 --> 01:06:44,194 Il cellulare. 1022 01:06:50,094 --> 01:06:51,094 Andiamo. 1023 01:07:20,124 --> 01:07:21,124 Legati. 1024 01:07:25,044 --> 01:07:25,674 Quale mano. 1025 01:07:25,974 --> 01:07:27,504 Scegli pure quella che vuoi. 1026 01:07:28,044 --> 01:07:29,494 Davvero gentile. 1027 01:07:36,234 --> 01:07:37,504 Torno subito. 1028 01:07:37,674 --> 01:07:39,334 Non scappare collega. 1029 01:07:40,224 --> 01:07:41,614 Molto spiritosi. 1030 01:07:56,634 --> 01:07:58,534 Una visita per te. 1031 01:08:06,804 --> 01:08:09,364 Signora borsa dissero di. 1032 01:08:09,594 --> 01:08:11,094 Non riuscivo a contattare nella 1033 01:08:11,364 --> 01:08:13,624 zona io ho spento il cellulare. 1034 01:08:14,214 --> 01:08:15,174 Gradisce un te. 1035 01:08:15,804 --> 01:08:18,124 Sembra che ne abbia proprio bisogno. 1036 01:08:18,864 --> 01:08:20,010 Vi ringrazio. 1037 01:08:25,104 --> 01:08:27,364 Credo di sapere dove si trova fianco. 1038 01:08:32,064 --> 01:08:33,064 Ok. 1039 01:08:33,264 --> 01:08:34,264 No. 1040 01:08:34,764 --> 01:08:37,224 Amico qui o passeggiavano vicino alla 1041 01:08:37,434 --> 01:08:38,434 piscina. 1042 01:08:38,814 --> 01:08:41,164 E gli hanno detto che un luogo spiccio. 1043 01:08:42,144 --> 01:08:42,324 Può 1044 01:08:42,324 --> 01:08:44,248 darsi che significhi niente. 1045 01:08:44,304 --> 01:08:44,934 Fossi. 1046 01:08:45,294 --> 01:08:46,044 Semplice 1047 01:08:46,314 --> 01:08:47,974 Sally Gemma calcinacci. 1048 01:08:48,204 --> 01:08:49,594 Potrebbe corrispondere. 1049 01:08:51,114 --> 01:08:52,654 Che ci fai qui. 1050 01:08:52,704 --> 01:08:53,824 Ed io. 1051 01:08:55,374 --> 01:08:57,034 Ho seguito dio. 1052 01:09:02,424 --> 01:09:03,754 Devi liberami. 1053 01:09:05,274 --> 01:09:06,274 Perché. 1054 01:09:06,594 --> 01:09:08,224 Perché sono legato. 1055 01:09:11,244 --> 01:09:13,269 Chi è stato allegati. 1056 01:09:16,794 --> 01:09:18,184 Possiamo cominciare. 1057 01:09:18,684 --> 01:09:19,314 Che cosa. 1058 01:09:19,824 --> 01:09:20,913 È stato. 1059 01:09:21,804 --> 01:09:23,284 Il tuo nemico. 1060 01:09:24,864 --> 01:09:27,289 No maledizione no no no no 1061 01:09:27,484 --> 01:09:27,704 no. 1062 01:09:28,494 --> 01:09:28,884 Non può 1063 01:09:28,884 --> 01:09:33,484 essere stato l'uomo col cappello per cruscotto diventato doppia montare. 1064 01:09:33,654 --> 01:09:35,194 Via da qui. 1065 01:09:35,994 --> 01:09:36,994 Muovervi. 1066 01:09:38,064 --> 01:09:39,544 Muove devi. 1067 01:09:40,404 --> 01:09:42,274 Ma questo non è possibile. 1068 01:09:43,224 --> 01:09:45,244 Sei legato a quel mano. 1069 01:09:45,774 --> 01:09:47,314 Non posso muovere. 1070 01:09:47,694 --> 01:09:48,934 La prego. 1071 01:09:50,064 --> 01:09:51,664 Coraggio va. 1072 01:09:51,984 --> 01:09:53,944 Ci penso io a tuo padre. 1073 01:09:53,994 --> 01:09:56,254 E da cinquant'anni che lo faccio. 1074 01:09:56,544 --> 01:09:57,544 Fatto. 1075 01:09:58,284 --> 01:09:59,284 Avanti. 1076 01:10:02,304 --> 01:10:03,084 Devo riuscire 1077 01:10:03,294 --> 01:10:04,444 a liberarti. 