All language subtitles for Handelser vid vatten - S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:09,320 Detta har hĂ€nt: efter att Annie blivit förhörd om tĂ€ltmorden- 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,280 -dyker pojkvĂ€nnen Dan Ă€ntligen upp. 3 00:00:12,440 --> 00:00:18,920 De nĂ„r StjĂ€rnberg och vĂ€lkomnas av kollektivet, som leds av Petrus. 4 00:00:19,080 --> 00:00:22,000 Barbro Ă€r hemma frĂ„n demonstrationen- 5 00:00:22,160 --> 00:00:26,720 -och berĂ€ttar att hon haft sĂ€llskap med en ung man, ÄlvrĂ€ddaren. 6 00:00:26,880 --> 00:00:32,160 NĂ€r bröderna Brandberg gĂ„r för att hĂ€mta Johan Ă€r brunnen tom. 7 00:00:32,320 --> 00:00:35,680 Nu, arton Ă„r senare, Ă€r Annie försvunnen. 8 00:00:35,840 --> 00:00:40,440 Dottern Mia, som Ă€r pĂ„ besök i Svartvattnet med pojkvĂ€nnen Johan- 9 00:00:40,600 --> 00:00:44,560 -söker efter Annie med Birger och byborna. 10 00:00:44,720 --> 00:00:49,440 I gryningen hittas Annie död i LobberĂ„n. 11 00:00:49,600 --> 00:00:53,280 Bredvid henne ligger hennes gevĂ€r. 12 00:01:29,480 --> 00:01:31,480 Stenmurklor. 13 00:01:31,640 --> 00:01:35,880 Det finns uppe pĂ„ hygget ovanför LobberĂ„n. 14 00:01:36,040 --> 00:01:39,640 Ja, det Ă€r vĂ€l tvĂ„ Ă„r sen de avverkade dĂ€r. 15 00:01:39,800 --> 00:01:43,040 -Det Ă€r dĂ„ de kommer, va? -Jo. 16 00:01:43,200 --> 00:01:50,640 Du, det... Det ser ut som att vi ska bli nĂ„n sorts slĂ€kt, du och jag. 17 00:01:50,800 --> 00:01:57,080 Ja, alltsĂ„ din son och Mia Ă€r ihop. Ja, jag visste ingenting heller. 18 00:01:57,240 --> 00:02:00,600 Din Johan Ă€r inte hĂ€r sĂ„ mycket, va? 19 00:02:00,760 --> 00:02:04,080 Om vi ses, sĂ„ ses vi i Trondheim. 20 00:02:05,240 --> 00:02:07,600 Ja. 21 00:02:07,760 --> 00:02:13,080 Jag kom att tĂ€nka pĂ„ den dĂ€r midsommarnatten. Bodde han hĂ€r dĂ„? 22 00:02:13,240 --> 00:02:18,840 Han hade precis flyttat till Norge dĂ„. Varför undrar du? 23 00:02:19,000 --> 00:02:23,760 Jag tyckte jag kĂ€nde igen honom. Han körde hem Mia till mig i natt- 24 00:02:23,920 --> 00:02:31,040 -och sĂ„ tyckte jag att han var sĂ„ lik, han den dĂ€r...den dĂ€r gĂ„ngen. 25 00:02:39,960 --> 00:02:46,600 NĂ€men, glöm det. Det var sĂ„ lĂ€nge sen. Jag ville bara frĂ„ga. 26 00:02:52,720 --> 00:02:57,280 Det Ă€r halt vid vadstĂ€llet. Vi hittade halkspĂ„r. 27 00:02:57,440 --> 00:03:03,480 Allt tyder pĂ„ att den avlidna har halkat, och sĂ„ har ett skott gĂ„tt av. 28 00:03:03,640 --> 00:03:08,160 Men skottskadan i sig var ofarlig, den bara skrapade henne. 29 00:03:08,320 --> 00:03:12,600 DĂ€remot har den avlidna ramlat och slagit i huvudet. 30 00:03:12,760 --> 00:03:17,600 I normala fall kan en vuxen inte drunkna i sĂ„ grunt vatten- 31 00:03:17,760 --> 00:03:20,600 -men hĂ€r har den avlidna gjort det. 32 00:03:20,760 --> 00:03:25,280 Varför sĂ€ger du hela tiden "den avlidna"? 33 00:03:26,920 --> 00:03:31,200 -Hon heter Annie. -Eh... UrsĂ€kta. 34 00:03:32,240 --> 00:03:34,920 Annie. 35 00:03:35,080 --> 00:03:38,040 Varför hade hon gevĂ€ret med sig? 36 00:03:38,200 --> 00:03:41,560 Ja...vi Ă€r mitt i jaktsĂ€songen. 37 00:03:41,720 --> 00:03:44,680 Hon var ju inte med i nĂ„t jaktlag. 38 00:03:44,840 --> 00:03:50,000 Kan det ha varit ett tecken pĂ„ att hon inte mĂ„dde sĂ„ bra? 39 00:03:51,040 --> 00:03:55,720 Vad fan sitter du och sĂ€ger? Nej, det var ingenting sĂ„nt. 40 00:03:55,880 --> 00:04:00,960 Ni ska fĂ„ en kopia pĂ„ obduktionsrapporten. 41 00:04:01,120 --> 00:04:06,320 Hon har verkligen haft en oerhörd otur. 42 00:04:12,880 --> 00:04:17,600 Ramla med ett gevĂ€r? Vad fan skulle hon ens ha det till? 43 00:04:17,760 --> 00:04:21,680 GĂ„ runt med ett gevĂ€r hela livet? SĂ„ jĂ€vla dumt! 44 00:04:21,840 --> 00:04:25,720 Ja, hon var vĂ€l rĂ€dd pĂ„ nĂ„t vis. 45 00:04:25,880 --> 00:04:29,720 Kunde hon inte slĂ€ppa det? Det Ă€r arton Ă„r sen. 46 00:04:29,880 --> 00:04:36,160 Jo, man kan tycka det. Men tiden kan upphöra, den. Trauma kallar vi det. 47 00:04:36,320 --> 00:04:40,000 Hon var inte rĂ€dd. Det var inte sĂ„n hon var. 48 00:04:40,160 --> 00:04:46,600 Nej, jag vet. Stark och sjĂ€lvstĂ€ndig och allt det dĂ€r. 49 00:04:49,440 --> 00:04:55,560 Men det var ju som om hon alltid bar det dĂ€r med sig. Alltid. 50 00:04:56,720 --> 00:05:00,680 Det dĂ€r som hĂ€nde vid LobberĂ„n den dĂ€r natten. 51 00:06:27,480 --> 00:06:30,240 Vad fin du Ă€r. 52 00:06:40,040 --> 00:06:42,400 Annie. 