All language subtitles for Green.Card.1990.REPACK.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,281 --> 00:01:14,241 - How much? - $1.50. 4 00:01:20,289 --> 00:01:23,626 Miss? Miss, your change. 5 00:01:35,471 --> 00:01:38,307 If you wish to find the express train... 6 00:01:39,558 --> 00:01:41,602 try the B.M. T. 7 00:01:56,826 --> 00:01:58,661 Spare a little change? 8 00:01:58,828 --> 00:02:01,497 Anybody, spare a little change? Lady? 9 00:02:01,664 --> 00:02:03,666 A little change? I need some lunch. 10 00:02:03,833 --> 00:02:05,876 - Watch where you're going there, man. - Anybody? 11 00:02:06,001 --> 00:02:08,587 Corrupt society 12 00:02:08,796 --> 00:02:11,882 I know the time will be here again. 13 00:02:12,049 --> 00:02:17,513 When the taxes are taken You know it will lead to the end. 14 00:02:28,399 --> 00:02:30,818 - Look at you. - Hi, Anton. Oh. 15 00:02:30,943 --> 00:02:32,695 I've never seen you all dressed up like this. 16 00:02:32,736 --> 00:02:33,863 Well, do I look the part? 17 00:02:33,863 --> 00:02:35,823 Sure. Look at me. 18 00:02:37,825 --> 00:02:39,743 Oh. 19 00:02:41,203 --> 00:02:43,831 - Coffee? - Oh. No. Yes! Oh, I'm so nervous. 20 00:02:46,876 --> 00:02:49,086 Well, you're supposed to be nervous on your wedding day. 21 00:02:49,128 --> 00:02:49,962 Oh, right, right. 22 00:02:50,546 --> 00:02:55,467 - You really look absolutely gorgeous. - Oh, thanks. I borrowed the dress. 23 00:02:55,634 --> 00:02:57,428 It's a marvelous thing you're doing, Bronté. Really. 24 00:02:57,428 --> 00:02:58,637 Oh, Anton, please, no speeches. 25 00:02:58,637 --> 00:03:02,057 - I think you and Georges will... - No speeches. - Okay, no speeches. 26 00:03:03,017 --> 00:03:04,018 Hey, hey, Georges! 27 00:03:14,361 --> 00:03:15,362 Coming? 28 00:03:20,117 --> 00:03:22,036 More! More! 29 00:03:31,253 --> 00:03:33,756 - Nice to meet you. - You too. 30 00:03:36,759 --> 00:03:39,511 - You were very good. - So were you. 31 00:03:41,597 --> 00:03:44,183 Oh, here's Anton. 32 00:03:44,350 --> 00:03:46,185 That's a copy for you, Bronté. 33 00:03:53,317 --> 00:03:56,028 - I'll never forget Afrika. - Africa? 34 00:03:56,195 --> 00:03:58,280 Yes, where we met. 35 00:03:58,489 --> 00:04:01,283 Oh, the coffee shop. Right. 36 00:04:01,450 --> 00:04:03,953 Okay, so, uh, good luck with your life. 37 00:04:04,161 --> 00:04:06,121 Et merci, Anton. 38 00:04:07,998 --> 00:04:10,084 - And good luck with your composing. - With what? 39 00:04:11,710 --> 00:04:13,379 Your music. 40 00:04:13,587 --> 00:04:16,465 Oh, yes. Uh, right. Yes. Okay. 41 00:04:21,095 --> 00:04:22,972 - So what happens next? - That's it. 42 00:04:23,180 --> 00:04:25,766 You don't even have to see him again. 43 00:04:28,727 --> 00:04:32,564 - You should take a look at that. - Mm-hmm. Mm-hmm. 44 00:04:32,815 --> 00:04:35,985 That could potentially be a problem. 45 00:04:36,193 --> 00:04:38,821 Mm-hmm. Mm-hmm. 46 00:04:48,205 --> 00:04:50,124 Africa? 47 00:04:50,249 --> 00:04:53,794 Yes. That's where we met. 48 00:04:54,003 --> 00:04:56,964 And he's there now again. 49 00:04:57,131 --> 00:04:59,758 Uh, I wish he were here... 50 00:04:59,967 --> 00:05:02,052 but he's not. 51 00:05:02,219 --> 00:05:04,680 He'd love the apartment, though. 52 00:05:04,888 --> 00:05:07,349 He travels a great deal. 53 00:05:07,516 --> 00:05:11,186 But he's the quiet type. We both are, really. 54 00:05:11,395 --> 00:05:13,397 What's he doing there? 55 00:05:13,564 --> 00:05:15,983 He's a composer. 56 00:05:16,191 --> 00:05:19,403 - African music. - Not drums? 57 00:05:19,570 --> 00:05:23,032 We couldn't have someone who played the drums here. 58 00:05:23,240 --> 00:05:27,536 Oh, no. No. He studies their music. He's an academic. 59 00:05:27,703 --> 00:05:32,624 - He, himself, is not African? - He's French. 60 00:05:32,833 --> 00:05:35,544 - Oh, oh, oh, French. Oh. - Oh. 61 00:05:35,711 --> 00:05:39,006 What is this? "Green Guerillas." 62 00:05:39,214 --> 00:05:41,050 Not some sort of an army, is it? 63 00:05:41,258 --> 00:05:43,385 It's a volunteer garden group, Mrs. Bird. 64 00:05:43,552 --> 00:05:45,471 They do very good work amongst the poor. 65 00:05:45,637 --> 00:05:49,141 And you'll notice that Mrs. Fauré is also with our city parks department. 66 00:05:49,308 --> 00:05:52,061 Uh, we did have problems with a recent tenant... 67 00:05:52,227 --> 00:05:56,565 a single gentleman, uh, who, uh, neglected the responsibilities... 68 00:05:56,774 --> 00:05:59,568 associated with 12-F. 69 00:05:59,693 --> 00:06:01,236 Mmm, that's why the board feels... 70 00:06:01,445 --> 00:06:04,531 that a young married couple would be more suitable. 71 00:06:04,698 --> 00:06:06,867 Well, I think it's the fact that Mrs. Fauré is a 72 00:06:06,867 --> 00:06:08,911 horticulturist that's very much in her favor. 73 00:06:09,119 --> 00:06:13,207 Yes, but it is highly irregular to give our approval without meeting Mr. Fauré. 74 00:06:13,248 --> 00:06:15,167 I like the couple from the bank. 75 00:06:15,292 --> 00:06:19,046 - Not the one with the dog. - Look, I'm very aware of the situation. 76 00:06:19,213 --> 00:06:21,215 It's just that... 77 00:06:21,340 --> 00:06:25,344 well, I could bring the garden back to the way the late professor had it. 78 00:06:25,511 --> 00:06:29,223 I don't want to get too technical, but the moracus syconia needs thinning... 79 00:06:29,348 --> 00:06:33,936 and the crinums and the zamias are sadly neglected. 80 00:06:34,103 --> 00:06:37,356 The chamaedorea's root bound, and special care must be taken... 81 00:06:37,523 --> 00:06:39,858 for the poor cyathaceae dicksonia. 82 00:06:40,067 --> 00:06:43,112 Not to mention the cordyline or the heliconia. 83 00:06:43,237 --> 00:06:45,364 And there's work nurturing the aspidistra... 84 00:06:45,572 --> 00:06:48,784 begonias, the bromeliads. 85 00:07:52,639 --> 00:07:54,349 Oh! 86 00:08:43,065 --> 00:08:44,816 Yo, baby! 87 00:09:01,083 --> 00:09:02,960 Yo, Bronté! 88 00:09:03,126 --> 00:09:05,462 The city fathers give their blessing to the project. 89 00:09:05,587 --> 00:09:09,967 - All right! - Yeah. Talk about the 11th hour, huh? 90 00:09:10,133 --> 00:09:12,427 - I've got some good news. - Oh, what's that? 91 00:09:12,553 --> 00:09:15,347 How about 3,000 square feet of quality topsoil? 92 00:09:15,514 --> 00:09:17,391 - You're kidding! - No. Get this. 93 00:09:17,599 --> 00:09:20,519 Burger king does this... this big press hype over at the Sheraton Center. 94 00:09:20,727 --> 00:09:22,771 - Uh-huh. - They recreate Texas or something. - Hey. 95 00:09:22,980 --> 00:09:24,940 A giant burger city in the middle of Texas. 96 00:09:25,065 --> 00:09:27,526 Anyway, they don't know what they're gonna do with the soil when they're all through. 97 00:09:27,568 --> 00:09:30,112 Dave says, "I know just the guy who'll take it off your hands." Me. 98 00:09:30,153 --> 00:09:32,281 - Uh-huh. - Hey, Harry, how you doin', man? 99 00:09:32,406 --> 00:09:34,283 Look at this. We're officially approved. 100 00:09:37,452 --> 00:09:39,705 Hey, let's go! 101 00:09:46,878 --> 00:09:48,755 All right! 102 00:09:50,007 --> 00:09:51,967 Burger King! 103 00:09:52,134 --> 00:09:56,305 - Burger King! - Let's hear it for Phil! 104 00:09:56,471 --> 00:10:00,726 Who can use a box of periwinkles? Here you go. Tomatoes. 105 00:10:21,371 --> 00:10:23,165 All right, yea! 106 00:10:24,249 --> 00:10:28,253 Italian would be great, but ask Bronté and Phil. 107 00:10:30,464 --> 00:10:32,674 - Yeah, 'cause I'm starved. - I am too. 108 00:10:34,176 --> 00:10:36,970 Hey, Bronté, are you hungry? Wanna get something to eat? How about you? 109 00:10:37,012 --> 00:10:38,013 Yeah? Oh, yeah. Yeah. 110 00:10:38,138 --> 00:10:39,598 Yeah. - The four of us get something to eat? 111 00:10:39,598 --> 00:10:40,474 Ten minutes? Let's go. 112 00:10:40,515 --> 00:10:42,017 - The All Nations okay? - Yeah. 113 00:10:42,225 --> 00:10:45,228 - Hey. Ah. - Mmm. 114 00:10:45,395 --> 00:10:46,146 A little pasta. 115 00:10:46,146 --> 00:10:48,398 Like maybe we could think of certain plants that we could put in there. 116 00:10:48,398 --> 00:10:50,359 - Yeah. - Can we order? - I'm not your waiter. 117 00:10:50,525 --> 00:10:54,029 - Great. So who is our waiter? - Yeah. - Well, we'll leave it up to you. 118 00:10:54,154 --> 00:10:57,199 - Hey, man, are you our waiter? - No, sir. Georges, Les cartes. 119 00:10:59,242 --> 00:11:01,703 - Do you want an antipasto? - Let's get out of here. It's awful. 120 00:11:01,745 --> 00:11:04,706 I don't think we'll find anyplace else open this time of night. 121 00:11:04,915 --> 00:11:07,918 Look at this. Look at this time. We have been sitting here a long time. 122 00:11:18,679 --> 00:11:21,640 - You have chosen? - Uh... - Somebody else go ahead. 123 00:11:21,848 --> 00:11:24,101 Uh, what are your specials tonight? 124 00:11:24,267 --> 00:11:28,105 Uh, from Switzerland we have, um, calves' liver with our special sauce... 125 00:11:28,271 --> 00:11:31,525 and, uh, from old England, we have roast beef. 126 00:11:31,692 --> 00:11:33,568 - I don't eat meat. - Why not? 127 00:11:35,153 --> 00:11:37,531 Pardon me? 128 00:11:37,698 --> 00:11:39,908 If you don't eat meat, we have, uh, fish. 129 00:11:40,117 --> 00:11:41,952 No, I don't eat fish either. I'm a vegetarian. 130 00:11:42,119 --> 00:11:44,204 - Ah. - Do you have a vegetarian special? 131 00:11:44,329 --> 00:11:46,206 Of course. All Nations vegetables. 132 00:11:46,415 --> 00:11:49,876 - Good. I'll have that, but no oil or salt. - No salt for you. Okay. 133 00:11:50,085 --> 00:11:52,754 - Uh, I think I'll take the fish. - Me too. 134 00:11:52,963 --> 00:11:55,924 Fish. Two for the fish. Okay. 135 00:11:56,133 --> 00:11:58,427 And, uh... 136 00:11:58,552 --> 00:12:01,096 for mademoiselle? 137 00:12:03,140 --> 00:12:05,058 Or is it madame? 138 00:13:01,198 --> 00:13:04,034 It's, uh, just here on the right. 139 00:13:04,201 --> 00:13:06,161 Just right here. 140 00:13:17,088 --> 00:13:19,591 - Let me come up? - Mmm, no. 141 00:13:19,800 --> 00:13:21,843 What is it? A girls' dorm? 142 00:13:22,010 --> 00:13:24,346 I've never even seen your apartment. What's with all the secrecy? 143 00:13:24,387 --> 00:13:27,015 - What secrecy? - Well, most girls I've known... 144 00:13:27,224 --> 00:13:31,728 - have tried to crowd me, except you. - Mm. 145 00:13:31,895 --> 00:13:33,897 I could do with a little crowding from you. 146 00:13:34,064 --> 00:13:36,566 You coming or what? 147 00:13:36,733 --> 00:13:38,652 - Okay. - Okay. 148 00:13:55,710 --> 00:13:58,505 Evening, Mrs. Fauré. 149 00:13:58,672 --> 00:14:01,341 - Hello, Oscar. - There's some mail here... 150 00:14:01,508 --> 00:14:03,552 mostly addressed to Miss Parrish. 151 00:14:03,718 --> 00:14:06,471 I guess some folks don't know you're married. 152 00:14:06,638 --> 00:14:09,182 - I still go by the name Parrish. - Women's lib, huh? 153 00:14:09,391 --> 00:14:13,186 - Yes, I guess so. - Nothing from Africa. 154 00:14:13,311 --> 00:14:15,897 - Oh. - I already checked. 155 00:14:16,106 --> 00:14:20,235 - I guess he's still on safari, huh? - Something like that. 156 00:14:20,402 --> 00:14:23,572 - Good night, Mrs. Fauré. - Good night, Oscar. 157 00:15:10,410 --> 00:15:12,412 - Hello? - Mrs. Fauré? 158 00:15:12,537 --> 00:15:14,414 - Yes? - My name is Gorsky. 159 00:15:14,623 --> 00:15:17,208 I'm with the investigations department of the I.N.S. 160 00:15:17,417 --> 00:15:20,086 - The what? - Immigration. 161 00:15:20,211 --> 00:15:22,088 My partner and I are down in the lobby. 162 00:15:22,297 --> 00:15:25,884 We wondered if we might have a word with you, uh, and, uh, your husband. 