All language subtitles for Händelser.Vid.Vatten.S01e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 5 00:03:16,480 --> 00:03:20,080 You have called district doctor Birger Torbjörnsson. 6 00:03:20,240 --> 00:03:25,240 I can't be found, but feel free to leave a message. 7 00:03:25,400 --> 00:03:29,880 - Yes, then. I'm here. - Hello. Are you there? 8 00:03:30,040 --> 00:03:35,560 I just arrived. I was with Anna Cataract. She has chest pains again. 9 00:03:35,720 --> 00:03:40,000 - What is it? - A car came. I was so scared. 10 00:03:40,160 --> 00:03:45,240 And then there was Mia. She must be here with some guy. 11 00:03:48,760 --> 00:03:53,160 Hello? Annie, what is it? 12 00:03:53,320 --> 00:03:57,240 That's him. That's him! 13 00:03:57,400 --> 00:04:00,040 Who? 14 00:04:01,200 --> 00:04:06,320 - He from Lobberån. - No. No, that's impossible. 15 00:04:06,480 --> 00:04:10,800 You can't recognize him after so many years. 16 00:04:21,520 --> 00:04:25,320 If you want then I'll come over to you. 17 00:04:25,480 --> 00:04:31,840 You don't have to come here. I go and go to bed again. See you tomorrow. 18 00:04:59,520 --> 00:05:04,760 Eastern Svealand: fresh, windy, southwesterly wind easing tonight. 19 00:05:04,920 --> 00:05:08,520 Breaks and variable cloudiness. 20 00:05:08,680 --> 00:05:12,960 Rock strike area, northwestern Svealand, Härjedalen... 21 00:05:13,120 --> 00:05:16,520 - southern Norrland's coastal land and inland... 22 00:05:43,120 --> 00:05:50,960 Hi. Sorry I didn't call. It just so happened that we went up. 23 00:05:53,240 --> 00:05:57,240 We had actually intended to go up to Stjärnberg. 24 00:05:57,400 --> 00:06:01,960 - "We"? Which we? - Johan Brandberg drove me here. 25 00:06:02,120 --> 00:06:07,160 - Johan Brandberg? - Yes. Do you know him? 26 00:06:09,200 --> 00:06:11,880 No. 27 00:06:12,040 --> 00:06:15,600 No, he don't really come here anymore. 28 00:06:17,240 --> 00:06:20,720 I was just thinking show him Stjärnberg. 29 00:06:21,760 --> 00:06:26,960 - There's not much left there, is there? - I want to show where I grew up. 30 00:06:27,120 --> 00:06:32,840 - You didn't grow up in Stjärnberg. - Not? Where the hell did I grow up, then? 31 00:06:33,000 --> 00:06:37,880 Johan Brandberg... It's Gudrun's son, huh? 32 00:06:45,640 --> 00:06:47,640 70305. 33 00:06:47,800 --> 00:06:50,320 Is Mia there? 34 00:06:50,480 --> 00:06:53,760 She is here. 35 00:06:53,920 --> 00:06:57,520 Hi. I was just about to call. 36 00:06:57,680 --> 00:07:02,480 Dude, we'll just meet down there. No, I'm done now. 37 00:07:32,080 --> 00:07:34,080 Hi. 38 00:09:14,960 --> 00:09:17,960 - Are you from Stockholm? - Excuse? 39 00:09:18,120 --> 00:09:22,520 - Are you from Stockholm? - Yes. 40 00:09:23,520 --> 00:09:28,960 - Do you belong to the Stjärnberg people? - No. 41 00:09:29,120 --> 00:09:33,400 - Are you on vacation, then? - Yes exactly. 42 00:09:50,520 --> 00:09:54,160 - How far is it left? - A couple of hours. 43 00:09:54,320 --> 00:09:58,320 - Do they know we're coming, then? - Yes, it's clear. 44 00:09:58,480 --> 00:10:03,000 - How can you be sure of that? - Because Dan wrote it. 45 00:10:04,760 --> 00:10:07,760 He wrote that there are many animals. 46 00:10:07,920 --> 00:10:12,560 Lots of goats and chickens and cats. 47 00:10:22,600 --> 00:10:24,640 Mia. 48 00:10:27,160 --> 00:10:30,080 But stop. 49 00:10:37,400 --> 00:10:40,680 Stop it. 50 00:10:58,000 --> 00:11:00,360 The parrot. 