All language subtitles for Handelser vid vatten - S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:08,080 Detta har hĂ€nt: Annie har haft rĂ€tt i sina misstankar. 2 00:00:08,240 --> 00:00:13,560 Alla i kollektivet utom Dan var pĂ„ StjĂ€rnberg pĂ„ midsommarafton. 3 00:00:13,720 --> 00:00:16,240 Dan var med Barbro. 4 00:00:16,400 --> 00:00:21,920 Första bebisen föds i kollektivet. Birger undersöker mor och barn. 5 00:00:22,080 --> 00:00:26,080 Annie följer efter Birger nĂ€r han Ă€r pĂ„ vĂ€g hemĂ„t. 6 00:00:26,240 --> 00:00:30,880 Johan stĂ„r vid lanthandeln dĂ€r Ylja lĂ€mnat honom. Han ringer Gudrun- 7 00:00:31,040 --> 00:00:35,920 -som för att skydda Johan ordnar sĂ„ han kan bo hos moster Sakka i Norge. 8 00:00:36,080 --> 00:00:40,960 Nu, mĂ„nga Ă„r senare, lokaliserar Birger och Johan Ylja i Helsingfors. 9 00:00:41,120 --> 00:00:47,080 Hon trĂ€ffade den byxlöse mannen. Johan vill att hon talar med polisen. 10 00:00:47,240 --> 00:00:51,120 Ylja vĂ€grar och pĂ„minner om att hon plockade upp honom- 11 00:00:51,280 --> 00:00:57,480 -nĂ€r han kom ut ur skogen med blod pĂ„ skjortan. Ord stĂ„r mot ord. 12 00:00:57,640 --> 00:01:01,040 Mia berĂ€ttar för Björne att hon vĂ€ntar barn med Johan. 13 00:01:01,200 --> 00:01:05,440 Birger fĂ„r kartongen med utredningen av Åke. Han lyssnar pĂ„ förhören. 14 00:01:05,600 --> 00:01:09,000 Barbros och Dans röster hörs frĂ„n det förflutna. 15 00:01:09,160 --> 00:01:14,720 Birger misstĂ€nker att Dan ljugit om kollektivet och paret i tĂ€ltet. 16 00:01:14,880 --> 00:01:20,240 Han sörjer Annie och kan inte tro att hon skulle ha tagit sitt liv. 17 00:01:20,400 --> 00:01:25,440 Annie kĂ€nde igen Johan Brandberg nĂ€r Mia kom hem i regnet den dĂ€r natten. 18 00:01:25,600 --> 00:01:30,560 Var det honom hon sĂ„g vid LobberĂ„n nĂ€ra mordplatsen? 19 00:01:34,840 --> 00:01:38,480 /FÅGELSKRIN/ 20 00:01:50,080 --> 00:01:53,440 /FÅGELSKRIN/ 21 00:02:08,120 --> 00:02:13,720 -Din Johan Ă€r inte hĂ€r sĂ„ mycket, va? -Om vi ses, sĂ„ ses vi i Trondheim. 22 00:02:13,880 --> 00:02:18,640 Jag kom att tĂ€nka pĂ„ den dĂ€r midsommarnatten. Bodde han hĂ€r dĂ„? 23 00:02:18,800 --> 00:02:23,400 Han hade precis flyttat till Norge dĂ„. Varför undrar du? 24 00:02:23,560 --> 00:02:27,880 Jag tyckte jag kĂ€nde igen honom. Han körde hem Mia- 25 00:02:28,040 --> 00:02:33,560 -och sĂ„ tyckte jag att han var sĂ„ lik han den dĂ€r...den dĂ€r gĂ„ngen. 26 00:03:43,640 --> 00:03:45,960 Björne? 27 00:03:54,680 --> 00:03:57,080 Björne? 28 00:04:13,760 --> 00:04:16,040 Björne? 29 00:05:00,520 --> 00:05:02,520 Titta. 30 00:05:02,680 --> 00:05:06,920 Brevinkastet. Tidningen. 31 00:05:07,080 --> 00:05:09,080 VĂ€nta. 32 00:05:17,080 --> 00:05:19,640 Är det han? 33 00:05:20,720 --> 00:05:23,360 Mm. 34 00:05:24,280 --> 00:05:26,680 -Vi gĂ„r efter. -Han kommer tillbaka. 35 00:05:26,840 --> 00:05:29,680 BĂ€ttre att prata dĂ€r inne. Vi vĂ€ntar. 36 00:05:29,840 --> 00:05:32,600 -PĂ„tĂ„r? -Tack. 37 00:05:40,440 --> 00:05:44,560 -Tror du han bor dĂ€r inne nu? -Jag vet inte. 38 00:05:51,680 --> 00:05:58,480 -Ja, dĂ„. FĂ€rska franska, minsann. -Nu sĂ„. 39 00:06:09,120 --> 00:06:13,280 /RICHARD STRAUSS "ALSO SPRACH ZARATHUSTRA"/ 40 00:06:42,480 --> 00:06:45,480 StĂ€ng av. Vi vill prata med dig. 41 00:06:45,640 --> 00:06:48,600 Gillar du inte Strauss? 42 00:06:48,760 --> 00:06:53,320 Kubrick anvĂ€nde den nĂ€r han gjorde "2001: A space odyssey". 43 00:06:53,480 --> 00:06:55,680 Strauss? 44 00:06:55,840 --> 00:06:58,800 Ja, inte wienervalskungen, dĂ„. 