53 00:06:42,560 --> 00:06:46,360 Jag tror att du har sovit riktigt gott. 54 00:06:46,520 --> 00:06:50,240 -Ja. -Kom, ska jag visa dig. 55 00:07:03,080 --> 00:07:05,880 SĂ„. In med dig. 56 00:07:08,920 --> 00:07:13,600 Och sĂ„ stĂ€nger vi till sĂ„. Du kan tvĂ€tta hĂ€nderna hĂ€r. 57 00:07:13,760 --> 00:07:17,720 SĂ„. Kom hĂ€r. Ja, kom hĂ€r. 58 00:07:26,000 --> 00:07:29,760 Det hĂ€r Ă€r grunden till hela vĂ„r existens hĂ€r. 59 00:07:29,920 --> 00:07:36,880 FrĂ„n den hĂ€r mjölken fĂ„r vi bĂ„de smör och kĂ€rnmjölk och ost. 60 00:07:37,040 --> 00:07:42,960 Nu ska vi se om hon har nĂ„t hĂ€r. Ja, titta. 61 00:07:43,120 --> 00:07:47,080 -VarsĂ„god. -Oj. 62 00:07:49,360 --> 00:07:53,120 Lossa pĂ„ greppet lite, sĂ„ rinner mjölken till. 63 00:07:53,280 --> 00:07:55,880 SĂ„ja. 64 00:07:56,040 --> 00:07:59,040 Och glöm inte att andas. 65 00:08:03,720 --> 00:08:06,480 /MJÖLKEN STRILAR/ Ja. 66 00:08:06,640 --> 00:08:12,760 SĂ„ja. Bra, Annie. Bra. Det hĂ€r kommer ju att gĂ„ som en dans. 67 00:08:12,920 --> 00:08:17,520 Önis, vi hafver oss en ny mjölkerska. 68 00:08:17,680 --> 00:08:21,920 Att de kan gĂ„ fritt. Jag trodde man hade dem i hagar. 69 00:08:22,080 --> 00:08:25,160 Nej, man kan inte stĂ€nga in dem. 70 00:08:25,320 --> 00:08:30,440 De mĂ„ste vĂ€lja att vara hĂ€r, att vara med oss, och det gör de. 71 00:08:30,600 --> 00:08:33,800 De vill vara hĂ€r. 72 00:08:36,680 --> 00:08:43,000 Mia? Vad bra att du kom. Du ska fĂ„ hjĂ€lpa mig att samla in Ă€ggen. 73 00:08:43,160 --> 00:08:47,640 DĂ„ ska vi se var hönsen har lagt dem i dag. 74 00:08:47,800 --> 00:08:50,760 Trevligt med fler barn hĂ€r uppe. 75 00:08:50,920 --> 00:08:54,120 -Finns det nĂ„n pappa? -Han var gift. 76 00:08:54,280 --> 00:08:59,200 Eller han Ă€r fortfarande gift. Mia har aldrig trĂ€ffat honom. 77 00:08:59,360 --> 00:09:03,240 -Du och Dan, dĂ„? Är ni ihop? -Va? 78 00:09:03,400 --> 00:09:06,080 Är ni ett par? 79 00:09:06,240 --> 00:09:12,720 Ja. Jo, vi Ă€r ett par. Det var dĂ€rför vi flyttade hit upp. 80 00:09:12,880 --> 00:09:17,440 Jag har tvĂ„ söner, som Ă€r lite Ă€ldre Ă€n Mia. Tvillingar. 81 00:09:17,600 --> 00:09:20,520 -Var Ă€r de? -I Malmö, hos sin pappa. 82 00:09:20,680 --> 00:09:25,680 Vi flyttade upp hit tillsammans. Det var faktiskt Hasses idĂ©. 83 00:09:26,800 --> 00:09:31,960 Men det gick inte. Han hade det inte i sig. 84 00:09:32,120 --> 00:09:35,960 Han kunde inte slĂ€ppa taget om allt det gamla. 85 00:09:39,200 --> 00:09:43,600 -SĂ„, sĂ„. SĂ„, sĂ„, sĂ„. -Barnen, dĂ„? Var Ă€r de? 86 00:09:43,760 --> 00:09:49,440 En mamma som har lĂ€mnat sina barn. Finns det nĂ„t mer skamligt? 87 00:09:49,600 --> 00:09:54,800 Det Ă€r klart att jag saknar dem, men de har det bra- 88 00:09:54,960 --> 00:09:57,880 -och jag har det bra hĂ€r. 89 00:10:24,120 --> 00:10:26,640 Man tröttnar aldrig. 90 00:10:26,800 --> 00:10:32,120 /MOTORSÅGAR/ NĂ€r vi flyttade upp hit sĂ„g man dem knappt. 91 00:10:32,280 --> 00:10:36,320 Men nu Ă€r det som att de kommer nĂ€rmre varje dag. 92 00:10:38,000 --> 00:10:42,480 Kommer de riktigt nĂ€ra sĂ„ ska jag fan skjuta dem. 93 00:10:44,040 --> 00:10:47,920 -Vilka dĂ„? -Bolagslakejerna. 94 00:10:48,080 --> 00:10:51,280 De som stĂ€ller sig... /TJUT OCH SKRATT/ 95 00:10:51,440 --> 00:10:55,320 De som stĂ€ller sig till tjĂ€nst hos de stora bolag- 96 00:10:55,480 --> 00:10:59,440 -som tar sig rĂ€tten att förstöra vĂ„r gemensamma jord. 97 00:11:24,680 --> 00:11:28,720 Nej, jag tycker att vi ska ringa polisen. 98 00:11:30,760 --> 00:11:33,640 Han kan ha rĂ„kat ut för nĂ„t. 99 00:11:33,800 --> 00:11:37,160 -De kommer att skylla allt pĂ„ honom. -Varför dĂ„? 100 00:11:37,320 --> 00:11:42,080 TĂ€nk efter. NĂ€r försvann han? Samma kvĂ€ll som de mördades. 101 00:11:42,240 --> 00:11:46,800 -Det har inget med honom att göra. -Han Ă€r en Brandberg. Det rĂ€cker. 102 00:11:46,960 --> 00:11:50,360 Han kanske tog bussen. DĂ„ hade han ringt. 103 00:11:50,520 --> 00:11:56,360 Man ringer vĂ€l för helvete inte hem och sĂ€ger att man stuckit hemifrĂ„n? 104 00:11:56,520 --> 00:12:02,960 Är det dig han flyr frĂ„n? Du skyddar honom sĂ„ in i helvete. Lappfasoner! 105 00:12:03,120 --> 00:12:07,320 Om inte den jĂ€vla tattaren Vidart hade stĂ€llt till det- 106 00:12:07,480 --> 00:12:11,320 -sĂ„ hade han inte behövt se nĂ„t och hĂ„lla sig undan. 107 00:12:25,480 --> 00:12:28,280 /PRASSEL/ 108 00:12:28,440 --> 00:12:33,560 -HĂ€r Ă€r ett par T-skjortor Ă„t dig. -Var Ă€r min skjorta, dĂ„? 109 00:12:33,720 --> 00:12:37,480 Den fick jag slĂ€nga. Den gick inte att fĂ„ ren. 110 00:12:37,640 --> 00:12:42,400 Du kan inte gĂ„ ut som du vill. HĂ„ll dig borta frĂ„n huset. 111 00:12:42,560 --> 00:12:46,560 HĂ€r nere kan du röra dig vid sjön och bortĂ„t. 112 00:12:47,960 --> 00:12:50,520 Kom hĂ€r. 113 00:12:57,840 --> 00:13:00,720 HĂ„ll dig undan frĂ„n honom. 114 00:13:02,120 --> 00:13:04,800 Kom ihĂ„g det. 115 00:13:04,960 --> 00:13:07,400 Han Ă€r farlig. 