51 00:11:13,600 --> 00:11:17,720 - Have you been to the falcon's nest? - Yes. 52 00:11:21,960 --> 00:11:27,280 - Was there only two kids this year again? - Yes. 53 00:11:27,440 --> 00:11:33,600 - Do you have any plans for tonight? - I think we drive down to Roland. 54 00:11:35,520 --> 00:11:38,720 Maybe there will be girls. 55 00:12:12,920 --> 00:12:18,520 Can't fix the mop yourself? Are you need help drying yourself back there too? 56 00:12:53,840 --> 00:12:57,240 What do you think that you can make a difference? 57 00:12:57,400 --> 00:12:59,400 Huh? 58 00:12:59,560 --> 00:13:03,120 Shall you chain yourselves up there in the machines? 59 00:13:03,280 --> 00:13:07,400 They have already sold the forest to the consortium. 60 00:13:07,560 --> 00:13:10,560 Should we just let them chop everything down? 61 00:13:10,720 --> 00:13:15,240 And the uranium exploration? Shall we let it pass too? 62 00:13:15,400 --> 00:13:19,840 Some idiots decided that, and then it must be so? 63 00:13:20,000 --> 00:13:23,280 It must be comfortable to think like you. 64 00:13:23,440 --> 00:13:26,520 - Have you seen the tent? - Are you going to spend the night there? 65 00:13:26,680 --> 00:13:30,760 It will be too long to go up and down on the same day. 66 00:13:30,920 --> 00:13:35,040 It's by the freezer, I think. 67 00:13:44,880 --> 00:13:48,880 You, that sounds cozy. Maybe I should come along. 68 00:13:49,040 --> 00:13:51,440 Yes. 69 00:13:51,600 --> 00:13:55,200 No, you can be calm. I have other plans. 70 00:13:55,360 --> 00:14:00,200 I have promised to bring the new one the police on a fishing trip to Lobberån. 71 00:14:00,360 --> 00:14:06,600 See if we can catch anything. He won't having to sit alone at midsummer. 72 00:14:06,760 --> 00:14:10,720 - Here. - Nice of you. 73 00:14:10,880 --> 00:14:14,280 - Yes. Good luck then. - Mm. 74 00:14:26,840 --> 00:14:28,840 Yes. Yes. 75 00:15:30,360 --> 00:15:33,040 Now comes the tattar devil. 76 00:15:35,840 --> 00:15:38,200 Shut up! 77 00:15:44,120 --> 00:15:50,360 You can open the gate, so I comes up and can milk the goats. 78 00:15:53,240 --> 00:15:57,520 - It's my way. - It's the only way up to the fence. 79 00:15:57,680 --> 00:16:01,440 The fence is on my land. 80 00:16:22,000 --> 00:16:24,280 You drive after me. 81 00:16:59,200 --> 00:17:01,760 Breathe deeply. 82 00:17:06,400 --> 00:17:09,040 There you go. 83 00:17:10,080 --> 00:17:14,560 That sounds nice. There is nothing on the lungs. 84 00:17:14,720 --> 00:17:20,000 But just because you don't hear anything now, how do you know it's nothing? 85 00:17:20,160 --> 00:17:23,000 Sometimes you shouldn't feel for it. 86 00:17:23,160 --> 00:17:27,680 But I can't be happy when I feel like this. 87 00:17:29,760 --> 00:17:35,320 I can prescribe some cough suppressant so you can sleep at night. 88 00:17:35,480 --> 00:17:37,800 Then we will do so. 89 00:17:40,320 --> 00:17:43,600 So there. Then you can take care of yourself now. 90 00:17:48,200 --> 00:17:51,480 There is no danger with her. 91 00:17:51,640 --> 00:17:55,560 I thought I'd bring law enforcement to Lobberån. 92 00:17:55,720 --> 00:17:59,080 - On Midsummer Eve? - Yes, we thought so. 93 00:17:59,240 --> 00:18:03,160 - Happy midsummer to you. - Shit fishing on you. 94 00:18:06,600 --> 00:18:10,560 You must come! It's Vidart! 