Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,281 --> 00:01:14,241
- How much?
- $1.50.
4
00:01:20,289 --> 00:01:23,626
Miss? Miss, your change.
5
00:01:35,471 --> 00:01:38,307
If you wish to find
the express train...
6
00:01:39,558 --> 00:01:41,602
try the B.M. T.
7
00:01:56,826 --> 00:01:58,661
Spare a little change?
8
00:01:58,828 --> 00:02:01,497
Anybody, spare a little change?
Lady?
9
00:02:01,664 --> 00:02:03,666
A little change?
I need some lunch.
10
00:02:03,833 --> 00:02:05,876
- Watch where you're going there, man.
- Anybody?
11
00:02:06,001 --> 00:02:08,587
Corrupt society
12
00:02:08,796 --> 00:02:11,882
I know the time will be here again.
13
00:02:12,049 --> 00:02:17,513
When the taxes are taken
You know it will lead to the end.
14
00:02:28,399 --> 00:02:30,818
- Look at you.
- Hi, Anton. Oh.
15
00:02:30,943 --> 00:02:32,695
I've never seen you
all dressed up like this.
16
00:02:32,736 --> 00:02:33,863
Well, do I look the part?
17
00:02:33,863 --> 00:02:35,823
Sure. Look at me.
18
00:02:37,825 --> 00:02:39,743
Oh.
19
00:02:41,203 --> 00:02:43,831
- Coffee?
- Oh. No. Yes! Oh, I'm so nervous.
20
00:02:46,876 --> 00:02:49,086
Well, you're supposed to be
nervous on your wedding day.
21
00:02:49,128 --> 00:02:49,962
Oh, right, right.
22
00:02:50,546 --> 00:02:55,467
- You really look absolutely gorgeous.
- Oh, thanks. I borrowed the dress.
23
00:02:55,634 --> 00:02:57,428
It's a marvelous thing
you're doing, Bronté. Really.
24
00:02:57,428 --> 00:02:58,637
Oh, Anton,
please, no speeches.
25
00:02:58,637 --> 00:03:02,057
- I think you and Georges will...
- No speeches. - Okay, no speeches.
26
00:03:03,017 --> 00:03:04,018
Hey, hey, Georges!
27
00:03:14,361 --> 00:03:15,362
Coming?
28
00:03:20,117 --> 00:03:22,036
More! More!
29
00:03:31,253 --> 00:03:33,756
- Nice to meet you.
- You too.
30
00:03:36,759 --> 00:03:39,511
- You were very good.
- So were you.
31
00:03:41,597 --> 00:03:44,183
Oh, here's Anton.
32
00:03:44,350 --> 00:03:46,185
That's a copy for you, Bronté.
33
00:03:53,317 --> 00:03:56,028
- I'll never forget Afrika.
- Africa?
34
00:03:56,195 --> 00:03:58,280
Yes, where we met.
35
00:03:58,489 --> 00:04:01,283
Oh, the coffee shop. Right.
36
00:04:01,450 --> 00:04:03,953
Okay, so, uh, good luck with your life.
37
00:04:04,161 --> 00:04:06,121
Et merci, Anton.
38
00:04:07,998 --> 00:04:10,084
- And good luck with your composing.
- With what?
39
00:04:11,710 --> 00:04:13,379
Your music.
40
00:04:13,587 --> 00:04:16,465
Oh, yes. Uh, right. Yes. Okay.
41
00:04:21,095 --> 00:04:22,972
- So what happens next?
- That's it.
42
00:04:23,180 --> 00:04:25,766
You don't even have to see him again.
43
00:04:28,727 --> 00:04:32,564
- You should take a look at that.
- Mm-hmm. Mm-hmm.
44
00:04:32,815 --> 00:04:35,985
That could potentially be a problem.
45
00:04:36,193 --> 00:04:38,821
Mm-hmm. Mm-hmm.
46
00:04:48,205 --> 00:04:50,124
Africa?
47
00:04:50,249 --> 00:04:53,794
Yes. That's where we met.
48
00:04:54,003 --> 00:04:56,964
And he's there now again.
49
00:04:57,131 --> 00:04:59,758
Uh, I wish he were here...
50
00:04:59,967 --> 00:05:02,052
but he's not.
51
00:05:02,219 --> 00:05:04,680
He'd love the apartment, though.
52
00:05:04,888 --> 00:05:07,349
He travels a great deal.
53
00:05:07,516 --> 00:05:11,186
But he's the quiet type.
We both are, really.
54
00:05:11,395 --> 00:05:13,397
What's he doing there?
55
00:05:13,564 --> 00:05:15,983
He's a composer.
56
00:05:16,191 --> 00:05:19,403
- African music.
- Not drums?
57
00:05:19,570 --> 00:05:23,032
We couldn't have someone
who played the drums here.
58
00:05:23,240 --> 00:05:27,536
Oh, no. No. He studies their music.
He's an academic.
59
00:05:27,703 --> 00:05:32,624
- He, himself, is not African?
- He's French.
60
00:05:32,833 --> 00:05:35,544
- Oh, oh, oh, French. Oh.
- Oh.
61
00:05:35,711 --> 00:05:39,006
What is this? "Green Guerillas."
62
00:05:39,214 --> 00:05:41,050
Not some sort of an army, is it?
63
00:05:41,258 --> 00:05:43,385
It's a volunteer garden group,
Mrs. Bird.
64
00:05:43,552 --> 00:05:45,471
They do very good work
amongst the poor.
65
00:05:45,637 --> 00:05:49,141
And you'll notice that Mrs. Fauré
is also with our city parks department.
66
00:05:49,308 --> 00:05:52,061
Uh, we did have problems
with a recent tenant...
67
00:05:52,227 --> 00:05:56,565
a single gentleman, uh, who, uh,
neglected the responsibilities...
68
00:05:56,774 --> 00:05:59,568
associated with 12-F.
69
00:05:59,693 --> 00:06:01,236
Mmm, that's why the board feels...
70
00:06:01,445 --> 00:06:04,531
that a young married couple
would be more suitable.
71
00:06:04,698 --> 00:06:06,867
Well, I think it's the fact that Mrs.
Fauré is a
72
00:06:06,867 --> 00:06:08,911
horticulturist that's
very much in her favor.
73
00:06:09,119 --> 00:06:13,207
Yes, but it is highly irregular to give
our approval without meeting Mr. Fauré.
74
00:06:13,248 --> 00:06:15,167
I like the couple
from the bank.
75
00:06:15,292 --> 00:06:19,046
- Not the one with the dog.
- Look, I'm very aware of the situation.
76
00:06:19,213 --> 00:06:21,215
It's just that...
77
00:06:21,340 --> 00:06:25,344
well, I could bring the garden back
to the way the late professor had it.
78
00:06:25,511 --> 00:06:29,223
I don't want to get too technical, but
the moracus syconia needs thinning...
79
00:06:29,348 --> 00:06:33,936
and the crinums and the zamias
are sadly neglected.
80
00:06:34,103 --> 00:06:37,356
The chamaedorea's root bound,
and special care must be taken...
81
00:06:37,523 --> 00:06:39,858
for the poor cyathaceae dicksonia.
82
00:06:40,067 --> 00:06:43,112
Not to mention the cordyline
or the heliconia.
83
00:06:43,237 --> 00:06:45,364
And there's work
nurturing the aspidistra...
84
00:06:45,572 --> 00:06:48,784
begonias, the bromeliads.
85
00:07:52,639 --> 00:07:54,349
Oh!
86
00:08:43,065 --> 00:08:44,816
Yo, baby!
87
00:09:01,083 --> 00:09:02,960
Yo, Bronté!
88
00:09:03,126 --> 00:09:05,462
The city fathers give
their blessing to the project.
89
00:09:05,587 --> 00:09:09,967
- All right!
- Yeah. Talk about the 11th hour, huh?
90
00:09:10,133 --> 00:09:12,427
- I've got some good news.
- Oh, what's that?
91
00:09:12,553 --> 00:09:15,347
How about 3,000 square feet
of quality topsoil?
92
00:09:15,514 --> 00:09:17,391
- You're kidding!
- No. Get this.
93
00:09:17,599 --> 00:09:20,519
Burger king does this... this big
press hype over at the Sheraton Center.
94
00:09:20,727 --> 00:09:22,771
- Uh-huh.
- They recreate Texas or something. - Hey.
95
00:09:22,980 --> 00:09:24,940
A giant burger city
in the middle of Texas.
96
00:09:25,065 --> 00:09:27,526
Anyway, they don't know what they're gonna
do with the soil when they're all through.
97
00:09:27,568 --> 00:09:30,112
Dave says, "I know just the guy
who'll take it off your hands." Me.
98
00:09:30,153 --> 00:09:32,281
- Uh-huh.
- Hey, Harry, how you doin', man?
99
00:09:32,406 --> 00:09:34,283
Look at this.
We're officially approved.
100
00:09:37,452 --> 00:09:39,705
Hey, let's go!
101
00:09:46,878 --> 00:09:48,755
All right!
102
00:09:50,007 --> 00:09:51,967
Burger King!
103
00:09:52,134 --> 00:09:56,305
- Burger King!
- Let's hear it for Phil!
104
00:09:56,471 --> 00:10:00,726
Who can use a box of periwinkles?
Here you go. Tomatoes.
105
00:10:21,371 --> 00:10:23,165
All right, yea!
106
00:10:24,249 --> 00:10:28,253
Italian would be great,
but ask Bronté and Phil.
107
00:10:30,464 --> 00:10:32,674
- Yeah, 'cause I'm starved.
- I am too.
108
00:10:34,176 --> 00:10:36,970
Hey, Bronté, are you hungry? Wanna
get something to eat? How about you?
109
00:10:37,012 --> 00:10:38,013
Yeah? Oh, yeah. Yeah.
110
00:10:38,138 --> 00:10:39,598
Yeah.
- The four of us get something to eat?
111
00:10:39,598 --> 00:10:40,474
Ten minutes? Let's go.
112
00:10:40,515 --> 00:10:42,017
- The All Nations okay?
- Yeah.
113
00:10:42,225 --> 00:10:45,228
- Hey. Ah.
- Mmm.
114
00:10:45,395 --> 00:10:46,146
A little pasta.
115
00:10:46,146 --> 00:10:48,398
Like maybe we could think of certain
plants that we could put in there.
116
00:10:48,398 --> 00:10:50,359
- Yeah. - Can we order?
- I'm not your waiter.
117
00:10:50,525 --> 00:10:54,029
- Great. So who is our waiter? - Yeah.
- Well, we'll leave it up to you.
118
00:10:54,154 --> 00:10:57,199
- Hey, man, are you our waiter?
- No, sir. Georges, Les cartes.
119
00:10:59,242 --> 00:11:01,703
- Do you want an antipasto?
- Let's get out of here. It's awful.
120
00:11:01,745 --> 00:11:04,706
I don't think we'll find anyplace else
open this time of night.
121
00:11:04,915 --> 00:11:07,918
Look at this. Look at this time.
We have been sitting here a long time.
122
00:11:18,679 --> 00:11:21,640
- You have chosen? - Uh...
- Somebody else go ahead.
123
00:11:21,848 --> 00:11:24,101
Uh, what are your specials tonight?
124
00:11:24,267 --> 00:11:28,105
Uh, from Switzerland we have, um,
calves' liver with our special sauce...
125
00:11:28,271 --> 00:11:31,525
and, uh, from old England,
we have roast beef.
126
00:11:31,692 --> 00:11:33,568
- I don't eat meat.
- Why not?
127
00:11:35,153 --> 00:11:37,531
Pardon me?
128
00:11:37,698 --> 00:11:39,908
If you don't eat meat,
we have, uh, fish.
129
00:11:40,117 --> 00:11:41,952
No, I don't eat fish either.
I'm a vegetarian.
130
00:11:42,119 --> 00:11:44,204
- Ah.
- Do you have a vegetarian special?
131
00:11:44,329 --> 00:11:46,206
Of course.
All Nations vegetables.
132
00:11:46,415 --> 00:11:49,876
- Good. I'll have that, but no oil or salt.
- No salt for you. Okay.
133
00:11:50,085 --> 00:11:52,754
- Uh, I think I'll take the fish.
- Me too.
134
00:11:52,963 --> 00:11:55,924
Fish. Two for the fish. Okay.
135
00:11:56,133 --> 00:11:58,427
And, uh...
136
00:11:58,552 --> 00:12:01,096
for mademoiselle?
137
00:12:03,140 --> 00:12:05,058
Or is it madame?
138
00:13:01,198 --> 00:13:04,034
It's, uh, just here on the right.
139
00:13:04,201 --> 00:13:06,161
Just right here.
140
00:13:17,088 --> 00:13:19,591
- Let me come up?
- Mmm, no.
141
00:13:19,800 --> 00:13:21,843
What is it? A girls' dorm?
142
00:13:22,010 --> 00:13:24,346
I've never even seen your apartment.
What's with all the secrecy?
143
00:13:24,387 --> 00:13:27,015
- What secrecy?
- Well, most girls I've known...
144
00:13:27,224 --> 00:13:31,728
- have tried to crowd me, except you.
- Mm.
145
00:13:31,895 --> 00:13:33,897
I could do with
a little crowding from you.
146
00:13:34,064 --> 00:13:36,566
You coming or what?
147
00:13:36,733 --> 00:13:38,652
- Okay.
- Okay.
148
00:13:55,710 --> 00:13:58,505
Evening, Mrs. Fauré.
149
00:13:58,672 --> 00:14:01,341
- Hello, Oscar.
- There's some mail here...
150
00:14:01,508 --> 00:14:03,552
mostly addressed to Miss Parrish.
151
00:14:03,718 --> 00:14:06,471
I guess some folks
don't know you're married.
152
00:14:06,638 --> 00:14:09,182
- I still go by the name Parrish.
- Women's lib, huh?
153
00:14:09,391 --> 00:14:13,186
- Yes, I guess so.
- Nothing from Africa.
154
00:14:13,311 --> 00:14:15,897
- Oh.
- I already checked.
155
00:14:16,106 --> 00:14:20,235
- I guess he's still on safari, huh?
- Something like that.
156
00:14:20,402 --> 00:14:23,572
- Good night, Mrs. Fauré.
- Good night, Oscar.
157
00:15:10,410 --> 00:15:12,412
- Hello?
- Mrs. Fauré?
158
00:15:12,537 --> 00:15:14,414
- Yes?
- My name is Gorsky.
159
00:15:14,623 --> 00:15:17,208
I'm with the investigations
department of the I.N.S.
160
00:15:17,417 --> 00:15:20,086
- The what?
- Immigration.
161
00:15:20,211 --> 00:15:22,088
My partner and I
are down in the lobby.
162
00:15:22,297 --> 00:15:25,884
We wondered if we might have a word
with you, uh, and, uh, your husband.
163
00:15:29,721 --> 00:15:31,681
Oh.
164
00:15:36,645 --> 00:15:39,648
- What is it you want to know?