116 00:13:57,600 --> 00:14:01,120 -Vill du ha lite kaffe? -SnĂ€llt av dig. 117 00:14:53,720 --> 00:14:56,240 "Ska vi ut i skogen?" 118 00:14:56,400 --> 00:15:00,120 "All right, men sĂ€tt pĂ„ dig ordentliga skor." 119 00:15:04,600 --> 00:15:09,680 "Akta dig för fĂ„geln. Den kan döda dig med ett enda hack." 120 00:15:09,840 --> 00:15:12,080 /KNAK/ 121 00:15:14,840 --> 00:15:19,760 -Varför jobbar du inte? -Barn ska inte det. De gĂ„r i skolan. 122 00:15:19,920 --> 00:15:23,400 -Det Ă€r sommarlov. -Min mamma Ă€r lĂ€rare. 123 00:15:23,560 --> 00:15:26,600 FĂ„r jag hĂ„lla den? 124 00:15:33,600 --> 00:15:37,240 Det dĂ€r Ă€r Barbie, och det hĂ€r Ă€r Ken. 125 00:15:41,960 --> 00:15:45,280 -Var Ă€r snoppen? -Han har ingen. 126 00:15:45,440 --> 00:15:48,560 Barbie, har hon en stjĂ€rt dĂ€r fram? 127 00:15:48,720 --> 00:15:54,880 Var kissar hon? Och var har hon samlag? 128 00:15:55,040 --> 00:15:57,880 Hon har inget hĂ„l. 129 00:15:59,960 --> 00:16:03,360 "Åh, Barbie!" 130 00:16:13,760 --> 00:16:18,400 Jag ska fan anmĂ€la er! Ni har ingen rĂ€tt! 131 00:16:18,560 --> 00:16:24,360 Ta era jĂ€vla husrannsakningspapper och stoppa upp i arslet! 132 00:16:24,520 --> 00:16:27,680 Passa dig jĂ€vligt noga, du! 133 00:16:27,840 --> 00:16:31,760 Tror du inte att jag kan mina egna rĂ€ttigheter? 134 00:16:34,920 --> 00:16:39,120 Jag hörde att ni sökte igenom hos Lill-Ola. Han blev vĂ€l arg. 135 00:16:39,280 --> 00:16:45,080 Han förde ett jĂ€dra liv om mĂ€nskliga rĂ€ttigheter och sĂ„nt. 136 00:16:45,240 --> 00:16:51,000 Men jag hade papper frĂ„n Ă„klagaren, sĂ„ till sist fick han knipa kĂ€ft. 137 00:16:52,240 --> 00:16:55,720 Han var ju dĂ€r uppe pĂ„ midsommarnatten. 138 00:16:55,880 --> 00:16:58,840 Vi krafsade ur askan ur tunnan. 139 00:16:59,000 --> 00:17:03,760 Han hade brĂ€nt gummistövlar och oplockad fĂ„gel. 140 00:17:03,920 --> 00:17:08,920 -Bojan brĂ€nde det Ă„t honom. -Ja. Det Ă€r pĂ„ analys. Vi fĂ„r se. 141 00:17:09,960 --> 00:17:17,520 Han sa att det var tvĂ„ tjĂ€drar som hade blivit för gamla. 142 00:17:17,680 --> 00:17:23,560 Ja, jag sĂ„g tjĂ€derpaketen i frysen första gĂ„ngen jag öppnade boxen. 143 00:17:23,720 --> 00:17:29,600 Sen var det vĂ€l en massa stövlar? Det var visst spĂ„r av dem pĂ„ mordplatsen. 144 00:17:29,760 --> 00:17:33,720 Han har sĂ„lt sĂ„na till halva bygden. Stöldgods. 145 00:17:33,880 --> 00:17:37,400 I hans bokföring finns ingen sĂ„n leverans. 146 00:17:37,560 --> 00:17:43,920 TjĂ€drarna, dĂ„? Varför brĂ€nde han dem? Han har ju arrende pĂ„ smĂ„viltsjakt. 147 00:17:44,080 --> 00:17:47,240 Ja, jag vet inte. 148 00:17:47,400 --> 00:17:51,880 Kanske att de hade nĂ„n efter sig... 149 00:17:53,880 --> 00:17:56,600 ...som hann upp dem. 150 00:17:56,760 --> 00:18:02,200 Hon som hittade dem, Annie Raft, sa att hon sĂ„g nĂ„n. En utlĂ€nning. 151 00:18:02,360 --> 00:18:05,760 Det tyder pĂ„ att nĂ„n kom efter dem. 152 00:18:05,920 --> 00:18:09,400 Det Ă€r svĂ„rt att ta sig dit med bil osedd. 153 00:18:09,560 --> 00:18:15,440 Han kan ha kommit pĂ„ moped. PĂ„ bustigen var det spĂ„r. 154 00:18:15,600 --> 00:18:20,000 Men vi har inte hittat nĂ„n moppe som dĂ€cken stĂ€mmer pĂ„. 155 00:18:20,160 --> 00:18:26,120 Eller om det var nĂ„n de kĂ€nde hĂ€r uppe. I Svartvattnet. 156 00:18:26,280 --> 00:18:29,200 Kanske nĂ„n i kollektivet. 157 00:18:29,360 --> 00:18:34,680 Eller sĂ„ Ă€r det bara nĂ„n vettvilling. NĂ„n fylla som slagit slint. 158 00:18:34,840 --> 00:18:38,440 Ja, kanske det. 159 00:18:38,600 --> 00:18:44,080 Du, förresten. NĂ€r vi var uppe och fiskade pĂ„ midsommarnatten- 160 00:18:44,240 --> 00:18:47,640 -sĂ„g du mig hela tiden dĂ„? 161 00:18:47,800 --> 00:18:51,440 Ja, vi var vĂ€l alldeles bredvid varandra? 162 00:18:51,600 --> 00:18:56,800 Jag vet inte. Om jag sĂ„g dig? Vi fiskade ju. 163 00:18:59,680 --> 00:19:03,760 Du gick lite lĂ€ngre nedför Ă„n vid ett tillfĂ€lle. 164 00:19:08,000 --> 00:19:11,160 Ja. Det var bara det. 165 00:19:19,400 --> 00:19:23,720 LĂ€ngre norrut sĂ„ vĂ€xer lĂ„ngsamt överskotten. 166 00:19:23,880 --> 00:19:27,400 -Sover du? -Nej. 167 00:20:07,760 --> 00:20:11,720 Vem av er var det som kom pĂ„ skĂ€mtet? 168 00:20:11,880 --> 00:20:14,000 Vilket? 169 00:20:15,480 --> 00:20:18,720 Att han skulle vara din son. 170 00:20:21,400 --> 00:20:25,400 Nej, jag vet inte. Det var vĂ€l han kanske. 171 00:20:33,280 --> 00:20:37,080 ÄlvrĂ€ddaren med JesushĂ„ret. 172 00:20:41,200 --> 00:20:45,240 Det Ă€r borgerligheten som gör dig impotent. 173 00:20:49,680 --> 00:20:51,760 /GÅRDSKLOCKAN RINGER/ 174 00:21:06,800 --> 00:21:12,200 "Vi drog upp pĂ„ berget för att leva livet rent, fullt och fritt." 