163 00:15:29,721 --> 00:15:31,681 Oh. 164 00:15:36,645 --> 00:15:39,648 - What is it you want to know? - I just want to speak with Georges Fauré. 165 00:15:39,856 --> 00:15:42,359 - He doesn't work here anymore. - What? 166 00:15:42,525 --> 00:15:44,903 He was rude to a customer. We don't stand for that. 167 00:15:45,111 --> 00:15:47,447 - Excuse me. - No, please. I must find him. 168 00:15:47,572 --> 00:15:50,742 - Do you know where he lives? - Georges Fauré is trouble. 169 00:15:50,951 --> 00:15:53,703 You would do best to avoid him. 170 00:15:53,870 --> 00:15:58,249 Now, if you'll excuse me, young lady. I have customers waiting. 171 00:16:01,378 --> 00:16:03,088 You're a friend of Georges? 172 00:16:28,530 --> 00:16:31,700 Yo. Yo! Where are you going? 173 00:16:31,866 --> 00:16:33,868 - I'm to see Mrs. Fauré. - Oh? 174 00:16:34,035 --> 00:16:37,038 - And who are you? - Mr. Fauré. 175 00:16:37,205 --> 00:16:38,623 - Mr. Fauré? - Yes. 176 00:16:38,832 --> 00:16:41,418 Oh, I'm sorry. I'm sorry. I've never seen you before. 177 00:16:41,584 --> 00:16:43,795 - Welcome back. How was Africa? - Africa? 178 00:16:44,004 --> 00:16:46,673 - Yeah. You got any bags? - No, no. No, just me. Just me. 179 00:16:46,840 --> 00:16:48,925 You know, when I first seen you, I thought to myself... 180 00:16:48,967 --> 00:16:50,885 "This guy just stepped out of the jungle." 181 00:16:51,052 --> 00:16:53,722 And I was right! Oh, it's great to see you back. 182 00:16:53,888 --> 00:16:57,183 I hate to see a young couple like yourselves, you know, separated like you've been. 183 00:16:57,225 --> 00:16:59,352 It's bad for the marriage. Call me old-fashioned if you want. 184 00:16:59,352 --> 00:17:00,311 No, no, no, no, no, no. 185 00:17:00,311 --> 00:17:02,355 Oh, but that's what's wrong with this country, you know? 186 00:17:02,397 --> 00:17:04,482 - The family is going down the toilet. - The toilet? What... 187 00:17:04,482 --> 00:17:06,735 The toilet. Yeah. Fifteen years I'm married to the same woman. 188 00:17:06,776 --> 00:17:07,485 What, uh... 189 00:17:07,485 --> 00:17:09,446 - See? See my kids there? Huh? - Oh, yes. Yeah. 190 00:17:09,612 --> 00:17:12,574 I call her twice a day. I don't go for that women's lib stuff. 191 00:17:12,824 --> 00:17:14,743 No, sir. Couples living in sin, that sort of thing. 192 00:17:14,784 --> 00:17:15,410 Oh, no. 193 00:17:15,535 --> 00:17:18,079 - Oh, that's no good, no good at all. - Oh, it's terrible, yeah. 194 00:17:40,643 --> 00:17:42,312 So... 195 00:17:42,479 --> 00:17:44,439 Well, come in. 196 00:17:53,031 --> 00:17:57,410 Right. Now, these people are due here any minute, so, um... 197 00:17:58,828 --> 00:18:01,289 Look, I think we'd better talk about the situation, don't you? 198 00:18:01,456 --> 00:18:05,752 You got my note? Of course you did, otherwise you wouldn't be here. 199 00:18:05,877 --> 00:18:07,879 Uh, I spoke to my lawyer. 200 00:18:08,046 --> 00:18:11,883 He said not to panic. It's probably just routine. 201 00:18:13,676 --> 00:18:15,804 - Have you got some coffee? - Coffee? 202 00:18:16,012 --> 00:18:17,847 Yeah. 203 00:18:18,014 --> 00:18:20,433 Right! Good idea. 204 00:18:20,558 --> 00:18:24,938 We'll just have coffee like any normal married couple. 205 00:18:26,898 --> 00:18:30,610 How's the composing? Didn't you get the big job in California? 206 00:18:30,735 --> 00:18:32,612 No. I don't like them, you know? 207 00:18:34,572 --> 00:18:38,284 I prefer to be a waiter than work for people like that. 208 00:18:38,451 --> 00:18:41,079 But you're not at the restaurant anymore. 209 00:18:41,287 --> 00:18:42,872 No, I quit. 210 00:18:45,542 --> 00:18:47,460 They said you were fired. 211 00:18:47,627 --> 00:18:51,381 Really? Funny. 212 00:18:51,548 --> 00:18:53,842 I hate that captain, you know? 213 00:18:54,050 --> 00:18:57,053 He's really a snob type. Ah. 214 00:19:00,265 --> 00:19:02,100 These people are due here any minute, and you 215 00:19:02,100 --> 00:19:04,018 stroll around my apartment touching my things! 216 00:19:04,185 --> 00:19:07,897 Do you realize the situation that you've put me in? Do you? 217 00:19:08,106 --> 00:19:10,024 I'm sorry, Betty. 218 00:19:14,195 --> 00:19:16,197 It's Bronté. 219 00:19:16,364 --> 00:19:17,824 Oh. 220 00:19:17,991 --> 00:19:20,285 This is hopeless. 221 00:19:21,911 --> 00:19:24,581 - The coffee? - The coffee? 222 00:19:24,747 --> 00:19:25,707 Yes. 223 00:19:25,748 --> 00:19:28,626 I'm about to go to jail, you're gonna be deported. But what about the coffee? 224 00:19:30,712 --> 00:19:33,089 Oh, my God, they're here. 225 00:19:33,298 --> 00:19:35,425 - Wait. Wait! I'll get it. - Yeah? 226 00:19:35,550 --> 00:19:37,844 - Uh, may I speak with Mr. Fauré, please? - Yeah, this is Mr. Fauré. 227 00:19:37,886 --> 00:19:39,762 - This is Immigration. - Ah, okay. Come on. 228 00:19:42,473 --> 00:19:43,933 What... 229 00:19:44,100 --> 00:19:47,854 - What are you doing? - Better put them in my closet. 230 00:19:47,979 --> 00:19:49,147 Oh. 231 00:19:58,031 --> 00:19:59,365 Oh, God! 232 00:20:04,537 --> 00:20:06,414 Ring. Ring. 233 00:20:22,889 --> 00:20:25,308 - Oh, we have to talk, for God's sake. - Talk about what? 234 00:20:25,475 --> 00:20:27,602 Our story. How we met. They're gonna ask us questions. 235 00:20:27,685 --> 00:20:30,897 No, they just want to see us together, that's all. 236 00:20:31,064 --> 00:20:32,732 This happened to a guy at the restaurant. 237 00:20:32,941 --> 00:20:35,360 They see us, they go. Simple. 238 00:20:35,485 --> 00:20:38,738 Can you get it, chérie? Let me do the talking. 239 00:20:38,947 --> 00:20:40,448 No, I'll do the talking. You don't speak much 240 00:20:40,448 --> 00:20:42,075 English. I'll just tell them... I'll just tell... 241 00:20:42,075 --> 00:20:45,745 No! Now, relax. We're together. 242 00:20:45,912 --> 00:20:48,456 Okay? Don't panic. 243 00:20:54,045 --> 00:20:56,506 Now go. 244 00:21:07,141 --> 00:21:09,269 Hello. 245 00:21:09,394 --> 00:21:11,980 Oh, isn't this quaint? 246 00:21:12,188 --> 00:21:14,107 Thank you. 247 00:21:14,274 --> 00:21:16,150 Come on up. 248 00:21:21,281 --> 00:21:22,782 Georges? 249 00:21:26,077 --> 00:21:29,372 This is Mrs. Sheehan and Mr. Gorsky. 250 00:21:32,709 --> 00:21:34,711 - Hi. - Hello. 251 00:21:36,462 --> 00:21:38,256 - Hi. - Hi. Please sit down. 252 00:22:01,612 --> 00:22:03,614 - Mr. Fauré? - Georges, please. 253 00:22:03,823 --> 00:22:06,909 Yes. Now, you entered the country... 254 00:22:07,035 --> 00:22:09,329 five months ago according to our records. 255 00:22:09,495 --> 00:22:11,622 Yes, and already I love it. You see? 256 00:22:11,831 --> 00:22:14,500 - Yes, well... - Land of opportunity. 257 00:22:14,625 --> 00:22:17,086 Such a great country. A-A-Already I feel at home. 258 00:22:17,086 --> 00:22:17,879 Yes. 259 00:22:18,087 --> 00:22:20,340 - Ah. - So lucky. 260 00:22:20,465 --> 00:22:22,342 Beautiful wife. 261 00:22:22,550 --> 00:22:24,218 - Apartment. - Yeah. 262 00:22:24,427 --> 00:22:26,387 - Plants. - Oh. 263 00:22:26,512 --> 00:22:30,808 - So lucky. You see? - Uh, well, um, your visa... a B-2... 264 00:22:31,017 --> 00:22:33,478 a tourist visa... allowed you only six weeks. 265 00:22:33,603 --> 00:22:35,938 Now, that in itself is an offense... 266 00:22:36,105 --> 00:22:38,441 but more recent events have overtaken that. 267 00:22:38,608 --> 00:22:41,903 Your marriage, of course, gives you automatic residency status. 268 00:22:42,070 --> 00:22:46,199 - Now, this is your place of residence? - Of course. - Yes. 269 00:22:46,366 --> 00:22:50,036 - You moved here after the marriage? - Yes. Mm-hmm. - Mm-hmm. 270 00:22:50,203 --> 00:22:52,413 We spoke to the chairperson of the building... 271 00:22:52,580 --> 00:22:55,625 and he said you'd been away, Mr. Fauré. 272 00:22:55,833 --> 00:22:58,294 - In Africa. - Yes. 273 00:22:58,503 --> 00:23:00,588 - Shooting elephants. - Oh. 274 00:23:00,713 --> 00:23:03,466 - With a camera. - Ah, a camera. - Oh! - Of course. 275 00:23:03,633 --> 00:23:07,595 And he brought me back some plants. Some violets. African violets. 276 00:23:07,720 --> 00:23:10,223 - The violets. - Mm. - Mm-hmm. 277 00:23:10,431 --> 00:23:14,268 And, uh, where did you live, Mr. Fauré, before the marriage? 278 00:23:14,435 --> 00:23:18,356 Oh, all over the place, you see, um... 279 00:23:18,564 --> 00:23:20,900 In the park, one night. 280 00:23:23,194 --> 00:23:25,446 - And, uh, where do you work? - Pardon? 281 00:23:25,613 --> 00:23:29,617 My husband's a composer. He's working on an important composition right now... 282 00:23:29,826 --> 00:23:32,078 based on his African research. 283 00:23:32,245 --> 00:23:36,249 A composer? We don't, uh, have a note of that. 284 00:23:36,416 --> 00:23:38,292 And, uh, you write, what? 285 00:23:38,459 --> 00:23:41,087 Uh, rock 'n' roll? 286 00:23:41,254 --> 00:23:44,590 Ballet. I write for the ballet. 287 00:23:44,799 --> 00:23:47,176 Ballet. 288 00:23:47,301 --> 00:23:51,431 Your statement on your passport application said you had no criminal convictions. 289 00:23:51,597 --> 00:23:54,392 Is that a true and correct statement? 290 00:23:54,559 --> 00:23:56,310 Of course. 291 00:23:56,477 --> 00:23:58,563 You speak French, Mrs. Fauré? 292 00:23:58,729 --> 00:24:02,024 Not really. Not exactly. 293 00:24:02,233 --> 00:24:04,861 No barrier to love, though, hmm? 294 00:24:08,030 --> 00:24:10,658 Well, that about does it. 295 00:24:11,576 --> 00:24:13,453 We're sorry to have troubled you. 296 00:24:13,661 --> 00:24:15,913 There's been a major clampdown on illegal aliens... 297 00:24:16,080 --> 00:24:20,626 marrying for residency status and a green card. 298 00:24:20,835 --> 00:24:24,172 It's come down from the top. The White House. 299 00:24:25,590 --> 00:24:28,885 Well, you don't want to get the wrong type. 300 00:24:29,093 --> 00:24:32,930 - Precisely. - We understand. 301 00:24:33,097 --> 00:24:36,559 As a matter of curiosity, how did you two meet? 302 00:24:36,684 --> 00:24:39,145 I'm sure it was very romantic. 303 00:24:42,940 --> 00:24:45,026 - We... You go ahead. - Well, uh... No, you, please. 304 00:24:45,151 --> 00:24:46,027 We just... 305 00:24:46,027 --> 00:24:48,571 Please, you... We sort of crashed into each other. Boom! 306 00:24:48,738 --> 00:24:50,531 - Like that. - Goodness. 307 00:24:50,698 --> 00:24:53,075 Yes, I was, uh, carrying a lot of parcels, and... 308 00:24:53,117 --> 00:24:53,868 Parcels? 309 00:24:54,035 --> 00:24:55,536 Yes, parcels. And then I-I picked them up, and... 310 00:24:55,578 --> 00:24:56,370 A-A-And... And Anton... 311 00:24:56,412 --> 00:24:58,372 - Don't forget about Anton. - Ah, Anton, yes. 312 00:24:58,539 --> 00:24:59,790 He was with Georges, and I knew him. 313 00:24:59,790 --> 00:25:01,667 Anton, yes. Yes, he also helped pick up the parcels. 314 00:25:01,709 --> 00:25:04,837 Yes, but the point is, darling, is that he introduced us. 315 00:25:05,046 --> 00:25:08,883 Oh, that's right. He did. He did, yes. Anton. 316 00:25:09,050 --> 00:25:12,845 - And? - Well... - So, and... 317 00:25:13,012 --> 00:25:16,307 - Ah, it was raining. And, uh... - Oh, yes! We got soaked. 318 00:25:16,474 --> 00:25:18,851 I took one of her parcels when I pick up mine. 319 00:25:18,976 --> 00:25:21,479 - Oh, you had parcels too? - Ah. 320 00:25:21,646 --> 00:25:24,607 Uh, everyone had parcels. So many parcels. 321 00:25:24,815 --> 00:25:28,236 So, uh, I-I-I... I picked up one of hers. 322 00:25:28,361 --> 00:25:32,114 - By mistake. - Yes, so I had, uh, my parcels... 323 00:25:32,281 --> 00:25:34,408 and, uh, her parcel... 