All language subtitles for Handelser vid vatten - S01E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:08,200
Detta har hÀnt: polisen kommer
till StjÀrnberg för att förhöra Dan.
2
00:00:08,360 --> 00:00:12,640
Annie misstÀnker att Dan ljugit
om vad han gjorde pÄ midsommarafton.
3
00:00:12,800 --> 00:00:17,320
Birger fÄr reda pÄ att Barbro
inte var pÄ demonstrationen-
4
00:00:17,480 --> 00:00:21,200
-utan tillbringade natten
med Dan Ulander, ĂlvrĂ€ddaren.
5
00:00:21,360 --> 00:00:26,560
Birger konfronterar Barbro.
Hon lÀmnar Birger för gott.
6
00:00:26,720 --> 00:00:32,800
Ylja berÀttar myten om Vandraren och
utser Johan till den nye Vandraren.
7
00:00:32,960 --> 00:00:39,080
Johan snokar i Yljas rum och hittar
tidningar som skrivit om morden.
8
00:00:39,240 --> 00:00:43,120
Ylja föreslÄr
att hon ska vara hans alibi.
9
00:00:43,280 --> 00:00:47,000
Hon skjutsar Johan till lanthandeln.
Han ringer hem.
10
00:00:47,160 --> 00:00:50,440
Efter arton Är
söker Birger upp Ă
ke Vemdal.
11
00:00:50,600 --> 00:00:55,320
Ă
ke hade kopierat utredningen.
Johan Brandberg blev aldrig förhörd.
12
00:00:55,480 --> 00:01:00,000
NÀr Mia frÄgar Johan om han var vid
LobberÄn pÄ mordnatten svarar han ja.
13
00:01:00,160 --> 00:01:05,800
Mia ber honom lÀmna huset. Mitt i
natten knackar Johan pÄ hos Birger.
14
00:02:09,840 --> 00:02:14,840
Du var aldrig i Norge den dÀr
midsommaraftonen för arton Är sen.
15
00:02:15,000 --> 00:02:17,640
Det vet vi bÀgge tvÄ.
16
00:02:17,800 --> 00:02:21,640
Vi trÀffades ju uppe hos Westlunds-
17
00:02:21,800 --> 00:02:25,960
-nÀr pappa din
nÀstan hade ihjÀl han Vidart.
18
00:02:26,120 --> 00:02:30,560
-Var var du den natten?
-Jag blir rÀdd nÀr jag tÀnker pÄ det.
19
00:02:30,720 --> 00:02:34,920
-För vad dÄ?
-Att det skulle gÄ Ät helvete.
20
00:02:37,240 --> 00:02:42,920
Jag stack för att fiska. Jag tog
moppen till Aldas och plockade mask.
21
00:02:43,080 --> 00:02:49,240
Brorsorna hann i fatt mig. De
kastade ner mig i Aldas gamla brunn.
22
00:02:49,400 --> 00:02:54,840
Till slut kravlade jag mig upp. Jag
visste inte vart jag skulle ta vÀgen.
23
00:02:55,000 --> 00:02:58,720
-Jag bara sprang.
-Sprang du förbi LobberÄn?
24
00:02:58,880 --> 00:03:05,600
Jag sÄg aldrig Annie pÄ bustigen.
Jag sÄg inget tÀlt.
25
00:03:06,760 --> 00:03:11,400
NÀr jag kom upp pÄ vÀgen
var det en bil som stannade.
26
00:03:11,560 --> 00:03:16,160
-En finlÀndska pÄ vÀg till Norge.
-En finska i en bil?
27
00:03:16,320 --> 00:03:21,160
FinlÀndska.
Det var hon jÀvligt noga med.
28
00:03:21,320 --> 00:03:26,600
-Hon hette Ylja Happolati.
-"Ylja Happolati"?
29
00:03:26,760 --> 00:03:32,080
Det Àr sanning. Jag somnade i bilen,
och nÀr jag vaknade var vi i Norge.
30
00:03:32,240 --> 00:03:37,760
-Johan, det hÀr duger inte.
-Jag hade brutit foten och hade ont.
31
00:03:37,920 --> 00:03:42,600
DĂ„ tvingade hon i mig Hota-pulver
och Koskenkorva.
32
00:03:51,400 --> 00:03:55,280
Hota-pulver?
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det hette sĂ„?
33
00:03:55,440 --> 00:04:02,240
Jo. Jag kommer ihÄg paketet.
Det var en indian som dansade pÄ det.
34
00:04:02,400 --> 00:04:05,400
Men för i helvete...
35
00:04:06,600 --> 00:04:10,600
-VarifrÄn kom hon?
-FinlandsfÀrjan, tror jag.
36
00:04:11,600 --> 00:04:15,920
Hon hade i alla fall varit
pÄ apoteket i ByvÄngen dagen innan.
37
00:04:16,080 --> 00:04:18,600
Sa hon det?
38
00:04:22,600 --> 00:04:25,440
Jag snodde pengar av henne.
39
00:04:25,600 --> 00:04:29,320
I handvÀskan hennes
lÄg det en apotekspÄse.
40
00:04:29,480 --> 00:04:32,760
Kvitto och allt.
Hon hade köpt kondomer.
41
00:04:32,920 --> 00:04:38,560
Det verkar som om hon hoppades pÄ
att hon skulle fÄ trÀffa dig.
42
00:04:38,720 --> 00:04:43,800
Vi anvÀnde dem aldrig. Hon sa aldrig
att jag skulle vara försiktig.
43
00:04:43,960 --> 00:04:48,760
Jag trodde hon Ät p-piller eller nÄt.
Paketet var oöppnat.
44
00:04:48,920 --> 00:04:52,720
Hon kanske tÀnkte sig
nÄn annan egentligen.
45
00:04:52,880 --> 00:04:56,680
NÄn hon tyckte
att hon borde skydda sig med.
46
00:04:56,840 --> 00:05:00,480
Ja, du Àr lÀkare.
Du tÀnker i de banorna.
47
00:05:00,640 --> 00:05:06,480
Vad fan... Det var en karl dÀr uppe
i huset som hon kallade Vandraren.
48
00:05:06,640 --> 00:05:12,600
HÄll dig borta frÄn honom.
Kom ihÄg det.
49
00:05:14,520 --> 00:05:17,160
Han Àr farlig.
50
00:05:22,200 --> 00:05:24,240
Skytten.