95 00:18:28,800 --> 00:18:32,280 - Do you hear me, Vidart? Farther? - Yes... 96 00:18:32,440 --> 00:18:37,440 You have been lucky. Johan got serious startled. He thought you were dead. 97 00:18:37,600 --> 00:18:43,200 I could have been. His father drove a stick up my throat. 98 00:18:43,360 --> 00:18:45,800 - I'm calling an ambulance. - No. 99 00:18:45,960 --> 00:18:49,600 Johan, call for Ivar's big taxi. 100 00:18:51,640 --> 00:18:54,680 John? Go then. 101 00:18:55,920 --> 00:19:00,880 A few millimeters closer to the carotid artery and he had been dead. 102 00:19:03,000 --> 00:19:07,880 - Did you see when he was knocked down? - No. 103 00:19:08,040 --> 00:19:13,280 - But you found him behind the barn? - Yes. 104 00:19:13,440 --> 00:19:18,960 - What did you do there? - I went to look for him. 105 00:19:19,120 --> 00:19:21,320 Why? 106 00:19:21,480 --> 00:19:27,320 He ran into the back of the barn and never came out the other side. 107 00:19:27,480 --> 00:19:31,320 And then you went there to see what happened? 108 00:19:31,480 --> 00:19:34,400 Good that you ran for help, Johan. 109 00:19:34,560 --> 00:19:38,480 Vidart was alone when he went in behind the barn? 110 00:19:38,640 --> 00:19:41,240 Johan has told what he saw. 111 00:19:41,400 --> 00:19:45,560 Was there someone behind Vidart, because he ran? 112 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 - Did Torsten go after him? - Do not know. 113 00:19:51,160 --> 00:19:55,160 You do not know if you saw your father from the window? 114 00:19:56,120 --> 00:20:02,560 Because we found a kind of sharp stick. Interrupted. 115 00:20:04,920 --> 00:20:09,600 - Hello, Gudrun. - Go to Vemdal. 116 00:20:12,680 --> 00:20:16,800 He has nothing to say. He has only fetched help. 117 00:20:16,960 --> 00:20:19,760 Etc. We still have to hear him. 118 00:20:19,920 --> 00:20:23,400 Nothing has happened as he has seen. 119 00:20:23,560 --> 00:20:28,400 - There could be an investigation. - Johan does not testify against his father. 120 00:20:28,560 --> 00:20:33,560 - You can go now. - He's probably still hard to hear now. 121 00:20:33,720 --> 00:20:36,320 Thank you, Gudrun. 122 00:20:49,280 --> 00:20:53,640 She comes from a large Sami family. The poor side. 123 00:20:53,800 --> 00:20:57,240 Are they all Sami? 124 00:20:57,400 --> 00:21:03,320 No, only Gudrun. Thirst has never been a friend of the Sami. 125 00:21:07,120 --> 00:21:11,720 - You know, now we're going fishing. - Yes, yes, yes. 126 00:21:11,880 --> 00:21:17,560 Of course we're going fishing. We just have to look for Torsten Brandberg first. 127 00:21:17,720 --> 00:21:25,360 Stop. He is not convicted of anything. He will not be charged. 128 00:21:26,400 --> 00:21:29,920 No one will testify against him. 129 00:21:30,960 --> 00:21:35,560 Stay away from Torsten and the others tonight. 130 00:21:39,680 --> 00:21:42,200 I'll arrange this. 131 00:22:48,440 --> 00:22:52,560 - Do you see him? - No. 132 00:24:30,000 --> 00:24:35,120 - Is that Dan's car? - No, it's not him. 133 00:25:06,840 --> 00:25:09,960 You don't have a chance with her, Johan! 134 00:25:13,800 --> 00:25:16,440 Lobber robbery. 135 00:25:18,480 --> 00:25:21,320 Lobber robbery? 136 00:25:41,720 --> 00:25:44,400 Happy Solstice! 