1078 01:10:06,312 --> 01:10:07,384 Un coltello. 1079 01:10:10,254 --> 01:10:11,584 Dai braccio. 1080 01:10:11,694 --> 01:10:13,384 Tu segno amico. 1081 01:10:16,134 --> 01:10:18,144 Credo stia arrivando qualcuno ignota. 1082 01:10:18,534 --> 01:10:19,684 Ti liberami. 1083 01:10:20,754 --> 01:10:21,934 Lo dico. 1084 01:10:22,014 --> 01:10:23,704 Domandarono scordo. 1085 01:10:23,904 --> 01:10:24,534 Non adesso 1086 01:10:24,654 --> 01:10:25,524 no certo 1087 01:10:25,644 --> 01:10:26,644 nasconderò. 1088 01:10:26,844 --> 01:10:29,134 Bellissimo un gioco bellissimo. 1089 01:10:31,441 --> 01:10:32,441 Cotta. 1090 01:10:32,544 --> 01:10:33,544 Bellissimo. 1091 01:10:34,044 --> 01:10:35,044 Cazzo. 1092 01:10:50,844 --> 01:10:51,844 Legate. 1093 01:11:08,274 --> 01:11:10,024 Questo è un processo. 1094 01:11:10,584 --> 01:11:12,484 E finirà con una sentenza. 1095 01:11:13,104 --> 01:11:15,234 Le viene rivolta l'accusa di corruzione 1096 01:11:15,384 --> 01:11:17,074 confesso tutto. 1097 01:11:17,701 --> 01:11:19,294 Faccia del male. 1098 01:11:19,614 --> 01:11:22,164 Alla fine quest'uomo testimoni laccio che ha ascoltato. 1099 01:11:22,524 --> 01:11:23,454 Strozzati la. 1100 01:11:23,994 --> 01:11:28,174 Parla solo colui a cui e data la parola che non mi si attiene verrà ucciso. 1101 01:11:32,004 --> 01:11:35,014 Non vedo più molto bene ma credetemi quanto basta. 1102 01:11:40,314 --> 01:11:45,144 La sua confessione io e li speco sono colpevole di corruzione di pubblico ufficiale 1103 01:11:45,144 --> 01:11:46,824 di alterazione di prove d'accusa. 1104 01:11:47,154 --> 01:11:50,314 Non che colpevole Dell'omicidio di almeno dodici persone. 1105 01:11:52,704 --> 01:11:54,274 Che cos'ha da dire. 1106 01:11:56,154 --> 01:11:57,394 Che io. 1107 01:11:59,394 --> 01:12:01,594 Naturalmente niente in questo momento. 1108 01:12:04,674 --> 01:12:05,724 Con il prossimo mirò 1109 01:12:05,724 --> 01:12:06,724 ginocchio. 1110 01:12:07,674 --> 01:12:11,584 Per lei sarebbe un'esperienza nuova pista che di solito è lei che tortura agli altri. 1111 01:12:15,144 --> 01:12:18,094 Mi dichiaro colpevole Dell'omicidio di verin Abraham. 1112 01:12:18,384 --> 01:12:19,744 Di anni ventidue. 1113 01:12:20,484 --> 01:12:24,444 Nel novembre dello scorso anno tenuta prigioniera questa Donna in una delle mie casa. 1114 01:12:25,104 --> 01:12:29,674 La torturato per svariati giorni e infine l'ho soffocata con una busta di plastica. 1115 01:12:34,944 --> 01:12:38,874 Sono colpevole Dell'omicidio delle sorelle 1116 01:12:38,874 --> 01:12:39,874 vera e alma ubriaca di anni venti e ventidue. 1117 01:12:40,284 --> 01:12:41,364 Nate ha preso la via. 1118 01:12:41,754 --> 01:12:42,964 Le ho sequestrate. 1119 01:12:43,494 --> 01:12:47,784 Stuprate per giorni e infine le ho accecate con una 1120 01:12:47,784 --> 01:12:49,504 saldatrice prima di soffocarli con una busta di plastica. 1121 01:12:52,614 --> 01:12:55,614 Sono colpevole Dell'omicidio di Maria menare di anni ventinove. 