51
00:05:25,280 --> 00:05:27,760
Vad fan?
52
00:05:27,920 --> 00:05:34,160
Den hÀr byxlöse karln i tÀltet hade
ett telefonnummer gömt i sin bag.
53
00:05:34,320 --> 00:05:39,880
I en anteckningsbok
med en Skytt pÄ framsidan.
54
00:05:40,040 --> 00:05:43,880
Det fanns en enda anteckning,
pÄ första bladet.
55
00:05:44,040 --> 00:05:49,160
Den ledde till ett stÀlle norrut.
En lanthandel i Furunes.
56
00:05:49,320 --> 00:05:53,440
Vi ringde dit,
men det gav oss ingenting.
57
00:05:53,600 --> 00:05:56,600
Det var ju dÀr Ylja slÀppte av mig.
58
00:06:02,040 --> 00:06:04,800
Kan du komma med mig lite?
59
00:06:12,440 --> 00:06:15,880
Litar du verkligen pÄ honom dÀr inne?
60
00:06:18,320 --> 00:06:22,920
TÀnk om det Àr honom
vi har letat efter i alla dessa Är.
61
00:07:21,720 --> 00:07:23,720
Ăr jag skyldig nĂ„t?
62
00:07:29,320 --> 00:07:33,640
-Jag borde till sjukhus.
-Det fÄr vÀnta.
63
00:07:35,840 --> 00:07:38,880
-Ăr det mina saker?
-Ja, hoppa in nu!
64
00:07:47,880 --> 00:07:51,120
Moster har sagt
att du kan bo hos dem.
65
00:07:51,280 --> 00:07:55,120
Du fÄr gÄ klart gymnasiet dÀr
i Langvasslia.
66
00:07:55,280 --> 00:07:58,320
Det gÄr inte att du kommer hem nu.
67
00:08:01,040 --> 00:08:07,360
-Har Torsten bestÀmt det hÀr?
-Det blir bÀst sÄ för alla.
68
00:08:20,440 --> 00:08:23,160
VÀnta hÀr.
69
00:08:24,120 --> 00:08:27,000
/DE TALAR SAMISKA/
70
00:08:48,680 --> 00:08:52,520
Johan. Jag förstÄr inte
sÄ mycket samiska.
71
00:10:10,640 --> 00:10:16,000
"Vi drog upp pÄ berget för att
leva livet rent, fullt och fritt."
72
00:10:16,160 --> 00:10:19,080
"För att göra medvetna handlingar"-
73
00:10:19,240 --> 00:10:24,480
-"i stÀllet för att lÄta oss dras med
i civilisationens bedövande ström."
74
00:10:24,640 --> 00:10:27,880
"För att frigöra oss
frÄn de strukturer"-
75
00:10:28,040 --> 00:10:33,360
-"som binder mÀnniskor som slavar
vid allt de lÀrt sig lÀngta efter."
76
00:10:33,520 --> 00:10:37,600
"För vi fruktade att vi en dag
skulle vakna upp och inse"-
77
00:10:37,760 --> 00:10:41,560
-"att det vi kallade livet
inte var att leva."
78
00:10:41,720 --> 00:10:44,320
-VĂ€lkomna.
-Ja.
79
00:10:44,480 --> 00:10:49,160
Ja. Vi behöver ta upp
potatisen i morgon.
80
00:10:49,320 --> 00:10:53,840
Om vi kan vara tvÄ eller tre stycken.
81
00:10:54,000 --> 00:10:57,960
HÀrligt. Vilka hjÀlper Bert med det?
82
00:10:58,120 --> 00:11:01,120
Enel? Dan?
83
00:11:02,680 --> 00:11:05,680
Jag behöver verkligen hjÀlp
med potatisen.
84
00:11:05,840 --> 00:11:10,640
Dan! SkÀrp dig nu
och hjÀlp din kamrat.
85
00:11:13,560 --> 00:11:17,400
Bra. DÄ avslutar vi dÀr.
86
00:11:18,280 --> 00:11:20,760
Ja?
87
00:11:20,920 --> 00:11:24,680
-Jag vill be Sigrid om ursÀkt.
-Jaha?
88
00:11:24,840 --> 00:11:29,560
Hon sa att det hade blivit fel
i schemat gÀllande mjölkningen-
89
00:11:29,720 --> 00:11:35,480
-och jag avfÀrdade henne bara.
Vi kanske kunde titta pÄ det.
90
00:11:35,640 --> 00:11:40,120
Sigrid sa att Dan skulle mjölka
pÄ midsommarafton-
91
00:11:40,280 --> 00:11:45,280
-men att han inte gjorde det
för att han inte var hÀr.
92
00:11:46,720 --> 00:11:51,280
Jag sa att hon hade fel, eftersom
ni allihopa var hÀr den dagen-
93
00:11:51,440 --> 00:11:55,120
-precis som ni har sagt till polisen.
94
00:11:55,280 --> 00:11:59,280
Men jag tror kanske
att Sigrid har rÀtt.
95
00:12:17,680 --> 00:12:22,040
All right. Vad bra.
- Sigrid, Àr du nöjd?
96
00:12:22,200 --> 00:12:26,520
-DĂ„ var vi klara.
-Nej, vÀnta. Jag Àr inte klar.
97
00:12:27,840 --> 00:12:33,320
Om Dan var hÀr och det var hans dag,
varför var det Petrus som mjölkade?
98
00:12:33,480 --> 00:12:36,040
Vad försöker du sÀga?
99
00:12:36,200 --> 00:12:41,600
Om det stÄr fel i schemat sÄ stÀmmer
inte det ni har sagt till polisen.
100
00:12:43,280 --> 00:12:47,240
Det kan bli fel ibland.
Spelar det nÄn roll?
101
00:12:47,400 --> 00:12:53,440
Det Àr inte upp till oss att bestÀmma
vad som Àr viktigt i utredningen.
102
00:12:53,600 --> 00:12:59,400
Det Àr precis vad det Àr. Vi flyttade
hit för att slippa underkasta oss.
103
00:12:59,560 --> 00:13:04,680
Om vi blir slapphÀnta med sanningen,
var hamnar vi dÄ?
104
00:13:06,280 --> 00:13:11,360
Sanningen Àr den att vi var hÀr
allihopa pÄ midsommarafton.
105
00:13:11,520 --> 00:13:15,080
Hela dagen,
hela kvÀllen, hela natten.