- I just want to speak with Georges Fauré.
165
00:15:39,856 --> 00:15:42,359
- He doesn't work here anymore.
- What?
166
00:15:42,525 --> 00:15:44,903
He was rude to a customer.
We don't stand for that.
167
00:15:45,111 --> 00:15:47,447
- Excuse me.
- No, please. I must find him.
168
00:15:47,572 --> 00:15:50,742
- Do you know where he lives?
- Georges Fauré is trouble.
169
00:15:50,951 --> 00:15:53,703
You would do best to avoid him.
170
00:15:53,870 --> 00:15:58,249
Now, if you'll excuse me, young lady.
I have customers waiting.
171
00:16:01,378 --> 00:16:03,088
You're a friend of Georges?
172
00:16:28,530 --> 00:16:31,700
Yo. Yo! Where are you going?
173
00:16:31,866 --> 00:16:33,868
- I'm to see Mrs. Fauré.
- Oh?
174
00:16:34,035 --> 00:16:37,038
- And who are you?
- Mr. Fauré.
175
00:16:37,205 --> 00:16:38,623
- Mr. Fauré?
- Yes.
176
00:16:38,832 --> 00:16:41,418
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
I've never seen you before.
177
00:16:41,584 --> 00:16:43,795
- Welcome back. How was Africa?
- Africa?
178
00:16:44,004 --> 00:16:46,673
- Yeah. You got any bags?
- No, no. No, just me. Just me.
179
00:16:46,840 --> 00:16:48,925
You know, when I first seen you,
I thought to myself...
180
00:16:48,967 --> 00:16:50,885
"This guy just stepped
out of the jungle."
181
00:16:51,052 --> 00:16:53,722
And I was right!
Oh, it's great to see you back.
182
00:16:53,888 --> 00:16:57,183
I hate to see a young couple like yourselves,
you know, separated like you've been.
183
00:16:57,225 --> 00:16:59,352
It's bad for the marriage. Call
me old-fashioned if you want.
184
00:16:59,352 --> 00:17:00,311
No, no, no, no, no, no.
185
00:17:00,311 --> 00:17:02,355
Oh, but that's what's wrong
with this country, you know?
186
00:17:02,397 --> 00:17:04,482
- The family is going down the toilet.
- The toilet? What...
187
00:17:04,482 --> 00:17:06,735
The toilet. Yeah. Fifteen years
I'm married to the same woman.
188
00:17:06,776 --> 00:17:07,485
What, uh...
189
00:17:07,485 --> 00:17:09,446
- See? See my kids there? Huh?
- Oh, yes. Yeah.
190
00:17:09,612 --> 00:17:12,574
I call her twice a day.
I don't go for that women's lib stuff.
191
00:17:12,824 --> 00:17:14,743
No, sir. Couples living
in sin, that sort of thing.
192
00:17:14,784 --> 00:17:15,410
Oh, no.
193
00:17:15,535 --> 00:17:18,079
- Oh, that's no good, no good at all.
- Oh, it's terrible, yeah.
194
00:17:40,643 --> 00:17:42,312
So...
195
00:17:42,479 --> 00:17:44,439
Well, come in.
196
00:17:53,031 --> 00:17:57,410
Right. Now, these people
are due here any minute, so, um...
197
00:17:58,828 --> 00:18:01,289
Look, I think we'd better talk
about the situation, don't you?
198
00:18:01,456 --> 00:18:05,752
You got my note? Of course you did,
otherwise you wouldn't be here.
199
00:18:05,877 --> 00:18:07,879
Uh, I spoke to my lawyer.
200
00:18:08,046 --> 00:18:11,883
He said not to panic.
It's probably just routine.
201
00:18:13,676 --> 00:18:15,804
- Have you got some coffee?
- Coffee?
202
00:18:16,012 --> 00:18:17,847
Yeah.
203
00:18:18,014 --> 00:18:20,433
Right! Good idea.
204
00:18:20,558 --> 00:18:24,938
We'll just have coffee
like any normal married couple.
205
00:18:26,898 --> 00:18:30,610
How's the composing? Didn't you
get the big job in California?
206
00:18:30,735 --> 00:18:32,612
No. I don't like them, you know?
207
00:18:34,572 --> 00:18:38,284
I prefer to be a waiter
than work for people like that.
208
00:18:38,451 --> 00:18:41,079
But you're not at
the restaurant anymore.
209
00:18:41,287 --> 00:18:42,872
No, I quit.
210
00:18:45,542 --> 00:18:47,460
They said you were fired.
211
00:18:47,627 --> 00:18:51,381
Really? Funny.
212
00:18:51,548 --> 00:18:53,842
I hate that captain, you know?
213
00:18:54,050 --> 00:18:57,053
He's really a snob type. Ah.
214
00:19:00,265 --> 00:19:02,100
These people are due
here any minute, and you
215
00:19:02,100 --> 00:19:04,018
stroll around my apartment
touching my things!
216
00:19:04,185 --> 00:19:07,897
Do you realize the situation
that you've put me in? Do you?
217
00:19:08,106 --> 00:19:10,024
I'm sorry, Betty.
218
00:19:14,195 --> 00:19:16,197
It's Bronté.
219
00:19:16,364 --> 00:19:17,824
Oh.
220
00:19:17,991 --> 00:19:20,285
This is hopeless.
221
00:19:21,911 --> 00:19:24,581
- The coffee?
- The coffee?
222
00:19:24,747 --> 00:19:25,707
Yes.
223
00:19:25,748 --> 00:19:28,626
I'm about to go to jail, you're gonna
be deported. But what about the coffee?
224
00:19:30,712 --> 00:19:33,089
Oh, my God, they're here.
225
00:19:33,298 --> 00:19:35,425
- Wait. Wait! I'll get it.
- Yeah?
226
00:19:35,550 --> 00:19:37,844
- Uh, may I speak with Mr. Fauré, please?
- Yeah, this is Mr. Fauré.
227
00:19:37,886 --> 00:19:39,762
- This is Immigration.
- Ah, okay. Come on.
228
00:19:42,473 --> 00:19:43,933
What...
229
00:19:44,100 --> 00:19:47,854
- What are you doing?
- Better put them in my closet.
230
00:19:47,979 --> 00:19:49,147
Oh.
231
00:19:58,031 --> 00:19:59,365
Oh, God!
232
00:20:04,537 --> 00:20:06,414
Ring. Ring.
233
00:20:22,889 --> 00:20:25,308
- Oh, we have to talk, for God's sake.
- Talk about what?
234
00:20:25,475 --> 00:20:27,602
Our story. How we met.
They're gonna ask us questions.
235
00:20:27,685 --> 00:20:30,897
No, they just want to see us together,
that's all.
236
00:20:31,064 --> 00:20:32,732
This happened to a guy
at the restaurant.
237
00:20:32,941 --> 00:20:35,360
They see us, they go. Simple.
238
00:20:35,485 --> 00:20:38,738
Can you get it, chérie?
Let me do the talking.
239
00:20:38,947 --> 00:20:40,448
No, I'll do the talking.
You don't speak much
240
00:20:40,448 --> 00:20:42,075
English. I'll just tell them...
I'll just tell...
241
00:20:42,075 --> 00:20:45,745
No! Now, relax. We're together.
242
00:20:45,912 --> 00:20:48,456
Okay? Don't panic.
243
00:20:54,045 --> 00:20:56,506
Now go.
244
00:21:07,141 --> 00:21:09,269
Hello.
245
00:21:09,394 --> 00:21:11,980
Oh, isn't this quaint?
246
00:21:12,188 --> 00:21:14,107
Thank you.
247
00:21:14,274 --> 00:21:16,150
Come on up.
248
00:21:21,281 --> 00:21:22,782
Georges?
249
00:21:26,077 --> 00:21:29,372
This is Mrs. Sheehan and Mr. Gorsky.
250
00:21:32,709 --> 00:21:34,711
- Hi.
- Hello.
251
00:21:36,462 --> 00:21:38,256
- Hi.
- Hi. Please sit down.
252
00:22:01,612 --> 00:22:03,614
- Mr. Fauré?
- Georges, please.
253
00:22:03,823 --> 00:22:06,909
Yes. Now, you entered the country...
254
00:22:07,035 --> 00:22:09,329
five months ago
according to our records.
255
00:22:09,495 --> 00:22:11,622
Yes, and already I love it. You see?
256
00:22:11,831 --> 00:22:14,500
- Yes, well...
- Land of opportunity.
257
00:22:14,625 --> 00:22:17,086
Such a great country.
A-A-Already I feel at home.
258
00:22:17,086 --> 00:22:17,879
Yes.
259
00:22:18,087 --> 00:22:20,340
- Ah.
- So lucky.
260
00:22:20,465 --> 00:22:22,342
Beautiful wife.
261
00:22:22,550 --> 00:22:24,218
- Apartment.
- Yeah.
262
00:22:24,427 --> 00:22:26,387
- Plants.
- Oh.
263
00:22:26,512 --> 00:22:30,808
- So lucky. You see?
- Uh, well, um, your visa... a B-2...
264
00:22:31,017 --> 00:22:33,478
a tourist visa...
allowed you only six weeks.
265
00:22:33,603 --> 00:22:35,938
Now, that in itself is an offense...
266
00:22:36,105 --> 00:22:38,441
but more recent events
have overtaken that.
267
00:22:38,608 --> 00:22:41,903
Your marriage, of course,
gives you automatic residency status.
268
00:22:42,070 --> 00:22:46,199
- Now, this is your place of residence?
- Of course. - Yes.
269
00:22:46,366 --> 00:22:50,036
- You moved here after the marriage?
- Yes. Mm-hmm. - Mm-hmm.
270
00:22:50,203 --> 00:22:52,413
We spoke to the chairperson
of the building...
271
00:22:52,580 --> 00:22:55,625
and he said you'd been away,
Mr. Fauré.
272
00:22:55,833 --> 00:22:58,294
- In Africa.
- Yes.
273
00:22:58,503 --> 00:23:00,588
- Shooting elephants.
- Oh.
274
00:23:00,713 --> 00:23:03,466
- With a camera. - Ah, a camera.
- Oh! - Of course.
275
00:23:03,633 --> 00:23:07,595
And he brought me back some plants.
Some violets. African violets.
276
00:23:07,720 --> 00:23:10,223
- The violets.
- Mm. - Mm-hmm.
277
00:23:10,431 --> 00:23:14,268
And, uh, where did you live,
Mr. Fauré, before the marriage?
278
00:23:14,435 --> 00:23:18,356
Oh, all over the place, you see, um...
279
00:23:18,564 --> 00:23:20,900
In the park, one night.
280
00:23:23,194 --> 00:23:25,446
- And, uh, where do you work?
- Pardon?
281
00:23:25,613 --> 00:23:29,617
My husband's a composer. He's working
on an important composition right now...
282
00:23:29,826 --> 00:23:32,078
based on his African research.
283
00:23:32,245 --> 00:23:36,249
A composer?
We don't, uh, have a note of that.
284
00:23:36,416 --> 00:23:38,292
And, uh, you write, what?
285
00:23:38,459 --> 00:23:41,087
Uh, rock 'n' roll?
286
00:23:41,254 --> 00:23:44,590
Ballet. I write for the ballet.
287
00:23:44,799 --> 00:23:47,176
Ballet.
288
00:23:47,301 --> 00:23:51,431
Your statement on your passport application
said you had no criminal convictions.
289
00:23:51,597 --> 00:23:54,392
Is that a true and correct statement?
290
00:23:54,559 --> 00:23:56,310
Of course.
291
00:23:56,477 --> 00:23:58,563
You speak French, Mrs. Fauré?
292
00:23:58,729 --> 00:24:02,024
Not really. Not exactly.
293
00:24:02,233 --> 00:24:04,861
No barrier to love, though, hmm?
294
00:24:08,030 --> 00:24:10,658
Well, that about does it.
295
00:24:11,576 --> 00:24:13,453
We're sorry to have troubled you.
296
00:24:13,661 --> 00:24:15,913
There's been a major clampdown
on illegal aliens...
297
00:24:16,080 --> 00:24:20,626
marrying for residency status
and a green card.
298
00:24:20,835 --> 00:24:24,172
It's come down from the top.
The White House.
299
00:24:25,590 --> 00:24:28,885
Well, you don't want
to get the wrong type.
300
00:24:29,093 --> 00:24:32,930
- Precisely.
- We understand.
301
00:24:33,097 --> 00:24:36,559
As a matter of curiosity,
how did you two meet?
302
00:24:36,684 --> 00:24:39,145
I'm sure it was very romantic.
303
00:24:42,940 --> 00:24:45,026
- We... You go ahead.
- Well, uh... No, you, please.
304
00:24:45,151 --> 00:24:46,027
We just...
305
00:24:46,027 --> 00:24:48,571
Please, you... We sort of
crashed into each other. Boom!
306
00:24:48,738 --> 00:24:50,531
- Like that.
- Goodness.
307
00:24:50,698 --> 00:24:53,075
Yes, I was, uh, carrying
a lot of parcels, and...
308
00:24:53,117 --> 00:24:53,868
Parcels?
309
00:24:54,035 --> 00:24:55,536
Yes, parcels. And then
I-I picked them up, and...
310
00:24:55,578 --> 00:24:56,370
A-A-And... And Anton...
311
00:24:56,412 --> 00:24:58,372
- Don't forget about Anton.
- Ah, Anton, yes.
312
00:24:58,539 --> 00:24:59,790
He was with Georges,
and I knew him.
313
00:24:59,790 --> 00:25:01,667
Anton, yes. Yes, he also
helped pick up the parcels.
314
00:25:01,709 --> 00:25:04,837
Yes, but the point is, darling,
is that he introduced us.
315
00:25:05,046 --> 00:25:08,883
Oh, that's right. He did.
He did, yes. Anton.
316
00:25:09,050 --> 00:25:12,845
- And? - Well...
- So, and...
317
00:25:13,012 --> 00:25:16,307
- Ah, it was raining. And, uh...
- Oh, yes! We got soaked.
318
00:25:16,474 --> 00:25:18,851
I took one of her parcels
when I pick up mine.
319
00:25:18,976 --> 00:25:21,479
- Oh, you had parcels too?
- Ah.
320
00:25:21,646 --> 00:25:24,607
Uh, everyone had parcels.
So many parcels.
321
00:25:24,815 --> 00:25:28,236
So, uh, I-I-I...
I picked up one of hers.
322
00:25:28,361 --> 00:25:32,114
- By mistake.
- Yes, so I had, uh, my parcels...
323
00:25:32,281 --> 00:25:34,408
and, uh, her parcel...
324
00:25:34,575 --> 00:25:36,744
and I was, uhh...
325
00:25:36,953 --> 00:25:40,248
staggering around, like this.
326
00:25:47,964 --> 00:25:49,882
And, uh...
327
00:25:51,050 --> 00:25:53,594
Uh... Uh...
328
00:25:53,719 --> 00:25:56,389
- Somebody better get the telephone.