1122 01:12:56,004 --> 01:12:59,544 Lo torturate a ustionato la con un bolli d'ore e 1123 01:12:59,544 --> 01:13:00,544 poi lo strangolata con una corda di pianoforte. 1124 01:13:02,784 --> 01:13:04,564 Devo parlare con me. 1125 01:13:04,794 --> 01:13:05,874 Solo un paio di minuti. 1126 01:13:06,264 --> 01:13:08,244 Se tutto per un loro certi che pericoloso. 1127 01:13:08,634 --> 01:13:11,794 A mentito a tutti a lei ha Mia tutto il distretto signor. 1128 01:13:11,874 --> 01:13:13,684 Ma non farebbe male a nessuno. 1129 01:13:14,484 --> 01:13:16,524 Sono colpevole Dell'omicidio di Teresa prima. 1130 01:13:17,034 --> 01:13:18,394 Di anni venticinque. 1131 01:13:18,894 --> 01:13:22,114 Confesso di averla torturato a morte usando l'elettricità. 1132 01:13:22,734 --> 01:13:23,734 Ceramica. 1133 01:13:23,934 --> 01:13:26,434 Svolto indagini per anni sotto copertura. 1134 01:13:27,654 --> 01:13:29,284 Tutte queste donne. 1135 01:13:29,874 --> 01:13:33,064 Non c'era nessun tra loro non sembravano omicidi seriali. 1136 01:13:33,624 --> 01:13:35,344 Ma io devo di tutti. 1137 01:13:36,354 --> 01:13:37,674 Ero di opinione diversa 1138 01:13:37,824 --> 01:13:39,684 non erano gli omicidi che si somigliano 1139 01:13:39,804 --> 01:13:41,734 bensì la crudeltà Dell'omicida. 1140 01:13:42,774 --> 01:13:44,074 La sua fantasia. 1141 01:13:45,024 --> 01:13:48,364 Ero convinto che si sarebbe dovuto cercare un uomo solo. 1142 01:13:50,094 --> 01:13:52,803 Nel caso fosse necessario chiarire ulteriormente. 1143 01:13:57,174 --> 01:13:59,314 Silenzio in aula. 1144 01:14:07,254 --> 01:14:09,184 Giorno risponde al telefono. 1145 01:14:23,034 --> 01:14:23,934 Servono le prove. 1146 01:14:24,444 --> 01:14:25,014 Ben detto 1147 01:14:25,194 --> 01:14:27,234 ho trovato dei collegamenti tra lui e le vittime. 1148 01:14:27,804 --> 01:14:29,224 Ma solo superficiale. 1149 01:14:30,354 --> 01:14:33,004 Alcuni cadaveri erano vicino al suo portello. 1150 01:14:34,284 --> 01:14:35,064 Nessuna prova. 1151 01:14:35,544 --> 01:14:38,794 La sua macchina era nel luogo dove è stata trovata un'altra vittima. 1152 01:14:39,144 --> 01:14:40,144 Nessuna. 1153 01:14:41,214 --> 01:14:45,294 Ho capito che era troppo furbo troppo ricco non commette mai errori non lasciava 1154 01:14:45,294 --> 01:14:47,644 testimone in vita che non potesse comprare. 1155 01:14:49,824 --> 01:14:51,564 Quindi sono entrato nella sua vita. 1156 01:14:52,134 --> 01:14:53,944 E ho trovato i suoi video. 1157 01:14:55,284 --> 01:14:56,554 Mi sposi. 1158 01:14:57,234 --> 01:14:59,134 Possiamo farle una domanda. 1159 01:15:01,440 --> 01:15:03,394 Senza che lei mi spari addosso. 1160 01:15:06,894 --> 01:15:08,514 Doveva essere per questo 1161 01:15:08,754 --> 01:15:10,294 vite che no. 1162 01:15:11,814 --> 01:15:13,284 Su una pennetta USB 1163 01:15:13,584 --> 01:15:14,584 o. 1164 01:15:15,264 --> 01:15:17,764 L'avevo consegnate al procuratore brubaker. 1165 01:15:18,264 --> 01:15:20,224 Dica lei che fine ha fatto. 