106
00:13:15,240 --> 00:13:19,040
Förutom Dan,
som hÀmtade Barbro Torbjörnsson.
107
00:13:19,200 --> 00:13:22,960
-DÀrför mjölkade han inte.
-Hon ville se StjÀrnberg.
108
00:13:23,120 --> 00:13:27,360
Hon kanske flyttar upp.
En chans för oss, hon vÀver och syr.
109
00:13:27,520 --> 00:13:29,600
Och Dan mÄste ju visa.
110
00:13:29,760 --> 00:13:33,880
Om det Àr sÄ viktigt att veta
vad de gjorde, fÄr du prata med Dan.
111
00:13:34,040 --> 00:13:36,600
Nu Àr vi klara.
112
00:13:46,280 --> 00:13:51,160
Du talar om för Annie
en gÄng för alla hur det ligger till.
113
00:14:41,840 --> 00:14:47,400
-Kolla, Annie. Schysta stövlar, va?
-Ja, vad fina.
114
00:14:57,360 --> 00:15:03,040
DÄ brakade helvetet löst.
Saigonarmén satte in haubitser-
115
00:15:03,200 --> 00:15:10,000
-och FNL-trupperna öppnade eld
med granatkastare och automatvapen.
116
00:15:10,160 --> 00:15:14,560
TvÄ kvinnor kom springande,
bÀrande pÄ en sÄrad pojke.
117
00:15:14,720 --> 00:15:19,160
Han var Ätta Är och hade fÄtt
granatsplitter i ryggen.
118
00:15:19,320 --> 00:15:22,800
Men för i helvete! LÀgg av!
119
00:15:25,480 --> 00:15:29,200
Han Àr inget för det dÀr politiska.
120
00:15:29,360 --> 00:15:34,040
Det var han förr. Han var den enda
som var engagerad pÄ skolan.
121
00:15:34,200 --> 00:15:36,800
Jag menar med partiet.
122
00:15:36,960 --> 00:15:41,600
Ni Àr trÄkiga. Ni bara skiter i mig.
Vi spelade faktiskt.
123
00:15:41,760 --> 00:15:44,960
Helvetes jÀvla StjÀrnberg...
124
00:15:45,120 --> 00:15:51,480
-Jag vet att han har gÄtt ur partiet.
-Nej, han blev utesluten.
125
00:15:52,960 --> 00:15:58,320
De var ju en grupp som hade brutit
sig ur, och han var ju ledare.
126
00:15:58,480 --> 00:16:03,320
Men sen kom det ju en annan kille
och tog över.
127
00:16:03,480 --> 00:16:06,480
Och Dan skulle göra nÄn sjÀlvkritik.
128
00:16:06,640 --> 00:16:10,840
De höll till i Nackaskogen,
uppe pÄ nÄt jÀvla berg.
129
00:16:11,000 --> 00:16:14,440
-Hur dÄ höll till?
-Ja, med sjÀlvkritiken.
130
00:16:14,600 --> 00:16:19,880
De hade ett rep och gjorde en ögla,
och han skulle ju hÀnga sig.
131
00:16:20,040 --> 00:16:24,880
Det var ju ingen mening med hans liv.
Han var rutten. Han var förgiftad.
132
00:16:25,040 --> 00:16:28,760
-Förgiftad av vad dÄ?
-Borgerlighet.
133
00:16:28,920 --> 00:16:32,640
Vad fan pratar du om?
134
00:16:32,800 --> 00:16:36,360
AlltsÄ, han hÀngde sig ju inte
pÄ riktigt.
135
00:16:36,520 --> 00:16:40,640
Han drog till staden
och flummade runt och pundade.
136
00:16:40,800 --> 00:16:44,320
Det var ju dÄ jag trÀffade honom. Ja.
137
00:16:45,320 --> 00:16:51,400
Han hade tur. Han kom in pÄ psyket.
Sen fixade farsan folkhögskolan.
138
00:16:51,560 --> 00:16:54,640
Folkhögskolan dÀr han trÀffade dig.
139
00:16:54,800 --> 00:16:57,680
SÄ du fÄr fan ta och haja det.
140
00:16:57,840 --> 00:17:01,680
Han vill inte höra talas
om nÄn politik-
141
00:17:01,840 --> 00:17:05,440
-eller radionyheter
och nÄt jÀkla krig.
142
00:17:05,600 --> 00:17:10,320
-Inte om den hÀr generalen heller.
-Vilken general?
143
00:17:10,480 --> 00:17:12,760
Hans farsa!
144
00:17:21,880 --> 00:17:24,040
Dan?
145
00:17:31,040 --> 00:17:35,840
Hörru... Kan vi prata?
146
00:17:37,440 --> 00:17:40,800
Vem tror du att du Àr egentligen?
147
00:17:40,960 --> 00:17:47,320
Tror du vi andra Àr nÄn skolklass som
du kan ta i förhör och upptuktelse?
148
00:17:47,480 --> 00:17:52,880
Du trodde inte alls att vi skulle
komma pÄ midsommardagen. Du visste.
149
00:17:53,040 --> 00:18:00,000
Jag sa det dÀr med midsommardagen. Du
höll med för att det var lÀttast sÄ.
150
00:18:02,440 --> 00:18:05,720
-Ăr din pappa general?
-Nej.
151
00:18:05,880 --> 00:18:10,080
-Vad Àr han, dÄ?
-Ăverstelöjtnant.
152
00:18:11,160 --> 00:18:14,000
Du sa att du hade vÀxt upp torftigt.
153
00:18:14,160 --> 00:18:18,720
Ja, sÄ torftigt
sÄ du inte kan förestÀlla dig.
154
00:18:20,080 --> 00:18:25,080
SnÀlla Dan,
kan vi inte vara Àrliga mot varandra?
155
00:18:25,240 --> 00:18:29,520
Vad hÀnder?
Var var Petrus pÄ midsommarafton?
156
00:18:29,680 --> 00:18:34,080
HÀr! Det har du vÀl fan rÀknat ut?
Du gillar inte Petrus.
157
00:18:34,280 --> 00:18:39,720
Det har jag aldrig sagt. Jag bara
försöker förstÄ varför han ljuger.
158
00:18:39,880 --> 00:18:42,960
Varför hjÀlper ni honom att ljuga?
159
00:18:43,120 --> 00:18:46,800
Vi hjÀlper inte Petrus. Alla var hÀr.