- It couldn't be for me.
329
00:25:56,597 --> 00:25:59,934
Well, it could be, dear,
but don't worry. I'll get it.
330
00:26:00,101 --> 00:26:04,355
We don't want to have a husband-and-wife
fight in front of our guests.
331
00:26:06,315 --> 00:26:08,442
Hello? Phil!
332
00:26:08,609 --> 00:26:11,279
You're still upstate, aren't you?
333
00:26:11,445 --> 00:26:15,283
- No, I'm not glad you're still there.
- Do go on, Mr. Fauré.
334
00:26:15,491 --> 00:26:17,660
- Phil, I can't talk right now.
- Hmm?
335
00:26:17,868 --> 00:26:20,621
The parcels? You were up to
where you had her parcels.
336
00:26:20,746 --> 00:26:24,292
- Oh, yes. Yes.
- Oh! I'm excited.
337
00:26:24,500 --> 00:26:27,753
- So I found this extra parcel.
- Can I call you back?
338
00:26:27,878 --> 00:26:30,881
I knew I had 9, and now 10.
I say, "What was going on?"
339
00:26:31,090 --> 00:26:33,092
I say to myself.
340
00:26:33,259 --> 00:26:38,222
And I-I open it, and it was, um,
uh, ladies' underwears.
341
00:26:38,431 --> 00:26:40,182
Ladies' underwear.
342
00:26:42,518 --> 00:26:46,272
- Look, um... Mm-hmm.
- So, I called Anton...
343
00:26:46,439 --> 00:26:49,775
and he said, uh,
"It must belong to Betty."
344
00:26:51,360 --> 00:26:52,820
You mean Bronté.
345
00:26:54,864 --> 00:26:58,159
Yes. Bronté.
346
00:26:58,284 --> 00:27:00,453
But I didn't know her name...
347
00:27:00,620 --> 00:27:04,165
and, uh, so, now I did.
348
00:27:04,332 --> 00:27:06,459
- So, um... Yeah.
- That's it.
349
00:27:06,626 --> 00:27:10,004
- May I use your bathroom?
- Hmm?
350
00:27:10,171 --> 00:27:13,799
- The bathroom?
- What for?
351
00:27:16,177 --> 00:27:18,137
Uh, well, I need to use it.
352
00:27:18,304 --> 00:27:21,057
- Uh, bathroom.
- Oh!
353
00:27:21,265 --> 00:27:24,101
- No, please, go ahead.
- Where is it?
354
00:27:24,268 --> 00:27:27,104
- What?
- Uh, the lavatory.
355
00:27:27,271 --> 00:27:29,190
Could you show me where it is?
356
00:27:29,357 --> 00:27:34,820
- Oh, yes. Please follow me.
- Why am I whispering?
357
00:27:37,073 --> 00:27:39,825
Oh, that's great! Just great.
358
00:27:57,343 --> 00:28:00,304
Oh! No, that used to be the bathroom...
359
00:28:00,471 --> 00:28:02,390
before the renovations.
360
00:28:02,556 --> 00:28:05,184
I keep forgetting.
361
00:28:05,351 --> 00:28:09,855
Voila. This was the broom closet, but
we made it into the bedroom. You see?
362
00:28:10,022 --> 00:28:13,067
And this door is the bathroom.
363
00:28:13,234 --> 00:28:15,194
Voila.
364
00:28:22,535 --> 00:28:25,204
Let him move into my apartment?
I can't believe you're saying this.
365
00:28:25,246 --> 00:28:27,498
Well, don't look so shocked.
Frankly, young lady...
366
00:28:27,623 --> 00:28:30,042
I think you have
your priorities all wrong, you kno...
367
00:28:30,251 --> 00:28:32,837
You married a man you didn't know
in order to get a greenhouse.
368
00:28:33,003 --> 00:28:34,964
That shocked me.
369
00:28:35,131 --> 00:28:37,258
All right, so I'm old-fashioned
when it comes to marriage.
370
00:28:37,258 --> 00:28:39,927
I happen to think that falling in love
has something to do with it.
371
00:28:40,052 --> 00:28:42,513
You don't? Fine.
372
00:28:42,680 --> 00:28:45,975
But if marrying a stranger doesn't
shock you, then letting him move in...
373
00:28:46,142 --> 00:28:48,102
and spend a couple of nights
sleeping on the sofa...
374
00:28:48,102 --> 00:28:51,313
- Well, that shouldn't shock you either.
- Oh, this isn't happening.
375
00:28:51,480 --> 00:28:53,566
They want a second interview on Monday.
This is Friday.
376
00:28:53,566 --> 00:28:55,651
That gives you the weekend
to get your stories straight.
377
00:28:55,693 --> 00:28:56,360
Two days?
378
00:28:56,402 --> 00:28:58,112
Well, I don't see why he has to move in.
Why can't
379
00:28:58,112 --> 00:28:59,697
he just meet me here in
the park or something?
380
00:28:59,697 --> 00:29:01,699
Because this interview's
going to be in-depth.
381
00:29:01,907 --> 00:29:03,784
They're gonna question you separately.
382
00:29:03,993 --> 00:29:06,495
They're gonna want to know the color
of each other's toothbrush.
383
00:29:06,579 --> 00:29:09,749
Uh, what does he like to eat?
I don't know. Does he snore?
384
00:29:09,957 --> 00:29:12,251
You're gonna have to, uh,
study each other's habits.
385
00:29:12,418 --> 00:29:14,795
- It's like you're cramming for an exam.
- Oh, God!
386
00:29:14,962 --> 00:29:17,047
- Do I have no alternative?
- Sure.
387
00:29:17,256 --> 00:29:20,009
You can confess everything now,
he'll be deported...
388
00:29:20,176 --> 00:29:23,179
you could face charges,
and no more greenhouse.
389
00:29:23,345 --> 00:29:25,931
- It's like living in a police state.
- No, no.
390
00:29:26,098 --> 00:29:28,100
It's called breaking the law.
391
00:29:28,267 --> 00:29:31,103
Now, no matter how trivial
it may have seemed to you at the time...
392
00:29:31,312 --> 00:29:33,272
that's what you've done.
393
00:29:33,439 --> 00:29:37,234
Anyway, I think you should, uh, introduce
Georges to some of your friends.
394
00:29:37,443 --> 00:29:38,277
My friends?
395
00:29:38,319 --> 00:29:40,821
Let him get to know them. Say he's
visiting from Paris or something.
396
00:29:40,988 --> 00:29:43,949
No, I couldn't bear that.
He's such a slob.
397
00:29:44,116 --> 00:29:47,328
- I'll do it without anybody knowing.
- Well, that's up to you.
398
00:29:47,453 --> 00:29:50,998
But listen, get that story straight.
399
00:29:51,165 --> 00:29:53,751
Oh, by Monday evening
this'll all be over...
400
00:29:53,959 --> 00:29:56,128
and we can start planning the divorce.
401
00:29:56,295 --> 00:29:58,172
I can't wait.
402
00:30:30,496 --> 00:30:32,832
For your pond.
403
00:30:33,040 --> 00:30:35,626
Oh. Right. Thank you.
404
00:30:35,751 --> 00:30:38,379
Wait and I'll show you around.
Not that there's that much to see.
405
00:30:38,546 --> 00:30:40,548
You do know where the bathroom is.
406
00:30:56,897 --> 00:30:58,816
Shoo, shoo, shoo. Come on.
407
00:30:59,024 --> 00:31:01,235
Shoo. Shoo.
408
00:31:20,546 --> 00:31:24,008
Do you mind not smoking inside?
409
00:31:36,145 --> 00:31:38,522
- What's this?
- It's coffee. - No.
410
00:31:38,731 --> 00:31:42,151
Yes, it is. It's decaf.
411
00:31:42,318 --> 00:31:45,446
- Don't you have any real coffee?
- I'm afraid not.
412
00:31:46,488 --> 00:31:48,490
I'll make you the best coffee
you ever had.
413
00:31:48,657 --> 00:31:51,076
I only drink decaf.
414
00:31:51,285 --> 00:31:53,871
You'll change when you taste this.
415
00:31:54,038 --> 00:31:56,540
Look, I don't want anyone
to know about this, okay?
416
00:31:56,665 --> 00:31:59,376
So we have to make up a story
in case we run into any of my friends.
417
00:31:59,585 --> 00:32:02,087
Something simple.
You're an old friend.
418
00:32:02,254 --> 00:32:04,548
I admire your ballet music.
419
00:32:04,757 --> 00:32:06,717
You're visiting from Paris.
420
00:32:06,884 --> 00:32:09,762
You're staying with me
for a couple of nights.
421
00:32:09,929 --> 00:32:12,556
- You're gay.
- Gay? I don't want to be gay.
422
00:32:12,681 --> 00:32:14,767
Okay, you're not gay.
You're just an old friend...
423
00:32:14,975 --> 00:32:16,977
and the hotels are all booked up,
so here you are.
424
00:32:17,144 --> 00:32:19,605
Oh. Not a very good story.
425
00:32:19,772 --> 00:32:22,608
Well, you come up
with a better one then.
426
00:32:22,775 --> 00:32:25,361
Well, I don't know.
Something political?
427
00:32:29,406 --> 00:32:32,076
Terrorist, maybe? Hmm?
428
00:32:32,201 --> 00:32:36,622
No, not a terrorist.
But political's good. A refugee.
429
00:32:36,789 --> 00:32:39,959
That's it. That'll work. Yes.
430
00:32:40,125 --> 00:32:41,961
No, we don't say anything.
431
00:32:42,169 --> 00:32:44,421
Just a friend staying
for a couple of nights.
432
00:32:44,630 --> 00:32:47,132
- This is New York.
- You're right.
433
00:32:47,299 --> 00:32:49,677
- Mm-hmm.
- Okay, you sleep on the couch...
434
00:32:49,885 --> 00:32:51,804
and we split expenses.
435
00:32:53,472 --> 00:32:56,892
I'll cook, hmm? Hmm?
436
00:33:05,234 --> 00:33:06,235
Oh.
437
00:33:19,415 --> 00:33:20,916
Good.
438
00:33:26,964 --> 00:33:29,758
Mm. It doesn't smell good.
Put it back, please.
439
00:33:43,856 --> 00:33:46,066
- For your birds? - What?
- This is a birdseed, no?
440
00:33:46,233 --> 00:33:48,777
- It's muesli.
- Put it back. I'll get some croissants.
441
00:33:48,986 --> 00:33:50,904
But I like birdseed.
442
00:33:54,950 --> 00:33:56,869
- Sure.
- No, okay. No, you... - No.
443
00:33:57,036 --> 00:33:59,413
- Go ahead. No, please. No, no.
- No, go ahead. Choose, please.
444
00:33:59,455 --> 00:34:01,415
- Come on, honey.
- Coming.
445
00:34:06,003 --> 00:34:07,755
B?
446
00:34:07,921 --> 00:34:11,341
Bronté? Oh, it is you! Hey!
447
00:34:11,467 --> 00:34:13,886
Lauren, what are you doing here?
448
00:34:14,053 --> 00:34:17,806
What am I doing here?
I'm, like, you know, buying food.
449
00:34:17,973 --> 00:34:20,059
Well, it's just not
your neighborhood.
450
00:34:20,225 --> 00:34:22,186
Mother's having one of
her little musical soirees.
451
00:34:22,311 --> 00:34:25,731
I told her I'd pick up a few things for her.
When am I gonna see your new apartment?
452
00:34:25,939 --> 00:34:27,024
Hi.
453
00:34:28,233 --> 00:34:30,194
Hi.
454
00:34:33,197 --> 00:34:35,240
You're together?
455
00:34:35,407 --> 00:34:37,409
Sort of. This is an old friend.
456
00:34:37,576 --> 00:34:40,287
Georges Fauré, this is Lauren Adler.
457
00:34:40,496 --> 00:34:43,916
- Hi, Lauren.
- Ooh, that accent! You're French, right?
458
00:34:45,084 --> 00:34:48,754
Ooh. This is so weird. Everything
in my life has been French lately.
459
00:34:48,921 --> 00:34:52,800
Monday I buy a jacket. It's French.
Wednesday I go see a French movie.
460
00:34:53,008 --> 00:34:56,637
And then, last night, Tony says,
"Let's eat French."
461
00:34:56,845 --> 00:35:00,599
It's like Carl Jung. What do you call it?
A coincidence... something.
462
00:35:00,766 --> 00:35:03,685
- Coincidence.
- Uh-huh.
463
00:35:03,894 --> 00:35:07,731
So, nice to meet you,
Bronté's French friend.
464
00:35:07,898 --> 00:35:09,775
- Uh-huh.
- Well, Lauren...
465
00:35:09,942 --> 00:35:13,987
Look, if you want to eat French again,
eh, I'm cooking.
466
00:35:14,154 --> 00:35:16,448
For Bronté. Hmm?
467
00:35:16,615 --> 00:35:18,450
- Uh...
- Mm-hmm.
468
00:35:21,703 --> 00:35:24,164
I adore Paris.
I'd go there all the time if I could.
469
00:35:24,331 --> 00:35:27,793
- Oh, yes, yes, I know. - Oh, thanks.
- Teach me, Daddy. Teach me.
470
00:35:27,960 --> 00:35:30,337
Oh, but the last time
was for six months.
471
00:35:30,504 --> 00:35:32,965
- Hi, Mrs... - Not right now!
- Oh, Mr. Fauré!
472
00:35:33,132 --> 00:35:35,008
Mr. Fauré! Kids, meet Mr. Fauré.
473
00:35:35,217 --> 00:35:37,136
- He's the one that's been in Africa.
- Hi.
474
00:35:37,302 --> 00:35:39,179
Huh? My kids. Huh? kids.
475
00:35:39,388 --> 00:35:41,640
Maybe you two will be thinking
about starting a family soon, huh?
476
00:35:41,640 --> 00:35:43,517
- Shh! - Oh, shh, shh!
- Georges!
477
00:35:43,725 --> 00:35:45,853
- Yes? - Georges!
- Yes, I'm coming.
478
00:35:46,061 --> 00:35:48,897
Hold the elevator!
Wait! Going up!
479
00:35:50,190 --> 00:35:52,192
Hold it! Hold it!
480
00:35:53,652 --> 00:35:56,363
Going up! Wait for me!
481
00:36:00,200 --> 00:36:02,244
They should fix those doors.
482
00:36:02,411 --> 00:36:04,913
Somebody'll get killed around here.
483
00:36:13,297 --> 00:36:15,215
What did those government people want?
484
00:36:15,382 --> 00:36:17,926
- It's nothing.
- We don't know exactly what they want.
485
00:36:18,135 --> 00:36:20,846
- What's this?
- Georges' visa, a minor problem.
486
00:36:21,013 --> 00:36:24,641
They said,
does Mr. Fauré do this and that?
487
00:36:24,766 --> 00:36:29,271
And about Mrs. Fauré...
Did she go to Africa? And so on.
488
00:36:29,438 --> 00:36:31,857
Mrs. Fauré?