324 00:25:34,575 --> 00:25:36,744 and I was, uhh... 325 00:25:36,953 --> 00:25:40,248 staggering around, like this. 326 00:25:47,964 --> 00:25:49,882 And, uh... 327 00:25:51,050 --> 00:25:53,594 Uh... Uh... 328 00:25:53,719 --> 00:25:56,389 - Somebody better get the telephone. - It couldn't be for me. 329 00:25:56,597 --> 00:25:59,934 Well, it could be, dear, but don't worry. I'll get it. 330 00:26:00,101 --> 00:26:04,355 We don't want to have a husband-and-wife fight in front of our guests. 331 00:26:06,315 --> 00:26:08,442 Hello? Phil! 332 00:26:08,609 --> 00:26:11,279 You're still upstate, aren't you? 333 00:26:11,445 --> 00:26:15,283 - No, I'm not glad you're still there. - Do go on, Mr. Fauré. 334 00:26:15,491 --> 00:26:17,660 - Phil, I can't talk right now. - Hmm? 335 00:26:17,868 --> 00:26:20,621 The parcels? You were up to where you had her parcels. 336 00:26:20,746 --> 00:26:24,292 - Oh, yes. Yes. - Oh! I'm excited. 337 00:26:24,500 --> 00:26:27,753 - So I found this extra parcel. - Can I call you back? 338 00:26:27,878 --> 00:26:30,881 I knew I had 9, and now 10. I say, "What was going on?" 339 00:26:31,090 --> 00:26:33,092 I say to myself. 340 00:26:33,259 --> 00:26:38,222 And I-I open it, and it was, um, uh, ladies' underwears. 341 00:26:38,431 --> 00:26:40,182 Ladies' underwear. 342 00:26:42,518 --> 00:26:46,272 - Look, um... Mm-hmm. - So, I called Anton... 343 00:26:46,439 --> 00:26:49,775 and he said, uh, "It must belong to Betty." 344 00:26:51,360 --> 00:26:52,820 You mean Bronté. 345 00:26:54,864 --> 00:26:58,159 Yes. Bronté. 346 00:26:58,284 --> 00:27:00,453 But I didn't know her name... 347 00:27:00,620 --> 00:27:04,165 and, uh, so, now I did. 348 00:27:04,332 --> 00:27:06,459 - So, um... Yeah. - That's it. 349 00:27:06,626 --> 00:27:10,004 - May I use your bathroom? - Hmm? 350 00:27:10,171 --> 00:27:13,799 - The bathroom? - What for? 351 00:27:16,177 --> 00:27:18,137 Uh, well, I need to use it. 352 00:27:18,304 --> 00:27:21,057 - Uh, bathroom. - Oh! 353 00:27:21,265 --> 00:27:24,101 - No, please, go ahead. - Where is it? 354 00:27:24,268 --> 00:27:27,104 - What? - Uh, the lavatory. 355 00:27:27,271 --> 00:27:29,190 Could you show me where it is? 356 00:27:29,357 --> 00:27:34,820 - Oh, yes. Please follow me. - Why am I whispering? 357 00:27:37,073 --> 00:27:39,825 Oh, that's great! Just great. 358 00:27:57,343 --> 00:28:00,304 Oh! No, that used to be the bathroom... 359 00:28:00,471 --> 00:28:02,390 before the renovations. 360 00:28:02,556 --> 00:28:05,184 I keep forgetting. 361 00:28:05,351 --> 00:28:09,855 Voila. This was the broom closet, but we made it into the bedroom. You see? 362 00:28:10,022 --> 00:28:13,067 And this door is the bathroom. 363 00:28:13,234 --> 00:28:15,194 Voila. 364 00:28:22,535 --> 00:28:25,204 Let him move into my apartment? I can't believe you're saying this. 365 00:28:25,246 --> 00:28:27,498 Well, don't look so shocked. Frankly, young lady... 366 00:28:27,623 --> 00:28:30,042 I think you have your priorities all wrong, you kno... 367 00:28:30,251 --> 00:28:32,837 You married a man you didn't know in order to get a greenhouse. 368 00:28:33,003 --> 00:28:34,964 That shocked me. 369 00:28:35,131 --> 00:28:37,258 All right, so I'm old-fashioned when it comes to marriage. 370 00:28:37,258 --> 00:28:39,927 I happen to think that falling in love has something to do with it. 371 00:28:40,052 --> 00:28:42,513 You don't? Fine. 372 00:28:42,680 --> 00:28:45,975 But if marrying a stranger doesn't shock you, then letting him move in... 373 00:28:46,142 --> 00:28:48,102 and spend a couple of nights sleeping on the sofa... 374 00:28:48,102 --> 00:28:51,313 - Well, that shouldn't shock you either. - Oh, this isn't happening. 375 00:28:51,480 --> 00:28:53,566 They want a second interview on Monday. This is Friday. 376 00:28:53,566 --> 00:28:55,651 That gives you the weekend to get your stories straight. 377 00:28:55,693 --> 00:28:56,360 Two days? 378 00:28:56,402 --> 00:28:58,112 Well, I don't see why he has to move in. Why can't 379 00:28:58,112 --> 00:28:59,697 he just meet me here in the park or something? 380 00:28:59,697 --> 00:29:01,699 Because this interview's going to be in-depth. 381 00:29:01,907 --> 00:29:03,784 They're gonna question you separately. 382 00:29:03,993 --> 00:29:06,495 They're gonna want to know the color of each other's toothbrush. 383 00:29:06,579 --> 00:29:09,749 Uh, what does he like to eat? I don't know. Does he snore? 384 00:29:09,957 --> 00:29:12,251 You're gonna have to, uh, study each other's habits. 385 00:29:12,418 --> 00:29:14,795 - It's like you're cramming for an exam. - Oh, God! 386 00:29:14,962 --> 00:29:17,047 - Do I have no alternative? - Sure. 387 00:29:17,256 --> 00:29:20,009 You can confess everything now, he'll be deported... 388 00:29:20,176 --> 00:29:23,179 you could face charges, and no more greenhouse. 389 00:29:23,345 --> 00:29:25,931 - It's like living in a police state. - No, no. 390 00:29:26,098 --> 00:29:28,100 It's called breaking the law. 391 00:29:28,267 --> 00:29:31,103 Now, no matter how trivial it may have seemed to you at the time... 392 00:29:31,312 --> 00:29:33,272 that's what you've done. 393 00:29:33,439 --> 00:29:37,234 Anyway, I think you should, uh, introduce Georges to some of your friends. 394 00:29:37,443 --> 00:29:38,277 My friends? 395 00:29:38,319 --> 00:29:40,821 Let him get to know them. Say he's visiting from Paris or something. 396 00:29:40,988 --> 00:29:43,949 No, I couldn't bear that. He's such a slob. 397 00:29:44,116 --> 00:29:47,328 - I'll do it without anybody knowing. - Well, that's up to you. 398 00:29:47,453 --> 00:29:50,998 But listen, get that story straight. 399 00:29:51,165 --> 00:29:53,751 Oh, by Monday evening this'll all be over... 400 00:29:53,959 --> 00:29:56,128 and we can start planning the divorce. 401 00:29:56,295 --> 00:29:58,172 I can't wait. 402 00:30:30,496 --> 00:30:32,832 For your pond. 403 00:30:33,040 --> 00:30:35,626 Oh. Right. Thank you. 404 00:30:35,751 --> 00:30:38,379 Wait and I'll show you around. Not that there's that much to see. 405 00:30:38,546 --> 00:30:40,548 You do know where the bathroom is. 406 00:30:56,897 --> 00:30:58,816 Shoo, shoo, shoo. Come on. 407 00:30:59,024 --> 00:31:01,235 Shoo. Shoo. 408 00:31:20,546 --> 00:31:24,008 Do you mind not smoking inside? 409 00:31:36,145 --> 00:31:38,522 - What's this? - It's coffee. - No. 410 00:31:38,731 --> 00:31:42,151 Yes, it is. It's decaf. 411 00:31:42,318 --> 00:31:45,446 - Don't you have any real coffee? - I'm afraid not. 412 00:31:46,488 --> 00:31:48,490 I'll make you the best coffee you ever had. 413 00:31:48,657 --> 00:31:51,076 I only drink decaf. 414 00:31:51,285 --> 00:31:53,871 You'll change when you taste this. 415 00:31:54,038 --> 00:31:56,540 Look, I don't want anyone to know about this, okay? 416 00:31:56,665 --> 00:31:59,376 So we have to make up a story in case we run into any of my friends. 417 00:31:59,585 --> 00:32:02,087 Something simple. You're an old friend. 418 00:32:02,254 --> 00:32:04,548 I admire your ballet music. 419 00:32:04,757 --> 00:32:06,717 You're visiting from Paris. 420 00:32:06,884 --> 00:32:09,762 You're staying with me for a couple of nights. 421 00:32:09,929 --> 00:32:12,556 - You're gay. - Gay? I don't want to be gay. 422 00:32:12,681 --> 00:32:14,767 Okay, you're not gay. You're just an old friend... 423 00:32:14,975 --> 00:32:16,977 and the hotels are all booked up, so here you are. 424 00:32:17,144 --> 00:32:19,605 Oh. Not a very good story. 425 00:32:19,772 --> 00:32:22,608 Well, you come up with a better one then. 426 00:32:22,775 --> 00:32:25,361 Well, I don't know. Something political? 427 00:32:29,406 --> 00:32:32,076 Terrorist, maybe? Hmm? 428 00:32:32,201 --> 00:32:36,622 No, not a terrorist. But political's good. A refugee. 429 00:32:36,789 --> 00:32:39,959 That's it. That'll work. Yes. 430 00:32:40,125 --> 00:32:41,961 No, we don't say anything. 431 00:32:42,169 --> 00:32:44,421 Just a friend staying for a couple of nights. 432 00:32:44,630 --> 00:32:47,132 - This is New York. - You're right. 433 00:32:47,299 --> 00:32:49,677 - Mm-hmm. - Okay, you sleep on the couch... 434 00:32:49,885 --> 00:32:51,804 and we split expenses. 435 00:32:53,472 --> 00:32:56,892 I'll cook, hmm? Hmm? 436 00:33:05,234 --> 00:33:06,235 Oh. 437 00:33:19,415 --> 00:33:20,916 Good. 438 00:33:26,964 --> 00:33:29,758 Mm. It doesn't smell good. Put it back, please. 439 00:33:43,856 --> 00:33:46,066 - For your birds? - What? - This is a birdseed, no? 440 00:33:46,233 --> 00:33:48,777 - It's muesli. - Put it back. I'll get some croissants. 441 00:33:48,986 --> 00:33:50,904 But I like birdseed. 442 00:33:54,950 --> 00:33:56,869 - Sure. - No, okay. No, you... - No. 443 00:33:57,036 --> 00:33:59,413 - Go ahead. No, please. No, no. - No, go ahead. Choose, please. 444 00:33:59,455 --> 00:34:01,415 - Come on, honey. - Coming. 445 00:34:06,003 --> 00:34:07,755 B? 446 00:34:07,921 --> 00:34:11,341 Bronté? Oh, it is you! Hey! 447 00:34:11,467 --> 00:34:13,886 Lauren, what are you doing here? 448 00:34:14,053 --> 00:34:17,806 What am I doing here? I'm, like, you know, buying food. 449 00:34:17,973 --> 00:34:20,059 Well, it's just not your neighborhood. 450 00:34:20,225 --> 00:34:22,186 Mother's having one of her little musical soirees. 451 00:34:22,311 --> 00:34:25,731 I told her I'd pick up a few things for her. When am I gonna see your new apartment? 452 00:34:25,939 --> 00:34:27,024 Hi. 453 00:34:28,233 --> 00:34:30,194 Hi. 454 00:34:33,197 --> 00:34:35,240 You're together? 455 00:34:35,407 --> 00:34:37,409 Sort of. This is an old friend. 456 00:34:37,576 --> 00:34:40,287 Georges Fauré, this is Lauren Adler. 457 00:34:40,496 --> 00:34:43,916 - Hi, Lauren. - Ooh, that accent! You're French, right? 458 00:34:45,084 --> 00:34:48,754 Ooh. This is so weird. Everything in my life has been French lately. 459 00:34:48,921 --> 00:34:52,800 Monday I buy a jacket. It's French. Wednesday I go see a French movie. 460 00:34:53,008 --> 00:34:56,637 And then, last night, Tony says, "Let's eat French." 461 00:34:56,845 --> 00:35:00,599 It's like Carl Jung. What do you call it? A coincidence... something. 462 00:35:00,766 --> 00:35:03,685 - Coincidence. - Uh-huh. 463 00:35:03,894 --> 00:35:07,731 So, nice to meet you, Bronté's French friend. 464 00:35:07,898 --> 00:35:09,775 - Uh-huh. - Well, Lauren... 465 00:35:09,942 --> 00:35:13,987 Look, if you want to eat French again, eh, I'm cooking. 466 00:35:14,154 --> 00:35:16,448 For Bronté. Hmm? 467 00:35:16,615 --> 00:35:18,450 - Uh... - Mm-hmm. 468 00:35:21,703 --> 00:35:24,164 I adore Paris. I'd go there all the time if I could. 469 00:35:24,331 --> 00:35:27,793 - Oh, yes, yes, I know. - Oh, thanks. - Teach me, Daddy. Teach me. 470 00:35:27,960 --> 00:35:30,337 Oh, but the last time was for six months. 471 00:35:30,504 --> 00:35:32,965 - Hi, Mrs... - Not right now! - Oh, Mr. Fauré! 472 00:35:33,132 --> 00:35:35,008 Mr. Fauré! Kids, meet Mr. Fauré. 473 00:35:35,217 --> 00:35:37,136 - He's the one that's been in Africa. - Hi. 474 00:35:37,302 --> 00:35:39,179 Huh? My kids. Huh? kids. 475 00:35:39,388 --> 00:35:41,640 Maybe you two will be thinking about starting a family soon, huh? 476 00:35:41,640 --> 00:35:43,517 - Shh! - Oh, shh, shh! - Georges! 477 00:35:43,725 --> 00:35:45,853 - Yes? - Georges! - Yes, I'm coming. 478 00:35:46,061 --> 00:35:48,897 Hold the elevator! Wait! Going up! 479 00:35:50,190 --> 00:35:52,192 Hold it! Hold it! 480 00:35:53,652 --> 00:35:56,363 Going up! Wait for me! 481 00:36:00,200 --> 00:36:02,244 They should fix those doors. 482 00:36:02,411 --> 00:36:04,913 Somebody'll get killed around here. 483 00:36:13,297 --> 00:36:15,215 What did those government people want? 484 00:36:15,382 --> 00:36:17,926 - It's nothing. - We don't know exactly what they want. 485 00:36:18,135 --> 00:36:20,846 - What's this? - Georges' visa, a minor problem. 