Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,280 --> 00:00:46,660
Incassatore amico mio.
2
00:00:48,690 --> 00:00:49,690
Coraggio.
3
00:01:02,250 --> 00:01:03,610
Non hai piu.
4
00:01:07,410 --> 00:01:07,710
Vuoi.
5
00:01:08,250 --> 00:01:09,880
Le pistole puoi.
6
00:01:11,040 --> 00:01:12,040
Tanto.
7
00:01:45,930 --> 00:01:46,500
Che c'è.
8
00:01:47,100 --> 00:01:47,430
Capo
9
00:01:47,700 --> 00:01:49,090
abbiamo un caso.
10
00:01:50,010 --> 00:01:50,160
Che.
11
00:01:50,490 --> 00:01:53,920
A farci venire in mente
una frase nuova ci siamo.
12
00:01:55,365 --> 00:01:56,365
Vissuto.
13
00:01:57,150 --> 00:01:58,540
Troppo presto.
14
00:01:59,220 --> 00:02:00,481
Ero esserlo.
15
00:02:10,170 --> 00:02:11,869
Qualcosa di grande.
16
00:02:16,650 --> 00:02:19,300
Questa sera ci vediamo ti va.
17
00:02:19,710 --> 00:02:20,970
Non so quando riuscirò
18
00:02:20,970 --> 00:02:22,030
a finire.
19
00:02:22,080 --> 00:02:23,800
Dici sempre così.
20
00:02:24,000 --> 00:02:26,980
Se non lavoro del
cavolo lo dico sempre.
21
00:02:30,720 --> 00:02:31,470
Chiave ce l'hai
22
00:02:31,680 --> 00:02:33,460
puoi venire quando vuoi.
23
00:02:48,030 --> 00:02:49,570
Non vuoi dare un'occhiata.
24
00:02:50,010 --> 00:02:51,010
No.
25
00:02:51,540 --> 00:02:53,200
Relazione ami tu.
26
00:02:53,430 --> 00:02:56,730
Se è un uomo circa sessant'anni
alto un Metro e ottanta.
27
00:02:57,090 --> 00:03:00,160
Cento forse anche
centodieci qui.
28
00:03:01,560 --> 00:03:03,670
Cioè all'incirca
la tua procuratore.
29
00:03:05,460 --> 00:03:05,700
Però
30
00:03:05,700 --> 00:03:07,420
non è morto per questo.
31
00:03:08,460 --> 00:03:09,000
Del cosa
32
00:03:09,210 --> 00:03:10,590
un colpo di pistola alla testa
33
00:03:10,860 --> 00:03:12,370
sembra un esecuzione.
34
00:03:12,930 --> 00:03:15,880
Il collega dice che non è qui
da molto due ore al massimo.
35
00:03:16,560 --> 00:03:17,160
Testimoni
36
00:03:17,430 --> 00:03:18,430
no.
37
00:03:21,630 --> 00:03:25,600
Probabilmente è stato gettato giu dal
ponte poi portato a riva dalla corrente.
38
00:03:25,830 --> 00:03:28,300
Un modo idiota per
liberarsi del cadavere.
39
00:03:29,100 --> 00:03:32,320
In qualcosa sull'identità
portafogli niente.
40
00:03:35,790 --> 00:03:36,840
Ci capisci qualcosa
41
00:03:37,050 --> 00:03:38,050
no.
42
00:03:38,760 --> 00:03:40,600
D'accordo vado in ufficio.
43
00:03:41,430 --> 00:03:43,390
Latte condensato è finito.
44
00:03:44,310 --> 00:03:46,210
Magari puoi
fermarmi a comprarlo.
45
00:03:48,510 --> 00:03:49,690
Va bene.
46
00:03:59,520 --> 00:04:00,150
Salve
47
00:04:00,360 --> 00:04:01,360
salve.
48
00:04:02,400 --> 00:04:03,270
Soldi ne hai.
49
00:04:03,810 --> 00:04:04,860
Vuoi mangiare qualcosa.
50
00:04:05,220 --> 00:04:05,820
Non le
51
00:04:05,940 --> 00:04:08,050
batterie sono quasi scariche.
52
00:04:08,250 --> 00:04:10,660
Me ne servono
subito delle nuove.
53
00:04:10,710 --> 00:04:11,710
Perché.
54
00:04:11,820 --> 00:04:13,000
La torcia.
55
00:04:13,350 --> 00:04:16,060
Devi essere sempre accesa.
56
00:04:17,100 --> 00:04:18,100
Perché.
57
00:04:19,440 --> 00:04:20,440
Sai.
58
00:04:23,010 --> 00:04:23,460
Se
59
00:04:23,580 --> 00:04:25,060
ci sa.
60
00:04:28,110 --> 00:04:29,680
Io vedo tutto.
61
00:04:33,960 --> 00:04:36,370
Infatti sono
l'uomo della torcia.
62
00:04:41,820 --> 00:04:43,360
Grazie tante.
63
00:04:44,550 --> 00:04:46,030
Uomo della torcia.
64
00:04:46,620 --> 00:04:48,420
Grazie per aver parlato con me.
65
00:04:49,050 --> 00:04:50,770
E ringrazio moltissimo.
66
00:04:51,300 --> 00:04:52,620
Tu sei proprio
67
00:04:52,830 --> 00:04:54,030
proprio un brav'uomo
68
00:04:54,300 --> 00:04:57,280
c'è un uomo davvero molto bravo.
69
00:05:11,370 --> 00:05:12,640
Siamo fortunati.
70
00:05:13,050 --> 00:05:15,520
Il medico legale ha
riconosciuto la vittima.
71
00:05:18,420 --> 00:05:19,950
Si tratta di un uomo
di nome mai non
72
00:05:20,250 --> 00:05:21,250
Maine.
73
00:05:21,360 --> 00:05:23,470
Procuratore del
tribunale regionale.
74
00:05:23,610 --> 00:05:24,570
La bocca un uomo.
75
00:05:25,050 --> 00:05:26,050
Ci.
76
00:05:26,130 --> 00:05:26,550
Vorra un po'
77
00:05:26,550 --> 00:05:27,640
di tempo.
78
00:05:30,690 --> 00:05:32,710
Budino tirato a lucido.
79
00:05:32,970 --> 00:05:35,380
Qui non si chiama iracheni che.
80
00:05:36,720 --> 00:05:38,130
Ma tutti accorge di niente.
81
00:05:38,550 --> 00:05:41,230
Sono giorni che nei
corridoi non si parla d'altro.
82
00:05:41,280 --> 00:05:43,207
Era un agente del lei.
83
00:05:43,260 --> 00:05:46,930
Ha scoperto un traffico di esseri
umani avvertito quasi da solo.
84
00:05:51,240 --> 00:05:52,240
Cioè.
85
00:05:52,380 --> 00:05:53,380
Bene.
86
00:05:53,880 --> 00:05:54,660
Che ci fa qui.
87
00:05:54,990 --> 00:05:58,445
Dopo l'indagine di berlino ovviamente
gli è saltata la copertura perciò.
88
00:05:59,010 --> 00:06:00,420
È passato all'auditorium per no.
89
00:06:01,110 --> 00:06:02,320
È un ispettore.
90
00:06:03,390 --> 00:06:04,650
L'hanno mandato a controllare
91
00:06:04,920 --> 00:06:07,770
magari non noi ma per quale
motivo sia qui non lo sa nessuno
92
00:06:07,950 --> 00:06:08,610
non ancora.
93
00:06:08,940 --> 00:06:12,870
La qualche sta insieme a quello non dovrebbe
essere età in ogni caso mai non crumb
94
00:06:12,875 --> 00:06:17,170
nella vera notizia quindi noi li sopporto
questi sbirri arroganti sotto copertura.
95
00:06:17,520 --> 00:06:19,450
Avranno senz'altro d'accordo.
96
00:06:19,710 --> 00:06:22,110
La procuratrice in
carriera il super sbirro
97
00:06:22,260 --> 00:06:23,610
sarebbe avete
buongiorno signore.
98
00:06:24,090 --> 00:06:25,660
Buongiorno signore.
99
00:06:27,540 --> 00:06:28,230
Signori
100
00:06:28,350 --> 00:06:30,160
vi presento Ian chiarite.
101
00:06:30,270 --> 00:06:33,610
Ehi numero uno è per i
prossimi giorni sarà con noi.
102
00:06:36,990 --> 00:06:40,500
Il signor giorni che avrà tiene
libertà di movimento e voi gli fornire te
103
00:06:40,650 --> 00:06:42,780
qualunque supporto
di cui avesse bisogno
104
00:06:43,020 --> 00:06:45,760
tranquilli non vi accorgerete
della Mia presenza.
105
00:06:46,650 --> 00:06:47,820
Lavorate come fate di solito.
106
00:06:48,480 --> 00:06:49,480
Si.
107
00:06:49,950 --> 00:06:50,777
Mai non crumb
108
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
il.
109
00:06:52,170 --> 00:06:53,740
Defunto procuratore.
110
00:06:54,180 --> 00:06:55,900
Nelle che dobbiamo andare.
111
00:06:57,120 --> 00:06:58,680
Da lui nel suo appartamento
112
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
si.
113
00:06:59,970 --> 00:07:00,970
Se.
114
00:07:02,220 --> 00:07:03,220
Si.
115
00:07:10,530 --> 00:07:11,530
Giorni.
116
00:07:12,180 --> 00:07:13,500
Non avevo esagerato vero.
117
00:07:14,250 --> 00:07:16,420
Quella non mi sopporta che.
118
00:07:16,680 --> 00:07:17,860
La bocca.
119
00:07:18,240 --> 00:07:21,441
Perché ci ha messo quel
scerni addosso puoi far martellati.
120
00:07:28,560 --> 00:07:31,480
Qui la scientifica ha trovato
il bossolo di un proiettile.
121
00:07:32,850 --> 00:07:34,780
Quindi gli hanno sparato qui.
122
00:07:35,130 --> 00:07:36,130
Si.
123
00:07:36,450 --> 00:07:37,870
Si è sparato.
124
00:07:38,760 --> 00:07:39,120
Cosa.
125
00:07:39,540 --> 00:07:42,280
È quello che sto
cercando di dirti da un po'.
126
00:07:42,870 --> 00:07:46,750
Dal quanto di per raffina risultano
tracce di polvere da sparo sulla sua mano.
127
00:07:47,730 --> 00:07:50,170
E i sommozzatori
hanno già trovato l'arma.
128
00:07:50,340 --> 00:07:53,530
Quindi sia sparato e poi
è caduto giu dal ponte.
129
00:07:54,570 --> 00:07:56,410
Forse era in preda al panico.
130
00:08:00,150 --> 00:08:02,380
Se cercate di stare calmi.
131
00:08:02,700 --> 00:08:03,360
Abbiamo lavora.
132
00:08:03,750 --> 00:08:06,880
Che dici blocchiamo il traffico
e andiamo a casa di gronda.
133
00:08:07,980 --> 00:08:11,940
I tipi come carni che
indagano sui casi di corruzione
134
00:08:11,940 --> 00:08:12,600
non credo che la borg
sospetti questo di lui.
135
00:08:13,200 --> 00:08:15,220
Abbastanza faticoso così.
136
00:08:31,950 --> 00:08:33,280
Non c'è nessuno.
137
00:08:33,990 --> 00:08:34,990
Già.
138
00:08:35,190 --> 00:08:38,820
Ora sarebbe interessante
sapere quando sono
139
00:08:38,850 --> 00:08:39,850
entrati se prima o
dopo il suicidio di Ruben.
140
00:08:40,140 --> 00:08:41,436
Sei giusto.
141
00:08:41,820 --> 00:08:45,930
Perché essere accaduto prima
bisognerebbe capire perché
142
00:08:45,930 --> 00:08:47,332
gru vai non ha sporto
denuncia e se accaduto dopo
143
00:08:47,580 --> 00:08:48,780
dovremmo scoprire
144
00:08:48,930 --> 00:08:50,830
che cosa stavano cercando.
145
00:08:50,940 --> 00:08:51,390
Se
146
00:08:51,606 --> 00:08:54,070
sarebbe molto
interessante saperlo.
147
00:08:58,200 --> 00:09:01,590
Allora intanto io chiamo la
scientifica e poi controlliamo tutto
148
00:09:01,830 --> 00:09:03,040
piu attentamente.
149
00:09:05,790 --> 00:09:07,630
Ce la faccio anche da solo.
150
00:09:07,890 --> 00:09:09,100
Lo so.
151
00:09:09,540 --> 00:09:11,440
Sei piu bravo tu.
152
00:09:23,460 --> 00:09:24,790
Già di ritorno.
153
00:09:25,170 --> 00:09:27,390
Al notiziario hanno parlato
di un cadavere nel fiume
154
00:09:27,690 --> 00:09:28,200
se
155
00:09:28,470 --> 00:09:29,920
se ne sta occupando.
156
00:09:30,510 --> 00:09:31,750
È in gamba.
157
00:09:32,040 --> 00:09:33,040
Davvero.
158
00:09:33,450 --> 00:09:35,830
Tutto il lavoro lo
sta facendo lui.
159
00:09:36,480 --> 00:09:38,410
E una persone molto speciale.
160
00:09:38,820 --> 00:09:40,240
Non te ne approfittare.
161
00:09:42,450 --> 00:09:43,960
Ci vediamo dopo.
162
00:09:45,030 --> 00:09:46,448
A un ospiti.
163
00:09:48,240 --> 00:09:50,470
L'hai detto tu che non
dobbiamo soffocare.
164
00:09:52,440 --> 00:09:53,730
Ciascuno la propria vita.
165
00:09:54,150 --> 00:09:56,500
E quando è necessario ci siamo.
166
00:10:07,632 --> 00:10:09,582
Scappa pure amico mio.