489
00:36:32,024 --> 00:36:33,859
Georges' mother.
490
00:36:34,067 --> 00:36:36,612
- She died in Africa.
- Oh, I'm sorry.
491
00:36:36,820 --> 00:36:37,988
- Yes.
- Oh.
492
00:36:38,113 --> 00:36:40,657
Killed by the elephants.
493
00:36:50,918 --> 00:36:53,420
I could just sit here
and watch you all day, Georges.
494
00:36:53,545 --> 00:36:57,382
Some stroke of luck, huh, B,
having a French chef as a guest?
495
00:36:57,549 --> 00:36:59,426
Stop it, Lauren.
496
00:36:59,593 --> 00:37:01,887
So what are you doing
in New York, Georges?
497
00:37:02,054 --> 00:37:04,473
- I just crashed and...
- Georges is a political...
498
00:37:04,640 --> 00:37:07,184
- You go on. - No, go on.
- No, you, please.
499
00:37:07,392 --> 00:37:09,728
A political what?
500
00:37:09,895 --> 00:37:12,564
Political, um, ballet.
501
00:37:14,191 --> 00:37:17,069
I can't imagine
a political ballet.
502
00:37:17,194 --> 00:37:20,197
You know, it's sort of a...
503
00:37:20,405 --> 00:37:23,033
Georges writes for the ballet.
He's an old friend.
504
00:37:23,283 --> 00:37:25,118
- He's... - Not gay.
- Of course not.
505
00:37:25,285 --> 00:37:27,996
- Good.
- He just couldn't find a hotel.
506
00:37:28,163 --> 00:37:31,500
- And he's been in Africa.
- Look, we old friend.
507
00:37:31,583 --> 00:37:35,045
- Yeah.
- So I don't fuck her. Hmm?
508
00:37:43,595 --> 00:37:45,722
What, did you kill somebody
for this place?
509
00:37:45,931 --> 00:37:48,100
You probably cut them up
and used them for mulch.
510
00:37:48,225 --> 00:37:50,227
This is amazing!
511
00:37:50,435 --> 00:37:52,854
So is your French friend.
I want details later.
512
00:37:53,063 --> 00:37:55,190
Oh, Lauren, please.
513
00:37:55,357 --> 00:37:57,276
My mother would adore this.
514
00:37:57,442 --> 00:37:59,820
Oh, speaking of my mother,
guess what!
515
00:38:00,028 --> 00:38:01,947
She and Daddy are leaving New York.
516
00:38:02,114 --> 00:38:04,950
- No! What about her beautiful gardens?
- They're leaving.
517
00:38:05,117 --> 00:38:08,036
Anyway, I've told Daddy all about
the Green Worms or whatever they are.
518
00:38:08,203 --> 00:38:10,122
- Green Guerillas.
- Yeah, well, anyway...
519
00:38:10,330 --> 00:38:12,291
being this great old
liberal, he says how he'd
520
00:38:12,332 --> 00:38:14,376
like to give you and your
group all the plants.
521
00:38:14,501 --> 00:38:17,629
No, not those beautiful trees.
522
00:38:17,838 --> 00:38:19,715
The trees, the plants, everything.
523
00:38:19,923 --> 00:38:23,635
Oh, that's fantastic! Our stocks
are so low. We're desperate for plants.
524
00:38:23,802 --> 00:38:26,054
Uh, well, wait a minute.
There's a problem.
525
00:38:26,221 --> 00:38:29,224
Mother won't hear of it.
But I don't know.
526
00:38:29,349 --> 00:38:32,936
I think if you talked to her,
maybe she'd change her mind.
527
00:38:33,145 --> 00:38:34,313
Georges.
528
00:38:36,648 --> 00:38:38,275
- No.
- Yeah.
529
00:38:40,360 --> 00:38:42,070
Bronté, you didn't eat anything.
530
00:38:42,237 --> 00:38:45,282
- It's not my kind of food.
- She likes birdseed.
531
00:38:45,490 --> 00:38:47,326
It's just not healthy,
all that butter.
532
00:38:47,534 --> 00:38:50,537
What's the point of life
if you don't enjoy yourself? Hmm?
533
00:38:50,704 --> 00:38:53,290
Do you mind?
534
00:38:53,498 --> 00:38:55,542
You're like an old married couple.
535
00:38:55,709 --> 00:38:57,419
Okay.
536
00:38:57,586 --> 00:38:59,588
So how did you two meet?
537
00:38:59,755 --> 00:39:04,009
Well, you know, Lauren,
I was, uh, carrying a lot of parcels...
538
00:39:04,217 --> 00:39:07,262
Lauren, it's a long story.
Can I tell you later?
539
00:39:07,429 --> 00:39:09,890
I've got lots of work I
need to do, cataloging plants.
540
00:39:09,890 --> 00:39:10,932
I can take a hint.
541
00:39:11,058 --> 00:39:13,894
- No. Oh, finish your wine. It's...
- Oh.
542
00:39:14,061 --> 00:39:16,188
A little bit more. Okay?
543
00:39:16,396 --> 00:39:19,524
- Nice to have met you, Georges.
- Nice to meet you, Lauren.
544
00:39:19,691 --> 00:39:21,526
Nice... Eh, I see you again. Huh?
545
00:39:24,738 --> 00:39:27,032
- He's gorgeous.
- Lauren, look, I...
546
00:39:27,240 --> 00:39:30,243
I can say this now.
I did not like Phil.
547
00:39:30,410 --> 00:39:32,704
Oh, so earnest, my God!
548
00:39:32,871 --> 00:39:35,499
Phil and I are still
very much together.
549
00:39:35,624 --> 00:39:37,709
Oh, I'm sorry.
Oh, I'm so embarrassed.
550
00:39:37,918 --> 00:39:41,755
I mean, I like Phil. He's very concerned
about the environment and all that.
551
00:39:41,922 --> 00:39:45,550
- Yes, he is.
- Oh, typical me, putting my foot in it.
552
00:39:45,675 --> 00:39:47,552
- Forget it.
- Well, in that case...
553
00:39:47,761 --> 00:39:50,555
I wouldn't mind
seeing Georges again myself.
554
00:39:50,764 --> 00:39:53,600
He's dishy.
Gardeners are so weird.
555
00:39:53,809 --> 00:39:56,311
- Bye, Lauren.
- Ciao.
556
00:40:01,233 --> 00:40:03,402
Why did you ask her
to stay for lunch?
557
00:40:03,610 --> 00:40:06,405
This is my apartment.
This is not gonna work.
558
00:40:06,613 --> 00:40:09,241
No, it won't work if I don't know
everything about you.
559
00:40:09,366 --> 00:40:11,952
That silly story about the parcels!
560
00:40:12,160 --> 00:40:16,331
Your mother, the elephants, lying
to my friends. It's all so horrible.
561
00:40:16,498 --> 00:40:19,960
And I know you've got a cigarette,
so you can smoke it outside!
562
00:40:24,673 --> 00:40:27,384
You begin the lie when you married.
I didn't make you lie.
563
00:40:27,592 --> 00:40:31,555
- Well, I didn't ask her to lunch.
- You always blame me. You did it too.
564
00:40:31,763 --> 00:40:33,598
- Did what?
- Married me!
565
00:40:33,765 --> 00:40:36,226
I did it for the green card.
Why did you do it?
566
00:40:36,393 --> 00:40:38,687
- No one made you! No one!
- Outside! Outside!
567
00:40:38,895 --> 00:40:42,107
If you push me to be a beast,
I can be a beast, so take care!
568
00:40:43,984 --> 00:40:48,029
Now look what you've done,
you silly French oaf!
569
00:41:17,100 --> 00:41:18,602
Oh.
570
00:41:34,951 --> 00:41:35,660
- Hello?
571
00:41:35,702 --> 00:41:37,787
- Hey, it's me. I just wanted
to thank you for lunch.
572
00:41:37,954 --> 00:41:39,873
And that greenhouse!
I'm so jealous!
573
00:41:40,040 --> 00:41:42,834
Oh, Lauren, I'm so sorry
about lying to you.
574
00:41:43,043 --> 00:41:46,046
- Lying to me? What are you talking about?
- I mean, not telling you...
575
00:41:46,213 --> 00:41:48,381
y-y-you know,
not having you over here before.
576
00:41:48,548 --> 00:41:51,468
- You're my oldest friend.
- Oh, please, forget it, B.
577
00:41:51,676 --> 00:41:56,014
Oh, I haven't been myself lately.
You're right about that.
578
00:41:56,223 --> 00:41:58,183
Things are complicated right now.
579
00:41:58,350 --> 00:42:00,560
You know, Mother's having
this dinner party tonight.
580
00:42:00,727 --> 00:42:03,730
Well, I just spoke to her,
and she's invited you.
581
00:42:03,939 --> 00:42:06,191
Great chance for you
to work on her about the trees.
582
00:42:07,901 --> 00:42:09,778
You could bring Georges.
583
00:42:28,922 --> 00:42:30,507
What are you doing in here?
584
00:42:30,632 --> 00:42:33,593
I went and, uh, I bought
some beautiful tomatoes for you.
585
00:42:35,095 --> 00:42:37,514
Look, that's sweet, but...
586
00:42:37,722 --> 00:42:40,600
And outside... Come on.
Come outside.
587
00:42:40,809 --> 00:42:43,478
And look here. We have
radishes, peppers, carrots.
588
00:42:43,478 --> 00:42:44,688
Oh, no, my plants!
589
00:42:44,854 --> 00:42:48,149
- Just weeds. I pull... I pulled them out.
- No, this is my research!
590
00:42:48,275 --> 00:42:51,444
- Oh, I'm sorry. I bought this for you.
- Just don't touch anything, okay?
591
00:42:51,611 --> 00:42:52,529
Okay, okay.
592
00:42:52,529 --> 00:42:55,323
And don't go in the greenhouse anymore.
That's all I ask.
593
00:42:55,448 --> 00:42:59,411
It's my special place. Oh.
594
00:42:59,536 --> 00:43:02,581
- You like your plants better than people.
- Some people.
595
00:43:24,185 --> 00:43:25,687
Oh, God.
596
00:43:45,874 --> 00:43:48,043
Look. Truce, okay?
597
00:43:50,670 --> 00:43:52,964
I don't make the war.
598
00:43:54,924 --> 00:43:57,969
You asked me before why I did it...
the marriage.
599
00:43:58,178 --> 00:44:00,555
- Well, it was for the greenhouse.
- Greenhouse?
600
00:44:00,680 --> 00:44:03,016
I don't expect you to understand,
but that's why I did it.
601
00:44:03,224 --> 00:44:05,477
Oh, I understand.
602
00:44:05,602 --> 00:44:08,897
You want something, you take it. Hmm?
603
00:44:12,609 --> 00:44:16,279
We work tonight?
Study, just like school?
604
00:44:16,488 --> 00:44:18,698
- I have to go out.
- Then I'll come too.
605
00:44:18,865 --> 00:44:20,492
- No.
- Why?
606
00:44:20,700 --> 00:44:22,994
- Ah, your boyfriend, the vegetarian.
- No, he's away.
607
00:44:23,161 --> 00:44:27,165
- So!
- No, it's Lauren's parents' place.
608
00:44:27,332 --> 00:44:31,169
- Snob types, you'd call them.
- Oh. I will embarrass you, huh?
609
00:44:31,378 --> 00:44:33,380
- No.
- Yes, too much oaf! - No.
610
00:44:33,546 --> 00:44:37,717
S... The Adlers are thinking about giving
some trees to a gardening group I'm in.
611
00:44:37,926 --> 00:44:40,679
- What's that?
- Oh, it's... it's just a gardening group.
612
00:44:40,887 --> 00:44:44,641
We go into poor areas,
like the Lower East Side, and...
613
00:44:44,766 --> 00:44:46,726
I came from that life.
You waste your time.
614
00:44:46,893 --> 00:44:49,854
- What?
- Yeah. Nothing will change down there.
615
00:44:50,063 --> 00:44:51,898
It will always be that way.
616
00:44:52,107 --> 00:44:54,067
- Better to forget about it.
- Forget about it?
617
00:44:54,234 --> 00:44:57,612
Yeah. Look, the trees are very good.
Yes, sure, sure.
618
00:44:57,821 --> 00:45:01,074
- But you can't eat the trees.
- Well, nothing changes without hope.
619
00:45:01,241 --> 00:45:04,077
- Oh, you think the gardens make hope?
- Well, it's something.
620
00:45:04,244 --> 00:45:07,539
The trees are very good, yes, but go
to the country if you want trees. Huh?
621
00:45:07,747 --> 00:45:10,083
You try telling that to the children.
622
00:45:10,291 --> 00:45:14,254
They live with chaos, despair.
623
00:45:14,421 --> 00:45:16,548
You may think it's nothing
to give them a garden to plant...
624
00:45:16,589 --> 00:45:19,300
or trees to climb,
but at least it's doing something.
625
00:45:21,094 --> 00:45:24,264
- If it amuses you, then do it.
- Amuses me?
626
00:45:38,862 --> 00:45:40,780
Chaos.
627
00:45:40,947 --> 00:45:43,575
Despair.
628
00:45:59,883 --> 00:46:04,012
- I'll take the mud slide.
- Mud slide it is. Okay.
629
00:46:04,137 --> 00:46:07,265
- Yeah!
- Oh, Richard!
630
00:46:17,734 --> 00:46:20,820
Now, little fish, swim!
631
00:46:22,989 --> 00:46:25,074
- Better down.
- What?
632
00:46:25,200 --> 00:46:27,160
Y-Your hair looks better down.
633
00:46:28,995 --> 00:46:30,955
I'll be back by 10:00.
We can work then.
634
00:46:31,122 --> 00:46:33,625
Please don't answer the phone
or let anyone in.
635
00:46:33,833 --> 00:46:35,668
Don't be late. Huh?
636
00:47:05,490 --> 00:47:08,868
- Thanks a lot. - Grab it!
- Cab! Taxi! Hey!
637
00:47:16,042 --> 00:47:17,877
- Into the garden.
- Thank you.
638
00:47:23,049 --> 00:47:25,718
I woke up maybe six weeks ago...
639
00:47:25,885 --> 00:47:28,972
and I said, "Saul, this is it.
We're leaving."
640
00:47:29,138 --> 00:47:31,558
Bronté, how exquisite you look.
641
00:47:31,683 --> 00:47:33,142
Thank you for asking
me at the last minute.
642
00:47:33,142 --> 00:47:34,185
No, not at all. Not at all.
643
00:47:34,227 --> 00:47:36,437
It's just so wonderful to see you.
It's been so long.
644
00:47:36,604 --> 00:47:38,898
And Lauren tells us you've
got a brilliant new apartment.
645
00:47:38,898 --> 00:47:39,941
Yes. Is she here yet?
646
00:47:40,066 --> 00:47:42,735
My point is, it's not a question
of whether or not it's pornographic.