175 00:21:12,360 --> 00:21:15,280 "För att göra medvetna handlingar"- 176 00:21:15,440 --> 00:21:20,280 -"i stĂ€llet för att dras med i civilisationens bedövande ström." 177 00:21:20,440 --> 00:21:23,320 "För att frigöra oss frĂ„n de strukturer"- 178 00:21:23,480 --> 00:21:28,120 -"som binder mĂ€nniskor som slavar vid allt de lĂ€rt sig lĂ€ngta efter." 179 00:21:28,280 --> 00:21:32,280 "För vi fruktade att vi en dag skulle vakna upp och inse"- 180 00:21:32,440 --> 00:21:35,520 -"att det vi kallade livet inte var att leva." 181 00:21:35,680 --> 00:21:40,160 -Tack, Brita. -VĂ€lkomna till gruppmötet. 182 00:21:40,320 --> 00:21:45,240 LĂ„t oss börja som vi alltid börjar: kritik och sjĂ€lvkritik. Vem börjar? 183 00:21:45,400 --> 00:21:49,800 -Bert har nĂ„t som han vill dela. -Ja? 184 00:21:51,000 --> 00:21:56,480 -Jag har varit en dĂ„lig kamrat. -Jaha? Hur dĂ„? 185 00:21:57,680 --> 00:22:00,800 Jag var hungrig nĂ€r jag skulle sova- 186 00:22:00,960 --> 00:22:06,360 -och sĂ„ stod den dĂ€r kakan kvar, som Önis hade bakat. 187 00:22:06,520 --> 00:22:11,680 Jag tĂ€nkte bara ta en liten kant men kunde inte sluta- 188 00:22:11,840 --> 00:22:15,400 -och sĂ„ plötsligt var hela kakan borta. 189 00:22:15,560 --> 00:22:18,880 FörlĂ„t. Jag borde ha delat med er andra. 190 00:22:19,040 --> 00:22:22,440 Men jag lovar att inte göra om det. 191 00:22:22,600 --> 00:22:28,800 Det Ă€r bra. Jag tror du Ă€r förlĂ„ten. Brita för ursĂ€kten till protokollet. 192 00:22:28,960 --> 00:22:31,200 Lotta? 193 00:22:33,840 --> 00:22:38,840 Jag tycker det Ă€r svĂ„rt att snacka nĂ€r det Ă€r nya med. 194 00:22:39,000 --> 00:22:44,680 Jag har haft spader i flera dagar nu. Jag vill inte bli pĂ„mind. 195 00:22:44,840 --> 00:22:49,040 -Fan, dĂ„ kommer jag inte att palla. -Jo, du pallar. 196 00:22:49,200 --> 00:22:56,240 SĂ„. Vi gĂ„r vidare. - Annie, vi skulle vilja lĂ€ra kĂ€nna dig lite bĂ€ttre. 197 00:22:56,400 --> 00:22:59,400 Tala om varför du Ă€r sĂ„ spĂ€nd. 198 00:23:03,000 --> 00:23:06,920 Jag tror att alla hĂ€r har lagt mĂ€rke till det. 199 00:23:07,080 --> 00:23:13,200 Nej, men det var vĂ€l... Det Ă€r vĂ€l det som...som hĂ€nde. 200 00:23:13,360 --> 00:23:18,840 Vid LobberĂ„n. AlltsĂ„ de i tĂ€ltet. Ja, jag sĂ„g dem ju. 201 00:23:19,000 --> 00:23:24,000 Du ska inte tĂ€nka pĂ„ det dĂ€r mer nu. Det Ă€r borta. Det angĂ„r inte oss. 202 00:23:24,160 --> 00:23:28,160 Vi mĂ„ste ju tĂ€nka pĂ„ vad som hĂ€nt. Att det blir uppklarat. 203 00:23:28,320 --> 00:23:31,960 -Vi bor ju jĂ€ttenĂ€ra. -Nej, vi bor inte nĂ€ra. 204 00:23:32,120 --> 00:23:38,320 Du Ă€r inte en del av det dĂ€r lĂ€ngre. Nu Ă€r du hĂ€r med riktiga mĂ€nniskor. 205 00:23:38,480 --> 00:23:42,560 -De var vĂ€l ocksĂ„ riktiga mĂ€nniskor? -Stopp! 206 00:23:43,840 --> 00:23:48,040 Du har lĂ€mnat det dĂ€r nu. KvĂ€llstidningsvĂ€rlden. 207 00:23:49,560 --> 00:23:52,440 Du Ă€r hĂ€r. Med oss. 208 00:23:53,600 --> 00:23:56,480 Lotta, vĂ€nnen. Vad Ă€r det nu? 209 00:23:57,480 --> 00:24:02,280 Alla ser det ju pĂ„ en gĂ„ng. Jag Ă€r dömd. Det Ă€r ju jĂ€mt sĂ„. 210 00:24:02,440 --> 00:24:05,280 -Man ser det ju pĂ„ mig. -Nej. 211 00:24:05,440 --> 00:24:08,520 -Jo, den dĂ€r ungen, den nya... -Mia heter hon. 212 00:24:08,680 --> 00:24:11,480 "Vad grĂ„ tĂ€nder du har", sa du. 213 00:24:11,640 --> 00:24:16,960 -Fan, hon mĂ€rkte ju direkt. -Fast sĂ„ sa hon ju inte riktigt. 214 00:24:17,120 --> 00:24:22,040 Du behöver inte försvara dig. Vi Ă€r vĂ€nner. - Eller hur, Lotta? 215 00:24:22,200 --> 00:24:24,760 -Ja. -Ja. 216 00:24:29,320 --> 00:24:32,160 NĂ„n annan som har nĂ„t mer? 217 00:24:35,280 --> 00:24:37,640 Sigrid? 218 00:24:37,800 --> 00:24:41,480 Flickan leker med Barbiedockor. 219 00:24:41,640 --> 00:24:45,280 -Mia? -Mm. 220 00:24:45,440 --> 00:24:48,360 Jaha, ja. 221 00:24:48,520 --> 00:24:55,240 Ja, ja, ja. Dem glömmer vi snart bort hĂ€r uppe. Det finns sĂ„ mycket annat. 222 00:24:55,400 --> 00:25:00,240 Lamm och höns och getter och hĂ€st. Levande och skojiga. 223 00:25:00,400 --> 00:25:03,960 Barbiedockorna Ă€r ju döda, eller hur? 224 00:25:05,120 --> 00:25:07,960 DĂ„ ska vĂ€l de begravas? 225 00:25:09,000 --> 00:25:12,400 Ja, det Ă€r sĂ„ riktigt, sĂ„. 226 00:25:13,840 --> 00:25:16,880 Bra. DĂ„ för vi det till protokollet. 227 00:25:28,480 --> 00:25:32,960 Nu ska ni bo i jorden tillsammans med alla andra döda. 228 00:25:33,120 --> 00:25:39,680 Ni behöver inte vara rĂ€dda. Det Ă€r helt mörkt och ni kĂ€nner inget. Adjö. 229 00:25:44,120 --> 00:25:48,680 -Nu sover de. -DĂ„ ska de ha ett tĂ€lt. 230 00:26:03,560 --> 00:26:08,880 De nya Vietnamförhandlingarna i Paris har strandat. 