167
00:10:10,032 --> 00:10:11,032
Coraggio.
168
00:10:11,382 --> 00:10:14,412
Questo messaggio è stato lasciato
poco prima del suicidio di crumb Kevin.
169
00:10:14,742 --> 00:10:16,732
Proveniva da una
cabina telefonica.
170
00:10:17,292 --> 00:10:18,672
Secondo lei è autentico
171
00:10:18,822 --> 00:10:19,822
si.
172
00:10:19,932 --> 00:10:22,402
Ma spero che sia
frattura un fin dal orrore.
173
00:10:23,592 --> 00:10:26,062
Fossero in laboratorio
ci capiranno qualcosa.
174
00:10:29,112 --> 00:10:30,532
Signora bordo.
175
00:10:31,302 --> 00:10:31,902
Il signor.
176
00:10:32,292 --> 00:10:32,472
Che.
177
00:10:32,982 --> 00:10:34,702
Il mio stimato collega.
178
00:10:35,262 --> 00:10:36,492
Che cosa ci fa qui.
179
00:10:36,972 --> 00:10:38,272
Se mi permette.
180
00:10:38,352 --> 00:10:39,462
Solo di suo lavora
181
00:10:39,672 --> 00:10:42,440
come me lei è
ogni tanto di signor.
182
00:10:43,692 --> 00:10:44,652
Come mai non è qui
183
00:10:44,892 --> 00:10:46,287
sta indagando.
184
00:10:46,602 --> 00:10:47,232
Per il caso.
185
00:10:47,802 --> 00:10:48,492
Lo vedi
186
00:10:48,732 --> 00:10:50,720
è quello che fa anche il signor.
187
00:11:17,652 --> 00:11:18,652
Ecco.
188
00:11:20,112 --> 00:11:21,112
Grazie.
189
00:11:21,702 --> 00:11:22,942
Come vanno.
190
00:11:23,477 --> 00:11:23,952
Solo un po'
191
00:11:23,952 --> 00:11:27,022
infiammato sto troppo
tempo davanti al computer.
192
00:11:28,482 --> 00:11:29,352
Quanto ti trattiene
193
00:11:29,622 --> 00:11:31,422
tra un paio di
giorni l'avrò finita
194
00:11:31,572 --> 00:11:33,262
poi vediamo che.
195
00:11:38,382 --> 00:11:39,372
Non ho visto niente
196
00:11:39,522 --> 00:11:42,012
capisco la tua curiosità
ma devo mantenere il più.
197
00:11:42,492 --> 00:11:44,292
L'obbligo di
riservatezza è chiaro.
198
00:11:44,802 --> 00:11:45,802
Scusa.
199
00:11:45,852 --> 00:11:47,142
Non chiedo più niente lo giuro.
200
00:11:47,742 --> 00:11:47,862
Ho
201
00:11:48,012 --> 00:11:50,392
solo una cosa si tratti di già.
202
00:11:50,832 --> 00:11:52,312
Lo saprai presto.
203
00:11:52,632 --> 00:11:54,652
Questo è quanto posso dirtelo.
204
00:11:54,972 --> 00:11:56,842
Io ho fatto a farmi una doccia.
205
00:11:58,212 --> 00:11:59,452
Va bene.
206
00:12:10,932 --> 00:12:11,932
Buongiorno.
207
00:12:12,642 --> 00:12:15,532
In realtà volevo solo
chiederti se hai dormito bene.
208
00:12:16,542 --> 00:12:19,642
No quella maledetta
macchina non si messa in moto.
209
00:12:21,462 --> 00:12:22,912
Farmela a piedi.
210
00:12:23,442 --> 00:12:25,402
So che così forse dovremmo.
211
00:12:26,142 --> 00:12:29,272
Io detesto camminare
e poi fuori si gela.
212
00:12:31,692 --> 00:12:32,292
Senti.
213
00:12:32,622 --> 00:12:34,252
Stasera mangiamo insieme.
214
00:12:34,512 --> 00:12:34,872
Lo che
215
00:12:35,022 --> 00:12:36,202
alle sette.
216
00:12:37,332 --> 00:12:38,992
Scusami ma lina.
217
00:12:39,312 --> 00:12:40,662
Il tuo ospite ancora li.
218
00:12:41,442 --> 00:12:41,772
Si può
219
00:12:41,772 --> 00:12:43,102
sapere che.
220
00:12:43,392 --> 00:12:44,872
Buongiorno amico.
221
00:12:46,572 --> 00:12:49,402
Ciao amico aspetto
devo chiudere.
222
00:12:49,857 --> 00:12:50,982
Li qui ricci cosi.
223
00:12:51,432 --> 00:12:53,016
Inquilini siano.
224
00:12:53,292 --> 00:12:54,102
Hai da accendere
225
00:12:54,312 --> 00:12:54,822
accendere.
226
00:12:55,212 --> 00:12:55,482
Il può
227
00:12:55,482 --> 00:12:55,632
da
228
00:12:55,782 --> 00:12:56,782
amici.
229
00:12:57,072 --> 00:12:58,072
Rover.
230
00:13:03,522 --> 00:13:05,332
Questo è amico tuo.
231
00:13:07,752 --> 00:13:08,902
Lo sai.
232
00:13:09,102 --> 00:13:09,702
Dio
233
00:13:09,972 --> 00:13:11,472
ha sempre la liquidi CIA.
234
00:13:11,862 --> 00:13:14,772
E guida una macchina
Bianca come la bibi
235
00:13:14,922 --> 00:13:16,312
potrei raccontarci.
236
00:13:16,662 --> 00:13:18,892
Del resto tu sei dico io.
237
00:13:25,272 --> 00:13:25,632
Signor
238
00:13:25,782 --> 00:13:27,059
tutto bene.
239
00:13:27,312 --> 00:13:28,312
Lasci.
240
00:13:28,962 --> 00:13:29,962
Una.
241
00:13:30,162 --> 00:13:31,432
Stai bene.
242
00:13:54,072 --> 00:13:55,252
Come stai.
243
00:13:56,022 --> 00:13:56,502
Tranqui
244
00:13:56,712 --> 00:13:57,012
no.
245
00:13:57,642 --> 00:13:59,692
Dobbiamo farti
vedere da un medico.
246
00:13:59,742 --> 00:14:02,362
Non sarai mica
preoccupato per me.
247
00:14:11,292 --> 00:14:12,622
Sono me.
248
00:14:14,652 --> 00:14:15,888
Si chiama.
249
00:14:16,482 --> 00:14:19,282
O comunque la macchina
risulta intestata a lui.
250
00:14:19,692 --> 00:14:21,232
Lo stronzo scappato.
251
00:14:34,902 --> 00:14:36,612
Bisogna spiccare
un mandato di cattura
252
00:14:36,882 --> 00:14:39,022
che cosa sta cercando qui.
253
00:14:39,252 --> 00:14:40,302
Allora lo chiedo a lei.
254
00:14:40,606 --> 00:14:44,592
Cosa ci fa questo tizio
nel mio ufficio signor
255
00:14:44,592 --> 00:14:45,702
giorni Anna dosso testimoni
di un incidente sono Gia
256
00:14:45,942 --> 00:14:48,912
e non è stato un incidente lo
hanno investito di proposito ora si calo
257
00:14:49,085 --> 00:14:49,362
io
258
00:14:49,478 --> 00:14:51,721
no no è stato un tentato
omicidio maledizione
259
00:14:51,855 --> 00:14:53,082
il conducente era ubriaco
260
00:14:53,202 --> 00:14:55,192
o sotto l'effetto di droghe.
261
00:14:55,272 --> 00:14:56,922
Grazie signor testimone
262
00:14:57,222 --> 00:14:59,572
ma la prego di limitarsi
a quello che ha visto.
263
00:15:04,842 --> 00:15:07,702
Proprio quando ha bisogno
di te tutti rompe che la testa.
264
00:15:08,262 --> 00:15:09,462
Sei collaborativo sto.
265
00:15:09,882 --> 00:15:13,462
Soltanto trauma cranico
un leggero trauma cranico.
266
00:15:13,684 --> 00:15:15,832
Abbiamo le cose
con il loro nome.
267
00:15:17,742 --> 00:15:19,842
Comunque adesso devo
fare tutto il lavoro da solo.
268
00:15:20,532 --> 00:15:21,682
Mi dispiace.
269
00:15:22,812 --> 00:15:24,232
Ti serve altro.
270
00:15:24,642 --> 00:15:27,082
No grazie ci sono
i miei genitori.
271
00:15:28,212 --> 00:15:29,952
Tranquillo vedrai
che presto tornerò
272
00:15:29,952 --> 00:15:34,192
sono come una pesca senti
uno auguro vivamente amico mio.
273
00:15:37,572 --> 00:15:38,962
Come un pesce.
274
00:15:41,172 --> 00:15:41,892
Cosa hai detto
275
00:15:42,042 --> 00:15:45,022
ci dice stanno come un
pesce non come una pesca.
276
00:15:46,962 --> 00:15:49,162
Domani torno a
trovarti rimettere.
277
00:15:49,482 --> 00:15:50,532
Altrimenti sono guai.
278
00:15:51,072 --> 00:15:52,222
Gli ordini.
279
00:16:11,487 --> 00:16:13,392
Poco fa creduti aver
esagerato un po'.
280
00:16:13,782 --> 00:16:14,992
Un po'.
281
00:16:15,432 --> 00:16:18,822
Se pensa che ora mi metta a strisciare
ai suoi che che sappiamo d'accordo gente.
282
00:16:19,422 --> 00:16:21,492
Christine che
quarantanove anni avvocato
283
00:16:21,702 --> 00:16:24,322
siamo andati a cercarlo
a casa sua ma non c'era.
284
00:16:25,062 --> 00:16:26,992
Abbia mai fermato gli ospedali.
285
00:16:27,372 --> 00:16:28,413
Perdeva molto sangue.
286
00:16:28,722 --> 00:16:29,862
Magari era confuso.
287
00:16:30,252 --> 00:16:32,952
Sara andato al suo studio
da un amico un familiare
288
00:16:33,192 --> 00:16:34,272
faccia una verifica.
289
00:16:34,632 --> 00:16:37,852
E mi tenga informato non
lo sta facendo il tuo amico.
290
00:17:01,272 --> 00:17:01,962
Scusami
291
00:17:02,112 --> 00:17:03,802
non so sono in ritardo.
292
00:17:11,232 --> 00:17:12,952
Sto morendo di fame.
293
00:17:16,422 --> 00:17:17,692
Sei arrabbiata.
294
00:17:18,642 --> 00:17:20,242
Ho avuto dei problemi.
295
00:17:20,410 --> 00:17:22,012
Del non stava bene.
296
00:17:22,062 --> 00:17:23,632
La portato a casa.
297
00:17:24,582 --> 00:17:25,422
Sei giorni per
298
00:17:25,542 --> 00:17:26,542
ciao.
299
00:17:28,122 --> 00:17:29,422
Questo che.
300
00:17:29,712 --> 00:17:30,642
Sermoni mio ospite.
301
00:17:31,152 --> 00:17:32,602
Sono siamo di passaggio.
302
00:17:32,832 --> 00:17:34,732
Elena mi ha
gentilmente ospitato.
303
00:17:36,762 --> 00:17:37,972
Mi ha detto.
304
00:17:38,592 --> 00:17:39,982
Che sei un poliziotto.
305
00:17:42,852 --> 00:17:44,572
Erano studia giornalismo.
306
00:17:45,192 --> 00:17:46,732
E sono alla cieca.
307
00:17:46,782 --> 00:17:48,322
Allo stesso tempo.
308
00:17:57,522 --> 00:17:58,522
Permetti.
309
00:18:01,452 --> 00:18:03,622
Allora vediamo un po'.
310
00:18:04,302 --> 00:18:06,202
Io prendo una zuppa vegetariano.
311
00:18:06,852 --> 00:18:08,902
Pensavo di cenare con te.
312
00:18:09,042 --> 00:18:10,612
Lo pensavo anch'io.
313
00:18:11,322 --> 00:18:12,562
Da soli.
314
00:18:16,872 --> 00:18:17,872
Fumare.
315
00:18:40,932 --> 00:18:42,072
Quel tizio dorme da te.
316
00:18:42,852 --> 00:18:44,212
Cosa incontrario.
317
00:18:46,152 --> 00:18:47,812
Chi c'è sei arrabbiato.
318
00:18:48,432 --> 00:18:49,872
Che ogni tanto
alla tua libertà però
319
00:18:49,887 --> 00:18:53,922
poi te la prendi se
ospitano sopporto proprio
320
00:18:53,922 --> 00:18:54,522
comunque cappellino
in testa con quei vestiti
321
00:18:54,702 --> 00:18:58,422
pensa di essere un fico
ma se una persona serve
322
00:18:58,422 --> 00:18:59,112
un cappellino per sentirsi
così di certo non lo è
323
00:18:59,322 --> 00:19:01,342
un fico uno porta il cappellino.
324
00:19:01,662 --> 00:19:03,612
Magari avresti
potuto parlare con lui
325
00:19:03,792 --> 00:19:06,472
secondo te di che dovrei
parlare con un vegetariano.
326
00:19:08,142 --> 00:19:09,982
Tu sei fuori di testa.
327
00:19:24,702 --> 00:19:26,032
Qualche progresso.
328
00:19:31,032 --> 00:19:35,032
Si sta indagando su giorno
farei molto volentieri di stimolo.
329
00:19:36,012 --> 00:19:37,672
In realta ti piace.
330
00:19:40,482 --> 00:19:43,102
Senti se questo
procuratore broken.
331
00:19:43,782 --> 00:19:45,322
C'è qualche novità.
332
00:19:45,642 --> 00:19:46,642
Giorno.