647
00:47:42,735 --> 00:47:45,446
The question is, whether or not it
qualifies as art. I mean, pornography is...
648
00:47:45,446 --> 00:47:48,741
But you... I mean, your own daughter!
Have you seen the stuff she does?
649
00:47:48,950 --> 00:47:51,911
Lafayette was on the horse
and got off the horse...
650
00:47:52,078 --> 00:47:55,915
and saluted my ancestor on both cheeks
with a big kiss.
651
00:47:56,124 --> 00:47:58,293
- Did he need to get off the horse?
- Now, it's very stupid...
652
00:47:58,293 --> 00:48:00,920
for these environmentalists
to plant trees...
653
00:48:01,087 --> 00:48:03,965
when they don't know
what they're doing.
654
00:48:04,132 --> 00:48:06,217
They don't listen to me,
needless to say.
655
00:48:06,384 --> 00:48:08,595
Of course,
I'm just your average layman...
656
00:48:08,761 --> 00:48:13,099
but I have written
the appropriate authorities.
657
00:48:13,308 --> 00:48:15,935
Oh, I'll go, Alberto.
That'll be Lauren.
658
00:48:16,102 --> 00:48:19,230
As an artist, our daughter reserves
the right to be late.
659
00:48:19,397 --> 00:48:20,857
Absolutely.
660
00:48:25,236 --> 00:48:27,113
- At last!
- Hi, Mother.
661
00:48:27,280 --> 00:48:30,992
This is Georges Fauré from Paris.
662
00:48:31,200 --> 00:48:32,952
- Hi.
- Oh?
663
00:48:33,119 --> 00:48:37,665
Come on in, Georges. Georges is Bronté's house
guest, but she was too shy to bring him.
664
00:48:37,790 --> 00:48:39,959
- You don't mind, do you, Mother?
- But of course not.
665
00:48:40,126 --> 00:48:43,630
I went to pick up Bronté
and found him all alone.
666
00:48:43,630 --> 00:48:44,797
Do come in.
667
00:48:44,964 --> 00:48:47,425
Georges is a very important composer, Mother,
so you two will have lots to talk about.
668
00:48:47,425 --> 00:48:48,217
Oh, no, no, no.
669
00:48:48,259 --> 00:48:50,637
- Oh!
- No, no.
670
00:48:50,803 --> 00:48:54,182
Mother plays the piano a little.
Get it? A little.
671
00:48:55,516 --> 00:48:58,770
Alberto, another place, if you will.
672
00:48:58,978 --> 00:49:02,649
Everybody, I'd like
to present Georges Fauré...
673
00:49:02,815 --> 00:49:05,318
a leading French composer.
674
00:49:05,443 --> 00:49:07,862
- Ah!
- Oh, no, no.
675
00:49:09,822 --> 00:49:11,699
Good evening.
676
00:49:11,866 --> 00:49:14,661
- You see the man sitting across from you?
- Mm-hmm.
677
00:49:14,827 --> 00:49:18,498
He's very important.
He's on the board of trustees.
678
00:49:18,665 --> 00:49:21,668
Do you live in Paris, Georges?
679
00:49:21,834 --> 00:49:25,588
Bronté, he was all by himself.
I really think he wanted to come out.
680
00:49:25,713 --> 00:49:27,507
It's okay. It's okay.
681
00:49:27,674 --> 00:49:31,010
Simon and Grace are about to celebrate
their 40th wedding anniversary.
682
00:49:31,219 --> 00:49:33,304
- Aw!
- Congratulations!
683
00:49:33,471 --> 00:49:34,847
Congratulations!
684
00:49:39,268 --> 00:49:42,772
- How long have you been married?
- I've been married 35 years. Sure.
685
00:49:42,939 --> 00:49:45,066
Are you married, Georges?
686
00:49:47,026 --> 00:49:50,196
Me? Well, uh...
687
00:49:50,405 --> 00:49:51,948
not usually.
688
00:49:52,156 --> 00:49:54,158
Whatever do you mean?
689
00:49:54,367 --> 00:49:58,079
Well, uh, not normally.
690
00:49:58,246 --> 00:50:01,332
- You're getting divorced?
- Yes, definitely. - Oh.
691
00:50:03,751 --> 00:50:05,712
B, you'll never get married.
692
00:50:05,878 --> 00:50:08,965
- What makes you say that?
- Oh, you've turned down enough offers.
693
00:50:09,132 --> 00:50:11,259
You're gonna wind up some
kind of grand old Kate
694
00:50:11,259 --> 00:50:13,386
Hepburn, surrounded by
lots of beautiful plants.
695
00:50:13,511 --> 00:50:17,348
Most men I know are too boring or too
vulgar to spend the rest of your life with.
696
00:50:17,557 --> 00:50:19,892
- You should change your brand of men.
- Oh, really?
697
00:50:20,059 --> 00:50:23,229
Really, B. You're nice. You look for
the same thing in the man...
698
00:50:23,396 --> 00:50:25,523
and you wind up with two nices.
699
00:50:25,690 --> 00:50:28,109
Nice. What an awful word.
700
00:50:28,276 --> 00:50:32,530
- Well, Phil's nice, isn't he?
- Phil's different. He's a gardener.
701
00:50:33,990 --> 00:50:36,409
Are you any relation?
702
00:50:36,534 --> 00:50:37,994
Relation?
703
00:50:38,244 --> 00:50:41,748
- Any relation to the Fauré?
- Who's that?
704
00:50:42,749 --> 00:50:45,460
The Fauré. Gabriel.
705
00:50:47,420 --> 00:50:52,175
I love his chamber music
and his compositions for the harp.
706
00:50:52,300 --> 00:50:54,802
They're so sensual.
707
00:50:56,262 --> 00:50:58,222
- We depend on donations, and...
- Yeah.
708
00:50:58,389 --> 00:51:00,433
We just don't have any plants.
If you could see how
709
00:51:00,433 --> 00:51:02,310
these gardens change
these children's lives...
710
00:51:02,435 --> 00:51:03,770
They just don't have...
711
00:51:03,770 --> 00:51:07,774
I hear what you're saying, and I do
hope you'll understand, Bronté, but...
712
00:51:07,940 --> 00:51:10,359
to break up that garden
would be a crime.
713
00:51:10,485 --> 00:51:12,820
See, I just can't do it, dear.
714
00:51:13,029 --> 00:51:15,531
The pleasure it's given me
that it'll give to...
715
00:51:15,656 --> 00:51:17,909
well, to whoever buys the place.
716
00:51:18,117 --> 00:51:20,286
You do understand?
717
00:52:16,050 --> 00:52:19,762
- Thank you.
- And now, Georges Fauré.
718
00:52:19,929 --> 00:52:20,638
Oh, yeah, Georges.
719
00:52:20,638 --> 00:52:22,515
No. No, no, no, I don't play well.
- Please!
720
00:52:22,557 --> 00:52:24,976
- You know, I'm not writing.
- Oh, yes. - Please, Georges.
721
00:52:25,184 --> 00:52:27,228
Well, uh, one of your
earlier pieces, perhaps?
722
00:52:27,270 --> 00:52:28,563
We should be going. Uh...
723
00:52:28,688 --> 00:52:31,732
Yes, we really must go.
Georges has jet lag.
724
00:52:31,899 --> 00:52:34,110
Oh, why not, Georges?
Just one piece.
725
00:52:34,318 --> 00:52:38,364
Oh, do you mind? It isn't often
we have a Fauré in the house.
726
00:52:38,531 --> 00:52:41,367
- Yes, that's true.
- Please! - Come on, Georges.
727
00:52:43,077 --> 00:52:44,537
Yes.
728
00:52:44,745 --> 00:52:46,706
Ah.
729
00:54:26,138 --> 00:54:28,307
It's not Mozart.
730
00:54:28,474 --> 00:54:30,768
I know.
731
00:54:40,528 --> 00:54:44,198
- Would you translate for me, madame?
- Would I...
732
00:54:51,872 --> 00:54:55,668
"Once I heard the sound
of the wind in the trees."
733
00:54:55,876 --> 00:54:57,712
I think that's it.
734
00:55:05,052 --> 00:55:09,223
"Once I heard the sound
of the laughter of children."
735
00:55:12,560 --> 00:55:17,148
"And I wept warm, salty tears
for the lost trees."
736
00:55:25,406 --> 00:55:27,325
"Let the little children
come unto the trees...
737
00:55:27,491 --> 00:55:29,910
"and I will give them hope," he said.
738
00:55:34,957 --> 00:55:38,377
"But there are no trees
for the poor, lost, poor children."
739
00:55:40,880 --> 00:55:42,715
"Decay is their toy."
740
00:55:46,761 --> 00:55:48,721
"Despair is their game."
741
00:55:53,017 --> 00:55:55,519
"They have only chaos to climb."
742
00:56:07,615 --> 00:56:09,950
- Bravo!
- Bravo! - Beautiful!
743
00:56:10,117 --> 00:56:12,620
Bravo!
744
00:56:12,745 --> 00:56:14,914
Bravo!
745
00:56:16,290 --> 00:56:18,459
I think you just got your trees.
746
00:56:18,626 --> 00:56:20,920
No, no, no, no.
747
00:56:32,598 --> 00:56:34,183
No. I've got it.
748
00:56:40,147 --> 00:56:41,982
Excuse me.
749
00:56:49,073 --> 00:56:51,033
Ah. Lauren.
750
00:57:28,696 --> 00:57:31,532
Monticello face cream.
"Monticello."
751
00:57:34,493 --> 00:57:37,163
Cream face. Okay.
752
00:57:40,833 --> 00:57:43,335
Face cream. Okay.
753
00:57:52,261 --> 00:57:54,847
- I hope it's okay.
- What? - The sofa.
754
00:57:55,055 --> 00:57:57,224
Oh, sure. Sure.
755
00:57:59,226 --> 00:58:02,563
- Thank you. - What for?
- For tonight. The song, the poem.
756
00:58:02,688 --> 00:58:05,566
Oh, that. No, I didn't do it for you.
I just did it for me.
757
00:58:05,691 --> 00:58:08,402
- Oh.
- You were mad when I came with Lauren.
758
00:58:08,569 --> 00:58:09,487
Yes, I was.
759
00:58:09,528 --> 00:58:12,198
And if you're mad,
uh, we don't study, huh?
760
00:58:12,406 --> 00:58:14,617
And if we don't study,
I don't get a green card.
761
00:58:18,913 --> 00:58:21,916
- Are you composing something now?
- Composing?
762
00:58:22,082 --> 00:58:24,418
Well, you're always
humming that little tune.
763
00:58:24,585 --> 00:58:30,257
- Me, hum? I don't hum.
- Yes, you do. All the time.
764
00:58:30,424 --> 00:58:33,385
If it bothers you, I-I-I'll stop.
765
00:58:33,552 --> 00:58:34,428
No, I like it.
766
00:58:34,470 --> 00:58:37,139
Oh, funny. It's the first
thing you like about me.
767
00:58:38,474 --> 00:58:42,102
I don't dislike you, Georges.
I have no opinion of you.
768
00:58:42,269 --> 00:58:46,232
I just want it over and my life
to continue as it was before.
769
00:58:46,398 --> 00:58:48,400
And I am waiting
for my life to begin.
770
00:58:56,825 --> 00:58:58,827
Okay. Let's get to work.
771
00:59:04,458 --> 00:59:06,460
And this, uh,
was at my grandmother's house.
772
00:59:06,627 --> 00:59:08,087
She had these beautiful,
beautiful rose gardens.
773
00:59:08,087 --> 00:59:08,546
Roses.
774
00:59:08,587 --> 00:59:10,422
Actually,
it was my-my grandfather...
775
00:59:10,589 --> 00:59:14,134
who started the rose garden
behind her house.
776
00:59:14,301 --> 00:59:16,303
That's at the beach.
777
00:59:17,930 --> 00:59:20,683
We always
bought these little hats.
778
00:59:20,849 --> 00:59:22,851
- And this is kindergarten.
- Mm.
779
00:59:24,311 --> 00:59:27,356
Oh, and, uh, these are
my brothers and sisters.
780
00:59:27,356 --> 00:59:28,399
Oh.
781
00:59:28,524 --> 00:59:30,985
My dad's a writer.
They live in Connecticut.
782
00:59:31,151 --> 00:59:32,778
He named us all
after famous writers.
783
00:59:32,987 --> 00:59:37,324
- Kind of puts a curse on your whole life.
- Mm.
784
00:59:37,491 --> 00:59:40,202
I think he wanted me
to be something artistic.
785
00:59:40,369 --> 00:59:44,456
It was okay when I was a dancer, but
he doesn't really care for gardening.
786
00:59:44,623 --> 00:59:46,500
- Hmm.
- That's Colette...
787
00:59:46,667 --> 00:59:48,669
- Colette. Mm-hmm.
- Austen, Lawrence and Elliot.
788
00:59:48,877 --> 00:59:50,504
Colette, Austen,
Lawrence, Elliot.
789
00:59:50,546 --> 00:59:53,090
This is my dad, but, uh,
there's a better picture.
790
00:59:53,215 --> 00:59:55,634
- A strong face.
- A strong man.
791
00:59:55,843 --> 01:00:00,014
Very strong opinions.
In fact, you and my father...
792
01:00:00,139 --> 01:00:03,142
You couldn't
get two people more different.
793
01:00:03,350 --> 01:00:06,812
- Yeah, you'd hate each other.
- Why?
794
01:00:07,021 --> 01:00:10,357
Well, you're so right-wing
about everything.
795
01:00:10,524 --> 01:00:13,569
I'm not wing. You are
the one with the wing.
796
01:00:13,736 --> 01:00:17,031
- All your ideas are from the same place.
- That's not true.
797
01:00:17,197 --> 01:00:19,783
Huh?
798
01:00:19,908 --> 01:00:23,245
These are from college,
different demonstrations.
799
01:00:23,412 --> 01:00:25,873
- What for? - Oh, everything.
- Everything?
800
01:00:26,040 --> 01:00:27,708
- This is Lauren.
- Lauren, yeah?
801
01:00:27,875 --> 01:00:30,044
Yes.
802
01:00:30,252 --> 01:00:32,880
- And Phil?
- Yes, that's Phil.
803
01:00:33,047 --> 01:00:35,549
- Mm-hmm?
- Mm-hmm.
804
01:00:35,716 --> 01:00:38,677
You are in love with him? Hmm?
805
01:00:38,886 --> 01:00:42,723
Yes. Yes, I am.
He's kind and sensitive.
806
01:00:42,890 --> 01:00:45,017
Vegetarian?
807
01:00:45,225 --> 01:00:47,311
Yes, he cares about
what he puts in his body.
808
01:00:47,436 --> 01:00:50,856
Not like me, huh? Big pig.
809
01:00:57,529 --> 01:01:00,949
Oh. I was 12 years old
when I made that.
810
01:01:02,534 --> 01:01:06,205
- Didn't the kids at school tease you?
- School? No.
811
01:01:06,372 --> 01:01:10,918
I left school at 10 years.