1166 01:15:20,874 --> 01:15:22,264 L'ha fatta sparire. 1167 01:15:22,614 --> 01:15:23,784 Voglio sapere dove. 1168 01:15:24,174 --> 01:15:25,834 Dopo il processo. 1169 01:15:26,814 --> 01:15:27,814 Davvero. 1170 01:15:28,194 --> 01:15:28,644 A me. 1171 01:15:29,244 --> 01:15:31,204 Strano non me lo ricordo. 1172 01:15:31,254 --> 01:15:33,544 Spero che ne abbia fatto una copia. 1173 01:15:33,684 --> 01:15:36,364 Bastardo schifosa mi hanno rubato il computer. 1174 01:15:37,974 --> 01:15:39,544 Oggi lei confesserà. 1175 01:15:43,974 --> 01:15:45,754 Che cosa si vedeva. 1176 01:15:46,584 --> 01:15:47,584 Quei. 1177 01:15:49,674 --> 01:15:51,694 Lo sa molto meglio di me. 1178 01:15:54,414 --> 01:15:55,624 Il male. 1179 01:16:07,704 --> 01:16:08,094 E adesso 1180 01:16:08,199 --> 01:16:09,424 cosa facciamo. 1181 01:16:10,644 --> 01:16:11,424 A giusto. 1182 01:16:11,754 --> 01:16:13,243 Potrei offrirlo dei soldi. 1183 01:16:13,554 --> 01:16:14,394 Che potrei dirle. 1184 01:16:14,754 --> 01:16:17,844 Faccia lei prezzo una cifra molto molto grossa io vedo il doppio 1185 01:16:18,024 --> 01:16:21,814 e Nell'arco di quarantotto ore avrebbe i soldi in mano ma lei questa non interessa. 1186 01:16:23,754 --> 01:16:25,144 Lei vuole vedermi. 1187 01:16:26,274 --> 01:16:27,964 Tutto il resto non importa. 1188 01:16:29,814 --> 01:16:30,934 Ho trovato. 1189 01:16:31,464 --> 01:16:32,094 Facciamo così. 1190 01:16:32,814 --> 01:16:33,804 Tieni lo fermo 1191 01:16:34,074 --> 01:16:35,612 io penso al giudice. 1192 01:16:36,144 --> 01:16:40,104 Sta. 1193 01:16:40,944 --> 01:16:41,944 Dunque. 1194 01:16:46,584 --> 01:16:47,584 Bene. 1195 01:16:47,904 --> 01:16:49,264 Accesso vada. 1196 01:16:49,344 --> 01:16:51,124 Ma secondo le mie regole. 1197 01:16:58,434 --> 01:16:59,674 Non vorrai. 1198 01:17:00,174 --> 01:17:01,590 Da sola voglio dire no lei 1199 01:17:01,704 --> 01:17:02,704 di. 1200 01:17:08,244 --> 01:17:09,634 Si sta dissanguato. 1201 01:17:10,164 --> 01:17:11,884 Se lo spero bene. 1202 01:17:12,324 --> 01:17:15,214 Sei soltanto uno schifo su maledetto forte. 1203 01:17:15,984 --> 01:17:16,884 Non così forte. 1204 01:17:17,424 --> 01:17:19,174 Fassa mi il tuo coltello. 1205 01:17:23,364 --> 01:17:23,664 Si. 1206 01:17:24,084 --> 01:17:25,084 A. 1207 01:17:26,383 --> 01:17:28,194 Tale e quale a morso non pensi. 1208 01:17:28,704 --> 01:17:32,870 Anche allo stesso dovrete altrettanto forte ma 1209 01:17:32,874 --> 01:17:33,874 il cervello di un ragazzino di quattro anni. 1210 01:17:34,494 --> 01:17:35,644 Che combinazione. 1211 01:17:36,594 --> 01:17:37,824 Che combinazione. 1212 01:17:41,454 --> 01:17:41,994 Morirà. 1213 01:17:42,324 --> 01:17:42,684 Si 1214 01:17:42,804 --> 01:17:43,804 naturale. 1215 01:17:45,474 --> 01:17:47,224 Lei cosa diavolo credevi. 1216 01:17:48,024 --> 01:17:49,534 Moriranno tutti. 1217 01:17:51,054 --> 01:17:52,744 La domanda è solo. 1218 01:17:53,874 --> 01:17:54,874 Come. 1219 01:18:02,934 --> 01:18:06,654 Va bene blocchiamo questo posto così non troveranno 1220 01:18:06,654 --> 01:18:07,954 traccia una parte qualche resto umano carbonizzato. 