45 00:06:58,960 --> 00:07:02,920 Vi vill prata om Annie Raft. Hennes död. 46 00:07:07,360 --> 00:07:11,520 -Annie Raft? -FrĂ„n Svartvattnet. 47 00:07:11,680 --> 00:07:15,160 Ah. Annie. 48 00:07:15,320 --> 00:07:19,560 Hon med den lilla flickan, va? 49 00:07:19,720 --> 00:07:23,720 -Är hon död? -Ja. LĂ€ser du inte tidningen? 50 00:07:23,880 --> 00:07:27,920 Jo, radannonserna. För affĂ€rens skull, va. 51 00:07:28,080 --> 00:07:32,360 Det hĂ€r Ă€r Annies karl. Birger Torbjörnsson. 52 00:07:32,520 --> 00:07:36,280 Och jag skulle bli hennes svĂ€rson. 53 00:07:37,400 --> 00:07:41,480 Vi vill veta hur det var med John Larue. 54 00:07:41,640 --> 00:07:44,120 John Larue? 55 00:07:45,120 --> 00:07:48,040 Hur det var med honom? 56 00:07:52,320 --> 00:07:57,400 -Vill ni ha te? -Nej tack. BerĂ€tta om John Larue. 57 00:07:58,440 --> 00:08:03,920 Ja, jag vet ju inte vad Annie har sagt, va. 58 00:08:07,080 --> 00:08:10,880 Varför frĂ„gar ni om det hĂ€r? Är det inte överspelat? 59 00:08:11,040 --> 00:08:17,960 -Var kom han ifrĂ„n? -Jag trĂ€ffade honom hĂ€r i Stockholm. 60 00:08:18,120 --> 00:08:22,440 Han var Vietnamdesertör, va. 61 00:08:22,600 --> 00:08:28,760 BesvĂ€rligt. Han hade ju inga papper och inget pass. 62 00:08:29,800 --> 00:08:35,720 Han skulle fĂ„ bo hos oss. Varför vill ni ha reda pĂ„ det hĂ€r? 63 00:08:35,880 --> 00:08:41,560 Varför tĂ€ltade de? Varför gick de inte Ă€nda fram till StjĂ€rnberg? 64 00:08:43,960 --> 00:08:47,520 Jag sĂ€tter pĂ„ lite te i alla fall. 65 00:08:54,120 --> 00:08:59,640 Larue skulle ha kommit upp pĂ„ midsommar med den hollĂ€ndska tjejen. 66 00:09:02,600 --> 00:09:08,000 Trodde vi. Han hade ju fĂ„tt min kartskiss upp till StjĂ€rnberg. 67 00:09:08,160 --> 00:09:12,680 Ja, "Star Mountain". 68 00:09:13,880 --> 00:09:16,400 -Socker? -LĂ€gg av. 69 00:09:16,560 --> 00:09:20,960 Vi ville ju inte ha nĂ„t, sa vi. BerĂ€tta nu i stĂ€llet. 70 00:09:26,560 --> 00:09:29,400 Hörni, nu kommer de! 71 00:09:32,600 --> 00:09:35,440 -VĂ€lkommen. -Tack. 72 00:09:39,360 --> 00:09:42,640 -Petrus. -Barbro. 73 00:09:42,800 --> 00:09:50,760 PĂ„ dagen, det var midsommarafton -73, hade det varit en demonstration, va. 74 00:09:50,920 --> 00:09:57,680 Jag minns inte om det var Ă€lven eller nĂ„t. Det var mycket pĂ„ den tiden, va. 75 00:09:57,840 --> 00:10:01,320 Efter den hade jag hĂ€mtat upp Barbro Lund. 76 00:10:01,480 --> 00:10:06,760 En textilkonstnĂ€r som skulle flytta upp till oss, eventuellt. 77 00:10:06,920 --> 00:10:11,920 Hur som helst, Larue dök aldrig upp. Vi vĂ€ntade hela kvĂ€llen. 78 00:10:12,080 --> 00:10:15,200 Vi tĂ€nkte att de mĂ„ste ha gĂ„tt vilse. 79 00:10:15,360 --> 00:10:22,040 Fram pĂ„ morgonsidan gav vi oss ut och letade. Vi trodde de irrade omkring. 80 00:10:22,200 --> 00:10:25,360 Vi sĂ„g tĂ€ltet nere vid Ă„n. 81 00:10:25,520 --> 00:10:32,240 Jag sĂ„g först inte vilka de var, men sĂ„ fick jag syn pĂ„ ett par jeans. 82 00:10:32,400 --> 00:10:35,440 Det var Larues. 83 00:10:51,000 --> 00:10:55,960 Enel var stenhĂ„rd. Hon drog ut Larues bag ur tĂ€ltet och tömde den. 84 00:10:56,120 --> 00:11:00,640 Han hade ju min kartskiss och annat som kunde spĂ„ras till oss. 85 00:11:00,800 --> 00:11:03,360 Hur kĂ€nde du igen jeansen? 86 00:11:03,520 --> 00:11:08,440 Jeans pĂ„ den tiden, det var som konstverk. 87 00:11:08,600 --> 00:11:15,400 Varenda lapp, varenda reva var som ett tecken. Som en autograf, va. 88 00:11:15,560 --> 00:11:18,840 Det var Larues jeans. 89 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 Vi bestĂ€mde att inte lĂ„tsas om att vi kĂ€nde jĂ€nkaren. 90 00:11:25,160 --> 00:11:29,440 Det hade blivit slutet för kollektivet om vi blivit indragna. 