This is the same as my father's, see.
812
01:01:11,085 --> 01:01:15,422
He was a mechanic,
but he always dreamed of the gypsies.
813
01:01:15,589 --> 01:01:18,759
He would like to be
a gypsy, traveling.
814
01:01:22,429 --> 01:01:27,935
This one given to me by the putain.
You know "putain"? Prostitute?
815
01:01:29,228 --> 01:01:31,438
Two girls in our town.
816
01:01:33,107 --> 01:01:36,568
Liane and Michelle.
817
01:01:36,735 --> 01:01:40,072
Michelle had lovely red hair,
long red hair.
818
01:01:40,239 --> 01:01:45,244
And this is how the heart is.
Love and hate.
819
01:01:45,452 --> 01:01:48,747
If some people say they love
everything, it's not true, you know?
820
01:01:48,956 --> 01:01:52,793
This is how the heart is.
This is my honesty.
821
01:01:55,129 --> 01:01:58,590
And this one when I was a bad boy
living in the street.
822
01:01:58,716 --> 01:02:01,635
This is a knife, for revenge.
823
01:02:01,844 --> 01:02:04,179
When someone
meant something bad to you, you...
824
01:02:04,346 --> 01:02:08,684
you make this tattoo
until you find him and kill him.
825
01:02:08,851 --> 01:02:13,355
Then you... you make another one here
with the knife put away.
826
01:02:13,522 --> 01:02:16,650
- But you don't have that one.
- I don't find him yet.
827
01:02:19,695 --> 01:02:23,323
- Were you ever in jail?
- Yeah.
828
01:02:23,532 --> 01:02:26,618
- What for?
- Just kid stuff.
829
01:02:26,785 --> 01:02:29,663
Stealing cars. N-Nothing serious.
830
01:02:29,872 --> 01:02:31,832
Oh.
831
01:02:35,461 --> 01:02:38,839
And, uh,
when is your menstruation?
832
01:02:40,549 --> 01:02:42,384
- My...
- Menstruation.
833
01:02:42,551 --> 01:02:45,012
Beginning of the month
or the end of the month? When?
834
01:02:45,179 --> 01:02:47,973
- Oh.
- Huh?
835
01:02:48,140 --> 01:02:51,310
It's at the...
It's the beginning of the month.
836
01:02:51,477 --> 01:02:54,229
Beginning. Okay.
837
01:02:59,401 --> 01:03:03,197
I didn't really believe
that you were a composer.
838
01:03:03,405 --> 01:03:06,533
I mean, we told so many lies,
it's hard to know what the truth is.
839
01:03:09,745 --> 01:03:13,040
You just have to
trust your instinct.
840
01:03:22,257 --> 01:03:23,675
Yeah.
841
01:03:27,262 --> 01:03:30,307
This was my, uh, first
boyfriend from college.
842
01:03:30,349 --> 01:03:31,350
Hmm.
843
01:03:31,517 --> 01:03:35,354
He was a musician too.
He played, uh...
844
01:03:35,562 --> 01:03:39,024
the slide trombone.
845
01:03:39,191 --> 01:03:42,069
And it was he who
first kissed those lips?
846
01:03:47,741 --> 01:03:49,701
I don't think
they're gonna ask you that.
847
01:03:51,453 --> 01:03:53,413
Good night.
848
01:04:08,262 --> 01:04:09,805
Hmm.
849
01:05:34,139 --> 01:05:36,850
- Bronté?
- Yes?
850
01:05:37,059 --> 01:05:39,853
What side of the bed
do you sleep on?
851
01:05:40,062 --> 01:05:42,439
The right side.
852
01:05:42,564 --> 01:05:44,566
Okay. I'll take the left side.
853
01:05:44,733 --> 01:05:46,693
Okay.
854
01:06:28,944 --> 01:06:30,570
Huh.
855
01:07:17,951 --> 01:07:20,787
Bronté, come on.
We have, uh, work to do.
856
01:07:30,589 --> 01:07:32,132
Work.
857
01:07:33,175 --> 01:07:35,093
"Africa, Sunday."
858
01:07:36,511 --> 01:07:38,472
"Chérie..."
859
01:07:38,638 --> 01:07:41,933
"it is hot here in Africa..."
860
01:07:42,100 --> 01:07:44,144
"and very green."
861
01:07:45,687 --> 01:07:49,024
"The elephants
have been restless again."
862
01:07:50,358 --> 01:07:54,029
"I think it must be the drums."
863
01:07:55,906 --> 01:07:58,867
"It makes them crazy.
864
01:07:59,034 --> 01:08:01,870
"I miss you every day...
865
01:08:02,037 --> 01:08:05,499
"and I ask the same question:
866
01:08:05,624 --> 01:08:08,460
When are you coming, chérie?"
867
01:08:08,627 --> 01:08:10,962
"Dear Georges..."
868
01:08:11,171 --> 01:08:14,674
"the apartment is looking beautiful."
869
01:08:14,883 --> 01:08:17,844
"I only have to look
in the fish pond to think of you."
870
01:08:19,387 --> 01:08:21,473
"Hurry home.
871
01:08:21,640 --> 01:08:24,184
"You are never
far from my thoughts.
872
01:08:25,393 --> 01:08:28,021
Much love, B."
873
01:08:34,236 --> 01:08:36,363
- This is ridiculous!
- No, no, no. Look.
874
01:08:36,488 --> 01:08:38,657
For the green card,
I do anything. Look.
875
01:08:38,824 --> 01:08:40,909
Give me camera, huh?
876
01:08:42,202 --> 01:08:45,497
- We need blue sky. Ah!
- Mm-hmm.
877
01:08:45,664 --> 01:08:48,500
We are on honeymoon,
and we have to smile like oafs.
878
01:08:50,877 --> 01:08:52,504
Okay, now, do it, yes.
879
01:08:52,671 --> 01:08:55,006
- Do on the skis, okay?
- Okay, I'll do one. I-I'll do one.
880
01:08:55,090 --> 01:08:59,094
Okay. On the slaloms, you know? I'm very
good on slalom. Will you remember, hmm?
881
01:09:06,768 --> 01:09:08,603
Oh.
882
01:09:09,896 --> 01:09:11,773
Okay. I need some blue sky.
883
01:09:11,898 --> 01:09:15,277
Okay.
884
01:09:15,443 --> 01:09:18,446
That's good.
885
01:09:18,613 --> 01:09:22,284
Okay, that's it. That-That-That's great!
886
01:09:22,450 --> 01:09:24,703
Okay. That's good.
887
01:09:28,248 --> 01:09:31,376
Oh, lovely, lovely.
888
01:09:33,461 --> 01:09:35,463
- Okay.
- Come on. Political ballet.
889
01:09:35,630 --> 01:09:36,131
What?
890
01:09:36,214 --> 01:09:37,757
I make the oppressed.
You make the victory.
891
01:09:37,924 --> 01:09:39,134
- Okay.
- Victory! - Victory.
892
01:09:39,301 --> 01:09:41,094
Yeah.
893
01:09:42,387 --> 01:09:44,931
- Victory.
- Okay?
894
01:09:45,140 --> 01:09:46,766
- Okay. One more.
- Oh!
895
01:09:46,975 --> 01:09:48,810
Okay.
896
01:09:48,977 --> 01:09:52,981
The green... Yes.
Put the plant behind you.
897
01:09:54,232 --> 01:09:55,775
Uh, faites attention.
898
01:09:55,984 --> 01:09:58,320
- Put-Put-Put the green plant...
- Of course. The green plant...
899
01:09:58,320 --> 01:10:00,572
There. That's-That's good. Okay.
900
01:10:01,781 --> 01:10:02,991
We feel the elephants?
901
01:10:02,991 --> 01:10:06,620
I feel them, but, oh, maybe
with the knife, like you could...
902
01:10:06,828 --> 01:10:09,831
Yes. Ah, uh... Th... Uh, yes.
903
01:10:09,998 --> 01:10:12,959
- This is so silly.
- No, no, no, no. That's all right.
904
01:10:13,126 --> 01:10:15,629
- One more. Smile.
- Okay.
905
01:10:17,964 --> 01:10:20,634
- Okay. One more.
- What now?
906
01:10:20,759 --> 01:10:22,594
- Handyman.
- Handyman? - Yes.
907
01:10:22,761 --> 01:10:25,138
The good husband
always does handyman things.
908
01:10:25,347 --> 01:10:27,766
- Oh! Okay, okay.
- Yes.
909
01:10:31,144 --> 01:10:33,855
How 'bout these?
910
01:10:34,022 --> 01:10:37,317
Oh, great. Great.
911
01:10:37,484 --> 01:10:39,361
Oh.
912
01:10:43,240 --> 01:10:45,242
Smile.
913
01:10:45,408 --> 01:10:47,619
- Okay, do some handyman things.
- Yeah?
914
01:10:57,337 --> 01:10:59,214
Stay here.
915
01:11:03,218 --> 01:11:04,052
- Hello?
916
01:11:04,094 --> 01:11:06,554
- Surprise! It's us, darling.
We're in your lobby.
917
01:11:06,721 --> 01:11:09,015
Mother!
Why didn't you call?
918
01:11:09,182 --> 01:11:12,185
- Can we come up?
- Of course! I... Look, um...
919
01:11:12,352 --> 01:11:16,064
- You're sure it's all right?
- Of course. Come on up.
920
01:11:19,567 --> 01:11:22,904
Georges!
Georges, it's my parents.
921
01:11:23,071 --> 01:11:24,990
This is the worst. You've gotta go.
They'll kill me.
922
01:11:24,990 --> 01:11:25,782
Okay. I'll change.
923
01:11:25,824 --> 01:11:28,702
- No, no. There's no time.
- Okay. No time.
924
01:11:28,910 --> 01:11:31,246
Take, uh, the skis. Put
them back in the closet.
925
01:11:31,288 --> 01:11:32,706
The skis, yes. The skis.
926
01:11:35,000 --> 01:11:37,043
Open... Open this, please. Fine.
927
01:11:37,252 --> 01:11:39,170
Okay. Thank you.
928
01:11:40,380 --> 01:11:42,674
- Open!
- Oh. I'm sorry. I'm sorry.
929
01:11:42,882 --> 01:11:45,093
- It's okay.
- Come on.
930
01:11:49,222 --> 01:11:51,725
Just go.
I'll make something up.
931
01:11:59,274 --> 01:12:01,943
Could I have a chat with you
and your husband, Mrs. Fauré?
932
01:12:02,110 --> 01:12:03,903
He was just leaving, Mrs. Bird.
- Yes.
933
01:12:03,945 --> 01:12:06,406
But I want to know about
these government people.
934
01:12:06,531 --> 01:12:09,993
And last night I heard
drums, jungle drums.
935
01:12:09,993 --> 01:12:11,244
No, no, no.
936
01:12:11,411 --> 01:12:13,455
No, no, no.
- Not now, Mrs. Bird. Please.
937
01:12:13,496 --> 01:12:17,000
They keep asking all sorts of
questions about you and your husband.
938
01:12:17,125 --> 01:12:19,502
He's not a spy
or something, is he?
939
01:12:19,669 --> 01:12:22,505
Of course not, Mrs. Bird.
940
01:12:22,672 --> 01:12:26,801
Georges. Oh, Mom, Dad!
941
01:12:26,968 --> 01:12:28,845
- What's going on?
- Hello, darling.
942
01:12:29,012 --> 01:12:31,681
- Hi. I'll speak to you later, Mrs. Bird.
- How about the drums?
943
01:12:31,806 --> 01:12:33,433
- Later.
- What?
944
01:12:33,558 --> 01:12:36,478
I'll talk to you later.
945
01:12:36,686 --> 01:12:38,563
If you'd have called, I
would have prepared something.
946
01:12:38,605 --> 01:12:39,481
I made you something.
947
01:12:39,522 --> 01:12:41,983
Since you never come visit these days,
I guess it's up to us.
948
01:12:42,150 --> 01:12:46,488
Oh, no, it's not that.
Your father had to see someone.
949
01:12:46,654 --> 01:12:49,991
- Hokey sort of entrance.
- Oh, it's lovely.
950
01:12:52,994 --> 01:12:56,164
- This is Georges.
- Hello.
951
01:12:56,331 --> 01:12:58,666
Hi.
952
01:12:58,833 --> 01:13:01,252
A handyman.
953
01:13:03,463 --> 01:13:04,172
Oh. - Ah.
954
01:13:04,214 --> 01:13:06,341
If you could just finish
up the work, Georges.
955
01:13:06,508 --> 01:13:10,762
- Yeah. Right. I just finish my work.
- Oh, darling, it's beautiful.
956
01:13:10,970 --> 01:13:14,057
- I know now why you were so excited.
- It's awfully small.
957
01:13:15,392 --> 01:13:17,018
Did they sign
the big contracts, Dad?
958
01:13:17,185 --> 01:13:19,437
- No. We're not gonna talk about that.
- Ah, did they sign the contracts?
959
01:13:19,479 --> 01:13:22,399
No! They backed out. Liars!
960
01:13:22,565 --> 01:13:25,360
- They lied to me.
- Dear, don't upset yourself.
961
01:13:25,568 --> 01:13:28,988
- One thing I can't stand is a liar.
- You read your paper, dear.
962
01:13:29,197 --> 01:13:31,658
We're gonna look
at the greenhouse. He's upset.
963
01:13:31,866 --> 01:13:37,455
- Oh, yes.
- Oh, it is too beautiful to imagine!
964
01:13:37,580 --> 01:13:39,749
- Do you want a hand, there, Georges?
- Oh, no, thanks.
965
01:13:39,833 --> 01:13:42,043
I'm just... just measuring.
966
01:13:42,210 --> 01:13:44,212
Oh. Measuring.
967
01:13:47,173 --> 01:13:50,427
- She's had the baby already. Premature.
- Oh? Premature? What'd they name her?
968
01:13:50,593 --> 01:13:53,680
Tiffany. Now they have a Tiffany
and a Tarquin.
969
01:13:55,348 --> 01:13:57,350
- Thank you.
- Pretentious.
970
01:13:57,559 --> 01:13:58,184
Dear!
971
01:13:58,226 --> 01:14:00,186
Well, he's a pretentious writer too.
- Ho-ho.
972
01:14:00,353 --> 01:14:03,523
Well, he is.
Well, don't you think so?
973
01:14:03,690 --> 01:14:05,567
- You are in a bad mood.
- I need a screw.
974
01:14:07,986 --> 01:14:11,239
- Pardon?
- I really need a screw.
975
01:14:13,116 --> 01:14:15,952
- I thought you were leaving.
- I just fixed the door, but I need a...
976
01:14:16,119 --> 01:14:19,873
I heard what you said.
In the cupboard under the sink.
977
01:14:20,039 --> 01:14:24,878
I'm gonna help Georges.
He seems a bit lost.
978
01:14:25,044 --> 01:14:27,255
Oh, you have to taste this.
979
01:14:27,422 --> 01:14:29,257
Never mind your principles.