1221 01:18:09,114 --> 01:18:11,464 Dobbiamo pensare a una storia credibile. 1222 01:18:11,784 --> 01:18:14,884 Carne spara giudice è logico vuole vendicarsi. 1223 01:18:15,264 --> 01:18:15,864 Tu 1224 01:18:16,044 --> 01:18:18,994 agente super stronzo arrivi sul posto. 1225 01:18:19,104 --> 01:18:21,543 Era una colluttazione carne ti spera. 1226 01:18:22,674 --> 01:18:24,154 Oppure ti pugnalare. 1227 01:18:26,214 --> 01:18:26,694 Spark 1228 01:18:26,964 --> 01:18:27,964 pugnali. 1229 01:18:28,434 --> 01:18:28,884 Spara. 1230 01:18:29,394 --> 01:18:29,694 Spara. 1231 01:18:30,144 --> 01:18:30,414 Spara. 1232 01:18:30,774 --> 01:18:34,614 Spara proprio che qualcosa anche tu santo cielo dopo sempre decidere tutto io 1233 01:18:34,614 --> 01:18:36,444 recitare la parte del matto teco. 1234 01:18:36,954 --> 01:18:37,954 La. 1235 01:18:38,334 --> 01:18:39,504 Lasciargli fare il suocero. 1236 01:18:40,074 --> 01:18:42,064 Ci ucciderà comunque esatto. 1237 01:18:43,524 --> 01:18:44,914 Signora porta. 1238 01:18:53,214 --> 01:18:56,074 Tu devi farmi un grande favore mio cane. 1239 01:18:56,394 --> 01:18:57,604 Per questo. 1240 01:18:59,274 --> 01:19:00,784 Il tuo nemico. 1241 01:19:01,194 --> 01:19:02,194 Questo. 1242 01:19:02,904 --> 01:19:05,254 È proprio lui il mio nemico. 1243 01:19:05,454 --> 01:19:07,144 Usa le mani. 1244 01:19:09,174 --> 01:19:10,474 No fermati. 1245 01:19:11,874 --> 01:19:13,474 Non posso farlo. 1246 01:19:13,824 --> 01:19:15,064 Io vorrei. 1247 01:19:15,204 --> 01:19:16,714 Matteo ma. 1248 01:19:16,854 --> 01:19:21,414 Io non piuttosto che stesse mense per questo devo farlo 1249 01:19:21,414 --> 01:19:23,734 ma per anni sono stato l'unico che se occupato di. 1250 01:19:23,934 --> 01:19:27,984 Tra l'altro non è difficile basta offrirgli un po di umanità e poi fatto che puoi 1251 01:19:28,134 --> 01:19:30,694 premi molto forte mio cara si. 1252 01:19:30,954 --> 01:19:31,734 Smettila 1253 01:19:31,854 --> 01:19:32,854 no. 1254 01:19:33,204 --> 01:19:34,554 Me l'ha ordinato di non 1255 01:19:34,704 --> 01:19:36,384 justo quell'uomo è mio amico 1256 01:19:36,624 --> 01:19:37,764 e tu sei mio amico 1257 01:19:37,944 --> 01:19:38,334 perciò 1258 01:19:38,334 --> 01:19:39,234 è anche amico tuo. 1259 01:19:39,624 --> 01:19:41,524 Non puoi fargli del male. 1260 01:19:42,774 --> 01:19:44,794 Che credito a lui o me. 1261 01:19:44,844 --> 01:19:45,844 Riflettere. 1262 01:19:46,584 --> 01:19:47,584 Erano. 1263 01:19:49,254 --> 01:19:50,254 D'amore. 1264 01:20:01,014 --> 01:20:02,794 Stava lavorando davvero. 1265 01:20:05,904 --> 01:20:06,904 E. 1266 01:20:08,544 --> 01:20:11,344 La conosci la storia della lettera rubata. 1267 01:20:12,198 --> 01:20:13,984 Il nascondiglio migliore. 1268 01:20:14,454 --> 01:20:16,324 E dove nessuno se lo aspetta. 1269 01:20:17,514 --> 01:20:18,002 Signor 1270 01:20:18,174 --> 01:20:19,984 torna alla gente stupida. 