91 00:11:29,600 --> 00:11:32,440 Myndigheterna hade ögonen pĂ„ oss. 92 00:11:32,600 --> 00:11:37,920 Brita hade en vĂ„rdnadstvist. Sen tog de barnen ifrĂ„n henne Ă€ndĂ„. 93 00:11:38,080 --> 00:11:43,400 Och sĂ„ behövde vi vĂ„ra bidrag. Vi mĂ„ste ju fĂ„ ekonomin att gĂ„ runt. 94 00:11:43,560 --> 00:11:47,960 Det hĂ€r hade varit dĂ„lig pr. 95 00:11:53,520 --> 00:11:57,840 Sen gick vi upp och brĂ€nde grejerna. 96 00:12:02,800 --> 00:12:05,800 Jeansen var blöta, sĂ„ dem gömde jag. 97 00:12:05,960 --> 00:12:11,560 Det gick inte att brĂ€nna det dĂ€r tjocka tyget förrĂ€n de hade torkat. 98 00:12:22,480 --> 00:12:26,600 Och sen höll vi oss till samma historia. 99 00:12:26,760 --> 00:12:30,600 Men Annie, henne ljög ni för. 100 00:12:33,120 --> 00:12:39,280 Annie, hon var lite... Hur ska jag sĂ€ga? 101 00:12:40,320 --> 00:12:43,800 Hon hade missuppfattat det hela. 102 00:12:46,240 --> 00:12:49,040 Hon trodde pĂ„ dig. 103 00:12:50,160 --> 00:12:56,320 Hon lĂ€mnade allt bakom sig, hela sitt liv, för att börja ett nytt med dig. 104 00:12:56,480 --> 00:13:02,600 Men du var mer intresserad av att fĂ„ en smĂ„skolelĂ€rarinna till StjĂ€rnberg. 105 00:13:02,760 --> 00:13:07,720 Och likadant med Barbro Lund. En konsthantverkare. Va? 106 00:13:07,880 --> 00:13:13,880 Och vem vet vilka fler du har försökt lura upp dit? AnvĂ€ndbart folk. 107 00:13:14,040 --> 00:13:21,400 Det enda Annie missuppfattade, det var att du vĂ€rvade med kuken! 108 00:13:22,600 --> 00:13:29,720 Hon födde ditt barn, för helvete. Jag var med henne den gĂ„ngen. 109 00:13:29,880 --> 00:13:33,280 En stor, fin flicka var det. 110 00:13:33,440 --> 00:13:39,000 Död, med navelstrĂ€ngen runt halsen tvĂ„ varv. 111 00:13:42,200 --> 00:13:44,680 Jag visste inte. 112 00:13:44,840 --> 00:13:49,800 Nej, dĂ€rför du förtjĂ€nade fan inte att fĂ„ veta. 113 00:13:49,960 --> 00:13:52,760 Annie ville inte minnas det dĂ€r. 114 00:13:52,920 --> 00:13:59,880 Varken det eller den jĂ€vla ÄlvrĂ€ddaren med JesushĂ„r. 115 00:14:21,000 --> 00:14:25,720 Hej, Annie. Det Ă€r svĂ„rare och svĂ„rare att vara i staden- 116 00:14:25,880 --> 00:14:29,920 -nĂ€r man Ă€r van vid det riktiga livet. 117 00:14:30,080 --> 00:14:34,560 Det vi har pĂ„ StjĂ€rnberg, det Ă€r det riktiga livet. 118 00:14:34,720 --> 00:14:38,040 Jag kommer tillbaks sĂ„ fort jag kan. 119 00:14:38,200 --> 00:14:44,600 Jag sĂ„g Lotta pĂ„ T-centralen. Hon sĂ„g rĂ€tt risig ut och ville lĂ„na pengar. 120 00:14:44,760 --> 00:14:48,080 Jag tror hon har trillat dit igen. 121 00:14:51,960 --> 00:14:57,080 Men hon var glad. Hon hade tvĂ„ kattungar som hon visade mig. 122 00:14:57,240 --> 00:15:01,560 HĂ€lsa Mia att jag ska köpa tuggummi till henne. 123 00:15:01,720 --> 00:15:07,080 Juicy Fruit och alla sorter jag kan hitta. Din Dan. 124 00:15:08,280 --> 00:15:11,280 Jag mĂ„ste gĂ„ pĂ„ toa. 125 00:15:42,280 --> 00:15:45,280 Kan du stĂ€nga dörren? 126 00:16:19,960 --> 00:16:25,600 -Det Ă€r kallt. -VĂ€nta, sĂ„ ska du fĂ„ lite varmvatten. 127 00:16:32,040 --> 00:16:34,720 SĂ„. 128 00:16:34,880 --> 00:16:37,880 -Gör det ont? -Mm. 129 00:16:38,040 --> 00:16:40,400 FĂ„ se. 130 00:16:42,120 --> 00:16:48,720 HĂ€r. Ta lite getmjölk. Den Ă€r bĂ„de fet och antiseptisk. 131 00:16:48,880 --> 00:16:52,040 Strunta i den. 132 00:16:52,200 --> 00:16:56,360 Varför kan inte Sigrid och Gertrud vara hĂ€r? 133 00:16:56,520 --> 00:17:02,120 -De bor hos sin pappa nu. -SatansprĂ€sten? 134 00:17:02,280 --> 00:17:05,240 Bor bebisen ocksĂ„ dĂ€r? 135 00:17:05,400 --> 00:17:11,560 -Bebisen bor med Brita i ByvĂ„ngen. -Varför dĂ„? 