Taste this.
980
01:14:30,633 --> 01:14:33,511
Let's get those orchids, Mom.
I'm sure you want to be on your way.
981
01:14:33,720 --> 01:14:37,098
Oh, no, dear.
We're not in a hurry, not at all.
982
01:14:40,935 --> 01:14:43,646
You're not really a handyman,
are you Georges?
983
01:14:50,653 --> 01:14:55,033
- No. I'm a composer.
- Oh.
984
01:14:55,241 --> 01:14:58,328
I used to be a cleaner
when I first started writing.
985
01:14:58,495 --> 01:15:02,624
Long, long time ago.
We'd just got married...
986
01:15:02,790 --> 01:15:05,001
against the wishes
of my parents, I might add.
987
01:15:05,168 --> 01:15:07,837
Didn't have a bean.
988
01:15:08,046 --> 01:15:10,465
We fell in love right off.
989
01:15:10,590 --> 01:15:12,675
Oh, it was difficult,
very difficult.
990
01:15:12,884 --> 01:15:16,137
But, yeah,
when you're in love, you know.
991
01:15:16,304 --> 01:15:18,806
- Shipboard romance is what it was.
- Excuse me.
992
01:15:20,308 --> 01:15:22,477
- Oh, I'll get it.
- No. It's okay. It's okay. No.
993
01:15:29,984 --> 01:15:32,362
Bronté, come here a minute.
What is this?
994
01:15:43,039 --> 01:15:44,666
Thank you.
995
01:15:44,874 --> 01:15:47,835
It was right in the middle
of a lifeboat drill.
996
01:15:48,044 --> 01:15:52,715
We suddenly found ourselves
in the same boat.
997
01:15:52,882 --> 01:15:54,759
Shouldn't you
be going, Georges?
998
01:15:54,801 --> 01:15:57,929
Now, you go on outside
with your mother. Outside.
999
01:15:58,054 --> 01:15:58,555
But?
1000
01:15:58,596 --> 01:16:00,056
Georges and I have
everything under control.
1001
01:16:00,056 --> 01:16:02,225
Go on. Out you go.
1002
01:16:02,392 --> 01:16:07,063
We've been talking about music
and love and skiing...
1003
01:16:07,230 --> 01:16:09,315
and all manner of things,
haven't we, Georges?
1004
01:16:09,482 --> 01:16:11,901
- Oh, yeah. Oh, yeah.
- Sit down.
1005
01:16:14,237 --> 01:16:16,823
Oh, I like your Georges, Bronté.
1006
01:16:17,031 --> 01:16:19,951
- A charming man.
- He's not my Georges, Mother.
1007
01:16:20,118 --> 01:16:22,996
- He should have left by now.
- Well, he's keeping your father happy.
1008
01:16:23,204 --> 01:16:24,831
And you know how restless
he gets in the city.
1009
01:16:24,872 --> 01:16:27,208
So let's be grateful.
1010
01:16:35,091 --> 01:16:37,552
Height, five feet seven.
1011
01:16:37,760 --> 01:16:40,388
- Five eight.
- Five eight.
1012
01:16:40,555 --> 01:16:43,891
- Weight, 140 pounds.
- No!
1013
01:16:44,100 --> 01:16:45,935
- Huh?
- No, 125.
1014
01:16:46,102 --> 01:16:48,938
- Twenty-five?
- Yeah.
1015
01:16:49,147 --> 01:16:51,441
Eyes?
1016
01:16:51,566 --> 01:16:54,235
- Brown.
- Brown, yeah.
1017
01:16:54,402 --> 01:16:57,447
- Small scar on your ankle.
- How did you know?
1018
01:16:57,614 --> 01:16:59,741
I know. I saw it.
1019
01:16:59,949 --> 01:17:03,369
Birthday, 24th August, 1959.
1020
01:17:03,536 --> 01:17:06,080
Correct. Okay, my turn.
1021
01:17:06,289 --> 01:17:08,458
Uh, eyes, green.
1022
01:17:08,625 --> 01:17:10,376
- Height...
- Nose, big!
1023
01:17:10,543 --> 01:17:13,588
- Oh, no!
- Yes, sure it is.
1024
01:17:13,796 --> 01:17:16,924
- Height, uh, five eleven.
- Yeah.
1025
01:17:17,133 --> 01:17:19,218
Um, weight?
1026
01:17:19,385 --> 01:17:22,930
Oof! Weight!
You worry too much about weight.
1027
01:17:23,139 --> 01:17:25,767
- Um, at 17, you met Helene.
- Yeah.
1028
01:17:25,975 --> 01:17:28,186
She was at the University of Paris.
1029
01:17:28,353 --> 01:17:31,356
- She taught you to read and write music.
- Mm-hmm.
1030
01:17:31,481 --> 01:17:34,859
And you lived together for
seven years, until she died.
1031
01:17:34,859 --> 01:17:36,778
S-Seven. Seven years, yeah.
1032
01:17:36,944 --> 01:17:41,074
And then you gave up your music
for many years, right?
1033
01:17:41,240 --> 01:17:43,117
Yes, but I don't write any music.
1034
01:17:43,326 --> 01:17:45,453
I just play piano,
always in the bars.
1035
01:17:45,620 --> 01:17:47,330
Yes!
1036
01:17:48,623 --> 01:17:50,917
- And Anton heard you one night in Paris...
- Yeah.
1037
01:17:51,084 --> 01:17:54,253
And said that he would help you
start over in America.
1038
01:17:54,420 --> 01:17:58,257
Yes! And I wake up in America.
Beautiful country, land of opportunity.
1039
01:17:58,466 --> 01:18:00,510
Uh-huh, ha, ha, ha.
1040
01:18:02,762 --> 01:18:04,514
Okay, back to work.
1041
01:18:04,681 --> 01:18:08,309
Um, you live with two men.
1042
01:18:08,518 --> 01:18:11,354
First Peter, then Stephen.
1043
01:18:11,521 --> 01:18:13,272
- Both nice guy.
- Nice?
1044
01:18:13,439 --> 01:18:16,651
Yes, that's what you said. Yes.
1045
01:18:16,859 --> 01:18:20,321
And Stephen wanted to "marriage" you, but,
uh, you think that marriage is boring.
1046
01:18:20,488 --> 01:18:23,658
- Ah! Except for ours.
- Oh, yeah.
1047
01:18:23,866 --> 01:18:25,993
Then you met, uh, Phil.
1048
01:18:27,370 --> 01:18:28,996
Phil.
1049
01:18:30,623 --> 01:18:33,835
- Him you really love, huh?
- But you can't tell them that.
1050
01:18:36,879 --> 01:18:41,342
- And I left Phil.
- And married me, because...
1051
01:18:41,467 --> 01:18:44,345
You're different and funny.
1052
01:18:44,554 --> 01:18:47,682
And don't forget a...
a good handyman.
1053
01:18:47,849 --> 01:18:49,851
Right.
1054
01:18:51,644 --> 01:18:53,938
You've had lots of women,
but you haven't really loved anyone...
1055
01:18:53,980 --> 01:18:56,149
since Helene, except for me.
1056
01:18:56,315 --> 01:18:59,861
- And you fell in love with me because...
- Ah!
1057
01:19:01,863 --> 01:19:05,575
What's a good reason?
I just can't think.
1058
01:19:07,243 --> 01:19:09,704
It can't be that hard
to think of a reason.
1059
01:19:09,912 --> 01:19:13,249
Uh, let me see. Ahh!
1060
01:19:14,917 --> 01:19:17,044
There must be a reason.
1061
01:19:20,256 --> 01:19:24,510
Oh, yes! Yes.
1062
01:19:24,677 --> 01:19:27,221
Because I begin
to hear music again.
1063
01:19:31,934 --> 01:19:33,895
- It's like when I was a little girl.
- Yeah?
1064
01:19:34,061 --> 01:19:35,938
The same thing.
1065
01:19:36,105 --> 01:19:38,065
- The pot.
- Sure.
1066
01:19:42,153 --> 01:19:44,655
No, I gave you a five, right?
Yeah, okay.
1067
01:19:46,282 --> 01:19:47,909
- What is it?
- Nothing.
1068
01:19:48,117 --> 01:19:51,245
- What? What?
- Don't wait up for me.
1069
01:19:51,412 --> 01:19:55,917
- Phil? Phil!
- Hey-hey!
1070
01:19:58,961 --> 01:20:02,757
Hey! Oh, ho!
1071
01:20:02,965 --> 01:20:05,968
You look beautiful.
1072
01:20:06,135 --> 01:20:07,762
- Let's go around to your place.
- Wait.
1073
01:20:07,970 --> 01:20:09,931
- Or we can go around to Angelo's.
- No.
1074
01:20:10,139 --> 01:20:13,184
- Oh, God. I'm hungry. Let's go.
- No, no, no, no, no. Let's go this way.
1075
01:20:13,309 --> 01:20:16,938
No, no. It's all arranged. Come on.
I made a reservation. Come here.
1076
01:20:17,146 --> 01:20:18,773
Let's go have dinner around...
just around the corner here.
1077
01:20:18,773 --> 01:20:19,440
No, no, no, no, no.
1078
01:20:19,482 --> 01:20:21,776
- I have it all planned. Let's go this way.
- Come on. - No, no, no.
1079
01:20:21,818 --> 01:20:22,568
Oh, come on.
1080
01:20:22,610 --> 01:20:24,862
So tell me everything
you did while I was away.
1081
01:20:24,987 --> 01:20:27,865
- Not much.
- Not much? So you missed me?
1082
01:20:28,074 --> 01:20:29,784
- Oh, yes.
- Yes?
1083
01:20:29,951 --> 01:20:30,743
Yes.
1084
01:20:30,743 --> 01:20:33,120
I missed you a lot.
You sure you missed me?
1085
01:20:33,287 --> 01:20:35,122
- Of course.
- You sure? - Yes.
1086
01:20:35,289 --> 01:20:39,669
You don't look like you did. No. Looks to me
like I missed you more than you missed me.
1087
01:20:41,170 --> 01:20:43,464
That's not true.
1088
01:20:48,302 --> 01:20:49,720
You should have been there.
It was beautiful.
1089
01:20:49,762 --> 01:20:50,763
Three tofus and a brown rice.
1090
01:20:50,805 --> 01:20:54,433
I saw us there. Out in the middle
of nowhere, grow our own food.
1091
01:20:54,559 --> 01:20:56,936
One night there was
this incredible moon.
1092
01:20:57,144 --> 01:21:00,022
- You should've seen it. Wow!
- We had the same moon.
1093
01:21:00,189 --> 01:21:03,317
Well, yeah, but you should have seen it
without all the crap in the sky.
1094
01:21:03,484 --> 01:21:06,362
It was glorious.
It was a cloudy night.
1095
01:21:06,529 --> 01:21:08,865
Then all of a sudden, out
of nowhere, this giant
1096
01:21:08,906 --> 01:21:11,117
shaft of moonlight breaks
through the clouds.
1097
01:21:11,284 --> 01:21:13,703
It was all of a sudden like daytime...
1098
01:21:13,911 --> 01:21:16,998
with giant shadows being
cast from the trees.
1099
01:22:37,286 --> 01:22:39,288
Ohh.
1100
01:22:43,125 --> 01:22:45,127
Oh, what a beauty.
1101
01:22:48,422 --> 01:22:50,299
- Now go!
- No.
1102
01:22:50,466 --> 01:22:53,552
- Phil!
- The guard isn't here.
1103
01:22:53,719 --> 01:22:57,139
Ohh. Look, we'll get together
tomorrow, okay? Please.
1104
01:22:57,306 --> 01:22:59,266
Just to the door, Bronté.
1105
01:22:59,475 --> 01:23:03,729
There might be some intruder
lurking about.
1106
01:23:12,113 --> 01:23:13,948
- Hey, this is nice!
- Okay.
1107
01:23:14,156 --> 01:23:16,450
- You've seen me to the door. Now go.
- No.
1108
01:23:16,617 --> 01:23:18,744
No. I can't go until
I've seen the greenhouse.
1109
01:23:18,911 --> 01:23:21,497
- Oh, Phil, you've had too much to drink.
- Yeah.
1110
01:23:21,664 --> 01:23:26,293
- Come here. Mmm!
- Mmm.
1111
01:23:26,460 --> 01:23:30,756
- Oh, you feel so good.
- Oh, Phil, no. Please.
1112
01:23:30,965 --> 01:23:32,800
- Mmm.
- Oh.
1113
01:23:32,967 --> 01:23:35,219
Oh, Bronté. Oh, oh!
1114
01:23:35,386 --> 01:23:38,264
- Phil.
- Mmm, mmm.
1115
01:23:39,473 --> 01:23:42,351
- Oh.
- Phil, no, no!
1116
01:23:42,518 --> 01:23:44,854
You heard what she said!
1117
01:23:50,609 --> 01:23:53,154
Oh, merde!
1118
01:23:56,532 --> 01:24:00,286
- She said go. Okay?
- Who's this?
1119
01:24:00,453 --> 01:24:02,455
- Go or I'll throw you out.
- Georges, how dare you?
1120
01:24:02,455 --> 01:24:04,665
- Bronté, talk to me. Who is this?
- Get out, vegetarian!
1121
01:24:04,707 --> 01:24:06,834
Who the hell do
you think you are?
1122
01:24:06,876 --> 01:24:09,795
Georges, no!
- I'm the husband, that's who.
1123
01:24:12,673 --> 01:24:13,549
What'd you say?
1124
01:24:13,591 --> 01:24:16,218
That's my wife you've been grabbing.
Now get out.
1125
01:24:18,554 --> 01:24:21,223
Bronté? Bronté? Is this true?
1126
01:24:21,390 --> 01:24:24,351
Yes, but it's not the way
you think. Oh, God.
1127
01:24:24,518 --> 01:24:26,979
- What? - Oh, God!
- Out.
1128
01:24:27,146 --> 01:24:29,023
- Now wait a minute.
- Out, out, out, out.
1129
01:24:29,190 --> 01:24:32,151
Hey! You're the waiter
from that restaurant.
1130
01:24:32,318 --> 01:24:33,319
Get out! Out.
1131
01:24:33,360 --> 01:24:36,322
I don't know what's going on,
but I'm gonna find out, pal.
1132
01:24:36,489 --> 01:24:38,991
Go on, get out!
Carrot! Cucumber!
1133
01:24:48,375 --> 01:24:50,711
- No!
- Now you go.
1134
01:24:50,878 --> 01:24:53,756
- The interview! We're going tomorrow.
- Out! Now!
1135
01:24:53,923 --> 01:24:55,883
- Are you upset?
- Upset? Upset!
1136
01:24:56,050 --> 01:24:58,928
- Out, out!
- No, no. But the interview!
1137
01:24:59,053 --> 01:25:01,597
- I don't care. I don't care what happens.
- Bronté, please.
1138
01:25:01,764 --> 01:25:04,016
Now go or I'll call the police.