231 00:26:09,040 --> 00:26:12,440 Efter ett 4 timmar och 20 minuter lĂ„ngt möte- 232 00:26:12,600 --> 00:26:17,560 -kom förhandlarna ut utan att ha undertecknat en överenskommelse- 233 00:26:17,720 --> 00:26:23,440 -som skulle ha preciserat det tidigare Parisavtalet om Vietnam. 234 00:26:38,800 --> 00:26:43,840 -Hur lĂ€nge har hon pundat? -Vi tar det nĂ€r Lotta Ă€r med. 235 00:26:44,000 --> 00:26:48,280 Stackaren. JĂ€vla risiga tĂ€nder. 236 00:26:49,360 --> 00:26:54,680 Det Ă€r tjacket. JĂ€vla kĂ€mpigt, det dĂ€r. 237 00:26:54,840 --> 00:26:58,200 Men ni tĂ€nker att ni hjĂ€lper henne hĂ€r? 238 00:26:58,360 --> 00:27:02,480 VI hjĂ€lper henne. Du ocksĂ„. 239 00:27:39,880 --> 00:27:42,960 DjĂ€vulsungar. 240 00:27:56,360 --> 00:27:58,720 SvĂ„rt att sova? 241 00:27:58,880 --> 00:28:04,040 Jag tror att Sigrid och Gertrud har fĂ„tt med sig Mias dockor. 242 00:28:04,200 --> 00:28:07,000 Myggen kommer in. 243 00:28:10,760 --> 00:28:15,040 Det var inte flickorna som hĂ€mtade dem. Det var jag. 244 00:28:15,200 --> 00:28:20,000 Mia kommer inte att sakna dem. Hon accepterade att de var döda. 245 00:28:20,160 --> 00:28:22,960 Det Ă€r bĂ€st för oss allihop- 246 00:28:23,120 --> 00:28:28,640 -om de har Ă„teruppstĂ„tt frĂ„n de döda nĂ€r hon vaknar i morgon bitti. 247 00:28:50,920 --> 00:28:53,760 Det finns inget ditt och mitt hĂ€r. 248 00:28:53,920 --> 00:28:59,800 Mia har fĂ„tt de hĂ€r dockorna av sin mormor. Det Ă€r hennes dockor. 249 00:28:59,960 --> 00:29:03,240 Allt hĂ€r uppe tillhör kollektivet. 250 00:29:03,400 --> 00:29:09,400 Precis som maten som serveras dig och Mia trots att ni inte tog med den. 251 00:29:16,720 --> 00:29:19,000 Sov gott. 252 00:29:37,480 --> 00:29:41,200 Det var Petrus som ville leka med dem. 253 00:29:50,240 --> 00:29:57,000 Du... Du kommer inte att behöva den dĂ€r ironin hĂ€r uppe. 254 00:30:07,920 --> 00:30:12,280 Det Ă€r vĂ€rre Ă€n Stalins jĂ€vla Ryssland! 255 00:30:12,440 --> 00:30:15,720 -Ni har ingen rĂ€tt! -Ta din medicin. 256 00:30:15,880 --> 00:30:18,400 /RINGSIGNAL/ Vemdal. 257 00:30:18,560 --> 00:30:24,760 Det Ă€r Birger. Jag tĂ€nkte bara höra om du ville komma pĂ„ middag. 258 00:30:24,920 --> 00:30:28,600 Nej, det gĂ„r inte nu. 259 00:30:28,760 --> 00:30:31,400 -JasĂ„? -Nej, jag kan inte nu. 260 00:30:31,560 --> 00:30:35,840 Jag sĂ„g att ni plockade in Lill-Ola Lennartsson. 261 00:30:36,960 --> 00:30:42,400 Vi gick ju pĂ„ ditt tips. Det ska du ha tack för. Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„ nu. 262 00:31:01,360 --> 00:31:04,600 Jag sĂ„g bĂ€vern nere i dammen i morse. 263 00:31:05,920 --> 00:31:08,920 /BILMOTOR/ 264 00:31:10,120 --> 00:31:15,320 Björne, visst skulle du vĂ€l berĂ€tta om du visste var Johan var? 265 00:31:15,480 --> 00:31:21,960 -Han kan ju inte ha gjort nĂ„t. -Nej. Han Ă€r ju snĂ€ll, Johan. 266 00:31:45,000 --> 00:31:48,080 -Är det de? -Jo. 267 00:31:54,560 --> 00:31:58,960 Var det inte hon som Johan pratade med vid Lill-Olas? 268 00:32:01,280 --> 00:32:05,760 -Nog Ă€r det fan det. -Ta av dig mössan. 269 00:32:07,560 --> 00:32:10,720 PĂ„ midsommarafton nĂ€r vi köpte öl. 270 00:32:10,880 --> 00:32:14,320 -KĂ€nde Johan henne? -Det sĂ„g ut sĂ„. 271 00:32:14,480 --> 00:32:19,880 -Han pratade med henne i alla fall. -Hon var pĂ„ campingen senare ocksĂ„. 272 00:32:20,040 --> 00:32:23,080 Jo, senare. 273 00:32:25,200 --> 00:32:30,080 Det Ă€r ju konstigt att han skulle försvinna just nu. 274 00:32:35,880 --> 00:32:39,720 /AVLÄGSNA RÖSTER/ 275 00:33:20,840 --> 00:33:25,600 Vad Ă€r det? Har du aldrig druckit sĂ„nt förr? 276 00:33:27,400 --> 00:33:31,200 Den vita spriten. Det Ă€r den man tĂ„l bĂ€st. 277 00:33:31,360 --> 00:33:35,400 Det Ă€r den man fĂ„r minst baksmĂ€lla av. 278 00:34:00,560 --> 00:34:03,680 Mannen dĂ€r uppe, varför Ă€r han farlig? 279 00:34:03,840 --> 00:34:06,840 Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill veta? 280 00:34:10,480 --> 00:34:14,720 FĂ„r du en gĂ„ng veta Ă€r du fast. 281 00:34:16,880 --> 00:34:20,560 De Ă€r kvinnor av den gamla stammen. 282 00:34:20,720 --> 00:34:26,640 Han Ă€r Vandraren. Och du, du Ă€r den nya. 283 00:34:27,720 --> 00:34:30,040 Den nya Vandraren. 284 00:34:33,240 --> 00:34:40,880 Vandraren kommer alltid gĂ„ende med ett levande djur. Som du. 285 00:34:41,760 --> 00:34:46,600 Djur Ă€r hans följare. PĂ„ det viset kĂ€nner man igen honom. 286 00:34:46,760 --> 00:34:50,720 Strax ska de andra fĂ„ veta. De andra kvinnorna. 287 00:34:50,880 --> 00:34:55,280 DĂ„ tar de dig i stĂ€llet för den gamla Vandraren. 288 00:34:55,440 --> 00:35:01,600 Om han fĂ„r veta att du tĂ€nker ersĂ€tta honom kanske han dödar dig. 289 00:35:01,760 --> 00:35:04,200 /HON STÖNAR/ 290 00:35:07,000 --> 00:35:09,840 Nej, Jukka. 