136 00:17:11,720 --> 00:17:16,240 De kan inte bo hĂ€r nĂ€r det Ă€r vinter. Det gĂ„r inte. 137 00:17:17,320 --> 00:17:20,760 Varför kan vi det, dĂ„? 138 00:17:23,600 --> 00:17:25,720 Helvete. 139 00:17:25,880 --> 00:17:28,760 Fy fan! 140 00:17:30,600 --> 00:17:32,600 Fan! 141 00:17:32,800 --> 00:17:34,800 Aj! 142 00:18:18,920 --> 00:18:20,920 SĂ„ja. 143 00:18:21,080 --> 00:18:27,000 Mina getter gĂ„r i skogen, gnager barken av trĂ€d 144 00:18:28,040 --> 00:18:34,480 Mina getter gĂ„r i skogen, gnager barken av trĂ€d 145 00:18:43,480 --> 00:18:48,600 Men Anna, inte ska du hĂ„lla pĂ„ och kĂ„nka pĂ„ de dĂ€r inte. 146 00:18:49,520 --> 00:18:53,040 Du Ă€r envis som bor kvar hĂ€r ute pĂ„ Tangen. 147 00:18:53,200 --> 00:18:56,640 Jo, men du gillar vĂ€l envisa? 148 00:18:59,600 --> 00:19:03,440 Det Ă€r inte bara du som kommer att sakna henne. 149 00:19:03,600 --> 00:19:06,880 Till och med de arga kommer att sakna henne. 150 00:19:07,040 --> 00:19:11,600 Sakna nĂ„n att vara arg pĂ„ och snacka skit om. 151 00:19:11,760 --> 00:19:17,920 Jag blev rasande nĂ€r jag hörde att folk sa att hon var olycklig. 152 00:19:19,320 --> 00:19:23,240 Och att hon inte var frisk i huvudet. 153 00:19:23,400 --> 00:19:29,520 -Det Ă€r inget fel att vara olycklig. -Jag menar att hon tog inte bort sig. 154 00:19:30,520 --> 00:19:33,440 Det Ă€r ju det som folk tror. 155 00:19:33,600 --> 00:19:37,520 Det Ă€r klart att det mĂ„ste ha varit en olycka. 156 00:19:38,560 --> 00:19:41,200 Hon hade det bra. 157 00:19:41,360 --> 00:19:44,640 Hon tyckte ju om att vara lĂ€rare. 158 00:19:46,840 --> 00:19:49,440 Och sĂ„ vi tvĂ„. 159 00:19:50,480 --> 00:19:53,280 Vi tyckte om varandra. 160 00:19:54,680 --> 00:19:57,840 Älskade varandra som... 161 00:20:08,200 --> 00:20:11,480 Jag hjĂ€lper dig ut med kassarna. 162 00:20:17,680 --> 00:20:21,000 Har du gĂ„tt och blivit skrotsamlare? 163 00:20:21,160 --> 00:20:26,560 Jag rensar upp ute pĂ„ Tangen. Du vet, skrotet som de draggade upp ur sjön. 164 00:20:26,720 --> 00:20:30,600 De tog upp cyklar, mopeder och allt möjligt. 165 00:20:30,760 --> 00:20:35,480 Det har nog legat dĂ€r i tjugo Ă„r. Ska du köpa nĂ„t? 166 00:20:36,640 --> 00:20:41,640 Annars finns det gott om grejer kvar nere vid Svartvattnet. 167 00:20:41,800 --> 00:20:45,120 Annie var dĂ€r och letade efter nĂ„t. 168 00:20:50,360 --> 00:20:53,320 KĂ€nn. PĂ„ sidan. 169 00:20:54,960 --> 00:20:57,680 KĂ€nner du? 170 00:21:01,240 --> 00:21:07,960 Du borde höra av dig till polisen och berĂ€tta om det dĂ€r med Norge. 171 00:21:10,200 --> 00:21:13,560 Om den finska hĂ€xan. 172 00:21:16,160 --> 00:21:20,960 -Tror du inte att det vore skönt? -Nej, jag vill inte det. 173 00:21:21,120 --> 00:21:23,880 -Varför inte dĂ„? -Jag vill inte. 174 00:21:24,040 --> 00:21:29,720 -Men du har ju inte gjort nĂ„t. -De kommer ju att tro det. 175 00:21:29,880 --> 00:21:36,360 Vi behöver mer ved. Vi fĂ„r kolla med Björne nĂ€r han kommer. 176 00:21:36,520 --> 00:21:38,880 /RINGSIGNAL/ 177 00:21:45,840 --> 00:21:49,040 -HallĂ„? -Det Ă€r jag. Har du Johan dĂ€r? 178 00:21:49,200 --> 00:21:52,000 -Ja. -FĂ„r jag prata med honom? 179 00:21:52,160 --> 00:21:54,760 Det Ă€r Birger. 180 00:21:56,600 --> 00:21:58,880 Det Ă€r Johan. 181 00:21:59,040 --> 00:22:02,720 VĂ€stlig vind som ökar till hĂ„rd med risk för stormbyar. 182 00:22:02,880 --> 00:22:07,080 Kortvarigt regn eller blötsnö och 0-3 plusgrader. 