160
00:18:48,040 --> 00:18:51,960
Och ja, jag var och hÀmtade Barbro.
161
00:18:52,120 --> 00:18:55,640
Hon skulle vara med
i nÄn demonstration.
162
00:18:55,800 --> 00:19:01,680
Vi hade bjudit henne att sova över
för att hon kanske skulle flytta hit.
163
00:19:06,040 --> 00:19:10,720
SÄ du hÀmtade henne
i stÀllet för att hÀmta oss?
164
00:19:10,880 --> 00:19:13,480
Det var Petrus beslut.
165
00:19:13,640 --> 00:19:18,080
Det hade varit bra
att fÄ nÄn av hennes kaliber hit.
166
00:19:18,240 --> 00:19:22,240
-Hennes kaliber?
-Det hade varit bra för dig ocksÄ.
167
00:19:22,400 --> 00:19:25,520
Om det inte hade varit
för allt det hÀr-
168
00:19:25,680 --> 00:19:29,520
-sÄ hade jag aldrig gÄtt med Mia
mitt i natten.
169
00:19:29,680 --> 00:19:32,680
DÄ hade jag aldrig behövt se...
170
00:19:34,760 --> 00:19:37,560
-LÄg du med henne?
-Nej.
171
00:19:37,720 --> 00:19:42,280
-Vad gjorde hennes pessar hÀr, dÄ?
-Jag vet inte.
172
00:19:47,160 --> 00:19:49,680
Du ljuger ju.
173
00:19:53,080 --> 00:19:58,680
Det kanske hade varit bÀttre om
du och Mia bara stannat dÀr ni var.
174
00:19:58,840 --> 00:20:03,040
Vi kunde ju inte det!
Vad fan Àr det du inte fattar?
175
00:20:03,200 --> 00:20:06,560
Jag har ju förlorat allt
pÄ grund av dig!
176
00:20:06,720 --> 00:20:12,120
Jag förlorade jobbet pÄ grund av dig!
Du var ju för fan min elev!
177
00:20:13,760 --> 00:20:18,880
Jamen, vill du vara hÀr, dÄ?
Vill du vara en del av det hÀr?
178
00:20:21,480 --> 00:20:25,080
-Ja.
-För det kÀnns inte som det.
179
00:20:25,240 --> 00:20:30,320
-Du försöker bara hitta fel.
-Jag försöker bara förstÄ.
180
00:20:35,160 --> 00:20:37,680
Jag vill vara hÀr.
181
00:20:38,720 --> 00:20:41,880
Jag Àr sÀker.
182
00:21:03,960 --> 00:21:06,280
Potatisen.
183
00:21:07,560 --> 00:21:12,560
Den kommer att ruttna.
Vi kan inte ha mer regn nu.
184
00:21:17,200 --> 00:21:20,360
/RINGSIGNAL/
185
00:21:23,640 --> 00:21:26,560
-Torbjörnsson.
-Det Àr syster MÀrta.
186
00:21:26,720 --> 00:21:30,920
Har du hört om barnet pÄ StjÀrnberg?
Det Àr bra om du gÄr dit.
187
00:21:31,080 --> 00:21:35,040
-Ja, det borde jag nog.
-SocialbyrÄn Àr orolig.
188
00:21:35,200 --> 00:21:39,320
I södra Sverige, det vill sÀga
Götaland och södra Svealand...
189
00:21:39,480 --> 00:21:41,480
/BILMOTOR/
190
00:22:06,880 --> 00:22:12,040
Oskyldig som ett lamm. Jag tÀnkte
att du skulle fÄ tillbaka de hÀr.
191
00:22:12,200 --> 00:22:13,680
Tack.
192
00:22:13,840 --> 00:22:17,560
Jag fÄr
en helvetes massa anonyma brev.
193
00:22:17,720 --> 00:22:22,520
Att jag ska göra nÄt. Ta fast honom
som gjorde det, sÄ folk kan gÄ ut.
194
00:22:22,680 --> 00:22:28,800
-Du Àr tillbaka pÄ utredningen, dÄ?
-Nej. Jag Àr ute ur bilden.
195
00:22:33,480 --> 00:22:36,040
Men vi ses vÀl.
196
00:22:37,960 --> 00:22:40,440
Det gör vi.
197
00:24:01,560 --> 00:24:04,360
Det kommer nÄn.
198
00:24:15,400 --> 00:24:20,360
-Det Àr lÀkaren.
-GÄ och tvÀtta av dig.
199
00:24:20,520 --> 00:24:25,040
-Gertrud, sÀg till Mia ocksÄ.
-Mm.
200
00:24:55,080 --> 00:24:57,640
Allt ser bra ut.
201
00:25:03,160 --> 00:25:08,360
-Det Àr en fin pojke ni har fÄtt.
-Jo tack, det visste vi nog.
202
00:25:14,120 --> 00:25:17,680
-Ska jag titta till de andra barnen?
-Nej.
203
00:25:20,040 --> 00:25:22,840
Det Àr inte nödvÀndigt.
204
00:25:30,880 --> 00:25:35,680
-Skulle du kunna titta lite pÄ Brita?
-Visst.
205
00:25:38,040 --> 00:25:41,360
Brita? Kom.
206
00:25:49,720 --> 00:25:53,200
Hon blödde en hel del
under förlossningen.
207
00:25:53,360 --> 00:25:56,720
Bara nĂ„n dryg liter, trodde Ănis.
208
00:25:56,880 --> 00:26:00,480
-Hur kÀnner du dig, dÄ?
-Bra.
209
00:26:01,520 --> 00:26:04,360
Sitt.
210
00:26:05,760 --> 00:26:09,720
Du ser lite blek ut.
Om jag bara fÄr...
211
00:26:09,880 --> 00:26:13,760
Har du kÀnt dig svag eller yr?
212
00:26:17,200 --> 00:26:19,720
Ja.
213
00:26:19,880 --> 00:26:23,480
HÀr. Det Àr jÀrntabletter.
214
00:26:23,640 --> 00:26:28,040
Du tar en dagligen
mellan mÄltiderna.
215
00:26:31,360 --> 00:26:35,960
-SĂ€g inget till Petrus.
-Han tror naturen löser det sjÀlv.
216
00:26:36,120 --> 00:26:39,200
Att det inte ska behövas.
217
00:26:42,560 --> 00:26:48,160
Det behövs. Du har jÀrnbrist,
och du behöver jÀrn.