137 00:25:48,680 --> 00:25:52,960 Dutch. Would rent a tent. It's not often, that. 138 00:25:53,120 --> 00:25:58,320 You are used to selling everything possible to foreigners? Well paid, huh? 139 00:25:58,480 --> 00:26:02,120 - And what will you have, then? - You probably know that. 140 00:26:06,480 --> 00:26:12,120 Would you like to buy this from me? Huh? You want that. 141 00:26:21,360 --> 00:26:25,960 Do you see the rooster on mother, so black and so big? 142 00:26:26,120 --> 00:26:30,240 Do you see look at father? Damn bastard he has! 143 00:26:30,400 --> 00:26:33,640 Can you please shut up? 144 00:27:02,000 --> 00:27:08,560 - Have you seen Torsten Brandberg? - Try down at Roland Fjellström's. 145 00:27:20,360 --> 00:27:25,160 He finds it difficult if they realize he was gossiping. 146 00:27:25,320 --> 00:27:31,560 So I'll keep my fingers crossed with this? For Johan's sake? 147 00:27:31,720 --> 00:27:36,080 You will get the farthest if you proceed carefully up here. 148 00:28:28,400 --> 00:28:31,400 So, this is where you're hiding? 149 00:28:34,200 --> 00:28:36,720 We need to talk about Vidart. 150 00:28:36,880 --> 00:28:41,440 That tattar crimp? What has he been up to? 151 00:28:41,600 --> 00:28:46,720 We found him behind your barn. He was bleeding to death. Do you know something? 152 00:28:46,880 --> 00:28:51,680 Lucky someone called for help, otherwise he probably wouldn't have made it. 153 00:28:51,840 --> 00:28:54,760 You talk here or at the station. 154 00:28:54,920 --> 00:29:01,440 The new police? He who couldn't keep the gun in your pocket in Gothenburg. 155 00:29:01,600 --> 00:29:07,520 Vidart says you stabbed him in the neck with a broken rake. 156 00:29:07,680 --> 00:29:10,960 And you believe that? 157 00:29:11,120 --> 00:29:16,240 Vidart got loose on Torsten. Is it illegal to defend yourself? 158 00:29:16,400 --> 00:29:19,080 We have a witness. 159 00:29:19,240 --> 00:29:22,720 Witness? And who would it be? 160 00:29:22,880 --> 00:29:29,320 We were there, all four of us. Vidart entered on our land and set out on Torsten. 161 00:29:29,480 --> 00:29:33,080 He was defending himself, just. 162 00:29:35,240 --> 00:29:38,400 Go to the cabin and cuddle, you guys. 163 00:29:56,640 --> 00:30:01,000 - What a fucking scumbag. - Yes, but with that dad... 164 00:30:01,160 --> 00:30:05,680 Here we go in. Their mother died of a brain hemorrhage. 165 00:30:05,840 --> 00:30:11,080 Gudrun came and helped in the home, and so she and Torsten Johan got. 166 00:30:11,240 --> 00:30:14,640 But it is as if he never heard. 167 00:30:17,960 --> 00:30:20,840 Why is it called Blackwater? 168 00:30:21,000 --> 00:30:24,760 - Do not know. - Because it's so black, of course. 169 00:30:24,920 --> 00:30:27,760 - Here. - No, it's fish water. 170 00:30:27,920 --> 00:30:31,040 Are you thirsty or not? 171 00:30:38,840 --> 00:30:42,240 - Why doesn't he come? - He is coming. 172 00:30:42,400 --> 00:30:46,960 - How do you know that? - Because we have decided it. 173 00:30:47,120 --> 00:30:51,520 - I'm hungry. - You have to wait until we get there. 174 00:30:51,680 --> 00:30:55,120 The store is closed, and we have nothing more. 175 00:30:57,760 --> 00:31:00,480 But the old lady... 176 00:31:04,360 --> 00:31:06,680 Huh? 177 00:31:08,440 --> 00:31:10,560 Wait here. 178 00:31:21,880 --> 00:31:23,800 Hello? 179 00:31:30,480 --> 00:31:32,560 Hello? 180 00:31:40,280 --> 00:31:45,200 - Oh. Sorry to interrupt. - Who is it? 181 00:31:45,360 --> 00:31:49,040 I have traveled with my daughter all day. 182 00:31:49,200 --> 00:31:52,520 My boyfriend is going to pick us up, but he is late. 183 00:31:52,680 --> 00:31:55,840 Do you have anything I could buy? 184 00:31:56,000 --> 00:32:00,280 - Who is it? - I don't know, I say! 185 00:32:00,440 --> 00:32:03,520 Wait in the store. 