183 00:22:07,240 --> 00:22:12,920 Fram pĂ„ dagen omslag till frisk eller hĂ„rd nordlig vind. 184 00:22:28,800 --> 00:22:31,680 Jo, det Ă€r den. 185 00:22:34,320 --> 00:22:37,840 Jag gjorde motivlacken sjĂ€lv. 186 00:22:38,000 --> 00:22:40,680 Det var hĂ€r ute jag sĂ„g honom. 187 00:22:40,840 --> 00:22:45,320 Man kommer ihĂ„g vad man gjorde nĂ€r Kennedy sköts. 188 00:22:45,480 --> 00:22:50,840 Eller kanske Palme i ditt fall. Jag minns exakt den dĂ€r morgonen- 189 00:22:51,000 --> 00:22:55,440 -nĂ€r jag fick veta vad som hade hĂ€nt vid LobberĂ„n. 190 00:22:56,480 --> 00:22:58,920 Jag sĂ„g Björne. 191 00:23:00,640 --> 00:23:06,600 Det sĂ„g ut som om han uttrade, men det var kanske nĂ„t annat han gjorde. 192 00:23:54,440 --> 00:23:59,040 HallĂ„! HallĂ„! 193 00:24:06,200 --> 00:24:09,640 Jag skulle vilja frĂ„ga en sak. 194 00:24:09,800 --> 00:24:11,800 Jo. 195 00:24:34,080 --> 00:24:38,320 Ja, jag Ă€r... Jag Ă€r frĂ„n StjĂ€rnberg. 196 00:24:38,480 --> 00:24:42,360 Men det vet du redan. 197 00:25:20,760 --> 00:25:26,040 Jag hade tĂ€nkt frĂ„ga om du kunde köra mig och min flicka till byn. 198 00:25:26,200 --> 00:25:29,000 Och vĂ„ra grejer. 199 00:25:31,720 --> 00:25:34,320 PĂ„ lördag skulle det gĂ„. 200 00:25:34,480 --> 00:25:39,800 -Jag betalar. Det Ă€r ju sjĂ€lvklart. -Det behövs inte. 201 00:25:56,440 --> 00:26:00,840 Sen undrar jag om du skulle kunna ringa till Aagot Fagerli- 202 00:26:01,000 --> 00:26:05,400 -och frĂ„ga om jag fĂ„r hyra hennes hus över vintern. 203 00:26:07,120 --> 00:26:13,040 Ja, jag... Jag ska ju ha barn. Jag vĂ„gar inte föda uppe pĂ„ StjĂ€rnberg. 204 00:26:13,200 --> 00:26:17,040 SĂ„ dĂ„ tĂ€nkte jag att jag kunde bo i Aagots hus- 205 00:26:17,200 --> 00:26:21,400 -och sen nĂ€r det Ă€r dags Ă„ka in till staden. 206 00:26:27,880 --> 00:26:30,880 DĂ„ ses vi pĂ„ lördag, dĂ„. 207 00:26:32,360 --> 00:26:35,760 -Det Ă€r sĂ€kert att du kommer? -Jo. 208 00:26:35,920 --> 00:26:38,320 Tack. 209 00:27:43,480 --> 00:27:46,800 SĂ„ du Ă„ker med bolagslakejen? 210 00:27:50,920 --> 00:27:54,400 Ja, jag Ă„ker med fienden. 211 00:28:40,040 --> 00:28:45,520 Jag har eldat sen i morse, sĂ„ det ska nog vara varmt. 212 00:28:48,560 --> 00:28:54,720 Och ved Ă€r i vedboden. SĂ„ det Ă€r fullt. 213 00:29:17,400 --> 00:29:21,520 -HĂ€r har du tĂ€ndved. -Tack ska du ha. 214 00:29:21,680 --> 00:29:25,240 Och Ă€r det nĂ„t mer sĂ„... 215 00:30:03,040 --> 00:30:07,560 Det kan inte vara lĂ€nge sen han körde med traktorn hĂ€r. 216 00:30:19,320 --> 00:30:22,080 Jag kommer aldrig att gĂ„ hĂ€r mer. 217 00:30:26,280 --> 00:30:29,560 Jag hatar det hĂ€r jĂ€vla stĂ€llet. 218 00:31:25,280 --> 00:31:27,440 Björne? 219 00:31:31,400 --> 00:31:33,960 HallĂ„? 220 00:31:41,240 --> 00:31:44,040 JasĂ„, ni Ă€r ute? 221 00:31:44,200 --> 00:31:48,480 Ja. Vi tĂ€nkte att vi skulle ta oss upp hit. 222 00:31:48,640 --> 00:31:51,520 -Gick ni över Ytan? -Ja. 223 00:31:52,560 --> 00:31:59,320 Fan att det aldrig blir nĂ„t med skogen dĂ€r. Det tar sig inte. 224 00:31:59,480 --> 00:32:03,400 Det verkar ju bli dĂ„ligt med fĂ„gel i Ă„r ocksĂ„. 225 00:32:04,320 --> 00:32:09,600 Han finns nog, men han sitter nog högre upp, uppe i tjockskogen. 226 00:32:21,440 --> 00:32:25,640 Vi var ute och tittade pĂ„ Johans moped. 227 00:32:25,800 --> 00:32:28,240 Ni kan bre. 228 00:32:28,400 --> 00:32:32,360 Den dĂ€r som du sĂ€nkte pĂ„ midsommardagen. 229 00:32:44,800 --> 00:32:52,040 Har du inte hört det, att de draggade i sjön och fick upp en massa skrot? 230 00:32:53,720 --> 00:33:00,120 Var det du, Björne, som sĂ€nkte mopeden? Du lĂ„tsades uttra. 231 00:33:00,280 --> 00:33:06,000 Ibland vet man inte om man kommer att vakna igen nĂ€r man vĂ€l somnar. 