333
00:19:46,782 --> 00:19:48,352
Hanno trovato qualcosa.
334
00:19:48,792 --> 00:19:50,572
Allora si tratta di carta.
335
00:19:50,682 --> 00:19:52,072
Che cos'ha fatto.
336
00:19:55,752 --> 00:19:56,872
O che.
337
00:19:57,132 --> 00:19:58,132
Senti.
338
00:19:59,982 --> 00:20:03,142
Commette un reato ma
voglio dirti perché sono qui.
339
00:20:03,996 --> 00:20:07,006
Vedendola non potresti
mai immaginato ma.
340
00:20:07,716 --> 00:20:13,126
Giorni a centoquattordici anni
e il suo vero nome Martin forma.
341
00:20:14,402 --> 00:20:14,946
A chi
342
00:20:15,216 --> 00:20:16,366
ha capito.
343
00:20:44,826 --> 00:20:45,826
Aspetta.
344
00:20:49,566 --> 00:20:50,566
Poi.
345
00:20:57,456 --> 00:20:58,456
Si.
346
00:21:03,816 --> 00:21:04,966
Ci vorrà.
347
00:21:12,486 --> 00:21:13,486
Passo.
348
00:21:24,996 --> 00:21:25,176
Se
349
00:21:25,296 --> 00:21:25,536
vero.
350
00:21:26,296 --> 00:21:28,216
Abbiamo Gia casi fra le mani.
351
00:21:31,266 --> 00:21:34,686
Mi hai portato il lavoro a casa si
certamente te vi lavorarci anche tu.
352
00:21:35,466 --> 00:21:36,006
Ottima
353
00:21:36,246 --> 00:21:39,096
io mi sto occupando
del credo che c'è investito
354
00:21:39,246 --> 00:21:42,256
in quanto a gronda nel
suicida nessuna novità.
355
00:21:42,336 --> 00:21:43,596
Questi sono i casi.
356
00:21:43,956 --> 00:21:46,936
Gronda in stava trattando
presso il tribunale regionale.
357
00:21:46,986 --> 00:21:48,606
Fosse qui c'è un
sopra la sua morte.
358
00:21:48,936 --> 00:21:50,946
Per il momento
ti ho portato solo
359
00:21:51,096 --> 00:21:52,746
i fascicoli Dell'ultimo
anno e mezzo.
360
00:21:53,136 --> 00:21:53,886
Che carino
361
00:21:54,186 --> 00:21:54,486
già
362
00:21:54,756 --> 00:21:55,236
tornerò
363
00:21:55,236 --> 00:21:56,352
qui stasera.
364
00:22:01,926 --> 00:22:04,096
Persone che mi
ha profitti di te.
365
00:22:05,376 --> 00:22:06,376
No.
366
00:22:06,936 --> 00:22:08,206
Chi lo dice.
367
00:22:08,406 --> 00:22:09,036
Non importa.
368
00:22:09,486 --> 00:22:11,596
Vado a prendere la
macchina dal meccanico.
369
00:22:12,366 --> 00:22:15,016
Poi mi occupo di quello
stronzo che c'è investito.
370
00:22:23,946 --> 00:22:26,056
Allora allarga la
zona di ricerca.
371
00:22:26,286 --> 00:22:27,756
Alla cisterna
idrica ci sono quelle
372
00:22:27,966 --> 00:22:28,996
e diroccate.
373
00:22:29,076 --> 00:22:30,796
Forse nascosto li.
374
00:22:31,926 --> 00:22:34,576
Maledizione non può
essere sparito nel nulla.
375
00:22:38,766 --> 00:22:40,206
Sto delle oggi era sta casa.
376
00:22:40,746 --> 00:22:43,066
Lo so l'ho appena
sentito al telefono.
377
00:22:43,296 --> 00:22:45,196
Gli serve riposo assoluto.
378
00:22:45,696 --> 00:22:46,696
Già.
379
00:22:47,136 --> 00:22:48,916
È quello che gli
ho detto anch'io.
380
00:22:51,456 --> 00:22:54,066
Sinceramente volevo vedere
come si la stava tornando
381
00:22:54,306 --> 00:22:55,546
da solo.
382
00:22:55,596 --> 00:22:57,316
Ho tutto sotto controllo.
383
00:22:57,396 --> 00:22:59,476
Stiamo perquisendo
case abbandonate.
384
00:23:00,516 --> 00:23:03,646
Sembra una scelta addentata
piu che altro dalla d'ispirazione.
385
00:23:04,836 --> 00:23:06,006
Persone vicino a lui
386
00:23:06,276 --> 00:23:07,356
non aveva nessuno
387
00:23:07,506 --> 00:23:08,896
niente famiglia.
388
00:23:09,246 --> 00:23:11,236
Nei suoi colleghi
non sanno niente.
389
00:23:11,706 --> 00:23:13,216
Avrà dei genitori.
390
00:23:13,926 --> 00:23:14,926
Si.
391
00:23:15,396 --> 00:23:16,636
In canada.
392
00:23:16,806 --> 00:23:18,156
E mi ha già contattati
393
00:23:18,276 --> 00:23:20,836
non lasciate un messaggio
aspetto che richiami.
394
00:23:33,666 --> 00:23:35,986
Come vede ho
tutto sotto controllo.
395
00:23:36,096 --> 00:23:36,245
Può
396
00:23:36,245 --> 00:23:37,936
riferirlo a suo amico.
397
00:23:38,076 --> 00:23:39,256
C'è altro.
398
00:23:40,986 --> 00:23:41,616
Qui non si può
399
00:23:41,616 --> 00:23:42,616
fumare.
400
00:23:43,596 --> 00:23:44,646
Lo so smesso
401
00:23:44,886 --> 00:23:46,426
sei come no.
402
00:23:52,026 --> 00:23:52,296
Se.
403
00:23:52,656 --> 00:23:52,986
Capo.
404
00:23:53,676 --> 00:23:56,916
È probabile che ci sia un
collegamento tra l'incidente è il suicidio
405
00:23:57,096 --> 00:23:59,856
sei mesi fa c'è stato un procedimento
la corte d'appello Dell'anno
406
00:24:00,096 --> 00:24:01,506
si trattava di evasione fiscale.
407
00:24:02,016 --> 00:24:04,446
Il pubblico ministero era
proprio mai non crumb Kevin
408
00:24:04,656 --> 00:24:08,106
è Dell'imputato un consulente
finanziario non certo è lines e come.
409
00:24:08,886 --> 00:24:11,946
Mai sentito si ma il suo
avvocato difensore lo conosci.
410
00:24:12,246 --> 00:24:14,386
Quello che ieri ha
cercato di uccidermi.
411
00:24:15,156 --> 00:24:15,752
Esatto.
412
00:24:16,056 --> 00:24:17,466
La tua macchina funziona se.
413
00:24:18,156 --> 00:24:20,626
Allora devi andare a
trovare questo consulente.
414
00:24:21,066 --> 00:24:21,216
E
415
00:24:21,476 --> 00:24:25,266
devo conosceva entrambi
sia il defunto procuratore
416
00:24:25,266 --> 00:24:26,266
che l'avvocato che
eri voleva investire.
417
00:24:27,036 --> 00:24:29,926
Il primo lo accusato
e secondo la difesa.
418
00:24:30,246 --> 00:24:33,036
Venti dollari di una dozzina
di aziende benestante singo.
419
00:24:33,576 --> 00:24:35,866
Cittadino modello
come si suol dire.
420
00:24:36,126 --> 00:24:36,876
Ricevo che sia
421
00:24:37,026 --> 00:24:38,476
tirato lo sa.
422
00:24:38,856 --> 00:24:40,756
A parte la Donna delle pulizie.
423
00:24:45,756 --> 00:24:48,106
Parlare con me del processo per.
424
00:24:48,186 --> 00:24:48,516
Se
425
00:24:48,726 --> 00:24:49,726
esatto.
426
00:24:51,996 --> 00:24:53,176
Se accomodi.
427
00:24:59,736 --> 00:25:02,856
Lei è stato accusato di
evasione fiscale da quello che so.
428
00:25:03,516 --> 00:25:03,846
Cosa
429
00:25:04,062 --> 00:25:05,656
sono stato accusato.
430
00:25:06,006 --> 00:25:07,786
Ma sono stato anche prosciolto.
431
00:25:10,116 --> 00:25:12,676
Inizio a capire il
motivo della sua visita.
432
00:25:14,466 --> 00:25:16,576
A che fare con gran bel giusto.
433
00:25:16,896 --> 00:25:18,316
Quindi l'ha saputo.
434
00:25:19,266 --> 00:25:22,216
Era il pubblico ministero
nel processo a suo carico.
435
00:25:29,406 --> 00:25:30,516
Ricorderà che erano.
436
00:25:30,846 --> 00:25:32,206
Molto corretto.
437
00:25:34,806 --> 00:25:36,256
Molto resto.
438
00:25:36,456 --> 00:25:38,106
Su questa per si
parla di suicidio.
439
00:25:38,526 --> 00:25:39,856
Così sembra.
440
00:25:41,256 --> 00:25:42,576
Ma ci sono delle
441
00:25:42,726 --> 00:25:43,726
incongruenze.
442
00:25:44,166 --> 00:25:45,856
Una di queste la riguarda.
443
00:25:46,536 --> 00:25:46,746
Io
444
00:25:46,889 --> 00:25:49,866
c'è stato un investimento
nel conducente fuggito
445
00:25:50,106 --> 00:25:50,526
si chiama.
446
00:25:50,946 --> 00:25:51,946
Snack.
447
00:25:54,186 --> 00:25:55,464
Il mio avvocato.
448
00:26:00,786 --> 00:26:03,336
Due giuristi impazzire
scono nel giro di due giorni.
449
00:26:03,786 --> 00:26:07,156
Uno si spara l'altro diventa
un pirata della strada.
450
00:26:08,946 --> 00:26:10,366
Davvero incredibile.
451
00:26:11,016 --> 00:26:14,386
Lei comprenderà che cerchiamo
un collegamento naturalmente.
452
00:26:15,696 --> 00:26:16,496
Il collegamento
453
00:26:16,716 --> 00:26:18,076
il mio processo.
454
00:26:20,826 --> 00:26:22,506
Negli ultimi due giorni avuto.
455
00:26:22,926 --> 00:26:24,916
Contatti con queste persone.
456
00:26:25,986 --> 00:26:26,986
No.
457
00:26:27,636 --> 00:26:31,116
Snack mi ha assistito solo
in questo caso è il pubblico
458
00:26:31,116 --> 00:26:32,506
ministero l'ho conosciuto
solo lei in tribunale.
459
00:26:35,826 --> 00:26:37,156
Devo preoccuparmi.
460
00:26:39,456 --> 00:26:40,785
Sono in pericolo.
461
00:26:44,016 --> 00:26:45,556
Tenga gli occhi aperti.
462
00:26:48,396 --> 00:26:49,396
Già.
463
00:27:24,336 --> 00:27:26,746
Dobbiamo analizzare
voglio questo processo.
464
00:27:26,976 --> 00:27:28,396
Farlo ci serve.
465
00:27:28,776 --> 00:27:29,646
Io me li procura
466
00:27:29,856 --> 00:27:30,576
e tu li legge.
467
00:27:30,906 --> 00:27:31,986
Mi sembra onesto capo.
468
00:27:32,586 --> 00:27:33,916
Quando vieni.
469
00:27:34,596 --> 00:27:35,596
Dove.
470
00:27:35,826 --> 00:27:37,636
Volevi passare da me.
471
00:27:41,946 --> 00:27:43,176
Perchè nostro preparando
472
00:27:43,356 --> 00:27:44,795
una scia spezzo.
473
00:27:44,886 --> 00:27:45,886
Se.
474
00:27:46,476 --> 00:27:47,896
L'avevo dimenticato.
475
00:27:48,396 --> 00:27:49,786
Un'altra volta.
476
00:27:51,366 --> 00:27:52,786
Nessun problema.
477
00:27:58,010 --> 00:27:59,616
La segreteria
telefonica di manina.
478
00:28:00,126 --> 00:28:01,606
Lasciate un messaggio.
479
00:28:09,246 --> 00:28:11,236
Mi fa piacere che tu sia venuto.
480
00:28:11,466 --> 00:28:12,856
La cena è pronta.
481
00:28:13,986 --> 00:28:15,556
Questo sei tu.
482
00:28:16,640 --> 00:28:17,346
Diciotto anni.
483
00:28:17,856 --> 00:28:19,396
Rapallo novantanove.
484
00:28:25,446 --> 00:28:26,586
Avevi un gran fisico
485
00:28:26,886 --> 00:28:28,156
ce l'ho ancora.
486
00:28:30,216 --> 00:28:32,116
Soltanto che non si vede.
487
00:28:33,156 --> 00:28:34,786
Alla ricerca di mamma.
488
00:28:35,016 --> 00:28:35,466
Non ho
489
00:28:35,766 --> 00:28:36,766
fame.
490
00:28:37,746 --> 00:28:38,746
Salute.
491
00:28:40,236 --> 00:28:41,385
A bene.
492
00:28:41,946 --> 00:28:42,946
Cosa.
493
00:28:43,776 --> 00:28:44,776
Silenzio.
494
00:28:44,826 --> 00:28:45,826
L'Aria.
495
00:28:46,116 --> 00:28:47,436
Questa è la vecchia piscina
496
00:28:47,646 --> 00:28:49,606
sembra ci siano gli spiriti.
497
00:28:53,316 --> 00:28:53,586
Me.
498
00:28:54,276 --> 00:28:56,176
Comunque è un luogo speciale.
499
00:29:00,246 --> 00:29:00,936
Tutto a posto.
500
00:29:01,596 --> 00:29:02,596
A.