186 00:32:20,880 --> 00:32:22,960 Oh, look. 187 00:32:26,280 --> 00:32:30,240 - Is this enough? - Yes indeed. 188 00:32:39,720 --> 00:32:43,440 How far is it to Stjärnberg? 189 00:32:43,600 --> 00:32:49,960 Yes, yes. I should have counted that out. You belong to the Stjärnberg people. 190 00:32:50,120 --> 00:32:55,560 Yes. Or I'm a teacher. I'm going to teach the kids up there. 191 00:32:55,720 --> 00:33:01,000 Yes Yes. If that's what you call it. You can't drive there. 192 00:33:01,160 --> 00:33:05,800 I know. But how far is it? From where the road ends? 193 00:33:05,960 --> 00:33:11,520 Well, a couple of hours of hiking. It depends on what kind of shape you are in. 194 00:33:11,680 --> 00:33:15,680 Thanks. Yes, thank you. 195 00:34:55,600 --> 00:34:59,600 Get the hell up, you goddamn scumbag! 196 00:34:59,760 --> 00:35:02,240 Come on now, Björne. 197 00:35:02,400 --> 00:35:06,840 How the hell are you? Huh? Are you afraid to pee on yourself? 198 00:35:07,000 --> 00:35:09,880 Aren't you going to call the police? 199 00:35:10,040 --> 00:35:15,200 Hang up now, Väine. Retrieve the tow line. 200 00:35:47,800 --> 00:35:50,040 Take the rope! 201 00:35:50,200 --> 00:35:52,360 Bear! 202 00:35:55,920 --> 00:36:02,040 Let me go, dammit! No! No! Let me go! 203 00:36:07,520 --> 00:36:10,080 Help! 204 00:36:25,000 --> 00:36:30,440 It's too hot here. We go into the shadows. Hell! 205 00:36:42,080 --> 00:36:46,280 - He will never come. - Ouch! 206 00:36:47,760 --> 00:36:50,000 He is coming. 207 00:36:59,560 --> 00:37:02,240 Do you mean we should divorce? 208 00:37:02,400 --> 00:37:08,240 After everything terrible lately and so after this heavy day... 209 00:37:08,400 --> 00:37:12,720 You should rent a room at the campsite. 210 00:37:12,880 --> 00:37:17,080 But Roland said that the campsite was full. 211 00:37:24,200 --> 00:37:28,640 Yes, of course I'll pay if you can drive us. 212 00:37:28,800 --> 00:37:32,480 I drive you as soon as the feature film is finished. 213 00:37:32,640 --> 00:37:38,160 - Drive where? There is no way there. - I drive them to the Strömgrensbygget. 214 00:37:38,320 --> 00:37:41,760 Where the path begins, then we go the last bit. 215 00:37:41,920 --> 00:37:48,160 Are you going to Stjärnberg? At this time? With little girl? 216 00:37:48,320 --> 00:37:53,840 You can handle it, Mia? Right? You have strong legs. 217 00:37:57,680 --> 00:38:02,880 - Good bye then. - You can start walking now. 218 00:38:03,040 --> 00:38:07,520 Leave the packing here, then you can pick it up tomorrow. 219 00:38:07,680 --> 00:38:12,400 Start walking out of the village, I'll pick you up on the way. 220 00:38:46,320 --> 00:38:49,080 Why should we go first? 221 00:38:49,240 --> 00:38:55,400 You don't want to show off that you drive Red Guards. 222 00:38:56,320 --> 00:38:59,200 No, exactly that. 223 00:39:00,440 --> 00:39:03,440 That was weird, wasn't it? 224 00:39:03,600 --> 00:39:08,440 First, promise to come and pick someone up and then never show up. 225 00:39:08,600 --> 00:39:12,400 We must have got the days wrong. 226 00:39:12,560 --> 00:39:15,560 Midsummer is midsummer, right? 227 00:39:15,720 --> 00:39:20,640 Is that your guy, that one? The guy who was supposed to pick you up? 228 00:39:20,800 --> 00:39:24,520 Dan? Yes, he's my guy. 229 00:39:24,680 --> 00:39:32,520 I didn't think you had any special. That it was more free. 230 00:39:32,680 --> 00:39:38,200 I heard about another sect. Yes, it was further north. 