218
00:26:54,520 --> 00:26:56,840
Tack.
219
00:27:49,000 --> 00:27:52,440
Gillar inte du heller gröten?
220
00:27:52,600 --> 00:27:56,720
-Vad har du gjort dÀr?
-Jag lekte i skogen.
221
00:28:02,040 --> 00:28:05,560
-Gör det hÀr ont?
-Nej.
222
00:28:07,040 --> 00:28:12,920
-Nej. Det Àr inget fel pÄ den armen.
-Jag visste det.
223
00:28:13,080 --> 00:28:17,800
-Kan inte jag fÄ sova hos er i natt?
-Mm.
224
00:28:20,000 --> 00:28:23,440
Tack för att du kom
och tittade till barnet.
225
00:28:23,600 --> 00:28:28,080
Det var snĂ€llt. Ăven om vi
redan förstod att han var frisk.
226
00:28:28,240 --> 00:28:35,840
Hur har ni tÀnkt till vintern?
Ska ni bo hÀr i vinter med barnen?
227
00:28:37,280 --> 00:28:40,160
Hur stÄr det till med Barbro?
228
00:28:50,960 --> 00:28:54,960
Ta gÀrna lite mer gröt.
229
00:29:21,120 --> 00:29:27,440
Malins grÄ vantar kostar tvÄ slantar
230
00:29:27,600 --> 00:29:34,640
Ta dem i hand, sÀtt dem i pant
och lÄt Malin fÄ dansa
231
00:29:34,800 --> 00:29:38,280
/NYNNAR/
232
00:29:48,200 --> 00:29:54,520
Malins grÄ vantar kostar tvÄ slantar
233
00:29:54,680 --> 00:30:00,360
Ta dem i hand, sÀtt dem i pant
och lÄt Malin fÄ dansa
234
00:30:02,400 --> 00:30:07,760
Sydlig bris, 7-10 m/s.
I eftermiddag nÄgot ökande.
235
00:30:07,920 --> 00:30:10,920
MÄttlig eller god sikt.
236
00:30:11,080 --> 00:30:15,920
VĂ€stra Banken, Helgolandsbukten,
vÀstra Jyllands farvatten-
237
00:30:16,080 --> 00:30:20,880
-Lilla Fiskebanken och farvattnen
utanför JÊren och Lista:
238
00:30:21,040 --> 00:30:24,960
Bris mellan syd och sydvÀst,
4-7 m/s.
239
00:30:25,120 --> 00:30:29,200
I kvÀll vridande mot sydost
och nÄgot ökande.
240
00:30:29,360 --> 00:30:31,800
MÄttlig eller god sikt.
241
00:30:31,960 --> 00:30:38,760
Skagerrak: bris
mellan vÀst och sydvÀst, 5-8 m/s.
242
00:30:56,520 --> 00:31:03,120
Den hÀr sÀljer jag inte. Det
kanske du förstÄr. Det Àr klenoden.
243
00:31:04,400 --> 00:31:08,520
Men den hÀr kommer inte
lÄngt efter den inte.
244
00:31:15,000 --> 00:31:21,760
Du fÄr köpa halva,
och sÄ lÀgger jag med lite mese.
245
00:31:21,920 --> 00:31:27,640
Jakten börjar ju snart. Du vill vÀl
ha lite mese i Àlgkalopsen?
246
00:31:27,800 --> 00:31:31,920
Ja, jag jagar ju inte sjÀlv,
men tack ska du ha.
247
00:31:32,080 --> 00:31:35,400
Mese Àr ju gott pÄ smörgÄs ocksÄ.
248
00:31:41,800 --> 00:31:44,920
Vilka var de egentligen?
249
00:31:46,360 --> 00:31:50,520
-De dÀr tvÄ i tÀltet.
-HollÀndare.
250
00:31:50,680 --> 00:31:53,680
Hon i alla fall. Han vet man inte.
251
00:31:53,840 --> 00:31:57,800
-Hans byxor var ju borta.
-Jaha, ja.
252
00:31:57,960 --> 00:32:03,880
-Det fanns inget pass eller nÄnting.
-Ja, ja. DĂ€r ser man.
253
00:32:04,040 --> 00:32:06,040
Ja.
254
00:32:19,480 --> 00:32:21,760
Tack, dÄ.
255
00:32:59,680 --> 00:33:02,160
Vill du mig nÄt?
256
00:33:04,240 --> 00:33:08,480
Va? Vad vill du?
257
00:33:09,520 --> 00:33:13,920
Nej, ingenting.
Jag skulle bara titta pÄ dig lite.
258
00:33:15,960 --> 00:33:20,440
Jag ville titta pÄ dig genom kikaren
nÀr du gick över Än.
259
00:33:20,600 --> 00:33:26,080
Fint att se att ni mÄr bra. Jag har
undrat över hur ni mÄr, du och Mia.
260
00:33:26,240 --> 00:33:32,200
-Det var hemskt, det ni var med om.
-Jag försöker att inte tÀnka pÄ det.
261
00:33:32,360 --> 00:33:36,840
Det man inte vill tÀnka pÄ
brukar bli det enda man tÀnker pÄ.
262
00:33:37,000 --> 00:33:40,160
Trauma kallas det inom mitt fÀlt.
263
00:33:42,360 --> 00:33:49,360
-Men du har nÄn att prata med?
-Ja, vi Àr ju ett helt gÀng hÀr uppe.
264
00:33:51,560 --> 00:33:54,640
Ulander, Àr inte han kvar hÀr uppe?
265
00:33:54,800 --> 00:34:00,560
Jo, han Àr i Stockholm bara.
Han skulle fixa nÄgra grejer.
266
00:34:00,720 --> 00:34:04,120
-SĂ„ han kommer tillbaka?
-Ja, det Àr klart.
267
00:34:04,280 --> 00:34:07,320
Ja, det Àr klart.
268
00:34:08,360 --> 00:34:11,880
Det Ă€r honom de kallar ĂlvrĂ€ddaren,
va? Med JesushÄret.
269
00:34:12,040 --> 00:34:14,040
Va?
270
00:34:19,360 --> 00:34:23,960
-Ja, hÀr delar sig stigen, sÄ...
-Mm.
271
00:34:25,520 --> 00:34:27,520
SĂ„...
272
00:34:30,040 --> 00:34:33,880
Heter du Torbjörnsson i efternamn?