486 00:36:21,013 --> 00:36:24,641 They said, does Mr. Fauré do this and that? 487 00:36:24,766 --> 00:36:29,271 And about Mrs. Fauré... Did she go to Africa? And so on. 488 00:36:29,438 --> 00:36:31,857 Mrs. Fauré? 489 00:36:32,024 --> 00:36:33,859 Georges' mother. 490 00:36:34,067 --> 00:36:36,612 - She died in Africa. - Oh, I'm sorry. 491 00:36:36,820 --> 00:36:37,988 - Yes. - Oh. 492 00:36:38,113 --> 00:36:40,657 Killed by the elephants. 493 00:36:50,918 --> 00:36:53,420 I could just sit here and watch you all day, Georges. 494 00:36:53,545 --> 00:36:57,382 Some stroke of luck, huh, B, having a French chef as a guest? 495 00:36:57,549 --> 00:36:59,426 Stop it, Lauren. 496 00:36:59,593 --> 00:37:01,887 So what are you doing in New York, Georges? 497 00:37:02,054 --> 00:37:04,473 - I just crashed and... - Georges is a political... 498 00:37:04,640 --> 00:37:07,184 - You go on. - No, go on. - No, you, please. 499 00:37:07,392 --> 00:37:09,728 A political what? 500 00:37:09,895 --> 00:37:12,564 Political, um, ballet. 501 00:37:14,191 --> 00:37:17,069 I can't imagine a political ballet. 502 00:37:17,194 --> 00:37:20,197 You know, it's sort of a... 503 00:37:20,405 --> 00:37:23,033 Georges writes for the ballet. He's an old friend. 504 00:37:23,283 --> 00:37:25,118 - He's... - Not gay. - Of course not. 505 00:37:25,285 --> 00:37:27,996 - Good. - He just couldn't find a hotel. 506 00:37:28,163 --> 00:37:31,500 - And he's been in Africa. - Look, we old friend. 507 00:37:31,583 --> 00:37:35,045 - Yeah. - So I don't fuck her. Hmm? 508 00:37:43,595 --> 00:37:45,722 What, did you kill somebody for this place? 509 00:37:45,931 --> 00:37:48,100 You probably cut them up and used them for mulch. 510 00:37:48,225 --> 00:37:50,227 This is amazing! 511 00:37:50,435 --> 00:37:52,854 So is your French friend. I want details later. 512 00:37:53,063 --> 00:37:55,190 Oh, Lauren, please. 513 00:37:55,357 --> 00:37:57,276 My mother would adore this. 514 00:37:57,442 --> 00:37:59,820 Oh, speaking of my mother, guess what! 515 00:38:00,028 --> 00:38:01,947 She and Daddy are leaving New York. 516 00:38:02,114 --> 00:38:04,950 - No! What about her beautiful gardens? - They're leaving. 517 00:38:05,117 --> 00:38:08,036 Anyway, I've told Daddy all about the Green Worms or whatever they are. 518 00:38:08,203 --> 00:38:10,122 - Green Guerillas. - Yeah, well, anyway... 519 00:38:10,330 --> 00:38:12,291 being this great old liberal, he says how he'd 520 00:38:12,332 --> 00:38:14,376 like to give you and your group all the plants. 521 00:38:14,501 --> 00:38:17,629 No, not those beautiful trees. 522 00:38:17,838 --> 00:38:19,715 The trees, the plants, everything. 523 00:38:19,923 --> 00:38:23,635 Oh, that's fantastic! Our stocks are so low. We're desperate for plants. 524 00:38:23,802 --> 00:38:26,054 Uh, well, wait a minute. There's a problem. 525 00:38:26,221 --> 00:38:29,224 Mother won't hear of it. But I don't know. 526 00:38:29,349 --> 00:38:32,936 I think if you talked to her, maybe she'd change her mind. 527 00:38:33,145 --> 00:38:34,313 Georges. 528 00:38:36,648 --> 00:38:38,275 - No. - Yeah. 529 00:38:40,360 --> 00:38:42,070 Bronté, you didn't eat anything. 530 00:38:42,237 --> 00:38:45,282 - It's not my kind of food. - She likes birdseed. 531 00:38:45,490 --> 00:38:47,326 It's just not healthy, all that butter. 532 00:38:47,534 --> 00:38:50,537 What's the point of life if you don't enjoy yourself? Hmm? 533 00:38:50,704 --> 00:38:53,290 Do you mind? 534 00:38:53,498 --> 00:38:55,542 You're like an old married couple. 535 00:38:55,709 --> 00:38:57,419 Okay. 536 00:38:57,586 --> 00:38:59,588 So how did you two meet? 537 00:38:59,755 --> 00:39:04,009 Well, you know, Lauren, I was, uh, carrying a lot of parcels... 538 00:39:04,217 --> 00:39:07,262 Lauren, it's a long story. Can I tell you later? 539 00:39:07,429 --> 00:39:09,890 I've got lots of work I need to do, cataloging plants. 540 00:39:09,890 --> 00:39:10,932 I can take a hint. 541 00:39:11,058 --> 00:39:13,894 - No. Oh, finish your wine. It's... - Oh. 542 00:39:14,061 --> 00:39:16,188 A little bit more. Okay? 543 00:39:16,396 --> 00:39:19,524 - Nice to have met you, Georges. - Nice to meet you, Lauren. 544 00:39:19,691 --> 00:39:21,526 Nice... Eh, I see you again. Huh? 545 00:39:24,738 --> 00:39:27,032 - He's gorgeous. - Lauren, look, I... 546 00:39:27,240 --> 00:39:30,243 I can say this now. I did not like Phil. 547 00:39:30,410 --> 00:39:32,704 Oh, so earnest, my God! 548 00:39:32,871 --> 00:39:35,499 Phil and I are still very much together. 549 00:39:35,624 --> 00:39:37,709 Oh, I'm sorry. Oh, I'm so embarrassed. 550 00:39:37,918 --> 00:39:41,755 I mean, I like Phil. He's very concerned about the environment and all that. 551 00:39:41,922 --> 00:39:45,550 - Yes, he is. - Oh, typical me, putting my foot in it. 552 00:39:45,675 --> 00:39:47,552 - Forget it. - Well, in that case... 553 00:39:47,761 --> 00:39:50,555 I wouldn't mind seeing Georges again myself. 554 00:39:50,764 --> 00:39:53,600 He's dishy. Gardeners are so weird. 555 00:39:53,809 --> 00:39:56,311 - Bye, Lauren. - Ciao. 556 00:40:01,233 --> 00:40:03,402 Why did you ask her to stay for lunch? 557 00:40:03,610 --> 00:40:06,405 This is my apartment. This is not gonna work. 558 00:40:06,613 --> 00:40:09,241 No, it won't work if I don't know everything about you. 559 00:40:09,366 --> 00:40:11,952 That silly story about the parcels! 560 00:40:12,160 --> 00:40:16,331 Your mother, the elephants, lying to my friends. It's all so horrible. 561 00:40:16,498 --> 00:40:19,960 And I know you've got a cigarette, so you can smoke it outside! 562 00:40:24,673 --> 00:40:27,384 You begin the lie when you married. I didn't make you lie. 563 00:40:27,592 --> 00:40:31,555 - Well, I didn't ask her to lunch. - You always blame me. You did it too. 564 00:40:31,763 --> 00:40:33,598 - Did what? - Married me! 565 00:40:33,765 --> 00:40:36,226 I did it for the green card. Why did you do it? 566 00:40:36,393 --> 00:40:38,687 - No one made you! No one! - Outside! Outside! 567 00:40:38,895 --> 00:40:42,107 If you push me to be a beast, I can be a beast, so take care! 568 00:40:43,984 --> 00:40:48,029 Now look what you've done, you silly French oaf! 569 00:41:17,100 --> 00:41:18,602 Oh. 570 00:41:34,951 --> 00:41:35,660 - Hello? 571 00:41:35,702 --> 00:41:37,787 - Hey, it's me. I just wanted to thank you for lunch. 572 00:41:37,954 --> 00:41:39,873 And that greenhouse! I'm so jealous! 573 00:41:40,040 --> 00:41:42,834 Oh, Lauren, I'm so sorry about lying to you. 574 00:41:43,043 --> 00:41:46,046 - Lying to me? What are you talking about? - I mean, not telling you... 575 00:41:46,213 --> 00:41:48,381 y-y-you know, not having you over here before. 576 00:41:48,548 --> 00:41:51,468 - You're my oldest friend. - Oh, please, forget it, B. 577 00:41:51,676 --> 00:41:56,014 Oh, I haven't been myself lately. You're right about that. 578 00:41:56,223 --> 00:41:58,183 Things are complicated right now. 579 00:41:58,350 --> 00:42:00,560 You know, Mother's having this dinner party tonight. 580 00:42:00,727 --> 00:42:03,730 Well, I just spoke to her, and she's invited you. 581 00:42:03,939 --> 00:42:06,191 Great chance for you to work on her about the trees. 582 00:42:07,901 --> 00:42:09,778 You could bring Georges. 583 00:42:28,922 --> 00:42:30,507 What are you doing in here? 584 00:42:30,632 --> 00:42:33,593 I went and, uh, I bought some beautiful tomatoes for you. 585 00:42:35,095 --> 00:42:37,514 Look, that's sweet, but... 586 00:42:37,722 --> 00:42:40,600 And outside... Come on. Come outside. 587 00:42:40,809 --> 00:42:43,478 And look here. We have radishes, peppers, carrots. 588 00:42:43,478 --> 00:42:44,688 Oh, no, my plants! 589 00:42:44,854 --> 00:42:48,149 - Just weeds. I pull... I pulled them out. - No, this is my research! 590 00:42:48,275 --> 00:42:51,444 - Oh, I'm sorry. I bought this for you. - Just don't touch anything, okay? 591 00:42:51,611 --> 00:42:52,529 Okay, okay. 592 00:42:52,529 --> 00:42:55,323 And don't go in the greenhouse anymore. That's all I ask. 593 00:42:55,448 --> 00:42:59,411 It's my special place. Oh. 594 00:42:59,536 --> 00:43:02,581 - You like your plants better than people. - Some people. 595 00:43:24,185 --> 00:43:25,687 Oh, God. 596 00:43:45,874 --> 00:43:48,043 Look. Truce, okay? 597 00:43:50,670 --> 00:43:52,964 I don't make the war. 598 00:43:54,924 --> 00:43:57,969 You asked me before why I did it... the marriage. 599 00:43:58,178 --> 00:44:00,555 - Well, it was for the greenhouse. - Greenhouse? 600 00:44:00,680 --> 00:44:03,016 I don't expect you to understand, but that's why I did it. 601 00:44:03,224 --> 00:44:05,477 Oh, I understand. 602 00:44:05,602 --> 00:44:08,897 You want something, you take it. Hmm? 603 00:44:12,609 --> 00:44:16,279 We work tonight? Study, just like school? 604 00:44:16,488 --> 00:44:18,698 - I have to go out. - Then I'll come too. 605 00:44:18,865 --> 00:44:20,492 - No. - Why? 606 00:44:20,700 --> 00:44:22,994 - Ah, your boyfriend, the vegetarian. - No, he's away. 607 00:44:23,161 --> 00:44:27,165 - So! - No, it's Lauren's parents' place. 608 00:44:27,332 --> 00:44:31,169 - Snob types, you'd call them. - Oh. I will embarrass you, huh? 609 00:44:31,378 --> 00:44:33,380 - No. - Yes, too much oaf! - No. 610 00:44:33,546 --> 00:44:37,717 S... The Adlers are thinking about giving some trees to a gardening group I'm in. 611 00:44:37,926 --> 00:44:40,679 - What's that? - Oh, it's... it's just a gardening group. 612 00:44:40,887 --> 00:44:44,641 We go into poor areas, like the Lower East Side, and... 613 00:44:44,766 --> 00:44:46,726 I came from that life. You waste your time. 614 00:44:46,893 --> 00:44:49,854 - What? - Yeah. Nothing will change down there. 615 00:44:50,063 --> 00:44:51,898 It will always be that way. 616 00:44:52,107 --> 00:44:54,067 - Better to forget about it. - Forget about it? 617 00:44:54,234 --> 00:44:57,612 Yeah. Look, the trees are very good. Yes, sure, sure. 618 00:44:57,821 --> 00:45:01,074 - But you can't eat the trees. - Well, nothing changes without hope. 619 00:45:01,241 --> 00:45:04,077 - Oh, you think the gardens make hope? - Well, it's something. 620 00:45:04,244 --> 00:45:07,539 The trees are very good, yes, but go to the country if you want trees. Huh? 621 00:45:07,747 --> 00:45:10,083 You try telling that to the children. 622 00:45:10,291 --> 00:45:14,254 They live with chaos, despair. 623 00:45:14,421 --> 00:45:16,548 You may think it's nothing to give them a garden to plant... 624 00:45:16,589 --> 00:45:19,300 or trees to climb, but at least it's doing something. 625 00:45:21,094 --> 00:45:24,264 - If it amuses you, then do it. - Amuses me? 626 00:45:38,862 --> 00:45:40,780 Chaos. 627 00:45:40,947 --> 00:45:43,575 Despair. 628 00:45:59,883 --> 00:46:04,012 - I'll take the mud slide. - Mud slide it is. Okay. 629 00:46:04,137 --> 00:46:07,265 - Yeah! - Oh, Richard! 630 00:46:17,734 --> 00:46:20,820 Now, little fish, swim! 631 00:46:22,989 --> 00:46:25,074 - Better down. - What? 632 00:46:25,200 --> 00:46:27,160 Y-Your hair looks better down. 633 00:46:28,995 --> 00:46:30,955 I'll be back by 10:00. We can work then. 634 00:46:31,122 --> 00:46:33,625 Please don't answer the phone or let anyone in. 635 00:46:33,833 --> 00:46:35,668 Don't be late. Huh? 636 00:47:05,490 --> 00:47:08,868 - Thanks a lot. - Grab it! - Cab! Taxi! Hey! 637 00:47:16,042 --> 00:47:17,877 - Into the garden. - Thank you. 638 00:47:23,049 --> 00:47:25,718 I woke up maybe six weeks ago... 639 00:47:25,885 --> 00:47:28,972 and I said, "Saul, this is it. We're leaving." 640 00:47:29,138 --> 00:47:31,558 Bronté, how exquisite you look. 641 00:47:31,683 --> 00:47:33,142 Thank you for asking me at the last minute. 