231 00:39:38,360 --> 00:39:41,240 Their Guru, he had four wives. 232 00:39:41,400 --> 00:39:44,480 We are not a sect. 233 00:39:44,640 --> 00:39:48,520 No. What are you, then? 234 00:40:19,680 --> 00:40:21,880 Mia? 235 00:40:27,160 --> 00:40:32,320 - Should we live here? - No. We'll go the last bit. 236 00:40:33,920 --> 00:40:40,400 The path starts up there behind the hut and continues down towards the stream. 237 00:40:40,560 --> 00:40:47,920 Follow it, and you will come out at the shack- the path that comes up from below the village. 238 00:40:49,600 --> 00:40:51,680 Wait. 239 00:40:59,240 --> 00:41:03,920 Here you must turn left, otherwise you come back down to the village. 240 00:41:04,080 --> 00:41:09,120 Over the marshes, down towards Lobberån and over it. 241 00:41:09,280 --> 00:41:12,200 There is a good ford there. 242 00:41:12,360 --> 00:41:19,000 Here is the shed, and there begins the road towards Stjärnberg. 243 00:41:19,160 --> 00:41:22,360 Then it's just uphill. 244 00:41:24,240 --> 00:41:29,200 Well, it was that with the payment, then. 245 00:41:29,360 --> 00:41:31,680 Yes exactly. 246 00:41:42,320 --> 00:41:48,120 A little hug as a thank you nothing against? You're used to that, right? 247 00:41:48,280 --> 00:41:50,560 Thanks for the ride. 248 00:42:09,080 --> 00:42:12,160 This must be the shack path. 249 00:43:14,720 --> 00:43:17,720 Help! 250 00:44:01,480 --> 00:44:06,960 - Are you getting anything? - No nothing. 251 00:44:07,120 --> 00:44:11,280 - I try a little further away. - Do so. 252 00:44:45,320 --> 00:44:50,920 There is the river. Now we just have to find the place where we can get over. 253 00:45:47,800 --> 00:45:51,000 Look, there's someone camping there. 254 00:47:41,360 --> 00:47:44,640 Birgers! 255 00:47:47,440 --> 00:47:50,480 Birgers! 256 00:49:16,760 --> 00:49:19,480 There should be a path here. 257 00:49:30,480 --> 00:49:33,360 But where is it, then? 258 00:49:54,720 --> 00:49:57,080 Mia... 259 00:49:59,320 --> 00:50:03,440 You, there is no path. 260 00:50:03,600 --> 00:50:09,240 We will go down to them in the tent and ask if they can help us. 261 00:50:09,400 --> 00:50:13,240 They can follow us down to the road, where they have a car... 262 00:50:13,400 --> 00:50:16,440 -and then they can drive us into the village. 263 00:50:16,600 --> 00:50:21,760 In an hour or two, we'll be in bed in a warm bed and sleep. 264 00:50:21,920 --> 00:50:26,360 But where is it somewhere? It was right here. 265 00:50:34,720 --> 00:50:37,400 Hello? 266 00:51:07,840 --> 00:51:13,040 If you sit here and wait, then I'll just ask for help. 267 00:51:34,440 --> 00:51:36,680 Gosh... 268 00:52:51,920 --> 00:52:54,640 They weren't here. 269 00:52:56,280 --> 00:52:58,840 You're bleeding. 270 00:54:59,360 --> 00:55:02,160 Are you going to Norway? 271 00:56:48,640 --> 00:56:50,840 Hello? 272 00:56:52,000 --> 00:56:54,080 Annie? 273 00:57:00,480 --> 00:57:02,480 Hello? 274 00:57:02,640 --> 00:57:08,000 Hi. It's just me. 275 00:57:09,680 --> 00:57:12,760 Where did you get her, then? Huh? 276 00:57:22,800 --> 00:57:25,960 Eat, then. Eat, then. 277 00:57:35,400 --> 00:57:37,880 Annie? 278 00:58:46,720 --> 00:58:50,200 Swedish subtitles: Johanna Lidberg lyuno for SVT21884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.