273
00:34:34,040 --> 00:34:36,080
Ja.
274
00:35:08,720 --> 00:35:12,720
Du ska inte störa mig
nÀr jag tÀnker pÄ dig.
275
00:35:19,160 --> 00:35:22,080
Vad borgerlig du Àr.
276
00:36:10,080 --> 00:36:12,080
/KNACKNINGAR/
277
00:36:21,240 --> 00:36:24,360
/KNACKNINGAR/
278
00:36:36,120 --> 00:36:38,520
-Hej.
-Hej.
279
00:36:38,680 --> 00:36:42,360
-Har du lÄst?
-Ja.
280
00:36:42,520 --> 00:36:45,160
-Hur mÄr du?
-Jo, dÄ.
281
00:36:45,320 --> 00:36:49,280
Jag tog med lite kalops,
sÄ du fÄr nÄt i dig.
282
00:36:49,440 --> 00:36:53,240
Jag kan vÀrma lite Ät dig pÄ en gÄng.
283
00:36:53,400 --> 00:36:58,280
-Nej, jag gör det sen. Tack.
-Jamen, det Àr gott!
284
00:37:02,360 --> 00:37:06,720
Barbie och Ken
verkar inte mÄ sÄ bra, de heller.
285
00:37:06,880 --> 00:37:13,280
Nej. Det hÀr Àr faktiskt inte Ken.
Det Àr John Larue.
286
00:37:13,440 --> 00:37:17,760
Vi kallade honom det,
jag och de andra barnen.
287
00:37:19,040 --> 00:37:21,600
Som han i tÀltet.
288
00:37:21,760 --> 00:37:26,680
Jag tror att jag hade hört det
frÄn Dan och Petrus nÄn gÄng.
289
00:37:26,840 --> 00:37:29,680
John Larue.
290
00:37:33,040 --> 00:37:36,560
Hette han sÄ?
291
00:37:40,840 --> 00:37:44,880
Kan det vara honom
som Ylja trÀffade den natten?
292
00:37:48,160 --> 00:37:51,120
Jag tror vi kan hitta henne.
293
00:37:51,280 --> 00:37:56,440
Myten hon pratade om Àr skriven
av en professor i Helsingfors.
294
00:37:56,600 --> 00:38:01,120
Doris Hofstaedter.
Ylja mÄste ha varit elev till henne.
295
00:38:01,280 --> 00:38:06,400
Om vi tar fÀrjan över och pratar med
professorn kanske vi hittar henne.
296
00:38:10,720 --> 00:38:15,280
-SÀg inte nÄt till Mia om det dÀr.
-"Det dÀr"?
297
00:38:15,440 --> 00:38:19,320
Jamen, om mig och Ylja och alltihop.
298
00:38:20,480 --> 00:38:25,840
Nej, men ta och prata ordentligt
med henne nÀr du kommer hem sen.
299
00:38:27,680 --> 00:38:32,520
-Hur trÀffades du och Mia?
-En fest i Trondheim.
300
00:38:32,680 --> 00:38:38,400
Jag tyckte jag var för gammal först,
men sen... Det spelade ingen roll.
301
00:38:38,560 --> 00:38:42,840
Senare förstod vi
att vi Àr frÄn Svartvattnet bÄda tvÄ.
302
00:38:43,000 --> 00:38:46,160
Ja. MĂ€rkligt.
303
00:38:46,320 --> 00:38:49,720
Allt med det hÀr Àr mÀrkligt.
304
00:38:52,800 --> 00:38:55,480
/KLUBBMUSIK/
305
00:40:00,440 --> 00:40:05,240
/HĂGTALARUTROP
PĂ
FINSKA/
306
00:40:10,040 --> 00:40:15,160
God afton. VÄr berÀknade ankomsttid
till Helsingfors:
307
00:40:15,320 --> 00:40:20,200
Klockan 9.30 lokal tid.
308
00:40:20,360 --> 00:40:25,440
-Jag vill ha Annie.
-Vi önskar er en trevlig resa.
309
00:40:28,040 --> 00:40:32,600
-Jag vill ha Annie.
-Jag vet.
310
00:40:54,160 --> 00:40:57,080
GÄr det bra svart?
311
00:41:19,280 --> 00:41:22,120
Jag ska ha barn.
312
00:41:27,920 --> 00:41:31,920
Det sa din mamma ocksÄ
till mig en gÄng.
313
00:41:40,560 --> 00:41:43,680
Med Johan?
314
00:41:43,840 --> 00:41:45,840
Mm.
315
00:41:50,320 --> 00:41:54,440
Jag kan hjÀlpa dig med veden,
sÄ ni fÄr det varmt.
316
00:41:54,600 --> 00:41:58,920
Ja, jag vet inte
om jag kommer att behÄlla huset.
317
00:41:59,080 --> 00:42:01,840
Vi bor ju i Trondheim.
318
00:42:02,000 --> 00:42:09,320
Eller ja, jag och Johan
har bott ihop dÀr, men...
319
00:42:11,960 --> 00:42:14,760
Ja, nu vet jag inte.
320
00:42:15,760 --> 00:42:18,520
Han Àr snÀll, Johan.
321
00:42:19,560 --> 00:42:22,080
Det vet du vÀl?
322
00:42:23,280 --> 00:42:28,040
Han... Han skulle aldrig...
323
00:42:38,560 --> 00:42:41,480
FörlÄt.
324
00:43:06,000 --> 00:43:09,320
/PORTTELEFONEN SPRAKAR/
325
00:43:10,920 --> 00:43:17,280
Birger Torbjörnsson heter jag. Vi
söker efter en person som ni kÀnner.
326
00:43:40,920 --> 00:43:45,640
Ja, Birger Torbjörnsson.
Och det hÀr Àr...
327
00:43:59,520 --> 00:44:03,080
Jag slÀpper inte in solljuset.
328
00:44:03,240 --> 00:44:08,600
Jag har sÄ mÄnga fina band hÀr.
De kan ta skada av det.
329
00:44:08,760 --> 00:44:13,080
Ja, som vi sa,
den hÀr personen som vi söker...
330
00:44:13,240 --> 00:44:17,240
Vi tror
att hon mÄste ha varit elev hos er.
331
00:44:23,360 --> 00:44:26,040
Varför tror ni det?
332
00:44:26,200 --> 00:44:32,760
Hon berÀttade om er forskning.
Myten om Vandraren.