501
00:29:03,036 --> 00:29:04,036
Si.
502
00:29:15,876 --> 00:29:17,686
Come va la ricerca divisione.
503
00:29:20,856 --> 00:29:22,366
Neanche di nuovo.
504
00:29:23,616 --> 00:29:25,486
Sembra sparito nel nulla.
505
00:29:31,326 --> 00:29:33,946
Qui ieri è stato
rinvenuto il cadavere.
506
00:29:34,776 --> 00:29:35,776
Si.
507
00:29:36,096 --> 00:29:37,871
Per questo nazioni portato.
508
00:29:38,856 --> 00:29:40,696
Volevo solo fare
una passeggiata.
509
00:29:42,456 --> 00:29:43,146
Attenta
510
00:29:43,416 --> 00:29:45,766
ridiventando diventando
paranoia come Zoe.
511
00:29:50,256 --> 00:29:51,246
Il processo controlli
512
00:29:51,486 --> 00:29:52,486
giusto.
513
00:29:52,656 --> 00:29:54,366
Il pubblico ministero
si toglie la vita.
514
00:29:54,696 --> 00:29:58,716
L'avvocato della difesa provoca
un incidente anzi un tentato
515
00:29:58,716 --> 00:29:59,976
omicidio e sparisce e noi
abbiamo parlato con decoro.
516
00:30:00,396 --> 00:30:01,576
Chi manca.
517
00:30:01,626 --> 00:30:03,166
Già chi manca.
518
00:30:03,336 --> 00:30:03,606
Di.
519
00:30:04,026 --> 00:30:05,176
Il giudice.
520
00:30:06,884 --> 00:30:08,754
Certo dobbiamo interrogarlo.
521
00:30:10,424 --> 00:30:11,424
Assolutamente.
522
00:30:12,824 --> 00:30:14,024
No io adesso devo andare.
523
00:30:14,624 --> 00:30:16,734
No stanotte dormi qui.
524
00:30:17,114 --> 00:30:19,604
Altro che ho cambiato le
lenzuola io dormo sul divano.
525
00:30:19,964 --> 00:30:21,624
Stasera tu non guidi.
526
00:30:27,104 --> 00:30:28,104
Grazie.
527
00:30:28,214 --> 00:30:29,424
Di cosa.
528
00:30:32,084 --> 00:30:33,594
Grazie basta.
529
00:30:36,764 --> 00:30:37,764
Buonanotte.
530
00:30:38,337 --> 00:30:39,337
No.
531
00:30:56,774 --> 00:30:57,774
Fantastico.
532
00:31:03,134 --> 00:31:05,274
Che sei preparato
qualche panino.
533
00:31:05,414 --> 00:31:06,714
E chi è.
534
00:31:07,244 --> 00:31:09,354
Rudi per fai di nuovo tardi.
535
00:31:10,102 --> 00:31:12,464
Io sono collega
di suo figlio lo so.
536
00:31:13,004 --> 00:31:14,564
Chi ha parlato molto di lei
537
00:31:14,864 --> 00:31:15,854
la chiave ce l'hai.
538
00:31:16,274 --> 00:31:17,634
Si certo.
539
00:31:18,044 --> 00:31:19,034
Dimentico sempre.
540
00:31:19,454 --> 00:31:20,604
Che cella.
541
00:31:43,484 --> 00:31:44,484
Buongiorno.
542
00:31:45,284 --> 00:31:46,284
Buongiorno.
543
00:31:46,544 --> 00:31:47,934
Dormito bene.
544
00:31:51,464 --> 00:31:53,214
Conosciuto i tuoi genitori.
545
00:31:54,914 --> 00:31:55,914
Simpatici.
546
00:31:59,414 --> 00:32:02,214
Mi ero dimenticato
che ti che vero di casa.
547
00:32:08,564 --> 00:32:12,324
Papa sotto i settanta la un principio
di demenza simile fa confusione.
548
00:32:12,494 --> 00:32:13,964
Roger è il nome di mio fratello.
549
00:32:14,384 --> 00:32:17,024
È morto ormai da
vent'anni ma tu un po'
550
00:32:17,024 --> 00:32:19,914
gli somiglia ecco perché
ti ha scambiato per lui.
551
00:32:19,964 --> 00:32:20,964
Capisco.
552
00:32:21,554 --> 00:32:23,544
Avevamo un accordo ricordi.
553
00:32:25,844 --> 00:32:27,384
I atti del processo.
554
00:32:28,964 --> 00:32:31,284
Tu li procure e io li leggo.
555
00:32:44,504 --> 00:32:47,394
Devo inoltrare la
richiesta ci vorrà tempo.
556
00:32:47,504 --> 00:32:48,494
Grazia del cazzo
557
00:32:48,614 --> 00:32:48,944
prego.
558
00:32:49,454 --> 00:32:50,604
Le altre.
559
00:32:50,991 --> 00:32:52,854
Sentito i genitori divismo.
560
00:32:53,324 --> 00:32:54,534
Non ancora.
561
00:32:54,704 --> 00:32:56,924
Mi tenga al corrente certo certo
562
00:32:57,164 --> 00:32:58,164
d'accordo.
563
00:32:58,424 --> 00:32:59,424
Grazie.
564
00:33:13,694 --> 00:33:15,624
Avremo gli altri
prima di domani.
565
00:33:15,944 --> 00:33:16,844
Non va bene
566
00:33:17,054 --> 00:33:17,894
colpa della porta.
567
00:33:18,534 --> 00:33:22,544
Giudice scomparsa cosa
volevo interrogare anche lui ma
568
00:33:22,544 --> 00:33:23,654
sua moglie ne ha denunciato
la scomparsa tre giorni fa.
569
00:33:24,254 --> 00:33:26,484
Uscito di casa e
non è piu rientrato.
570
00:33:27,104 --> 00:33:28,884
Allora so già una segnalazione.
571
00:33:29,084 --> 00:33:31,344
Almeno ci risparmiamo
un po' di lavoro.
572
00:33:53,804 --> 00:33:56,954
La signora porte c'è
invitato ad andare piu
573
00:33:56,954 --> 00:33:57,954
tardi immensa per bere
una cosa con i colleghi.
574
00:33:58,214 --> 00:34:00,294
Vuole celebrare
Dell'anno di collaborazione.
575
00:34:00,524 --> 00:34:03,914
Sarebbe una cosa da festeggiare
comunque alle fa piacere se non ne andiamo.
576
00:34:04,574 --> 00:34:05,574
Noi.
577
00:34:06,044 --> 00:34:08,504
A me non ha detto niente l'ho
vista proprio un momento fa.
578
00:34:09,104 --> 00:34:10,814
Non mi sopporta
io non sopporto lei.
579
00:34:11,264 --> 00:34:14,364
Non dipenderà dal fatto che
offende sempre il suo compagno.
580
00:34:17,594 --> 00:34:19,104
Senti un po'.
581
00:34:21,284 --> 00:34:23,154
Non hai nient'altro da fare.
582
00:34:24,374 --> 00:34:27,444
Bisogna prendersi cura delle
piante sono creature sensibili.
583
00:34:27,764 --> 00:34:30,324
Ci si può anche
parlare a loro piace.
584
00:34:31,634 --> 00:34:33,534
Cosa gli dici di per esempio.
585
00:34:33,584 --> 00:34:36,234
Gli leggi poi si è un
gli recita la Metro.
586
00:34:36,884 --> 00:34:37,154
C'è.
587
00:34:37,484 --> 00:34:38,604
Per esempio.
588
00:34:41,654 --> 00:34:42,954
Vado a fumare.
589
00:34:44,804 --> 00:34:46,364
Vuoi intanto fatti una
chiacchierata con le
590
00:34:46,484 --> 00:34:47,484
piante.
591
00:35:30,644 --> 00:35:31,644
Vieni.
592
00:35:34,754 --> 00:35:36,984
Coraggio guarda che non morde.
593
00:35:42,314 --> 00:35:43,314
Signora.
594
00:35:44,054 --> 00:35:45,153
Va benissimo.
595
00:35:45,344 --> 00:35:46,004
Ringrazio
596
00:35:46,244 --> 00:35:47,174
mi fa piacere che sia.
597
00:35:47,564 --> 00:35:48,564
Grazie.
598
00:35:50,834 --> 00:35:51,834
Grazie.
599
00:35:54,464 --> 00:35:54,884
Salute
600
00:35:55,004 --> 00:35:56,004
salute.
601
00:35:57,194 --> 00:35:58,194
Salute.
602
00:36:07,724 --> 00:36:08,264
C'era un se
603
00:36:08,474 --> 00:36:08,804
ne vado.
604
00:36:09,374 --> 00:36:10,644
Perché no.
605
00:36:38,624 --> 00:36:40,134
Devo stare attento.
606
00:36:41,414 --> 00:36:43,704
Che suo collega
nomi su quella Donna.
607
00:36:54,434 --> 00:36:57,114
Sera si trova
direttamente sulla contorni.
608
00:36:57,464 --> 00:36:58,943
Se ho scritto.
609
00:36:59,144 --> 00:36:59,864
Grazie signore.
610
00:37:00,464 --> 00:37:02,544
Una chiamiamo
appena ci sono novità.
611
00:37:04,604 --> 00:37:05,694
A presto.
612
00:37:08,354 --> 00:37:10,014
Sai una cosa farne.
613
00:37:10,904 --> 00:37:12,854
Io quelli come lei non sopporto
614
00:37:13,064 --> 00:37:15,414
e non Sara unisca a
farmi cambiare idea.
615
00:37:16,664 --> 00:37:17,594
Vuole sapere perché
616
00:37:17,774 --> 00:37:18,774
no.
617
00:37:19,274 --> 00:37:21,354
Perché lei ha
priorità sbagliate.
618
00:37:22,724 --> 00:37:24,564
Lei conosce le Mia priorità.
619
00:37:25,484 --> 00:37:26,934
Tutto questo.
620
00:37:27,884 --> 00:37:28,634
Culto
621
00:37:28,754 --> 00:37:30,024
della polizia.
622
00:37:31,244 --> 00:37:31,784
Questo
623
00:37:31,934 --> 00:37:33,044
suo indagare
624
00:37:33,284 --> 00:37:35,954
sotto copertura che
fa di lei un numero uno.
625
00:37:36,494 --> 00:37:37,884
Sempre il servizio.
626
00:37:38,564 --> 00:37:39,764
Ora non sono in servizio.
627
00:37:40,094 --> 00:37:41,564
Sono una festa tra colleghi
628
00:37:41,714 --> 00:37:43,434
certa colleghi.
629
00:37:44,084 --> 00:37:45,983
Lei non mi vede come un collega.
630
00:37:46,544 --> 00:37:48,384
Mi tiene sotto la lente.
631
00:37:48,824 --> 00:37:53,604
Mi vede come un piccolo sbirro che se
la prende comoda e non combina niente.
632
00:37:54,884 --> 00:37:55,754
E sa cosa le dico
633
00:37:55,964 --> 00:37:57,114
ha ragione.
634
00:37:57,974 --> 00:38:00,584
Facendo necessario che non
mi fa neanche di fare quello.
635
00:38:01,004 --> 00:38:02,234
Poi vado a casa e
636
00:38:02,392 --> 00:38:04,074
e non ci penso più.
637
00:38:04,724 --> 00:38:08,694
E so cosa mi suscita quel suo
sguardo da numero uno la sua.
638
00:38:08,774 --> 00:38:10,132
La sua ambizione.
639
00:38:10,364 --> 00:38:12,774
È tutta questa
atmosfera di gran segreto.
640
00:38:16,424 --> 00:38:17,424
Vergogna.
641
00:38:19,214 --> 00:38:20,214
Compassione.
642
00:39:01,184 --> 00:39:01,904
Ehi
643
00:39:02,144 --> 00:39:03,384
come va.
644
00:39:06,134 --> 00:39:09,894
Se suoni la chitarra come canti
allora sarà meglio che cambia mestiere.
645
00:39:10,860 --> 00:39:12,014
Bello vedersi amico
646
00:39:12,134 --> 00:39:14,484
non pensavo saresti passato no.
647
00:39:15,044 --> 00:39:16,044
No.
648
00:39:16,724 --> 00:39:18,684
Mi sembrava di abitare qui.
649
00:39:19,154 --> 00:39:20,534
Ciao ma lina tesoro
650
00:39:20,834 --> 00:39:21,224
hai
651
00:39:21,494 --> 00:39:23,064
già sentito entrare.
652
00:39:23,654 --> 00:39:25,704
Stavamo chiacchierando
amabilmente.
653
00:39:26,114 --> 00:39:30,414
Non pensavo tornassi volevo solo prendere
dei vestiti allora possiamo andare.
654
00:39:32,534 --> 00:39:33,014
Sul serio.
655
00:39:33,434 --> 00:39:36,354
È molto bello che tu la
prenderà in questo modo davvero.
656
00:39:37,694 --> 00:39:39,114
Si certo.
657
00:39:41,324 --> 00:39:43,644
Sono il tipo piu
tranquillo del mondo.
658
00:39:47,125 --> 00:39:47,414
Si può
659
00:39:47,534 --> 00:39:47,924
sapere
660
00:39:48,044 --> 00:39:50,484
chi sono talmente
divertitevi a casa.
661
00:39:52,604 --> 00:39:54,384
Tu sei fuori di testa.
662
00:40:45,324 --> 00:40:46,344
Quello è il mio posto.
663
00:40:46,674 --> 00:40:47,674
Per.
664
00:40:47,964 --> 00:40:51,064
Non sei andato a casa
hai parlato tutta la no.
665
00:40:51,474 --> 00:40:53,374
Accendiamo un si vede.
666
00:41:00,744 --> 00:41:02,764
Dovresti farti una doccia.