642 00:47:33,142 --> 00:47:34,185 No, not at all. Not at all. 643 00:47:34,227 --> 00:47:36,437 It's just so wonderful to see you. It's been so long. 644 00:47:36,604 --> 00:47:38,898 And Lauren tells us you've got a brilliant new apartment. 645 00:47:38,898 --> 00:47:39,941 Yes. Is she here yet? 646 00:47:40,066 --> 00:47:42,735 My point is, it's not a question of whether or not it's pornographic. 647 00:47:42,735 --> 00:47:45,446 The question is, whether or not it qualifies as art. I mean, pornography is... 648 00:47:45,446 --> 00:47:48,741 But you... I mean, your own daughter! Have you seen the stuff she does? 649 00:47:48,950 --> 00:47:51,911 Lafayette was on the horse and got off the horse... 650 00:47:52,078 --> 00:47:55,915 and saluted my ancestor on both cheeks with a big kiss. 651 00:47:56,124 --> 00:47:58,293 - Did he need to get off the horse? - Now, it's very stupid... 652 00:47:58,293 --> 00:48:00,920 for these environmentalists to plant trees... 653 00:48:01,087 --> 00:48:03,965 when they don't know what they're doing. 654 00:48:04,132 --> 00:48:06,217 They don't listen to me, needless to say. 655 00:48:06,384 --> 00:48:08,595 Of course, I'm just your average layman... 656 00:48:08,761 --> 00:48:13,099 but I have written the appropriate authorities. 657 00:48:13,308 --> 00:48:15,935 Oh, I'll go, Alberto. That'll be Lauren. 658 00:48:16,102 --> 00:48:19,230 As an artist, our daughter reserves the right to be late. 659 00:48:19,397 --> 00:48:20,857 Absolutely. 660 00:48:25,236 --> 00:48:27,113 - At last! - Hi, Mother. 661 00:48:27,280 --> 00:48:30,992 This is Georges Fauré from Paris. 662 00:48:31,200 --> 00:48:32,952 - Hi. - Oh? 663 00:48:33,119 --> 00:48:37,665 Come on in, Georges. Georges is Bronté's house guest, but she was too shy to bring him. 664 00:48:37,790 --> 00:48:39,959 - You don't mind, do you, Mother? - But of course not. 665 00:48:40,126 --> 00:48:43,630 I went to pick up Bronté and found him all alone. 666 00:48:43,630 --> 00:48:44,797 Do come in. 667 00:48:44,964 --> 00:48:47,425 Georges is a very important composer, Mother, so you two will have lots to talk about. 668 00:48:47,425 --> 00:48:48,217 Oh, no, no, no. 669 00:48:48,259 --> 00:48:50,637 - Oh! - No, no. 670 00:48:50,803 --> 00:48:54,182 Mother plays the piano a little. Get it? A little. 671 00:48:55,516 --> 00:48:58,770 Alberto, another place, if you will. 672 00:48:58,978 --> 00:49:02,649 Everybody, I'd like to present Georges Fauré... 673 00:49:02,815 --> 00:49:05,318 a leading French composer. 674 00:49:05,443 --> 00:49:07,862 - Ah! - Oh, no, no. 675 00:49:09,822 --> 00:49:11,699 Good evening. 676 00:49:11,866 --> 00:49:14,661 - You see the man sitting across from you? - Mm-hmm. 677 00:49:14,827 --> 00:49:18,498 He's very important. He's on the board of trustees. 678 00:49:18,665 --> 00:49:21,668 Do you live in Paris, Georges? 679 00:49:21,834 --> 00:49:25,588 Bronté, he was all by himself. I really think he wanted to come out. 680 00:49:25,713 --> 00:49:27,507 It's okay. It's okay. 681 00:49:27,674 --> 00:49:31,010 Simon and Grace are about to celebrate their 40th wedding anniversary. 682 00:49:31,219 --> 00:49:33,304 - Aw! - Congratulations! 683 00:49:33,471 --> 00:49:34,847 Congratulations! 684 00:49:39,268 --> 00:49:42,772 - How long have you been married? - I've been married 35 years. Sure. 685 00:49:42,939 --> 00:49:45,066 Are you married, Georges? 686 00:49:47,026 --> 00:49:50,196 Me? Well, uh... 687 00:49:50,405 --> 00:49:51,948 not usually. 688 00:49:52,156 --> 00:49:54,158 Whatever do you mean? 689 00:49:54,367 --> 00:49:58,079 Well, uh, not normally. 690 00:49:58,246 --> 00:50:01,332 - You're getting divorced? - Yes, definitely. - Oh. 691 00:50:03,751 --> 00:50:05,712 B, you'll never get married. 692 00:50:05,878 --> 00:50:08,965 - What makes you say that? - Oh, you've turned down enough offers. 693 00:50:09,132 --> 00:50:11,259 You're gonna wind up some kind of grand old Kate 694 00:50:11,259 --> 00:50:13,386 Hepburn, surrounded by lots of beautiful plants. 695 00:50:13,511 --> 00:50:17,348 Most men I know are too boring or too vulgar to spend the rest of your life with. 696 00:50:17,557 --> 00:50:19,892 - You should change your brand of men. - Oh, really? 697 00:50:20,059 --> 00:50:23,229 Really, B. You're nice. You look for the same thing in the man... 698 00:50:23,396 --> 00:50:25,523 and you wind up with two nices. 699 00:50:25,690 --> 00:50:28,109 Nice. What an awful word. 700 00:50:28,276 --> 00:50:32,530 - Well, Phil's nice, isn't he? - Phil's different. He's a gardener. 701 00:50:33,990 --> 00:50:36,409 Are you any relation? 702 00:50:36,534 --> 00:50:37,994 Relation? 703 00:50:38,244 --> 00:50:41,748 - Any relation to the Fauré? - Who's that? 704 00:50:42,749 --> 00:50:45,460 The Fauré. Gabriel. 705 00:50:47,420 --> 00:50:52,175 I love his chamber music and his compositions for the harp. 706 00:50:52,300 --> 00:50:54,802 They're so sensual. 707 00:50:56,262 --> 00:50:58,222 - We depend on donations, and... - Yeah. 708 00:50:58,389 --> 00:51:00,433 We just don't have any plants. If you could see how 709 00:51:00,433 --> 00:51:02,310 these gardens change these children's lives... 710 00:51:02,435 --> 00:51:03,770 They just don't have... 711 00:51:03,770 --> 00:51:07,774 I hear what you're saying, and I do hope you'll understand, Bronté, but... 712 00:51:07,940 --> 00:51:10,359 to break up that garden would be a crime. 713 00:51:10,485 --> 00:51:12,820 See, I just can't do it, dear. 714 00:51:13,029 --> 00:51:15,531 The pleasure it's given me that it'll give to... 715 00:51:15,656 --> 00:51:17,909 well, to whoever buys the place. 716 00:51:18,117 --> 00:51:20,286 You do understand? 717 00:52:16,050 --> 00:52:19,762 - Thank you. - And now, Georges Fauré. 718 00:52:19,929 --> 00:52:20,638 Oh, yeah, Georges. 719 00:52:20,638 --> 00:52:22,515 No. No, no, no, I don't play well. - Please! 720 00:52:22,557 --> 00:52:24,976 - You know, I'm not writing. - Oh, yes. - Please, Georges. 721 00:52:25,184 --> 00:52:27,228 Well, uh, one of your earlier pieces, perhaps? 722 00:52:27,270 --> 00:52:28,563 We should be going. Uh... 723 00:52:28,688 --> 00:52:31,732 Yes, we really must go. Georges has jet lag. 724 00:52:31,899 --> 00:52:34,110 Oh, why not, Georges? Just one piece. 725 00:52:34,318 --> 00:52:38,364 Oh, do you mind? It isn't often we have a Fauré in the house. 726 00:52:38,531 --> 00:52:41,367 - Yes, that's true. - Please! - Come on, Georges. 727 00:52:43,077 --> 00:52:44,537 Yes. 728 00:52:44,745 --> 00:52:46,706 Ah. 729 00:54:26,138 --> 00:54:28,307 It's not Mozart. 730 00:54:28,474 --> 00:54:30,768 I know. 731 00:54:40,528 --> 00:54:44,198 - Would you translate for me, madame? - Would I... 732 00:54:51,872 --> 00:54:55,668 "Once I heard the sound of the wind in the trees." 733 00:54:55,876 --> 00:54:57,712 I think that's it. 734 00:55:05,052 --> 00:55:09,223 "Once I heard the sound of the laughter of children." 735 00:55:12,560 --> 00:55:17,148 "And I wept warm, salty tears for the lost trees." 736 00:55:25,406 --> 00:55:27,325 "Let the little children come unto the trees... 737 00:55:27,491 --> 00:55:29,910 "and I will give them hope," he said. 738 00:55:34,957 --> 00:55:38,377 "But there are no trees for the poor, lost, poor children." 739 00:55:40,880 --> 00:55:42,715 "Decay is their toy." 740 00:55:46,761 --> 00:55:48,721 "Despair is their game." 741 00:55:53,017 --> 00:55:55,519 "They have only chaos to climb." 742 00:56:07,615 --> 00:56:09,950 - Bravo! - Bravo! - Beautiful! 743 00:56:10,117 --> 00:56:12,620 Bravo! 744 00:56:12,745 --> 00:56:14,914 Bravo! 745 00:56:16,290 --> 00:56:18,459 I think you just got your trees. 746 00:56:18,626 --> 00:56:20,920 No, no, no, no. 747 00:56:32,598 --> 00:56:34,183 No. I've got it. 748 00:56:40,147 --> 00:56:41,982 Excuse me. 749 00:56:49,073 --> 00:56:51,033 Ah. Lauren. 750 00:57:28,696 --> 00:57:31,532 Monticello face cream. "Monticello." 751 00:57:34,493 --> 00:57:37,163 Cream face. Okay. 752 00:57:40,833 --> 00:57:43,335 Face cream. Okay. 753 00:57:52,261 --> 00:57:54,847 - I hope it's okay. - What? - The sofa. 754 00:57:55,055 --> 00:57:57,224 Oh, sure. Sure. 755 00:57:59,226 --> 00:58:02,563 - Thank you. - What for? - For tonight. The song, the poem. 756 00:58:02,688 --> 00:58:05,566 Oh, that. No, I didn't do it for you. I just did it for me. 757 00:58:05,691 --> 00:58:08,402 - Oh. - You were mad when I came with Lauren. 758 00:58:08,569 --> 00:58:09,487 Yes, I was. 759 00:58:09,528 --> 00:58:12,198 And if you're mad, uh, we don't study, huh? 760 00:58:12,406 --> 00:58:14,617 And if we don't study, I don't get a green card. 761 00:58:18,913 --> 00:58:21,916 - Are you composing something now? - Composing? 762 00:58:22,082 --> 00:58:24,418 Well, you're always humming that little tune. 763 00:58:24,585 --> 00:58:30,257 - Me, hum? I don't hum. - Yes, you do. All the time. 764 00:58:30,424 --> 00:58:33,385 If it bothers you, I-I-I'll stop. 765 00:58:33,552 --> 00:58:34,428 No, I like it. 766 00:58:34,470 --> 00:58:37,139 Oh, funny. It's the first thing you like about me. 767 00:58:38,474 --> 00:58:42,102 I don't dislike you, Georges. I have no opinion of you. 768 00:58:42,269 --> 00:58:46,232 I just want it over and my life to continue as it was before. 769 00:58:46,398 --> 00:58:48,400 And I am waiting for my life to begin. 770 00:58:56,825 --> 00:58:58,827 Okay. Let's get to work. 771 00:59:04,458 --> 00:59:06,460 And this, uh, was at my grandmother's house. 772 00:59:06,627 --> 00:59:08,087 She had these beautiful, beautiful rose gardens. 773 00:59:08,087 --> 00:59:08,546 Roses. 774 00:59:08,587 --> 00:59:10,422 Actually, it was my-my grandfather... 775 00:59:10,589 --> 00:59:14,134 who started the rose garden behind her house. 776 00:59:14,301 --> 00:59:16,303 That's at the beach. 777 00:59:17,930 --> 00:59:20,683 We always bought these little hats. 778 00:59:20,849 --> 00:59:22,851 - And this is kindergarten. - Mm. 779 00:59:24,311 --> 00:59:27,356 Oh, and, uh, these are my brothers and sisters. 780 00:59:27,356 --> 00:59:28,399 Oh. 781 00:59:28,524 --> 00:59:30,985 My dad's a writer. They live in Connecticut. 782 00:59:31,151 --> 00:59:32,778 He named us all after famous writers. 783 00:59:32,987 --> 00:59:37,324 - Kind of puts a curse on your whole life. - Mm. 784 00:59:37,491 --> 00:59:40,202 I think he wanted me to be something artistic. 785 00:59:40,369 --> 00:59:44,456 It was okay when I was a dancer, but he doesn't really care for gardening. 786 00:59:44,623 --> 00:59:46,500 - Hmm. - That's Colette... 787 00:59:46,667 --> 00:59:48,669 - Colette. Mm-hmm. - Austen, Lawrence and Elliot. 788 00:59:48,877 --> 00:59:50,504 Colette, Austen, Lawrence, Elliot. 789 00:59:50,546 --> 00:59:53,090 This is my dad, but, uh, there's a better picture. 790 00:59:53,215 --> 00:59:55,634 - A strong face. - A strong man. 791 00:59:55,843 --> 01:00:00,014 Very strong opinions. In fact, you and my father... 792 01:00:00,139 --> 01:00:03,142 You couldn't get two people more different. 793 01:00:03,350 --> 01:00:06,812 - Yeah, you'd hate each other. - Why? 794 01:00:07,021 --> 01:00:10,357 Well, you're so right-wing about everything. 795 01:00:10,524 --> 01:00:13,569 I'm not wing. You are the one with the wing. 796 01:00:13,736 --> 01:00:17,031 - All your ideas are from the same place. - That's not true. 797 01:00:17,197 --> 01:00:19,783 Huh? 798 01:00:19,908 --> 01:00:23,245 These are from college, different demonstrations. 799 01:00:23,412 --> 01:00:25,873 - What for? - Oh, everything. - Everything? 