232 00:33:06,160 --> 00:33:10,400 Det Ă€r dĂ€rför jag inte har hund. Ingen Ă€r efter mig. 233 00:33:10,560 --> 00:33:15,080 Ifall jag inte vaknar upp finns det ingen som skulle ta hand om djuren. 234 00:33:15,240 --> 00:33:19,000 Det Ă€r dĂ€rför jag inte har nĂ„n efter mig. 235 00:33:20,680 --> 00:33:25,920 Det Ă€r Nostradamus. Nostradamus Ă€r den enda som har spĂ„tt rĂ€tt. 236 00:33:26,080 --> 00:33:28,760 Har du huggit dig? 237 00:33:30,520 --> 00:33:34,160 SĂ€tt dig, sĂ„ fĂ„r jag se. 238 00:33:36,280 --> 00:33:40,440 Åh, fy fan. Vart du rĂ€dd nĂ€r du hörde oss? 239 00:33:44,520 --> 00:33:47,400 Du har varit rĂ€dd i arton Ă„r nu. 240 00:33:47,560 --> 00:33:53,000 Annie var ocksĂ„ rĂ€dd. Hon hade bössan vid sĂ€ngen. 241 00:33:53,160 --> 00:33:58,080 Har du ryggsĂ€cken, Johan? Jag tror jag har förband och tabletter. 242 00:33:58,240 --> 00:34:03,680 -Nej, jag vill inga ha. -Det Ă€r bara lite lugnande. 243 00:34:06,280 --> 00:34:09,360 Johan, nu ska du gĂ„ ut hĂ€rifrĂ„n. 244 00:34:10,400 --> 00:34:14,480 -Nej, jag stannar. -Du gör som jag sĂ€ger nu. 245 00:34:16,560 --> 00:34:18,960 GĂ„. 246 00:34:33,320 --> 00:34:38,160 -Vet du att Lill-Ola Ă€r död? -Nej. 247 00:34:38,320 --> 00:34:41,520 Jo. Infarkt. 248 00:34:42,560 --> 00:34:45,760 Jag missade vĂ€l nĂ„t dĂ€r, jag. 249 00:34:48,680 --> 00:34:54,640 Han har ju bott i stan sen det dĂ€r hĂ€nde vid LobberĂ„n. 250 00:34:55,920 --> 00:35:00,200 Han svimmade nĂ€r han fick se att tĂ€ltet var hans. 251 00:35:00,360 --> 00:35:05,080 -Den dĂ€r fan. -Ja. En riktig skitstövel. 252 00:35:05,240 --> 00:35:09,960 NĂ€r de analyserade fjĂ€der efter fĂ„gel som han hade eldat- 253 00:35:10,120 --> 00:35:14,920 -sĂ„ upptĂ€ckte de ju att det var fjĂ€llvrĂ„k. TvĂ„ stycken. 254 00:35:15,080 --> 00:35:21,040 Jag sĂ„g paketen i frysen. "Oplockad tjĂ€der" hade han skrivit. 255 00:35:21,200 --> 00:35:27,000 Han var vĂ€l livrĂ€dd att de skulle undersöka allting dĂ€r hemma. 256 00:35:27,160 --> 00:35:30,000 Nu drar jag Ă„t det hĂ€r extra hĂ„rt- 257 00:35:30,160 --> 00:35:34,680 -sĂ„ ska vi fara ner till byn sen och fĂ„ det hĂ€r sytt. 258 00:35:54,920 --> 00:35:57,920 Jag kĂ€nde igen tĂ€ltet. 259 00:36:28,440 --> 00:36:31,560 Henne har du inte en chans pĂ„, Johan! 260 00:36:39,200 --> 00:36:41,960 Glad midsommar! 261 00:36:42,120 --> 00:36:44,120 HollĂ€ndska. 262 00:36:44,280 --> 00:36:47,480 Du Ă€r vĂ€l van att sĂ€lja till utlĂ€nningar? 263 00:36:47,640 --> 00:36:50,560 -Du ska ge fan i falken. -HĂ„ll kĂ€ften. 264 00:36:50,720 --> 00:36:53,800 -Vad ska ni ha, dĂ„? -Det vet du nog. 265 00:36:53,960 --> 00:36:59,200 Ja, ja. Det hĂ€r vill ni gĂ€rna köpa av mig, va? Det vill ni. 266 00:36:59,360 --> 00:37:02,400 Åttio spĂ€nn. 267 00:37:02,560 --> 00:37:04,960 DĂ„ har vi öl! 268 00:37:05,120 --> 00:37:08,840 Ser du tuppan pĂ„ mor, sĂ„ svart och sĂ„ stor? 269 00:37:09,000 --> 00:37:15,120 Ser du kucken pĂ„ far? Tocken jĂ€vel han har! 270 00:37:15,280 --> 00:37:18,360 Du ska ge fan i falken! 271 00:37:47,360 --> 00:37:49,360 Hörru! 272 00:38:17,760 --> 00:38:19,960 Henne ger du fan i. 273 00:40:03,360 --> 00:40:05,440 Johan! 274 00:40:07,760 --> 00:40:09,920 Johan! 275 00:40:13,840 --> 00:40:16,480 Johan! 276 00:40:26,600 --> 00:40:31,760 Det var tvĂ„ Ă€gg i boet det Ă„ret. Jag och Johan kollade. 277 00:40:31,920 --> 00:40:35,320 Lill-Ola hade tagit dĂ€r förut. 278 00:40:42,120 --> 00:40:45,200 Jag tror han hade dem i tĂ€ltet. 279 00:40:45,360 --> 00:40:52,520 Han brukade sĂ€lja dem som jaktfalkar Ă„t tyskar eller nĂ„n jĂ€vla arab. 280 00:40:53,640 --> 00:40:57,880 Trodde du att det var Lill-Ola? Var det sĂ„? 