667
00:41:03,414 --> 00:41:05,014
Si proprio come.
668
00:41:06,594 --> 00:41:08,644
Mi stai prendendo per il culo.
669
00:41:25,734 --> 00:41:27,394
Che stiamo calmi.
670
00:41:28,404 --> 00:41:30,144
Sono le sei di mattina sono
671
00:41:30,310 --> 00:41:31,444
mio ufficio.
672
00:41:31,884 --> 00:41:34,024
Alla Mia scrivania
c'e un cadavere.
673
00:41:35,904 --> 00:41:37,654
Che puzza di salsiccia.
674
00:41:39,804 --> 00:41:41,164
Cavolo associato.
675
00:41:49,914 --> 00:41:51,454
Ti faccio una domanda.
676
00:41:51,684 --> 00:41:54,084
Nelle ultime ore da quella
porta è passato un cadavere
677
00:41:54,324 --> 00:41:55,854
grosso la pulendo barba
678
00:41:55,974 --> 00:41:58,234
giacca e cravatta
cranio instabile.
679
00:42:00,354 --> 00:42:00,804
Che
680
00:42:01,044 --> 00:42:02,304
non hai sentito la puzza
681
00:42:02,544 --> 00:42:04,374
perché emana un
odore come quello.
682
00:42:04,794 --> 00:42:07,684
Di carne avariata
rimasta al sole.
683
00:42:07,824 --> 00:42:09,724
Uno schifo te lo assicuro.
684
00:42:11,094 --> 00:42:12,414
Conosci un bravo psicologo
685
00:42:12,624 --> 00:42:16,524
perché mi sa tanto che
un piccolissimo esaurimento
686
00:42:16,524 --> 00:42:17,274
nervoso va bene chiamo
subito il medico legale.
687
00:42:17,634 --> 00:42:18,634
Se.
688
00:42:18,714 --> 00:42:22,744
Brava chiamano e che porti le sigarette
le Mia sono di sopra e non voglio tornarci.
689
00:42:27,654 --> 00:42:29,284
L'avvocato di decollo.
690
00:42:29,814 --> 00:42:32,074
Ha subito una
frattura del cranio.
691
00:42:32,634 --> 00:42:34,684
Se fossimo intervenuti subito.
692
00:42:35,001 --> 00:42:35,964
Sarebbe salvato.
693
00:42:36,414 --> 00:42:37,654
Ma così.
694
00:42:38,214 --> 00:42:40,354
E morto da circa dodici ore.
695
00:42:40,614 --> 00:42:41,964
Come è arrivato
alla Mia scrivania
696
00:42:42,144 --> 00:42:44,854
probabilmente è stato
portato lì dal garage.
697
00:42:45,054 --> 00:42:48,684
Non passa inosservato
se entri dall'ingresso
698
00:42:48,684 --> 00:42:49,684
principale tanto più come
un cadavere in valigia.
699
00:42:51,924 --> 00:42:53,094
La gente non ha visto non
700
00:42:53,214 --> 00:42:54,544
solo te.
701
00:42:54,864 --> 00:42:55,532
Ha riferito che
702
00:42:55,682 --> 00:42:55,914
un po'
703
00:42:55,914 --> 00:42:56,914
frastornato.
704
00:42:57,864 --> 00:43:00,184
Comunque è una
ballerina provetta.
705
00:43:02,304 --> 00:43:03,304
Senti.
706
00:43:03,504 --> 00:43:05,304
Ho parlato con i
genitori divenne
707
00:43:05,604 --> 00:43:08,734
mi hanno dato l'indirizzo della
loro dacia sulla cosi torinese.
708
00:43:10,044 --> 00:43:12,004
Vedono una che aveva la chiave.
709
00:43:12,084 --> 00:43:13,624
Faccia una verifica.
710
00:43:14,994 --> 00:43:15,384
Tu va'
711
00:43:15,384 --> 00:43:17,164
a riposare un paio d'ore.
712
00:43:17,664 --> 00:43:20,164
Sia ti sono appena
arrivati grezzi.
713
00:43:20,724 --> 00:43:22,924
Vuoi che ti saluta
il signor Cardiff.
714
00:43:24,474 --> 00:43:25,314
Perché li da te.
715
00:43:26,124 --> 00:43:26,934
Si certo
716
00:43:27,084 --> 00:43:29,914
dovresti saperlo ne
avete mandato voi qui.
717
00:43:29,964 --> 00:43:31,384
Di cosa parli.
718
00:43:31,612 --> 00:43:32,004
Non vedo
719
00:43:32,274 --> 00:43:33,363
da settimane.
720
00:43:33,504 --> 00:43:36,064
E tanto meno no
mandato da qualche parte.
721
00:43:47,274 --> 00:43:49,264
Gli occhi sono
nel vostro ufficio.
722
00:44:08,334 --> 00:44:08,934
Piangerne.
723
00:44:09,264 --> 00:44:10,684
Lasciate un messaggio.
724
00:44:17,664 --> 00:44:19,564
Pensavo ti volessi riposare.
725
00:44:21,564 --> 00:44:22,344
Che mi dici della.
726
00:44:22,734 --> 00:44:23,724
Abbiamo fatto c'entra.
727
00:44:24,084 --> 00:44:25,614
La macchina era
davanti alla casa
728
00:44:25,764 --> 00:44:27,744
visita che andato lì
subito dopo l'incidente
729
00:44:28,014 --> 00:44:30,084
armonizzato per un paio
di giorni e poi è morto.
730
00:44:30,624 --> 00:44:31,854
Qualcuno lo ha prelevato da li.
731
00:44:32,304 --> 00:44:34,211
Sono arrivati atti.
732
00:44:35,424 --> 00:44:37,194
Allora adesso
sai cosa devi fare.
733
00:44:37,704 --> 00:44:39,694
Interrogare di nuovo decollo.
734
00:44:40,464 --> 00:44:40,944
E allora.
735
00:44:41,574 --> 00:44:43,204
Io sono sotto shock.
736
00:44:47,124 --> 00:44:48,424
Fatti coraggio.
737
00:44:48,744 --> 00:44:49,984
Puoi farcela.
738
00:45:10,494 --> 00:45:12,004
Vediamo che succede.
739
00:45:28,644 --> 00:45:29,794
Si accomodi.
740
00:45:29,904 --> 00:45:32,824
Spero abbia notizie migliori
di quelle del suo collega.
741
00:45:34,014 --> 00:45:36,684
Temo di Dover deludere le
sue aspettative signor deco
742
00:45:36,816 --> 00:45:38,434
non ho buone notizie.
743
00:45:39,114 --> 00:45:41,464
Siamo riusciti a
trovare il suo avvocato.
744
00:45:41,934 --> 00:45:43,774
Nella sua dacia morto.
745
00:45:45,054 --> 00:45:46,054
Si.
746
00:45:47,664 --> 00:45:49,554
Ha parlato al telefono
con il tuo ufficio.
747
00:45:50,154 --> 00:45:53,254
Conosco bene la collega
abbiamo parlato anche di te.
748
00:45:53,664 --> 00:45:55,594
Tu non sei qui per lavoro.
749
00:45:55,644 --> 00:45:58,524
Sei malattia a tempo indeterminato
sono qui per serviva una.
750
00:45:59,094 --> 00:46:00,364
Stai mentendo.
751
00:46:04,284 --> 00:46:05,794
Io non ti credo.
752
00:46:09,444 --> 00:46:12,474
La mio amico dice che
hai una brutta malattia
753
00:46:12,534 --> 00:46:13,954
gli occhi e che non
tornerò mai più in servizio.
754
00:46:22,164 --> 00:46:24,304
È vero un glauco ma.
755
00:46:24,684 --> 00:46:26,524
La Stella verde non operativa.
756
00:46:30,444 --> 00:46:33,089
Entro un paio di
settimane diventerai cieco.
757
00:46:42,474 --> 00:46:43,464
Cosa ci fai qui.
758
00:46:43,824 --> 00:46:45,424
Non sei piu un poliziotto.
759
00:46:45,924 --> 00:46:48,664
Devo ancora risolvere
un caso quale caso.
760
00:46:49,284 --> 00:46:49,554
Devo.
761
00:46:50,274 --> 00:46:51,694
Devo devo lasciarti.
762
00:46:51,894 --> 00:46:53,374
Devo farti arrestare.
763
00:46:53,784 --> 00:46:56,584
Quello che stai facendo
è un abuso è un reato.
764
00:46:58,164 --> 00:46:59,284
Mi dispiace.
765
00:46:59,574 --> 00:47:00,814
Devo andare.
766
00:47:04,284 --> 00:47:05,644
Il ti amo.
767
00:47:16,524 --> 00:47:18,544
Due uomini sono morti.
768
00:47:19,524 --> 00:47:21,094
Un terzo è scomparso.
769
00:47:22,254 --> 00:47:24,784
È nel suo processo
erano tutti coinvolti.
770
00:47:24,924 --> 00:47:28,054
Sono molti gli indizi che
quando con lei signor decoder.
771
00:47:31,284 --> 00:47:35,974
Il processo succosa avvertiva esattamente
l'evasione fiscale un campo molto ampio.
772
00:47:36,024 --> 00:47:39,504
Il mio collega sta
esaminando gli altri processuali
773
00:47:39,504 --> 00:47:40,104
ma mi interessa conoscere
il suo punto di vista
774
00:47:40,314 --> 00:47:41,314
state.
775
00:47:41,904 --> 00:47:43,744
Una faccenda molto spiacevole.
776
00:47:45,084 --> 00:47:48,994
All'apparenza tutto tu cominciato con
degli immobile con un passato turbolento.
777
00:47:49,044 --> 00:47:50,044
Pensare.
778
00:47:50,544 --> 00:47:51,544
Guardarli.
779
00:47:53,454 --> 00:47:53,825
Esatto
780
00:47:53,964 --> 00:47:54,964
portelli.
781
00:47:55,974 --> 00:47:57,354
Naturalmente non ne avevo idea
782
00:47:57,534 --> 00:47:59,994
comprato quelle cose come
normalissimo i beni immobili.
783
00:48:00,354 --> 00:48:01,837
Sono stata io.
784
00:48:03,774 --> 00:48:06,534
Lei è stato accusato di
essere coinvolto Nell'attività
785
00:48:06,834 --> 00:48:07,194
se
786
00:48:07,374 --> 00:48:07,734
credi.
787
00:48:08,304 --> 00:48:09,964
Che significa all'apparenza.
788
00:48:15,354 --> 00:48:16,564
Per l'esattezza.
789
00:48:17,814 --> 00:48:19,744
Che cos'altro c'era sotto.
790
00:48:21,984 --> 00:48:24,064
C'era un investigatore
eccessivamente.
791
00:48:24,894 --> 00:48:25,314
Non voglio.
792
00:48:25,704 --> 00:48:26,823
Re nessuno.
793
00:48:27,234 --> 00:48:28,674
Credo che quell'uomo abbia.
794
00:48:29,034 --> 00:48:34,294
Sviluppato una sorta di ossessione verso la
Mia persona mi ha accusato di reati come.
795
00:48:36,504 --> 00:48:38,854
Come il traffico
di esseri umani.
796
00:48:39,714 --> 00:48:41,854
Sequestro di persona l'omicidio.
797
00:48:42,024 --> 00:48:44,224
Candidatura all'inizio
era pura fantasia.
798
00:48:45,984 --> 00:48:47,728
Per l'unica cosa che con fatica
799
00:48:47,955 --> 00:48:51,784
riuscito a portare in aula beh
stata la cosa ti evasione fiscale.
800
00:48:52,014 --> 00:48:53,759
E al processo è
caduta anche quella.
801
00:48:54,211 --> 00:48:55,211
Completamente.
802
00:48:55,974 --> 00:48:57,694
Era tutto inventato.
803
00:48:58,494 --> 00:49:00,844
Soltanto un'ossessione
di quell'uomo.
804
00:49:01,134 --> 00:49:02,134
Procedimento.
805
00:49:02,634 --> 00:49:04,024
È stato breve.
806
00:49:05,034 --> 00:49:06,514
Molto noioso.
807
00:49:06,894 --> 00:49:11,124
Tuttavia negli ultimi giorni principali
protagonisti di questa storia sono morti
808
00:49:11,244 --> 00:49:12,084
uno dopo l'altro.
809
00:49:12,624 --> 00:49:13,833
Pure scomparsi.
810
00:49:19,254 --> 00:49:20,704
Chi era l'investigatore.
811
00:49:21,714 --> 00:49:25,284
L'uomo che ha cercato
di attribuire a lei tutti
812
00:49:25,284 --> 00:49:26,094
quei crimini quel nome
non lo scordare mai
813
00:49:26,334 --> 00:49:27,334
biancheria
814
00:49:27,474 --> 00:49:29,464
carnico ha indagato su decotti.
815
00:49:31,614 --> 00:49:33,204
Giorni che era
presente al processo
816
00:49:33,444 --> 00:49:36,874
conosce l'avvocato il pubblico
ministero e giudice scomparso.
817
00:49:37,104 --> 00:49:38,764
E conosce di gomma.
818
00:49:50,364 --> 00:49:52,024
Mi è venuto bene.
819
00:49:52,614 --> 00:49:54,784
Davvero bene questa volta.
820
00:49:56,214 --> 00:49:57,214
Dove.
821
00:49:57,774 --> 00:49:59,044
Se n'e andato.
822
00:49:59,214 --> 00:50:00,544
Se n'e andato.
823
00:50:01,734 --> 00:50:04,534
Lo so che vuole
potrei lei non sa niente.
824
00:50:07,494 --> 00:50:09,424
Non ho idea di dove sia.
825
00:50:47,034 --> 00:50:47,394
Si
826
00:50:47,634 --> 00:50:48,634
mamma.