1271 01:20:20,604 --> 01:20:22,264 Cerca sempre me. 1272 01:20:22,760 --> 01:20:25,050 Tutto quello che ha sotto il naso. 1273 01:20:27,230 --> 01:20:28,650 Non dovete. 1274 01:20:29,840 --> 01:20:31,950 È il video è nel miglior posto. 1275 01:20:33,950 --> 01:20:35,576 E adesso buon piace. 1276 01:20:35,775 --> 01:20:36,775 Vuoi. 1277 01:20:37,340 --> 01:20:38,640 Ma si aggiorna. 1278 01:21:42,320 --> 01:21:44,070 Mi hai salvato la vita. 1279 01:21:47,300 --> 01:21:48,870 Adesso devo andare. 1280 01:21:55,220 --> 01:21:56,220 Si. 1281 01:21:58,610 --> 01:21:59,610 Arrivo. 1282 01:23:31,160 --> 01:23:35,090 È il momento le cause della sparatoria avvenuta 1283 01:23:35,090 --> 01:23:36,090 ieri notte in centro città non sono ancora. 1284 01:23:36,466 --> 01:23:39,060 Indiscrezioni ci siano state due vittime. 1285 01:23:39,230 --> 01:23:39,890 Inoltre un 1286 01:23:40,002 --> 01:23:42,800 investitore finanziario ricoverato in terapia intensiva 1287 01:23:43,040 --> 01:23:46,740 mente un senzatetto di cerca sessant'anni è stato tratto in arresto. 1288 01:23:47,780 --> 01:23:48,780 Un'anziana. 1289 01:23:49,307 --> 01:23:50,300 Stato in ospedale 1290 01:23:50,420 --> 01:23:52,010 per intossicazione da gas 1291 01:23:52,250 --> 01:23:54,930 abitavo in una casa della città giardino. 1292 01:23:55,280 --> 01:23:58,200 Le sue condizioni risultano molto critiche. 1293 01:24:27,290 --> 01:24:29,130 Quello stronzo si riprenderà. 1294 01:24:30,290 --> 01:24:31,160 Non abbiamo prove. 1295 01:24:31,580 --> 01:24:33,800 A sparato a certi che per questo finirà in prigione 1296 01:24:33,950 --> 01:24:35,369 ma quelle dopo. 1297 01:24:35,420 --> 01:24:36,960 Tutte quelle donne. 1298 01:24:39,920 --> 01:24:42,420 Se solo avessimo quella dannata fallita. 1299 01:24:45,050 --> 01:24:46,830 Io devo andarmene via. 1300 01:24:51,800 --> 01:24:53,070 Il tuo padre. 1301 01:24:53,780 --> 01:24:55,350 Ehi terapia intensiva. 1302 01:24:56,270 --> 01:24:58,380 Hanno aperto il rubinetto del gas. 1303 01:24:58,670 --> 01:25:02,340 Se tu fossi arrivato in tempo la casa sarebbe saltata in Aria. 1304 01:25:04,820 --> 01:25:06,140 Prenditi un paio di giorni. 1305 01:25:06,680 --> 01:25:07,920 Non basteranno. 1306 01:25:08,270 --> 01:25:09,569 Vai in ferie. 1307 01:25:09,680 --> 01:25:10,680 Oppure. 1308 01:25:17,990 --> 01:25:19,680 Non farai sul serio. 1309 01:25:23,990 --> 01:25:26,640 Non puoi lasciarmi in questo casino da solo. 1310 01:25:28,700 --> 01:25:29,970 Quando torni. 1311 01:25:34,310 --> 01:25:36,510 Non ce la faccio senza di te. 1312 01:25:36,770 --> 01:25:38,040 Ce la farai. 1313 01:25:38,660 --> 01:25:40,671 Sono sicuro che ce ci farai. 1314 01:25:41,390 --> 01:25:42,390 Questione. 1315 01:25:43,430 --> 01:25:45,450 E non dimenticare le piante. 1316 01:26:36,920 --> 01:26:37,940 Questo oggetto. 1317 01:26:38,330 --> 01:26:39,330 È. 1318 01:26:53,240 --> 01:26:54,240 Tua. 1319 01:26:56,411 --> 01:26:57,411 Vino. 85710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.