333
00:44:36,160 --> 00:44:39,320
Ni skrev ju en bok om det.
334
00:44:43,600 --> 00:44:48,320
-Vad vill ni henne?
-Jag vill prata med henne.
335
00:44:48,480 --> 00:44:53,320
Jag tror att hon kÀnner en person
som jag vill veta mer om.
336
00:44:53,480 --> 00:44:57,720
-Vem?
-Han heter John Larue.
337
00:44:57,880 --> 00:45:02,080
Han var Skytt.
Ja, alltsÄ stjÀrntecknet.
338
00:45:02,240 --> 00:45:09,360
Jag vet inte vad ni pratar om
för flicka. Beskriv henne.
339
00:45:11,600 --> 00:45:14,960
Ljus. Smal.
340
00:45:15,120 --> 00:45:17,920
Hon sa att hon hette Ylja.
341
00:45:18,080 --> 00:45:24,440
Nog har jag haft elever
med ljusa huvuden, Ätminstone utanpÄ.
342
00:45:24,600 --> 00:45:27,360
NĂ„, det spelar ingen roll.
343
00:45:27,520 --> 00:45:31,440
Jag lÀmnar inte ut namnet
pÄ en kvinnlig elev-
344
00:45:31,600 --> 00:45:36,040
-till ett par okÀnda herrar
frÄn Sverige.
345
00:45:40,160 --> 00:45:42,840
Tack, dÄ.
346
00:45:56,880 --> 00:46:00,480
Minst femton mÀnniskor dödades
i Sarajevo-
347
00:46:00,640 --> 00:46:05,680
-dÄ en granat slog ner mitt i ett
marknadsomrÄde nÀra FN:s högkvarter.
348
00:46:05,840 --> 00:46:11,280
Det Àr mest kvinnor, barn och Àldre
som gÄr till marknadsplatsen.
349
00:46:11,440 --> 00:46:14,080
Plötsligt landade en granat.
350
00:46:14,240 --> 00:46:18,080
Fan, det Àr ju lika bra att ge upp.
351
00:46:19,480 --> 00:46:22,280
LÄta allting vara.
352
00:46:29,600 --> 00:46:34,800
Jag undrar, jag, om inte Annie
skulle ha gjort det.
353
00:46:34,960 --> 00:46:38,440
Hon hade gÄtt ut pÄ gÄrden-
354
00:46:38,600 --> 00:46:42,920
-stÀllt sig
för att lyssna pÄ regnet i asparna-
355
00:46:43,080 --> 00:46:45,800
-och tÀnkt att det fÄr vara.
356
00:46:45,960 --> 00:46:51,120
Det som hÀnde vid LobberÄn
var ju bara en enstaka hÀndelse.
357
00:46:51,280 --> 00:46:57,560
DĂ€r nere i Jugoslavien
sÄ upprepas det varje timme.
358
00:47:03,160 --> 00:47:09,880
Men hon var rÀdd
nÀr hon ringde den dÀr natten.
359
00:47:10,040 --> 00:47:13,880
NĂ€r hon hade sett dig.
360
00:47:14,040 --> 00:47:16,400
Annie...
361
00:47:44,880 --> 00:47:49,040
/PORTTELEFONEN SPRAKAR/
Det Àr Jukka.
362
00:47:49,200 --> 00:47:52,200
Lilla Jukka.
363
00:47:53,920 --> 00:47:58,000
Jag tÀnkte vÀl
att du skulle komma tillbaka.
364
00:47:59,120 --> 00:48:03,200
-Hur fan hittade du mig?
-Myten om Vandraren.
365
00:48:03,360 --> 00:48:07,920
Jag har letat efter flickan.
Hon med papperstrosorna.
366
00:48:08,080 --> 00:48:14,320
HÀr har du henne. Hon Àr 59 Är nu.
367
00:48:19,240 --> 00:48:22,440
Du flÄdde mig pÄ insidan.
368
00:48:22,600 --> 00:48:26,000
Du var skarp som en stövare.
369
00:48:26,160 --> 00:48:30,680
Inget barnsligt hull mellan oss inte.
370
00:48:31,760 --> 00:48:34,480
RĂ„ var du.
371
00:48:35,880 --> 00:48:43,520
Ett riktigt fint, rent djur.
372
00:48:48,920 --> 00:48:52,680
Fortfarande bara vit sprit.
373
00:48:59,880 --> 00:49:03,520
Vem var den dÀr strimmiga karln?
Vandraren.
374
00:49:03,680 --> 00:49:08,640
Det var bara min bror. Jag ville att
han inte skulle se dig pÄ nÀra hÄll.
375
00:49:08,800 --> 00:49:12,480
Jag var ju lite generad
för din unga Älder.
376
00:49:14,320 --> 00:49:21,320
Jag hade inte rÀknat med att han var
dÀr. Bara flickorna, i nÄgra dagar.
377
00:49:21,480 --> 00:49:26,560
-Jag mÄste veta mer om John Larue.
-Honom kÀnner jag inte.
378
00:49:26,720 --> 00:49:32,520
Jo. Du trÀffade honom pÄ apoteket
i ett samhÀlle som heter ByvÄngen.
379
00:49:32,680 --> 00:49:36,280
Du gav honom Hota-pulver
och Koskenkorva-
380
00:49:36,440 --> 00:49:41,200
-och sÄ fick han telefonnumret
till lanthandeln i Furunes.
381
00:49:41,360 --> 00:49:45,200
-Jag raggade, menar du?
-Ja, du köpte kondomer.
382
00:49:45,360 --> 00:49:49,240
BerÀtta för polisen
att du trÀffade John Larue.
383
00:49:49,400 --> 00:49:54,560
Jag har ett bra liv
och en mycket respekterad stÀllning.
384
00:49:56,160 --> 00:50:02,440
Jag tÀnker inte göra mig löjlig,
vare sig som trÄnande ungmö-
385
00:50:02,600 --> 00:50:06,080
-eller knullsjuk kÀrring.
386
00:50:06,240 --> 00:50:09,440
DÄ berÀttar jag det.
387
00:50:09,600 --> 00:50:12,280
Inte alls.
388
00:50:12,440 --> 00:50:17,280
Du berÀttar ingenting,
för dÄ kommer de hit och förhör mig.
389
00:50:17,440 --> 00:50:25,160
Och dÄ sÀger jag att jag mötte
den dÀr pojken Johan Brandberg-
390
00:50:25,320 --> 00:50:32,080
-nÀr jag kom körande i Svartvattnet
tidigt pÄ midsommardagens morgon.