827
00:50:50,754 --> 00:50:52,684
Arrivo subito a tra poco.
828
00:51:05,466 --> 00:51:07,084
Sigarette del fermi.
829
00:51:07,134 --> 00:51:08,284
Per favore.
830
00:51:19,044 --> 00:51:20,824
Non sapevo che fumassero.
831
00:51:22,194 --> 00:51:23,944
Gliel'ho detto non sa niente.
832
00:51:31,464 --> 00:51:32,664
Va bello.
833
00:51:33,684 --> 00:51:34,684
No.
834
00:51:37,974 --> 00:51:40,204
Non so perché hanno fosse qui.
835
00:51:41,064 --> 00:51:43,234
Ma non avere un
incarico ufficiale.
836
00:51:45,774 --> 00:51:48,004
Abbiamo litigato
non so Dov'è andato.
837
00:51:54,444 --> 00:51:56,104
È un mandato di cattura.
838
00:51:56,844 --> 00:51:58,504
Fare cercare giorni.
839
00:52:00,384 --> 00:52:02,164
È il mio tesserino scomparso.
840
00:52:02,934 --> 00:52:03,934
Cosa.
841
00:52:09,774 --> 00:52:11,524
Se l'avesse preso giorni.
842
00:52:11,694 --> 00:52:13,744
Avrebbe potuto
agire indisturbato.
843
00:52:14,994 --> 00:52:18,724
Per esempio trasportare qui un
cadaveri piazzato alla sua scrivania.
844
00:52:24,414 --> 00:52:26,764
Completamente fuori di sé.
845
00:52:26,879 --> 00:52:29,674
So come devo concordare con me.
846
00:52:33,414 --> 00:52:34,654
C'è Dell'altro.
847
00:52:38,784 --> 00:52:40,684
Sta per diventerai cieco.
848
00:52:56,432 --> 00:52:58,084
Gli resta molto tempo.
849
00:53:06,834 --> 00:53:08,614
Ho rinunciato al caso.
850
00:53:14,184 --> 00:53:15,694
Le posso prendere.
851
00:53:16,914 --> 00:53:18,964
Troppo giovane
per questo schifezza.
852
00:53:19,674 --> 00:53:20,851
Al Trent'anni.
853
00:53:21,054 --> 00:53:22,054
Appunto.
854
00:53:22,224 --> 00:53:23,584
È troppo giovane.
855
00:53:34,524 --> 00:53:34,824
So.
856
00:53:35,274 --> 00:53:36,084
Dove eri finito.
857
00:53:36,474 --> 00:53:38,074
Carnico coinvolto.
858
00:53:39,144 --> 00:53:41,214
Cosa ma non hai
capito piedi a casa Mia
859
00:53:41,364 --> 00:53:42,364
subito.
860
00:53:44,474 --> 00:53:47,274
Fatto.
861
00:53:53,424 --> 00:53:58,344
Sono.
862
00:54:08,094 --> 00:54:09,394
Ti devo parlare.
863
00:54:10,704 --> 00:54:12,485
Di guardare un altro pongo.
864
00:54:13,254 --> 00:54:15,214
Avanti sta mi ha sentirei.
865
00:54:16,554 --> 00:54:19,914
Ti auguro di essere
felice con lei nella Mia vita
866
00:54:19,914 --> 00:54:20,664
non ci sono molte persone
che contano davvero
867
00:54:20,814 --> 00:54:22,854
ehi io e marina ci
conosciamo da una vita
868
00:54:22,974 --> 00:54:23,974
amico.
869
00:54:24,144 --> 00:54:26,134
Adesso non posso
davvero va bene.
870
00:54:28,284 --> 00:54:31,354
No mi piacciono le donne non
me ne frega proprio un cazzo.
871
00:54:34,494 --> 00:54:35,494
Cosa.
872
00:54:36,804 --> 00:54:38,374
Hai capito bene.
873
00:54:42,834 --> 00:54:44,224
Niente paura.
874
00:54:44,334 --> 00:54:46,894
Non mi piacciono
neanche i vecchi come te.
875
00:54:49,524 --> 00:54:52,744
Pensi che ti chiedo scusa per
quel pugno ti sbagli di grosso.
876
00:55:22,164 --> 00:55:23,164
Arrivata.
877
00:55:34,914 --> 00:55:37,174
Dopo essere stata
tutto questo tempo.
878
00:55:40,224 --> 00:55:40,824
Ero
879
00:55:41,034 --> 00:55:42,304
al lavoro.
880
00:55:42,864 --> 00:55:43,864
Papà.
881
00:55:47,364 --> 00:55:49,114
Non è un buon motivo.
882
00:56:11,874 --> 00:56:13,264
Che quest'uomo.
883
00:56:17,814 --> 00:56:19,474
A tutto bene papà.
884
00:56:20,784 --> 00:56:21,204
Voi
885
00:56:21,444 --> 00:56:22,434
dovete fare.
886
00:56:22,824 --> 00:56:24,364
Molta attenzione.
887
00:56:26,724 --> 00:56:27,724
Piume.
888
00:56:28,224 --> 00:56:29,464
Te lo prometto.
889
00:56:29,934 --> 00:56:31,444
Che come chiamo.
890
00:56:32,064 --> 00:56:33,274
Mi la mano.
891
00:56:54,534 --> 00:56:55,534
Grazie.
892
00:56:58,044 --> 00:56:59,644
Non mi devi ringraziare.
893
00:57:03,114 --> 00:57:04,535
Torniamo alla.
894
00:57:06,384 --> 00:57:08,074
Prima fumo una sigaretta.
895
00:57:10,254 --> 00:57:10,764
Ciao
896
00:57:11,004 --> 00:57:12,004
amico.
897
00:57:14,904 --> 00:57:16,134
Mi stai correndo dietro.
898
00:57:16,524 --> 00:57:18,594
Certamente tu sei amico mio.
899
00:57:19,164 --> 00:57:19,464
Se
900
00:57:19,734 --> 00:57:21,694
tu miei regalato qualcosa.
901
00:57:22,044 --> 00:57:23,280
Il adesso.
902
00:57:23,514 --> 00:57:25,744
Io regalo qualcosa che.
903
00:57:27,804 --> 00:57:28,974
Questo qui mi
904
00:57:29,094 --> 00:57:31,824
ha dato dio avrei
voluto dartelo già prima.
905
00:57:32,184 --> 00:57:32,694
Vero
906
00:57:32,874 --> 00:57:35,704
tu del tutto preso
litigare con quell'uomo.
907
00:57:36,174 --> 00:57:38,614
Eurostar sentire questo oggetto.
908
00:57:38,694 --> 00:57:40,024
È un regalo.
909
00:57:40,284 --> 00:57:42,394
Tanto tanto importanti.
910
00:57:43,494 --> 00:57:44,694
Perché un oggetto
911
00:57:44,874 --> 00:57:45,874
sa.
912
00:57:53,574 --> 00:57:54,574
Grazie.
913
00:57:55,764 --> 00:57:57,184
Mi sarà utile.
914
00:57:58,794 --> 00:58:00,844
Quello non è amico tuo.
915
00:58:02,424 --> 00:58:02,754
Ci.
916
00:58:03,204 --> 00:58:04,804
L'uomo con il cappello.
917
00:58:06,924 --> 00:58:08,494
Il naso rotto.
918
00:58:09,504 --> 00:58:10,504
Hermann.
919
00:58:10,914 --> 00:58:11,914
NATO.
920
00:58:12,924 --> 00:58:14,194
È un idiota.
921
00:58:15,414 --> 00:58:17,224
Ancora un tuo.
922
00:58:20,094 --> 00:58:21,574
Un tuo nemico.
923
00:58:26,904 --> 00:58:28,204
Devo andare.
924
00:58:53,934 --> 00:58:54,934
C'è.
925
00:58:58,284 --> 00:58:59,884
Va bene la ringrazio.
926
00:59:01,704 --> 00:59:04,983
Sugli abiti Dell'avvocato
sono state trovate delle tracce.
927
00:59:05,214 --> 00:59:06,454
Di calcinacci.
928
00:59:07,014 --> 00:59:08,134
E sale.
929
00:59:08,904 --> 00:59:11,064
Aveva urtata uno
scaffale al supermercato
930
00:59:11,184 --> 00:59:13,254
non sale da cucina e Sally Emma.
931
00:59:13,614 --> 00:59:14,854
Non raffinato.
932
00:59:47,004 --> 00:59:49,654
Allora dobbiamo scoprire
dove si trova il salve.
933
00:59:50,514 --> 00:59:53,614
Non lo sai che anche
detto alla città del sale vero.
934
01:00:08,034 --> 01:00:11,514
E linguisti ritengono
che il suo nome derivi
935
01:00:11,514 --> 01:00:12,514
da una parola certi
che anche vuol dire sale.
936
01:00:14,214 --> 01:00:15,214
No.
937
01:00:16,734 --> 01:00:19,384
Ma non è che si trova
ogni angolo di strada.
938
01:00:19,824 --> 01:00:22,024
Si trovava nella
miniera di sale.
939
01:00:24,834 --> 01:00:26,434
Lei è qui da molto.
940
01:00:29,964 --> 01:00:30,414
Questo.
941
01:00:30,804 --> 01:00:32,494
Questo non lo so.
942
01:00:33,204 --> 01:00:35,254
Non ho parlato con nessuno.
943
01:00:36,714 --> 01:00:38,944
L'ho sentito solo delle luce.
944
01:00:40,044 --> 01:00:42,544
Ma un certo punto hanno smesso.
945
01:00:43,554 --> 01:00:46,534
Non so minimamente
chi fossero quelle persone.
946
01:00:51,902 --> 01:00:53,319
Solo ora.
947
01:00:54,864 --> 01:00:56,284
È lei la conoscesse.
948
01:01:00,384 --> 01:01:01,384
Carino.
949
01:01:05,214 --> 01:01:06,694
Erano capisco.
950
01:01:09,594 --> 01:01:11,284
È ovvio che non capiscono.
951
01:01:12,924 --> 01:01:15,664
A polizia mi stara
sicuramente cercando.
952
01:01:20,244 --> 01:01:21,454
La polizia.
953
01:01:25,134 --> 01:01:26,134
Aiuto.
954
01:01:31,254 --> 01:01:33,454
Posizione non c'è
mai quando serve.
955
01:01:49,974 --> 01:01:51,814
Devo tornare da mio padre.
956
01:01:54,594 --> 01:01:57,994
Hai mai pensato di portare
tuo padre in una casa di cura.
957
01:02:02,874 --> 01:02:05,224
Bisogna occuparsi
dei propri genitori.
958
01:02:29,214 --> 01:02:30,214
Ascolta.
959
01:02:32,304 --> 01:02:36,694
Probabilmente questo è uno negli
ultimi momenti luci di della Mia vita.
960
01:02:38,198 --> 01:02:39,198
Ascoltarli.
961
01:02:48,174 --> 01:02:51,364
Mi aveva promesso che non
ci saremmo mai piu rivisto.
962
01:02:53,364 --> 01:02:54,814
Sono qui prigioniero.
963
01:02:55,877 --> 01:02:58,564
Noi ci ucciderà
smettere di lamentarsi.
964
01:02:59,634 --> 01:03:01,594
Io sono nuovo rispetta.
965
01:03:04,734 --> 01:03:06,514
Se fosse una vostra.
966
01:03:07,434 --> 01:03:10,204
Adesso è solo uno
schifosa pezzo di merda.
967
01:03:10,590 --> 01:03:11,064
Lei
968
01:03:11,167 --> 01:03:13,174
mi ha fatto diventare così.
969
01:03:26,643 --> 01:03:28,414
Stata la sua vedi.
970
01:03:29,214 --> 01:03:30,814
Vostro onore.
971
01:03:35,064 --> 01:03:36,064
Ehi.
972
01:03:41,574 --> 01:03:42,844
Vuole sopravvivere.
973
01:03:44,454 --> 01:03:45,454
Anche.
974
01:03:46,734 --> 01:03:47,994
Non provi a marcire qui dentro
975
01:03:48,234 --> 01:03:49,234
capisco.
976
01:03:50,994 --> 01:03:52,894
Io conosco il mio nemico.
977
01:03:54,744 --> 01:03:57,874
Si tratta di un minuscolo
funzionario pubblico.
978
01:04:03,684 --> 01:04:04,684
Sa.
979
01:04:14,514 --> 01:04:17,284
Io sono davvero un
grandissimo stronzo.
980
01:04:19,884 --> 01:04:21,334
Che cosa sei.
981
01:04:22,554 --> 01:04:24,902
Ero assolutamente con convento.
982
01:04:25,343 --> 01:04:26,343
Hermann.
983
01:04:27,864 --> 01:04:28,864
Si.
984
01:04:30,804 --> 01:04:32,674
Perché non mi hai detto niente.
985
01:04:35,544 --> 01:04:37,804
Possiamo metterci
una pietra sopra.
986
01:04:39,654 --> 01:04:41,374
Da di chiedergli scusa.
987
01:04:42,714 --> 01:04:44,374
Non se ne parla proprio.
988
01:04:48,114 --> 01:04:49,114
Ora.
989
01:04:49,674 --> 01:04:51,334
Ora devo andare.
990
01:04:52,824 --> 01:04:55,054
Ti va di venire a cena con me.
991
01:04:55,884 --> 01:04:57,184
Domani sera.
992
01:04:58,494 --> 01:05:00,244
Senza hermann.
993
01:05:11,694 --> 01:05:12,694
Se.
994
01:05:39,654 --> 01:05:40,824
Che stai facendo
995
01:05:40,944 --> 01:05:42,814
ho bisogno del tuo aiuto.
996
01:05:43,104 --> 01:05:45,364
Tranquillo non è
niente di faticoso.