291 00:35:10,960 --> 00:35:16,280 Tro vad du vill, men akta dig. 292 00:35:16,440 --> 00:35:22,400 HĂ„ll dig undan den gamla Vandraren. LĂ„t honom inte se dig. 293 00:35:34,440 --> 00:35:38,080 /SKRIVMASKINSKNATTER/ 294 00:35:42,880 --> 00:35:46,720 De skrev sina namn Ă„tta gĂ„nger under dokumentet- 295 00:35:46,880 --> 00:35:53,040 -som inte Ă€r nĂ„t nytt avtal om fred i Vietnam. NĂ„gra huvudpunkter Ă€r... 296 00:35:53,200 --> 00:35:59,800 SĂ„ fort gĂ„r inte förĂ€ndringarna att du mĂ„ste lyssna varje timme. 297 00:36:26,960 --> 00:36:32,240 Du passar in hĂ€r. Du passar in hĂ€r med oss. 298 00:36:42,320 --> 00:36:46,840 /SKRATTAR/ NĂ€men, vad fan? Var Ă€r de? 299 00:36:47,000 --> 00:36:50,520 -Vilka? -Mina trosor. 300 00:36:52,080 --> 00:36:54,640 De Ă€r borta. 301 00:36:57,480 --> 00:37:01,720 Ett pessar? Vems Ă€r det? 302 00:37:05,520 --> 00:37:09,080 Jag trodde det hĂ€r var vĂ„r skulle. VĂ„rt hö. 303 00:37:09,240 --> 00:37:13,280 Vi kan ju inte begĂ€ra att vi ska ha egna stĂ€llen. 304 00:37:13,440 --> 00:37:17,600 Privat sovrum och enskild höskulle. 305 00:37:17,760 --> 00:37:20,240 Men vad fan? 306 00:37:25,800 --> 00:37:30,560 "TvĂ„ tabletter dagligen mot depression. Barbro Torbjörnsson." 307 00:37:30,720 --> 00:37:33,160 Vem Ă€r det? 308 00:37:33,320 --> 00:37:36,200 Det mĂ„ste ha varit innan min tid. 309 00:37:43,640 --> 00:37:47,800 Stackars Barbro. Deprimerad pĂ„ knulloftet. 310 00:37:51,200 --> 00:37:53,520 Vad fan? 311 00:38:37,800 --> 00:38:40,800 De har tagit hans byxor. 312 00:38:40,960 --> 00:38:45,160 Mannen i tĂ€ltet. Det stĂ„r att hans byxor saknas. 313 00:38:45,320 --> 00:38:50,840 -Ja, Åke sa nĂ„t om det. /RINGSIGNAL/ -Usch, jag vill inte prata om det. 314 00:38:53,080 --> 00:38:57,400 Torbjörnsson. Ja, ett ögonblick. 315 00:39:01,800 --> 00:39:03,960 Ja. Birger. 316 00:39:04,120 --> 00:39:08,320 Har du provat att blanda ut det med lite saft? 317 00:39:08,480 --> 00:39:12,840 Precis. Blanda ut det med saft och ge det pĂ„ en sked. 318 00:39:13,000 --> 00:39:15,640 Sköt om dig, dĂ„. 319 00:39:18,040 --> 00:39:21,760 Du borde inte lĂ„ta dem ringa nĂ€r du Ă€r ledig. 320 00:39:21,920 --> 00:39:26,600 Det kan inte jag styra över. Jag stĂ„r i telefonkatalogen. 321 00:39:26,760 --> 00:39:32,720 De ringer ju pĂ„ kvĂ€llar och helger och nĂ€tter. De utnyttjar ju dig. 322 00:39:32,880 --> 00:39:36,400 De fick landets ljuvligaste midsommarvĂ€der. 323 00:39:36,560 --> 00:39:40,320 I övriga landet blev helgen sĂ„ smĂ„ningom blöt. 324 00:39:40,480 --> 00:39:44,440 Du vet redan vad det blir för vĂ€der. 325 00:39:48,240 --> 00:39:51,280 -Vad Ă€r det? -Har du inte sett? 326 00:39:51,440 --> 00:39:56,520 -De har börjat röja för skogsbilvĂ€g. -Det tar Ă„ratal innan de börjar. 327 00:39:56,680 --> 00:39:59,360 De ska hugga ner vĂ„r skog. 328 00:39:59,520 --> 00:40:04,720 Alarna ska dö. Alarna och björkarna och de stora granarna och tallarna. 329 00:40:04,880 --> 00:40:08,840 Rönnarna, sĂ€lgen, ljungen, skogsstjĂ€rnorna... 330 00:40:09,000 --> 00:40:11,920 Allt ska torka ut och brĂ€nnas bort. 331 00:40:12,080 --> 00:40:15,560 Tio Ă„r fick jag ha det. Nu tar de ner vĂ„r skog. 332 00:40:15,720 --> 00:40:20,080 Det Ă€r inte vĂ„r skog. Du kan inte kalla skogen din. 333 00:40:20,240 --> 00:40:26,560 Du vet var rĂ€vlyorna finns och var Ă€lgkon stĂ„r, men de Ă€ger den. 334 00:40:26,720 --> 00:40:31,520 Jo, jag vet att de har lagen pĂ„ sin sida. Jag vet det. 335 00:40:31,680 --> 00:40:35,680 Karl-Åke med sin Mercedes och jĂ€vla pontonplan. 336 00:40:35,840 --> 00:40:40,840 Han har vĂ€l aldrig satt sin fot hĂ€r i skogen? Nej, den kan man hyvla av- 337 00:40:41,000 --> 00:40:45,120 -sĂ„ vi fĂ„r mer reklam och han fĂ„r större Mercedes. 338 00:40:45,280 --> 00:40:50,200 -Det Ă€r ju dĂ€rför du vĂ€ver. -Jag kan inte vĂ€va mer. 339 00:40:50,360 --> 00:40:55,040 Jag kan inte ersĂ€tta skogen med bilder. Jag kan inte det. 340 00:40:55,200 --> 00:41:00,280 Landstinget vill sĂ€tta upp bilderna pĂ„ sjukhuset, men jag vill ha skogen. 341 00:41:00,440 --> 00:41:04,440 De sjuka vill ha skogen. De vill leva. 342 00:41:07,240 --> 00:41:10,440 Och jag vet att jag fick missfallet- 343 00:41:10,600 --> 00:41:14,720 -nĂ€r jag plockade tranbĂ€r nedanför kraftledningen. 344 00:41:14,880 --> 00:41:20,320 -Det hĂ€r Ă€r inte vettigt, Barbro. -Nej, jag vet. Du sĂ€ger det. 345 00:41:20,480 --> 00:41:25,640 Men stenen vid sjön har haft mossa sĂ„ lĂ€nge som mossa har funnits- 346 00:41:25,800 --> 00:41:28,640 -och nu ska den bara torka och dö. 347 00:41:28,800 --> 00:41:35,000 Asparna ocksĂ„, fast SCA inte ens vill ha dem. De ska bara ligga och ruttna. 348 00:41:35,160 --> 00:41:39,840 De ska fĂ€lla timmer över bĂ€cken, smutsa ner den med motorolja. 