281 00:40:58,040 --> 00:41:02,440 Du trodde det var Lill-Ola som var i tĂ€ltet. 282 00:41:10,680 --> 00:41:15,320 Fan. /FÅGELSKRIN/ 283 00:41:19,760 --> 00:41:23,280 /FÅGELSKRIN/ 284 00:41:47,320 --> 00:41:51,960 Det... Det buktade ut frĂ„n tĂ€ltet. 285 00:41:53,000 --> 00:41:55,480 Lill-Ola! 286 00:41:56,560 --> 00:41:59,400 Kom ut, din jĂ€vel! 287 00:42:02,360 --> 00:42:05,920 Det vart... Det vart svart. 288 00:42:06,080 --> 00:42:09,520 Det bara skrek, allting. 289 00:42:11,360 --> 00:42:14,080 Jag högg tills det vart tyst. 290 00:42:17,360 --> 00:42:21,360 Det var skönt ocksĂ„ nĂ€r det vart tyst. 291 00:42:22,680 --> 00:42:25,960 Inuti. HĂ€r. 292 00:43:00,560 --> 00:43:06,760 Men mopeden, dĂ„? Hur fick du den ner till sjön? 293 00:43:06,920 --> 00:43:11,720 Det Ă€r ju ingen som har hört nĂ„t. Ingen har sett nĂ„t. 294 00:43:11,880 --> 00:43:17,080 Vidarts Duett. Den stod ju kvar efter brĂ„ket med Torsten. 295 00:43:17,240 --> 00:43:22,520 SĂ„ den kunde jag ju ta, och dĂ€r fick den plats. 296 00:44:35,200 --> 00:44:38,640 Ta den hĂ€r nu, Björne. 297 00:44:41,600 --> 00:44:46,600 Jag kör ner dig till stan, sĂ„ fĂ„r du berĂ€tta samma sak för lĂ€karen. 298 00:44:46,760 --> 00:44:51,600 Jag vill inte ha fler elchocker. De hjĂ€lper inte lĂ€ngre. 299 00:44:51,760 --> 00:44:56,640 Jag tror Annie skulle ha velat att du berĂ€ttar för lĂ€karen. 300 00:44:56,800 --> 00:45:00,960 Och för polisen ocksĂ„. Tror du inte det? 301 00:45:02,560 --> 00:45:06,600 Jag har funderat pĂ„ om Annie var pĂ„ vĂ€g till dig- 302 00:45:06,760 --> 00:45:12,600 -för att frĂ„ga om mopeden, hon ocksĂ„. Vi hittade ju henne pĂ„ vĂ€gen upp hit. 303 00:45:12,760 --> 00:45:18,160 Jag var inte hĂ€r dĂ„. Jag var pĂ„ lasarettet. De gav mig elchocker. 304 00:45:21,400 --> 00:45:25,320 Johan? Du kan komma in nu! 305 00:45:35,920 --> 00:45:43,480 Dags att ge oss i vĂ€g. Gör dig klar, sĂ„ ser vi till att det dĂ€r blir sytt. 306 00:45:47,320 --> 00:45:51,960 Johan, du slĂ€cker ljuset dĂ€r inne. 307 00:46:17,920 --> 00:46:20,000 Björne! 308 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 Björne! 309 00:46:25,160 --> 00:46:30,160 -Ta dig ner, du, sĂ„ vĂ€ntar jag hĂ€r. -Björne! 310 00:46:32,240 --> 00:46:34,240 Björne! 311 00:47:42,000 --> 00:47:45,000 /FÅGELSKRIN/ 312 00:47:47,040 --> 00:47:49,680 Aaah!! 313 00:48:06,200 --> 00:48:10,240 Björne berĂ€ttade att han gjorde det dĂ€r vid LobberĂ„n. 314 00:48:10,480 --> 00:48:14,480 Det var han som hade ihjĂ€l de dĂ€r tvĂ„ i tĂ€ltet. 315 00:48:22,480 --> 00:48:24,920 Nej. 316 00:48:25,080 --> 00:48:31,000 Björne sa ju att... Han sa att han hade tagit reda pĂ„ din moped. 317 00:48:31,160 --> 00:48:35,680 -Att ni turades om att vakta boet. -Nej, han brukade göra det. 318 00:48:35,840 --> 00:48:41,560 Att det hade varit hollĂ€ndare i affĂ€ren. Att fĂ„gelungarna var borta. 319 00:48:41,720 --> 00:48:46,600 Ja. Allt stĂ€mde ju pĂ„ dig. 320 00:48:49,680 --> 00:48:52,760 Vi... Vi försökte hjĂ€lpa dig. 321 00:48:54,960 --> 00:49:01,480 Varför sa du inget? Varför gick du med pĂ„ flytten om du inte gjort nĂ„t? 322 00:49:01,640 --> 00:49:06,440 Jag trodde ju att Torsten hade lessnat pĂ„ mig. Jag Ă€r inte hans. 323 00:49:06,600 --> 00:49:12,800 Jag vet att jag Ă€r renskötarens pojke. Han du var med före Torsten. 324 00:49:15,440 --> 00:49:19,840 Jag har aldrig haft nĂ„n annan Ă€n Torsten. 325 00:49:20,000 --> 00:49:22,560 Du trodde du var same. 326 00:49:22,720 --> 00:49:26,760 Du har aldrig varit riktigt nere i skiten, Johan. 