997
01:05:46,194 --> 01:05:48,424
Allora lo faccio
volentieri stronzo.
998
01:05:51,924 --> 01:05:53,814
Hai ragione giorno
io ti disprezzo
999
01:05:54,114 --> 01:05:56,944
per la tua indulgenza per
la tua poca collaborazione
1000
01:05:57,054 --> 01:05:59,494
per vado a casa
e non ci penso piu.
1001
01:05:59,574 --> 01:06:02,064
Anche per questo il mondo è
peggio di quanto potrebbe essere
1002
01:06:02,304 --> 01:06:02,964
perciò
1003
01:06:02,994 --> 01:06:03,994
emesso.
1004
01:06:04,104 --> 01:06:08,074
Un avvocato morto nel mio ufficio
levo farti portare il lavoro a casa.
1005
01:06:09,504 --> 01:06:10,824
Mi serve qualcuno fidato
1006
01:06:11,064 --> 01:06:12,994
hai appena detto
che mi discrezione.
1007
01:06:13,044 --> 01:06:13,524
Sei un po'
1008
01:06:13,524 --> 01:06:14,124
confuso
1009
01:06:14,274 --> 01:06:17,014
tu non sei corrotto ne
sono piuttosto sicura.
1010
01:06:17,484 --> 01:06:19,414
Troppo faticoso per te.
1011
01:06:20,934 --> 01:06:21,934
L'incidente.
1012
01:06:22,464 --> 01:06:23,974
Non è stato casuale.
1013
01:06:24,174 --> 01:06:25,674
Disney che voleva uccidere te
1014
01:06:25,884 --> 01:06:27,024
e tu hai spinto
1015
01:06:27,234 --> 01:06:29,094
quel crumb aina
togliersi la vita.
1016
01:06:29,424 --> 01:06:31,114
Non messo sotto pressione.
1017
01:06:31,344 --> 01:06:33,544
Non immaginavo
che si sarebbe uccisa.
1018
01:06:34,134 --> 01:06:35,134
Scendi.
1019
01:06:39,624 --> 01:06:40,624
Colpevole.
1020
01:06:41,304 --> 01:06:42,694
Numero uno.
1021
01:06:43,074 --> 01:06:44,194
Il cellulare.
1022
01:06:50,094 --> 01:06:51,094
Andiamo.
1023
01:07:20,124 --> 01:07:21,124
Legati.
1024
01:07:25,044 --> 01:07:25,674
Quale mano.
1025
01:07:25,974 --> 01:07:27,504
Scegli pure quella che vuoi.
1026
01:07:28,044 --> 01:07:29,494
Davvero gentile.
1027
01:07:36,234 --> 01:07:37,504
Torno subito.
1028
01:07:37,674 --> 01:07:39,334
Non scappare collega.
1029
01:07:40,224 --> 01:07:41,614
Molto spiritosi.
1030
01:07:56,634 --> 01:07:58,534
Una visita per te.
1031
01:08:06,804 --> 01:08:09,364
Signora borsa dissero di.
1032
01:08:09,594 --> 01:08:11,094
Non riuscivo a contattare nella
1033
01:08:11,364 --> 01:08:13,624
zona io ho spento il cellulare.
1034
01:08:14,214 --> 01:08:15,174
Gradisce un te.
1035
01:08:15,804 --> 01:08:18,124
Sembra che ne
abbia proprio bisogno.
1036
01:08:18,864 --> 01:08:20,010
Vi ringrazio.
1037
01:08:25,104 --> 01:08:27,364
Credo di sapere
dove si trova fianco.
1038
01:08:32,064 --> 01:08:33,064
Ok.
1039
01:08:33,264 --> 01:08:34,264
No.
1040
01:08:34,764 --> 01:08:37,224
Amico qui o
passeggiavano vicino alla
1041
01:08:37,434 --> 01:08:38,434
piscina.
1042
01:08:38,814 --> 01:08:41,164
E gli hanno detto
che un luogo spiccio.
1043
01:08:42,144 --> 01:08:42,324
Può
1044
01:08:42,324 --> 01:08:44,248
darsi che significhi niente.
1045
01:08:44,304 --> 01:08:44,934
Fossi.
1046
01:08:45,294 --> 01:08:46,044
Semplice
1047
01:08:46,314 --> 01:08:47,974
Sally Gemma calcinacci.
1048
01:08:48,204 --> 01:08:49,594
Potrebbe corrispondere.
1049
01:08:51,114 --> 01:08:52,654
Che ci fai qui.
1050
01:08:52,704 --> 01:08:53,824
Ed io.
1051
01:08:55,374 --> 01:08:57,034
Ho seguito dio.
1052
01:09:02,424 --> 01:09:03,754
Devi liberami.
1053
01:09:05,274 --> 01:09:06,274
Perché.
1054
01:09:06,594 --> 01:09:08,224
Perché sono legato.
1055
01:09:11,244 --> 01:09:13,269
Chi è stato allegati.
1056
01:09:16,794 --> 01:09:18,184
Possiamo cominciare.
1057
01:09:18,684 --> 01:09:19,314
Che cosa.
1058
01:09:19,824 --> 01:09:20,913
È stato.
1059
01:09:21,804 --> 01:09:23,284
Il tuo nemico.
1060
01:09:24,864 --> 01:09:27,289
No maledizione no no no no
1061
01:09:27,484 --> 01:09:27,704
no.
1062
01:09:28,494 --> 01:09:28,884
Non può
1063
01:09:28,884 --> 01:09:33,484
essere stato l'uomo col cappello per
cruscotto diventato doppia montare.
1064
01:09:33,654 --> 01:09:35,194
Via da qui.
1065
01:09:35,994 --> 01:09:36,994
Muovervi.
1066
01:09:38,064 --> 01:09:39,544
Muove devi.
1067
01:09:40,404 --> 01:09:42,274
Ma questo non è possibile.
1068
01:09:43,224 --> 01:09:45,244
Sei legato a quel mano.
1069
01:09:45,774 --> 01:09:47,314
Non posso muovere.
1070
01:09:47,694 --> 01:09:48,934
La prego.
1071
01:09:50,064 --> 01:09:51,664
Coraggio va.
1072
01:09:51,984 --> 01:09:53,944
Ci penso io a tuo padre.
1073
01:09:53,994 --> 01:09:56,254
E da cinquant'anni
che lo faccio.
1074
01:09:56,544 --> 01:09:57,544
Fatto.
1075
01:09:58,284 --> 01:09:59,284
Avanti.
1076
01:10:02,304 --> 01:10:03,084
Devo riuscire
1077
01:10:03,294 --> 01:10:04,444
a liberarti.
1078
01:10:06,312 --> 01:10:07,384
Un coltello.
1079
01:10:10,254 --> 01:10:11,584
Dai braccio.
1080
01:10:11,694 --> 01:10:13,384
Tu segno amico.
1081
01:10:16,134 --> 01:10:18,144
Credo stia arrivando
qualcuno ignota.
1082
01:10:18,534 --> 01:10:19,684
Ti liberami.
1083
01:10:20,754 --> 01:10:21,934
Lo dico.
1084
01:10:22,014 --> 01:10:23,704
Domandarono scordo.
1085
01:10:23,904 --> 01:10:24,534
Non adesso
1086
01:10:24,654 --> 01:10:25,524
no certo
1087
01:10:25,644 --> 01:10:26,644
nasconderò.
1088
01:10:26,844 --> 01:10:29,134
Bellissimo un gioco bellissimo.
1089
01:10:31,441 --> 01:10:32,441
Cotta.
1090
01:10:32,544 --> 01:10:33,544
Bellissimo.
1091
01:10:34,044 --> 01:10:35,044
Cazzo.
1092
01:10:50,844 --> 01:10:51,844
Legate.
1093
01:11:08,274 --> 01:11:10,024
Questo è un processo.
1094
01:11:10,584 --> 01:11:12,484
E finirà con una sentenza.
1095
01:11:13,104 --> 01:11:15,234
Le viene rivolta
l'accusa di corruzione
1096
01:11:15,384 --> 01:11:17,074
confesso tutto.
1097
01:11:17,701 --> 01:11:19,294
Faccia del male.
1098
01:11:19,614 --> 01:11:22,164
Alla fine quest'uomo testimoni
laccio che ha ascoltato.
1099
01:11:22,524 --> 01:11:23,454
Strozzati la.
1100
01:11:23,994 --> 01:11:28,174
Parla solo colui a cui e data la parola
che non mi si attiene verrà ucciso.
1101
01:11:32,004 --> 01:11:35,014
Non vedo più molto bene
ma credetemi quanto basta.
1102
01:11:40,314 --> 01:11:45,144
La sua confessione io e li speco sono
colpevole di corruzione di pubblico ufficiale
1103
01:11:45,144 --> 01:11:46,824
di alterazione di
prove d'accusa.
1104
01:11:47,154 --> 01:11:50,314
Non che colpevole Dell'omicidio
di almeno dodici persone.
1105
01:11:52,704 --> 01:11:54,274
Che cos'ha da dire.
1106
01:11:56,154 --> 01:11:57,394
Che io.
1107
01:11:59,394 --> 01:12:01,594
Naturalmente niente
in questo momento.
1108
01:12:04,674 --> 01:12:05,724
Con il prossimo mirò
1109
01:12:05,724 --> 01:12:06,724
ginocchio.
1110
01:12:07,674 --> 01:12:11,584
Per lei sarebbe un'esperienza nuova pista
che di solito è lei che tortura agli altri.
1111
01:12:15,144 --> 01:12:18,094
Mi dichiaro colpevole
Dell'omicidio di verin Abraham.
1112
01:12:18,384 --> 01:12:19,744
Di anni ventidue.
1113
01:12:20,484 --> 01:12:24,444
Nel novembre dello scorso anno tenuta
prigioniera questa Donna in una delle mie casa.
1114
01:12:25,104 --> 01:12:29,674
La torturato per svariati giorni e infine
l'ho soffocata con una busta di plastica.
1115
01:12:34,944 --> 01:12:38,874
Sono colpevole
Dell'omicidio delle sorelle
1116
01:12:38,874 --> 01:12:39,874
vera e alma ubriaca
di anni venti e ventidue.
1117
01:12:40,284 --> 01:12:41,364
Nate ha preso la via.
1118
01:12:41,754 --> 01:12:42,964
Le ho sequestrate.
1119
01:12:43,494 --> 01:12:47,784
Stuprate per giorni e infine
le ho accecate con una
1120
01:12:47,784 --> 01:12:49,504
saldatrice prima di soffocarli
con una busta di plastica.
1121
01:12:52,614 --> 01:12:55,614
Sono colpevole Dell'omicidio di
Maria menare di anni ventinove.
1122
01:12:56,004 --> 01:12:59,544
Lo torturate a ustionato
la con un bolli d'ore e
1123
01:12:59,544 --> 01:13:00,544
poi lo strangolata con
una corda di pianoforte.
1124
01:13:02,784 --> 01:13:04,564
Devo parlare con me.
1125
01:13:04,794 --> 01:13:05,874
Solo un paio di minuti.
1126
01:13:06,264 --> 01:13:08,244
Se tutto per un loro
certi che pericoloso.
1127
01:13:08,634 --> 01:13:11,794
A mentito a tutti a lei ha
Mia tutto il distretto signor.
1128
01:13:11,874 --> 01:13:13,684
Ma non farebbe male a nessuno.
1129
01:13:14,484 --> 01:13:16,524
Sono colpevole
Dell'omicidio di Teresa prima.
1130
01:13:17,034 --> 01:13:18,394
Di anni venticinque.
1131
01:13:18,894 --> 01:13:22,114
Confesso di averla torturato
a morte usando l'elettricità.
1132
01:13:22,734 --> 01:13:23,734
Ceramica.
1133
01:13:23,934 --> 01:13:26,434
Svolto indagini per
anni sotto copertura.
1134
01:13:27,654 --> 01:13:29,284
Tutte queste donne.
1135
01:13:29,874 --> 01:13:33,064
Non c'era nessun tra loro
non sembravano omicidi seriali.
1136
01:13:33,624 --> 01:13:35,344
Ma io devo di tutti.
1137
01:13:36,354 --> 01:13:37,674
Ero di opinione diversa
1138
01:13:37,824 --> 01:13:39,684
non erano gli omicidi
che si somigliano
1139
01:13:39,804 --> 01:13:41,734
bensì la crudeltà Dell'omicida.
1140
01:13:42,774 --> 01:13:44,074
La sua fantasia.
1141
01:13:45,024 --> 01:13:48,364
Ero convinto che si sarebbe
dovuto cercare un uomo solo.
1142
01:13:50,094 --> 01:13:52,803
Nel caso fosse necessario
chiarire ulteriormente.
1143
01:13:57,174 --> 01:13:59,314
Silenzio in aula.
1144
01:14:07,254 --> 01:14:09,184
Giorno risponde al telefono.
1145
01:14:23,034 --> 01:14:23,934
Servono le prove.
1146
01:14:24,444 --> 01:14:25,014
Ben detto
1147
01:14:25,194 --> 01:14:27,234
ho trovato dei collegamenti
tra lui e le vittime.
1148
01:14:27,804 --> 01:14:29,224
Ma solo superficiale.
1149
01:14:30,354 --> 01:14:33,004
Alcuni cadaveri erano
vicino al suo portello.
1150
01:14:34,284 --> 01:14:35,064
Nessuna prova.
1151
01:14:35,544 --> 01:14:38,794
La sua macchina era nel luogo
dove è stata trovata un'altra vittima.
1152
01:14:39,144 --> 01:14:40,144
Nessuna.
1153
01:14:41,214 --> 01:14:45,294
Ho capito che era troppo furbo troppo
ricco non commette mai errori non lasciava
1154
01:14:45,294 --> 01:14:47,644
testimone in vita che
non potesse comprare.