800 01:00:26,040 --> 01:00:27,708 - This is Lauren. - Lauren, yeah? 801 01:00:27,875 --> 01:00:30,044 Yes. 802 01:00:30,252 --> 01:00:32,880 - And Phil? - Yes, that's Phil. 803 01:00:33,047 --> 01:00:35,549 - Mm-hmm? - Mm-hmm. 804 01:00:35,716 --> 01:00:38,677 You are in love with him? Hmm? 805 01:00:38,886 --> 01:00:42,723 Yes. Yes, I am. He's kind and sensitive. 806 01:00:42,890 --> 01:00:45,017 Vegetarian? 807 01:00:45,225 --> 01:00:47,311 Yes, he cares about what he puts in his body. 808 01:00:47,436 --> 01:00:50,856 Not like me, huh? Big pig. 809 01:00:57,529 --> 01:01:00,949 Oh. I was 12 years old when I made that. 810 01:01:02,534 --> 01:01:06,205 - Didn't the kids at school tease you? - School? No. 811 01:01:06,372 --> 01:01:10,918 I left school at 10 years. This is the same as my father's, see. 812 01:01:11,085 --> 01:01:15,422 He was a mechanic, but he always dreamed of the gypsies. 813 01:01:15,589 --> 01:01:18,759 He would like to be a gypsy, traveling. 814 01:01:22,429 --> 01:01:27,935 This one given to me by the putain. You know "putain"? Prostitute? 815 01:01:29,228 --> 01:01:31,438 Two girls in our town. 816 01:01:33,107 --> 01:01:36,568 Liane and Michelle. 817 01:01:36,735 --> 01:01:40,072 Michelle had lovely red hair, long red hair. 818 01:01:40,239 --> 01:01:45,244 And this is how the heart is. Love and hate. 819 01:01:45,452 --> 01:01:48,747 If some people say they love everything, it's not true, you know? 820 01:01:48,956 --> 01:01:52,793 This is how the heart is. This is my honesty. 821 01:01:55,129 --> 01:01:58,590 And this one when I was a bad boy living in the street. 822 01:01:58,716 --> 01:02:01,635 This is a knife, for revenge. 823 01:02:01,844 --> 01:02:04,179 When someone meant something bad to you, you... 824 01:02:04,346 --> 01:02:08,684 you make this tattoo until you find him and kill him. 825 01:02:08,851 --> 01:02:13,355 Then you... you make another one here with the knife put away. 826 01:02:13,522 --> 01:02:16,650 - But you don't have that one. - I don't find him yet. 827 01:02:19,695 --> 01:02:23,323 - Were you ever in jail? - Yeah. 828 01:02:23,532 --> 01:02:26,618 - What for? - Just kid stuff. 829 01:02:26,785 --> 01:02:29,663 Stealing cars. N-Nothing serious. 830 01:02:29,872 --> 01:02:31,832 Oh. 831 01:02:35,461 --> 01:02:38,839 And, uh, when is your menstruation? 832 01:02:40,549 --> 01:02:42,384 - My... - Menstruation. 833 01:02:42,551 --> 01:02:45,012 Beginning of the month or the end of the month? When? 834 01:02:45,179 --> 01:02:47,973 - Oh. - Huh? 835 01:02:48,140 --> 01:02:51,310 It's at the... It's the beginning of the month. 836 01:02:51,477 --> 01:02:54,229 Beginning. Okay. 837 01:02:59,401 --> 01:03:03,197 I didn't really believe that you were a composer. 838 01:03:03,405 --> 01:03:06,533 I mean, we told so many lies, it's hard to know what the truth is. 839 01:03:09,745 --> 01:03:13,040 You just have to trust your instinct. 840 01:03:22,257 --> 01:03:23,675 Yeah. 841 01:03:27,262 --> 01:03:30,307 This was my, uh, first boyfriend from college. 842 01:03:30,349 --> 01:03:31,350 Hmm. 843 01:03:31,517 --> 01:03:35,354 He was a musician too. He played, uh... 844 01:03:35,562 --> 01:03:39,024 the slide trombone. 845 01:03:39,191 --> 01:03:42,069 And it was he who first kissed those lips? 846 01:03:47,741 --> 01:03:49,701 I don't think they're gonna ask you that. 847 01:03:51,453 --> 01:03:53,413 Good night. 848 01:04:08,262 --> 01:04:09,805 Hmm. 849 01:05:34,139 --> 01:05:36,850 - Bronté? - Yes? 850 01:05:37,059 --> 01:05:39,853 What side of the bed do you sleep on? 851 01:05:40,062 --> 01:05:42,439 The right side. 852 01:05:42,564 --> 01:05:44,566 Okay. I'll take the left side. 853 01:05:44,733 --> 01:05:46,693 Okay. 854 01:06:28,944 --> 01:06:30,570 Huh. 855 01:07:17,951 --> 01:07:20,787 Bronté, come on. We have, uh, work to do. 856 01:07:30,589 --> 01:07:32,132 Work. 857 01:07:33,175 --> 01:07:35,093 "Africa, Sunday." 858 01:07:36,511 --> 01:07:38,472 "Chérie..." 859 01:07:38,638 --> 01:07:41,933 "it is hot here in Africa..." 860 01:07:42,100 --> 01:07:44,144 "and very green." 861 01:07:45,687 --> 01:07:49,024 "The elephants have been restless again." 862 01:07:50,358 --> 01:07:54,029 "I think it must be the drums." 863 01:07:55,906 --> 01:07:58,867 "It makes them crazy. 864 01:07:59,034 --> 01:08:01,870 "I miss you every day... 865 01:08:02,037 --> 01:08:05,499 "and I ask the same question: 866 01:08:05,624 --> 01:08:08,460 When are you coming, chérie?" 867 01:08:08,627 --> 01:08:10,962 "Dear Georges..." 868 01:08:11,171 --> 01:08:14,674 "the apartment is looking beautiful." 869 01:08:14,883 --> 01:08:17,844 "I only have to look in the fish pond to think of you." 870 01:08:19,387 --> 01:08:21,473 "Hurry home. 871 01:08:21,640 --> 01:08:24,184 "You are never far from my thoughts. 872 01:08:25,393 --> 01:08:28,021 Much love, B." 873 01:08:34,236 --> 01:08:36,363 - This is ridiculous! - No, no, no. Look. 874 01:08:36,488 --> 01:08:38,657 For the green card, I do anything. Look. 875 01:08:38,824 --> 01:08:40,909 Give me camera, huh? 876 01:08:42,202 --> 01:08:45,497 - We need blue sky. Ah! - Mm-hmm. 877 01:08:45,664 --> 01:08:48,500 We are on honeymoon, and we have to smile like oafs. 878 01:08:50,877 --> 01:08:52,504 Okay, now, do it, yes. 879 01:08:52,671 --> 01:08:55,006 - Do on the skis, okay? - Okay, I'll do one. I-I'll do one. 880 01:08:55,090 --> 01:08:59,094 Okay. On the slaloms, you know? I'm very good on slalom. Will you remember, hmm? 881 01:09:06,768 --> 01:09:08,603 Oh. 882 01:09:09,896 --> 01:09:11,773 Okay. I need some blue sky. 883 01:09:11,898 --> 01:09:15,277 Okay. 884 01:09:15,443 --> 01:09:18,446 That's good. 885 01:09:18,613 --> 01:09:22,284 Okay, that's it. That-That-That's great! 886 01:09:22,450 --> 01:09:24,703 Okay. That's good. 887 01:09:28,248 --> 01:09:31,376 Oh, lovely, lovely. 888 01:09:33,461 --> 01:09:35,463 - Okay. - Come on. Political ballet. 889 01:09:35,630 --> 01:09:36,131 What? 890 01:09:36,214 --> 01:09:37,757 I make the oppressed. You make the victory. 891 01:09:37,924 --> 01:09:39,134 - Okay. - Victory! - Victory. 892 01:09:39,301 --> 01:09:41,094 Yeah. 893 01:09:42,387 --> 01:09:44,931 - Victory. - Okay? 894 01:09:45,140 --> 01:09:46,766 - Okay. One more. - Oh! 895 01:09:46,975 --> 01:09:48,810 Okay. 896 01:09:48,977 --> 01:09:52,981 The green... Yes. Put the plant behind you. 897 01:09:54,232 --> 01:09:55,775 Uh, faites attention. 898 01:09:55,984 --> 01:09:58,320 - Put-Put-Put the green plant... - Of course. The green plant... 899 01:09:58,320 --> 01:10:00,572 There. That's-That's good. Okay. 900 01:10:01,781 --> 01:10:02,991 We feel the elephants? 901 01:10:02,991 --> 01:10:06,620 I feel them, but, oh, maybe with the knife, like you could... 902 01:10:06,828 --> 01:10:09,831 Yes. Ah, uh... Th... Uh, yes. 903 01:10:09,998 --> 01:10:12,959 - This is so silly. - No, no, no, no. That's all right. 904 01:10:13,126 --> 01:10:15,629 - One more. Smile. - Okay. 905 01:10:17,964 --> 01:10:20,634 - Okay. One more. - What now? 906 01:10:20,759 --> 01:10:22,594 - Handyman. - Handyman? - Yes. 907 01:10:22,761 --> 01:10:25,138 The good husband always does handyman things. 908 01:10:25,347 --> 01:10:27,766 - Oh! Okay, okay. - Yes. 909 01:10:31,144 --> 01:10:33,855 How 'bout these? 910 01:10:34,022 --> 01:10:37,317 Oh, great. Great. 911 01:10:37,484 --> 01:10:39,361 Oh. 912 01:10:43,240 --> 01:10:45,242 Smile. 913 01:10:45,408 --> 01:10:47,619 - Okay, do some handyman things. - Yeah? 914 01:10:57,337 --> 01:10:59,214 Stay here. 915 01:11:03,218 --> 01:11:04,052 - Hello? 916 01:11:04,094 --> 01:11:06,554 - Surprise! It's us, darling. We're in your lobby. 917 01:11:06,721 --> 01:11:09,015 Mother! Why didn't you call? 918 01:11:09,182 --> 01:11:12,185 - Can we come up? - Of course! I... Look, um... 919 01:11:12,352 --> 01:11:16,064 - You're sure it's all right? - Of course. Come on up. 920 01:11:19,567 --> 01:11:22,904 Georges! Georges, it's my parents. 921 01:11:23,071 --> 01:11:24,990 This is the worst. You've gotta go. They'll kill me. 922 01:11:24,990 --> 01:11:25,782 Okay. I'll change. 923 01:11:25,824 --> 01:11:28,702 - No, no. There's no time. - Okay. No time. 924 01:11:28,910 --> 01:11:31,246 Take, uh, the skis. Put them back in the closet. 925 01:11:31,288 --> 01:11:32,706 The skis, yes. The skis. 926 01:11:35,000 --> 01:11:37,043 Open... Open this, please. Fine. 927 01:11:37,252 --> 01:11:39,170 Okay. Thank you. 928 01:11:40,380 --> 01:11:42,674 - Open! - Oh. I'm sorry. I'm sorry. 929 01:11:42,882 --> 01:11:45,093 - It's okay. - Come on. 930 01:11:49,222 --> 01:11:51,725 Just go. I'll make something up. 931 01:11:59,274 --> 01:12:01,943 Could I have a chat with you and your husband, Mrs. Fauré? 932 01:12:02,110 --> 01:12:03,903 He was just leaving, Mrs. Bird. - Yes. 933 01:12:03,945 --> 01:12:06,406 But I want to know about these government people. 934 01:12:06,531 --> 01:12:09,993 And last night I heard drums, jungle drums. 935 01:12:09,993 --> 01:12:11,244 No, no, no. 936 01:12:11,411 --> 01:12:13,455 No, no, no. - Not now, Mrs. Bird. Please. 937 01:12:13,496 --> 01:12:17,000 They keep asking all sorts of questions about you and your husband. 938 01:12:17,125 --> 01:12:19,502 He's not a spy or something, is he? 939 01:12:19,669 --> 01:12:22,505 Of course not, Mrs. Bird. 940 01:12:22,672 --> 01:12:26,801 Georges. Oh, Mom, Dad! 941 01:12:26,968 --> 01:12:28,845 - What's going on? - Hello, darling. 942 01:12:29,012 --> 01:12:31,681 - Hi. I'll speak to you later, Mrs. Bird. - How about the drums? 943 01:12:31,806 --> 01:12:33,433 - Later. - What? 944 01:12:33,558 --> 01:12:36,478 I'll talk to you later. 945 01:12:36,686 --> 01:12:38,563 If you'd have called, I would have prepared something. 946 01:12:38,605 --> 01:12:39,481 I made you something. 947 01:12:39,522 --> 01:12:41,983 Since you never come visit these days, I guess it's up to us. 948 01:12:42,150 --> 01:12:46,488 Oh, no, it's not that. Your father had to see someone. 949 01:12:46,654 --> 01:12:49,991 - Hokey sort of entrance. - Oh, it's lovely. 950 01:12:52,994 --> 01:12:56,164 - This is Georges. - Hello. 951 01:12:56,331 --> 01:12:58,666 Hi. 952 01:12:58,833 --> 01:13:01,252 A handyman. 953 01:13:03,463 --> 01:13:04,172 Oh. - Ah. 954 01:13:04,214 --> 01:13:06,341 If you could just finish up the work, Georges. 955 01:13:06,508 --> 01:13:10,762 - Yeah. Right. I just finish my work. - Oh, darling, it's beautiful. 956 01:13:10,970 --> 01:13:14,057 - I know now why you were so excited. - It's awfully small. 957 01:13:15,392 --> 01:13:17,018 Did they sign the big contracts, Dad? 958 01:13:17,185 --> 01:13:19,437 - No. We're not gonna talk about that. - Ah, did they sign the contracts? 959 01:13:19,479 --> 01:13:22,399 No! They backed out. Liars! 960 01:13:22,565 --> 01:13:25,360 - They lied to me. - Dear, don't upset yourself. 961 01:13:25,568 --> 01:13:28,988 - One thing I can't stand is a liar. - You read your paper, dear. 962 01:13:29,197 --> 01:13:31,658 We're gonna look at the greenhouse. He's upset. 963 01:13:31,866 --> 01:13:37,455 - Oh, yes. - Oh, it is too beautiful to imagine! 964 01:13:37,580 --> 01:13:39,749 - Do you want a hand, there, Georges? - Oh, no, thanks. 965 01:13:39,833 --> 01:13:42,043 I'm just... just measuring. 966 01:13:42,210 --> 01:13:44,212 Oh. Measuring. 967 01:13:47,173 --> 01:13:50,427 - She's had the baby already. Premature. - Oh? Premature? What'd they name her? 968 01:13:50,593 --> 01:13:53,680 Tiffany. Now they have a Tiffany and a Tarquin. 969 01:13:55,348 --> 01:13:57,350 - Thank you. - Pretentious. 970 01:13:57,559 --> 01:13:58,184 Dear! 971 01:13:58,226 --> 01:14:00,186 Well, he's a pretentious writer too. - Ho-ho. 972 01:14:00,353 --> 01:14:03,523 Well, he is. Well, don't you think so? 973 01:14:03,690 --> 01:14:05,567 - You are in a bad mood. - I need a screw. 