327 00:49:27,720 --> 00:49:32,720 Vi fick tala samiska pĂ„ dass. Man fick skĂ€mmas för att man var lapp. 328 00:49:32,880 --> 00:49:35,320 Som för ohyra eller tbc. 329 00:49:35,480 --> 00:49:40,400 Vi var inte ens renĂ€gare. Fattiglappar var vi. 330 00:49:40,560 --> 00:49:43,640 Vet du vad det Ă€r att vara fattig? 331 00:49:43,800 --> 00:49:49,080 Vi drömde om elektriskt, rostfri diskbĂ€nk... 332 00:49:49,240 --> 00:49:54,000 Till och med Sakka drömde svenska drömmar. 333 00:49:58,120 --> 00:50:01,960 De driver renarna med skoter nu. 334 00:50:03,120 --> 00:50:06,960 Det Ă€r rĂ„tt. Det Ă€r svenskt. 335 00:50:11,000 --> 00:50:16,240 Tacka Torsten och skogsbilvĂ€garna för det liv du fĂ„tt. 336 00:50:20,280 --> 00:50:23,800 Han har betalat allt. 337 00:50:33,400 --> 00:50:36,800 Annie kom hit och frĂ„gade efter dig. 338 00:50:36,960 --> 00:50:40,840 Hon hade sett dig vid LobberĂ„n den dĂ€r natten- 339 00:50:41,000 --> 00:50:45,000 -och hon hade sett dig igen nu och kĂ€nt igen dig. 340 00:50:45,160 --> 00:50:50,920 Hon förstod att det var din moped som draggats upp nere vid sjön. 341 00:50:52,280 --> 00:50:57,400 Jag sa att hon skulle Ă„ka upp till Björne och prata med honom. 342 00:50:57,560 --> 00:51:02,760 Ja, jag visste ju att han var pĂ„ sjukhuset och fick elchocker. 343 00:51:02,920 --> 00:51:08,600 Du kan ju Ă„ka upp och prata med Björne. Han var med Johan den natten. 344 00:51:19,720 --> 00:51:25,480 -Jag visste var hon hade nyckeln. -För det hade Björne berĂ€ttat? 345 00:51:49,680 --> 00:51:53,400 Och gevĂ€ret, det lĂ„g bakom sĂ€ngen. 346 00:51:53,560 --> 00:51:57,680 Jo, det visste ju alla. 347 00:52:05,840 --> 00:52:09,320 -Du hittade aldrig patronerna. -Hon hade inga. 348 00:52:09,480 --> 00:52:12,680 Jo. Bakom klockradion. 349 00:52:17,360 --> 00:52:20,160 Ja, ja. Det gjorde inget. 350 00:52:20,320 --> 00:52:25,520 Det var ju jakt. Per-Ola hade patroner i bilen. Jag tog dem. 351 00:52:32,480 --> 00:52:36,840 Jag visste att hon skulle tvingas gĂ„ över vadstĂ€llet. 352 00:52:37,000 --> 00:52:43,440 Det Ă€r enda stĂ€llet man kommer över vattnet om man ska upp till Björne. 353 00:52:43,600 --> 00:52:46,080 SĂ„ jag vĂ€ntade. 354 00:52:46,240 --> 00:52:48,440 Björne? 355 00:52:59,520 --> 00:53:02,240 Och sĂ„ kom hon. 356 00:54:13,680 --> 00:54:19,280 Den dĂ€r jĂ€vla Annie Raft! Jag tĂ€nkte inte lĂ„ta henne förstöra ditt liv- 357 00:54:19,440 --> 00:54:26,040 -bara för nĂ„t misstag för arton Ă„r sen. Hon petade i allt. 358 00:54:26,200 --> 00:54:29,000 Och rev upp allt gammalt. 359 00:54:29,160 --> 00:54:34,040 Hon sĂ„g dottern sin med den hon trodde hade mördat. 360 00:54:34,200 --> 00:54:37,280 Hon ville skydda barnet sitt. 361 00:54:39,680 --> 00:54:42,320 Det vill vĂ€l alla? 362 00:54:48,560 --> 00:54:51,120 Åh! 363 00:55:10,920 --> 00:55:15,840 Johan, Johan, Johan... 364 00:55:47,240 --> 00:55:51,680 -Det Ă€r bara jag, Björne. -Jag vart kall. 365 00:55:51,840 --> 00:55:54,440 Var har du varit? 366 00:55:57,200 --> 00:55:59,600 Ute bland trĂ€den. 367 00:55:59,760 --> 00:56:03,680 Vi mĂ„ste fĂ„ dig varm nu. 368 00:56:09,880 --> 00:56:13,680 SĂ„. Ta av dig det dĂ€r. 369 00:56:16,960 --> 00:56:19,760 SĂ„ja, sĂ„ja, sĂ„ja. 370 00:56:32,960 --> 00:56:37,320 SĂ„, sĂ„, sĂ„, sĂ„. 371 00:56:39,200 --> 00:56:43,160 Jag skulle ha behövt lyssna pĂ„ hjĂ€rtat ditt ocksĂ„. 372 00:56:43,320 --> 00:56:48,640 Du mĂ„ste andas lugnare. Du mĂ„ste andas lugnt. 373 00:57:56,640 --> 00:58:00,640 Svensktextning: Johanna Lidberg Iyuno för SVT 30416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.