349 00:41:40,000 --> 00:41:43,000 Är det sĂ„ jĂ€vla vettigt, dĂ„? 350 00:41:51,960 --> 00:41:54,600 Kommissarie Barkfors. 351 00:41:55,640 --> 00:41:59,680 -Vad Ă€r det frĂ„gan om? -Husrannsakan. 352 00:42:14,320 --> 00:42:17,600 Birger? Va? 353 00:42:25,000 --> 00:42:28,560 Och sĂ„ var det klĂ€derna du fiskade i. 354 00:42:47,240 --> 00:42:50,080 Fiskegrejerna. 355 00:42:59,520 --> 00:43:04,000 -Har du nĂ„n mer kniv Ă€n denna? -Massor. 356 00:43:18,160 --> 00:43:20,200 Stövlarna. 357 00:43:24,680 --> 00:43:29,480 -Du fĂ„r inte resa hĂ€rifrĂ„n. -Jag tĂ€nker ringa Åke Vemdal. 358 00:43:29,640 --> 00:43:33,560 Åke Vemdal jobbar inte med fallet lĂ€ngre. 359 00:43:49,480 --> 00:43:52,760 -Jag Ă„ker bort i nĂ„gra dagar. -Va? 360 00:43:52,920 --> 00:43:55,920 Jag behöver Ă„ka och tĂ€nka. 361 00:44:14,600 --> 00:44:16,840 Annie? 362 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Kom. 363 00:44:20,640 --> 00:44:24,840 "Man kan inte leva i vĂ€rlden utan att leva av den." 364 00:44:25,000 --> 00:44:28,680 Jag lĂ€ste det nĂ„nstans men minns inte var. 365 00:44:29,720 --> 00:44:33,840 Om du med vĂ€rlden menar naturen sĂ„ Ă€r det riktigt. 366 00:44:34,000 --> 00:44:38,080 Jag menar inget. Jag bara undrar var det kom ifrĂ„n. 367 00:44:38,240 --> 00:44:43,560 Du Ă€r inte speciell, Annie. Det vet du, eller hur? 368 00:44:44,600 --> 00:44:47,840 Varje gĂ„ng det kommer nya Ă€r det en kamp- 369 00:44:48,000 --> 00:44:51,920 -mellan att vilja gemenskapen och rĂ€dslan att kompromissa. 370 00:44:52,080 --> 00:44:56,440 Det Ă€r helt naturligt att inte vilja lĂ„ta sig utplĂ„nas- 371 00:44:56,600 --> 00:44:59,800 -eller lĂ„ta sin frihet begrĂ€nsas. 372 00:44:59,960 --> 00:45:04,560 Men de som lĂ„ter individualismen rĂ„da, de gĂ„r förlorade. 373 00:45:04,720 --> 00:45:09,360 De klarar sig inte hĂ€r om du bara tĂ€nker pĂ„ vad du förlorar. 374 00:45:09,520 --> 00:45:15,760 Bara den som vĂ„gar förlora sig sjĂ€lv kan uppleva en verklig frihet. 375 00:45:15,920 --> 00:45:21,560 Men det Ă€r svĂ„rt, för vi Ă€r fostrade i ett helt annat system. 376 00:45:21,720 --> 00:45:25,400 Allt som prackas pĂ„ oss mot vĂ„r vilja Ă€r inte frihet. 377 00:45:25,560 --> 00:45:29,960 Men samhĂ€llet finns ju kvar. Hur ska vi kunna förĂ€ndra oss- 378 00:45:30,120 --> 00:45:35,640 -om vi inte konfronterar systemet som fostrat oss? Om vi bara flyr? 379 00:45:35,800 --> 00:45:40,760 Vi Ă€r nog rĂ€tt lika varann egentligen, du och jag. 380 00:45:40,920 --> 00:45:44,440 Vi har en motvilja mot att lĂ„ta oss styras- 381 00:45:44,600 --> 00:45:50,120 -samtidigt som vi bara lĂ€ngtar efter underkastelse och samhörighet- 382 00:45:50,280 --> 00:45:55,000 -för det Ă€r sĂ„ fruktansvĂ€rt utmattande att kĂ€mpa ensam. 383 00:45:55,160 --> 00:45:58,440 Jag finns hĂ€r för dig. Du har mitt stöd. 384 00:45:58,600 --> 00:46:03,080 Men du sjĂ€lv mĂ„ste vĂ€lja om du vill vara kvar. 385 00:46:03,240 --> 00:46:06,120 Du Ă€r fri att gĂ„ nĂ€r du vill. 386 00:46:08,360 --> 00:46:11,960 HĂ€r lever vi, Annie. 387 00:46:12,840 --> 00:46:16,960 Man kan inte leva i vĂ€rlden utan att leva av den. 388 00:46:17,120 --> 00:46:20,400 Jag tar den dĂ€r. 389 00:46:26,560 --> 00:46:30,200 Har du kĂ€nt dig yr? AndfĂ„dd? 390 00:46:33,200 --> 00:46:36,960 Det ser bra ut, som vanligt. 391 00:46:37,120 --> 00:46:42,480 Men om du kĂ€nner dig yr sĂ„ ska du ju sĂ„ klart ringa. 392 00:46:42,640 --> 00:46:46,320 Du var vĂ€l uppe vid LobberĂ„n pĂ„ midsommar? 393 00:46:46,480 --> 00:46:52,400 -Vid tĂ€ltet. NĂ€r det hĂ€nde. -Ja, vi fiskade dĂ€r uppe. 394 00:46:52,560 --> 00:46:55,360 -Har de pratat med dig? Polisen? -Hur sĂ„? 395 00:46:55,520 --> 00:47:00,680 De har ju pratat med oss och frĂ„gat. 396 00:47:02,240 --> 00:47:04,960 JasĂ„? 397 00:47:07,240 --> 00:47:11,760 Hur Ă€r det med Barbro? Det var lĂ€nge sen vi sĂ„g henne. 398 00:47:12,800 --> 00:47:14,800 Bra. 399 00:47:28,760 --> 00:47:32,760 /JUSSI BJÖRLING: "ACK VÄRMELAND, DU SKÖNA"/ 400 00:47:35,200 --> 00:47:41,520 Och sĂ„ finns det lingonsylt hĂ€r, och saltgurka. VarsĂ„god. 401 00:47:47,520 --> 00:47:51,680 Jag Ă€r skild frĂ„n utredningen. 402 00:47:53,280 --> 00:47:57,120 Jag Ă€r för insyltad, anses det. 403 00:47:58,680 --> 00:48:04,280 -Hur skulle du kunna vara inblandad? -Jag Ă€r inte inblandad. 404 00:48:05,560 --> 00:48:08,960 -Sover du om nĂ€tterna? -Sluta, för fan. 405 00:48:09,120 --> 00:48:11,840 Vet du inte vad de kallar dig? 406 00:48:12,000 --> 00:48:17,120 Det Ă€r inget fel med lite insomnings- tabletter. Jag Ă€r ingen pillerdoktor. 407 00:48:17,280 --> 00:48:23,320 Det Ă€r den hĂ€r jĂ€dra Lill-Ola Lennartsson. 