974 01:14:07,986 --> 01:14:11,239 - Pardon? - I really need a screw. 975 01:14:13,116 --> 01:14:15,952 - I thought you were leaving. - I just fixed the door, but I need a... 976 01:14:16,119 --> 01:14:19,873 I heard what you said. In the cupboard under the sink. 977 01:14:20,039 --> 01:14:24,878 I'm gonna help Georges. He seems a bit lost. 978 01:14:25,044 --> 01:14:27,255 Oh, you have to taste this. 979 01:14:27,422 --> 01:14:29,257 Never mind your principles. Taste this. 980 01:14:30,633 --> 01:14:33,511 Let's get those orchids, Mom. I'm sure you want to be on your way. 981 01:14:33,720 --> 01:14:37,098 Oh, no, dear. We're not in a hurry, not at all. 982 01:14:40,935 --> 01:14:43,646 You're not really a handyman, are you Georges? 983 01:14:50,653 --> 01:14:55,033 - No. I'm a composer. - Oh. 984 01:14:55,241 --> 01:14:58,328 I used to be a cleaner when I first started writing. 985 01:14:58,495 --> 01:15:02,624 Long, long time ago. We'd just got married... 986 01:15:02,790 --> 01:15:05,001 against the wishes of my parents, I might add. 987 01:15:05,168 --> 01:15:07,837 Didn't have a bean. 988 01:15:08,046 --> 01:15:10,465 We fell in love right off. 989 01:15:10,590 --> 01:15:12,675 Oh, it was difficult, very difficult. 990 01:15:12,884 --> 01:15:16,137 But, yeah, when you're in love, you know. 991 01:15:16,304 --> 01:15:18,806 - Shipboard romance is what it was. - Excuse me. 992 01:15:20,308 --> 01:15:22,477 - Oh, I'll get it. - No. It's okay. It's okay. No. 993 01:15:29,984 --> 01:15:32,362 Bronté, come here a minute. What is this? 994 01:15:43,039 --> 01:15:44,666 Thank you. 995 01:15:44,874 --> 01:15:47,835 It was right in the middle of a lifeboat drill. 996 01:15:48,044 --> 01:15:52,715 We suddenly found ourselves in the same boat. 997 01:15:52,882 --> 01:15:54,759 Shouldn't you be going, Georges? 998 01:15:54,801 --> 01:15:57,929 Now, you go on outside with your mother. Outside. 999 01:15:58,054 --> 01:15:58,555 But? 1000 01:15:58,596 --> 01:16:00,056 Georges and I have everything under control. 1001 01:16:00,056 --> 01:16:02,225 Go on. Out you go. 1002 01:16:02,392 --> 01:16:07,063 We've been talking about music and love and skiing... 1003 01:16:07,230 --> 01:16:09,315 and all manner of things, haven't we, Georges? 1004 01:16:09,482 --> 01:16:11,901 - Oh, yeah. Oh, yeah. - Sit down. 1005 01:16:14,237 --> 01:16:16,823 Oh, I like your Georges, Bronté. 1006 01:16:17,031 --> 01:16:19,951 - A charming man. - He's not my Georges, Mother. 1007 01:16:20,118 --> 01:16:22,996 - He should have left by now. - Well, he's keeping your father happy. 1008 01:16:23,204 --> 01:16:24,831 And you know how restless he gets in the city. 1009 01:16:24,872 --> 01:16:27,208 So let's be grateful. 1010 01:16:35,091 --> 01:16:37,552 Height, five feet seven. 1011 01:16:37,760 --> 01:16:40,388 - Five eight. - Five eight. 1012 01:16:40,555 --> 01:16:43,891 - Weight, 140 pounds. - No! 1013 01:16:44,100 --> 01:16:45,935 - Huh? - No, 125. 1014 01:16:46,102 --> 01:16:48,938 - Twenty-five? - Yeah. 1015 01:16:49,147 --> 01:16:51,441 Eyes? 1016 01:16:51,566 --> 01:16:54,235 - Brown. - Brown, yeah. 1017 01:16:54,402 --> 01:16:57,447 - Small scar on your ankle. - How did you know? 1018 01:16:57,614 --> 01:16:59,741 I know. I saw it. 1019 01:16:59,949 --> 01:17:03,369 Birthday, 24th August, 1959. 1020 01:17:03,536 --> 01:17:06,080 Correct. Okay, my turn. 1021 01:17:06,289 --> 01:17:08,458 Uh, eyes, green. 1022 01:17:08,625 --> 01:17:10,376 - Height... - Nose, big! 1023 01:17:10,543 --> 01:17:13,588 - Oh, no! - Yes, sure it is. 1024 01:17:13,796 --> 01:17:16,924 - Height, uh, five eleven. - Yeah. 1025 01:17:17,133 --> 01:17:19,218 Um, weight? 1026 01:17:19,385 --> 01:17:22,930 Oof! Weight! You worry too much about weight. 1027 01:17:23,139 --> 01:17:25,767 - Um, at 17, you met Helene. - Yeah. 1028 01:17:25,975 --> 01:17:28,186 She was at the University of Paris. 1029 01:17:28,353 --> 01:17:31,356 - She taught you to read and write music. - Mm-hmm. 1030 01:17:31,481 --> 01:17:34,859 And you lived together for seven years, until she died. 1031 01:17:34,859 --> 01:17:36,778 S-Seven. Seven years, yeah. 1032 01:17:36,944 --> 01:17:41,074 And then you gave up your music for many years, right? 1033 01:17:41,240 --> 01:17:43,117 Yes, but I don't write any music. 1034 01:17:43,326 --> 01:17:45,453 I just play piano, always in the bars. 1035 01:17:45,620 --> 01:17:47,330 Yes! 1036 01:17:48,623 --> 01:17:50,917 - And Anton heard you one night in Paris... - Yeah. 1037 01:17:51,084 --> 01:17:54,253 And said that he would help you start over in America. 1038 01:17:54,420 --> 01:17:58,257 Yes! And I wake up in America. Beautiful country, land of opportunity. 1039 01:17:58,466 --> 01:18:00,510 Uh-huh, ha, ha, ha. 1040 01:18:02,762 --> 01:18:04,514 Okay, back to work. 1041 01:18:04,681 --> 01:18:08,309 Um, you live with two men. 1042 01:18:08,518 --> 01:18:11,354 First Peter, then Stephen. 1043 01:18:11,521 --> 01:18:13,272 - Both nice guy. - Nice? 1044 01:18:13,439 --> 01:18:16,651 Yes, that's what you said. Yes. 1045 01:18:16,859 --> 01:18:20,321 And Stephen wanted to "marriage" you, but, uh, you think that marriage is boring. 1046 01:18:20,488 --> 01:18:23,658 - Ah! Except for ours. - Oh, yeah. 1047 01:18:23,866 --> 01:18:25,993 Then you met, uh, Phil. 1048 01:18:27,370 --> 01:18:28,996 Phil. 1049 01:18:30,623 --> 01:18:33,835 - Him you really love, huh? - But you can't tell them that. 1050 01:18:36,879 --> 01:18:41,342 - And I left Phil. - And married me, because... 1051 01:18:41,467 --> 01:18:44,345 You're different and funny. 1052 01:18:44,554 --> 01:18:47,682 And don't forget a... a good handyman. 1053 01:18:47,849 --> 01:18:49,851 Right. 1054 01:18:51,644 --> 01:18:53,938 You've had lots of women, but you haven't really loved anyone... 1055 01:18:53,980 --> 01:18:56,149 since Helene, except for me. 1056 01:18:56,315 --> 01:18:59,861 - And you fell in love with me because... - Ah! 1057 01:19:01,863 --> 01:19:05,575 What's a good reason? I just can't think. 1058 01:19:07,243 --> 01:19:09,704 It can't be that hard to think of a reason. 1059 01:19:09,912 --> 01:19:13,249 Uh, let me see. Ahh! 1060 01:19:14,917 --> 01:19:17,044 There must be a reason. 1061 01:19:20,256 --> 01:19:24,510 Oh, yes! Yes. 1062 01:19:24,677 --> 01:19:27,221 Because I begin to hear music again. 1063 01:19:31,934 --> 01:19:33,895 - It's like when I was a little girl. - Yeah? 1064 01:19:34,061 --> 01:19:35,938 The same thing. 1065 01:19:36,105 --> 01:19:38,065 - The pot. - Sure. 1066 01:19:42,153 --> 01:19:44,655 No, I gave you a five, right? Yeah, okay. 1067 01:19:46,282 --> 01:19:47,909 - What is it? - Nothing. 1068 01:19:48,117 --> 01:19:51,245 - What? What? - Don't wait up for me. 1069 01:19:51,412 --> 01:19:55,917 - Phil? Phil! - Hey-hey! 1070 01:19:58,961 --> 01:20:02,757 Hey! Oh, ho! 1071 01:20:02,965 --> 01:20:05,968 You look beautiful. 1072 01:20:06,135 --> 01:20:07,762 - Let's go around to your place. - Wait. 1073 01:20:07,970 --> 01:20:09,931 - Or we can go around to Angelo's. - No. 1074 01:20:10,139 --> 01:20:13,184 - Oh, God. I'm hungry. Let's go. - No, no, no, no, no. Let's go this way. 1075 01:20:13,309 --> 01:20:16,938 No, no. It's all arranged. Come on. I made a reservation. Come here. 1076 01:20:17,146 --> 01:20:18,773 Let's go have dinner around... just around the corner here. 1077 01:20:18,773 --> 01:20:19,440 No, no, no, no, no. 1078 01:20:19,482 --> 01:20:21,776 - I have it all planned. Let's go this way. - Come on. - No, no, no. 1079 01:20:21,818 --> 01:20:22,568 Oh, come on. 1080 01:20:22,610 --> 01:20:24,862 So tell me everything you did while I was away. 1081 01:20:24,987 --> 01:20:27,865 - Not much. - Not much? So you missed me? 1082 01:20:28,074 --> 01:20:29,784 - Oh, yes. - Yes? 1083 01:20:29,951 --> 01:20:30,743 Yes. 1084 01:20:30,743 --> 01:20:33,120 I missed you a lot. You sure you missed me? 1085 01:20:33,287 --> 01:20:35,122 - Of course. - You sure? - Yes. 1086 01:20:35,289 --> 01:20:39,669 You don't look like you did. No. Looks to me like I missed you more than you missed me. 1087 01:20:41,170 --> 01:20:43,464 That's not true. 1088 01:20:48,302 --> 01:20:49,720 You should have been there. It was beautiful. 1089 01:20:49,762 --> 01:20:50,763 Three tofus and a brown rice. 1090 01:20:50,805 --> 01:20:54,433 I saw us there. Out in the middle of nowhere, grow our own food. 1091 01:20:54,559 --> 01:20:56,936 One night there was this incredible moon. 1092 01:20:57,144 --> 01:21:00,022 - You should've seen it. Wow! - We had the same moon. 1093 01:21:00,189 --> 01:21:03,317 Well, yeah, but you should have seen it without all the crap in the sky. 1094 01:21:03,484 --> 01:21:06,362 It was glorious. It was a cloudy night. 1095 01:21:06,529 --> 01:21:08,865 Then all of a sudden, out of nowhere, this giant 1096 01:21:08,906 --> 01:21:11,117 shaft of moonlight breaks through the clouds. 1097 01:21:11,284 --> 01:21:13,703 It was all of a sudden like daytime... 1098 01:21:13,911 --> 01:21:16,998 with giant shadows being cast from the trees. 1099 01:22:37,286 --> 01:22:39,288 Ohh. 1100 01:22:43,125 --> 01:22:45,127 Oh, what a beauty. 1101 01:22:48,422 --> 01:22:50,299 - Now go! - No. 1102 01:22:50,466 --> 01:22:53,552 - Phil! - The guard isn't here. 1103 01:22:53,719 --> 01:22:57,139 Ohh. Look, we'll get together tomorrow, okay? Please. 1104 01:22:57,306 --> 01:22:59,266 Just to the door, Bronté. 1105 01:22:59,475 --> 01:23:03,729 There might be some intruder lurking about. 1106 01:23:12,113 --> 01:23:13,948 - Hey, this is nice! - Okay. 1107 01:23:14,156 --> 01:23:16,450 - You've seen me to the door. Now go. - No. 1108 01:23:16,617 --> 01:23:18,744 No. I can't go until I've seen the greenhouse. 1109 01:23:18,911 --> 01:23:21,497 - Oh, Phil, you've had too much to drink. - Yeah. 1110 01:23:21,664 --> 01:23:26,293 - Come here. Mmm! - Mmm. 1111 01:23:26,460 --> 01:23:30,756 - Oh, you feel so good. - Oh, Phil, no. Please. 1112 01:23:30,965 --> 01:23:32,800 - Mmm. - Oh. 1113 01:23:32,967 --> 01:23:35,219 Oh, Bronté. Oh, oh! 1114 01:23:35,386 --> 01:23:38,264 - Phil. - Mmm, mmm. 1115 01:23:39,473 --> 01:23:42,351 - Oh. - Phil, no, no! 1116 01:23:42,518 --> 01:23:44,854 You heard what she said! 1117 01:23:50,609 --> 01:23:53,154 Oh, merde! 1118 01:23:56,532 --> 01:24:00,286 - She said go. Okay? - Who's this? 1119 01:24:00,453 --> 01:24:02,455 - Go or I'll throw you out. - Georges, how dare you? 1120 01:24:02,455 --> 01:24:04,665 - Bronté, talk to me. Who is this? - Get out, vegetarian! 1121 01:24:04,707 --> 01:24:06,834 Who the hell do you think you are? 1122 01:24:06,876 --> 01:24:09,795 Georges, no! - I'm the husband, that's who. 1123 01:24:12,673 --> 01:24:13,549 What'd you say? 1124 01:24:13,591 --> 01:24:16,218 That's my wife you've been grabbing. Now get out. 1125 01:24:18,554 --> 01:24:21,223 Bronté? Bronté? Is this true? 1126 01:24:21,390 --> 01:24:24,351 Yes, but it's not the way you think. Oh, God. 1127 01:24:24,518 --> 01:24:26,979 - What? - Oh, God! - Out. 1128 01:24:27,146 --> 01:24:29,023 - Now wait a minute. - Out, out, out, out. 1129 01:24:29,190 --> 01:24:32,151 Hey! You're the waiter from that restaurant. 1130 01:24:32,318 --> 01:24:33,319 Get out! Out. 1131 01:24:33,360 --> 01:24:36,322 I don't know what's going on, but I'm gonna find out, pal. 1132 01:24:36,489 --> 01:24:38,991 Go on, get out! Carrot! Cucumber! 1133 01:24:48,375 --> 01:24:50,711 - No! - Now you go. 1134 01:24:50,878 --> 01:24:53,756 - The interview! We're going tomorrow. - Out! Now! 1135 01:24:53,923 --> 01:24:55,883 - Are you upset? - Upset? Upset! 