1155
01:14:49,824 --> 01:14:51,564
Quindi sono entrato
nella sua vita.
1156
01:14:52,134 --> 01:14:53,944
E ho trovato i suoi video.
1157
01:14:55,284 --> 01:14:56,554
Mi sposi.
1158
01:14:57,234 --> 01:14:59,134
Possiamo farle una domanda.
1159
01:15:01,440 --> 01:15:03,394
Senza che lei mi spari addosso.
1160
01:15:06,894 --> 01:15:08,514
Doveva essere per questo
1161
01:15:08,754 --> 01:15:10,294
vite che no.
1162
01:15:11,814 --> 01:15:13,284
Su una pennetta USB
1163
01:15:13,584 --> 01:15:14,584
o.
1164
01:15:15,264 --> 01:15:17,764
L'avevo consegnate
al procuratore brubaker.
1165
01:15:18,264 --> 01:15:20,224
Dica lei che fine ha fatto.
1166
01:15:20,874 --> 01:15:22,264
L'ha fatta sparire.
1167
01:15:22,614 --> 01:15:23,784
Voglio sapere dove.
1168
01:15:24,174 --> 01:15:25,834
Dopo il processo.
1169
01:15:26,814 --> 01:15:27,814
Davvero.
1170
01:15:28,194 --> 01:15:28,644
A me.
1171
01:15:29,244 --> 01:15:31,204
Strano non me lo ricordo.
1172
01:15:31,254 --> 01:15:33,544
Spero che ne abbia
fatto una copia.
1173
01:15:33,684 --> 01:15:36,364
Bastardo schifosa mi
hanno rubato il computer.
1174
01:15:37,974 --> 01:15:39,544
Oggi lei confesserà.
1175
01:15:43,974 --> 01:15:45,754
Che cosa si vedeva.
1176
01:15:46,584 --> 01:15:47,584
Quei.
1177
01:15:49,674 --> 01:15:51,694
Lo sa molto meglio di me.
1178
01:15:54,414 --> 01:15:55,624
Il male.
1179
01:16:07,704 --> 01:16:08,094
E adesso
1180
01:16:08,199 --> 01:16:09,424
cosa facciamo.
1181
01:16:10,644 --> 01:16:11,424
A giusto.
1182
01:16:11,754 --> 01:16:13,243
Potrei offrirlo dei soldi.
1183
01:16:13,554 --> 01:16:14,394
Che potrei dirle.
1184
01:16:14,754 --> 01:16:17,844
Faccia lei prezzo una cifra molto
molto grossa io vedo il doppio
1185
01:16:18,024 --> 01:16:21,814
e Nell'arco di quarantotto ore avrebbe i
soldi in mano ma lei questa non interessa.
1186
01:16:23,754 --> 01:16:25,144
Lei vuole vedermi.
1187
01:16:26,274 --> 01:16:27,964
Tutto il resto non importa.
1188
01:16:29,814 --> 01:16:30,934
Ho trovato.
1189
01:16:31,464 --> 01:16:32,094
Facciamo così.
1190
01:16:32,814 --> 01:16:33,804
Tieni lo fermo
1191
01:16:34,074 --> 01:16:35,612
io penso al giudice.
1192
01:16:36,144 --> 01:16:40,104
Sta.
1193
01:16:40,944 --> 01:16:41,944
Dunque.
1194
01:16:46,584 --> 01:16:47,584
Bene.
1195
01:16:47,904 --> 01:16:49,264
Accesso vada.
1196
01:16:49,344 --> 01:16:51,124
Ma secondo le mie regole.
1197
01:16:58,434 --> 01:16:59,674
Non vorrai.
1198
01:17:00,174 --> 01:17:01,590
Da sola voglio dire no lei
1199
01:17:01,704 --> 01:17:02,704
di.
1200
01:17:08,244 --> 01:17:09,634
Si sta dissanguato.
1201
01:17:10,164 --> 01:17:11,884
Se lo spero bene.
1202
01:17:12,324 --> 01:17:15,214
Sei soltanto uno schifo
su maledetto forte.
1203
01:17:15,984 --> 01:17:16,884
Non così forte.
1204
01:17:17,424 --> 01:17:19,174
Fassa mi il tuo coltello.
1205
01:17:23,364 --> 01:17:23,664
Si.
1206
01:17:24,084 --> 01:17:25,084
A.
1207
01:17:26,383 --> 01:17:28,194
Tale e quale a morso non pensi.
1208
01:17:28,704 --> 01:17:32,870
Anche allo stesso
dovrete altrettanto forte ma
1209
01:17:32,874 --> 01:17:33,874
il cervello di un
ragazzino di quattro anni.
1210
01:17:34,494 --> 01:17:35,644
Che combinazione.
1211
01:17:36,594 --> 01:17:37,824
Che combinazione.
1212
01:17:41,454 --> 01:17:41,994
Morirà.
1213
01:17:42,324 --> 01:17:42,684
Si
1214
01:17:42,804 --> 01:17:43,804
naturale.
1215
01:17:45,474 --> 01:17:47,224
Lei cosa diavolo credevi.
1216
01:17:48,024 --> 01:17:49,534
Moriranno tutti.
1217
01:17:51,054 --> 01:17:52,744
La domanda è solo.
1218
01:17:53,874 --> 01:17:54,874
Come.
1219
01:18:02,934 --> 01:18:06,654
Va bene blocchiamo questo
posto così non troveranno
1220
01:18:06,654 --> 01:18:07,954
traccia una parte qualche
resto umano carbonizzato.
1221
01:18:09,114 --> 01:18:11,464
Dobbiamo pensare
a una storia credibile.
1222
01:18:11,784 --> 01:18:14,884
Carne spara giudice è
logico vuole vendicarsi.
1223
01:18:15,264 --> 01:18:15,864
Tu
1224
01:18:16,044 --> 01:18:18,994
agente super stronzo
arrivi sul posto.
1225
01:18:19,104 --> 01:18:21,543
Era una colluttazione
carne ti spera.
1226
01:18:22,674 --> 01:18:24,154
Oppure ti pugnalare.
1227
01:18:26,214 --> 01:18:26,694
Spark
1228
01:18:26,964 --> 01:18:27,964
pugnali.
1229
01:18:28,434 --> 01:18:28,884
Spara.
1230
01:18:29,394 --> 01:18:29,694
Spara.
1231
01:18:30,144 --> 01:18:30,414
Spara.
1232
01:18:30,774 --> 01:18:34,614
Spara proprio che qualcosa anche tu
santo cielo dopo sempre decidere tutto io
1233
01:18:34,614 --> 01:18:36,444
recitare la parte
del matto teco.
1234
01:18:36,954 --> 01:18:37,954
La.
1235
01:18:38,334 --> 01:18:39,504
Lasciargli fare il suocero.
1236
01:18:40,074 --> 01:18:42,064
Ci ucciderà comunque esatto.
1237
01:18:43,524 --> 01:18:44,914
Signora porta.
1238
01:18:53,214 --> 01:18:56,074
Tu devi farmi un
grande favore mio cane.
1239
01:18:56,394 --> 01:18:57,604
Per questo.
1240
01:18:59,274 --> 01:19:00,784
Il tuo nemico.
1241
01:19:01,194 --> 01:19:02,194
Questo.
1242
01:19:02,904 --> 01:19:05,254
È proprio lui il mio nemico.
1243
01:19:05,454 --> 01:19:07,144
Usa le mani.
1244
01:19:09,174 --> 01:19:10,474
No fermati.
1245
01:19:11,874 --> 01:19:13,474
Non posso farlo.
1246
01:19:13,824 --> 01:19:15,064
Io vorrei.
1247
01:19:15,204 --> 01:19:16,714
Matteo ma.
1248
01:19:16,854 --> 01:19:21,414
Io non piuttosto che stesse
mense per questo devo farlo
1249
01:19:21,414 --> 01:19:23,734
ma per anni sono stato
l'unico che se occupato di.
1250
01:19:23,934 --> 01:19:27,984
Tra l'altro non è difficile basta offrirgli
un po di umanità e poi fatto che puoi
1251
01:19:28,134 --> 01:19:30,694
premi molto forte mio cara si.
1252
01:19:30,954 --> 01:19:31,734
Smettila
1253
01:19:31,854 --> 01:19:32,854
no.
1254
01:19:33,204 --> 01:19:34,554
Me l'ha ordinato di non
1255
01:19:34,704 --> 01:19:36,384
justo quell'uomo è mio amico
1256
01:19:36,624 --> 01:19:37,764
e tu sei mio amico
1257
01:19:37,944 --> 01:19:38,334
perciò
1258
01:19:38,334 --> 01:19:39,234
è anche amico tuo.
1259
01:19:39,624 --> 01:19:41,524
Non puoi fargli del male.
1260
01:19:42,774 --> 01:19:44,794
Che credito a lui o me.
1261
01:19:44,844 --> 01:19:45,844
Riflettere.
1262
01:19:46,584 --> 01:19:47,584
Erano.
1263
01:19:49,254 --> 01:19:50,254
D'amore.
1264
01:20:01,014 --> 01:20:02,794
Stava lavorando davvero.
1265
01:20:05,904 --> 01:20:06,904
E.
1266
01:20:08,544 --> 01:20:11,344
La conosci la storia
della lettera rubata.
1267
01:20:12,198 --> 01:20:13,984
Il nascondiglio migliore.
1268
01:20:14,454 --> 01:20:16,324
E dove nessuno se lo aspetta.
1269
01:20:17,514 --> 01:20:18,002
Signor
1270
01:20:18,174 --> 01:20:19,984
torna alla gente stupida.
1271
01:20:20,604 --> 01:20:22,264
Cerca sempre me.
1272
01:20:22,760 --> 01:20:25,050
Tutto quello che
ha sotto il naso.
1273
01:20:27,230 --> 01:20:28,650
Non dovete.
1274
01:20:29,840 --> 01:20:31,950
È il video è nel miglior posto.
1275
01:20:33,950 --> 01:20:35,576
E adesso buon piace.
1276
01:20:35,775 --> 01:20:36,775
Vuoi.
1277
01:20:37,340 --> 01:20:38,640
Ma si aggiorna.
1278
01:21:42,320 --> 01:21:44,070
Mi hai salvato la vita.
1279
01:21:47,300 --> 01:21:48,870
Adesso devo andare.
1280
01:21:55,220 --> 01:21:56,220
Si.
1281
01:21:58,610 --> 01:21:59,610
Arrivo.
1282
01:23:31,160 --> 01:23:35,090
È il momento le cause
della sparatoria avvenuta
1283
01:23:35,090 --> 01:23:36,090
ieri notte in centro
città non sono ancora.
1284
01:23:36,466 --> 01:23:39,060
Indiscrezioni ci siano
state due vittime.
1285
01:23:39,230 --> 01:23:39,890
Inoltre un
1286
01:23:40,002 --> 01:23:42,800
investitore finanziario
ricoverato in terapia intensiva
1287
01:23:43,040 --> 01:23:46,740
mente un senzatetto di cerca
sessant'anni è stato tratto in arresto.
1288
01:23:47,780 --> 01:23:48,780
Un'anziana.
1289
01:23:49,307 --> 01:23:50,300
Stato in ospedale
1290
01:23:50,420 --> 01:23:52,010
per intossicazione da gas
1291
01:23:52,250 --> 01:23:54,930
abitavo in una casa
della città giardino.
1292
01:23:55,280 --> 01:23:58,200
Le sue condizioni
risultano molto critiche.
1293
01:24:27,290 --> 01:24:29,130
Quello stronzo si riprenderà.
1294
01:24:30,290 --> 01:24:31,160
Non abbiamo prove.
1295
01:24:31,580 --> 01:24:33,800
A sparato a certi che per
questo finirà in prigione
1296
01:24:33,950 --> 01:24:35,369
ma quelle dopo.
1297
01:24:35,420 --> 01:24:36,960
Tutte quelle donne.
1298
01:24:39,920 --> 01:24:42,420
Se solo avessimo
quella dannata fallita.
1299
01:24:45,050 --> 01:24:46,830
Io devo andarmene via.
1300
01:24:51,800 --> 01:24:53,070
Il tuo padre.
1301
01:24:53,780 --> 01:24:55,350
Ehi terapia intensiva.
1302
01:24:56,270 --> 01:24:58,380
Hanno aperto il
rubinetto del gas.
1303
01:24:58,670 --> 01:25:02,340
Se tu fossi arrivato in tempo
la casa sarebbe saltata in Aria.
1304
01:25:04,820 --> 01:25:06,140
Prenditi un paio di giorni.
1305
01:25:06,680 --> 01:25:07,920
Non basteranno.
1306
01:25:08,270 --> 01:25:09,569
Vai in ferie.
1307
01:25:09,680 --> 01:25:10,680
Oppure.
1308
01:25:17,990 --> 01:25:19,680
Non farai sul serio.
1309
01:25:23,990 --> 01:25:26,640
Non puoi lasciarmi in
questo casino da solo.
1310
01:25:28,700 --> 01:25:29,970
Quando torni.
1311
01:25:34,310 --> 01:25:36,510
Non ce la faccio senza di te.
1312
01:25:36,770 --> 01:25:38,040
Ce la farai.
1313
01:25:38,660 --> 01:25:40,671
Sono sicuro che ce ci farai.
1314
01:25:41,390 --> 01:25:42,390
Questione.
1315
01:25:43,430 --> 01:25:45,450
E non dimenticare le piante.
1316
01:26:36,920 --> 01:26:37,940
Questo oggetto.
1317
01:26:38,330 --> 01:26:39,330
È.
1318
01:26:53,240 --> 01:26:54,240
Tua.
1319
01:26:56,411 --> 01:26:57,411
Vino.
85710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.