408 00:48:23,480 --> 00:48:28,000 Han sa att han sĂ„g dig vid Strömgrensbygget den kvĂ€llen. 409 00:48:28,160 --> 00:48:31,600 Vi kom ju frĂ„n andra hĂ„llet, för helskotta. 410 00:48:31,760 --> 00:48:36,520 Han kanske sa sĂ„ för att vi gjorde husrannsakan hemma hos honom. 411 00:48:36,680 --> 00:48:40,000 Han begrep nog att du hade tipsat mig. 412 00:48:40,160 --> 00:48:42,680 Han Ă€r ju inte klok. 413 00:48:42,840 --> 00:48:47,320 Han sa till kollegorna att han berĂ€ttat för mig att han sĂ„g dig- 414 00:48:47,480 --> 00:48:50,840 -men det gjorde han inte alls. 415 00:48:51,000 --> 00:48:58,680 SĂ„ kollegorna tror att jag undanhöll det. Att jag ljög för att skydda dig. 416 00:49:04,840 --> 00:49:09,640 Han ljuger, den jĂ€dra tarmen. Hur fan kan de tro pĂ„ honom? 417 00:49:09,800 --> 00:49:12,840 Han Ă€r hemsk pĂ„ fruntimren ocksĂ„. 418 00:49:13,000 --> 00:49:17,800 Han smyger in till tanterna i stugorna nĂ€r deras gubbar fiskar. 419 00:49:17,960 --> 00:49:21,280 Han trĂ€ffade ju hollĂ€ndskan pĂ„ dagen. 420 00:49:22,760 --> 00:49:29,600 -Hittade du killens byxor, förresten? -Nej. Inget pass. Ingenting. 421 00:49:29,760 --> 00:49:32,720 Han hade en gammal bag som var tom- 422 00:49:32,880 --> 00:49:37,520 -förutom anteckningsboken som lĂ„g gömd lĂ€ngst ner. 423 00:49:37,680 --> 00:49:44,520 Den hade ett stjĂ€rntecken pĂ„ sig. En Skytt. SĂ„ han kanske var Skytt. 424 00:49:44,680 --> 00:49:50,160 -Vad stod det i den, dĂ„? -Bara ett telefonnummer till Norge. 425 00:49:52,120 --> 00:49:58,000 Det gav ingenting. Och det dĂ€r vita pulvret, det var bara som albyl. 426 00:49:59,640 --> 00:50:03,000 Nej, nu vet jag inget mer. 427 00:50:04,160 --> 00:50:07,360 Nu Ă€r jag ute i kylan. 428 00:50:09,520 --> 00:50:14,760 Vi Ă€r ett par gammpojkar, du och jag. OhjĂ€lpligt. 429 00:50:14,920 --> 00:50:20,240 -Du Ă€r i alla fall gift. -Nja, jag vet inte snart. 430 00:50:20,400 --> 00:50:23,800 /HÖG FOLKROCK/ 431 00:51:09,880 --> 00:51:12,720 /GÅRDSKLOCKAN RINGER/ 432 00:51:42,120 --> 00:51:45,600 /KVINNA SKRIKER AV SMÄRTA/ 433 00:52:36,720 --> 00:52:39,680 /BABY GRÅTER/ 434 00:52:53,800 --> 00:52:59,040 Kom hĂ€r. Ja, kom. Oj, oj, oj. 435 00:53:07,160 --> 00:53:09,160 Bert. 436 00:53:24,840 --> 00:53:30,520 Vi ska göra som man gjorde förr, gammalt i tiden. 437 00:54:16,640 --> 00:54:22,240 "Hej, Mia. Det Ă€r skönt att vara i Stockholm igen fast det regnar." 438 00:54:22,400 --> 00:54:26,800 "Jag saknar dig, men jag saknar inte Petrus." 439 00:54:26,960 --> 00:54:29,480 "SĂ€g inget till Annie." 440 00:55:18,560 --> 00:55:23,200 -Är Petrus er riktiga pappa? -Inte precis. 441 00:55:23,360 --> 00:55:25,960 Är han er pappa eller inte? 442 00:55:26,120 --> 00:55:33,360 Pappa Ă€r prĂ€st. Han och Brita brĂ„kar jĂ€mt. Brita kallar honom för Satan. 443 00:55:33,520 --> 00:55:38,080 -Är Dan din pappa? -Fan heller. Det Ă€r Annies kille. 444 00:55:38,240 --> 00:55:42,880 Han gick i hennes skola. Hon var hans fröken. 445 00:55:43,040 --> 00:55:47,080 -Det ska bli en hel by hĂ€r uppe. -Vem sĂ€ger det? 446 00:55:47,240 --> 00:55:49,720 Petrus och Dan. De bestĂ€mmer. 447 00:55:49,880 --> 00:55:53,680 -Alla bestĂ€mmer. -De bestĂ€mmer mest. 448 00:55:53,840 --> 00:55:56,280 Det Ă€r dags för mat! 449 00:56:31,360 --> 00:56:35,800 Ja. Lite lĂ„nga kanske. 450 00:56:36,880 --> 00:56:42,000 -Var hittade du de hĂ€r nĂ„nstans? -DĂ€r djuren stod förr. 451 00:56:43,640 --> 00:56:47,640 Mmm! Du luktar sommar. 452 00:56:48,920 --> 00:56:50,920 Sommarbarn. 453 00:57:00,720 --> 00:57:03,720 Har ni sett Dan? 454 00:57:03,880 --> 00:57:09,320 Han har Ă„kt. Han skulle till Stockholm en svĂ€ng. 455 00:57:09,480 --> 00:57:12,760 -Och göra vad dĂ„? -Han skulle ordna nĂ„t. 456 00:57:12,920 --> 00:57:15,320 Ja, just det. 457 00:57:51,440 --> 00:57:57,400 Det behövs förnödenheter. Nu börjar uppgifterna komma ut frĂ„n Dubrovnik- 458 00:57:57,560 --> 00:58:02,560 -dĂ€r tvĂ„ bĂ„tar med flyktingar har fĂ„tt lĂ€mna den belĂ€grade staden. 459 00:58:02,720 --> 00:58:09,520 MĂ„nga av bĂ„tflyktingarna har tagit sig till Slovenien. 460 00:58:09,680 --> 00:58:15,520 Det finns inget vatten, ingen el och telefonförbindelserna Ă€r avbrutna. 461 00:58:21,760 --> 00:58:25,760 Jag visste inte att hon hade sparat sĂ„ mycket. 462 00:58:33,840 --> 00:58:37,200 -Kan jag fĂ„ det hĂ€r? -Ja, ja. 463 00:58:51,320 --> 00:58:54,280 -LĂ„g de hĂ€r kvar hĂ€r? -Va? 464 00:58:54,440 --> 00:58:58,160 Patronerna. LĂ„g de kvar hĂ€r? 465 00:58:59,160 --> 00:59:04,600 Jamen, hon skulle vĂ€l aldrig ta gevĂ€ret och lĂ€mna patronerna hĂ€r? 466 00:59:26,160 --> 00:59:30,160 Svensktextning: Johanna Lidberg Iyuno för SVT 39784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.