1136 01:24:56,050 --> 01:24:58,928 - Out, out! - No, no. But the interview! 1137 01:24:59,053 --> 01:25:01,597 - I don't care. I don't care what happens. - Bronté, please. 1138 01:25:01,764 --> 01:25:04,016 Now go or I'll call the police. I'll call Immigration. 1139 01:25:04,183 --> 01:25:06,811 Jail would be better than this. At least I'd have a cell to myself! 1140 01:25:06,977 --> 01:25:11,148 Oh. Come on. D-Don't be childish. 1141 01:25:12,900 --> 01:25:15,069 - Bronté? - Ohh! 1142 01:25:15,236 --> 01:25:17,822 Bronté? Open, Bronté. 1143 01:25:19,698 --> 01:25:23,577 Bronté? Bronté? Bronté? 1144 01:25:23,786 --> 01:25:25,371 Bronté? 1145 01:25:53,524 --> 01:25:56,402 Get up. Go on. Get up. 1146 01:25:56,610 --> 01:25:59,280 Up! Out! Out! 1147 01:25:59,488 --> 01:26:01,282 Oh, no. 1148 01:26:01,448 --> 01:26:04,660 Up! Out! Back to the subway. 1149 01:26:04,869 --> 01:26:07,705 - It's you! - Uh, good morning, Mrs. Bird. 1150 01:26:07,955 --> 01:26:10,291 Ever since you people moved in, there's been nothing but trouble. 1151 01:26:10,332 --> 01:26:12,459 I didn't want to wake you, chérie. 1152 01:26:12,626 --> 01:26:16,005 - You forgot your key again. - Yes. Al-Always forgetting the key. 1153 01:26:16,213 --> 01:26:18,757 You should have gone to a hotel, dear! 1154 01:26:18,966 --> 01:26:22,803 But the board wouldn't approve of such a thing! Sleeping in the hallways. 1155 01:26:23,012 --> 01:26:24,597 - Excuse me. - This isn't Africa, you know. 1156 01:26:24,638 --> 01:26:27,433 I realize that, Mrs. Bird. It won't happen again. 1157 01:26:27,558 --> 01:26:30,561 Mrs. Bird! 1158 01:26:30,728 --> 01:26:33,355 - Why did you do that last night? - I just don't like vegetarians. 1159 01:26:33,439 --> 01:26:34,273 Don't be ridiculous! 1160 01:26:34,315 --> 01:26:36,400 The way he was bothering you, I lost control. 1161 01:26:36,567 --> 01:26:39,278 - Is that supposed to be an apology? - He's not right for you. 1162 01:26:39,445 --> 01:26:42,031 Oh, really? He knows more about people's feelings than you'll ever know. 1163 01:26:42,072 --> 01:26:43,407 Feelings? You don't have feelings at all. 1164 01:26:43,407 --> 01:26:44,909 You snore, and your manners are atrocious. 1165 01:26:44,909 --> 01:26:46,535 Ah, if you think that's important, you're a snob. 1166 01:26:46,535 --> 01:26:48,537 Well, you're a slob, you're overweight, you're disgusting! 1167 01:26:48,579 --> 01:26:51,332 You say you are a rebel, but you are afraid of your father. 1168 01:26:51,498 --> 01:26:53,083 My father's made something of his life. 1169 01:26:53,125 --> 01:26:55,336 But you live your life like you got it from a book. 1170 01:26:55,544 --> 01:26:57,213 Well, you're 40, and you sleep in the park. 1171 01:26:57,254 --> 01:26:57,755 And Phil? 1172 01:26:57,796 --> 01:27:01,342 Oh, yes, you make-a nice love with Phil, like-a vegetables. You need a fuck. 1173 01:27:01,508 --> 01:27:03,344 That's the language of the gutter, where you came from and where you'll end up. 1174 01:27:03,385 --> 01:27:07,056 I am... I am the gutter, yes. But you... You are like a plant. 1175 01:27:07,264 --> 01:27:09,725 A ca-ca... cactus! 1176 01:27:09,892 --> 01:27:11,852 I once said I had no opinion of you, and now I do. 1177 01:27:11,894 --> 01:27:16,357 - I hate you. I really hate you! - Good, good. Your first feeling. Good. 1178 01:27:16,523 --> 01:27:19,193 - Oh, God. The interview! - Oh, my God! 1179 01:27:21,946 --> 01:27:24,281 - Oh, oh! Oh! - Do you have... Do you have a... 1180 01:27:24,406 --> 01:27:26,283 Yeah. I'll do it. I'll do it. I'll do it. 1181 01:27:26,450 --> 01:27:30,204 - Move it, you stupid moron! - I'm stuck. I'm stuck. 1182 01:27:30,454 --> 01:27:31,622 Come on. We'll take the subway. 1183 01:27:31,664 --> 01:27:34,208 Well, you can take the subway, lady, but you ain't goin' nowhere. 1184 01:27:34,208 --> 01:27:37,253 The subway? Where? - The water main broke. - The park. The park. Come on! 1185 01:27:37,461 --> 01:27:39,588 The whole city's falling apart! 1186 01:27:39,755 --> 01:27:41,590 Come on. We'll get a cab on the other side. 1187 01:27:41,840 --> 01:27:46,553 But the park is too far, Bronté. Bronté, it's too far! 1188 01:27:52,685 --> 01:27:55,271 Come on. Up there. 1189 01:27:58,482 --> 01:28:00,317 - This way. - You're sure? You're sure, huh? 1190 01:28:00,526 --> 01:28:03,070 - Yes. - Because we can't get lost. 1191 01:28:03,237 --> 01:28:04,947 I'm sure. Of course I'm sure. 1192 01:28:06,323 --> 01:28:08,367 - To the right. Right. - Where? 1193 01:28:15,916 --> 01:28:18,877 Come on. Come on. Run for it. Take care. 1194 01:28:22,840 --> 01:28:24,800 Oh. 1195 01:28:27,636 --> 01:28:30,931 Oh. We're nearly there. 1196 01:28:31,140 --> 01:28:35,853 - This way? - We're not far. Oh. 1197 01:28:36,020 --> 01:28:37,980 Come on! 1198 01:28:41,734 --> 01:28:44,278 - Children! - Taxi? 1199 01:28:44,528 --> 01:28:49,074 - Taxi! Taxi! Taxi! - Taxi! Taxi! 1200 01:28:50,534 --> 01:28:53,454 Number 75. 1201 01:29:00,294 --> 01:29:02,254 We're the next. 1202 01:29:11,138 --> 01:29:14,141 Father, Sydney. 1203 01:29:14,266 --> 01:29:16,018 Face cream, Monticello. 1204 01:29:16,226 --> 01:29:19,855 Monticello. Monticello. 1205 01:29:20,064 --> 01:29:22,649 Your father's name, was it Bertrand or Bernard? 1206 01:29:24,026 --> 01:29:27,529 - Rene. - Oh. 1207 01:29:27,696 --> 01:29:30,783 Seventy-six? Seventy-six. 1208 01:29:56,475 --> 01:29:58,310 You wait in here, Mr. Fauré. 1209 01:29:58,477 --> 01:30:00,562 And Mrs. Fauré, if you'll follow me. 1210 01:30:37,015 --> 01:30:38,976 No. 1211 01:30:40,269 --> 01:30:42,646 Mr. Fauré, as you know, we have doubts... 1212 01:30:42,813 --> 01:30:46,108 that your marriage is bona fide. 1213 01:30:46,316 --> 01:30:48,318 I have here a number of detailed questions. 1214 01:30:48,485 --> 01:30:50,612 Your answers will help us make a determination. 1215 01:30:50,779 --> 01:30:54,741 I want you to be brief and to the point. 1216 01:30:54,908 --> 01:30:57,744 I ask you to raise your right hand. 1217 01:30:59,746 --> 01:31:01,582 Do you hereby swear that the evidence you're about to give... 1218 01:31:01,623 --> 01:31:05,085 is the truth, the whole truth and nothing but the truth? 1219 01:31:05,252 --> 01:31:07,963 - I do. - I do. 1220 01:31:08,172 --> 01:31:11,383 Your name is Bronté Mitchell Fauré? 1221 01:31:11,550 --> 01:31:13,427 Her father is a writer. 1222 01:31:13,635 --> 01:31:16,013 - His name? - Sydney. Sydney Parrish. 1223 01:31:16,180 --> 01:31:19,016 He didn't have a formal education. 1224 01:31:19,183 --> 01:31:21,059 He ran away from home when he was 12. 1225 01:31:21,268 --> 01:31:25,814 Plants. She loves all flowers and weeds. That's her research. 1226 01:31:25,939 --> 01:31:27,733 He knows I love salads. 1227 01:31:27,900 --> 01:31:31,195 He likes all fatty foods, you know, being French. 1228 01:31:31,361 --> 01:31:34,406 She likes to eat such a thing as birdseed. 1229 01:31:34,573 --> 01:31:35,991 - Birdseed? - Yes. 1230 01:31:36,158 --> 01:31:39,745 Muesli and decaf. Horrible coffee! 1231 01:31:41,955 --> 01:31:44,041 He hums all the time. 1232 01:31:44,208 --> 01:31:47,461 - Hums? - He's composing. 1233 01:31:47,669 --> 01:31:51,590 He hasn't written in a long time. 1234 01:31:51,757 --> 01:31:56,178 He says he's not sensitive, but that's not true. 1235 01:31:56,386 --> 01:31:58,555 He's a very sensitive man. 1236 01:32:00,974 --> 01:32:03,477 He makes me laugh. 1237 01:32:03,644 --> 01:32:06,939 She's very kind to people. 1238 01:32:07,147 --> 01:32:09,358 Me, I don't think that way. 1239 01:32:10,859 --> 01:32:12,903 I don't trust people. 1240 01:32:14,196 --> 01:32:16,114 He's had a hard life. 1241 01:32:16,281 --> 01:32:20,702 In a way, he hasn't learned to give, but he's got so much to give. 1242 01:32:20,911 --> 01:32:22,829 She has peace. 1243 01:32:24,998 --> 01:32:27,042 I don't have peace. 1244 01:32:27,251 --> 01:32:30,212 He has passion. He eats life. 1245 01:32:33,465 --> 01:32:37,511 I'm sure that just about does it. Just a few more details. 1246 01:32:37,719 --> 01:32:40,347 - Five, uh, feet eight. - Five eleven. 1247 01:32:40,514 --> 01:32:44,059 - Hundred and twenty-five. - He won't tell me how much he weighs. 1248 01:32:44,226 --> 01:32:47,020 - She sleeps on the right side of the bed. - He's on the left. 1249 01:32:47,187 --> 01:32:49,982 - Her toothbrush? Green. - Mine's green. 1250 01:32:50,148 --> 01:32:52,025 Her face cream? 1251 01:32:55,195 --> 01:32:57,239 Monticello. 1252 01:32:59,533 --> 01:33:02,786 Monaco. No. 1253 01:33:02,953 --> 01:33:05,455 Monte Carlo. 1254 01:33:05,539 --> 01:33:08,750 That's the only answer I keep forgetting. 1255 01:33:18,051 --> 01:33:20,429 You remember all the other answers? 1256 01:33:27,811 --> 01:33:31,648 Is not her fault. So, please, don't touch her. 1257 01:34:12,439 --> 01:34:15,233 - I was good, I think. - Me too. 1258 01:34:18,612 --> 01:34:20,155 I think you're gonna get what you want. 1259 01:34:21,365 --> 01:34:24,284 - Your green card. - Oh, yes. 1260 01:34:27,537 --> 01:34:30,624 I'll see you again? I mean, I have to get my things. 1261 01:34:30,874 --> 01:34:33,210 - Well, I can leave them with Oscar. - Oscar? Uh, good idea. 1262 01:34:33,251 --> 01:34:36,338 Yes, right. You're right. Oscar. Yeah. 1263 01:34:36,546 --> 01:34:39,007 As soon as we hear something, we can start... 1264 01:34:39,216 --> 01:34:40,842 you know, the divorce. 1265 01:34:41,009 --> 01:34:44,513 Oh. As soon as possible. Yeah. Mm-hmm. 1266 01:34:46,765 --> 01:34:49,476 Good luck with your music. 1267 01:34:49,643 --> 01:34:52,646 I hope you get your big trees, huh? 1268 01:34:57,359 --> 01:35:00,487 - Good-bye, Georges. - Good-bye, Bronté. 1269 01:35:03,156 --> 01:35:05,826 Oh! The ring. 1270 01:36:15,437 --> 01:36:17,355 No, thank you. 1271 01:37:42,065 --> 01:37:44,234 - I... - Good morning, Mrs. Fauré. 1272 01:37:44,401 --> 01:37:47,362 Mr. Fauré just stopped by. He... He said to give you this. 1273 01:37:47,529 --> 01:37:50,323 I-I guess his-his flight was delayed. 1274 01:37:50,490 --> 01:37:52,117 Yes. Well, thank you, Oscar. 1275 01:38:25,567 --> 01:38:27,235 "Africa, Tuesday." 1276 01:38:28,945 --> 01:38:30,739 "Chérie..." 1277 01:38:30,864 --> 01:38:33,867 "the elephants have been restless again." 1278 01:38:34,075 --> 01:38:36,703 "So restless, I just can't sleep." 1279 01:38:39,539 --> 01:38:41,082 "I would love to say a last good-bye... 1280 01:38:41,249 --> 01:38:43,585 before this next safari." 1281 01:40:26,229 --> 01:40:27,981 Oh! 1282 01:40:57,635 --> 01:41:00,680 - It's okay. - What? 1283 01:41:00,889 --> 01:41:06,269 Monticello. I think I tried too hard. I blew it. 1284 01:41:06,436 --> 01:41:08,813 Oh. Why didn't you tell me? 1285 01:41:11,775 --> 01:41:15,153 It's all right. 1286 01:41:15,320 --> 01:41:17,781 We made a deal. If I leave quickly... 1287 01:41:17,989 --> 01:41:21,576 then you keep your beautiful greenhouse. 1288 01:41:23,995 --> 01:41:26,581 I don't care about the greenhouse. 1289 01:41:28,541 --> 01:41:31,044 It's time to go, Mr. Fauré. 1290 01:41:33,671 --> 01:41:35,507 No, no! 1291 01:41:37,759 --> 01:41:39,844 - I write. - Let's go! 1292 01:41:40,011 --> 01:41:42,764 - I write every day. - Now, Mr. Fauré. 1293 01:41:42,972 --> 01:41:45,767 And the letters will always say the same thing: 1294 01:41:45,934 --> 01:41:48,937 "When are you coming, chérie?" 1295 01:41:59,906 --> 01:42:02,075 No! 1296 01:42:02,242 --> 01:42:06,329 No! 1297 01:42:09,749 --> 01:42:12,043 Oh, chérie. 1298 01:42:12,210 --> 01:42:16,047 Do you still have them? 1299 01:42:32,730 --> 01:42:35,567 I do. 1300 01:42:45,034 --> 01:42:48,705 So do I. 95150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.