391
00:50:32,240 --> 00:50:36,440
Han stod vid vÀgkanten
med tummen i vÀdret-
392
00:50:36,600 --> 00:50:43,320
-och blod pÄ skjortan
och panik i blicken.
393
00:50:45,560 --> 00:50:51,680
Det blir...ditt ord mot mitt.
394
00:50:58,080 --> 00:51:00,880
Drick lite.
395
00:51:01,040 --> 00:51:03,880
Natten Àr lÄng.
396
00:51:44,760 --> 00:51:47,360
/RINGSIGNAL/
397
00:51:48,480 --> 00:51:51,400
-HallÄ?
-Har du lÀmnat din lÄda hÀr?
398
00:51:51,560 --> 00:51:54,920
Ja. Jag Àr inte polis lÀngre.
399
00:51:55,080 --> 00:51:59,800
MagsÄret revs upp direkt
nÀr du och Johan hade Äkt.
400
00:51:59,960 --> 00:52:03,400
Det gÄr inte,
jag kan inte, jag vill inte.
401
00:52:03,560 --> 00:52:06,480
-Kom igen.
-Gör vad fan du vill med kartongen.
402
00:52:06,640 --> 00:52:12,000
Jag kan inte, sÀger jag.
Jag jobbar med försÀkringar nu.
403
00:53:06,160 --> 00:53:08,440
DĂ€r var du.
404
00:53:19,000 --> 00:53:25,600
Hanö nordvÀst 4, UngskÀr nord 4,
ChristiansĂž lugnt...
405
00:53:25,760 --> 00:53:28,680
NÀr det dÀr hÀnde vid LobberÄn...
406
00:53:28,840 --> 00:53:33,320
Jag tror att jag
ville följa med dig hit redan dÄ.
407
00:53:33,480 --> 00:53:39,920
Fast dÄ hette det ju Aagots hus,
och nu heter det Annies hus.
408
00:53:40,080 --> 00:53:42,680
Hur lÀnge du Àn har bott hÀr-
409
00:53:42,840 --> 00:53:47,600
-mÄste du vara barnafödd
för att bli accepterad.
410
00:53:53,120 --> 00:53:58,520
Det kanske Àr först nÀr jag har dött
som det kommer att heta Annies hus.
411
00:54:02,600 --> 00:54:06,760
Jag skÀms fortfarande ibland-
412
00:54:06,920 --> 00:54:11,520
-över att Ă
ke och jag slÀpade ner dig
till tÀltet igen-
413
00:54:11,680 --> 00:54:15,280
-för att du skulle titta pÄ liken.
414
00:54:15,440 --> 00:54:18,240
Det var grymt av oss.
415
00:54:49,800 --> 00:54:55,000
Förhör med Barbro Lund i hemmet
den 31 juni 1973.
416
00:54:55,160 --> 00:54:58,600
Förhörsledare: Ă
ke Vemdal.
417
00:54:58,760 --> 00:55:03,760
Du hade avtalat med Dan Ulander
att mötas pÄ midsommarafton.
418
00:55:03,920 --> 00:55:08,960
Ja, jag har sagt det.
Jag har ju sagt det till er.
419
00:55:09,120 --> 00:55:12,120
Du hade kanske tÀnkt att flytta dit?
420
00:55:14,400 --> 00:55:15,880
Mm.
421
00:55:16,040 --> 00:55:23,880
Din make Birger,
skulle han ocksÄ flytta upp dit?
422
00:55:24,560 --> 00:55:29,240
-Nej, det skulle han inte göra.
-Har du frÄgat honom?
423
00:55:32,120 --> 00:55:36,520
Nej, det var inte aktuellt att han
skulle flytta med till kollektivet.
424
00:55:36,680 --> 00:55:38,120
Varför inte?
425
00:55:40,880 --> 00:55:45,080
Han Àr inte den sortens mÀnniska.
Han har inte den fantasin.
426
00:55:56,600 --> 00:55:59,720
ĂlvrĂ€ddarjĂ€veln, dĂ„?
427
00:56:20,160 --> 00:56:24,920
Förhör med Dan Ulander
den 29 juni 1973.
428
00:56:25,080 --> 00:56:27,800
Förhörsledare: Ă
ke Vemdal.
429
00:56:27,960 --> 00:56:31,120
-Ja, jag skulle hÀmta Barbro Lund.
-Lund...
430
00:56:36,240 --> 00:56:41,200
-Du menar Barbro Torbjörnsson?
-Ja, fast hon hette ju Lund.
431
00:56:41,360 --> 00:56:45,640
Det sa hon till oss.
Som konstnÀr heter hon ju Lund.
432
00:56:45,800 --> 00:56:49,800
Vi hade trÀffats
pÄ församlingshemmet nere i byn.
433
00:56:49,960 --> 00:56:55,000
Vi höll ju föredrag om Àlven,
och hon blev kvar dÀr efterÄt.
434
00:56:55,160 --> 00:56:59,440
Vi satt och samtalade en stund
över masonitbordet.
435
00:56:59,600 --> 00:57:05,600
-SÄ ni trÀffades pÄ midsommarafton?
-Vi möttes upp pÄ demonstrationen.
436
00:57:05,760 --> 00:57:11,320
Den mot skogsavverkningen
och uranbrytningen.
437
00:57:11,480 --> 00:57:17,080
Sen sÄ körde jag upp henne
till oss pÄ StjÀrnberget.
438
00:57:26,400 --> 00:57:30,960
-Paret i tÀltet, dÄ?
-Dem vet jag ju ingenting om!
439
00:57:31,120 --> 00:57:34,040
De var inte pÄ vÀg till StjÀrnberg?
440
00:57:34,200 --> 00:57:38,560
Jag vet inget om snubben i tÀltet.
Jag har aldrig sett honom.
441
00:57:38,720 --> 00:57:43,040
Kan det ha varit nÄgra
som ville till ert kollektiv?
442
00:57:43,200 --> 00:57:46,760
Du, konstapeln, jag har ingen aning.
443
00:57:46,920 --> 00:57:49,720
Du ljuger.
444
00:57:51,360 --> 00:57:54,280
Du ljuger!
445
00:58:07,520 --> 00:58:11,600
Svensktextning: Johanna Lidberg
Iyuno för SVT
41489