I'll call Immigration.
1139
01:25:04,183 --> 01:25:06,811
Jail would be better than this.
At least I'd have a cell to myself!
1140
01:25:06,977 --> 01:25:11,148
Oh. Come on.
D-Don't be childish.
1141
01:25:12,900 --> 01:25:15,069
- Bronté?
- Ohh!
1142
01:25:15,236 --> 01:25:17,822
Bronté? Open, Bronté.
1143
01:25:19,698 --> 01:25:23,577
Bronté? Bronté? Bronté?
1144
01:25:23,786 --> 01:25:25,371
Bronté?
1145
01:25:53,524 --> 01:25:56,402
Get up. Go on. Get up.
1146
01:25:56,610 --> 01:25:59,280
Up! Out! Out!
1147
01:25:59,488 --> 01:26:01,282
Oh, no.
1148
01:26:01,448 --> 01:26:04,660
Up! Out!
Back to the subway.
1149
01:26:04,869 --> 01:26:07,705
- It's you!
- Uh, good morning, Mrs. Bird.
1150
01:26:07,955 --> 01:26:10,291
Ever since you people moved in,
there's been nothing but trouble.
1151
01:26:10,332 --> 01:26:12,459
I didn't want
to wake you, chérie.
1152
01:26:12,626 --> 01:26:16,005
- You forgot your key again.
- Yes. Al-Always forgetting the key.
1153
01:26:16,213 --> 01:26:18,757
You should have gone to a hotel, dear!
1154
01:26:18,966 --> 01:26:22,803
But the board wouldn't approve of
such a thing! Sleeping in the hallways.
1155
01:26:23,012 --> 01:26:24,597
- Excuse me.
- This isn't Africa, you know.
1156
01:26:24,638 --> 01:26:27,433
I realize that, Mrs. Bird.
It won't happen again.
1157
01:26:27,558 --> 01:26:30,561
Mrs. Bird!
1158
01:26:30,728 --> 01:26:33,355
- Why did you do that last night?
- I just don't like vegetarians.
1159
01:26:33,439 --> 01:26:34,273
Don't be ridiculous!
1160
01:26:34,315 --> 01:26:36,400
The way he was bothering
you, I lost control.
1161
01:26:36,567 --> 01:26:39,278
- Is that supposed to be an apology?
- He's not right for you.
1162
01:26:39,445 --> 01:26:42,031
Oh, really? He knows more about
people's feelings than you'll ever know.
1163
01:26:42,072 --> 01:26:43,407
Feelings? You don't
have feelings at all.
1164
01:26:43,407 --> 01:26:44,909
You snore, and your
manners are atrocious.
1165
01:26:44,909 --> 01:26:46,535
Ah, if you think that's
important, you're a snob.
1166
01:26:46,535 --> 01:26:48,537
Well, you're a slob, you're
overweight, you're disgusting!
1167
01:26:48,579 --> 01:26:51,332
You say you are a rebel,
but you are afraid of your father.
1168
01:26:51,498 --> 01:26:53,083
My father's made
something of his life.
1169
01:26:53,125 --> 01:26:55,336
But you live your life
like you got it from a book.
1170
01:26:55,544 --> 01:26:57,213
Well, you're 40, and
you sleep in the park.
1171
01:26:57,254 --> 01:26:57,755
And Phil?
1172
01:26:57,796 --> 01:27:01,342
Oh, yes, you make-a nice love with Phil,
like-a vegetables. You need a fuck.
1173
01:27:01,508 --> 01:27:03,344
That's the language of the gutter, where
you came from and where you'll end up.
1174
01:27:03,385 --> 01:27:07,056
I am... I am the gutter, yes.
But you... You are like a plant.
1175
01:27:07,264 --> 01:27:09,725
A ca-ca... cactus!
1176
01:27:09,892 --> 01:27:11,852
I once said I had no opinion of you,
and now I do.
1177
01:27:11,894 --> 01:27:16,357
- I hate you. I really hate you!
- Good, good. Your first feeling. Good.
1178
01:27:16,523 --> 01:27:19,193
- Oh, God. The interview!
- Oh, my God!
1179
01:27:21,946 --> 01:27:24,281
- Oh, oh! Oh!
- Do you have... Do you have a...
1180
01:27:24,406 --> 01:27:26,283
Yeah. I'll do it. I'll do it.
I'll do it.
1181
01:27:26,450 --> 01:27:30,204
- Move it, you stupid moron!
- I'm stuck. I'm stuck.
1182
01:27:30,454 --> 01:27:31,622
Come on. We'll
take the subway.
1183
01:27:31,664 --> 01:27:34,208
Well, you can take the subway,
lady, but you ain't goin' nowhere.
1184
01:27:34,208 --> 01:27:37,253
The subway? Where? - The water main
broke. - The park. The park. Come on!
1185
01:27:37,461 --> 01:27:39,588
The whole city's falling apart!
1186
01:27:39,755 --> 01:27:41,590
Come on. We'll get a cab
on the other side.
1187
01:27:41,840 --> 01:27:46,553
But the park is too far, Bronté.
Bronté, it's too far!
1188
01:27:52,685 --> 01:27:55,271
Come on. Up there.
1189
01:27:58,482 --> 01:28:00,317
- This way.
- You're sure? You're sure, huh?
1190
01:28:00,526 --> 01:28:03,070
- Yes.
- Because we can't get lost.
1191
01:28:03,237 --> 01:28:04,947
I'm sure. Of course I'm sure.
1192
01:28:06,323 --> 01:28:08,367
- To the right. Right.
- Where?
1193
01:28:15,916 --> 01:28:18,877
Come on. Come on.
Run for it. Take care.
1194
01:28:22,840 --> 01:28:24,800
Oh.
1195
01:28:27,636 --> 01:28:30,931
Oh. We're nearly there.
1196
01:28:31,140 --> 01:28:35,853
- This way?
- We're not far. Oh.
1197
01:28:36,020 --> 01:28:37,980
Come on!
1198
01:28:41,734 --> 01:28:44,278
- Children!
- Taxi?
1199
01:28:44,528 --> 01:28:49,074
- Taxi! Taxi! Taxi!
- Taxi! Taxi!
1200
01:28:50,534 --> 01:28:53,454
Number 75.
1201
01:29:00,294 --> 01:29:02,254
We're the next.
1202
01:29:11,138 --> 01:29:14,141
Father, Sydney.
1203
01:29:14,266 --> 01:29:16,018
Face cream, Monticello.
1204
01:29:16,226 --> 01:29:19,855
Monticello. Monticello.
1205
01:29:20,064 --> 01:29:22,649
Your father's name,
was it Bertrand or Bernard?
1206
01:29:24,026 --> 01:29:27,529
- Rene.
- Oh.
1207
01:29:27,696 --> 01:29:30,783
Seventy-six? Seventy-six.
1208
01:29:56,475 --> 01:29:58,310
You wait in here, Mr. Fauré.
1209
01:29:58,477 --> 01:30:00,562
And Mrs. Fauré,
if you'll follow me.
1210
01:30:37,015 --> 01:30:38,976
No.
1211
01:30:40,269 --> 01:30:42,646
Mr. Fauré, as you know,
we have doubts...
1212
01:30:42,813 --> 01:30:46,108
that your marriage is bona fide.
1213
01:30:46,316 --> 01:30:48,318
I have here a number
of detailed questions.
1214
01:30:48,485 --> 01:30:50,612
Your answers will help us
make a determination.
1215
01:30:50,779 --> 01:30:54,741
I want you to be brief
and to the point.
1216
01:30:54,908 --> 01:30:57,744
I ask you
to raise your right hand.
1217
01:30:59,746 --> 01:31:01,582
Do you hereby swear that the evidence
you're about to give...
1218
01:31:01,623 --> 01:31:05,085
is the truth, the whole truth
and nothing but the truth?
1219
01:31:05,252 --> 01:31:07,963
- I do.
- I do.
1220
01:31:08,172 --> 01:31:11,383
Your name is
Bronté Mitchell Fauré?
1221
01:31:11,550 --> 01:31:13,427
Her father is a writer.
1222
01:31:13,635 --> 01:31:16,013
- His name?
- Sydney. Sydney Parrish.
1223
01:31:16,180 --> 01:31:19,016
He didn't
have a formal education.
1224
01:31:19,183 --> 01:31:21,059
He ran away from home
when he was 12.
1225
01:31:21,268 --> 01:31:25,814
Plants. She loves all flowers
and weeds. That's her research.
1226
01:31:25,939 --> 01:31:27,733
He knows I love salads.
1227
01:31:27,900 --> 01:31:31,195
He likes all fatty foods,
you know, being French.
1228
01:31:31,361 --> 01:31:34,406
She likes to eat such a thing
as birdseed.
1229
01:31:34,573 --> 01:31:35,991
- Birdseed?
- Yes.
1230
01:31:36,158 --> 01:31:39,745
Muesli and decaf.
Horrible coffee!
1231
01:31:41,955 --> 01:31:44,041
He hums all the time.
1232
01:31:44,208 --> 01:31:47,461
- Hums?
- He's composing.
1233
01:31:47,669 --> 01:31:51,590
He hasn't written
in a long time.
1234
01:31:51,757 --> 01:31:56,178
He says he's not sensitive,
but that's not true.
1235
01:31:56,386 --> 01:31:58,555
He's a very sensitive man.
1236
01:32:00,974 --> 01:32:03,477
He makes me laugh.
1237
01:32:03,644 --> 01:32:06,939
She's very kind to people.
1238
01:32:07,147 --> 01:32:09,358
Me, I don't think that way.
1239
01:32:10,859 --> 01:32:12,903
I don't trust people.
1240
01:32:14,196 --> 01:32:16,114
He's had a hard life.
1241
01:32:16,281 --> 01:32:20,702
In a way, he hasn't learned to give,
but he's got so much to give.
1242
01:32:20,911 --> 01:32:22,829
She has peace.
1243
01:32:24,998 --> 01:32:27,042
I don't have peace.
1244
01:32:27,251 --> 01:32:30,212
He has passion. He eats life.
1245
01:32:33,465 --> 01:32:37,511
I'm sure that just about does it.
Just a few more details.
1246
01:32:37,719 --> 01:32:40,347
- Five, uh, feet eight.
- Five eleven.
1247
01:32:40,514 --> 01:32:44,059
- Hundred and twenty-five.
- He won't tell me how much he weighs.
1248
01:32:44,226 --> 01:32:47,020
- She sleeps on the right side of the bed.
- He's on the left.
1249
01:32:47,187 --> 01:32:49,982
- Her toothbrush? Green.
- Mine's green.
1250
01:32:50,148 --> 01:32:52,025
Her face cream?
1251
01:32:55,195 --> 01:32:57,239
Monticello.
1252
01:32:59,533 --> 01:33:02,786
Monaco. No.
1253
01:33:02,953 --> 01:33:05,455
Monte Carlo.
1254
01:33:05,539 --> 01:33:08,750
That's the only answer
I keep forgetting.
1255
01:33:18,051 --> 01:33:20,429
You remember all
the other answers?
1256
01:33:27,811 --> 01:33:31,648
Is not her fault.
So, please, don't touch her.
1257
01:34:12,439 --> 01:34:15,233
- I was good, I think.
- Me too.
1258
01:34:18,612 --> 01:34:20,155
I think you're
gonna get what you want.
1259
01:34:21,365 --> 01:34:24,284
- Your green card.
- Oh, yes.
1260
01:34:27,537 --> 01:34:30,624
I'll see you again? I mean,
I have to get my things.
1261
01:34:30,874 --> 01:34:33,210
- Well, I can leave them with Oscar.
- Oscar? Uh, good idea.
1262
01:34:33,251 --> 01:34:36,338
Yes, right.
You're right. Oscar. Yeah.
1263
01:34:36,546 --> 01:34:39,007
As soon as we hear something,
we can start...
1264
01:34:39,216 --> 01:34:40,842
you know, the divorce.
1265
01:34:41,009 --> 01:34:44,513
Oh. As soon as possible.
Yeah. Mm-hmm.
1266
01:34:46,765 --> 01:34:49,476
Good luck with your music.
1267
01:34:49,643 --> 01:34:52,646
I hope you
get your big trees, huh?
1268
01:34:57,359 --> 01:35:00,487
- Good-bye, Georges.
- Good-bye, Bronté.
1269
01:35:03,156 --> 01:35:05,826
Oh! The ring.
1270
01:36:15,437 --> 01:36:17,355
No, thank you.
1271
01:37:42,065 --> 01:37:44,234
- I...
- Good morning, Mrs. Fauré.
1272
01:37:44,401 --> 01:37:47,362
Mr. Fauré just stopped by.
He... He said to give you this.
1273
01:37:47,529 --> 01:37:50,323
I-I guess
his-his flight was delayed.
1274
01:37:50,490 --> 01:37:52,117
Yes. Well, thank you, Oscar.
1275
01:38:25,567 --> 01:38:27,235
"Africa, Tuesday."
1276
01:38:28,945 --> 01:38:30,739
"Chérie..."
1277
01:38:30,864 --> 01:38:33,867
"the elephants
have been restless again."
1278
01:38:34,075 --> 01:38:36,703
"So restless,
I just can't sleep."
1279
01:38:39,539 --> 01:38:41,082
"I would love
to say a last good-bye...
1280
01:38:41,249 --> 01:38:43,585
before this next safari."
1281
01:40:26,229 --> 01:40:27,981
Oh!
1282
01:40:57,635 --> 01:41:00,680
- It's okay.
- What?
1283
01:41:00,889 --> 01:41:06,269
Monticello.
I think I tried too hard. I blew it.
1284
01:41:06,436 --> 01:41:08,813
Oh. Why didn't you tell me?
1285
01:41:11,775 --> 01:41:15,153
It's all right.
1286
01:41:15,320 --> 01:41:17,781
We made a deal.
If I leave quickly...
1287
01:41:17,989 --> 01:41:21,576
then you keep
your beautiful greenhouse.
1288
01:41:23,995 --> 01:41:26,581
I don't care
about the greenhouse.
1289
01:41:28,541 --> 01:41:31,044
It's time to go, Mr. Fauré.
1290
01:41:33,671 --> 01:41:35,507
No, no!
1291
01:41:37,759 --> 01:41:39,844
- I write.
- Let's go!
1292
01:41:40,011 --> 01:41:42,764
- I write every day.
- Now, Mr. Fauré.
1293
01:41:42,972 --> 01:41:45,767
And the letters will
always say the same thing:
1294
01:41:45,934 --> 01:41:48,937
"When are you coming, chérie?"
1295
01:41:59,906 --> 01:42:02,075
No!
1296
01:42:02,242 --> 01:42:06,329
No!
1297
01:42:09,749 --> 01:42:12,043
Oh, chérie.
1298
01:42:12,210 --> 01:42:16,047
Do you still have them?
1299
01:42:32,730 --> 01:42:35,567
I do.
1300
01:42:45,034 --> 01:42:48,705
So do I.
95150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.